频次 单词 音标 释义        例句
104364 i [aɪ] pron. 我; [计] 电流, 中断, 指令, 指示符 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. excuse me. -hang on. 您好 -稍等
3. can I help you? -yes. 需要帮忙吗 -是的
94710 you [juː; jʊ] pron. 你, 你们 1. Agreed. what's your point? 没错 你想说什么
2. 14 down is... move your finger... 竖14是...你手挡住了...
3. can I help you? -yes. 需要帮忙吗 -是的
75393 be [biː; bi] v. 是, 表示, 在; [计] 后端, 总线允许 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. One across is " aegean ." 横1是 爱琴海
3. Eight down is "nabokov." 竖8是 纳巴科夫 (1899-1977 俄裔美国小说 家)
56075 the [ðə; ði] art. 那 1. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
2. Is this the high-iq sperm bank? 这里是高智商精子库吗
3. I think this is the place. 我看就是这儿了
52819 a [ə; eɪ] 第一个字母 A; 一个; 第一的
; art. [计] 累加器, 加法器, 地址, 振幅, 模拟, 区域, 面积, 汇编, 组件, 异步
1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
3.  What,are you kidding? you're a semi-pro . 开什么玩笑 你都是 半职业选手 了
50256 to [tuː; tə] prep. 到, 向, 趋于; adv. 向前 1. If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话 那你可能不该来这
2. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
3. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
46373 it [ɪt] pron. 它; [计] 信息论, 输入终端, 智能终端, 内捕获 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. If it's unobserved ,it will. 如果观测不到 那它会通过
3. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
45317 do [duː; də] v. 做, 进行, 完成 1. Leonard,I don't think I can do this. 里奥纳德 我觉得我做不到
2. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
3. Well,what do you want to do? 你现在想怎么样
36393 that [ðæt] a. 那, 那个; conj. 以致, 因为; pron. 那; adv. 那么, 那样 1. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
2. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
3. Two milli... that doesn't seem right. 两毫...那不太可能吧
32966 and [ænd; ənd] conj. 和, 与; [计] 与 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
3. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
23833 of [ɒv; əv] prep. 的, 属于 1. I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before. 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途 走人过
2. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
3. No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 不 是真的 我12岁时做过一系列试验
23137 have [hæv; həv] vt. 有, 怀有, 拿, 进行; aux. 已经 1. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
2. If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话 那你可能不该来这
3. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
23062 we [wiː; wi] pron. 我们 1. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
2. And that was wrong of us. 那是我们的不对
3. We need to widen our circle. 我们得扩大下我们的朋友圈子
22680 what [wɒt] pron. 什么; interj. 怎么, 多么; a. 什么的; adv. 到什么程度 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. Well,what do you want to do? 你现在想怎么样
3. You just listen to what she says 你只要听着她讲些什么
20164 in [ɪn] prep. 在...期间, 在...之内, 处于...之中, 从事于, 按照, 穿着; adv. 进入, 朝里, 在里面, 在屋里; a. 在里面的, 在朝的; n. 执政者, 交情 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
3. But in separate, heterosexual bedrooms. 不过是在分开的 异性恋的卧室里
20136 my [maɪ] pron. 我的; [医] 迈尔(热容单位) 1. []
19926 me [miː; mi] pron. 我 1. It's just one of the things that makes one of the mes chuckle . 这只是让千万个我中的某我 发笑的理由之一
19576 this [ðɪs] pron. 这, 本; a. 这, 本; adv. 这么 1. Is this the high-iq sperm bank? 这里是高智商精子库吗
2. I think this is the place. 我看就是这儿了
3. fill these out. -thank you. 把表格填了 -谢谢
18711 get [ɡet] vt. 得到, 获得, 变成, 使得, 收获, 接通, 抓住, 染上; vi. 到达, 成为, 变得; n. (网球等)救球, 生殖, 幼兽; [计] 取得指令, 获取文件 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
3. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
18429 oh [əʊ] interj. (表示惊讶、恐怖、赞叹)哦 1. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
2. oh,hi. -hi. 你好 -你好
3. Oh,that's nice. 你们真好啊
18107 no [nəʊ] n. 不, 拒绝, 否决票; a. 没有, 不是, 绝非; adv. 不 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. No. we are committing genetic fraud . 不是的 我们这是在犯基因欺诈罪
3. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
17780 know [nəʊ] v. 知道, 了解, 认识, 确信 1. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
2. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
3. I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before. 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途 走人过
15548 just [dʒʌst] a. 正直的, 合理的, 正确的, 应得的; adv. 刚刚, 正好, 仅仅 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. I'll just finish my crossword puzzle. 我正好把填字游戏做完
3. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
15480 so [səʊ] adv. 如此, 如是, 如...那样; conj. 所以, 因此; pron. 这样 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. Oh,that's so nice. I'd love to. 你们真好 我很乐意
3. So,what do you guys do for fun around here? 你们平时都玩些什么
15316 on [ɒn] prep. 在...之上; adv. ...上去; a. 正起作用的; [计] 打开 1. excuse me. -hang on. 您好 -稍等
2. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
3. I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before. 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途 走人过
15040 for [fɔː(r); fə(r)] prep. 为, 因为, 至于; conj. 因为; [计] DOS批处理命令:对一组参数重复执行指定的命令 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
3. What's the protocol for leaving? 该怎么跟她说呢
14987 go [ɡəʊ] vi. 去, 走, 达到, 运转, 查阅, 消失, 结束, 放弃, 花费, 流传, 趋于, 打算, 剩下; vt. 以...打赌, 对付, 忍受, 出产, 为被捕者出(保释金); n. 去, 尝试, 进行 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
3. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
14967 not [nɒt] adv. 不, 非, 未; [计] 非 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. Not really. 不太想
3. Not with commentary . 但评论音轨还没看
13795 your [jɔː(r); jə(r)] pron. 你的, 你们的 1. []
13357 okay [əʊˈkeɪ] a. 好, 可以, 行, 对, 好吗, 很好; adv. 好, 可以, 行, 对, 好吗, 很好; n. 同意, 签认, 批准, 认可; vt. 同意, 签认, 批准, 认可 1. Okay,well... 好的
2. Okay,make yourself at home. 好了 就当在自己家一样
3. Me? okay. 我? 好吧
13290 with [wɪð] prep. 和...在一起, 以, 由于 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
3. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
12700 he [hiː; hi] pron. 他; n. 男孩, 男人, 雄性动物 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. i'm sure she'll still love him. -i wouldn't. 我肯定她还是会爱他的 -我不会
3.  My father broke his clavicle . 我爸爸还摔断了锁骨
12138 but [bʌt; bət] prep. 除了; conj. 但是; adv. 仅仅 1. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
2. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
3. But in separate, heterosexual bedrooms. 不过是在分开的 异性恋的卧室里
11442 like [laɪk] a. 相似的, 同样的; vt. 喜欢, 愿意, 想; vi. 喜欢, 希望; n. 爱好, 同样的人(或物); prep. 象, 如同; adv. 可能 1. This looks like some serious stuff. 这些东西看上去真深奥啊
2. So you're like one of those beautiful mind genius guys. 这么说 你就像是 美丽心灵 里那种天才一样
3. If you like boards,this is my board. 如果你喜欢板 这块是我的
10736 all [ɔːl] a. 所有的, 全部的, 一切的; adv. 全部, 全然; pron. 全部; n. 全部 1.  in what universe? -in all of them... that is the point. 哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关 键
2. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
3. On top of everything else,I'm all gross from moving 最糟的是 我搬家都搬得恶心死了
10672 yeah [jeə] adv. (非正式)是, 是的 1. Yeah. well,it's just some quantum mechanics 不错 只是一些量子力学而已
2. Yeah. 是吧
3. Yeah,I remember. 是 我记得
10640 well [wel] n. 井, 泉水, 源泉, 好; v. 涌出; a. 健康的, 良好的, 适宜的, 恰当的; adv. 很好地, 适当地, 好意地, 很, 完全; interj. 好啦 1. Well,what do you want to do? 你现在想怎么样
2. Okay,well... 好的
3. Well... 那么...
10050 think [θɪŋk] vt. 想, 考虑, 想起, 想像, 打算, 认为; vi. 思考, 料想; n. 想法; a. 思想的 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. I think this is the place. 我看就是这儿了
3. Leonard,I don't think I can do this. 里奥纳德 我觉得我做不到
9729 she [ʃiː; ʃi] pron. 她 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
3. Yes,she is. 那是 没错
9420 right [raɪt] n. 权利, 右边, 正义, 右派, 公正; a. 正确的, 对的, 恰当的, 正常的, 正直的, 正面的, 右方的; adv. 正确地, 以有利结果, 一直, 直接, 向右; vt. 扶直, 整理, 纠正, 伸冤, 使昭雪; vi. 恢复平衡; [计] 右, 权利 1. we'll be right back. -take your time. 马上就好 -不急
2. Two milli... that doesn't seem right. 两毫...那不太可能吧
3. I know,right? 我就说 是不错吧?
9333 about [əˈbaʊt] prep. 在...周围, 大约, 有关, 关于; adv. 大约, 四处, 在附近, 周围 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2. Are you still mad about the sperm bank? 你还在为那个精子库的事生气吗
3. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
9019 there [ðeə(r)] adv. 在那里 1. That part there,that's just a joke. 那部分 是我开的玩笑
2. I didn't invent them. they're there. 我没有创造发明 他们本来就有
3. No... I sit there. 不...我坐那里的
8678 want [wɒnt] n. 需要的东西, 缺乏, 贫困, 需要; vt. 要, 希望, 应该, 缺少; vi. 生活困苦, 需要, 缺少 1. Well,what do you want to do? 你现在想怎么样
2. I want to leave. 我想走了
3. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
8666 say [seɪ] vt. 说, 讲, 念, 说明, 指明; vi. 说, 讲; n. 意见, 发言权 1. You just listen to what she says 你只要听着她讲些什么
2. And then you say something appropriate in response. 然后你适当地回应她一些
3. don't say we don't have company. -sorry. 不要说我们没有伙伴 -对不起
8497 out [aʊt] a. 外面的, 熄灭的, 结束的; adv. 在外, 熄灭, 出现; prep. 出自, 离去, 向 1. fill these out. -thank you. 把表格填了 -谢谢
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. Just to make the math come out. 去发明个什么26维出来
8342 here [hɪə(r)] adv. 在这里, 此时, 这里; n. 这里 1. If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话 那你可能不该来这
2. So,what do you guys do for fun around here? 你们平时都玩些什么
3. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
8294 can [kæn; kən] vt. 装罐; n. 罐头, 容器; aux. 能, 可以; [计] 作废字符 1. can I help you? -yes. 需要帮忙吗 -是的
2. Leonard,I don't think I can do this. 里奥纳德 我觉得我做不到
3. Thank you. maybe we can have coffee sometime. 谢谢你 我们可以什么时候喝喝咖啡
8182 if [ɪf] conj. 如果, 是否, 无论何时, 假设, 即使; n. 条件; [计] DOS批处理命令:根据所测试的条件决定是否执行另一条命令 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. If it's unobserved ,it will. 如果观测不到 那它会通过
3. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
7928 at [æt; ət] prep. 在, 向, 对; [计] 地址转换器, 异常传输, 自动订票 1. Who hostesses at fuddruckers. 可她只是快餐店的女服务生
2. Chat? we don't chat. at least not offline . 聊天? 我们平时不聊天 至少下了网不聊
3. Okay,make yourself at home. 好了 就当在自己家一样
7882 up [ʌp] a. 向上的, 起床的, 涨的; adv. 向上, 上涨; prep. 在...上面, 向...的较高处 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
3. I broke up with joyce kim. 我以前跟乔伊斯·金分手过
7640 one [wʌn] n. 一(个); pron. 一, 任何人; num. 一, 一个; a. 一致的, 完整的 1. One across is " aegean ." 横1是 爱琴海
2. Yes,and you've never met one of them. 不错 可他们你一个也没见过
3. One less thing to worry about. 那又可以少一件操心事了
7616 how [haʊ] adv. 如何, 怎样, 多少, 多么; n. 方式 1. How so? 怎么?
2. Come on,you know how it is with breakups . 得了 你知道分手是怎么回事
3. We should be able to figure out how to get into a stupid building. 我们应该有办法想出如何进那该死的楼
7544 come [kʌm] vi. 过来, 来, 到达, 出现, 开始; interj. 喂 1. Just to make the math come out. 去发明个什么26维出来
2. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
3. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
7196 her [hɜː(r); hə(r)] pron. 她的, 她 1. []
7155 hey [heɪ] interj. 嗨 1. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
2. hey,leonard? -the hair products are sheldon's. 等等 里奥纳德 -洗头的那些东西都是谢尔顿 的
3. hey,leonard. -oh,hi,penny. 嘿 里奥纳德 -嘿 潘妮
6888 look [lʊk] n. 一看, 神色, 样子, 面容; vi. 看, 注意, 朝着, 显得; vt. 打量, 看上去与...一样, 以眼色(或脸色)显示, 期待 1. This looks like some serious stuff. 这些东西看上去真深奥啊
2. If you look at huygens,light is a wave, 按照惠更斯的理论 光是一种波
3. Do I look puffy ? I feel puffy. 我脸肿了吗 我觉得我脸肿了
6839 they [ðeɪ] pron. 他们, 它们 1. Yes,and you've never met one of them. 不错 可他们你一个也没见过
2. I didn't invent them. they're there. 我没有创造发明 他们本来就有
3.  in what universe? -in all of them... that is the point. 哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关 键
6728 good [ɡʊd] n. 善行, 好处, 利益; a. 好的, 优良的, 上等的, 愉快的, 有益的, 好心的, 慈善的, 虔诚的 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. I think we should be good neighbors 我觉得我们应该做个好邻居
3. That good food and company can have a comforting effect. 美食和伙伴能让我感觉很舒坦
6484 make [meɪk] vt. 制造, 安排, 创造, 构成, 使得, 产生, 造成, 整理, 布置, 引起, 到达, 进行; vi. 开始, 前进, 增大, 被制造, 被处理; n. 制造, 构造, 性情 1. phylum " which makes 14 across " port-au-prince " 是 门 (生物分类) 所以说横十四是 太子港 (海 地首都)
2. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
3. Okay,make yourself at home. 好了 就当在自己家一样
6341 see [siː] vt. 看见, 查看, 参观, 游览, 理解, 知道, 同意; vi. 看, 观看, 注意, 知道, 考虑; n. 主教的职位 1. See,"papa doc\'s capitol idea," that\'s "port-au-prince." 你看 Papa Doc (海地总统绰号)提示了 所以 是 太子港
2. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
3. Okay,let's see,what else. 还有什么 让我想想
6250 really [ˈriːəli] adv. 实际上, 真实地, 实在 1. Not really. 不太想
2. this is really impressive . -i have a board. 真让人赞叹 -我也有块板
3. Really? would it be totally weird if I used it? 真的? 如果我在这里洗你们会不会介意?
6017 now [naʊ] adv. 现在, 刚才, 目前; n. 现在; a. 现在的; conj. 由于 1. Miss lane,who is now traveling At approximately 120 miles an hour 此时莱恩小姐在以每小时120公里的速度往 下掉
2. Now we've got an inclined plane. the force required to lift 现在有了个斜面
3. This just arrived,we just brought this up... just now. 家具到了 我们刚运上来 刚刚
5959 why [waɪ] adv. 为什么; n. 原因, 理由 1. Is that why they sent you to boarding school? 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的?
2. Why can't she get her own tv? 为什么她自己不去取回电视机
3. Really? why? 真的? 为什么?
5849 would [wʊd] aux. 将, 愿意 1.  If that was movie,I would go see it. 如果真拍成了电影 我会去看的
2. Really? would it be totally weird if I used it? 真的? 如果我在这里洗你们会不会介意?
3. Technically,that would be"coitus interruptus. " 更精确的说法应该是 体外射精
5561 when [wen] conj. 当...的时候; adv. 何时, 什么时候; pron. 什么时侯; n. 时间 1. No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 不 是真的 我12岁时做过一系列试验
2. And I find that when I'm undergoing stress, 并且我发现当我身心俱疲时
3. When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了
5451 tell [tel] vt. 告诉, 说, 吩咐, 断定, 知道; vi. 讲述, 泄密, 告发, 表明 1. Also, curry is a natural laxative ,and I don't have to tell you 还有 咖喱本身有通便功效 我想我不必再说
2. That's probably enough about us. so,tell us about you. 关于我们已经说得够多了 说说你吧
3. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
5444 uh [ʌ; ɜː] int. 嗯啊 1. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
2. Uh... no. 啊...不
3. 呃... Uh...
5357 him [hɪm] pron. 他 1. []
5289 guy [ɡaɪ] n. 家伙, 支索; vt. 用支索撑住, 取笑, 嘲弄; vi. 逃跑 1. So,what do you guys do for fun around here? 你们平时都玩些什么
2. So you're like one of those beautiful mind genius guys. 这么说 你就像是 美丽心灵 里那种天才一样
3. Do you guys mind if I start? 你们介意我先开吃吗
5211 let [let] vt. 让, 假设, 出租, 排放, 妨碍; vi. 出租, 被承包; n. 出租屋, 障碍 1. Frankly,if he really loved her,he'd let her hit the pavement . 如果他真的爱她的话 他应该让她掉在马路上
2. I mean,they just... they let themselves into my place 他们不请自入的进了我的房间
3. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
5199 take [teɪk] vt. 拿, 取, 抓, 带领, 获得, 就座, 接受, 吃, 吸引, 采取, 乘, 需要, 花费; vi. 吃掉对方棋子, 抓住, 起作用, 依法获得财产; n. 拿, 取, 收成, 奏效 1. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
2. Take her clothes off in our apartment. 距离现在已经很久了
3. Point taken. it has been some time 明白了 距离上次有女人
5029 time [taɪm] n. 时间, 时侯, 时机, 时期, 期限, 次数, 节拍, 暂停, 规定时间; vt. 测定...的时间, 记录...的时间, 计时, 定时; a. 时间的, 记时的, 定时的, 定期的, 分期的; [计] DOS内部命令:用于显示或设定系统的时间 1. we'll be right back. -take your time. 马上就好 -不急
2. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
3. Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 相对于任意确定星座的太阳的视位置
4917 could [kʊd; kəd] aux. 可以, 能 1. []
4847 thing [θɪŋ] n. 事物, 东西, 物, 用品, 事, 事件, 情况, 行为, 特征 1. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
2. One less thing to worry about. 那又可以少一件操心事了
3. It's just not the kind of thing you ask a guy you just met. 一般你刚认识某个人 不会请求一件这样的事
4789 who [huː] pron. 谁 1. Who hostesses at fuddruckers. 可她只是快餐店的女服务生
2. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
3. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
4541 little [ˈlɪt(ə)l] n. 一点点, 少许, 一会儿, 短时间; a. 小的, 很少的, 幼小的, 琐碎的, 短暂的, 矮小的; adv. 很少, 稍微, 完全不 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
3. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
4507 mean [miːn] a. 低劣的, 卑贱的, 简陋的, 吝啬的, 惭愧的, 平均的, 中间的, 普通的; vt. 意谓, 想要, 意欲, 预定; vi. 用意, 有意义; n. 平均数, 中间, 中庸 1. We don't mean to interrupt. we live across the hall. 我们不想打搅你 我们就住你对面
2. We don't live together. I mean... 我们不是住在一起 我是说...
3. If by "holy smokes",you mean 如果你说 上帝啊 是想
4421 an [æn; ən] art. 一 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. This looks like some serious stuff. 这些东西看上去真深奥啊
3. Yeah. well,it's just some quantum mechanics 不错 只是一些量子力学而已
4271 because [bɪˈkəz; bɪˈkɒz] conj. 因为 1. And you want us out because you're anticipating coitus ? 你赶我们走是为了想要和她交媾?
2. Because the evidence suggests the coffee table 因为证据表明咖啡桌上
3. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
4270 sorry [ˈsɒri] a. 难过的, 悲哀的, 遗憾的 1. that has negative social implications . -i said I'm sorry! 这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了
2. I'm so sorry. I'm such a mess. 我真的很抱歉 我真是一团糟
3. Hi. sorry. hello. 不好意思 大家好
4021 need [niːd] n. 需要, 必须, 缺乏; vt. 需要, 必需; vi. 贫困, 有必要; aux. 需要 1. We need to widen our circle. 我们得扩大下我们的朋友圈子
2. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
3. are there any chopsticks . -no need. this is thai food. 有筷子吗 -不需要 这是泰国菜
3974 from [frɒm; frəm] prep. 从, 来自, 根据 1. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
2. No,I'm from omaha . 不 我是来自奥马哈
3. On top of everything else,I'm all gross from moving 最糟的是 我搬家都搬得恶心死了
3948 yes [jes] adv. 是; n. 是, 同意; v. 同意 1. Yes,she is. 那是 没错
2. Yes,and you've never met one of them. 不错 可他们你一个也没见过
3. Yes. 是的
3941 back [bæk] a. 后面的; vt. 使后退, 支持; vi. 倒退, 背靠; adv. 向后地; n. 背部, 后面 1. we'll be right back. -take your time. 马上就好 -不急
2. Yeah,right... your grandmother back in town? 是的 我明白了...你祖母又回城来了?
3. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
3903 talk [tɔːk] n. 谈话, 交谈, 会谈, 讲话, 演讲, 空谈, 谣言, 方言, 语言; vi. 讲话, 演讲, 说话, 谈话, 交流, 闲聊, 说闲话; vt. 讲, 说, 讨论, 谈论; [计] 对话类, 聊天 1. I'll do the talking. 我来说话
2. I'll do the talking. 我来说话
3. Still not talking to me,huh? 还是不跟我说话
3831 love [lʌv] n. 爱, 恋爱, 爱情, 爱好, 性爱; vt. 爱, 爱好, 爱慕; vi. 爱 1. i'm sure she'll still love him. -i wouldn't. 我肯定她还是会爱他的 -我不会
2. Oh,that's so nice. I'd love to. 你们真好 我很乐意
3. And the occasional steak. I love steak! 偶尔吃牛排 牛排真赞!
3766 our [ˈaʊə(r)] pron. 我们的 1. []
3738 god [ɡɒd] n. 上帝, 神像, 偶像; vt. 使神化 1. God,you know,4 years I lived with him. 上帝 你知道吗 我和他同居了4年
2. My god,what happened? 上帝啊 发生什么事了
3. Oh,god,my fingers! 天 我的手指
3717 some [sʌm; səm] pron. 一些, 一部分, 若干; adv. 大约; a. 一些的, 少许的, 某一的 1. []
3625 his [hɪz; ɪz] pron. 他的; [化] 组氨酸 1. []
3582 then [ðen] adv. 然后, 当时; conj. 然后, 当时; n. 那时 1. And then you say something appropriate in response. 然后你适当地回应她一些
2. But then along comes albert einstein 不过后来有了爱因斯坦
3. Good. then you won't be disappointed. 那就好 这样你就不会失望了
3552 great [ɡreɪt] a. 大的, 非常的, 主要的, 重大的, 崇高的, 伟大的; adv. 顺利地, 得意地; n. 全部, 大人物, 大师 1. Great. 很好啊
2. that's great. you guys have to go. -why? 不错 可你们现在必须得走 -为什么
3. They have a great house ale. 这里的麦酒太棒了
3400 too [tuː] adv. 也, 非常, 太 1. And discovers that light behaves like particles,too. 他发现光原来也具有粒子性
2. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
3. Algebraically speaking,there are too many unknowns . 从代数角度看 太多未知数了
3379 should [ʃʊd; ʃəd] aux. 应该, 将要 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. Should we have invited her for lunch? 我们要不要请她来吃午饭?
3. I think we should be good neighbors 我觉得我们应该做个好邻居
3332 or [ɔː(r)] conj. 或, 或者; [计] 或 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. Do you think this possibility will be helped or hindered 当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无 泪洗发水
3. He can't talk to atractive woman,or in your case, 他不能跟漂亮女人说话
3301 something [ˈsʌmθɪŋ] pron. 某事, 某物 1. And then you say something appropriate in response. 然后你适当地回应她一些
2. Should I say something? I feel like I should say something. 我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么
3. I was wondering if you could help me out with something. 我想问一下你能不能帮我点忙...
3259 work [wɜːk] n. 工作, 劳动, 职业, 行为, 功, 作品, 成果, 产品, 工程; vi. 工作, 劳动, 做, 运转, 起作用, 被加工; vt. 使工作, 使转动, 开动, 使用, 经营, 使逐渐变得, 造成 1. No. that was a result of my work with lasers . 不是 是因为我那些关于激光的试验
2. leonard,did you do this? -actually,that's my work. 里奥纳德 这是你写的? -不 这是我的
3.  And my stupid shower doesn't even work. 没想到该死的淋浴器还不能用了
3256 give [ɡɪv] n. 弹性, 适应性; vt. 给, 授予, 供给, 产生, 发表, 付出, 献出, 让出; vi. 捐赠, 支持不住, 让步 1. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
2. Excuse me. if I were to give up on the first little hitch , 我很抱歉 如果我当初遇到点小麻烦就放弃的 话
3. Give me a fulcrum and a lever and I can move the earth. 给我一个支点 我可以撬动地球
3088 wait [weɪt] n. 等待, 等候; vt. 等候, 期待, 延缓, 伺候, 推迟; vi. 等, 等候, 耽搁, 伺候用餐; [计] 等待 1. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
2. wait till you see this. -it's fantastic,unbelievable. 先看这个 -太强了 难以置信
3. Penny,wait. 潘妮 等等
3077 way [weɪ] n. 路, 路线, 路途, 方法, 道路, 情形, 规模, 习惯, 行业, 方面; adv. 远远地, 非常 1. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
2. You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 你知道我们花这么大的力气
3. In any case,there's no way it could lower the odds. 再说也不会减少几率
3013 them [ðem; ðəm] pron. 他们, 她们, 它们 1. []
2978 thank [θæŋk] n. 谢意, 感谢; vt. 谢谢, 感谢 1. Thank you. maybe we can have coffee sometime. 谢谢你 我们可以什么时候喝喝咖啡
2. Thank you. 谢谢
3. Thanks. 谢谢
2961 where [weə(r)] adv. 在哪里; pron. 哪里; n. 地点 1. That's where l sit. 这是我的座位
2. I do like the one where lois lane falls from the helicopter 我比较喜欢露易丝·莱恩从飞机上掉下来
3. You know,where I come from, 在我们那
2930 call [kɔːl] n. 呼叫, 访问, 打电话, 号召, 召集, 要求; vt. 呼叫, 召集, 打电话; vi. 叫喊, 访问, 叫牌; [计] 调用; 呼叫; DOS内部命令:在批处理文件中调用另一个批处理文件 1. You're going to have to call her. 你得打电话跟她说一下
2.  Yeah. call it whatever you want,I get minimum wage. 是 随便你怎么叫 反正拿的工资最低
3. Call it 30 degrees,so,about half. 角度大约是30度 那就减少了差不多一半
2928 never [ˈnevə(r)] adv. 从不, 决不, 不曾; [法] 永不, 决不, 从来没有 1. I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before. 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途 走人过
2.  We never invited louie-slash-louise over. 我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过 来
3. Yes,and you've never met one of them. 不错 可他们你一个也没见过
2906 maybe [ˈmeɪbi] adv. 也许, 大概; n. 可能性 1. If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话 那你可能不该来这
2. Thank you. maybe we can have coffee sometime. 谢谢你 我们可以什么时候喝喝咖啡
3. We could hang out,maybe go on a quest. 也许我们可以一起 出去搜寻猎物
2753 more [mɔː(r)] n. 更多; a. 多的, 程度较大的, 更大的; adv. 多, 更多, 进一步; [计] DOS外部命令:显示满屏后自动暂停, 并显示:"--More--", 按任意键继续 1. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
2. It'd be a more merciful death. 那还比较仁慈
3. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
2718 will [wɪl] n. 意志, 决心, 意愿, 意向, 干劲, 遗嘱; vt. 用意志的力量驱使, 决意, 愿意, 立遗嘱; vi. 下决心, 愿意; aux. 将, 愿意, 必须 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. If it's unobserved ,it will. 如果观测不到 那它会通过
3. most people will trip. -i don't care. 大多数人会被绊倒 -跟我无关
2701 sheldon ['ʃeldən] n. 谢尔登(男子名) 1. Sheldon,this was your idea. 谢尔顿 当初是你要来的
2. leonard. sheldon. -hi. 我是里奥纳德 他是谢尔顿 -你好
3. Sheldon,sit! 谢尔顿 坐下!
2698 day [deɪ] n. 天, 日子, 白天, 工作日; [医] 日(一昼夜), 昼, 白天 1. Got my work,one day I'll win the nobel prize 我有工作要干 有一天我会赢得诺贝尔奖
2. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
3. Every day he's got a new obsession . 每天他都沉迷于一个新想法
2684 try [traɪ] n. 尝试, 试验, 审理, 审判; vt. 试, 尝试, 试验, 考验, 审问, 提炼; vi. 尝试, 试图 1. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
2. Today we tried masturbating for money. 今天我们尝试过靠自慰来挣钱
3. I think what sheldon's trying to say 我认为谢尔顿是想说
2679 by [baɪ] prep. 被, 经, 由, 在...之旁; adv. 经过, 在近处 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. By aBu 201705 天才也性感 第1季 第1集
3. If by "holy smokes",you mean 如果你说 上帝啊 是想
2674 sure [ʃʊə(r)] a. 确信, 必然的, 必定的; adv. 当然, 确实地, 无疑地 1. i'm sure she'll still love him. -i wouldn't. 我肯定她还是会爱他的 -我不会
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. Sure,you can ask me a favor. I would do you a favor for you. 当然 你可以让我帮你忙 我可以帮你个忙
2655 over [ˈəʊvə(r)] adv. 结束, 越过, 从头到尾; prep. 在...之上, 遍于...之上, 越过; a. 上面的; vt. 越过 1. Significant improvement over the old neighbor. 比起上一个的水准真是有显著提高
2. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
3.  We never invited louie-slash-louise over. 我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过 来
2636 feel [fiːl] vt. 感觉, 觉得, 触摸, 以为; vi. 有知觉, 摸索, 同情; n. 感觉, 觉得, 触摸 1. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
2. Should I say something? I feel like I should say something. 我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么
3. Do I look puffy ? I feel puffy. 我脸肿了吗 我觉得我脸肿了
2618 two [tuː] num. 二, 二个 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
3. Two milli... that doesn't seem right. 两毫...那不太可能吧
2562 down [daʊn] a. 向下的; adv. 下, 下去, 降下; prep. 往下, 沿着; n. 丘陵, 软毛, 开阔的高地; [计] 向下, 退下命令 1. Eight down is "nabokov." 竖8是 纳巴科夫 (1899-1977 俄裔美国小说 家)
2. 14 down is... move your finger... 竖14是...你手挡住了...
3. It's right down the hall. 就在那边
2544 people [ˈpiːp(ə)l] n. 人, 人民, 民族, 平民; vt. 使住满人, 居住于 1. most people will trip. -i don't care. 大多数人会被绊倒 -跟我无关
2. Yeah,a lot of people think I'm a water sign. 是 很多人会以为我是水相星座的
3. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
2532 even [ˈiːv(ə)n] a. 平坦的, 相等的, 连贯的, 均等的, 公平的, 偶数的, 平均的, 平衡的, 恰好的; vt. 使平坦, 使相等; vi. 变平, 成为相等; adv. 甚至, 实际上, 完全, 十分; n. 偶数, 偶校验; [计] 偶数, 偶校验 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2.  And my stupid shower doesn't even work. 没想到该死的淋浴器还不能用了
3. Is there even a semi-rational link between these events? 这两个事件哪怕是有半点合理的联系
2431 much [mʌtʃ] n. 大量, 许多, 重要的事; a. 很多的, 重要的; adv. 多, 甚, 几乎 1. This situation is much less complicated. 现在这情况远没那么复杂
2. Really,thank you so much for going and trying,you're just... 真的 你们这么努力 这么帮忙 真是太谢谢了
3. Not much... 没什么...
2414 off [ɒf] a. 关着的, 不再生效的, 处于...境况的, 休假的, 空闲的; adv. 走开, ...掉, ...下, 休息, 出发, 隔断; prep. 离开, 脱落, 不在从事......, 在...之外; vi. 离开, 滚开; vt. 杀死; n. 关闭状态; [计] 关闭, 清屏命令 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. Take her clothes off in our apartment. 距离现在已经很久了
3. Since we've had a woman take her clothes off, 在我们这里轻解罗裳 并且看了之后
2335 hi [haɪ] interj. 喂 1. oh,hi. -hi. 你好 -你好
2. Hi... again. 你好...又来了
3. Hi. 你好
2335 um [ʌm; əm] int. 嗯(表示迟疑) 1. Um,oh,hi,leonard. This is doug. 嗨 Leonard 这是Doug
2. Well,um,good night. 那晚安啦
3. Um,are we gonna do anything about sheldon? Sheldon的事 我们不用做什么吗?
2322 fine [faɪn] n. 罚款, 罚金, 晴天, 精细; a. 好的, 晴朗的, 健康的, 细小的, 精细的; vt. 罚款, 精炼, 澄清; vi. 变清, 变细; adv. 很好; [计] 精细 1. Fine. 好的
2. Fine. 好吧
3. It's fine.you win. 算了 你赢了
2262 first [fɜːst] adv. 首先, 第一, 优先; a. 第一的; num. 第一; n. 开始, 第一 1. Is that sagittarius wouldn't have been our first guess. 我们可能不会第一个猜你是 射手座 的
2. Excuse me. if I were to give up on the first little hitch , 我很抱歉 如果我当初遇到点小麻烦就放弃的 话
3. It's okay. it wasn't my first pantsing and it won't be my last. 没关系 这不是我的第一条裤子 也不会是最 后一条
2260 kid [kɪd] n. 小山羊, 小山羊肉, 小孩, 欺骗; a. 小山羊皮制的; v. 哄骗, 嘲弄 1.  What,are you kidding? you're a semi-pro . 开什么玩笑 你都是 半职业选手 了
2. You're kidding,right? 你是开玩笑的 对不对
3. Who am I kidding? I can't go through with this. 我没法赴这个约会
2249 big [bɪɡ] a. 大的, 重要的; adv. 大量地 1. In the aftermath of the big bang. 成功验证弦理论了
2. Good-bye,honey puffs. hello,big bran . 再见 honey puffs 好啊 big bran
3. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2240 happen [ˈhæpən] vi. 发生, 发生, 恰巧 1. What's happening? 怎么回事?
2. My god,what happened? 上帝啊 发生什么事了
3. That was a valid...? what is happening to you? 有道理的? 你怎么回事?
2199 year [jɪə(r)] n. 年, 年度, 年龄; [经] 年度 1. God,you know,4 years I lived with him. 上帝 你知道吗 我和他同居了4年
2. 4 years... that's like as long as high school. 整整4年...都跟高中生涯一样长了
3. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
2156 still [stɪl] n. 蒸馏室, 寂静, 剧照; v. 蒸馏, (使)平静, (使)静止; a. 静止的, 不动的, 静寂的, 不起泡的, 静物摄影的; adv. 仍然, 更, 静止地; conj. 然而, 但是 1. i'm sure she'll still love him. -i wouldn't. 我肯定她还是会爱他的 -我不会
2. Are you still mad about the sperm bank? 你还在为那个精子库的事生气吗
3. I still love him. 我还是爱他
2156 put [pʊt] vt. 放, 摆, 安置, 移动, 发射, 投掷, 写上, 表达, 使从事, 使受到, 驱使, 赋予; vi. 出发, 航行, 发芽; n. 掷, 股票出售权, 笨蛋; a. 固定不动的; [计] 发送文件 1. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); instead:代替,反而 hypothesis:n.假设; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Why don't you put some clothes on, 你们去把衣服穿好
2. Interestingly they don't put the fork in their mouth-- 有趣的是他们不直接把叉子放在嘴里
3. They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 而是用叉子来把食物放在勺子里然后用勺子 放到嘴里
2150 dad [dæd] n. 爸爸, 爹爹 1. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
2. Five minutes with her dad, 20 goats and a laptop, 跟她父亲谈五分钟 20头山羊 一台笔记本电 脑
3. Can you imagine spock's dad in a little room 想象下史巴克的父亲身处一个小屋
2145 friend [frend] n. 朋友, 支持者, 赞助者; [法] 朋友, 友人, 赞助者 1. I have 212 friends on myspace . 我的空间上有212个好友
2. Thank you,sheldon. you're a good friend. 谢谢 谢尔顿 你真是好朋友
3. hallway friend? 过道上的朋友怎样?
2084 very [ˈveri] a. 真正的, 恰好的, 十足的, 特有的; adv. 非常, 完全 1. I have a very wide circle. 我的朋友圈子已经很大了
2. You're very welcome. 不用谢
3. I'm very,very sorry. 我非常抱歉
2074 night [naɪt] n. 夜, 夜晚, 晚上, 黑暗, 夜晚的工作; [法] 夜, 黑夜, 黑暗 1. yes i know,but... -tuesday night, 是 我知道 但... -星期二晚上
2. And how does he fly at night? 那他晚上怎么也能飞
3. In the middle of the night and clean. 闯进一个女人的公寓 打扫
2058 mom [mɒm] n. 妈妈 1. my mom bought me those pants. -i'm sorry. 那裤子是我妈买给我的 -对不起
2. Mom,what are you doing here? 你来这干嘛 妈妈?
3. Sheldon,your mom made dinner. Sheldon 你妈妈做了晚饭
2051 find [faɪnd] vt. 发现, 感到, 找到, 认为, 得到; vi. 裁决; n. 发现; [计] 查找; DOS外部命令:在指定的文件或从键盘输入的文本行中; 寻找指定的字符串, 将符合条件的行或行数输出到标准输出设备上 1. And I find that when I'm undergoing stress, 并且我发现当我身心俱疲时
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
2038 into [ˈɪntuː] prep. 进入...之内, 朝..., 深入...之中, 成为...状况 1. We should be able to figure out how to get into a stupid building. 我们应该有办法想出如何进那该死的楼
2. They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 而是用叉子来把食物放在勺子里然后用勺子 放到嘴里
3. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2025 bad [bæd] a. 坏的; n. 坏; adv. 坏地 1. You? no,you'll only make it worse. 你? 算了 你只会越帮越忙
2. Well,I didn't make it worse. 我至少没越帮倒忙
3. The worst part was watching her carve that turkey. 其实最糟的是看她切那火鸡
2017 leonard [ˈlenəd] n. 伦纳德(男子名) 1. Leonard,I don't think I can do this. 里奥纳德 我觉得我做不到
2. leonard. sheldon. -hi. 我是里奥纳德 他是谢尔顿 -你好
3. leonard,did you do this? -actually,that's my work. 里奥纳德 这是你写的? -不 这是我的
2001 only [ˈəʊnli] a. 唯一的, 仅有的, 最佳的; adv. 只有, 仅仅, 只能; conj. 但是, 不过 1. You? no,you'll only make it worse. 你? 算了 你只会越帮越忙
2. But we both know it only exists in contradistinction 但其只存在于更高层次原因的对比之下
3. Yes,but only to clean. 是的 只是为了打扫
1977 man [mæn] n. 男人, 人类, 人; vt. 为...配备人手, 操纵, 使振奋; [计] 城域网, 手册 1. Yes,I know,men can't fly. 是的 我知道 人不能飞
2. Men do things for women without expecting sex. 男人为女人做事不是为了做爱
3. Those would be men who just had sex. 那是刚做完爱的男人
1976 leave [liːv] n. 许可, 告别, 请假, 休假; vt. 离开, 剩下, 遗忘, 委托, 丢弃; vi. 出发, 离开, 生叶 1. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
2. I want to leave. 我想走了
3. What's the protocol for leaving? 该怎么跟她说呢
1970 use [juːz] n. 使用, 习惯, 使用价值, 用法, 使用权; vt. 使用, 利用, 运用, 耗费; vi. 惯常 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. Really? would it be totally weird if I used it? 真的? 如果我在这里洗你们会不会介意?
3. They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 而是用叉子来把食物放在勺子里然后用勺子 放到嘴里
1965 ask [ɑːsk] vi. 问, 要求; vt. 问, 要求, 邀请, 需要 1. If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 如果这还要问的话 那你可能不该来这
2. Can I ask you a favor? 我能让你帮个忙吗
3. Sure,you can ask me a favor. I would do you a favor for you. 当然 你可以让我帮你忙 我可以帮你个忙
1955 please [pliːz] adv. 请; vt. 使高兴, 合...的心意, 取悦; vi. 使人满意, 讨好, 愿意, 敬请 1. Can we please just stop saying "coitus"? 我们可不可以不要说 交媾 这个词了
2. I accept your premise . now,please,let's go. 我接受你的理论 我们快走吧
3. No,please. we insist. it's the least we can do,considering. 还是我们来 这是我们唯一能做的 鉴于...
1942 stop [stɒp] n. 停止, 车站, 逗留, 填塞, 障碍, (风琴的)音栓; vi. 停止, 被塞住; vt. 塞住, 堵塞, 阻止, 击落, 停止, 终止, 断绝 1. Can we please just stop saying "coitus"? 我们可不可以不要说 交媾 这个词了
2. I don't think I'll be able to stop thinking about it. 我没办法不去想它
3. You could\'ve stopped at "it could go well. 你说到 可能会顺利 就可以闭嘴了
1937 baby [ˈbeɪbi] n. 婴孩; [医] 婴儿 1. Our babies will be smart and beautiful. 我们的孩子会既聪明又美丽
2. baby don't get hook up on me baby don't get hook up on me 宝贝 别被我迷住了 宝贝 别被我迷住了
3. So that they'll be roused by a crying baby. 所以她们才能在婴儿哭的时候醒来
1918 help [help] n. 帮忙, 帮助者, 补救办法, 有益的东西; vt. 帮助, 帮忙, 接济, 治疗, 款待; vi. 有用, 救命, 招待; [计] 帮助, 帮助程序; DOS外部命令: DOS命令的电子文件帮助程序 1. can I help you? -yes. 需要帮忙吗 -是的
2. Do you think this possibility will be helped or hindered 当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无 泪洗发水
3. I was wondering if you could help me out with something. 我想问一下你能不能帮我点忙...
1908 again [əˈɡen] adv. 再一次, 又, 到原处 1. Hi... again. 你好...又来了
2. Okay,great. thank you again. 好的 再次感谢
3.  Penny,the mailman ,did it again... he... oh,sorry. Penny 邮差又... 哦 抱歉
1901 hear [hɪə(r)] vt. 听到, 倾听, 听说, 审理; vi. 听见, 听 1. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
2. Who is not only a wonderful guy,but also,I hear, 他不仅是个非常好的人而且我还听说
3. I don't know if you heard about what happened last night. 我不知道你听说昨晚里奥纳德和谢尔顿干的 事了没有
1896 kind [kaɪnd] n. 种类, 性质, 方式; a. 亲切的, 仁慈的, 和蔼的 1. A derivative restatement of the kind of stuff 再一次强调说你能在任何一个麻省理工的
2. It's just not the kind of thing you ask a guy you just met. 一般你刚认识某个人 不会请求一件这样的事
3. There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 就谁该得到这台电视的拥有权
1881 nice [naɪs] a. 美好的, 和蔼的, 正派的, 做得好的, 精密的, 细微的, 挑剔的, 谨慎的 1. bye. -bye. nice meeting you. 再见 -再见 很高兴见到你
2. Oh,that's nice. 你们真好啊
3. We'll have a nice meal and... chat. 我们可以好好吃一顿 然后...聊天
1866 start [stɑːt] n. 惊起, 出发, 开端, 起点, 吃惊, 有利条件; vi. 开始, 出发, 启动, 跳起, 吃惊, 出现, 松动, 脱落, 起价, 参赛; vt. 使惊起, 开动, 发动, 启动, 开始, 创办, 提议, 使松动, 使脱落, 起用; [计] 起始 1. No.We're gonna start season two of battlestar galactica . 不 我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季
2. Do you guys mind if I start? 你们介意我先开吃吗
3. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
1809 any [ˈeni] a. 任何的; pron. 任何 1. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
2. Any ideas,raj? 你觉得呢 拉杰?
3. are there any chopsticks . -no need. this is thai food. 有筷子吗 -不需要 这是泰国菜
1774 life [laɪf] n. 生活, 生命, 人生, 世事, 生物, 寿命, 一生, 生命力, 灵魂, 无期徒刑; [医] 生活, 生存, 生命, 寿命 1. So,it's based on your life. 看来这是根据你的经历写的
2. to penny's quality of life -you've convinced me. 你说的对
3. i mean Just because most of the men I've known in my life happen to be jerks , 虽然我认识的大部分男人都是混蛋
1769 other [ˈʌðə(r)] a. 其他的, 另外的, 从前的; pron. 其他的, 他人, 另外一个 1. If you don't have any other plans,do you want to join us 如果你没什么安排的话
2. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
3. On the other hand,no arousal . 另一方面讲 没什么感觉
1767 believe [bɪˈliːv] v. 相信 1. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
2. It just... I can't believe I trusted him. 真...不敢相信我竟然那么信任他
3. Hard as it may be for you to believe, 你可能不太相信
1763 new [njuː] a. 新的, 陌生的, 最近的, 不熟悉的; [法] 新发现的, 新的, 重新开始的 1. New neighbor? 这是新邻居?
2. Guess I'm your new neighbor. penny. 看来你们就是我的新邻居了 我叫潘妮
3. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
1753 last [lɑːst] a. 最后的, 末尾的, 最近的; vi. 持续, 支持, 维持; vt. 使维持, 够...用; adv. 最后, 后来; n. 最后, 末尾, 鞋楦头 1. It's okay. it wasn't my first pantsing and it won't be my last. 没关系 这不是我的第一条裤子 也不会是最 后一条
2. You came into my apartment last night while I was sleeping?! 昨晚在我睡觉的时候你们溜进我的公寓了?
3. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
1750 those [ðəʊz] pron. 那些 1. []
1712 girl [ɡɜːl] n. 女孩, 少女, 女佣 1. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
2. I can see we're going to have to spell out everything for this girl. 我估计以后无论什么我们都需要跟这个女孩 解释一下
3. Also,the pretty girl left. 还有 那个美女走了
1710 keep [kiːp] n. 生计, 维持, 保持; vt. 保持, 保存, 遵守, 看守, 整理, 维持, 履行, 经营, 拘留, 记帐; vi. 保持, 继续不断 1. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
2. When the transvestite lived here,you didn't care how he kept the place. 当那个异性装扮癖者住在这的时候你可没关 心他怎么布置的这个地方
3. Honey,that ain't gonna work,but you keep tryin'. 亲爱的 这不会起作用的 但你可以继续尝试
1709 fun [fʌn] n. 乐趣, 玩笑, 娱乐; vi. 开玩笑; a. 供娱乐用的 1. So,what do you guys do for fun around here? 你们平时都玩些什么
2. That sounds like fun. 听上去挺有意思
3. Okay,whatever. It sounds like fun. 好吧 无所谓啦 听起来挺有意思的
1703 actually [ˈæktʃuəli] adv. 事实上, 竟然, 如今, 现在 1. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
2. Actually,I was less the chatter than the chat-ee. 实际上我说的比哑巴还少
3. Guys,this is actually really simple. 这个东西其实挺简单的
1698 anything [ˈeniθɪŋ] pron. 任何事 1. Do you guys need anything? 你们要带什么吗?
2. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
3. Um,are we gonna do anything about sheldon? Sheldon的事 我们不用做什么吗?
1676 these [ðiːz] pron. 这些 1. []
1655 before [bɪˈfɔː(r)] prep. 在...之前; conj. 在...之前; adv. 在前 1. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
2. I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before. 我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途 走人过
3. It's before he became a creepy computer voice. 那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音
1655 than [ðæn; ðən] conj. 比, 除...外; prep. 比 1. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
2. Actually,I was less the chatter than the chat-ee. 实际上我说的比哑巴还少
3. Because he looks better than you? 因为他长得比你帅气?
1641 always [ˈɔːlweɪz] adv. 总是, 始终 1. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
2. You know,I always say when one door closes,another one opens. 我相信一扇门关上了 总会有另外一扇门打开 的
3. His father,god rest his soul,used to always say to me, "mary,you have to take your time with sheldon." 他死去的爸爸过去总跟我说 Mary 对 Sheldon要耐心
1632 play [pleɪ] n. 游戏, 游玩, 玩笑, 运动, 比赛, 赌博, 跳动, 表演, 剧本; v. 玩, 游戏, 假装, 开玩笑, 比赛, 扮演, 演奏, 演戏, 传摇曳, (使)跳动; [计] 播放 1. We played klingon boggle till 1:00 a.m. 我们还玩 克林贡拼字游戏 玩到凌晨一点(克 林贡是外星人)
2. Leonard,I didn't know you played the cello . Leonard 不知道你会拉大提琴
3. If we\'re all through playing " mock the flawed technology," 你们嘲讽科技瑕疵够了吧
1611 woman [ˈwʊmən] n. 女人, 妇女, 女仆; a. 女用的, 女性的, 妇女的; vt. 贬称...为女人, 使成女人腔 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. It has been some time since we've had a woman 上次有个女人在我们这里轻解罗裳
3. Since we've had a woman take her clothes off, 在我们这里轻解罗裳 并且看了之后
1610 ever [ˈevə(r)] adv. 曾经, 究竟, 永远 1. i'm sorry? -haven't you ever been told 什么 -有没有人用优美的俄语跟你说过
2. Did it ever occur to you that not everyone has 你有没有想过并不是世界上所有的人
3. Have you ever harmed a human being or through inaction allowed a human being to come to harm? 你伤害过人类吗? 或任人受伤而袖手旁观?
1608 lot [lɒt] n. 运气, 签, 抽签, 份额, 许多, 一堆; vt. 划分; vi. 抽签, 抓阄 1. We don't have a lot of company over. 不太有人来我们这里作客的
2. Yeah,a lot of people think I'm a water sign. 是 很多人会以为我是水相星座的
3. 'Cause it looks a lot like breakfast. 但看起来很像早餐
1606 ross [rɒs] n. 罗丝(女性名) 1. Oh, the 5-year plan. Talk about the--the Rosses . 噢 五年计划 跟他们说说罗斯夫妇吧
2. yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); goth:n.野蛮人;粗野的人;哥德人; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; fraternity:n.友爱;兄弟会;互助会;大学生联谊会; vasectomy:n.[泌尿]输精管切除术; boudoir:n.闺房;女人的会 客室或化妆室; critters:n.生物;小动物(critter的复数形式); Rosses:n.罗丝(女性名); The Rosses--okay, the Rosses are this couple we have known forever, and... 罗斯夫妇 好吧 罗斯夫妇是我们的老朋友
1578 ing [ɪŋ] abbr. 惯性导航与制导(Inertial Navigation and Guidance);强中子发生器(Intense Neutron Generator) 1. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
1573 honey [ˈhʌni] n. 蜂蜜, 甜蜜, 爱人; a. 蜂蜜似的, 甜蜜的, 甘美的; vt. 加蜜使甜, 对...说甜言蜜语; vi. 说甜言蜜语, 奉承 1. Hello,honey puffs . 好啊 honey puffs
2. Good-bye,honey puffs. hello,big bran . 再见 honey puffs 好啊 big bran
3. Hold on,honey. men at work. 等会 亲爱的 男人在干活
1518 guess [ɡes] n. 猜测, 臆测; v. 猜测, 臆测 1. Guess I'm your new neighbor. penny. 看来你们就是我的新邻居了 我叫潘妮
2. Is that sagittarius wouldn't have been our first guess. 我们可能不会第一个猜你是 射手座 的
3. Guess that's about it. 大概就这些了
1507 home [həʊm] n. 家, 避难所, 故乡; a. 家庭的, 国内的, 打中目标的; adv. 在家, 在本国, 打中目标地; [计] 返回始位 1. We brought home indian food. 我们带了印度菜回来
2. Okay,make yourself at home. 好了 就当在自己家一样
3. We're home. 我们回来了
1502 penny [ˈpeni] n. 便士, 一分, 小钱, 点滴; [经] 便士 1. Guess I'm your new neighbor. penny. 看来你们就是我的新邻居了 我叫潘妮
2. Penny... 潘妮...
3. That's the story of penny. 这就是潘妮的故事了
1472 nothing [ˈnʌθɪŋ] n. 无, 不关紧要之事, 零; adv. 毫不, 决不; interj. 什么也没有, 无 1. Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again. 别说那种会让她想来照顾我的病 也不要严重 得让她 以后不愿跟我约会的病 如果我以后 还想尝试的话
2. So I'm assuming nothing venereal ? 那不能说花柳病啦?
3. Nothing. 没有
1426 hello [həˈləʊ] interj. 喂, 嘿 1. Hi. sorry. hello. 不好意思 大家好
2. hello. -what did I just-- 你好 -我刚说...
3. Hello. 好啊
1398 show [ʃəʊ] n. 显示, 表现, 展览, 卖弄, 炫耀, 外观, 演出, 洋相; vt. 表示, 显示, 展现, 陈列, 演出, 表明, 指出, 带领; vi. 露面, 显现, 演出; [计] 显示 1. I'll show you the trick with the shower. 我带你去弄那旋关吧
2. Yeah? show me where we put a drip tray,a sluice , 是吗 那怎么装水盘 水闸
3. I can't,because if I don't show up she'll still be expecting you. 不行 如果我不出现 她还是会认为你会去的
1397 thanks [θæŋks] n. 感谢, 谢意, 谢忱; interj. 谢谢, 谢谢你 1. []
1391 move [muːv] n. 移动, 迁居, 步骤; vt. 移动, 开动, 感动, 搬(家); vi. 移动, 离开, 运行, 迁移, 摇动, 搬家, 交往, 进展, 脱手; [计] 移动; 传送; DOS外部命令:移动文件, 它可将文件移动到指定的地方 1. 14 down is... move your finger... 竖14是...你手挡住了...
2. I know that moving can be stressful , 我知道搬家可能会很累
3. Do you want me to move? 你想让我移开吗
1386 around [əˈraʊnd] prep. 包围, 在...周围, 四处; adv. 兜着圈子, 在附近, 到处 1. So,what do you guys do for fun around here? 你们平时都玩些什么
2. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
3. The entire world around them? 要把身边的东西都按顺序排好贴上标签?
1376 meet [miːt] n. 会, 集会; a. 适宜的, 合适的; vt. 遇见, 引见, 认识, 满足, 对付; vi. 相遇, 接触 1. bye. -bye. nice meeting you. 再见 -再见 很高兴见到你
2. Yes,and you've never met one of them. 不错 可他们你一个也没见过
3. It's just not the kind of thing you ask a guy you just met. 一般你刚认识某个人 不会请求一件这样的事
1372 pretty [ˈprɪti] a. 漂亮的, 优美的, 机灵的, 狡猾的, 恰当的; adv. 相当, 颇 1. Also,the pretty girl left. 还有 那个美女走了
2. Well,it looked pretty good in the store. 在店里看起来挺漂亮的
3. Okay,this place does look pretty good. 好吧 这个地方确实看起来挺棒的
1369 listen [ˈlɪs(ə)n] vi. 听, 倾听, 听从; n. 听, 倾听 1. You just listen to what she says 你只要听着她讲些什么
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. Hey,listen. 嘿
1356 joey [ˈdʒəʊi] n. 幼兽 1. rhymes:n.押韵 v.押韵 (rhyme的第三人称单数形式); positively:adv.肯定地;明确地;断然地; protocol:n.协议; 草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; beverage:n.饮料; bouillon:n.(法)牛肉等的清汤; The fun thing about Prince Joey is every time he moves, there's a one-in-five chance he'll kill himself. 乔伊王子有趣的地方就在于 他每动一次 就 有百分之二十的几率 会自杀
2. Joey keeps spitting in my mouth." 乔伊老是往我嘴里吐口水
3. Crispin's was Joey Mcintyre, whoever that is. 克里斯宾的那位是乔伊·麦金太尔 不知道为何 人
1353 phil [ˈfɪl] abbr. 哲学(philosophy) 1. I watch Dr. Phil! 我看《菲尔博士》
2. The only person allowed inside this head is Dr. Phil. 唯一能检查[进入]我脑子的人是菲尔博士
3. Phil, would you get them? 菲尔 把他们叫下来好吗
1348 someone [ˈsʌmwʌn] pron. 有人, 某人 1. If someone comes into your house at night,you shoot. okay? 如果有人晚上闯入你的家 你可以开枪 知道 吗
2. I'm going to be more realistic and go after someone my own speed. 我要更现实些 去追求合我拍的人
3. And I certainly don't need someone telling on me to my mother! 我也绝不需要 有人跟我母亲打小报告!
1347 remember [rɪˈmembə(r)] vt. 记得, 回忆起, 记住, 铭记, 纪念; vi. 记得 1. Yeah,I remember. 是 我记得
2. That's not true. remember at thanksgiving, 不见得啊 记得感恩节
3. remember the latin hips. 记住拉丁舞的技巧
1346 which [wɪtʃ] pron. 哪一个, 那一个 1. phylum " which makes 14 across " port-au-prince " 是 门 (生物分类) 所以说横十四是 太子港 (海 地首都)
2. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
3. After which we didn't want to rip our eyes out. 我们不想把眼睛给挖出来的 已经很久了
1334 adv 查询失败 abbr. 副词(adverbial);提倡(advocate);提前(advance) 1. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
1333 happy [ˈhæpi] a. 快乐的, 幸福的, 愉快的, 恰当的 1. All right,well,I'll talk to you later, but I am so happy for you,Leonard. 迟些找你吧 真为你高兴 Leonard
2. What did she mean she's happy for me? 她为我高兴是什么意思?
3. Is she happy that I'm seeing someone? 她高兴我现在有伴了?
1323 name [neɪm] n. 名字, 名称, 姓名, 名义, 名誉, 文件名; vt. 命名, 称呼, 任命, 提名, 列举; a. 姓名的, 据以取名的; [计] 名称, 文件名, 姓名 1. His name is buttons. 他叫扣扣
2. I've been thinking about names. 我在想给它起什么名字
3. Now,after a moment of silent meditation ,I\'m gonna end with "in jesus\' name," 沉思一阵之后 我会以 以主之名 结束
1307 jay [dʒeɪ] n. 鸟, 喋喋不休的人, 傻瓜 1. A blue jay. 一只蓝冠鸦
2. It's just a blue jay. 一只蓝松鸦而已
3. That's a pretty big blue jay. 还是只挺大的蓝松鸦
1288 wrong [rɒŋ] a. 错误的, 不正当的, 失常的; adv. 错误地 1. And that was wrong of us. 那是我们的不对
2. What is wrong with you? 你什么毛病啊?
3. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
1279 long [lɒŋ] a. 长的, 长久的, 冗长的, 做多头的; vi. 渴望, 热望, 极想; adv. 长久, 始终; n. 长时间, 长信号, 长整型; [计] 长, 长整型 1. 4 years... that's like as long as high school. 整整4年...都跟高中生涯一样长了
2. Granted,not long,but just deeply and well. 虽然时间不长但是睡眠质量很好
3. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
1264 minute [ˈmɪnɪt] n. 分, 分钟, 片刻, 备忘录, 笔记; vt. 记录, 摘录, 测定时间; a. 微小的, 详细的 1. Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate . 太好了 那你还有2小时15分 让那片稠密的人 造纤维分子云消散
2. The last department party,professor finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. 上次系里的派对 Finkleday教授 抓着我谈了 45分钟的窑洞挖掘
3. Yes,first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 我们得先决定 这失去的6分钟要怎么补回来 削减游戏时间 厕所时间 还是吃饭时间?
1254 old [əʊld] n. 以前, 往昔; a. 老的, 旧的, 古老的, 年长的, 老练的 1. Significant improvement over the old neighbor. 比起上一个的水准真是有显著提高
2. Stealing snail mail, very old school. I like it. 偷窃信箱邮件 很老套的方法 我喜欢
3. I have been telling you since you were four years old, it's okay to be smarter than everybody,but you can't go around pointing it out. 我从你4岁开始就跟你说 比大家都聪明不是 问题 但你不能到处显摆
1249 break [breɪk] n. 休息, 中断, 破裂处, 绝交, 破晓, 突变; vt. 打破, 弄破, 弄坏, 破坏, 违反, 打断, 削弱, 放弃; vi. 破碎, 决裂, 破晓, 突变, 变弱, 暂停; n. 分隔符; [计] 分隔符; 中断; DOS内部命令:设定扫描中断按键的时机 1.  My father broke his clavicle . 我爸爸还摔断了锁骨
2. I broke up with joyce kim. 我以前跟乔伊斯·金分手过
3. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
1241 best [best] a. 最好的; adv. 最好地; n. 最好的人 1. In which Wolowitz has not bested me 回到被沃罗威茨像莱利太太家的鸡那样
2. tramp:vi.流浪; n.流浪者; retrieved:v.恢复; (retrieved的过去分词); deposit:n.存款; empathy:n.神入;移情作 用;执着; inexact:adj.不精确的;不严格的;不正确的; bested:adj.在…境遇的; v.超过; (best的过去分词); Riley:adj.生气的; What's Mrs. Riley's chicken? 什么莱利太太家的鸡
3. In her little one-room schoolhouse , she was always the smartest student, regularly besting the boys in her class, but this was no boy in front of her-- "This was a man. 在她那间小小的学校中 她一直是最聪明的学 生 常常傲视班里被她击败的男生们 但眼前 的人 并不是男生 而是一个男人
1238 turn [tɜːn] n. 转弯, 转动, 旋转, 翻转, 一圈, 顺次, 改动, 变化, 性格, 特色, 形状, 转折; vt. 使旋转, 转弯, 转动, 使转向, 驱赶, 阻挡, 兑换, 改写, 使作对, 绕过, 使流通; vi. 转动, 转弯, 转向, 翻转, 回转, 改变, 转身, 变成, 变质, 晕眩, 易脱手 1. Turn left on lake street and head up to colorado . 到林克街左转 直接去科罗拉多
2. Just come up here,help me pull and turn. 上来 帮我拉上来然后拐弯
3. Turn your pelvis . 转动胯部
1238 manny [mæni] n. 曼尼(男子名) 1. Vamos, Manny ! Kick it! Kick it! 加油 曼尼 踢球啊 踢啊
2. gonna:即将,将要(同goingto) banister:n.栏杆的支柱;楼梯的扶栏; bedside:n.床边,床旁;adj.床旁的,枕边的; Manny:n.男保姆; tripped:倾翻(trip的过去式) Gloria, they're 0 and 6. 歌洛莉亚 他们已经落后了6个球
3. Manny, stop him! 曼尼 拦住他
1234 ha [hɑː] interj. 嘿, 哈, 哈哈 1. Ha. Well, that's what I am-- queen of the nerds . 呵呵 我就是啊 怪才天后
2. Mwah, ha, ha. 木哈哈
3. Ha! Eat my dust, racially stereotypical plumber . 哈 吃灰吧你 万年不变的古板水管工
1232 might [maɪt] n. 力量, 权力; aux. 可能, 也许 1. You might want to skip the reference to bowel movements. 你最好不要说些肠运动的事
2. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
3. You might want to speak in a lower register. 你应该用低音区说话
1232 house [haʊs] n. 房子, 住宅, 机构, 议院, 家族, 家庭; vt. 给...房子住, 收藏; vi. 住, 躲藏 1. They have a great house ale. 这里的麦酒太棒了
2. If someone comes into your house at night,you shoot. okay? 如果有人晚上闯入你的家 你可以开枪 知道 吗
3.  Really? When was the last time you left the house? 是吗? 你上一次出家门是什么时候?
1227 sound [saʊnd] n. 声音, 语音, 吵闹, 声调, 听力范围, 探条, 海峡; a. 健全的, 可靠的, 合理的, 健康的, 彻底的, 资金充实的; adv. 彻底地, 充分地; vi. 发出声音, 回响, 测深, 试探, 听起来; vt. 使发声, 宣告, 听诊, 测...深, 试探; [计] 声音 1. It sounds wonderful. 真不错
2. That sounds interesting. 听上去很有意思
3. That sounds like fun. 听上去挺有意思
1218 together [təˈɡeðə(r)] adv. 一起, 共同, 彼此 1. We don't live together. I mean... 我们不是住在一起 我是说...
2. We live together, 我们是住在一起
3. I think I can put together a cheap, swedish media center. 我想我能装个廉价的瑞典电视柜
1210 today [təˈdeɪ] n. 今天, 当今, 现在; adv. 今天, 当今 1. Today we tried masturbating for money. 今天我们尝试过靠自慰来挣钱
2. Do you want some cereal? I feel so good today, 你想来点麦片吗 我觉得我今天情绪高涨
3. How come you didn't go into work today? 你今天怎么没去上班?
1209 party [ˈpɑːti] n. 宴会, 党, 政党, 团体, 当事人, 聚会; v. 举办聚会 1. You know,I am not going to enjoy this party. 我肯定在派对上不会开心的
2. The last department party,professor finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. 上次系里的派对 Finkleday教授 抓着我谈了 45分钟的窑洞挖掘
3. Yes, but you don't have to lose to Kyle Bernstein's bar mitzvah party. 可也不能输给那啥Kyle火焰队啊
1206 room [ruːm] n. 房间, 空位, 场所; vi. 住宿, 居住; vt. 留宿 1. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
2. That just outside my bedroom was our living room, 想到在我卧室外面是我们的客厅
3. And just outside our living room was that hallway , 在我们客厅外面是走廊
1206 cam [kæm] n. 凸轮, 计算机辅助制造, 中央地址存储器; [计] 计算机辅助制造; 计算机辅助生产 1. I helped him run some cable for a web cam. 我帮他拉电缆装网络摄象头
2. Wireless web cams . wave hello. 无线网络摄像头 打个招呼
3. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
1202 stuff [stʌf] n. 原料, 要素, 东西, 材料, 素质, 织品, 废物, 废话; vt. 装填; vi. 狼吞虎咽 1. This looks like some serious stuff. 这些东西看上去真深奥啊
2. A derivative restatement of the kind of stuff 再一次强调说你能在任何一个麻省理工的
3. By the way,if it should ever come up,you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos. 如果以后提到今晚的事 你没来参加的原因是 你在Quiznos吃鸡肉三明治吃撑了
1201 live [lɪv; laɪv] a. 活的, 生动的, 精力充沛的, 实况转播的; vi. 活, 生存, 居住; vt. 过着, 度过, 经历; adv. 实况地 1. We don't mean to interrupt. we live across the hall. 我们不想打搅你 我们就住你对面
2. We don't live together. I mean... 我们不是住在一起 我是说...
3. We live together, 我们是住在一起
1197 place [pleɪs] n. 地方, 地点, 位置, 住所, 座位, 地位, 处境, 特权, 空间, 余地, 职务, 位; vt. 放置, 寄予, 认出, 评定, 任命; vi. 名次列前 1. I think this is the place. 我看就是这儿了
2. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
3. Great caesar's ghost,look at this place. 见鬼了 看看这个地方
1196 everything [ˈevriθɪŋ] pron. 每件事物, 所有事物 1. On top of everything else,I'm all gross from moving 最糟的是 我搬家都搬得恶心死了
2. I can see we're going to have to spell out everything for this girl. 我估计以后无论什么我们都需要跟这个女孩 解释一下
3. Is everything okay? 一切还好吧?
1192 watch [wɒtʃ] n. 观察, 手表, 看守, 守护, 监视, 值班人; vt. 看, 注视, 照顾, 看守, 守护, 监视; vi. 观看, 注视, 守侯 1. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
2. The worst part was watching her carve that turkey. 其实最糟的是看她切那火鸡
3. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
1186 after [ˈɑːftə(r)] prep. 在...之后, 由于; conj. 在...之后; adv. 后来 1. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
2. After which we didn't want to rip our eyes out. 我们不想把眼睛给挖出来的 已经很久了
3. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
1175 wow [waʊ] interj. (非正式)哇; n. 巨大的成功, 轰动一时的成功, 十分有趣的事物; [计] WIn32上的Windows 1. Wow, centrifugal force. 哇 离心力
2. Oh,wow,a girl scientist. 哇 女科学家
3. Wow, I didn't know they still made corduroy suits. 我不知道现在还有做灯芯绒外套
1173 their [ðeə(r)] pron. 他们的 1. []
1166 course [kɔːs] n. 课程, 路线, 过程, 一道菜, 道路; v. 追, (使)跑 1.  Of course. 是啊
2. Of course not. 当然没有
3. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
1162 date [deɪt] n. 日期, 约会, 枣椰树; vt. 约会, 定日期; vi. 注明日期, 过时 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
3. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
1156 care [keə(r)] n. 小心, 照料, 忧虑; vi. 关心, 介意; vt. 在意, 喜欢 1. most people will trip. -i don't care. 大多数人会被绊倒 -跟我无关
2. When the transvestite lived here,you didn't care how he kept the place. 当那个异性装扮癖者住在这的时候你可没关 心他怎么布置的这个地方
3. you don\'t even care" 你甚至不在乎
1152 huh [hʌ] interj. 哼, 哈 1. Still not talking to me,huh? 还是不跟我说话
2. So you got canned ,huh? 你给开除了?
3. Pretty cool,huh? 很赞吧?
1150 three [θriː] num. 三, 三个 1. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2. shall I count down from three? 我数三下?
3. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
1140 bring [brɪŋ] vt. 带来, 产生, 促使, 提出; vi. 生产 1. We brought home indian food. 我们带了印度菜回来
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. We'll just bring it up ourselves. 那我们就自己搬上去
1132 boy [bɔɪ] n. 男孩; [法] 男孩, 少年, 儿子 1. Boy,you are all over the place this morning. 天啊 你今天真是一塌糊涂
2. oh,boy. I was afraid of this. -what? 我就担心这个 -怎么了
3. Oh,boy. 天啊
1124 every [ˈevri] a. 每一, 所有的 1. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
2. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
3. Every day he's got a new obsession . 每天他都沉迷于一个新想法
1118 run [rʌn] n. 跑, 赛跑, 奔跑, 奔跑的路程, 趋向, 流出, 运转时间, 连续; vi. 跑, 奔跑, 跑步, 赛跑, 竞赛, 行驶, 运转, 进行, 蔓延; vt. 使跑, 参赛, 追究, 驾驶, 开动, 管理, 经营, 使流出, 运行; a. 熔化的, 融化的, 浇铸的; run的过去式和过去分词; [计] 运行 1. I helped him run some cable for a web cam. 我帮他拉电缆装网络摄象头
2. Run an infrared repeater . 装个红外线转接器
3. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
1117 away [əˈweɪ] adv. 离去 1. stay away from me. -sure,that's another way to go. 离我远点 -好的 那是另一个办法
2. Go away. -All right,Kurt,be nice. 滚蛋 - 好啦 Kurt 有礼貌点
3. A bed,even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door. 床 即使是临时的床 都该床头朝向门口
1114 as [æz; əz] adv. 同样地, 例如; prep. 做为, 当作; conj. 当...之时, 以...的方式, 像...一样, 因为; [计] 高级系统, 先进系统, 辅助存储器, 自治系统 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
3. Nor so far wide as to create a parallax distortion . 也不会太斜 从而造成脖子酸疼
1112 hard [hɑːd] a. 坚硬的, 硬的, 难的, 艰苦的, 困难的, 坚固的, 猛烈的, 艰难的, 结实的, 确实的; adv. 坚硬地, 努力地, 辛苦地, 接近地, 猛烈地, 牢固地 1. Hard as it may be for you to believe, 你可能不太相信
2. Great. was it hard getting it up the stairs? 太好了 运上来费劲吗
3. If I push any harder, 如果我再用力
1104 job [dʒɒb] n. 工作, 零活, 职业, 事情; vi. 做零工, 打杂, 做股票经纪, 假公济私; vt. 代客买卖, 批发, 承包, 欺骗; [计] 作业 1. Well... do you have some sort of a job? 你有什么工作吗
2. You know,I'm sure if you just apologize to gablehauser,he would give you your job back. 我相信只要你跟Gablehauser道歉 他会让你 回去工作的
3. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
1100 next [nekst] n. 下一个; a. 下一个的, 其次的, 贴近的; adv. 然后, 下次, 次于; [计] 近邻干扰 1. So,sit next to me. 那 你坐我旁边
2. It's a product that doesn't spoil and you're going to be needing them for at least the next 30 years. 这种产品不会变质 而且你接下来至少30年都 要用它
3. Well,then buckle up-- in the next four to eight days she's going to get very crabby . 那么小心啦 接下来的4到8天她会变得很暴躁
1094 stay [steɪ] n. 停留, 逗留, 制止, 延缓, 停止, 支柱, 支撑物, 支索; vt. 制止, 延缓, 坚持, 支持, 支撑, 用支索固定; vi. 停留, 逗留, 暂停, 坚持, 中止 1. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
2. stay away from me. -sure,that's another way to go. 离我远点 -好的 那是另一个办法
3. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
1085 claire [kleə(r)] n. 克莱儿(女子名) 1. Claire. 我是克莱儿
2. Well, I've never seen you here before, Claire. 我从来没在这里见过你 克莱儿
3. Hey, Claire. Hi. It's-it's Rajesh. 克莱儿 是我 拉杰什
1081 miss [mɪs] n. 失误, 避免, 失败, 小姐; vt. 未得到, 未达到, 未听到, 未觉察, 逃脱, 遗漏, 错过, 思念; vi. 失败, 击不中 1. Ooh, the only thing missing 刚才那些侮辱中
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
3. Excuse me, but I think you're missing a big opportunity here. 插一句 不过我认为你错失了一个良机
1080 through [θruː] adv. 穿越, 从头至尾, 到底, 因为; prep. 经过, 穿过; a. 对穿的, 直达的, 完结的 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
3. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
1076 eat [iːt] v. 吃, 腐蚀 1. You're inviting me over to eat? 你们是在邀请我过去吃饭?
2. I don't eat it... I just think it's a good idea. 我是不吃...我只是觉得那东西不错
3. All right,everybody,it's time to eat. 好吧 大家 该吃饭了
1069 chandler [ˈtʃɑːndlə(r)] n. 蜡烛制造者 1. We met during a Santa Ana wind, and we all know what Raymond Chandler said -- 我们是在圣塔安娜强风盛行时认识的 我们都 知道雷蒙德·钱德勒的名言...
2. This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and you remember my brother Ross? 这就是各位啦 这是钱德勒 菲比 还有乔伊 还 记得我哥哥罗斯吗
3. Me and Chandler live across the hall. 我和钱德勒就住在对面
1059 idea [aɪˈdɪə] n. 主意, 办法, 理想, 思想, 概念, 意见; [医] 观念, 思想 1. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
2. See,"papa doc\'s capitol idea," that\'s "port-au-prince." 你看 Papa Doc (海地总统绰号)提示了 所以 是 太子港
3. Sheldon,this was your idea. 谢尔顿 当初是你要来的
1056 whole [həʊl] n. 全部, 全体, 整体, 完全之体系; a. 所有的, 完整的, 完全的, 纯粹的 1. I don't know what your odds are in the world as a whole, 我不知道在整个世界范围内你的成功概率有 多少
2. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
3. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
1050 second [ˈsekənd] n. 秒, 瞬间, 第二名, 支持者, 助手; a. 第二的, 其次的, 次要的, 附加的, 辅助的; num. 第二; vt. 当...助手, 支持 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
3. I've done it. About two seconds. 2. 6 for minestrone . 我试过 大概2秒 蔬菜汤花2.6秒
1044 pick [pɪk] n. 精选, 选择, 掘, 精华, 牙签, 鹤嘴锄; v. 摘, 掘, 凿, 挖, 挑选; [计] 拾取 1. we're here to pick up penny's tv. -get lost. 我们是来拿潘妮的电视机的 -你们走吧
2. You and sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum? 完美 你和谢尔顿去废物堆积场 找个6平方的 铝合板
3. I would pick you up,take you to a restaurant. 我去接你 带你去餐厅
1036 rachel [ˈreɪtʃl] n. 雷切尔(女子名) 1. Remember when you were gonna get circumcised for Rachel Bernstein? 还记得你差点为了那叫瑞秋的姑娘 去割包皮 吗
2. Darn:v.织补,缝补;n.织补; wimp:n.懦弱的人;无能的人; evolving:adj.进化的; v.进化; (evolve的ing形式); circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; That had nothing to do with Rachel. 那个跟瑞秋没关系
3. Oh, really? What about "but yet Rachel"? 没有吗 你忘了那个 但是可是雷切尔 了
1026 mother [ˈmʌðə(r)] n. 母亲, 修女院长; vt. 产生, 照看, 收养 1. And my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang 我老婆就可以给我孩子唱
2. When did your mother go into menopause ? - Okay. 你母亲什么时候绝经的? - 好了
3. And neither is a reason to call someone's mother. 不管是什么 都不能成为 你打电话给别人母 亲的理由
1014 family [ˈfæməli] n. 家庭, 家人, 族; a. 家庭的 1. Well,she was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, so she's kind of family. 她跟我弟弟睡的时候 和我表兄订婚了 说起 来也算是个家人
2. This is a family matter,sheldon. 这我们的家事 Sheldon
3. Look, leonard is helping sheldon through a family crisis. 里奥纳德其实在帮谢尔顿解决家庭危机
1011 monica [ˈmɒnɪkə] n. 莫尼卡(女子名) 1. So, anyway, there's this big, uh, rock and mineral show next week in Santa Monica and... 对了 下周在圣塔莫尼卡有个 大型的岩石矿 物展
2.  Cam, Monica can't come to Lily's birthday party this weekend. 小卡 莫妮卡这周末来不了莉莉的生日会了
3. Oh,God, Monica, hi! Thank God! 噢 天啊 莫妮卡 嗨 谢天谢地
997 amy [ˈeɪmi] n. 艾米(女子名) 1. But we-we put all your vital information into this dating site, answered all their questions just like you would, and they found a match for you. Her name is Amy Farrah Fowler . 我们把你所有重要信息上传到了交友网站 学 着你的方式回答了他们所有问题 他们找到了 个跟你匹配的 她叫艾米·菲拉·福勒
2. Well, why-why don't you start with a cup of coffee, and you can Pon Farr Amy Farrah Fowler later. 那你何不先喝上杯咖啡 晚点就可以跟艾米·菲 拉·福勒发发情了
3.  I'm Amy Farrah Fowler. You're Sheldon Cooper. 我是艾米·菲拉·福勒 你是谢尔顿·库珀
994 lily [ˈlɪli] n. 百合, 百合花; a. 洁白的, 纯白色的, 纯洁的 1. Tell her, her eyes shimmer like opalescent lilies in the lake of the palace of the celestial maidens . 跟她说她的眼睛就像是天女宫 湖中乳白色百 合一样闪烁
2. fudge:n.软糖; sundae:n.圣代冰淇淋; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; shimmer:n.微光; opalescent:adj.乳 白色的;发乳白光的; lilies:n.百合花;百合花类(lily的复数形式); celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; maidens:n.少女; (未婚)女子; You're making me sound like a caveman .这下好了 我听上去就像是个山顶洞人
3. You saw that, right? Everybody fawning over Lily, and then you walk on and suddenly it\'s all, "Ooh, SkyMall. 你看到没 大家本来在逗莉莉玩 你一走进来 他们就装作 看机上购物杂志
992 cool [kuːl] n. 凉爽, 凉爽的空气; a. 凉爽的, 冷淡的, 冷静的; vi. 冷却, 平息; vt. 使冷却, 使平静 1. Cool tiger. 好酷的老虎
2. You're just gonna be done? okay. cool. thanks 你就那么走了? 好的 谢谢
3.  Good point.How are you gonna cool it? 想法不错 怎么冷却
988 another [əˈnʌðə(r)] a. 另外的, 再一的, 不同的; pron. 又一个, 另一个, 类似的另一个 1. stay away from me. -sure,that's another way to go. 离我远点 -好的 那是另一个办法
2. Another example,from the field of ebola research..." 还有另一个例子 埃博拉研究...
3. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
986 problem [ˈprɒbləm] n. 问题, 难题; a. 成问题的, 难处理的 1. No problem. 没问题
2. Okay,no problem. 好的 没问题
3. What's his problem? 他怎么了
984 own [əʊn] n. 自己的; a. 自己的, 嫡亲的, 同胞的; vt. 拥有, 支配, 自认, 承认, 顺从于; vi. 承认, 供认 1. Why can't she get her own tv? 为什么她自己不去取回电视机
2. Anyway,if you had your own game character 如果你有自己的游戏人物
3. I'm going to be more realistic and go after someone my own speed. 我要更现实些 去追求合我拍的人
979 car [kɑː(r)] n. 汽车, 客车; [机] 车 1. 不过就这辆车子里的人来说 你还是很有希望 But as far as the population of this car goes, you're a veritable mack daddy. 的
2. Yes. But I get car sick,too,so... 对 但我也晕车 所以...
3. Sorry about your car,by the way. 还有 抱歉弄脏你的车
972 tonight [təˈnaɪt] n. 今晚, 今夜; adv. 今晚, 今夜 1. Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 也许今晚我们应该偷溜进去把她的地毯洗了
2. Tonight I spice my mead with goblin blood. 今晚我要用那地精的血来祭酒
3. Uh,you mean dinner tonight? 今晚的饭?
966 game [ɡeɪm] n. 比赛, 玩耍, 比分, 得胜, 比赛规则, 策略, 游戏, 野味; vi. 赌博; a. 勇敢的, 有胆量的, 关于野味的, 跛的; [计] 博弈; 对策 1. Anyway,if you had your own game character 如果你有自己的游戏人物
2. Yes,first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 我们得先决定 这失去的6分钟要怎么补回来 削减游戏时间 厕所时间 还是吃饭时间?
3. No one can be that attractive and this skilled at a video game. 美女不可能这么会打游戏的
964 head [hed] n. 头, 头脑, 领袖, 脑袋, 最前的部分; vt. 为首, 朝向, 前进, 用头顶; vi. 朝特定方向行进, (作物)结穗; a. 头的, 在顶端的, 主要的; [计] 磁头; 冲头 1. Turn left on lake street and head up to colorado . 到林克街左转 直接去科罗拉多
2. one package phillips head screws . - check. 一盒十字螺丝钉 -有
3. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
960 while [waɪl] n. 一会儿, (一段)时间; conj. 当...的时候, 虽然; vt. 消磨 1.  To high-pitched noises while they sleep 对高音区的噪音非常敏感
2. You came into my apartment last night while I was sleeping?! 昨晚在我睡觉的时候你们溜进我的公寓了?
3. In my apartment,while I was sleeping?! 在我的房间 在我睡觉的时候
957 wear [weə(r)] n. 穿着, 戴, 使用, 耗损, 服装, 耐久性; vt. 穿着, 戴, 留(须、发等), 呈现, 磨损, 磨成, 耗损, 使疲乏, 消磨; vi. 磨损, 变旧, 耐久, 渐变, 渐渐消失 1. you don\'t wear my chains" 你不戴我送你的项链
2. Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen. Penny的猫女装是我见过最差的一套
3. Are you wearing my robe ? 你穿着我的浴袍吗?
956 mitchell [ˈmɪtʃəl] n. 米切尔(男子名, 等于Michael) 1. And you know what? Note to all of you who judge- - Mitchell! 你们这些搞歧视的人 -米奇尔
2.  initially:adv.最初,首先;开头; lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; surrogate:n.代理; adj.代理的; fawning:adj.奉承的; v.奉承讨好 (fawn的ing形式); motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去 分词); puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形式); orphanage:n.孤儿院;孤儿身份; gender:n.性; (过去式 gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); And shame on you, - Mitchell. 我为你们感到羞耻 -米奇尔
3. you small-minded , ignorant few - Mitchell! 你们这些狭隘愚昧的 -米奇尔
951 wan [wɒn] a. 苍白的, 无血色的, 病态的, 暗淡的; v. (使)变苍白; [计] 广域网 1. I just wan eat your face! 我想把你的小脸蛋吃掉
949 crazy [ˈkreɪzi] a. 发狂的, 狂热的 1. Is that crazy? 我是不是疯了?
2. No,it's not crazy. it's a... 不 不是的 这只是...
3. It's up to you. Crazy person's choice. 随你 疯人的选择
943 enough [ɪˈnʌf] n. 充足, 够, 很多; a. 充足的, 足够; adv. 足够; interj. 够了 1. In the winter,that seat is close enough to the radiator 在冬天 这个位子离暖气比较近所以比较暖和
2. That's probably enough about us. so,tell us about you. 关于我们已经说得够多了 说说你吧
3. Fair enough. 很公平
940 funny [ˈfʌni] a. 好笑的, 有趣的, 滑稽的; n. 滑稽人物 1. What's funny? 有什么好笑的
2. I mean,you know,he's nice and funny,but... 他人挺好也很风趣 但是...
3. Funny expression,"sleep tight." 这么说还挺好玩的 睡塌实
939 howard [ˈhaʊəd] n. 霍华德(男子名) 1. Save it for your blog,howard. 还是留着博客上说吧 霍华德
2. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
3. you're not swelling ,howard. 霍华德 你没肿
936 gloria [ˈɡlɔːriə] n. 地质用远程斜向[指示]声纳(Geological LongLORIA Range Inclined [Indicating] Asdic) 1. She has coitus one time, suddenly she's Gloria Steinem. 才交媾了一次 心态就变得像女权主义者了
2. gonna:即将,将要(同goingto) banister:n.栏杆的支柱;楼梯的扶栏; bedside:n.床边,床旁;adj.床旁的,枕边的; Manny:n.男保姆; tripped:倾翻(trip的过去式) Gloria, they're 0 and 6. 歌洛莉亚 他们已经落后了6个球
3. Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother. 我叫歌洛莉亚·普里契特 曼尼的妈妈
924 wo [wəʊ] abbr. 准尉军官(warrant officer);陆军部(war office) 1. []
922 lose [luːz] vt. 遗失, 损失, 丢失, 使失去, 错过, 浪费, 迷失, 使迷路, 输去, 使沉溺于; vi. 受损失, 失败 1. we're here to pick up penny's tv. -get lost. 我们是来拿潘妮的电视机的 -你们走吧
2. He's lost all focus. 他失去生活的重心了
3. Let's go,baby-- we're losing daylight. 说吧宝贝 天要黑了
922 buy [baɪ] vt. 买, 获得; vi. 买; n. 购买, 买得的东西 1. my mom bought me those pants. -i'm sorry. 那裤子是我妈买给我的 -对不起
2. Wait,wait,wait! Somebody just clicked "buy it now. 等等! 有人点击了 立即购买
3. My point was don't buy a cat. 重点是 不要养猫
921 luke [lu:k] n. 卢克(男子名);路加(基督教早期信徒之一);[圣经]路加福音 1. When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了
2. Luke skywalker's the conditioner . 卢克·天行者是护发素
3. You know the pale blue of luke skywalker's lightsaber? 你知道天行者卢克那把淡蓝色的激光剑吗
915 sit [sɪt] vi. 坐, 就座, 坐落; vt. 使就座, 骑; n. 坐, 衣服合身 1. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
2. That's where l sit. 这是我的座位
3. So,sit next to me. 那 你坐我旁边
912 school [skuːl] n. 学校, 鱼群, 门派, 学派; vt. 教育, 训练, 培养; vi. 成群地游 1. Is that why they sent you to boarding school? 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的?
2. 4 years... that's like as long as high school. 整整4年...都跟高中生涯一样长了
3. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
912 may [meɪ] n. 五月; aux. 愿能, 可以, 愿意 1. You may be familiar with some of my work. 我的一些研究成果你可能已经很熟悉了
2. Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 是啊 这可能是我们这趟旅途最近似的原因了
3. Great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here,so... 好的 明天会有人给我送家具 我可能不在 所 以...
899 suppose [səˈpəʊz] vt. 推想, 假设, 以为, 想像, 假定; vi. 料想 1. Was this supposed to be a date? 今晚这是约会吗?
2. Was that supposed to be a secret? 这个需要保密吗?
3. Uh,hey,what's Sheldon supposed to be? 呃 Sheldon穿的是什么?
898 hand [hænd] n. 手, 爪, 指针, 掌握, 协助, 人手, 手艺, 手迹, 支配, 插手; vt. 交给, 支持, 搀扶 1. On the other hand,no arousal . 另一方面讲 没什么感觉
2. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
3. I shower twice a day and wash my hands as often as I can. 我每天洗两次澡 洗手无数次
896 hold [həʊld] n. 把握, 把持力, 柄, 控制, 掌握, 监禁; vt. 保存, 握住, 拿住, 占据, 持有, 拥有; vi. 支持, 持续, 有效; n. 保留; [计] 保留 1. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
2. Penny,penny! hold on 潘妮 潘妮 等等
3. Hold on,honey. men at work. 等会 亲爱的 男人在干活
892 ready [ˈredi] n. 预备好的状态, 现款; a. 准备好的, 备用的, 可以使用的; adv. 预先, 迅速; vt. 使准备好 1. You guys ready to order? -Hang on,honey. 可以点餐了吗? - 稍等 宝贝
2. Are we ready on the stereo? 我们试试音响 准备好了没
3. Leonard, ready to go? 里奥纳德 准备走了吗
889 money [ˈmʌni] n. 金钱, 一笔款, 财富, 货币, 金额; [经] 货币, 金钱, 财产 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. Today we tried masturbating for money. 今天我们尝试过靠自慰来挣钱
3. You betrayed us for money? Who are you? 你为了钱背叛我们? 你怎么这样?
888 forget [fəˈɡet] vt. 忘记, 忽略, 忘; vi. 忘记 1. Forget the sword,sheldon,help raj! 别管剑了 Sheldon 快救Raj!
2. Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. 别忘了带上你 无意 拿到的信件 这样你就有 借口跟她说话了
3. You forgot something. 你忘带东西了
887 else [els] a. 别的, 其他的; adv. 另外, 否则, 不然 1. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
2. Okay,let's see,what else. 还有什么 让我想想
3. Okay,let's see,what else... 让我想想 还有什么...
887 probably [ˈprɒbəbli] adv. 大概, 或许 1. That's probably enough about us. so,tell us about you. 关于我们已经说得够多了 说说你吧
2. Which probably tells you way more than you need to know. 就这一点你们很可能就了解得比我想说的多 得多了
3. I'll probably say yes. 我应该会愿意的
879 part [pɑːt] n. 部分, 局部, 零件, 要素, 等分, 职责, 角色, 部位; vt. 分开, 分离, 断绝, 区别, 分配; vi. 分开, 断裂, 分手; a. 部分的, 局部的; adv. 部分地, 有些 1. That part there,that's just a joke. 那部分 是我开的玩笑
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Paradoxes are part of nature. think about light. 自然界中到处都存在着悖论 比如说光
878 sleep [sliːp] n. 睡眠, 静止, 昏迷, 麻木, 长眠, 冬眠; vi. 睡觉, 睡眠, 静止; vt. 睡 1. Penny's sleeping. 潘妮在睡觉
2. I had no choice. I couldn't sleep knowing 我别无选择 我睡不着
3.  To high-pitched noises while they sleep 对高音区的噪音非常敏感
878 buddy [ˈbʌdi] n. 好朋友, 伙伴 1. Right,little buddy ? 对不对 小朋友?
2. buddy:n.伙伴,好朋友; impulse:n.冲动; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; puffery:n.夸大广告;吹捧;极力称赞; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐 进的; unevolved:未进化的; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; misfiring:v.不点火(misfire的ing形式); hippocampus:n.[解剖][脊椎]海马; (神话中的一个形象); conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; Okay,now you're starting to make me mad. 你开始让我抓狂了
3. Oh, hey, buddy ... 嘿 老弟...
868 open [ˈəʊpən] n. 公开, 户外, 空旷; a. 开着的, 开放的, 开阔的, 营业着的, 公开的, 悬而未决的; vt. 打开, 公开, 开放; vi. 展开, 开始, 展现; [计] 打开指令; 打开语句 1. Created by opening windows there and there. 就是这边和那边的窗户
2. I mean,you opened that man's closet , 你打开那个男人的衣柜
3. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
868 change [tʃeɪndʒ] n. 变化, 找回的零钱, 找头, 更换; vt. 改变, 更换, 兑换 1. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于We all have other costumes: We can change. 我们还有别的服装 换一下就可以了
864 week [wiːk] n. 星期, 周 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
3. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
863 mind [maɪnd] n. 思想, 愿望, 智力, 记忆, 心理, 情绪, 理智, 主意, 心意; vi. 介意, 注意, 留心; vt. 注意, 留意, 专心于, 照看, 介意 1. So you're like one of those beautiful mind genius guys. 这么说 你就像是 美丽心灵 里那种天才一样
2. Do you guys mind if I start? 你们介意我先开吃吗
3. It's just a privilege to watch your mind at work. 能目睹你动脑 实在很荣幸
861 same [seɪm] a. 相同的, 同样的; pron. 相同的人(或事物); adv. 同样地 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2. Yes,but not of the same species. 没错 但不是同一物种
3. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; indian:印第安人;印度人;印度的; 印第安人的 We'd have the same cultural background 我们有相同的文化背景
860 question [ˈkwestʃən] n. 问题, 询问; v. 询问, 审问, 怀疑; [计] 询问 1.  She asked me a question. I should probably nod. 她问了我个问题 我或许应该点头
2. Stop asking me all these questions. I need to take another shower. 别问了 我要再去洗个澡
3. Th-th-that's really two different questions. 那是两个不同的问题
856 hang [hæŋ] n. 悬挂, 诀窍, 意义; vt. 悬挂, 附着, 装饰, 垂下, 踌躇, 绞死, 使悬而未决; vi. 悬着, 垂下, 被绞死, 悬而不决 1. Hang on,there really is a lady here? 等等 这里真的有位女士?
2. We could hang out,maybe go on a quest. 也许我们可以一起 出去搜寻猎物
3. Hang on. 等一下
854 ooh [uː] int. (表示惊异、热心、高兴或不悦的叫声)哦! 1. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
2. Ooh, the only thing missing 刚才那些侮辱中
3. In addition-- ooh, look, chocolate milk. 再说 看 巧克力奶
851 marry [ˈmæri] vt. 与...结婚, 娶, 嫁; vi. 结婚 1. My parents are trying to marry me off to a total stranger. 我父母想要我娶一个 根本不认识的人
2. Great,then we'll get married, 好极了 那我们就会结婚
3. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
849 phoebe [ˈfiːbi] n. 福柏(月神), 月亮 1. This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and you remember my brother Ross? 这就是各位啦 这是钱德勒 菲比 还有乔伊 还 记得我哥哥罗斯吗
2. Phoebe, say something. 菲比 说点什么
3. Y'okay, Phoebe? 菲比 你没事吧
840 excuse [ɪkˈskjuːs] vt. 原谅, 申辩, 做为...的托辞; n. 致歉, 理由, 饶恕, 借口 1. excuse me. -hang on. 您好 -稍等
2. Excuse me? 你说什么?
3. Excuse me. if I were to give up on the first little hitch , 我很抱歉 如果我当初遇到点小麻烦就放弃的 话
839 real [ˈriːəl] a. 真的, 真实的, 实际的, 实在的, 不动(产)的, 实数的; n. 实数, 现实; adv. 真正地 1.  An actual real scientist. 一个真正的科学家
2. I'm in the real world of ordinary people just living their ordinary, colorless workaday lives. 我生活在普通人的平凡世界中 过着他们无趣 平常的一天
3. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
837 face [feɪs] n. 脸, 面容, 正面, 外观; vt. 面对, 朝, 正视, 面临; vi. 朝, 向; [计] 现场可改变的控制元件 1. It faces the television at an angle 看电视正好有个角度
2. Just because we've seen each other's faces 看过彼此在极度激动的快感下
3. We'll just have to face sheldon mano y mano 只能去和谢尔顿面对面单练
833 check [tʃek] n. 检查, 支票, 阻止物, 寄物牌, 象棋中将军; vt. 检查, 阻止, 核对, 寄存, 托运; vi. 逐项相符, 开支票; [计] 复选 1. one package phillips head screws . - check. 一盒十字螺丝钉 -有
2. Okay,I was just checking. 好 我只是问问
3. Hey,guys,check out the sexy nurse. 嘿 快瞧那个性感小护士
828 everybody [ˈevribɒdi] pron. 每个人, 人人 1. So,everybody grab a plate and a pretty place mat that shelly wove . 大家拿盘子 还有Sheldon织的餐垫
2. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
3. All right,everybody,it's time to eat. 好吧 大家 该吃饭了
827 walk [wɔːk] n. 走, 散步, 步行, 行走的路程, 竞走, 散步场所; vi. 走路, 步行, 处世; vt. 走过, 遛, 使走, 护送...走 1. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
2. I'm not going to walk into the lab,ask her to strip naked and dance for me. 我不会去实验室 要她为我跳脱衣舞
3. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
815 worry [ˈwʌri] n. 担心, 烦恼, 忧虑, 苦恼, 撕咬; vt. 使烦恼, 使焦虑, 使苦恼, 困扰, 折磨, 撕咬; vi. 烦恼, 担心, 撕咬 1. One less thing to worry about. 那又可以少一件操心事了
2. Well,hey,don't worry. 别担心
3. Don't worry. You'll thank me. 别担心 你会感激我的
815 hour [ˈaʊə(r)] n. 小时, 钟头, 时间, ...点钟, 课时 1. Miss lane,who is now traveling At approximately 120 miles an hour 此时莱恩小姐在以每小时120公里的速度往 下掉
2. meet back here in an hour? -done. 一小时后在这见? -好的
3. Don't panic. This is what the last 97 hours have been about. 别慌 坚持97小时的战斗就为了这一刻
813 everyone [ˈevriwʌn] pron. 每个人, 人人; [计] 系统中的一个组名 1. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
2. Did it ever occur to you that not everyone has 你有没有想过并不是世界上所有的人
3. Who is smarter than everyone else in this room 唯一一个比他们都聪明的人
812 already [ɔːlˈredi] adv. 已经, 早已 1. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
2. It's time travel,leonard,I will have already done that. 这可是时间旅行 Leonard 过去的我已经打过 了
3. Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk . 更别提... 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨 人消灭
812 weird [wɪəd] a. 怪异的, 超自然的, 不可思议的; n. 命运, 预言, 符咒 1. Really? would it be totally weird if I used it? 真的? 如果我在这里洗你们会不会介意?
2. How weird is that? 太诡异了
3. Oh, you know, that is so weird that yours came and mine didn't. 真奇怪 怎么你的来了我的却没到
807 both [bəʊθ] a. 两者的; adv. 两者都; pron. 两者 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
3. But we both know it only exists in contradistinction 但其只存在于更高层次原因的对比之下
802 since [sɪns] prep. 自...以后, 自...以来; adv. 自那时以后; conj. 既然, 自...以后, 自...以来 1. It has been some time since we've had a woman 上次有个女人在我们这里轻解罗裳
2. Since we've had a woman take her clothes off, 在我们这里轻解罗裳 并且看了之后
3. Yeah,I've had him since level ten. 是的 我从第十级开始就有了
801 saw [sɔː] n. 锯子, 谚语; vt. 锯, 锯开, 来回移动; vi. 拉锯, 移动; see的过去式 1. Sawing , hammering , eating out of a lunch pail as my working-class fellows and I sit perched precariously on a girder high above the metropolis . 拉拉锯子 敲敲榔头 和工人阶级同志们一起 坐在城市高空的钢筋横梁上 一边趴盒饭一边 摇摇欲坠
2. snore:n.鼾声;vi.打呼噜;打着鼾声渡过;vt.打鼾; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; lowest:adj.最低的; laboring:adj. 劳动的;n.劳动;操劳; erect:vt.使竖立; adj.竖立的; monuments:n.遗迹; (monument的复数形式); lash:vt.鞭打; n.鞭打; betters:n.长辈;胜于己者; trudged:vi.跋涉; n.长途跋涉; Sawing:n.锯切;v.锯开;锯断(saw的ing形式); hammering:n.锤击; v.锤击; (hammer的ing形式); pail:n.桶,提桶; fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); perched:adj.栖息的; v.栖息 (perch的过去式); precariously:adv.不安全地;不牢靠地; girder:n.[建]大梁,纵梁; metropolis:n.大都市;首府;重要中心;  No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead. 不 是给罗斯密市的一间住宅 安装石膏板
3. What?! No saws ! 啥 不准用电锯
796 dude [duːd; djuːd] n.<美国、加拿大>纨绔子弟,花花公子; <俚>男人,家伙;; vt.<俚>打扮得讲究或花哨 1. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. Or wondering if you're a dude down there. 也不用担心你是个人妖
796 haley [ˈheɪli] n. 哈利(人名) 1. I-If Haley never wakes up on a beach in Florida, half-naked , 只要海莉没有半裸着在佛罗里达沙滩上醒来
2. Fight in the sun. It'll be a nice change. - Haley. 在太阳下决斗 不错吧 -海莉
3. So, you know, if Haley got pregnant, would you ever pretend she has mono for a few months, and then, like, tell everyone the baby's yours? 要是海莉怀孕了 你会假装她得了腮腺炎 请 假在家 然后告诉别人那孩子是你的吗
793 point [pɔɪnt] n. 点, 小数点, 标点, 地点, 要点, 特点, 尖端, 分数, 得分, 穴位; vt. 弄尖, 强调, 指出, 加标点于, 瞄准; vi. 指, 指向, 表明 1. Agreed. what's your point? 没错 你想说什么
2. There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. 没什么 我只是觉得这个主意放在T恤上不错
3.  in what universe? -in all of them... that is the point. 哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关 键
792 also [ˈɔːlsəʊ] adv. 也, 并且, 同样地 1. Also, curry is a natural laxative ,and I don't have to tell you 还有 咖喱本身有通便功效 我想我不必再说
2. Anyways,I'm also writing a screenplay . 还有 我正在写一个剧本
3. Also,the pretty girl left. 还有 那个美女走了
785 end [end] n. 结束, 终点, 目标, 末端, 梢, 死亡, 残余; v. 结束, 终结, 终止; [计] 端; 结束 1. To what end? 那最后要干什么?
2. But I think the end result will be a measurable enhancement 但是我认为这能很好的提高潘妮的生活质量
3. I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 我今天要选架子尾的低纤维
784 throw [θrəʊ] vt. 投, 掷, 抛, 发射, 摔下, 匆匆穿上(或脱下), 抛弃, 摆脱; vi. 丢, 掷, 抛; n. 投掷, 掷骰子, 冒险 1. I know,but you did throw up. Isn't that a sign of a concussion ? 但你吐了啊 那不是脑震荡的症状吗?
2. You know how your daddy used to say that you can only fish for so long before you got to throw a stick of dynamite in the water? 你知道你爸爸经常说 你只能在把炸药扔进鱼 塘之前 钓那么一会儿鱼
3. Is she doing it one thong at a time,or does she throw it all in... 她一次只洗一件 还是混在一起...
783 seem [siːm] vi. 象是, 似乎 1. Two milli... that doesn't seem right. 两毫...那不太可能吧
2. She seemed upset about something. 她好像有点心烦
3. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
783 ta [tɑː] interj. 谢谢; [计] 终端适配器 1. Zhe bu shi lui ding jiao ta che! 这不是柳丁脚踏车
2. What is she ta... - Don't ask. 她在说什么... -千万别问
3. Ta da! 完成啦
779 win [wɪn] vt. 赢得, 打胜, 成功; vi. 获胜, 达到, 影响; n. 胜利, 赢, 收益 1. Got my work,one day I'll win the nobel prize 我有工作要干 有一天我会赢得诺贝尔奖
2. And you're certainly not going to win a nobel prize. 而且你肯定不会拿诺贝尔奖的
3. It's fine.you win. 算了 你赢了
769 phone [fəʊn] n. 电话, 受话器, 耳机; vt. 打电话给; vi. 打电话 1. Give me the phone. 给我电话
2. We can't get to the phone right now because we're having sex! 我们不能接电话 因为在做爱!
3. Uh,your mother gave my mother your phone number to give to me. 你妈给了我妈你的电话号码 并转交给我
766 hot [hɒt] a. 热的, 热心的, 辣的, 热情的, 激动的, 猛烈的, 紧迫的; adv. 热, 紧迫地 1. It's hot in here. I think I'll just take off all my clothes. 这里好热哦 我还是把衣服脱光了吧
2. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
3. Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
765 without [wɪˈðaʊt] prep. 没有, 不, 在...之外; adv. 在外面, 户外; n. 外面, 外部 1. Men do things for women without expecting sex. 男人为女人做事不是为了做爱
2. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
3. I can make this olive go into this glass without touching it. 我不用手碰 就能把这颗橄榄弄进杯子里
761 movie [ˈmuːvi] n. 电影 1.  If that was movie,I would go see it. 如果真拍成了电影 我会去看的
2. For thai food and a superman movie marathon ? 你想一起吃点泰国菜看个超人电影马拉松吗
3. A marathon? how many superman movies are there? 马拉松? 到底有多少部超人电影啊
749 word [wɜːd] n. 话, 消息, 词, 诺言, 命令; vt. 用言辞表达; [计] 字 1. There is an inherent ambiguity in the word "dinner. 饭 这个词本身就意思含糊
2. Mum's the word. 沉默是金
3. I\'m sorry,did I start that sentence with the words,"if it please your highness"? 不好意思 我刚刚是以 若尊贵的陛下愿意 开 始的吗?
741 understand [ˌʌndəˈstænd] vt. 理解, 了解, 领会, 听说, 懂; vi. 懂得, 认为 1. You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 你知道我们花这么大的力气
2. Do you understand how creepy this is? 你知道这有多么的恐怖吗
3. Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加 练 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对 象
739 mr [ˈmɪstə(r)] 先生; [计] 存储器回收程序, 多重请求 1. I think mrs. Tishman's got her eye on you.Tishman女士一直盯着你呢
2. As in,"Oh,look,Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.Aren\'t they adorable ?" 例如 快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻 是不是很可爱?
3. Leonard,may I present,live from new delhi ,dr.And mrs.V.M.Koothrappali. Leonard 容我介绍 新德里现场连线 V.M.Koothrappali医生及夫人
738 dinner [ˈdɪnə(r)] n. 晚餐, 正餐, 宴会 1. I'll get my purse,and dinner is on me,okay? 我去拿我的包 晚饭我请 好吗?
2. Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner. Howard 如果我要约Leslie Winkle出去 也只 是吃顿饭
3. I was wondering if you had plans for dinner. 你约了人吃饭吗?
735 morning [ˈmɔːnɪŋ] n. 早晨, 早上, 初期 1. Morning. 早上好
2. Morning. 早上好
3. Boy,you are all over the place this morning. 天啊 你今天真是一塌糊涂
733 goingto 查询失败 没有找到释义 1. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
2.  carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖类; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; pathology:n.病理 (学);(比喻)异常状态; gonna:即将,将要(同goingto) marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; And superman swooshes down and catches her. which one was that? 超人俯冲下去接住她的那部 那是
726 stupid [ˈstjuːpɪd] a. 愚蠢的, 麻木的 1.  And my stupid shower doesn't even work. 没想到该死的淋浴器还不能用了
2. We should be able to figure out how to get into a stupid building. 我们应该有办法想出如何进那该死的楼
3. There wouldn't have been any ass- kickings if that stupid death ray had worked. 如果那该死的死亡放射线能用 我就不会挨打 了
723 spend [spend] vt. 花费, 浪费, 度过, 消耗, 消磨; vi. 花费, 用尽 1. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
2. Before that,I spent four years working on my thesis. 在那之前我花了四年时间写论文
3. Well,with wolowitz spending all of his time with your friend christy... 因为Wolowitz在陪你朋友Christy
717 hell [hel] n. 地狱, 邪恶势力, 苦境, 阴间, 毁坏, 训斥; vi. 狂饮, 飞驰 1. How the hell did you get in the building? 你们到底是怎么进来的?
2. Oh,what the hell. 随便吧
3. So why the hell would you want to be a hobbit? 那你为什么要做个矮人呢?
716 yourself [jɔːˈself] pron. 你自己 1. Okay,make yourself at home. 好了 就当在自己家一样
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. You are going to march yourself over there right now and apologize. 你现在马上把自己送过去道歉
712 dog [dɒɡ] n. 狗, 坏蛋; vt. 跟踪, 尾随 1. It pissed our dog off to no end. 倒是让家里的狗折腾个没完
2. Mongrel dogs and malarial mosquitoes . 杂种狗和疟疾蚊子
3. Is that a dog? 那是狗叫吗
711 drive [draɪv] n. 驾车, 快车道, 推进力, 驱动, 动力, 击球, 驱动器; vt. 开车, 驱使, 推动, 驾驶; vi. 开车, 猛击, 飞跑; [计] 驱动器 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. Well,I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's. 不知道你性欲多强烈 但我到新年之前应该都 够了
3. I mean,you can't compete with me on an intellectual level so you're driven to animalistic puffery . 因为你在智力上无法和我匹敌 所以你选择这 种夸大兽性的方式
704 must [mʌst; məst] n. 必须, 未发酵葡萄汁, 绝对必要的事物; aux. 必须 1. must we? -event a... 有必要吗 -事件一
2. Now,that's impossible-- you must have had him when you were a teenager. 不可能吧 你怀他的时候还是个少女吧
3. That must have been difficult for you because you were so,so fat. 一定很辛苦吧 因为你以前好肥哦
704 myself [maɪˈself] pron. 我自己, 我亲自, 我独自 1. I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 我会回到过去把它送给自己 省得要自己发明 它
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. poured myself a bowl of cereal... - I know,I know. 给自己冲一碗麦片... - 知道了 知道了
703 ruin [ˈruːɪn] n. 毁灭, 推翻, 废墟; vi. 毁灭, 衰败, 破坏, 破产, 堕落; vt. 使毁灭, 毁坏, 使破产 1. You! You are the one who ruined everything. 你! 一切都是你搞糟的
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复 数); alcoholic:adj.酒精的,含酒精的;n.酒鬼,酗酒者; intervention:n.介入;调停;妨碍; embarrass:vt.使局促不安; 使困窘;阻碍; All right. 好吧
3.  Yeah, we really ruined his life. 没错 我们真的毁了他的一生
701 most [məʊst] n. 最多, 最大; a. 大多数的, 几乎全部的, 最多的; adv. 最, 最多, 极其 1. most people will trip. -i don't care. 大多数人会被绊倒 -跟我无关
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
698 such [sʌtʃ] a. 如此的, 这样的 1. I'm so sorry. I'm such a mess. 我真的很抱歉 我真是一团糟
2.  He wouldn't be such an ass. 他不会这么混蛋的
3.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
697 deal [diːl] n. 交易, 协定, 数量, 买卖, 松木板; vi. 处理, 应付, 做生意; vt. 分配, 发牌, 给予; [计] 发牌 1. Of dealing with the fact that it was my idea. 那就是这篇论文是我想出来的
2. It's not that big a deal, just a one-night showcase , 没什么大不了的 就一晚上的亮相
3. Would you rather go home and deal with sheldon, 你是宁可回家跟谢尔顿斗智斗勇
695 each [iːtʃ] a. 每个, 每一; adv. 每个; pron. 每个, 个人, 各自 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. We like each other. 我们喜欢对方
3. Or we could walk right behind each other all night and look like one person going really fast. 或者我们可以整晚都保持一列纵队 看起来就 像是一个人在快速移动
693 sex [seks] n. 性别, 性欲; vt. 区别...的性别, 引起...的性欲 1. That woman is not going to have sex with you. 那女人不会跟你上床的
2. I'm not trying to have sex with her. 我没有想要跟她上床
3. What makes you think she wouldn't have sex with me? 你凭什么认为她不会和我上床了
685 drink [drɪŋk] n. 饮料, 酒; v. 喝, 喝酒 1. But it was an accident,they were drunk. 但是那是次意外 他们都喝醉了
2. can I get you started with some drinks? 准备开始点饮品了吗?
3. You were saying? But... - I'd like a drink. 你刚刚说到? 但是... - 我想喝点东西
684 world [wɜːld] n. 世界, 地球, 宇宙, 万物, 世人, 人间, 领域, 世事, 世故, 社会生活, 大量; [法] 世界, 地球, 世人 1. I don't know what your odds are in the world as a whole, 我不知道在整个世界范围内你的成功概率有 多少
2. The entire world around them? 要把身边的东西都按顺序排好贴上标签?
3. so what's new in the world of physics? 物理界有啥新闻不?
683 eye [aɪ] n. 眼睛, 视力, 看; vt. 看, 注视 1. After which we didn't want to rip our eyes out. 我们不想把眼睛给挖出来的 已经很久了
2. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
3. The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye? 自助餐厅里那个有点跛 还有弱视的营养学 家?
683 read [riːd] v. 读, 阅读, 理解; a. 有学问的; n. 读取, 阅读; [计] 读取 1. I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? 我是暗夜精灵盗贼 你们没有读过角色介绍 吗?
2.  I read a paper about it in journal of american neuroscience . 我在美国神经科学月刊上 看到一篇关于它的 论文
3. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
682 dr [ˈdɑːktər;  draɪv] n. 博士, 医生; [医] 英钱 1. Pleased to meet you,dr.Gablehauser. 见到你很高兴 Gablehauser博士
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Excuse me,dr.Gablehauser,are you busy? 抱歉 Gablehauser博士 您在忙吗?
679 ago [əˈɡəʊ] adv. 以前 1. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
2. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
3. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
677 picture [ˈpɪktʃə(r)] n. 图画, 照片, 景色, 美丽如画的人(或物), 化身, 生动的描述, 想像, 形象思维; vt. 画, 拍摄, 用图说明, 描写, 想像; [计] 图象; 形象; 字形 1. That woman looks exactly like the pictures of princess panchali in the book. 那个女人像极了书上的Panchali公主
2. Why your facebook page has a picture of me sleeping 为什么你的facebook(国外交友网站)主页上 有张我靠在你
3. It just paints the picture 只是描绘了一幅
675 couple [ˈkʌp(ə)l] n. 对, 夫妇, 数个; vt. 使成双, 连接, 使成婚, 把...联系起来; vi. 结合, 成婚 1. You know,you two make a cute couple. 知道吗 你俩真是可爱的一对
2. we're not-not a couple. We're singles. 不是一对 我们都是单身
3. You guys'd make a cute couple. 你们本可以做一对甜蜜情侣
674 book [bʊk] n. 书, 书籍, 帐簿, 名册, 工作簿; v. 登记, 预订; [计] 工作簿 1. I have 2,600 comic books in there. I challenge you 我有2600本漫画 我打赌
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse . 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅 行
673 anyway [ˈeniweɪ] adv. 无论如何, 至少 1. Anyway... 那个...
2. Anyways,I'm also writing a screenplay . 还有 我正在写一个剧本
3. Anyway,I've learned my lesson. 好了 反正我买到教训了
673 ah [ɑː] interj. 啊, 哈 1. Ah,gravity,thou art a heartless bitch. 重力 太没良心了
2. Ah. 啊
3. Ah! because it's in long beach, and I don't drive. 因为那在长滩 而我又不会开车
669 beautiful [ˈbjuːtɪf(ə)l] a. 美丽的 1. So you're like one of those beautiful mind genius guys. 这么说 你就像是 美丽心灵 里那种天才一样
2. A beautiful woman stands naked in our shower. 我们那淋浴器下站着个裸体美女
3. Our babies will be smart and beautiful. 我们的孩子会既聪明又美丽
666 sweet [swiːt] n. 甜蜜, 糖果, 情人; a. 甜的, 芳香的, 悦耳的, 漂亮的, 和蔼的, 不咸的, 灵活的, 轻快的 1. You guys are really sweet. 你们真是太好了
2. Oh,aren't you sweet. 你嘴真甜
3. Oh,that's so sweet,but I'm going out dancing with a girlfriend. 你们真好 但是今晚我和朋友去跳舞
661 plan [plæn] n. 计划, 方案, 策略, 方法, 进度表, 程序表, 平面图, 设计图, 轮廓, 示意图; vt. 计划, 设计, 意欲; vi. 订计划 1. My apologies. what's your plan? 我道歉 你准备怎么做?
2. If you don't have any other plans,do you want to join us 如果你没什么安排的话
3. I was wondering if you had plans for dinner. 你约了人吃饭吗?
657 late [leɪt] a. 迟的, 晚的, 已故的; adv. 很晚, 很迟, 晚 1. Is perfectly valid and maybe a little bit later 也许等你没这么感觉...
2. Hello. Sorry I'm late, 抱歉我现在才来
3.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
657 once [wʌns] adv. 一次, 曾经, 一旦; conj. 一旦, 一经; n. 一次; a. 从前的 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. He once tried to fight a bobcat for some licorice . 他有一次为了甘草跟山猫打了一架
3. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
653 raj [rɑ:dʒ] n. 主权, 统治; [法] 统治, 支配, 主权 1. Any ideas,raj? 你觉得呢 拉杰?
2. Hey,raj. 嘿 拉杰
3.  Hey,raj. 嘿 拉杰
649 person [ˈpɜːs(ə)n] n. 人, 人身, 人称; [法] 人, 法人, 人身 1. And thank you,ordinary person. 谢谢 普通人
2. Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 就算那人开心的理由让前者伤心
3. Because the second person,though happy, is now romantically unavailable to the first person. 因为开心的后者 就不能跟前者成为情侣了
648 matter [ˈmætə(r)] n. 事件, 物质, 原因, 素材, 实体, 重要; vi. 有关系 1. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
2. What's the matter? 怎么回事?
3. It doesn't matter. 没所谓
645 kiss [kɪs] n. 吻; vt. 吻; vi. 接吻 1. The guy she's kissing is really fine. 和她接吻的家伙也很好
2. Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 接吻 哪一种? 脸颊? 嘴唇? 情人? 朋友?
3. Oh,we tried kissing,but the earth didn't move. 哦 我们试着接吻 但地球没转
642 hate [heɪt] n. 憎恨, 恨, 厌恶; vt. 憎恨, 憎恶; vi. 仇恨 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2. Why do you people hate sleep? 大早上的怎么都不睡觉呢?
3. They'd hate it, too. 它们也会受不了这个
642 die [daɪ] vi. 死亡, 消逝, 平息, 熄灭, 漠然, 渴望; vt. 死; n. 骰子, 冲模 1. And then I'll die alone. 然后孤单地死去
2. Don't think like that. you're not going to die alone. 不要这么想 你不会孤单地死去的
3.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
632 yet [jet] adv. 还, 尚, 仍然, 已经, 然而; conj. 然而 1. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
2. had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet. 做了肠镜 还没恢复过来
3. Yet another child left behind. 可怜的孩子
627 hit [hɪt] n. 打击, 打, 冲撞, 讽刺; vt. 打, 打击, 碰撞, 打中, 袭击, 偶然碰上; vi. 打, 打中, 打击, 碰撞, 偶然碰上; [计] 击中; 找到; 瞬时打扰 1. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
2. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
3. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
624 bit [bɪt] n. 少量, 马嚼子, 辅币; vt. 给马上嚼子, 控制; bite的过去式和过去分词; [计] 比特, 二进制数位, 机内测试 1. No, we, uh, found a place online that, uh, repurposes diamond drill bits. 我们在网上找到一家店 能将金刚石钻头改成 钻石
2. Now, getting the universe to show me its naughty bits, that-that took some doing. 但要让宇宙向我展露 私密 那才需要费一番 功夫
3. Well, let me guess. You're not eating because the mean girls circled your chubby bits in marker ? 我来猜猜看 你不吃饭 是因为刻薄女们用笔 把你胖的部位圈出来了
619 parent [ˈpeərənt] n. 父母, 父母亲, 根源; [法] 父亲, 母亲, 根源 1. maybe my parents are right. Maybe I'd be better off with an indian girl. 也许我父母是对的 我应该找个印度女孩
2. Yeah,my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 是啊 我父母觉得给我取名Leonard 让我上天 才班 还不够招人恨的
3. Guess whose parents just got broadband . 猜猜谁的父母刚装了宽带
618 grab [ɡræb] n. 抓握, 掠夺, 强占, 东方沿岸帆船; vi. 抓取, 抢去; vt. 攫取, 捕获, 霸占 1. Just grab the door! 快把门抵住
2. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
3. Grab a napkin, homie . you just got served. 拿张餐巾吧 兄弟 你刚被伺候了
613 door [dɔː(r)] n. 门 1. Just grab the door! 快把门抵住
2. You know,I always say when one door closes,another one opens. 我相信一扇门关上了 总会有另外一扇门打开 的
3. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
612 father [ˈfɑːðə(r)] n. 父亲, 祖先, 长辈, 神父, 创始者; vt. 当...的父亲, 保护, 创作, 发明, 培养 1.  My father broke his clavicle . 我爸爸还摔断了锁骨
2. His father,god rest his soul,used to always say to me, "mary,you have to take your time with sheldon." 他死去的爸爸过去总跟我说 Mary 对 Sheldon要耐心
3. Your father worked with Louis Leakey, a great anthropologist . 你父亲曾经和Louis Leakey一起共事 一个伟 大的人类学家
611 close [kləʊz] n. 结束, 完结; a. 靠近的, 亲近的, 亲密的, 严密的, 关闭的, 狭窄的, 秘密的; vt. 关, 结束, 使靠近, 封闭, 使接近; vi. 关闭, 结束, 靠近; adv. 接近地, 紧密地; [计] 关闭 1. In the winter,that seat is close enough to the radiator 在冬天 这个位子离暖气比较近所以比较暖和
2. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
3. She's standing very close to me. 她离我好近
611 stick [stɪk] n. 棍, 棒, 刺, 枯枝, 茎, 条状物; vt. 插进, 刺入, 钉住, 伸出, 粘贴, 停止; vi. 粘住, 停留, 坚持, 陷住, 伸出 1. All right,there it goes. it sticks . I'm sorry. 好了 没问题了 是卡住了 不好意思
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. You know how your daddy used to say that you can only fish for so long before you got to throw a stick of dynamite in the water? 你知道你爸爸经常说 你只能在把炸药扔进鱼 塘之前 钓那么一会儿鱼
611 wedding [ˈwedɪŋ] n. 婚礼, 结婚, 结婚周年纪念日, 结合; [法] 结婚, 婚礼, 结婚纪念日 1. When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids . 我去婚礼时 一般都骗骗搞搞胖伴娘
2.  The cousin who's getting married is the cousin I usually go to weddings with. 这次要结婚的这个表妹 就是以前经常陪我参 加别人婚礼的那个
3. We had one of those silly fake weddings. 我们不过是办了一场假婚礼
610 lady [ˈleɪdi] n. 淑女, 夫人, 女士, 贵妇 1. Leonard has a lady over. 里奥纳德有女士来访
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. Hang on,there really is a lady here? 等等 这里真的有位女士?
609 joke [dʒəʊk] n. 笑话, 玩笑, 笑柄; v. 开玩笑, 取笑, 作弄 1. That part there,that's just a joke. 那部分 是我开的玩笑
2. it's a joke. -i don't get it. 是个笑话 -我没听懂
3. It was a joke. 我开玩笑呢
608 kill [kɪl] n. 杀, 杀戮, 小河; vt. 杀, 破坏, 消灭, 使终止, 抵消, 否决; vi. 杀死; [计] 删除 1. Now,raj! Kill sheldon! Raj! 干掉Sheldon!
2. No, I imagine if you were going to kill me, 不 我想如果你要杀了我
3. Homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose. 能人 们肯定会想方设法 干掉流着鼻涕的家 伙的
606 month [mʌnθ] n. 月; [经] 月 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. I think it's her time of the month. 可能她大姨妈来了吧
3. So he can pathetically moon over her for months on end. 让他可以像哈巴狗一样几个月不停地为她倾 倒
605 many [ˈmeni] n. 多数, 多数人; a. 许多的; pron. 许多 1. A marathon? how many superman movies are there? 马拉松? 到底有多少部超人电影啊
2. oh,my god,so many goblins! 天啊 那么多地精!
3. Algebraically speaking,there are too many unknowns . 从代数角度看 太多未知数了
604 pay [peɪ] n. 薪资, 付款, 补偿; vt. 支付, 付清, 补偿, 偿还, 对...有利, 为...涂防水物; vi. 付款, 付出代价, 偿还, 得到报应, 获得好处 1.  And I cannot believe people pay for horoscopes , but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing halo. 我也不敢相信居然有人花钱去占星 更严肃的 问题是 现在已经8:13 我们还没开始玩光晕
2. But I've never really paid attention. 但我从没怎么注意听
3. We all paid for it, so it belongs to all of us. 我们都付了钱 所以它是大家的
602 alex ['ælɪks] [计] 开放网络文件系统 1. Based on alex ross's definitive batman. 是出自阿列克斯·罗丝版本授权的蝙蝠侠
2. Alex, I'm going to go with what is... 阿莱克斯 (Jeopardy的主持) 我选的答案是
3. lair:n.(野兽的)[动]巢穴; birdie:n.小鸟; tearing:adj.撕裂的; v.撕开; (tear的ing形式); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 relocate:vt.重新安置; n.浮动; crispy:adj.酥脆的; screenplay:n.编剧,剧本;电影剧本; I Hope Alex Gets Crabs : The Movie." 电影名《我希望艾力克斯染上阴虱》
593 dress [dres] n. 服装, 覆盖物; vi. 穿着; vt. 给...穿衣, 整理 1. Cocktail dresses,then his police uniforms. 燕尾服然后是他的警察制服
2. I mean look at Wolowitz.He's not English, but he's dressed like Peter Pan. Wolowitz也不是英国人 可是他打扮成了彼 得潘
3. Because I sawPeter Pan,and you're dressed exactly like Cathy Rigby. 我看过彼得潘 你穿的和Cathy Rigby一模一 样 (著名百老汇演员 在舞台上饰演该角色24 年之久)
589 story [ˈstɔːri] n. 故事, 小说, 传奇, 描述, 阅历, 经历, 层 1. That's the story of penny. 这就是潘妮的故事了
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Leonard: That is a lovely story. 真是个感人的故事
585 birthday [ˈbɜːθdeɪ] n. 生日 1. Happy birthday to you. 祝你生日快乐
2. So, leonard, will we be seeing you on saturday for your free birthday cheesecake ? 里奥纳德 礼拜六我们会 在这里看到你和你 的免费生日奶酪蛋糕吗
3. I don't celebrate my birthday. 我不庆祝生日的
584 freak [friːk] n. 畸形人, 畸形物, 不正常的事物, 反复无常; a. 奇异的, 反常的 1. Has shelly ever freaked out like this before? 他以前也这么发作过吗?
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. What's wrong with you? you're freaking me out. 你搞什么名堂 吓到我了
583 joe [dʒəʊ] n. 乔(男子名) 1. I do. I love me a cup of joe. 我喝 爱我 就请我喝一杯乔
2. Removing joe chill as the killer of batman's 去掉杀害蝙蝠侠父母的杀手乔·齐尔
3. Storyline restored joe chill to the batman mythology . 又将乔·齐尔囊括进《蝙蝠侠传奇》中了
581 bye [baɪ] interj. 再会, 回头见; [计] 结束命令 1. bye. -bye. nice meeting you. 再见 -再见 很高兴见到你
2. well... bye. -bye. 那...再见 -再见
3. Good - bye, peasants ! 再见了 土人们!
581 until [ʌnˈtɪl] prep. 直到, 在...以前; conj. 直到...时, 在...以前 1. Until I fell in love with a jerk! 直到我爱上了那混蛋!
2. I'm not leaving until I'm done. 不弄好我是不会走的
3. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
581 hair [heə(r)] n. 头发, 毛发, 些微; [医] 毛, 发 1. hey,leonard? -the hair products are sheldon's. 等等 里奥纳德 -洗头的那些东西都是谢尔顿 的
2. Well,we'll get out of your hair. 那我们不打扰你了
3. She brushes her hair back,I brush my hair back... 她拨她的头发 我就拨我的
577 hope [həʊp] n. 希望, 信心, 期待; v. 希望, 期望, 信赖 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. I was hoping to establish a relationship with penny 我是指望和潘妮能建立关系
3. And I hope that it won't color your opinion of leonard, 我希望这不会影响你对里奥纳德的看法
574 high [haɪ] n. 高度, 高处; a. 高的, 高级的, 主要的, 高尚的, 高原的, 高音的, 昂贵的, 傲慢的; adv. 高度地, 奢侈地 1. 4 years... that's like as long as high school. 整整4年...都跟高中生涯一样长了
2. It took you 4 years to get through high school? 你花了4年才读完高中?
3. To the higher level distal cause. 这点我们都清楚
574 tomorrow [təˈmɒrəʊ] n. 明天, 未来; adv. 明天, 未来地 1. Great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here,so... 好的 明天会有人给我送家具 我可能不在 所 以...
2. Maybe tomorrow we can go to one of those big warehouse stores. 也许明天我们能 一起去那种仓储式商店
3. So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, we could be out of food by tomorrow afternoon. 所以如果地震了 我们三个被困在这 我们明 天下午就没东西吃了
572 wife [waɪf] n. 妻子, 太太, 夫人; [法] 妻子, 已婚妇女 1. And my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang 我老婆就可以给我孩子唱
2. Because a smart guy takes the nude photos of his wife off his cell phone before he tries to take nude photos of his girlfriend. 因为聪明的人会把他老婆的裸照从手机里删 了 在他打算把他女朋友的裸照 存进手机之 前
3. You, the president of the university, his wife, their sullen teenage daughter. 你 大学校长 还有他妻子 他们气急败坏的女 儿
572 child [tʃaɪld] n. 孩子, 产物, 追随者; [医] 儿童 1. And my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang 我老婆就可以给我孩子唱
2. Thankfully ,he blessed me with two other children who are dumb as soup. 幸亏我另外两个孩子傻得像头驴
3. Yet another child left behind. 可怜的孩子
571 true [truː] a. 真实的, 正确的, 忠诚的, 可靠的, 纯粹的, 正式的; n. 真实, 准确; adv. 真实地, 准确地 1. No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 不 是真的 我12岁时做过一系列试验
2. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
3. That's not true. remember at thanksgiving, 不见得啊 记得感恩节
571 write [raɪt] vt. 书写, 著述, 写, 写满, 写信给; vi. 写, 写字, 写信, 写作, 作曲; [计] 书写器 1. Anyways,I'm also writing a screenplay . 还有 我正在写一个剧本
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. Just stick with the character profile I wrote for you. 完全依照我写给你的性格档案就行了
571 few [fjuː] a. 很少的, 不多的, 少数的; n. 少数 1. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
2. ... outweigh the needs of the few. ...少数人的需求要重要
3. Just give us a few minutes. I don't have a few minutes. 再给我们几分钟 -我等不了几分钟
570 son [sʌn] n. 儿子, 女婿, 子孙; [法] 儿子, 女婿, 养子 1. Son of a bitch! 妈的
2. You happy? You drove your own son out of the house. 你开心了? 你把儿子赶出家门
3. Son of a bitch. Med pack! 该死的 血包!
568 damn [dæm] n. 一点, 诅咒, 丝毫; interj. 该死, 该死的; vt. 诅咒, 罚...下地狱; vi. 指责, 谴责, 骂...该死, 证明...有罪 1. Damn it,man,we're dying here! 该死 我们快不行了!
2. Damn it,sheldon,snap out of it! 够了! Sheldon 振作起来!
3. Damn! 靠!
566 relationship [rɪˈleɪʃ(ə)nʃɪp] n. 关系, 关联; [医] 关系 1. That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 那也不是说如果有机会可以发展肉体关系
2. I was hoping to establish a relationship with penny 我是指望和潘妮能建立关系
3. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
564 different [ˈdɪfrənt] a. 不同的; [机] 差动, 微分的, 差速器 1. I was thinking 6:30 if you can go. Or a different time. 如果你有空 6点半行吗? 或者其他你方便的 时间
2. Th-th-that's really two different questions. 那是两个不同的问题
3. You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. 知道吗 这杯酒能极好地诠释 重力不同的各 种液体 是如何在圆柱容器内相互作用的
563 perfect [ˈpɜːfɪkt] n. 完成时; a. 完美的, 完好的, 理想的, 熟练的, 精确的, 完成式的; vt. 使完美, 修改, 使精通, 改善, 使熟练 1. Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate . 太好了 那你还有2小时15分 让那片稠密的人 造纤维分子云消散
2. Anyway,it occurs to me if I ever did perfect a time machine, 我想到如果我发明了完美的时间机器
3. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
562 number [ˈnʌmbə(r)] n. 数, 数字, 数目, 号码; vt. 数, 计算, 共计; vi. 计算, 报数; [计] 数字 1. The mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 曼德尔布罗特集合才叫一点点乱
2. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
3. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
562 cute [kjuːt] a. 可爱的, 聪明的, 伶俐的; [医] 品他病 1. There's a feline geneticist in san diego who's developed the cutest little hypoallergenic calicos . 圣地亚哥有个研究猫科的遗传学家 培育了一 种超可爱的低变应原小猫
2. If it's a cute,little, cuddly cat. 一只让人爱不释手的可爱小猫
3. I break up,then I find some cute guy, and then it's just 36 meaningless hours of... 分手后找个帅哥 然后就是36小时毫无意义 的...
561 reason [ˈriːz(ə)n] n. 理由, 原因, 理智, 道理, 前提, 理性; vt. 说服, 推论, 辩论; vi. 推论, 劝说, 思考 1. No reason. 不为什么
2. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
3. And neither is a reason to call someone's mother. 不管是什么 都不能成为 你打电话给别人母 亲的理由
560 sister [ˈsɪstə(r)] n. 姐妹, 姐, 妹, 护士, 修女; vt. 姐妹般对待 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2. I mean,all right,my sister shot her husband, 我妹妹对她老公开了次枪
3. But probably because her sister shot somebody. 可能是因为她姐姐用枪射了某个人
558 stand [stænd] n. 站立, 站住, 停顿, 讲台, 看台, 立场, 法院证人席; vi. 站, 立, 坐落, 停滞, 位于, 坚持, 维持原状; vt. 忍受, 使站立, 抵挡 1. A beautiful woman stands naked in our shower. 我们那淋浴器下站着个裸体美女
2. She's standing very close to me. 她离我好近
3. Don't just stand there, slash and move, slash and move! 别傻站在那里 向前开路! 向前开路!
555 lie [laɪ] n. 谎言, 假象, 位置; vi. 躺着, 说谎, 位于, 展现, 存在, 停泊; vt. 谎骗 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2. I think I might have a little concussion. I'm gonna go lie down. 我可能脑震荡了 我去躺躺
3. But they won't lay any eggs, so he calls a physicist to help. 但是它们不下蛋 所以他去找物理学家求救
555 closet [ˈklɒzɪt] n. 壁橱, 小室; a. 秘密的, 空谈的; vt. 把...关入小室 1. I mean,you opened that man's closet , 你打开那个男人的衣柜
2. What were you doing in his closet? 你开他的衣柜干吗
3. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
555 embarrass [ɪmˈbærəs] vt. 使困窘, 使局促不安, 阻碍 1. It was an embarrassing failure. 尴尬地失败了
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
550 send [send] vt. 发送, 使进入, 寄, 派遣, 发射, 使陷于; vi. 寄信, 派人, 播送; n. (船的)上升运动; [计] 发送 1. Is that why they sent you to boarding school? 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的?
2. Well,your ex-boyfriend sends his regards 你前男友要我们代他问好
3. You are wearing the boxers that we sent you,aren't you,rajesh? 我们寄给你的四角裤你穿着吧 Rajesh?
546 food [fuːd] n. 食物, 养料; [医] 食物, 食品 1. We brought home indian food. 我们带了印度菜回来
2. That good food and company can have a comforting effect. 美食和伙伴能让我感觉很舒坦
3. is thai food okay with you,penny? -sure. 潘妮 你觉得泰国菜如何 -可以啊
546 set [set] n. 日落, 同伙, 组合, 集合, 装置; vt. 放, 安置, 放置, 设定, 使凝结, 点燃, 确定, 点缀, 使就位, 树立, 分配, 调整; vi. 日落, 凝固, 定型, 搁住, 结果, 适合; a. 决心的, 规定的, 故意的, 持久的, 固定的, 老套的, 准备好的; [计] 设置; DOS内部命令:改变或显示分配给环境变量的值 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. The mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 曼德尔布罗特集合才叫一点点乱
3. The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail. 上次我妈给我安排的相亲对像 不但有胡子 还有残留的尾巴
545 cut [kʌt] n. 切口, 割伤, 降低, 切, 割, 砍, 削, 伤口, 削减, 缩短, 删节, 通路; a. 经切割的, 缩减的; vt. 切, 割, 减少, 刺痛, 开辟, 雕刻, 删节, 缩短, 停止, 排斥, 切断, 关, 显出; vi. 切, 割, 砍, 刺痛, 相交, 抄近路, 剪辑; [计] 剪切 1. Well,the only way we can play teams at this point is if we cut raj in half. 现在想玩团队 只能把Raj剖两半
2. Oh sure,cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from. 好啊 一个外国人倒下来 千百万个外国人站 起来!
3. We could cut it into thirds. 可以切成三份
544 bed [bed] n. 床, 睡眠处, 河床, 底座, 路基, 一层; vt. 提供宿处, 栽种, 安装; vi. 睡, 形成坚实的一层 1. No,take the couch,or my bed. 没问题 你可以睡沙发 或者我的床
2. A bed,even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door. 床 即使是临时的床 都该床头朝向门口
3.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
542 totally [ˈtəʊtəli] adv. 完全地 1. Really? would it be totally weird if I used it? 真的? 如果我在这里洗你们会不会介意?
2. And totally inadequate deceit. 理由相当不充分的欺骗行为造成的
3.  Yeah, totally. 对啊
542 exactly [ɪɡˈzæktli] adv. 确切地, 精确地, 恰好, 完全地, 确实, 恰恰正是, 确实如此 1. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
2. Exactly half. 正好一半
3. Exactly half. 正好一半
542 anyone [ˈeniwʌn] pron. 任何人 1. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
2. Because anyone who cared for someone would want them to be happy. 如果一个人喜欢别人 就会希望那人开心吧?
3. He's asking if we can come as anyone from science fiction,fantasy... 他是想问 能不能穿成科幻人物 ...
541 figure [ˈfɪɡə(r)] n. 数字, 价格, 图形, 形状; vt. 描绘, 表示, 演算, 认为; vi. 计算, 出现, 估计 1. We should be able to figure out how to get into a stupid building. 我们应该有办法想出如何进那该死的楼
2. And I couldn't figure out why. 并且我没想通是什么原因?
3. Homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose. 能人 们肯定会想方设法 干掉流着鼻涕的家 伙的
541 easy [ˈiːzi] a. 容易的, 缓缓的, 舒适的, 从容的, 宽容的, 流畅的, 随便的, 自在的, 疲软的; adv. 容易地, 慢慢地 1. Easy... easy. 慢点 -慢点
2. See,it's moving,this is easy. 看 动了 很简单
3. This would be so much easier 如果我真是反社会暴力狂
538 star [stɑː(r)] n. 星, 恒星, 星形物, 运气, 明星; vt. 以星状物装饰, 用星号标, 使成为明星; vi. 变成明星 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. policewoman:n.女警察;女警官; frisk:vi.蹦跳; n.搜身; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   New more details about the new star trek film. 星舰迷航 有新的内幕消息说
3. How come on star trek 怎么在星舰迷航里
536 five [faɪv] num. 五, 五个 1. five,six,seven. 五 六 七
2. It's been in every wallet I've owned since I was five. 我5岁起就一直 把它存放在钱包里
3. Five movies, two hours apiece .. 5部电影 每部2小时
530 chance [tʃɑːns] n. 机会, 意外, 可能性; vi. 偶然发生; vt. 冒险 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. Regardless,I have a chance at a real relationship with Leslie. 我跟Leslie可能有机会恋爱
3.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
525 dance [dɑːns] n. 跳舞, 舞蹈, 舞会; v. 跳舞 1. I'm not going to walk into the lab,ask her to strip naked and dance for me. 我不会去实验室 要她为我跳脱衣舞
2. We'll have some beer,do a little dancing. 喝喝啤酒 跳跳舞
3. Dancing? 跳舞?
523 whoa [wəʊ] int. 惊叹声, 停止 1. Whoa,Leonard,please. You're smothering me. Leonard 拜托了 你逼得我喘不过气来
2. Whoa. Humongous man crush, dude . 排山倒海的男性吸引
3. Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
521 mad [mæd] a. 疯狂的, 发疯的, 生气的, 愚蠢的, 狂欢的; n. 狂怒 1. Are you still mad about the sperm bank? 你还在为那个精子库的事生气吗
2. What did she say? is she still mad at me? 她说什么了 她还生我的气吗
3. buddy:n.伙伴,好朋友; impulse:n.冲动; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; puffery:n.夸大广告;吹捧;极力称赞; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐 进的; unevolved:未进化的; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; misfiring:v.不点火(misfire的ing形式); hippocampus:n.[解剖][脊椎]海马; (神话中的一个形象); conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; Okay,now you're starting to make me mad. 你开始让我抓狂了
519 hurt [hɜːt] n. 伤害, 创伤, 损害; v. 伤害, (使)伤心, 危害, 刺痛 1. Ow, you should cut your fingernails . those hurt 你应该剪剪指甲 真疼死了
2.  That would have hurt her feelings. 那样会伤害她的
3. Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over. 里奥纳德 我的加衬芯床罩掉了 我一弯腰鼻 窦就疼
516 cry [kraɪ] n. 叫声, 哭声, 大叫; vi. 哭, 叫, 喊; vt. 叫喊, 大声说, 哭出 1. So that they'll be roused by a crying baby. 所以她们才能在婴儿哭的时候醒来
2. Are you crying? 你在哭吗
3. The answer to the question, "who made sheldon cooper cry like a little girl?" 就是那位 让谢尔顿·库珀哭得像个小娘们儿似 的人
515 alone [əˈləʊn] a. 孤独的, 单独的, 独自的; adv. 独自地 1. And then I'll die alone. 然后孤单地死去
2. Don't think like that. you're not going to die alone. 不要这么想 你不会孤单地死去的
3. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
512 smart [smɑːt] a. 聪明的, 漂亮的, 刺痛的, 剧烈的, 敏捷的, 巧妙的, 伶俐的, 潇洒的; n. 刺痛, 痛苦; vi. 刺痛 1. Our babies will be smart and beautiful. 我们的孩子会既聪明又美丽
2. I have been telling you since you were four years old, it's okay to be smarter than everybody,but you can't go around pointing it out. 我从你4岁开始就跟你说 比大家都聪明不是 问题 但你不能到处显摆
3.  I'll take the Heart Smart platter . 我要个奶酪拼盘
510 instead [ɪnˈsted] adv. 作为替代, 反而 1. I'm so sorry. I really thought if you guys went instead of me 真对不起 我真的以为如果你们替我过去
2.How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
509 learn [lɜːn] vt. 学习;认识到;得知 1. Anyway,I've learned my lesson. 好了 反正我买到教训了
2. When I learn that I'm a robot... 当我得知我是机器人...
3. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
509 four [fɔː(r)] num. 四, 四个; [机] 四冲程循环 1. Before that,I spent four years working on my thesis. 在那之前我花了四年时间写论文
2. Four dozen should suffice . 4打就够了
3. Four dozen? 4打?
508 fight [faɪt] n. 打架, 争吵, 斗志; v. 对抗, 打架 1. He once tried to fight a bobcat for some licorice . 他有一次为了甘草跟山猫打了一架
2. To be fighting with your best friend. 是不是感觉很难受
3. Will give them a fighting chance. 会让他们有机会最后一搏
506 anymore [ˌeniˈmɔː(r)] adv. 再也不, 不再 1. Isn't it great? She isn't fat anymore. 你们说多好? 她不是肥女了
2. And no one wants to play with you anymore. 没人愿意再跟你合作了
3. I don't want it anymore. 我不想再要了
505 mine [maɪn] n. 矿, 矿藏, 地雷; vt. 挖掘, 开采, 在...布雷, 破坏; vi. 开矿, 埋设地雷; pron. 我的 1. Mine. 我的
2. Yours reaches places that mine just won'T. 能洗到死角哦
3. Hey,you do your experiments. I do mine. 你们做你们的实验 我做我的
503 sweetie [ˈswiːti] n. 情人, 爱人, 甜食 1. Okay,sweetie, I know you think you're explaing yourself but you're really not. 亲爱的 你以为自己在解释 但其实你没有
2. Okay,sweetie,I think that's the grasshopper talking. 亲爱的 这是酒劲儿
3. Sweetie, put the pants on. 亲爱的 把裤子穿上
502 somebody [ˈsʌmbədi] n. 了不起的人, 大人物; pron. 有人, 某人 1. But probably because her sister shot somebody. 可能是因为她姐姐用枪射了某个人
2. Wait,wait,wait! Somebody just clicked "buy it now. 等等! 有人点击了 立即购买
3. Okay,it's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned. 别人刚复活就宰了人家 可不符合运动精神
498 answer [ˈɑːnsə(r)] n. 答案, 回答, 回报, 答辩; vt. 回答, 反驳, 适应, 响应, 符合; vi. 回答, 答应, 负责, 符合, 成功; [计] 用户问题及答案新闻组 1. Who most people call leo, but he also answers to lee. 大部分人叫他里奥 但你叫他里他也会答应
2. And of course the answer is 130 attoseconds . 毫无疑问 答案是130百亿亿分之一秒
3. And of course the answer is 毫无疑问 答案是
496 apartment [əˈpɑːtmənt] n. 房间, 公寓 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. Take her clothes off in our apartment. 距离现在已经很久了
3. And have them put it in my apartment? 你能帮我签收一下然后放到我房间吗
496 realize [ˈriːəlaɪz] vt. 了解, 实现, 使显得逼真, 变卖; vi. 变卖 1. You realize that scene was rife with scientific inaccuracy . 你知道那个场景完全不符合科学吧
2. Do you realize that if penny wakes up, 你有没有意识到如果潘妮醒过来
3. It's a little tentative at first,but then I realize she's kissing me back. 开始时还有点犹豫 然后她开始回吻我
496 line [laɪn] n. 列, 线, 绳, 电线, 线路, 路线, 航线, 作业线, 界线, 战线, 外形, 排, 家系; vt. 排成一行, 顺...排列, 划线于, 加衬里, 使有线条, 使起皱纹; vi. 排队; [计] 线路 1. you don't think that crosses a line? -yes. 你不认为那太过分了吗 -是
2. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
3. I thought that homo habilis line really put him in his place. 我想说 你那句 能人 的确很到位
496 later [ˈleɪtə(r)] adv. 以后, 随后 1. []
492 whatever [wɒtˈevə(r)] pron. 无论什么 1.  Yeah. call it whatever you want,I get minimum wage. 是 随便你怎么叫 反正拿的工资最低
2. Okay,whatever. It sounds like fun. 好吧 无所谓啦 听起来挺有意思的
3.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
486 fire [ˈfaɪə(r)] n. 火, 炉火, 电炉, 火灾, 闪光体, 炮火, 热情; vt. 点燃, 烧制, 使发光, 激动, 放枪, 解雇; vi. 着火, 烧火, 开枪, 射击, 激动 1. I can't believe he fired me. 我不敢相信他开除我了
2. Penny,you are on fire! Penny 你太火爆了!
3. sheldon,you got him in your sights! Fire! Sheldon 他在你的视野里! 开火!
485 wish [wɪʃ] n. 希望, 愿望, 祝愿, 命令, 请求; vt. 愿, 想要, 希望, 祝愿; vi. 希望 1. I just wanted to come by and wish you guys luck 我只是想过来看看并且祝你们好运
2. And telling you she wishes "more guys were like you." 真希望 男的都像你这样
3. You have to respect his wishes. 你们必须尊重他的意愿
484 girlfriend [ˈɡɜːlfrend] n. 女朋友 1. His imaginary girlfriend broke up with him. 他的假想女朋友和他分手了
2. Wolowitz is with his new girlfriend. Wolowitz和新女朋友在一起
3. Oh,that's so sweet,but I'm going out dancing with a girlfriend. 你们真好 但是今晚我和朋友去跳舞
482 sometimes [ˈsʌmtaɪmz] adv. 有时, 时常, 往往 1. Sometimes he finds that filling,other times he doesn'T. 有时他觉得吃那个饱 有时候不觉得
2. Sometimes you've got to take one for the team. 有时为了团队必须得牺牲个人
3. Sometimes you just look and... 有时你只是看着看着就...
482 cooper [ˈkuːpə(r)] n. 制桶工人; v. 制桶 1. Dr. Cooper . Cooper博士
2. Mary cooper,sheldon's mom. 我叫Mary Cooper 是Sheldon的妈妈
3. impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Thankfully:adv.感谢地;感激地; blessed:adj.幸福的; v. 祝福 (bless的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I'm not quite sure. 我不太清楚
472 important [ɪmˈpɔːt(ə)nt] a. 重要的, 有地位的, 大量的, 显要的, 自负的; [计] 要点 1. Oh,not important. 噢 那不重要
2. It's important. 很重要的事
3. Remember that. it's important. 记住这点 这很关键
467 store [stɔː(r)] n. 商店, 贮藏, 仓库, 备用品, 存储器; vt. 储存, 贮藏, 供给; vi. 贮藏; a. 贮藏的, 现成的; [计] 存储器操作; 存储 1. Well,it looked pretty good in the store. 在店里看起来挺漂亮的
2. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
3. Maybe tomorrow we can go to one of those big warehouse stores. 也许明天我们能 一起去那种仓储式商店
464 daddy [ˈdædi] n. 爸爸 1. 不过就这辆车子里的人来说 你还是很有希望 But as far as the population of this car goes, you're a veritable mack daddy. 的
2. oh,he gets his temper from his daddy. 他的脾气像他爸爸
3. You know how your daddy used to say that you can only fish for so long before you got to throw a stick of dynamite in the water? 你知道你爸爸经常说 你只能在把炸药扔进鱼 塘之前 钓那么一会儿鱼
464 surprise [səˈpraɪz] n. 惊奇, 奇袭, 诧异; vt. 使惊奇, 撞见, 奇袭 1. I'm not surprised. 我一点也不感到奇怪
2. Oh. well, based on what you told me, I am not surprised. 基于你昨天跟我说的那些 我一点都不惊讶
3. Then surprise me. 那就给我个惊喜吧
463 least [liːst] n. 最少, 最小, 最小限度; a. 最少的, 最小的; adv. 最小, 最少 1. Chat? we don't chat. at least not offline . 聊天? 我们平时不聊天 至少下了网不聊
2. At least I didn't have to invent 26 dimensions 至少我不会为了解决个数学问题
3. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
463 gift [ɡɪft] n. 礼物, 赠予, 天才; vt. 赋予 1. Won't even look at anybody in the gifted program. 甚至看都不会看那些天才班里的人
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. Sheldon, a gift shouldn't be something someone needs, 谢尔顿 礼物不应该是一个人所需要的
458 bernadette [ˌbɜːnəˈdet] n. 伯纳黛特(f.) 1. Hey, Howard, why haven't you called Bernadette? 霍华德 你干嘛不打电话给伯纳黛特
2. Look, Bernadette is really nice. 伯纳黛特是很好
3. Howard, you're going to throw away a great girl like Bernadette because you're holding out for some ridiculous fantasy? 霍华德 你想守着你的荒诞幻想不放 而放过 像伯纳黛特这么好的女生吗
456 wonder [ˈwʌndə(r)] n. 奇迹, 惊奇, 惊愕; vt. 惊奇, 想知道; vi. 惊讶, 怀疑 1. I was wondering if you could help me out with something. 我想问一下你能不能帮我点忙...
2. I was wondering if you had plans for dinner. 你约了人吃饭吗?
3. I wonder who's going to tell his parents they're not having grandchildren? 谁来告诉他的父母 永远都抱不上孙子了?
456 office [ˈɒfɪs] n. 办公室, 部, 公职, 职责; [化] 办公室 1. Because you're gonna go down to your office, you're gonna apologize to your boss and get your job back. 因为你要回到办公室 跟你的老板道歉 回去 上班
2. And this is my office. 这就是我的办公室
3. There's a diploma in my office 我办公室里有这么张证书
452 welcome [ˈwelkəm] n. 欢迎, 欢迎词; a. 受欢迎的, 可随意的, 可喜的; vt. 欢迎, 接待; interj. 欢迎 1. Welcome to the building. 欢迎成为我们的邻居
2. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
3. You're very welcome. 不用谢
452 gay [ɡeɪ] a. 欢快的, 艳丽的, 快乐的, 放荡的 1. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
2. Huh, maybe I am her gay friend. 也许我真是她的同性恋朋友
3. Gay wo k n ni de jud zi pee. 给我看你们的陈皮
451 table [ˈteɪb(ə)l] n. 桌子, 餐桌, 工作台, 铭文, 表格, 表, 高原, 平地层; vt. 搁置, 嵌合, 制表, 把...列入议事日程; [计] 表格, 模拟运算表 1. Because the evidence suggests the coffee table 因为证据表明咖啡桌上
2. Who do I speak to about permanently reserving this table? 如果要永久订下这张台 要跟谁谈?
3. Face-to-face? Are you going to wait for him to sit down, or are you going to stand on the coffee table? 面对面? 你是要他坐下 还是自己站在咖啡桌 上?
447 feeling [ˈfiːlɪŋ] n. 摸, 触觉, 知觉, 感觉, 情绪, 同情; a. 有同情心的, 有感觉的, 仁慈的, 动人的 1.  That would have hurt her feelings. 那样会伤害她的
2. Believe me, your feelings are just as important as hers. 相信我 你的感受和她的一样重要
3. But... okay, um, I have feelings, right? 但是 我也有感受的对吧
444 build [bɪld] v. 建立, 建筑; n. 构造, 体格 1. Welcome to the building. 欢迎成为我们的邻居
2. Leonard,the tv's in the building. 里奥纳德 电视机在楼上
3. We've been denied access to the building,ergo,we are done. 我们已经被阻止进入大楼了 因此 我们没戏 了
441 either [ˈaɪðə(r)] a. (两者之中)任一的, (两者之中)各一的; pron. (两者之中)任一; conj. 或, 要么 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. That's either a... proctologist 要么是...直肠科医师
3. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
441 sell [sel] vt. 卖, 背叛, 销售, 出卖; vi. 卖, 销售; n. 卖, 推销术, 失望 1. He's selling the sword of asaroth on ebay. 他在ebay上出售那把艾辛诺斯之刃
2. swoop:vi.猛扑; n.猛扑; sniping:v.狙击;诽谤(snipe的现在分词); snipers:n.狙击手(sniper的复数); memorabilia:n.大事记;值得纪念的事物; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Who sells a full-size time machine for $800? 谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?
3. And taking them down to the comic book store to sell. 然后带下去卖给漫画书店
441 fact [fækt] n. 事实, 真实性, 真相, 细节, 论据 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. No,I want to talk about the fact that Wolowitz shot me in the ck. 不行 我想说说Wolowitz射我背后的事情
3. In fact,I doubt if he can even spell "confrontation." 说实话 我怀疑他能不能把 身体接触 拼出来
440 sign [saɪn] n. 符号, 招牌, 征兆, 正负号, 手势; vt. 签名, 打手势表达; vi. 签名; [计] 正负号; 符号; 符号字符 1. Yeah,a lot of people think I'm a water sign. 是 很多人会以为我是水相星座的
2. Yeah. If it gets here and I'm not here,could you sign 是的 如果送来的时候我不在
3. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
440 light [laɪt] n. 光, 光亮, 灯, 日光, 发光体, 光源, 杰出人物, 火花, 眼光; a. 轻的, 少量的, 轻微的, 轻快的, 轻浮的, 明亮的, 淡色的, 容易的; vt. 点燃, 照亮; vi. 点着, 变亮, 突降, 偶然碰到; adv. 轻地 1. Paradoxes are part of nature. think about light. 自然界中到处都存在着悖论 比如说光
2. If you look at huygens,light is a wave, 按照惠更斯的理论 光是一种波
3. And discovers that light behaves like particles,too. 他发现光原来也具有粒子性
439 smell [smel] n. 味道, 气味, 嗅觉, 嗅, 臭味, 气息; vt. 闻, 探出, 察觉, 发出...的气味; vi. 嗅, 散发气味, 发臭 1. Oh,my,she does smell good. 她闻起来真香
2. Is that her perfume I smell? 那个香水是她身上的吗
3. I smell robot. 我闻到机器人的味道了 (以上问题均出自 机 器人三定律 )
438 side [saɪd] n. 旁边, 侧, 方面, 胁, 侧边, 血统; a. 旁的, 侧的, 次要的; vt. 同意, 支持; vi. 支持, 赞助 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. On the plus side,it was a good kiss. 从正面讲 这个吻很不错
3. Maybe- - although the history of science fiction is not on your side. 也许吧 虽然历来的科幻小说 都不能苟同这 点
438 science [ˈsaɪəns] n. 科学, 学科, 学问, 自然科学; [医] 科学 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. Maybe- - although the history of science fiction is not on your side. 也许吧 虽然历来的科幻小说 都不能苟同这 点
3. It was a little sparsely sourced ,but I think the basic science is valid. 它的理论来源不完备 但是我认为基本原理正 确
437 moment [ˈməʊmənt] n. 片刻, 瞬间, 重要, 阶段, 力矩; [医] 片刻, 瞬间, 时机, 因素, 矩 1. Now,after a moment of silent meditation ,I\'m gonna end with "in jesus\' name," 沉思一阵之后 我会以 以主之名 结束
2. Hold that thought. Leonard,a moment. 暂停一下 Leonard 过来说话
3. The moment of inertia changes, 转动惯量就会发生改变
437 news [njuːz] n. 新闻, 消息, 报导; [法] 新闻, 消息, 新闻报导 1. The blogosphere is a-buzzin'with news of you and Leslie Winkle makingeine kleine bang-bangmusik. 博客界的人都因为你跟Leslie 奏响的嘿休小 夜曲兴奋不已呢!
2. Before you go,we have good news. 你关之前 我们还有个好消息
3. It's okay, sweetie. good news! leonard's home! 好的 亲爱的 有好消息 里奥纳德回来了
436 doctor [ˈdɒktə(r)] n. 医生, 博士; vt. 授以博士学位, 诊断, 修改; vi. 行医 1. A throat doctor. 喉科医生
2. And what kind of doctor removes shoes from asses ? 哪种医生能把鞋从屁股上取下来
3. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
433 decide [dɪˈsaɪd] v. 决定, 判决 1. Yes,first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 我们得先决定 这失去的6分钟要怎么补回来 削减游戏时间 厕所时间 还是吃饭时间?
2. If you decide on a spring wedding,we can avoid monsoon season. 如果你决定春天举办婚礼 就能避开雨季
3. I've decided you're right. 我决定了 你说的对
432 ring [rɪŋ] n. 环, 环形物, 拳击场, 戒指, 角逐, 小集团, 铃声, 钟声, 声调; vt. 包围, 套住, 按铃, 敲钟; vi. 成环形, 响, 鸣, 按铃, 敲钟, 回响 1. Yes,but they all involve a green lantern and a power ring. 是的 但都需要绿灯侠和魔戒
2. ... augmented by a battalion of orcs from Lord of the Rings. 和指环王中的半兽人兵团
3. I didn't hear the phone ring. 我没听到电话响过啊
431 heart [hɑːt] n. 心, 心脏, 中心, 内心, 感情, 精神, 心情, 宝贝儿; vt. 鼓励 1. To mend her broken heart. 去缝补她破碎的心啊
2. Heart rate, pheromones ,etc. Yes. 心跳率 生化信息素等等 的确
3.  I'll take the Heart Smart platter . 我要个奶酪拼盘
431 box [bɒks] n. 盒子, 箱, 方框, 一巴掌; vt. 装...入盒中, 装箱, 打耳光; vi. 拳击; [计] 方框 1. Juice box? 喝果汁?
2.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
3. Okay, leonard, put down the box. 好了 里奥纳德 把盒子放下
431 finally [ˈfaɪnəli] adv. 最后, 终于 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2. Well,I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. 我总算说服餐馆老板 把我换到吧台 所以我 需要练习调酒
3. When I finally managed to convince her I was sick, 当我终于让她相信我生病了的时候
430 upset [ˌʌpˈset] a. 弄翻的, 混乱的, 心烦的; vt. 弄翻, 颠覆, 推翻, 打乱, 使不适, 使心烦; vi. 翻倒 1. But I'm really upset about it. 但是我感到非常气愤
2. Well,she was upset at first, 刚开始她是很生气
3. She seemed upset about something. 她好像有点心烦
428 between [bɪˈtwiːn] prep. 在...之间 1. Is there even a semi-rational link between these events? 这两个事件哪怕是有半点合理的联系
2. There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 就谁该得到这台电视的拥有权
3. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
426 under [ˈʌndə(r)] prep. 在...之下, 低于; a. 下面的, 从属的; adv. 在下面 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
3. Fyi-- his toothbrush is the red one in the plexiglas case under the uv light. 他的牙刷是紫外灯下树脂格子里红色的那个
425 almost [ˈɔːlməʊst] adv. 几乎, 差不多 1. Almost there. 快到了
2. Almost there. 快到了
3. almost there. -no,we're not. 快到了 -没 还没有
424 coffee [ˈkɒfi] n. 咖啡, 咖啡色; [医] 咖啡, 咖啡豆 1. Thank you. maybe we can have coffee sometime. 谢谢你 我们可以什么时候喝喝咖啡
2. Because the evidence suggests the coffee table 因为证据表明咖啡桌上
3. Face-to-face? Are you going to wait for him to sit down, or are you going to stand on the coffee table? 面对面? 你是要他坐下 还是自己站在咖啡桌 上?
424 water [ˈwɔːtə(r)] n. 水, 雨水, 海水, 水位, 水面, 流水; vt. 给...浇水, 供以水, 注入水, 使湿; vi. 流泪, 流口水, 加水; a. 水的, 水上的, 水生的, 含水的 1. Yeah,a lot of people think I'm a water sign. 是 很多人会以为我是水相星座的
2. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
3. You know how your daddy used to say that you can only fish for so long before you got to throw a stick of dynamite in the water? 你知道你爸爸经常说 你只能在把炸药扔进鱼 塘之前 钓那么一会儿鱼
422 front [frʌnt] n. 前面, 开头, 前线, 阵线, 态度; vt. 面对, 朝向, 对抗; vi. 朝向 1. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
2. Don't embarrass him in front of his friends. 别让他在朋友面前落面子
3. In front of a group of judgmental strangers 去面对一群互相不认识但又喜欢评头论足的 人
420 mess [mes] n. 食堂, 伙食, 用膳, 一份食品, 混乱, 乱七八糟, 困境; vt. 将...弄糟, 妨碍, 使紊乱, 使就餐; vi. 陷入困境, 搞乱, 用膳 1. Messing up wikipedia entries . 搞搞维基词条啦
2. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
3. Most of them regular, some of them kind of messed up. 大部分都还比较正常 但也有些比较狂野的
420 space [speɪs] n. 位置, 空间, 距离, 太空, 空白, 间隔, (期刊等的)篇幅; vt. 隔开, 分隔; vi. 留间隔; [计] 空白, 空格校验 1. In what space,sir? she's two feet above the ground. 还有时间吗 先生 她离地面两尺高
2. This,right here is why sweden has no space program. 这就是为什么瑞典没有太空项目
3. Which means all the space behind it is wasted. 那就意味着这后面的空间都浪费了
418 college [ˈkɒlɪdʒ] n. 学院, 大学, 学会 1. Before that,I was in college,and before that,I was in the fifth grade. 在那之前 我在上大学 而在大学之前 我在上5 年级
2. Oh,come on,you went to college. 得了 你上过大学的
3. Maybe I didn't go to college when I was 11 like you. 也许我没有像你一样11岁就考上大学
417 heh [heɪ] n. 嗨!(表示惊异质问) 1. Sure. Heh. 当然了
2. Heh? Adorable , right? 不错吧 可爱不
3. Hi. Heh. Here's the thing. 你好 是这样的
413 catch [kætʃ] n. 捕捉, 陷阱, 捕捉之物, 抓, 拉手; vt. 捕捉, 赶上, 感染, 听清楚; vi. 抓住, 燃着 1.  carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖类; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; pathology:n.病理 (学);(比喻)异常状态; gonna:即将,将要(同goingto) marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; And superman swooshes down and catches her. which one was that? 超人俯冲下去接住她的那部 那是第几部
2. From what I heard,they're either having sex or howard's caught in a milking machine. 据我的经验 他们不是在做爱 就是Howard被 困在挤奶机里了
3. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
410 seriously [ˈsɪəriəsli] adv. 严肃地, 认真地, 严重地 1. You guys,seriously,I grew up on a farm,okay? 各位 我是在农场长大的
2.  No,seriously,you can.I have transient idiopathic arrhythmia . 我说真的 我有瞬间自发性心律失常
3. Oh. seriously, don't even give them to charity. 说真的 甚至不要把它们捐作慈善
410 young [jʌŋ] a. 年轻的, 无经验的, 朝气蓬勃的; n. 青年们, 幼小动物, 崽 1. Such sweet young men. 多么可爱的年轻人啊
2. A young boy on the cusp of manhood . 一个年轻的男孩即将步入成年
3. In fact, I am the youngest person ever to win it. 事实上 我是历史上年纪最小的获奖人
408 enjoy [ɪnˈdʒɔɪ] vt. 享受, 喜欢, 欣赏; [法] 享受, 享有, 获得某种利益 1. You know,I am not going to enjoy this party. 我肯定在派对上不会开心的
2. Oh,the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this-- is they're shelved with the vegetables,but they're technically a fruit. 关于番茄的事 我觉得你肯定会喜欢的 它们 给摆在蔬菜栏里 但事实上却是一种水果
3. Enjoy the wedding. good-bye. 好好享受婚礼 拜拜
407 class [klɑːs] n. 班级, 阶级, 种类, 课; vt. 分类; [计] 类别; 类; 种类; 类程 1. Yeah,my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 是啊 我父母觉得给我取名Leonard 让我上天 才班 还不够招人恨的
2. You can get them removed early, but you have to take his class. 你也能早点把它们从你的档案里去掉 可就得 去上他的课
3. Just so I know, would you be open to taking his class? 弱弱地问一句 你愿意来听他的课么
406 promise [ˈprɒmɪs] n. 诺言, 约定的事情, 有指望; vt. 允诺, 约定, 预示; vi. 允诺, 有前途, 有指望 1. Penny,if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep,you can stay. 如你能保证不会乘睡觉时吃我们 就可以留下 过夜
2. Okay,if you're going to drink on this date, just promise me you won't overdo it. 好吧 如果你要靠酒撑过这次约会 向我保证 不要太过头
3. This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky? 向我保证一切都将顺利无比的 这股体内热 流?
405 hat [hæt] n. 帽子; vt. 给...戴帽子 1. I had to endure wearing comical hats while being 我都得忍受戴滑稽帽子的痛苦
2. Away from letting you wear her like a hat. 就任人摆布的朋友
3. I like your hat. 我喜欢你的帽子
404 men [men] pl. man的复数 1. []
404 grow [ɡrəʊ] vt. 种植, 使长满; vi. 生长, 变成, 发展 1. You guys,seriously,I grew up on a farm,okay? 各位 我是在农场长大的
2. Yes,well,I'm not a child-- I'm a grown man,capable of living my life as I see fit. 但我是成年人了 我能过自己想要的生活
3. You can't grow soup. 汤可没法种植出来
404 mm [əm əm] 毫米; [计] 毫米 1. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
2. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
3. Mm,I don't know-- can I see them in another color? 不知道诶 可以换其他颜色吗?
403 card [kɑːd] n. 卡片, 纸牌, 节目单, 明信片, 梳棉机; vt. 备置卡片, 记于卡片上, 梳理; [计] 卡片, 卡 1. To any rational person,that would mean room for nine cards, but they don't tell you,the removable id takes up one slot. 对任何理性人来说 那意味着可以放九张卡 但上面没告诉你 可抽取的ID卡夹也占了一个 插缝
2. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
3. I tried to watch that online,but they wanted my credit card. 我想在线看来着 不过要信用卡号的
403 christmas [ˈkrɪsməs] n. 圣诞节 1. Perhaps if she'd also denied him christmas, he'd be a little better at it. 也许如果她还不让他过圣诞节 他还会更出色 些
2. Hey, Sheldon, are you and Leonard putting up a Christmas tree? 嘿 谢尔顿 你和莱纳德要不要弄棵圣诞树?
3. Gather round, kids, it's time for Sheldon's beloved Christmas special. 孩子们 过来坐好了 又到谢尔顿最爱的圣诞 特别节目时间了
402 order [ˈɔːdə(r)] n. 次序, 规则, 命令; vi. 命令, 定货; vt. 整理, 命令, 定购; n. 顺序, 阶数; [计] 顺序, 阶数 1. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
2. Then I guess congratulations are in order. 那就等着祝贺你啦
3. No,congratulations will have been in order. 不 过去的你已经祝贺过我了
400 invite [ɪnˈvaɪt] vt. 邀请, 请求, 引起, 招致; n. 邀请 1. Should we have invited her for lunch? 我们要不要请她来吃午饭?
2. And invite her over,make her feel welcome. 请她作客 让她觉得亲切
3.  We never invited louie-slash-louise over. 我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过 来
400 team [tiːm] n. 队, 组; vt. 把马(牛)套在同一辆车上, 把...编成一组; vi. 驾驶卡车, 协作 1. Not if you're a rugby team. 如果你是橄榄球队员就不算多
2. We play teams,not one-on-one. One-on- one. 我们玩团队 不玩一对一 你这一对一
3. Well,the only way we can play teams at this point is if we cut raj in half. 现在想玩团队 只能把Raj剖两半
398 six [sɪks] num. 六, 六个 1. It's a sentiment I can express in six languages. 是一句祝词 我能用六种语言来说
2. six two inch dowels . -check. 六个两寸的木钉 -有
3. five,six,seven. 五 六 七
398 drop [drɒp] n. 滴, 微量, 落下, 空投; vi. 放下, 掉下, 下降; vt. 使滴下, 放下, 丢失, 遗漏; [计] 投入, 投入点, 接入点, 分接点 1. I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, and just dropping Souplantation. 我想把 大胖汉堡 挪到周四 放弃 汤植园 (一 家自助餐厅)
2. Did ups drop off a nobel prize UPS有没有快递过
3. She dropped out, and they asked me to replace her. 她退出了 然后他们让我替代她
394 save [seɪv] n. 救球; vt. 解救, 挽救, 储蓄, 保存, 节省, 保留; vi. 挽救, 节省, 救球; prep. 除...之外; [计] 保存 1. Save it for your blog,howard. 还是留着博客上说吧 霍华德
2. Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 超人俯冲下来用两个钢筋一样的手臂想要接 住她
3. You can't find a bagel in mumbai to save your life. 在孟买你可找不到能救命的面包圈
393 special [ˈspeʃ(ə)l] n. 专辑, 专车, 号外, 特别的东西, 负有特别任务的人员; a. 特别的, 专门的, 特殊的, 额外的, 附加的, 特别亲密的 1. May I introduce my special lady friend summer? 这位是我特别的女性朋友Summer
2. No need,we have the special edition. 没必要 我们有特别收藏版
3. Brother is, as mom puts it, "one of god\'s special, little people." 像妈妈所说 是个 上帝赐予的特别的小孩
392 finish [ˈfɪnɪʃ] n. 完成, 结束, 末道漆, 磨光, 完美; vt. 完成, 结束, 用完, 毁掉; vi. 结束; [计] 完成 1. I'll just finish my crossword puzzle. 我正好把填字游戏做完
2. Why don't we finish the section first? 演完这一章吧
3. I don't care. I'm finishing it.Put him down! 我不管 总之放下他
392 sad [sæd] a. 忧愁的, 悲哀的 1. And isn't that just a little sad? 这是不是有点悲哀?
2. That's the saddest thing I've ever heard. 这是我听过的最可怜的事了
3. cello:n.大提琴; parked:adj.已泊车的;v.停车(park的过去分词); saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); You think? 是吗?
391 half [hɑːf] n. 一半, 半场, 不完全; a. 一半的, 不完全的, 部分的, 半场的; adv. 一半地, 部分地, 在某种程度上地, 几乎 1. Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 泰国在19世纪后半期才有叉子
2. Call it 30 degrees,so,about half. 角度大约是30度 那就减少了差不多一半
3. Exactly half. 正好一半
391 glad [ɡlæd] a. 高兴的, 喜欢的, 情愿的 1. So,I'm glad I ran into you. 碰见你太好了
2. Yeah,well,I'm just glad to be a part of it. 很高兴能起到作用
3. Glad you agree. I'm to help us move it. 很高兴你也这么觉得 我叫了人来帮忙搬走
390 husband [ˈhʌzbənd] n. 丈夫, 管理人, 节俭的人; vt. 节俭, 使成丈夫, 持有 1. I mean,all right,my sister shot her husband, 我妹妹对她老公开了次枪
2. Knock on the door and say to mrs. bell, "hey, mrs. bell. big fan of your husband. 敲贝尔的门跟贝尔夫人说 嘿 贝尔夫人 我是 你老公的疯狂粉丝
3. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
389 ugh [ɜː] interj. 咄!, 啊!, 呸! 1. Ugh, you sound just like the cable company. 你这口气跟有线电视公司一样
2. Ugh, I am so embarrassed ! 简直羞死人了
3. Ugh, Toby , what did you do in a past life to be so disgusting now? 哎呀 托比 你上辈子造了什么孽 现在活得这 么恶心
388 ay [eɪ] n. 赞成票, 投赞成票者; adv. 永远; interj. (表决时说)赞成 1. Ay,dios mio. 天呢
2. Ay,dios mio! 妈呀
3. Ay, papi. 是么 宝贝
387 act [ækt] n. 行动, 行为, 幕, 法案; vi. 行动, 表演, 假装, 见效, 表现, 担当; vt. 扮演, 装作; [计] 先进通信技术, 先进计算机工艺, 自动代码翻译技术 1. So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 这和碳水化合物传送系统有点象
2. Actually,it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive... 实际上 是向心力 玻璃对橄榄作用产生的内 向力
3. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于第 二扇门引致...
386 ridiculous [rɪˈdɪkjələs] a. 荒谬的, 可笑的 1. Don't be ridiculous . I have no peers. 搞笑 我哪来的陪审团
2. That's ridiculous! 那太荒谬了
3. that\'s ridiculous." 那太荒谬了
384 touch [tʌtʃ] n. 触觉, 碰, 触, 机灵, 轻触, 格调, 少许, 缺点, 弹力; vt. 接触, 触摸, 触及, 使接触, 达到, 涉及, 影响到, 使轻度受害, 感动; vi. 触摸, 接近, 涉及, 提到 1. I can make this olive go into this glass without touching it. 我不用手碰 就能把这颗橄榄弄进杯子里
2. "Mahalo\'s" a nice touch. Mahalo 是不错的修饰
3. Someone touched my board. 有人动过我的写字板
384 bathroom [ˈbɑːθruːm; ˈbɑːθrʊm] n. 浴室, 厕所 1. So,what,are all the girls in the bathroom? 怎么 女生全部去了洗手间吗?
2. Yes,first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 我们得先决定 这失去的6分钟要怎么补回来 削减游戏时间 厕所时间 还是吃饭时间?
3. If we're having anchovies on the pizza,we can't take it out of bathroom time. 如果我们吃凤尾鱼披萨 厕所时间可就省不出 来了
383 pull [pʊl] vt. 拉, 拖, 拔, 牵, 撕开, 吸引; vi. 拉, 拖, 拔, 有吸引力; n. 拉, 拖, 拔, 拉力, 牵引力, 划船, 吸引 1. Just come up here,help me pull and turn. 上来 帮我拉上来然后拐弯
2. Who cares? Last night,she pulled off her blouse and I wept . 管她呢? 昨晚她脱下睡衣 我激动得都流泪了
3. When the mars rover started pulling to the left, I performed 当火星探测器开始向左行驶时
381 fall [fɔːl] n. 落下, 瀑布, 采伐量, 下降, 落差, 降低, 堕落, 秋天; vi. 倒下, 落下, 来临, 失守, 阵亡, 下跌, 减弱, 倾斜, 垮台, 轮到, 变成, 降低; a. 秋天的 1. Until I fell in love with a jerk! 直到我爱上了那混蛋!
2. I do like the one where lois lane falls from the helicopter 我比较喜欢露易丝·莱恩从飞机上掉下来
3. Lois lane is falling, 露易丝·莱恩从高空往下掉
380 brother [ˈbrʌðə(r)] n. 兄弟 1. Well,she was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, so she's kind of family. 她跟我弟弟睡的时候 和我表兄订婚了 说起 来也算是个家人
2. Brother is, as mom puts it, "one of god\'s special, little people." 像妈妈所说 是个 上帝赐予的特别的小孩
3. If you want to start acting like a brother who cares about me, 如果你想做一个关心妹妹的好哥哥
378 step [step] n. 步骤, 步, 步幅, 脚步声, 踏级, 步伐, 短距离, 步态, 手段, 等级; vt. 踏, 以步测量, 跨步, 使成阶梯状; vi. 跨步, 轻快地走, 跳舞, 踩, 踏上, 行走; [计] 步骤 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. You're just gonna to step right... okay,I'll... 你只要站在... 好吧 我...
3. I think she skipped a step. 我觉得她跳过了一步
378 boyfriend [ˈbɔɪfrend] n. 男朋友 1. From the aforementioned woman's ex- boyfriend . 前男友住处取回一台电视机
2. I'm having a really rough time. like i said I broke up with my boyfriend 我现在过的很不好 我说过我和我男朋友分手 了
3. And got penny back together witherer old boyfriend. 让潘妮回到她前男友身边的吧
375 present [ˈprez(ə)nt] n. 现在, 礼品, 瞄准; a. 现在的, 出席的; vt. 介绍, 引见, 赠送, 提出, 呈现, 上演; vi. 举枪瞄准 1. You proposed the experiment. I think you should present your findings first. 你提出的实验方案 该由你先说说实验的发现
2. Leonard,may I present,live from new delhi ,dr.And mrs.V.M.Koothrappali. Leonard 容我介绍 新德里现场连线 V.M.Koothrappali医生及夫人
3. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
374 aw [ɔː] int. 哦!噢!(表示抗议, 厌恶, 讨厌等) 1. Aw,that's too bad. 哦 太可惜了
2. Aw,I cannot believe christy let howard into my apartment. 真不敢相信Christy居然让Howard进我家
3. Aw, come on. 不会吧
374 bet [bet] n. 打赌, 赌注; v. 打赌 1. I bet you're right. 我猜你是对的
2. I bet they love scrubs . 我猜他们喜欢看<实习医生风云>
3. Like,"Hey,the waitress is hot,I bet we could get her to come home with us." 比方说 嘿 这服务生真辣 我打赌 肯定 能让她跟咱回家
373 stuart [ˈstjuːət] n. 英国斯图亚特王室;斯图尔特(男子名, 等于Stewart) 1. Oh, hey, Stuart . this is penny. 你好 史都华 这是佩妮
2. I think we're fine, stuart. 还好啦 史都华
3. sensational:adj.轰动的; superb:adj.极好的;华丽的;宏伟的; reestablishment:n.恢复,重建; multiverse:n.多 元宇宙; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; Stuart:斯图亚特王室的; Blink:vt.眨眼; n.眨眼; No. no-no-no. 不 不是
372 dream [driːm] n. 梦, 空想, 愿望; v. 做梦, 想象, 梦想 1. I had dreams. 我有梦想
2. Execute the vision of those who think and dream. 来完成那些思考和梦想者的设想
3. So anyway, in the dream, you and I were ice skating , just the two of us. 不管怎样 在梦里 我们两个在滑冰 二人世界
371 shoe [ʃuː] n. 鞋, 靴, 外胎; vt. 给...穿鞋, 为马钉蹄铁 1. And what kind of doctor removes shoes from asses ? 哪种医生能把鞋从屁股上取下来
2. Shower,shirt,shoes,and let's shove off. 沐浴更衣 然后我们就出发
3. To the expected "no shoes in the time machine," 除了 进时间机器禁止穿鞋
371 laugh [lɑːf] n. 笑, 笑声; vi. 笑, 大笑; vt. 以笑表示 1. You laugh now-- you just wait until you need tech support. 你就笑吧... 你会需要技术支持的
2. While the whole football team laughs at y... 会有整个橄榄球队队员过来嘲笑你的...
3. Then laugh like, "yes, you are a smart and strong competitor , "but we are also smart and strong, 咱们也笑 好像在说 是 你是个聪明强大的对 手 但我们也一样
367 pant [pænt] n. 喘息, 悸动; vi. 喘息, 渴望; vt. 气喘吁吁地说 1. my mom bought me those pants. -i'm sorry. 那裤子是我妈买给我的 -对不起
2. Well,you got me out of my pants. 你倒是脱下了我的裤子
3. Sweetie, put the pants on. 亲爱的 把裤子穿上
366 rest [rest] n. 休息, 睡眠, 安息, 稍息, 静止, 支架, 休息处, 其余者, 剩余部分; vi. 休息, 睡, 长眠, 安心, 静止, 停止, 安置, 依赖; vt. 使休息, 使支撑, 把...寄托于 1. And I think the rest is fairly self- explanatory . 其他我想已经可以一目了然了
2. So are the rest of the guys meeting us here? 其他的人直接来这找我们?
3. His father,god rest his soul,used to always say to me, "mary,you have to take your time with sheldon." 他死去的爸爸过去总跟我说 Mary 对 Sheldon要耐心
366 cat [kæt] n. 猫, 恶妇; vi. 呕吐; 计算机辅助教育, 计算机辅助测试, 计算机辅助翻译, 计算机辅助排版; [计] 计算机辅助教学, 计算机辅助翻译, 计算机辅助排字, 计算机辅助测试 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. Leonard,do you really think you can satisfy your need for a relationshh witip a genetically altered cat? Leonard 你真认为养一只转基因猫 可以满足 你的感情需要吗?
3. If it's a cute,little, cuddly cat. 一只让人爱不释手的可爱小猫
366 paper [ˈpeɪpə(r)] n. 纸, 文件, 文章, 报纸, 证券, 证件; vt. 用纸糊, 贴壁纸于, 用纸包装; vi. 贴壁纸; a. 纸做的, 纸上的 1.  I read a paper about it in journal of american neuroscience . 我在美国神经科学月刊上 看到一篇关于它的 论文
2. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
3. Let's present the paper together. 就让咱们一起去做演讲
365 speak [spiːk] vi. 说, 说话, 演说, 发言; vt. 说, 讲, 说出 1. I'm sorry,do you speak english? 抱歉 你会说英语吗
2. He speaks english. he just can't speak to women. 他会说英语 他只是不会同女人说话
3. You might want to speak in a lower register. 你应该用低音区说话
362 comic [ˈkɒmɪk] n. 连环漫画, 喜剧演员, 滑稽的人; a. 滑稽的, 有趣的, 喜剧的 1. I have 2,600 comic books in there. I challenge you 我有2600本漫画 我打赌
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Sure. -What about comic books? 当然 - 漫画里的人呢?
361 business [ˈbɪznəs] n. 生意, 事情, 业务, 商业, 商行, 职责; [经] 企业, 商业, 营业 1. Okay, first order of physics bowl business 参加物理碗比赛的头等大事儿
2. You know, it's none of my business, 这可能不关我的事
3. What's the exchange rate? none of your business. 汇率是多少 -不关你事
361 soon [suːn] adv. 不久, 早, 快, 宁可 1. Okay,fine,just tell me,is it too soon to join a quest to the Black Castle? 好吧 随便怎样 只要告诉我 现在加入黑城堡 探险之旅会不会太早?
2. Oh, no. I wish you'd told me that sooner. 不要吧 你早点告诉我就好了
3. I'll pay you back as soon as I can. 等我有钱了就还你
360 rach 查询失败 abbr. 随机接入信道(Random Access Channel) 1. Rach, wait, I can cancel... 瑞秋 我可以取消
2. How can I be ready? Hey, Rach! 我怎么准备啊 喂 瑞秋
3. Easy Rach, we'll find it. Won't we! 别急 瑞秋 我们会找到的 对不
358 favorite [ˈfeɪvərɪt] n. 喜欢的事物, 幸运儿; a. 特别受喜爱的, 喜爱的, 宠爱的, 中意的 1. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
2. It was always sheldon's favorite. Sheldon最喜欢吃这个
3. Which is my favorite. 那是我的最爱
358 sense [sens] n. 感应, 感觉, 感官, 意识, 观念, 情理, 知觉, 理智; vt. 感觉, 觉察, 检测; [计] 阅读; 检测 1. Whether it makes sense to you or not. 谋杀犯就是With a bengal tiger when common sense dictates 都会选择热带行军蚁群的情况下
357 free [friː] a. 自由的, 享受政治权力的, 允许的, 免费的, 丰富的; vt. 释放, 解放, 使自由; adv. 自由地, 免费 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. So I fixed it and now you can show that quarks are asymptotically free at high energies . 我改了 这样就能证明夸克 在高能状态下是 渐进自由的
3. Or a free electron laser, and the string theory research 或是自由电子激光器 并且这里的
356 thought [θɔːt] n. 想法, 思想, 思维, 关心, 挂念; think的过去式和过去分词 1. Penny for your thoughts. 呆呆地在想什么呢? (此谚语中正好有Penny 一词)
2. Some of those thoughts are pure caca. 你有些想法 它就是一堆粪球
3. Thoughts? 有啥想法
356 costume [ˈkɒstjuːm] n. 装束, 服装 1. As in... costumes ? 化妆舞会吗?
2. Yes,but are the costumes random,or genre-specific? 那服装是随自己挑呢 还是有特定流派?
3. Any costume you want. 你想穿啥就穿啥
356 teach [tiːtʃ] vt. 教, 讲授, 教导, 教育; vi. 教书, 教学, 可以教 1. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
2. oh, sorry, honey. I don't know it. -i'll teach you. 对不起亲爱的 我不会唱 -我可以教你
3. Your scientific careers teaching fifth graders 只是拿来教五年级的小学生
354 daughter [ˈdɔːtə(r)] n. 女儿; a. 女儿的 1. It's take your daughter to work day. 今天是 带你女儿来工作 日
2.  They had daughters between the ages of 14 and 16. 自己有个14到16周岁女儿的人手上
3. On take your daughter to work day. 来参加 带你女儿来工作 日
352 dead [ded] a. 死的, 不活泼的, 麻木的, 熄灭的; n. 死者; adv. 完全地, 直接地 1. Oh,that was a dead end. 那是死路一条
2. His father's dead. 他父亲过世了
3. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
351 though [ðəʊ] adv. 然而, 可是; conj. 虽然, 纵然 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
3. Because the second person,though happy, is now romantically unavailable to the first person. 因为开心的后者 就不能跟前者成为情侣了
351 int [ɪnˈtɪəːrɪə(r)] [计] 整数, 中断 1. satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; ingredients:材料;作料; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, if no one else will say it, I will. 既然没人愿意承认 那就让我来吧
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
349 pheebs 查询失败 没有找到释义 1. Hey, Pheebs, you wanna help? 菲比你想来帮忙吗
2. Hey, Pheebs! Hi! 嘿 菲比 嗨
3. Hey, Pheebs. 嘿 菲比
348 nobody [ˈnəʊbədi] n. 小人物, 无名小卒; pron. 无人, 没有人 1. Nobody gets to be The Flash. 谁都不许穿成闪电侠
2. If I'm not taking credit for our work, then nobody is. 如果我没有因为我们的成果而得到好评 那没 人可以
3. Nobody ever expects me. 我总是神出鬼没
347 lucky [ˈlʌki] a. 幸运的, 吉祥的, 好运的, 侥幸的 1. You're a lucky man,Leonard. 你很幸运 Leonard
2. She got lucky. You don't believe in luck. 那是走运 - 你根本不相信运气这种事
3. I don't have to believe in it for her to be lucky. 我不信 但她也可以走运
345 top [tɒp] n. 顶部, 顶端, 极点, 上面, 上部, 顶篷, 最高地位, 首位, 陀螺; a. 最高的, 顶上的, 头等的; vt. 盖, 加以顶, 高达, 超越; vi. 结束, 达到顶点, 高出; [计] TOP协议 1. On top of everything else,I'm all gross from moving 最糟的是 我搬家都搬得恶心死了
2. Well, wait, wait, what's on top of that? 等等 等等 车顶上是什么?
3. 12 years, tops. 绝对不用12年
344 proud [praʊd] a. 骄傲的, 自大的, 自豪的, 辉煌的, 壮丽的 1. Archimedes would be so proud. 阿基米德肯定非常自豪
2. I'm very proud of you,honey. 我为你骄傲 宝贝
3. Who's proud of something they really suck at. 你就应该这么做
344 fault [fɔːlt] n. 过错, 故障, 毛病; vt. 挑剔; vi. 产生断层, 弄错; [计] 故障 1. It's no fault of quiznos- - they have a varied menu. 这不是店家的错 他们的菜单很丰盛
2. It's not your fault. 不怪你
3. Dr.And mrs.Koothrappali,in all fairness , it wasn't entirely raj's fault. Koothrappali医生及夫人 说句公道话 也不 全是Raj的错
343 foot [fʊt] n. 脚, 步调, 英尺, 底部, 末尾, 步兵; vt. 走在...上, 给...换底, 支付; vi. 跳舞, 步行, 总计 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. In what space,sir? she's two feet above the ground. 还有时间吗 先生 她离地面两尺高
3. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
341 clean [kliːn] a. 干净的, 清白的, 简洁的; adv. 清洁地, 完全地; vt. 清理, 使干净, 出空; vi. 被搞干净; n. 打扫 1. That,you know,a clean colon is just... 你知道 如果大肠通畅...
2. In the middle of the night and clean. 闯进一个女人的公寓 打扫
3. If you have time to lean,you have time to clean. 你有靠在那的时间不如打扫
341 terrible [ˈterəb(ə)l] a. 可怕的, 令人恐惧的, 极坏的 1. Oh, my god. that's terrible. 天呐 那太糟糕了
2. I think a birthday party's a terrible idea. 生日派对真是个馊主意
3. Um, I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees that he was unreasonable and out of line. 我和谢尔顿谈过了 他也觉得自己过分 他也 认为他有点不可理喻 有点过火了
340 key [kiː] n. 钥匙, 键, 解答, 关键, 要害, 基调, 线索, 答案, 暗礁; vt. 调音, 锁上, 提供线索; vi. 使用钥匙; [计] 键, 密钥 1. Great. here's my spare key. thank you. 太好了 这是备用钥匙 谢谢
2. Give me back my key. 把钥匙还给我
3. Why don't we just stipulate that the date goes well and move to the key variable? 我们干嘛不假定约会很顺利 直接进行关键的 有变数的部分?
340 afraid [əˈfreɪd] a. 害怕的, 恐怕的, 遗憾的 1. oh,boy. I was afraid of this. -what? 我就担心这个 -怎么了
2. Aren't you afraid I'll embarrass you? 你不怕我给你难堪?
3. He's afraid he'll pass out on the bus, 他怕他会晕倒在公车上
339 bar [bɑː(r)] n. 条, 棒, 酒吧, 栅, 障碍物; vt. 禁止, 阻挡, 妨碍; [计] 棒形图 1. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke . 我知道一个寿司吧 那里还有卡拉OK
2. Yes, but you don't have to lose to Kyle Bernstein's bar mitzvah party. 可也不能输给那啥Kyle火焰队啊
3. If you'll excuse me,I have some bar mitzvah bonds to cash. 失陪了 我要去兑换我的成人礼金券
339 steal [stiːl] vt. 剽窃;偷偷地做;偷窃;vi. 窃取;偷偷地行动;[棒球]偷垒;n. [口]偷窃;便宜货;偷垒;[篮球]断球 1. Stealing snail mail, very old school. I like it. 偷窃信箱邮件 很老套的方法 我喜欢
2. Captain kirk will steal a cloaking device 柯克舰长会在星际纪年5027.3
3. Plus, no one stole their pants. 再说 没有人剥了他们的裤子
338 yours [jɔːz] pron. 你的(东西), 你们的(东西) 1. Yours reaches places that mine just won'T. 能洗到死角哦
2. Oh, you know, that is so weird that yours came and mine didn't. 真奇怪 怎么你的来了我的却没到
3. Aa.If you can answer correctly, the match is yours. AA队 如果你们能回答正确 你们就赢得比赛
337 dylan [ˈdɪlən] n. 狄伦(男子名) 1. I'm just chill like Bob Dylan. 我和鲍勃·迪伦一样无所谓
2. His name is Dylan. 他叫迪兰
3. Hi. Hey, you must be Dylan. 你好 你一定是迪兰吧
336 shut [ʃʌt] n. 关闭; vt. 关上, 闭起, 幽禁, 合拢, 轧住; vi. 关上, 停止营业 1. Shut up,howard! 闭嘴 Howard
2. Shut up, howard. 闭嘴 霍华德
3. To make sure my kidneys aren't shutting down. 确保我肾功能没有衰竭
334 push [pʊʃ] n. 推, 推动, 奋斗, 攻击, 进取心; vt. 推, 推动, 使伸出, 推行, 逼迫, 增加; vi. 推, 推进, 增加, 努力争取 1. Let's push. 推吧
2.  You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death. 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键 它会一直按着那个键直到死
3. Pushed me toward. 逼我学的
334 dunphy 查询失败  [人名] 邓菲; [地名] [美国] 邓菲 1. Phil Dunphy, yo. 在下菲尔·邓菲
2. Dylan. - Hey, Mrs. Dunphy. 迪兰 -你好 邓菲太太
3. D" To the "Y" To the- - Hey, Mr. Dunphy. 小迪的迪 迪兰的兰 -邓菲先生
332 suck [sʌk] vt. 吸, 吮, 吸入, 吮吸, 吸收; vi. 吸, 吸奶; n. 吸, 吸入, 吮吸 1. We really suck at paintball . 我们的彩蛋射击技术逊毙了
2. This party is just going to suck. 这派对一定很无聊
3. Who's proud of something they really suck at. 你就应该这么做
331 trip [trɪp] n. 旅行, 绊倒, 摔倒, 失足, 差错, 旅程; vt. 使跌倒, 使犯错, 使失败; vi. 轻快地走, 绊倒, 失误, 犯错, 结巴, 旅行, 远足 1. most people will trip. -i don't care. 大多数人会被绊倒 -跟我无关
2. So, road trip to long beach. 开车去长滩
3. how's your family? -it was the worst trip. 你家人怎么样? -这趟旅行简直不能再糟了
331 trust [trʌst] n. 信任, 信赖, 相信, 受托, 职责, 信心, 托拉斯; a. 信托的, 托拉斯的; vt. 信赖, 信任, 相信, 盼望, 赊卖给; vi. 相信, 信赖, 依靠; [计] 委托, 信任 1. It just... I can't believe I trusted him. 真...不敢相信我竟然那么信任他
2. There are pitfalls . Trust me,I know. 这有隐患 相信我 我清楚
3. No,it's usually over a weekend, and trust me,you do not feel good after it. 不 大概是一个周末吧 相信我 那之后感觉很 不好
331 case [keɪs] n. 情形, 情况, 箱, 容器, 事实, 病例, 案例, 框子; vt. 装箱, 包盖 1. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
2. He can't talk to atractive woman,or in your case, 他不能跟漂亮女人说话
3. In any case,there's no way it could lower the odds. 再说也不会减少几率
331 ice [aɪs] n. 冰, 冰淇淋, 糖衣, 冷若冰霜, 矜持, 贿赂; vt. 使结冰, 冰镇, 覆以糖衣; vi. 结冰 1. He can tolerate small amounts of non-fat ice cream 但他吃少量不含脂的冰淇淋
2. It's really just ice milk with carrageenan added for thickness . 只不过是冰牛奶里加了点 角叉胶 增加 粘稠度
3. So, I heard your relationship with Penny crashed to the ground like blue ice falling out of an airplane lavatory . 我听说你和Penny的交往关系分崩离析 就像 从飞机马桶里蹦出的蓝冰一样
328 gosh [ɡɒʃ] interj. 唉, 天啊, 天哪 1. Gosh,he's kind of a sore loser,isn't he? 唉 他就这么输不起吗?
2. Gosh,Raj,do you think you'll ever be able to talk in front of me without being drunk? 哟 Raj 你觉得你还有可能 在清醒时同我说话 么?
3. Oh, gosh, Amy. 天啊 艾米
327 seat [siːt] n. 座, 座位, 位子, 席位, 所在地; vt. 使坐下, 使就座, 为...设座于, 使就职; vi. 安装在底座上 1. In the winter,that seat is close enough to the radiator 在冬天 这个位子离暖气比较近所以比较暖和
2. Okay, if everyone could please take your seats. 好了 有请各就各位
3. Fill this out. have a seat. 把这个填好 找个座位坐下
325 d [diː] [计] 数据, 十进制, 数位, 位, 文档, 域; [医] 氘, 重氢 1. The Nintendo DS. 任天堂游戏机
325 relax [rɪˈlæks] vi. 放松, 松懈, 松弛, 变从容, 休息, 休养; vt. 使松弛, 缓和, 使松懈, 使休息 1. Sheldon, relax. 没事的 谢尔顿
2. Relax. She took Sheldon to the hospital to get a brain scan. 别担心 她拖了谢尔顿去医院做脑扫描
3. Well, there's nothing you can do about it, so relax. 事已至此 无力回天 您就歇会吧
324 lunch [lʌntʃ] n. 午餐 1. Should we have invited her for lunch? 我们要不要请她来吃午饭?
2. we had indian for lunch. -so? 中午我们吃了印度菜 -又怎样呢
3. For example,sheldon had quiznos for lunch. 比如 Sheldon中午吃了Quizno三明治
323 serious [ˈsɪəriəs] a. 严肃的, 认真的, 重要的, 严重的; [电] 严重的 1. This looks like some serious stuff. 这些东西看上去真深奥啊
2. So,is it serious? Do you like her? 你是来真的? 你喜欢她吗?
3.  And I cannot believe people pay for horoscopes , but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing halo. 我也不敢相信居然有人花钱去占星 更严肃的 问题是 现在已经8:13 我们还没开始玩光晕
323 awesome [ˈɔːsəm] a. 引起敬畏的, 可怕的 1. Awesome ! 赞!
2. bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; boldface:n.黑体字;粗体铅字; gonna:即将,将要(同goingto) Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   you know,I've been thinking about time travel again. 我最近一直在想着时光旅行
3. And I\'m like," awesome ," \'cause,you know,it\'s not nebraska. 我回答说超棒 因为不是内布拉斯加啊
323 small [smɔːl] a. 小的, 少的, 小型的, 低微的, 小气的, 细微的; adv. 些微地; n. 狭小部分 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. Once you cut it open it is,at best,a very small open-faced sandwich. 切开以后就是微型开口三明治了
3. It's a small, brown paper bag, ma! 是个小的 褐色的袋子 妈!
323 ball [bɔːl] n. 球, 舞会, 球状物; v. 捏成球形 1. Maybe you should keep your eye on the ball,papa. 也许你应该看着球 爸爸
2. Little ball of fur 小小毛绒球
3. Little ball of fur 小小毛绒球
322 body [ˈbɒdi] n. 身体, 人, 尸体, 主要部分, 团体; vt. 赋以形体; [计] 体 1. Or lifting belts or any measurable upper- body strength. 也没有吊装带或者胸大肌
2. Is your body mass somehow tied into your self-worth ? 你的体重跟自我价值有关系?
3. Well,there's some value to taking a multivitamin ,but the human body can only absorb so much. 服用维生素剂有一定价值 但人体能吸收的量 是有限的
322 song [sɒŋ] n. 歌, 曲, 鸣声, 歌唱, 歌曲, 诗歌 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. oh,yeah. God,that's a good song. 哦 耶 天啊 这歌真棒
3. I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. 我没有勇气约她出来 但我在初三的才艺表演 上 给她献了一首歌
321 early [ˈɜːli] a. 早的, 早熟的; adv. 很早, 初 1. I apologize for my earlier outburst . 我为自己刚才的爆发道歉
2.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
3. milady:n.夫人(尊称);时髦妇女;上流社会妇女; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; entourage:n.随从;周围;环境; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; I'm sorry,I should have mentioned this earlier. 不好意思 之前没告诉你
319 fast [fɑːst] a. 快速的, 紧的; adv. 很快地, 紧紧地, 彻底地; n. 绝食, 斋戒; vi. 绝食, 斋戒 1. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
2. Not so fast. Remember, the South still has two infantry divisions . Plus Superman and Godzilla . 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超 人和哥斯拉
3. Make way for the fastest man alive! 世界上速度最快的人来啦!
318 sick [sɪk] n. 病人; a. 不舒服, 有病的, 恶心的, 厌恶的, 渴望的, 病态的; vt. 呕吐, 追击, 使(狗)去攻击 1. You sick geeky bastards! 你们这些怪物混蛋
2. Tell her I'm sick. - Okay. 跟她说我病了 - 好
3. Yes. But I get car sick,too,so... 对 但我也晕车 所以...
318 amazing [əˈmeɪzɪŋ] a. 令人惊异的 1. []
317 behind [bɪˈhaɪnd] adv. 在后地; prep. 在...背后 1. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
2. Which means all the space behind it is wasted. 那就意味着这后面的空间都浪费了
3. You hid behind a tree yelling,"Get the kid in the yarmulke ! 你躲在树后面喊 打那个戴帽子的小孩!
317 offer [ˈɒfə(r)] n. 给予(物), 出价, 提议, 意图, 报价; vt. 提供, 出价, 奉献, 试图, 使出现, 演出; vi. 出现, 献祭, 提议, 求婚 1. But,because she did know that I had asked Leslie out and that she,Leslie,had turned me down, then she,Penny,could be offering consolation . 但由于她知道我追过Leslie 并且她(Leslie)已 经拒绝我 那么她(Penny)可能只是安慰我
2. Let me offer a little outside-the-box thinking here. 我作为局外人提个建议
3. You know what? I got better offers. 知道吗? 我有更好的主意
314 park [pɑːk] n. 公园, 停车处; vt. 停车, 置于; vi. 停车 1. Where I was walking through the park, 当时我是在公园里散步
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. I followed her here from the parking lot. 我从停车场就开始跟着她了
313 secret [ˈsiːkrət] n. 秘密, 机密, 秘诀, 秘方; a. 秘密的, 极机密的, 隐蔽的, 暗中的, 神秘的, 偏僻的 1. You know w thathe secret ingredient is? 你知道秘方是什么吗?
2. Was that supposed to be a secret? 这个需要保密吗?
3. That's not the secret knock. 这不是敲门密码
312 begin [bɪˈɡɪn] v. 开始; [计] 开始 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
3. The Earth began to cool # 地球开始冷却 生物开始繁衍 #
311 sexy [ˈseksi] a. 有性感的, 色情的 1. Hey,guys,check out the sexy nurse. 嘿 快瞧那个性感小护士
2. Smart is the new sexy. 天才也性感了
3. For being named people magazine\'s sexiest man alive?" 人物 杂志评为当前最性感男人?
310 far [fɑː(r)] a. 远的, 久远的, 遥远的; adv. 甚远地, 很, 到很深的程度, 到很远的距离 1. Nor so far wide as to create a parallax distortion . 也不会太斜 从而造成脖子酸疼
2. 不过就这辆车子里的人来说 你还是很有希望 But as far as the population of this car goes, you're a veritable mack daddy. 的
3. That's as far as I've gotten. 我只研究到这个阶段
310 hop [hɒp] n. 单脚跳, 跳跃, 舞会, 飞行; vi. 单脚跳, 跳跃; vt. 跃过, 跳上, 加蛇麻子于, 服麻醉药; [计] 跳跃式传输 1. Why don't you go hop off on a quest? 不如你们赶紧消失
2. Raj,hop in the tank! Raj 跳进坦克里!
3. Go up to the roof. hop over to the next building. 去到楼顶 跳到另一栋楼顶上
310 outside [ˌaʊtˈsaɪd] n. 外面, 外表, 外界; a. 外面的, 外表的, 外界的; adv. 外面, 外表, 外界 1. That just outside my bedroom was our living room, 想到在我卧室外面是我们的客厅
2. And just outside our living room was that hallway , 在我们客厅外面是走廊
3. Carry us outside. 带我们出去
310 s [es] [计] 标量, 服务员, 符号, 堆栈, 状态, 存储器, 开关, 同步, 系统; [医] 硫[黄](16号元素); 半; 骶骨的; 标记, 用法签; 光滑; 左的; 上转 1. I have a master's and two ph.d.s,I should not have to do this. 我有一个硕士两个博士 我不应该做这个
2. Well,with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s. 除了弦理论 自1930年后就没什么发现了
3. And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster . 跟他在一起的不是Leslie Winkle 就是30年代 的黑帮
308 yep [jep] adv. 是(美国俚语=yes) 1. Yep,come for the breasts,stay for the brains. 没胸 只好多长点大脑
2. Great. yep. 好的
3. Yep, tip your waitresses . 给女服务生点小费
308 share [ʃeə(r)] n. 部分, 参与, 一份, 参股, 份额; vt. 均分, 分担, 分享, 分配, 共有; vi. 分享; [计] 共享; DOS外部命令:在网络或多工系统中提供文件共享; 文件锁定及检测磁盘更动和对超过32MB硬盘分区的支持 1. Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 你意识到我可能要跟你的炮友 分享诺贝尔奖 吗?
2. Hey,do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? 想溜进辐射实验室 一起洗个去污澡吗?
3. Something you'd like to share? 有什么事要和大家分享吗
308 bear [beə(r)] n. 熊; vt. 忍受, 支承, 产生, 怀有, 通过卖空使跌价; vi. 忍受, 结果实, 压挤, 行进, 转向 1. Well,then we'll probably need to talk about your stuffed bear collection. 那么...我还想谈谈你的毛毛熊收藏
2. Friends do not get their friends' care bears all sweaty . 是朋友就不会让我的小熊全湿光
3. Bear left. 左转
307 bag [bæɡ] n. 袋子, 袋状物; vt. 使膨大, 装袋, 猎获 1. It's a small, brown paper bag, ma! 是个小的 褐色的袋子 妈!
2. Yeah, and the bag it came in. 没错 还有那进来的套套
3. It's my pre-packed disaster evacuation bag. 这是我早准备好的避难行囊
306 pregnant [ˈpreɡnənt] a. 怀孕的, 充满的, 思想丰富的, 成果丰硕的; [医] 妊娠的, 有孕的 1. What if he gets her pregnant? 万一他把她肚子搞大了怎么办?
2. Are you currently pregnant? - No. 你目前怀有身孕吗 -没有
3. You might slip on a banana peel and get me pregnant. 我怕你踩到香蕉皮 然后把我搞怀孕了
305 become [bɪˈkʌm] vi. 变成, 变得; vt. 适合 1. It's before he became a creepy computer voice. 那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音
2.  He moves to america and he becomes an alcoholic . 他去了美国 变成酒鬼了
3. And the solid becomes a supersolid which clearly appears 而固体就会变成一种超固体
304 kick [kɪk] n. 踢, 反冲, 后座力, 凹底; vi. 踢, 反抗, 反冲; vt. 踢, 反冲 1. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
2. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
3. The little fat girl that used to kick me in the samosas and call me untouchable ? 那个用萨摩萨饼打我 还叫我贱民的小肥妞?
304 mitch [mɪtʃ] vi. [方言]逃学 1. Oh. Hey, Mitch , I didn't see you there. 米奇 我没看到你站在那里
2. carpentry:n.木器;木工手艺;[木]木工业; boredom:n.厌倦;令人厌烦的事物; Mitch:vi.逃学; dragging:vt.牵引 adj.拖延的; Why not? 为什么不呢
3. Mitch was really freaking me out. 米奇令我毛骨悚然
302 ride [raɪd] n. 骑马, 乘坐, 乘车, 搭便车; vt. 骑, 乘坐, 压迫, 控制; vi. 骑马, 乘车, 漂游 1. If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... 如果你坐在那颗橄榄上 你就是一个非惯性参 照系 并会...
2. I'm supposed to give him a ride home. 我本来要送他回家的
3. I'm not riding an elephant down the aisle with lalita gupta. 我不要跟Lalita Gupta骑象走向圣坛
301 bang [bæŋ] n. 重击, 突然巨响, 刘海; v. 发巨响, 重击; adv. 砰然地, 突然巨响地, 直接地; [计] 撞击符 1. In the aftermath of the big bang. 成功验证弦理论了
2. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
3. THE BIG BANG THEORY Season 01 Episode 03
301 full [fʊl] n. 全部, 完整; a. 充满的, 完全的, 丰富的, 完美的, 丰满的, 详尽的; adv. 完全地, 整整, 十分; vt. 把(衣服等)缝得宽松, 漂洗; [计] 完整 1. I take full responsibility. 责任全在我
2. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
3.  If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath . 如果你再跟我的女人调情 你会感受到我炽热 的怒火
301 mistake [mɪˈsteɪk] n. 错误, 误会; vi. 犯错, 误认; vt. 误解, 弄错; [计] 错误 1. the hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one\'s mistakes. 一个伟大的实验的标志就是 敢于承认自己犯 下的错误
2.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
3. This is a classic rookie time-travel mistake. 这是典型的时间旅行低级错误
301 ticket [ˈtɪkɪt] n. 票, 券, 车票, 标签, 入场券, 证明书; vt. 加标签于, 为...购票 1. Are on the international space station and I get a ticket 已经用在了国际空间站上 而我只得到了一张
2. I don't know if the ticket was 我不知道这张票对于
3. Tickets to that, please. 别忘了给我弄张票
300 felt [felt] n. 毛毯, 毡; vt. 制毡, 使粘结; vi. 粘结; feel的过去式和过去分词 1. []
299 fly [flaɪ] n. 苍蝇, 两翼昆虫, 飞行; vi. 飞, 飞翔, 飘扬, 逃走; vt. 飞, 飞越, 使飘扬, 逃出; a. 敏捷的 1. Yes,I know,men can't fly. 是的 我知道 人不能飞
2. And how does he fly at night? 那他晚上怎么也能飞
3. On the drag coefficient of tassels on flying carpets . 阿拉伯飞毯上那些穗状雄花图案的风阻系数 的那天
294 anybody [ˈenibɒdi] pron. 任何人; n. 重要人物 1. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
2. I don't care if anybody gets it. 我不管别人懂不懂
3. I'm done. Anybody else? 我没辙了 其他人呢?
294 notice [ˈnəʊtɪs] n. 注意, 布告, 通知, 预告, 短评; vt. 注意, 通知, 评论, 提及, 关注; vi. 注意 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2.  For example,I noticed that you purchase your tampons one-month supply at a time. 比如说 我发现你 一个月采购一次卫生棉条
3. Thanks for coming on such short notice. 谢谢你这么快赶过来
292 agree [əˈɡriː] vi. 同意, 赞成, 应允, 适合; vt. 承认, 认定, 同意 1. Agreed. what's your point? 没错 你想说什么
2. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
3. We all change. Agreed? 全部去换掉 如何?
292 uncle [ˈʌŋk(ə)l] n. 叔父, 伯父, 姨丈 1. Oh,my uncle just had a colonoscopy. 我叔叔也做了肠镜
2. When his uncles sit around the dinner table, they look like a half carton of eggs. 他的叔叔们围坐餐桌前的情形 就像是看到了 半箱鸡蛋一样
3. Okay, yeah, my uncles are bald, but my Aunt Edna is one of the hairiest women you'll ever meet, so... 好吧 我的叔叔都是秃头 不过我阿姨Edna将 是你见过的头发最茂盛的
291 wine [waɪn] n. 葡萄酒, 果酒, 暗红色; v. (请)喝酒 1. At best, they would have had some sort of spiced wine. 最多只准加点葡萄酒
2. Wanna more wine? 再来点红酒
3. Wine tastings if you're going as far as portland. 提供酒品 如果你一直坐到波特兰
290 scar [skɑː(r)] n. 疤痕, 伤痕, 悬崖; vi. 结疤, 愈合, 痊愈; vt. 使有伤痕 1. I understand u have scars that no nonprofeioional can heal, but, 我知道你有一些非专业人士无法治愈的伤疤
2. freezes:v.[物]冻结(freeze单三形式); anguish:n.痛苦; comical:adj.滑稽的,好笑的; sweaty:adj.出汗的;吃力的; 使人出汗的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转; Grotesque:n.奇异风格; adj.奇形怪状的; mocked:欺骗; disorientation:n.迷失方向;迷惑; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形式); Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; frivolity:n.轻浮;轻薄;轻率; Nevertheless, we're... 无论如何 我们...
3. It's a shame it won't scar . 没留伤疤真是太可惜了
289 shot [ʃɒt] n. 发射, 炮弹, 射击, 射手, 投篮, 射门, 子弹, 射程, 拍摄, 注射; vt. 装弹, 使成颗粒状; a. 杂色的, 交织着的, 渗透的, 点焊的, 破旧的; shoot的过去式和过去分词 1. Alcoholi who's two tequila shots 以及一个喝两杯鸡尾酒
2. Uh-huh. We're going to explore the effects of tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman. 我们去试试龙舌兰酒 在一个22岁尤物身上会 有什么作用
3. Seems at the Christmas party they were doing Jell-O shots out of petri dishes that used to contain yellow fever. 貌似她们圣诞派对时用了 装黄热病毒的培养 皿做果冻杯
288 fix [fɪks] vt. 使固定, 修理, 准备, 安装, 凝视, 牢记, 确定, 整理; vi. 固定, 注视, 确定; n. 困境, 方位, 维修, 贿赂 1. I'll let you get back to fixing your eggs. 那你回去弄你的鸡蛋吧
2. Not just fixing my eggs,I'm fixing everyone's eggs. 不只是我的鸡蛋 弄的是全人类的蛋
3.  But doesn't that fix the problem you've been having? 那不正好解决了你的问题吗?
286 shoot [ʃuːt] n. 射击, 狩猎, 芽, 射伤, 发射, 发芽, 急流, 推力, 摄影, 急送, 滑运道, 浪费; vt. 射击, 射中, 损毁, 拍摄, 喷出, 投射, 挥出, 飞速行进, 挥霍, 给...注射; vi. 射出, 射击, 发出, 拍电影, 射门, 发芽 1. If someone comes into your house at night,you shoot. okay? 如果有人晚上闯入你的家 你可以开枪 知道 吗
2. And you don't shoot to wound. 不仅仅是打伤
3. I mean,all right,my sister shot her husband, 我妹妹对她老公开了次枪
285 able [ˈeɪb(ə)l] a. 能干的, 能够的 1. We should be able to figure out how to get into a stupid building. 我们应该有办法想出如何进那该死的楼
2. I don't think I'll be able to stop thinking about it. 我没办法不去想它
3. will I be able to handle it? 我有能力承受吗?
285 married [ˈmærid] a. 已婚的, 婚姻的; [法] 结了婚的, 有配偶的, 夫妇的 1. []
283 weekend [ˌwiːkˈend] n. 周末, 周末休假 1. No,it's usually over a weekend, and trust me,you do not feel good after it. 不 大概是一个周末吧 相信我 那之后感觉很 不好
2. Everyone got sick over the weekend. 一个周末下来家里人全病了
3. For her and you drive up to visit her one weekend 当你某个周末开车去找她的时候
282 less [les] n. 较少, 较小; a. 少的, 小的; adv. 较少, 较小, 较差; [计] 最低成本估算与调度法 1. []
282 luck [lʌk] n. 运气, 幸运, 好运, 侥幸; vi. 靠好运成功 1. She got lucky. You don't believe in luck. 那是走运 - 你根本不相信运气这种事
2. Good luck. 祝你好运
3. See a penny,pick her up,and all the day you'll have good luck. 捡到一便士 好运行将至 (Penny又意为便士)
282 ahead [əˈhed] a. 领先的, 预先的, 向前的; adv. 领先, 预先, 向前, 胜于, 在前面, 在将来 1.  Way ahead of you. 早想到了
2. He's putting his needs ahead of the collective good. 他把自己的利益置于集体利益之前
3. Go ahead,tell my parents why they won't have any grandchildren. 说吧 告诉我父母 为什么他们抱不上孙子
281 wall [wɔːl] n. 墙, 墙壁, 垣, 内壁, 分界物, 屏障; a. 墙的; vt. 给...建墙, 禁闭, 用墙围住; [计] 背景墙 1. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
2. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
3. We built the Wall We built the pyramids # 我们建造墙瓦 #
280 train [treɪn] n. 火车, 列车, 行列, 长队, 一连串的后果, 顺序; vt. 训练, 教育, 对准; vi. 受训练, 锻炼 1. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
2.  You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. 听你说话的人 是西半球仅有的三个 能跟得 上你思维的人之一
3. A choo-choo train? 火车?
280 absolutely [ˈæbsəluːtli] adv. 完全地, 绝对地, 确确实实地 1. That was absolutely humiliating . 简直丢脸丢到家
2. I mean,she has absolutely no standards. 她根本就没有原则
3. oh,absolutely. - Yeah! 噢 的确 - 就是啊!
279 clothes [kləʊðz] n. 衣服 1. []
278 apologize [əˈpɒlədʒaɪz] vi. 道歉, 辩解 1. You are going to march yourself over there right now and apologize. 你现在马上把自己送过去道歉
2. You know,I'm sure if you just apologize to gablehauser,he would give you your job back. 我相信只要你跟Gablehauser道歉 他会让你 回去工作的
3. Sheldon,are you sure you don't want to just apologize to gablehauser and get your job back? Sheldon 你确定不要跟 系主任道歉然后回去 上班啊?
278 rock [rɒk] n. 岩石, 岩礁, 石头, 基石, 暗礁, 摇动, 摇滚乐; vt. 摇摆, 摇动, 使摇晃, 使动摇; vi. 摇, 摇动 1.  why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 你还不如把衣服拿到河边 搁在石头上 猛捶一阵
2. Break out the Red Bull, it's time to rock Mario, old school. 爆发红牛舞 到了玩超级玛丽的时候咯 重温 旧梦啊
3. What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30? 你不过是凑巧看见罢了 不就是块绕着太阳系 漫游了几十亿年的石头 怎么就比其他未及而 立之年的科学家 取得了更大的成就呢?
277 trouble [ˈtrʌb(ə)l] n. 烦恼, 麻烦, 困难, 动乱, 故障; vt. 困扰, 麻烦, 使烦恼, 折磨; vi. 烦恼, 费心 1. Oh,leonard,don't trouble yourself. He's stubborn . Leonard 你别管了 他很固执的
2. If he understands that,you're in trouble. 要是他听懂了 你就完蛋了
3. You're in trouble. 你完蛋了
277 shirt [ʃɜːt] n. 衬衫, 内衣, 汗衫 1. Shower,shirt,shoes,and let's shove off. 沐浴更衣 然后我们就出发
2. While I find a shirt and a sport coat that match. 我再看看有没有合适的T恤和运动外衣
3. Oh, wow, a paisley shirt. 羊毛针织花衬衫
275 sort [sɔːt] n. 种类, 方式, 品质, 态度, 举止; vt. 分类, 排序, 挑选; vi. 交往, 协调; [计] 排序; DOS外部命令:从标准输入设备接收数据, 整个数据输入完后; 对它以行为单位进行排序, 然后在标准输出设备上输出 1. Well... do you have some sort of a job? 你有什么工作吗
2. The compulsive need to sort,organize and label 都有那种强迫症
3. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
275 blow [bləʊ] n. 吹, 打击, 殴打, 花开; v. 吹, 风吹, 吹响, 开花 1. Raj,blow the gates. Raj 推开大门
2. Blowing the gates. 推开大门
3. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
275 fair [feə(r)] n. 展览会, 市集, 美好的事物; a. 公平的, 按规则进行的, 不好不坏的, 晴朗的, 美丽的; adv. 公平地, 正面地, 有教养地, 清楚地; vi. 转晴 1. Fair enough. 很公平
2. Well,to be fair,he's also a rather unpleasant winner. 公平点说 他赢了也不会开心
3. Yeah, that sounds fair. 是啊 听上去挺公平
275 pass [pɑːs] n. 经过, 要隘, 途径, 通行, 护照, 及格; vt. 经过, 越过, 通过, 批准, 度过, 传递, 忽略; vi. 经过, 变化, 流通, 及格, 宣判, 终止, 消逝, 被忽略, 不叫牌, 传递; [计] 遍 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. I believe the szechuan palace has been passing off 我认为四川菜馆故意用
3. About what they are passing off as chicken. 他们是拿什么假冒了鸡丁
274 company [ˈkʌmpəni] n. 公司, 友伴, 交往, 连队, 朋友, 一群; vt. 陪伴; vi. 交往 1. That good food and company can have a comforting effect. 美食和伙伴能让我感觉很舒坦
2. We don't have a lot of company over. 不太有人来我们这里作客的
3. don't say we don't have company. -sorry. 不要说我们没有伙伴 -对不起
274 hug [hʌɡ] n. 紧抱, 拥抱; vt. 紧抱, 坚持, 使沾沾自喜 1. lullabies:n.摇篮曲 v.哼摇篮曲 (lullaby的单数第三人称); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); pelvis:n.骨盆; Grab:vt.攫取; n.攫取; homie:adj.舒适的;家庭似的;自在的; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像 的;虚数的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; And then she hugged me. 然后她抱了下我
2. She hugged you? how'd she hug you? 她抱你了? 她怎么抱你的?
3. Oh, boy, group hug. uh-uh. 伙计 大家一起来抱抱
274 chicken [ˈtʃɪkɪn] n. 小鸡, 鸡肉 1. By the way,if it should ever come up,you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos. 如果以后提到今晚的事 你没来参加的原因是 你在Quiznos吃鸡肉三明治吃撑了
2. I made chicken. 我做了鸡肉
3.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
273 street [striːt] n. 街道, 马路, 街区; a. 街道的 1. Turn left on lake street and head up to colorado . 到林克街左转 直接去科罗拉多
2. Do you know what the most common street name is? 你知道最常见的街道名字是什么吗
3. It's second street. 二街
272 choice [tʃɔɪs] n. 选择, 精选品, 选择权; a. 精选的, 挑三拣四的, 上等的; [计] DOS内部命令:在批处理文件中; 该命令用于提示用户作出选择, 决定批处理文件的流程 1. I had no choice. I couldn't sleep knowing 我别无选择 我睡不着
2. Kurt would be entitled to his choice of female partners. Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
3. It's up to you. Crazy person's choice. 随你 疯人的选择
272 hmm [m] abbr. 隐马尔可夫模型(Hidden Markov Model);Hardware Maintenance Manual;Hyundai Merchant Marine 1. Hmm,good for him. 恭喜他了
2. Hmm, technically not a fruit, but all right. 严格来说不算水果 不过也不追究了
3. Hmm, yes, you did. 是啊 没错
272 rule [ruːl] n. 规则, 统治, 控制, 支配, 规律, 标准, 章程, 破折号, 铅线; vt. 规定, 统治, 管理, 控制, 支配, 裁决; vi. 统治, 管辖, 裁定; [计] 规则, 水线 1. And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competion. 正是由于竞争机制的缺乏 才会导致这种三流 造型的出现
2. There are no rules in hell! 地狱级没有规则!
3. Ok ground rules. No sponge baths, 基本规则 禁止用海绵擦身
271 tv [ˌtiː ˈviː] 电视; [计] 电视, 转移向量 1. Why can't she get her own tv? 为什么她自己不去取回电视机
2. As to who gets custody of the tv. 潘妮和她前男友有过争吵
3. Leonard,the two of us can't even carry a tv. 里奥纳德 我们两个甚至搬不动一台电视
270 cold [kəʊld] n. 感冒, 寒冷; a. 寒冷的, 冷淡的, 冷静的; adv. 完全地 1. We could lick cold fusion in less than a decade. 我们可以在10年内征服冷聚变
2. No,Sheldon,I'd rather sit on this freezing- cold floor sobbing like a three-year-old. 不 Sheldon 我更想坐在冰冷的楼板上 呜呜 的像个三岁女孩
3. Did someone just feel a cold breeze? 有没有人感到有一股冷风
270 butt [bʌt] n. 粗大的一头, 烟头, 靶, 笑柄; [医] 对核 1. Mm, butt print. 坐印
2. There's no discernible butt print. 没有明显的坐印
3. There, butt print. 好了 坐印
269 trick [trɪk] n. 诡计, 欺诈, 谋略, 恶作剧, 习惯, 决窍; vt. 愚弄, 欺骗, 装饰; vi. 哄骗, 戏弄; a. 有决窍的, 特技的, 欺诈的, 漂亮的, 靠不住的 1. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
2. I'll show you the trick with the shower. 我带你去弄那旋关吧
3. Any 15-year-old girl will do the trick. 任何15岁的女孩都可以
268 sir [sɜː(r)] n. 先生, 阁下 1. In what space,sir? she's two feet above the ground. 还有时间吗 先生 她离地面两尺高
2.  Your anger is not with me,sir,but with basic mathematics. 你不是气我 你是气基础数学
3. And you, sir, you have completely skipped over the part 而你 这位先生 完全跳过了一个重要部分
268 although [ɔːlˈðəʊ] conj. 虽然, 尽管 1. Maybe- - although the history of science fiction is not on your side. 也许吧 虽然历来的科幻小说 都不能苟同这 点
2. Although at this point,it's more like doctor why bother? 不过现在只能说是 <看不看没所谓博士>了
3. Although as I'm saying this, 虽然我现在正这么说
268 straight [streɪt] n. 直线, 直; a. 直的, 笔直的, 正直的, 直接的, 连续的, 整齐的; adv. 直接地, 立即, 不断地 1. Okay,let's get something straight here. 好吧 有些话我跟你说清楚
2. But it was straight downhill from there. 不过从那里开始就急转直下了
3. it means "go straight." -then just say, "go straight." 意思是 一直走 -说 一直走 不就得了
267 mouth [maʊθ] n. 嘴, 口, 口腔, 口状物; vi. 装腔作势说话, 做鬼脸; vt. 说出, 做作地说 1. They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 而是用叉子来把食物放在勺子里然后用勺子 放到嘴里
2. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
3. Close - mouthed but romantic. Mint ? 嘴唇的亲密度还有浪漫度 要薄荷吗?
267 propose [prəˈpəʊz] vt. 计划, 打算, 建议, 提议, 求(婚); vi. 打算, 求婚 1.  Leslie,I would like to propose an experiment... Leslie 我建议做个实验...
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. You proposed the experiment. I think you should present your findings first. 你提出的实验方案 该由你先说说实验的发现
267 inside [ˌɪnˈsaɪd] n. 内部, 内脏, 内幕; a. 内部的, 秘密的, 户内的; adv. 在里面; prep. 在...之内 1. This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky? 向我保证一切都将顺利无比的 这股体内热 流?
2. Well, I guess you can try, but deep inside your heart, you'll know that laundry night is always Saturday night. 好吧 尽管试试 但你内心深处 你知道洗衣之 夜永远是周六晚上
3. In fact, I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig, 而且我还用它观察了 我姐姐的小豚鼠 雪球 的内脏
267 buck [bʌk] n. 元, 雄鹿, 纨绔子弟, 鞍马, 培克(赌博时的庄家标志), 碱水, 自夸, 谈话; vi. 马背突然拱起, 反对, 吹牛, 闲聊; vt. 马背突然拱起将骑手摔下, 反对, 用碱水洗; a. 雄的 1. We'll each put in 200 bucks , and we'll 我们每人出200
2. swoop:vi.猛扑; n.猛扑; sniping:v.狙击;诽谤(snipe的现在分词); snipers:n.狙击手(sniper的复数); memorabilia:n.大事记;值得纪念的事物; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Who sells a full-size time machine for $800? 谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?
3. Me, too, but I paid three bucks for it. 也吓我一跳 但我花了3块钱定的
266 unless [ənˈles] conj. 除非; prep. 除...之外 1. Unless superman matches her speed and decelerates . 但是如果超人也达到那个速度然后减速
2. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
3. Unless,of course,the holy spirit moves you. 当然 除非你被圣灵感动
266 bother [ˈbɒðə(r)] vt. 烦扰, 迷惑; vi. 烦恼, 操心; n. 麻烦, 纠纷, 讨厌的人 1. Although at this point,it's more like doctor why bother? 不过现在只能说是 <看不看没所谓博士>了
2. Bother to create a petite , hot, 17-year- old killer robot? 会去创造一个火辣的17岁小矮个机器人杀 手?
3. Did you want to talk about what's bothering you? 你想聊聊为什么事心烦吗?
266 ben [ben] n. 内室; [医] 贝昂(俗名,一般指辣木Moringa oleifera,有时也指一些不同属的植物) 1. Because I'd like to erase Ben Affleck as Daredevil . 因为我想忘掉本·阿弗莱克居然演过《超胆 侠》
2. So would Ben Affleck. 本·阿弗莱克也会想洗脑的
3. Well, me and Ben and Jerry. 我还有 本与杰瑞 牌冰淇淋
265 raise [reɪz] n. 上升, 高地, 增高; vt. 升起, 举起, 唤起, 提高, 使出现, 使复活, 提出, 筹集, 饲养 1. Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders ,raise your wands . 战士们 拔出你们的武器 法师们 举起你们的 魔杖
2. Because one of the great minds of the 21st century is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes . 因为21世纪最聪明的脑袋 用在了养夜光鱼 和编织毛毯上
3. It's no big deal; it's just the way I was raised. 这没什么大不了 我一直都是这样的
265 plus [plʌs] prep. 加上, 加, 外加; a. 正的, 附加的; n. 正号, 加号, 附加额, 正数, 增益; [计] 正差 1. On the plus side,it was a good kiss. 从正面讲 这个吻很不错
2. Not so fast. Remember, the South still has two infantry divisions . Plus Superman and Godzilla . 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超 人和哥斯拉
3. They said eight slots ,plus removable id. 上面说有八个插缝 外加一个可抽取的ID卡夹
265 calm [kɑːm] n. 平稳, 风平浪静; a. 平静的, 冷静的; vi. 平静下来, 镇静; vt. 使平静 1. Oh,okay. Uh,well then... calm down. 好吧 冷静点
2. If I could calm down,I wobe having a panic att... that's why they call it a panic attack. 如果我能冷静 就不会恐慌了! 不然这怎么叫 做恐慌症发作!
3. Okay,calm down. 冷静
265 busy [ˈbɪzi] a. 忙碌的, 热闹的, 没空的; vt. 使忙; vi. 忙碌; [计] 忙; 忙碌 1. Excuse me,dr.Gablehauser,are you busy? 抱歉 Gablehauser博士 您在忙吗?
2. All right,look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed because,they're... you know,gettin' busy. 好吧 是这样 门把手上挂条领带 意思是不想 被打扰 因为...因为在忙活
3. Okay, well, obviously you're very busy 好了 很明显你现在正忙
264 town [taʊn] n. 城镇, 市, 镇; [法] 城镇, 城市, 闹市 1. Yeah,right... your grandmother back in town? 是的 我明白了...你祖母又回城来了?
2. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
3. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
264 quick [kwɪk] a. 快的, 迅速的, 敏捷的, 灵敏的, 急速的; adv. 快; n. 新长出的肉, 要害, 核心, 感觉敏锐部位 1. Already? that was quick. 已经? 好快啊
2. Yeah, that must get old quick. 是 他们肯定老得很快
3. things between you and me have been going pretty quick. 你我的进展太快了
263 wake [weɪk] vt. 叫醒, 激发; vi. 醒来, 醒着, 觉醒, 活跃起来; n. 守侯, 守夜, 尾迹, 痕迹 1. Do you realize that if penny wakes up, 你有没有意识到如果潘妮醒过来
2. If you want to avoid waking her, 如果你不想吵醒她
3. I clearly woke you up in the middle of a rem cycle. 很明显我在你熟睡的时候叫醒了你
263 wrap [ræp] n. 外套, 围巾, 包裹物, 限制, 约束, 秘密, 换行; vt. 包装, 卷, 缠绕, 包, 裹, 覆盖, 遮蔽, 隐藏, 掩护; vi. 缠绕, 穿外衣, 包起来; [计] 换行 1. Like those... individually wrapped slices of cheese that... 像是那种...独立包装的芝士片
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head. 他的头可在我的胯下呆过9个月
263 list [lɪst] n. 目录, 名单, 明细表, 布条, 条纹, 列表, 序列, 数据清单; vt. 列出, 列于表上, 记入名单内, 装布条; vi. 列于表上; [计] 列表, 序列, 数据清单 1. Did the listing actually say "miniature"? 那单子上确实有写是小型的吗?
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. That's actually from my list. 这其实是我的看法之一
262 handle [ˈhænd(ə)l] n. 柄, 把手, 把柄, 柄状物, 手感; vt. 触摸, 运用, 买卖, 处理, 操作; vi. 搬运, 易于操纵; n. 句柄; [计] 句柄 1. will I be able to handle it? 我有能力承受吗?
2. Leonard,the lord never gives us more than we can handle. Leonard 主自有分寸
3. That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. 那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头 之前
261 brain [breɪn] n. 脑; vt. 打碎脑部 1. awkwardly:adv.笨拙地;无技巧地; pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; tentative:adj.试验性的,暂定的;踌躇 的;n.假设,试验; biofeedback:n.[生物物理]生物反馈; It's relaxation through brain wave manipulation . 通过控制脑电波来放松
2. Yep,come for the breasts,stay for the brains. 没胸 只好多长点大脑
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
261 hide [haɪd] n. 兽皮, 迹象, 躲藏处; vt. 藏, 隐瞒, 遮避, 剥...的皮, 隐藏; vi. 躲藏; [计] 隐藏 1. You're a physicist-- you belong at the university doing research,not hiding in your room! 你是物理学家 该在学校做实验 而不是躲房 间里
2. You hid behind a tree yelling,"Get the kid in the yarmulke ! 你躲在树后面喊 打那个戴帽子的小孩!
3. Uh,can I hide out here for a while? 我能在这边呆会儿吗?
261 roll [rəʊl] n. 卷, 滚动, 名单, 案卷, 压路机; vi. 滚, 滚动, 飘流, 起伏, 卷, 绕; vt. 使滚动, 卷, 绕 1. That's how we roll in the Shire . 我们在夏尔就是这么狂欢的 (<魔戒>中弗拉 多的家乡)
2. She uses a fork and she double-dips her egg rolls. 她拿叉子吃 还把蛋卷蘸两次
3. We don't order egg rolls. 我们又没点蛋卷
261 appreciate [əˈpriːʃieɪt] vt. 赏识, 鉴别, 为...而感激, 领会, 欣赏; vi. 增值, 涨价 1. And I do not appreciate it. 我并不欣赏
2. we would very much appreciate it if you would be the fourth member of our halo team. 如果你愿意加入我们的战队 我将十分感谢
3. Yeah, I think you'll appreciate this. 你看了这个会喜出望外的
260 human [ˈhjuːmən] n. 人, 人类; a. 人类的, 似人类的, 人性的, 有同情心的 1. the hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one\'s mistakes. 一个伟大的实验的标志就是 敢于承认自己犯 下的错误
2. Have you ever harmed a human being or through inaction allowed a human being to come to harm? 你伤害过人类吗? 或任人受伤而袖手旁观?
3.  Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered ? 除非在他人危险的情况下 你会伤害自己 或 容忍自己被伤害吗?
260 machine [məˈʃiːn] n. 机器, 机械装置, 机构, 自动售货机, 机械般工作的人; vt. 以机器制造 1. Anyway,it occurs to me if I ever did perfect a time machine, 我想到如果我发明了完美的时间机器
2. Gentlemen,to the sewing machines. 各位 向缝纫机前进!
3. From what I heard,they're either having sex or howard's caught in a milking machine. 据我的经验 他们不是在做爱 就是Howard被 困在挤奶机里了
259 shower [ˈʃaʊə(r)] n. 阵雨, 淋浴, 一阵, 展出者, 显示者; vi. 淋浴, 下阵雨; vt. 淋湿, 倾注 1.  And my stupid shower doesn't even work. 没想到该死的淋浴器还不能用了
2. Our shower works. 我们的可以用啊
3. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
259 sing [sɪŋ] vi. 唱, 唱歌, 演唱, 鸣, 啼; vt. 唱, 歌颂; n. 嗖嗖声 1. And my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang 我老婆就可以给我孩子唱
2. I don't know, but if cats could sing... 我不知道 但如果猫可以唱歌
3. Singing is neither an appropriate vocation 唱歌对你来说既不是一个合适的职业
259 test [test] n. 测试, 试验, 化验, 检验, 考验, 甲壳; vt. 测试, 试验, 化验; vi. 接受测验, 进行测试 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
3. we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks, 我们正在测试一种新药 专治社交焦虑症
258 interest [ˈɪntrəst] n. 兴趣, 嗜好, 利息, 利益, 爱好, 趣味, 势力; vt. 使感兴趣, 与...有关系 1. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
2. Well,that's interesting. 真有趣
3. Well,this is an interesting development. 这番进步有意思啊
257 short [ʃɔːt] a. 短的, 近的, 矮的, 短期的, 简短的, 少量的; adv. 简短地, 突然; n. 扼要, 短片, 缺乏; vt. 故意少给, 使短路 1. Thanks for coming on such short notice. 谢谢你这么快赶过来
2.  what is the shortest light pulse ever produced?" 有史以来最短的光脉冲是多少?
3. And who is that japanese feline I see frolicking on your shorts? 看看在你热裤上嬉戏的日本小猫又是什么
256 naked [ˈneɪkɪd] a. 裸体的, 无装饰的, 无保护的, 赤贫的; [医] 裸露的 1. A beautiful woman stands naked in our shower. 我们那淋浴器下站着个裸体美女
2. I'm not going to walk into the lab,ask her to strip naked and dance for me. 我不会去实验室 要她为我跳脱衣舞
3. And naked bodies contorted in the sweet agony of coitus . 那扭曲的脸和裸体就感到有什么尴尬的
256 pretend [prɪˈtend] v. 假装, 伪称, 自命, 自称 1. When, in actuality , we're pretending 而实际上 我们假装正要去
2. So I can pretend I had a shot of epinephrine 这样我就可以假装打了一针肾上腺素
3. and then you never call me so I call you,but you don't call me back and then when I run into you at the coffee shop, you pretend like you've been having problems with your voice mail and I know that you're lying, but I pretend like I don't care even though I'm dying inside! 接着你再也不会打电话给我了 所以只能我打 给你 但你不会回我 接着当我某天在咖啡馆 遇见你 你假装你的语音信箱 好像坏了 但我 知道你是在撒谎 但我假装不在乎 即使在心 里我已经想死你了
255 yell [jel] vi. 叫喊, 大叫, (齐声)呐喊欢呼; vt. 喊叫着说; n. 叫声, 喊声, 呐喊 1. Waitresses don't yell at you at Big Boy. 大胖汉堡店的侍应从不高声训我
2. You hid behind a tree yelling,"Get the kid in the yarmulke ! 你躲在树后面喊 打那个戴帽子的小孩!
3. Don't yell at me! 别对我吼
255 follow [ˈfɒləʊ] vt. 跟随, 沿行, 遵循, 追求; vi. 跟随, 接着; n. 跟随, 追随 1.  You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. 听你说话的人 是西半球仅有的三个 能跟得 上你思维的人之一
2. I said I could follow it. I didn't say I care. 我只是说我能跟上 不代表我有兴趣
3. No,we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command. 不 我们的惨败是由于自身能力的低下 以及 某些人无法遵守上级指示
255 red [red] a. 红的, 红色的, 红肿的, 流血的; n. 红色, 红颜料, 赤字; [计] 简化, 减少 1. Fyi-- his toothbrush is the red one in the plexiglas case under the uv light. 他的牙刷是紫外灯下树脂格子里红色的那个
2. Who's running the red corvette ? 那个红色雪佛兰是谁控制的?
3. The three of you will wear support red, 你们三个穿上陪衬的红色
255 emily [ˈeməli] n. 埃米莉(女子名) 1. This is my friend Emily. I know her from my spin class. 这是我的朋友艾米丽 我在健身课上认识的
2. Emily, this is our friend Raj. 艾米丽 这是我们的朋友拉杰
3. Is Raj out with Emily again? 拉杰又和艾米丽出去了吗
254 sandwich [ˈsænwɪtʃ] n. 三明治, 夹心面包, 夹层板; vt. 插入, 夹入, 把...制成三明治 1. Once you cut it open it is,at best,a very small open-faced sandwich. 切开以后就是微型开口三明治了
2. immature:adj.不成熟的;未成熟的;粗糙的; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); hagar:n.(基督教)夏甲; sexiest:最性感的 (sexy的最高级); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   This sandwich is an unmitigated disaster. 这三明治真是个彻底的失败品
3. In a proper sandwich, 一个合格的三明治
254 strong [strɒŋ] a. 强壮的, 坚固的, 坚强的, 强烈的, 有力的, 优良的; adv. 强劲地, 有力地, 猛烈地 1. I'm sorry, this really isn't my strong suit. 对不起 这真的不是我的强项
2. Then laugh like, "yes, you are a smart and strong competitor , "but we are also smart and strong, 咱们也笑 好像在说 是 你是个聪明强大的对 手 但我们也一样
3. Okay, we're going to need a strong fourth for our team. 我们得赶紧找一个最佳第四人
252 middle [ˈmɪd(ə)l] n. 中央, 中间, 腰部; a. 中央的, 中庸的, 中间的 1. In the middle of the night and clean. 闯进一个女人的公寓 打扫
2. If you're up for it we could practice that middle section again. 如果你有兴趣 我们可以练一下中间部分
3. Well,for example,tonight, no one needs to know that my middle name is Leakey. 比方说 今天晚上 没人需要知道我的中间名 是Leakey
252 huge [hjuːdʒ] a. 极大的, 巨大的, 无限的 1. Come on,this is huge. 别啊 这已经很牛了
2. Ba Oh, Leonard, huge mistake. 莱纳德 大错特错
3. Yet how am I supposed to carry on with this huge annoying thing hovering over my head? 那我怎么受得了 这些恼人的东西老在我脑子 里乱转
251 clear [klɪə(r)] a. 清楚的, 明确的, 澄清的; adv. 清晰地; vt. 澄清, 清除障碍; vi. 放晴, 变清澈; n. 空隙; [计] 清除 1. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
2. Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加 练 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对 象
3. I was giving clear, concise orders. 我下达了简洁且明确的命令
251 underwear [ˈʌndəweə(r)] n. 内衣 1. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. Hey, leonard, you left your underwear in the dryer downstairs. 里奥纳德 你短裤忘在楼下的干衣机里了
250 along [əˈlɒŋ] adv. 平行地, 向前; prep. 沿着 1. But then along comes albert einstein 不过后来有了爱因斯坦
2. You always knew that someday someone would come along 你一直都知道有一天会出现个人
3. But we'd be a lot further along in this 但要是你能开门见山地说
250 cover [ˈkʌvə(r)] n. 盖子, 封面, 藉口; vt. 覆盖, 掩饰, 保护, 掩护, 包括; vi. 覆盖 1. Should I call science magazine and tell them to hold the cover? 要我打电话给科学杂志 让他们留下头版的位 置吗?
2. Raj,raj! She's got me cornered .Cover me!Raj Raj! 她把我逼到死角了 掩护我!
3. Cover this, suckers ! 尝尝这个吧 还掩护呢!
250 music [ˈmjuːzɪk] n. 音乐, 乐曲 1. If you're into music, I happen to be a human beatbox . 你喜欢音乐吗? 我会学架子鼓
2. I'm actually not that into music. 其实我不是太喜欢音乐
3. Loud music and most other forms of alcohol-induced frivolity ? 很吵的音乐 和其他大多由酒精引起的无聊举 动?
250 quit [kwɪt] vi. 离开, 辞职, 停止; vt. 离开, 放弃, 使解除, 停止; n. 离开; [计] 结束, 退出 1. Quit it 停下来
2. Quit it quit it 停下来 停下来
3. Does he then intend to threaten to quit 然后当不能按照他的方式来
250 cake [keɪk] n. 蛋糕, 块, 饼; vt. 使结块, 加块状物于; vi. 结块 1. Okay, he can have carrot cake. 好 那可以要胡萝卜蛋糕
2. Forget about the cake. 不提蛋糕了
3. i hate my son and that\'s why he can\'t have cake"? 我讨厌我儿子 因此他不能吃蛋糕 ?
249 expect [ɪkˈspekt] vt. 预期, 盼望, 期待 1. Men do things for women without expecting sex. 男人为女人做事不是为了做爱
2. I can't,because if I don't show up she'll still be expecting you. 不行 如果我不出现 她还是会认为你会去的
3. Why would she be expecting me? 为什么她认为我会去?
248 club [klʌb] n. 俱乐部, 木棍, 球棒; vt. 用棍棒打, 缴纳; vi. 联合起来; a. 俱乐部的 1. You show up at a club in something distinctive, scope out your target and toss out some negs. 你可以穿着奇装异服进入一个派对 搜索目标 然后向她发起消极攻势
2. Book club was cancelled! 读书俱乐部的活动取消了
3.  it's anything can happen thursday let's hit the club and meet hot women. 今天是一切皆有可能的星期四 大家去酒吧美 眉
248 clown [klaʊn] n. 小丑, 乡下人 1. That in a few I'm a clown made of candy. 其中有几个 我 是糖娃娃
2. Gonna:即将,将要(同goingto) subscribe:vi.订阅; pots:abbr.光学地面模拟器 (PlainOldTelephoneService); clown:小丑 oatmeal:n.燕麦粥;燕麦片; conjugal:adj.婚姻的;结婚的;夫妻之间的; extenuating:adj.情有可原 的; v.为…找借口; (extenuate的ing形式); I see. 我明白了
3. Or loud noises, clowns and nuns . 或噪音 或围观群众
247 beat [biːt] n. 心跳(声), 打, 敲打声, 拍子; v. 打, 拍打, 打败; a. 疲乏的, 颓废的; beat的过去式; [计] 拍; 节拍 1. Yeah,my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 是啊 我父母觉得给我取名Leonard 让我上天 才班 还不够招人恨的
2. If that's a working stethoscope , maybe you'd like to hear my heart skip a beat? 如果那个听诊器能正常使用 不如你来测测我 的心跳吧?
3. Beats the hell out of me. 我也无法解释
246 knock [nɒk] n. 敲, 敲打, 敲门; v. 敲击, 互撞, 攻击 1. Knock on the door and say to mrs. bell, "hey, mrs. bell. big fan of your husband. 敲贝尔的门跟贝尔夫人说 嘿 贝尔夫人 我是 你老公的疯狂粉丝
2. She's not even going to hear you knock. 她甚至不会听到你敲门
3. And, say, knock me unconscious , 比如说 把我打晕
245 theory [ˈθɪəri] n. 理论, 学说, 原理, 意见, 推测; [化] 理论 1. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
2. I never would have identified the fingerprints of string theory 我永远也不会在宇宙大爆炸之后
3. THE BIG BANG THEORY Season 01 Episode 03
244 state [steɪt] n. 州, 状态, 情形, 国家, 政府, 领土, 国务, 社会地位; a. 国家的, 正式的, 礼仪用的, 州的; vt. 说明, 陈述, 规定; [计] 状态 1. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
2. Our whole universe was in a hot,dense state # 宇宙是个大火炉 #
3. You had to leave the state because your roommate was having sex? 你室友要做爱 你就得离开这个州?
244 marriage [ˈmærɪdʒ] n. 婚姻, 结婚, 婚礼, 合并; [医] 婚姻, 结婚 1. While arranged marriages are no longer the norm, indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their children's love lives. 包办婚姻如今虽已不常见 但印度父母仍继续 大张旗鼓 干涉他们子女的爱情生活
2. Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 建立在罗曼蒂克爱情上的婚姻 只是从19世纪 开始盛行
3.  meddle:vi.管闲事,干预他人之事; meddling:n.干预; v.干预; adj.干预的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第 安人的 involvement:n.牵连;包含;混乱;财政困难; aspiration:n.渴望;抱负;送气;吸气;吸引术; scrubs:n.实习医 生风云(电视剧名); Up until then,arranged marriages were the norm,and it served society quite well. 在那之前都是包办婚姻 也很好地适应了社会 发展
244 audition [ɔːˈdɪʃ(ə)n] n. 听, 听力, 试听; [计] 审计命令 1. All right, remember when I auditioned for that workshop 是这样 记不记得我曾经参加了
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. Why?I'll tell you why-- because today I had an audition ,it took me two hours to get there, 原因? 我告诉你吧-- 因为今天我去试镜 花了 两个小时才赶到
243 future [ˈfjuːtʃə(r)] n. 未来, 将来; a. 将来的, 未来的 1. Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again. 别说那种会让她想来照顾我的病 也不要严重 得让她 以后不愿跟我约会的病 如果我以后 还想尝试的话
2. I marked the calendar for future reference. 我在日历上做记录 以备参考
3. I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. 我不会放弃这段感情的 而只为了跟一个可能 希望 也可能不希望我和别人开心的女人 拥 有一段假想的幸福未来 而现在 那个别人已 经让我很开心了
243 against [əˈɡenst] prep. 反对, 对着, 倚靠 1. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
2. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
3. It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders . 是遵循古老的传统 防止自己被偷袭
243 video [ˈvɪdiəʊ] n. 影像, 电视; a. 图像的, 电视的 1. No one can be that attractive and this skilled at a video game. 美女不可能这么会打游戏的
2. Hey, check it out. it's a featured video. 快来看看 很有意思的视频
3. I have a video of me singing last night. 我有我昨晚唱歌的录像
243 tough [tʌf] n. 恶棍; a. 强硬的, 艰苦的, 坚固的, 坚韧的, 粗暴的, 咬不动的 1. Ooh. very clever. that's a tough one. 非常聪明 这个可不容易
2.  It's getting tougher and tougher to be a bad Jew. 当个 可恶的犹太人 真是越来越难了
3. The poor guy's had a tough time. 这可怜虫够难受的了
242 glass [ɡlɑːs] n. 玻璃, 玻璃杯, 透镜; vt. 装玻璃于, 反射, 反映; vi. 成玻璃状 1. I can make this olive go into this glass without touching it. 我不用手碰 就能把这颗橄榄弄进杯子里
2. Actually,it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive... 实际上 是向心力 玻璃对橄榄作用产生的内 向力
3. Yeah,I noticed it when I got up to get a glass of water. 我起来喝水的时候发现的
242 apparently [əˈpærəntli] adv. 表面上, 清楚地, 显然地 1. Apparently,you are a magnificent beast. 显然你是了不起的野兽
2. Because apparently I didn't have anything else to do 因为很明显 我周六下午
3. You know who is apparently very smart 你们知道谁一看就很聪明吗
242 tree [triː] n. 树, 木料, 树状物; vt. 把...赶上树; [计] 树; DOS外部命令:显示指定磁盘驱动器的目录结构 1. You hid behind a tree yelling,"Get the kid in the yarmulke ! 你躲在树后面喊 打那个戴帽子的小孩!
2. Of course we're all animals, but some of us have climbed a little higher on the evolutionary tree. 当然我们都是动物 只不过我们当中一些人 在进化树上爬得更高一些
3. And I'll tell you something else,you're barking up the wrong tree. 我跟你明说吧 你勾搭错人了
242 pop [pɒp] n. 砰然声, 枪击, 含气饮料, 流行音乐, 通俗艺术; a. 流行的, 热门的, 通俗的; vt. 使发出爆裂声, 开枪打, 突然伸出; vi. 发出爆裂声, 射击, 突然出现, 瞪大; adv. 突然, 砰地; [计] 出现点, 邮局协议 1. Oh, sheldon, are we really going to go with pop psychology ? 谢尔顿 我们不是真的要用通俗心理学吧?
2. Caused you to pop an emotional cap in his buttocks . 让你 性 趣昂然
3. Something way worse than a puppet is gonna pop out of that box. 有些比木偶更恶的东西 会从那个盒子里跳出 来
241 white [waɪt] n. 白色, 洁白, 眼白, 白种人, 蛋白; a. 白色的, 纯洁的, 白种的, 苍白的, 空白的, 幸运的 1. Yes,and evenly distributed amongst brown,white, free-range ,large,extra large and jumbo . 对 棕蛋 白蛋 走地鸡蛋 大鸡蛋 加大鸡蛋 跟 特大鸡蛋各要8个
2. But if your research is going to have human applications, may I suggest white mice instead ? 但如果你的研究需要人类志愿者 我能建议你 换成小白鼠吗?
3. You can hire snow white to come to your house. 你可以花钱把白雪公主请回家
241 spot [spɒt] n. 污点, 地点, 斑点, 点, 娱乐场所, 处境, 少量; a. 当场的, 现场的, 现货买卖的, 现金交易的, 抽样的; vt. 点缀, 玷污, 认出, 准确定...的位, 用灯光照射; vi. 玷污, (从空中)侦察敌方目标 1. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
2. Hey, sorry, I couldn't find a parking spot. 对不起 停车位太难找了
3. Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper Belt? 还记得我透过古柏带观察到的 类似行星的物 体吗?
240 dear [dɪə(r)] n. 亲爱的人; a. 亲爱的, 昂贵的, 严重的, 急迫的; interj. 啊; adv. 深爱地, 高价地 1. Oh,dear. 我的天
2. It's up to you,dear. 你决定 孩子
3. oh,dear,I am rightly and truly screwed. 亲爱的 我彻底完蛋了
240 ahem [əˈhem; əˈhəm] interj. 呃哼 1. Okay, I just wanna make really sure this time. Uh-huh. Ahem. 好吧 这次我想要确定一下
2. Good. Ahem. What did he say? 那很好 他怎么说?
3. Uh, Rach, ahem, I know her pretty well. Can I go? 瑞秋 我很了解她 我可以走吗?
239 roommate [ˈruːmmeɪt] n. 住在同室的人 1. You had to leave the state because your roommate was having sex? 你室友要做爱 你就得离开这个州?
2. That sheldon is still our friend and my roommate. 谢尔顿毕竟还是我们的朋友和我的室友
3. You can either sit with me, your friend, colleague and roommate or you can sit with an overrated scientist you might have sex with. 你可以和我坐一起 你的朋友同事兼室友 或 者你可以和那个被高估的科学家坐一起 反正 你们马上就会发生性行为了
237 except [ɪkˈsept] vt. 除, 除外; vi. 反对; prep. 除了...之外, 若不是, 除非; conj. 只是 1. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
2.  Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered ? 除非在他人危险的情况下 你会伤害自己 或 容忍自己被伤害吗?
3. Except for your tendency to end 就是你好像老喜欢
237 message [ˈmesɪdʒ] n. 消息, 通讯, 讯息, 教训, 预言, 广告词; vt. 通知; vi. 通报, 报告, 报信; [计] 报文; 消息; 信息 1. Message received. 收到你的消息了
2. You're not going to put that on your message,are you? 你不会真把这个放在答录机上吧?
3. This recorded message is alerting you that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon our WiFi. 这段录像是在警告你 你偷用我们的无线上网 账号的日子 已经一去不复返
235 wolowitz 查询失败 没有找到释义 1. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
2.  Howard wolowitz, caltech department of applied physics. 我是霍华德·沃尔维茨 加州工学院应用物理系 学生
3. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
235 wonderful [ˈwʌndəf(ə)l] a. 令人惊奇的, 奇妙的, 极好的 1. It sounds wonderful. 真不错
2. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke . 我知道一个寿司吧 那里还有卡拉OK
3. Who is not only a wonderful guy,but also,I hear, 他不仅是个非常好的人而且我还听说
235 amaze [əˈmeɪz] vt. 使吃惊 1. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. 可能是他在机器人方面的研究 取得了重大进 展
2. I have to say,you are an amazing man. 我得承认 你太了不起了
3. Amazing. 太神了
234 fell [fel] vt. 击倒; n. 一季所伐的木材, 折缝; a. 凶猛的, 可怕的; fall的过去式 1. []
234 past [pɑːst] n. 过去, 昔时, 往事, 早年经历, 过去时; a. 过去的, 结束的, 卸任的, 过去时的; prep. 越过, 晚于, 超越, 超出...的可能性(能力、范围等); pass的过去分词 1. I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 我会回到过去把它送给自己 省得要自己发明 它
2. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
3. From buying it in the past, 阻止自己买时间机器
234 decision [dɪˈsɪʒ(ə)n] n. 决定, 决心, 决断; [计] 判定 1. Can we please make a decision? 能不能快点决定?
2. Your parents made the right decision. 你父母做了正确的决定
3. Again, it's your decision. You're the man. 再说一遍 这是你决定的 你是男人
233 entire [ɪnˈtaɪə(r)] n. 整个, 全部; a. 全体的, 完全的, 全部的 1. Excuse me,your entire argument is predicated on the assumption 你的全部论证都是建立在
2. The entire world around them? 要把身边的东西都按顺序排好贴上标签?
3. Right. then the entire thing is one heat sink. 对了 那整个就都是散热片
232 window [ˈwɪndəʊ] n. 窗户, 窗子, 窗口; vt. 给...开窗; [计] 窗口 1. Created by opening windows there and there. 就是这边和那边的窗户
2. Oh,no,it's fine. You got most of it out the window. 没关系 大部分你都吐车外了
3. Yes,if you use my toothbrush , I'll jump out that window. 如果你用了我牙刷 我会从这个窗口跳下去
232 nervous [ˈnɜːvəs] a. 神经紧张的, 不安的, 神经的; [医] 神经的; 神经质的, 神经过敏的 1. I wasn't expecting such a crowd. I'm a little nervous. 我没想到会有这么多人 我有点紧张
2. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
3. He has a nervous bladder when he's stressed out. 当他感受到压力的时候就尿急
232 sock [sɒk] n. 短袜, 鞋垫, 一击; vt. 重击, 猛投, 给...穿袜; vi. 打击; adv. 正着地, 不偏不倚地; a. 非常成功的 1. Is it girls...? guys...? sock puppets ...? 喜欢女生 男生 仿真娃娃
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. Sock , one pair, cotton, argyle , blue. 袜子一对 棉质 菱形花纹 蓝色
231 restaurant [ˈrestrɒnt] n. 餐馆, 饭店 1. I would pick you up,take you to a restaurant. 我去接你 带你去餐厅
2. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
3. You know, I think I may have misjudged this restaurant. 我想我给这家餐厅的评价错了
231 obviously [ˈɒbviəsli] adv. 显而易见地, 明显地 1. this is obviously about penny. 这都是因为Penny吧
2. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. Sheldon既不是声波也不是光波 但很明显 他 穿成了多普勒效应
3. Okay,well,since I'm obviously being ignored here,let's go over the morning schedule. 好吧 我明显被无视 给你讲一下早晨的日程
231 city [ˈsɪti] n. 城市, 市; [法] 都市, 城市, 市 1. That's the bottle city of kandor. 这是坎多(对抗魔人的守卫国度)的瓶中城
2. You see, kandor was the capital city 知道吗 坎多曾经是
3. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
229 control [kənˈtrəʊl] n. 控制, 管理, 克制, 控制器, 操纵装置; vt. 控制, 操纵, 抑制; [计] 控制; 控制器 1. we could put her stereo back there. -and control it how? 我们可以把音响放这 -那怎么遥控
2. Control Shift... Control,shift...
3. I'm not going to let my parents control my future any longer. 我不要父母控制我的未来
228 finger [ˈfɪŋɡə(r)] n. 手指, 指状物, (手套的)手指部分, 指针; v. 用手指拨弄, 伸出; [计] 网络命令 1. 14 down is... move your finger... 竖14是...你手挡住了...
2. Look at my fingers. they're like vienna sausages . 看看我的手指 他们看起来象维也纳香肠
3. Watch your fingers. 小心你的手指
228 scientist [ˈsaɪəntɪst] n. 科学家; [医] 科学家 1. We're scientists. 我们是科学家
2.  An actual real scientist. 一个真正的科学家
3. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
228 magic [ˈmædʒɪk] n. 魔术, 魔法; a. 魔术的, 有魔力的, 不可思议的 1. Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders ,raise your wands . 战士们 拔出你们的武器 法师们 举起你们的 魔杖
2. I hope that isn't one of the animals that you people think is magic. 我希望这不在你们民族 觉得神圣的动物之列
3. No, no, no. Orcs are magic. Superman is vulnerable to magic. 半兽人是魔法部队 超人最怕魔法
228 smile [smaɪl] n. 微笑, 喜色, 笑容; vi. 微笑, 觉得好笑; vt. 微笑着表示 1. He just smiles and eats macaroons out of his bat jar. 他只是笑着从他的蝙蝠侠罐里拿蛋白杏仁饼 干吃
2. It's the medication. I can't stop smiling. 药起作用了 我停不下来
3. Smile. 微笑
227 screw [skruː] n. 螺旋, 螺杆, 螺钉, 螺旋桨, 吝啬鬼; vt. 调节, 扭紧, 旋, 拧, 加强, 压榨, 勒索; vi. 转动, 旋, 拧 1. one package phillips head screws . - check. 一盒十字螺丝钉 -有
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. oh,dear,I am rightly and truly screwed. 亲爱的 我彻底完蛋了
227 count [kaʊnt] vt. 计算, 视为; vi. 计数; n. 计算, 合计, 计数, 伯爵; [计] 计数 1. shall I count down from three? 我数三下?
2. Do you have a low sperm count? 你精子密度不足?
3. This has nothing to do with my sperm count. 跟我的精子密度完全没关系
227 age [eɪdʒ] n. 年龄, 老年, 成年, 寿命, 时代, 时期; v. 变老, 成熟 1. In the Information Age,Sheldon, you and I are the alpha males. 这是信息时代 Sheldon 你和我才是炙手可热 的
2.  They had daughters between the ages of 14 and 16. 自己有个14到16周岁女儿的人手上
3.  Oh, I call dibs on the golden age flash. 我有权要求那 Golden Age Flash (一部漫 画)
226 awkward [ˈɔːkwəd] a. 笨拙的, 棘手的 1. This is very awkward . 太尴尬了
2. semiotics:n.[语]记号语言学;[临床]症状学; linguistics:n.语言学; doorknob:n.门把手; disturbed:adj.扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; courtship:n.求爱;求婚;求爱期; eclipse:vt.使黯然失色; n.日蚀,月蚀; I didn't have to. 不是得
3. A little awkward , you know, given that i... 有些尴尬 考虑到我...
226 nope [nəʊp] adv. 不, 不是 1. Nope. good-bye. 不是 再见
2. Nope. I wanna climb some rocks. 不鸟 我想攀岩
3. Nope. I just think he's really changed. 没有 我认为他真的改变了
226 fake [feɪk] n. 假货, 欺骗, 诡计; a. 假的; vt. 假造, 仿造; vi. 伪装 1. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
2. Well,then fake it. Look at me. 好 那就装吧 你看我
3. Oh, stop with the fake third world crap. 别来你那套第三世界的假把戏
225 system [ˈsɪstəm] n. 系统, 体系, 制度, 方式, 秩序, 分类原则; [计] 系统; 体制; 体系 1. So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 这和碳水化合物传送系统有点象
2. Explain to me an organizational system 跟我解释下托盘餐具放在沙发上
3. Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American education system. 鉴于人们对我扮相的反应 这次派对对美国教 育制度 提出了严厉的控诉
225 join [dʒɔɪn] vi. 参加, 结合, 加入; vt. 连接, 结合, 参加, 加入; n. 连接, 结合, 接合点; [计] 连接; 汇合指令 1. If you don't have any other plans,do you want to join us 如果你没什么安排的话
2. By the way,if it should ever come up,you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos. 如果以后提到今晚的事 你没来参加的原因是 你在Quiznos吃鸡肉三明治吃撑了
3. Why would I join you? 我为什么要去参加?
225 shop [ʃɒp] n. 商店, 工厂, 车间; vi. 购物, 到处寻找; vt. 选购 1. Oh,well,howard said he'd take me shopping in beverly hills. Howard说带我去比佛利山购物
2. But you're still taking me shopping,right? 你会带我去购物吧?
3. Or subway the sandwich shop? 还是那个叫 地铁 的三明治店?
225 admit [ədˈmɪt] vt. 承认, 接受, 允许进入, 容许; vi. 开向, 容许, 承认 1. So you admit that it's our work? no. 这么说你承认这是我们俩的成果? -没有
2. I admit that spherical chicken joke-- that was hilarious . Thanks. 我承认那个球形鸡的笑话...是挺好笑 -谢谢
3. So you admit that you're an egotist ? 那你承认你是个自大狂了?
224 neanderthal [niˈændətɑːl] a. 穴居人的 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. The autotrophs began to drool , Neanderthals developed tools # 尼安得特尔人发明工具#
223 single [ˈsɪŋɡ(ə)l] a. 单身的, 单程的, 单一的, 个别的, 孤独的, 专一的; n. 一个, 单打, 单程票; vt. 选出; vi. 击出一垒打; [计] 单精度型 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
3. we're not-not a couple. We're singles. 不是一对 我们都是单身
223 bunch [bʌntʃ] n. 串, 束; [医] 骨肿块(马) 1. This was just you and me hanging out with a bunch of guys who didn't show up 'cause of work and a colonoscopy. 只是你跟我还有一帮 因工作和肠镜而没有出 现的人的聚会
2. It'll just be a bunch of my friends. 其实也就是朋友聚聚
3. The brady bunch. 是 脱线家族
223 imagine [ɪˈmædʒɪn] vt. 想像, 设想, 猜测; vi. 想像起来 1. I imagine there aren't very many kosher cornhuskers . 看来她没睡过名叫Kosher Cornhuskers的 (符合犹太食品要求的剥玉米农)
2. I imagine you smell very nice,too. 我想你的味道一定也很好
3. No, I imagine if you were going to kill me, 不 我想如果你要杀了我
222 interesting [ˈɪntrəstɪŋ] a. 有趣的 1. []
222 lead [liːd] n. 铅, 铅条, 领导, 超前量, 领引, 榜样, 主角, 导线; vt. 引导, 带领, 领导, 指挥, 致使, 加铅于, 用铅包; vi. 领导, 带头, 导致, 用测深锤测深, 被铅覆盖; a. 带头的, 最重要的 1. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
2. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
3. Interesting. You should lead with that. 有趣 你就这么做开场白吧
222 black [blæk] n. 黑色, 黑颜料; a. 黑色的 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
3. It'll create a black hole and swallow up the earth, 它产生的黑洞会吞噬地球
222 emotional [ɪˈməʊʃən(ə)l] a. 情绪的, 情感的; [医] 情绪的 1. Of course,yeah,emotional chafing. 没错 心里疼痛
2. Physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil . 由于无意识感情上混乱 而导致的一些生理表 现
3. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
222 pee [piː] n. (英)便士, 小便; vi. 小便 1. Gay wo k n ni de jud zi pee. 给我看你们的陈皮
2. Gay wo kan ni de jud zi pee. 给我看你们的陈皮
3. I should've peed before we left. 出门前应该上个厕所的
222 chair [tʃeə(r)] n. 椅子, 显要的席位, 主席; vt. 使入座, 使就任要职 1. Why don't you just eat in your desk chair? 你怎么不坐在办公椅那吃
2. Why don't I just eat in my desk chair? 我怎么不坐在办公椅那吃?
3. That is my desk chair. 那是我的办公椅
221 forever [fərˈevə(r)] adv. 永远 1. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
2. There are too many variables . It would take forever. 变量太多 运行时间会很长
3. Yes, but the actual results are unsuccessful and I've already sent an e- mail to everyone at the university explaining that I have confirmed string theory and forever changed man's understanding of the universe. 但是本来的结果失败了啊 而我已经给大学里 所有人发了电邮 告诉他们我证实了弦理论 并且永远地改变了人类对宇宙的认识
220 pepper [ˈpepə(r)] n. 胡椒粉, 胡椒, 辣椒; [化] 胡椒; 辣椒; 花椒 1. or hits you with the pepper spray. 或是用防狼喷雾剂喷你
2. Matt Murdock, Pepper Potts , 马特·默多克和小辣椒波兹
3. She is a kind, loving, religiously fanatical right-wing Texan with a slightly out-of- scale head and a mild Dr. Pepper addiction. 她就一个和蔼可亲 笃信上帝 极端右翼的德 州人 头长得有点不合比例 还对佩珀汽水有 点上瘾
220 coach [kəʊtʃ] n. 四轮大马车, 教练; vt. 训练, 指导; vi. 坐马车旅行, 作指导 1. Characteristics of a pre-1980 pullman- built superliner deluxe passenger coach? 超级豪华的 悬浮座椅一点都不知道吗
2. The Oklahoma coach throw down a red flag 俄克拉荷马的主教练掷红旗
3. An Alcoa FA-4 diesel locomotive leading a train of meticulously restored 1915 Pullman first-class coaches . 美国铝业FA-4型柴油火车头 拉着完美修复 的 1915年款的普尔曼头等火车厢
219 piece [piːs] n. 块, 片, 篇, 碎片, 部分, 部件, 标准量; vt. 修补, 修理, 拼合, 接线头; vi. 吃零食 1. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2. That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. 那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头 之前
3. And then started to design a simple piece 然后开始设计一个可以
219 green [ɡriːn] n. 绿色, 绿色颜料; a. 绿色的, 未成熟的, 新鲜的, 青春的, 无经验的, 脸色发青的 1. Yes,but they all involve a green lantern and a power ring. 是的 但都需要绿灯侠和魔戒
2. It's a sweet,green miracle. 真是甜蜜的绿色奇迹
3. It has shifted from clear to milky green. 痰的颜色也已经从透明变成牛奶绿了
218 allow [əˈlaʊ] vt. 允许, 同意给予, 承认; vi. 容许, 猜想; [计] 允许命令 1. Have you ever harmed a human being or through inaction allowed a human being to come to harm? 你伤害过人类吗? 或任人受伤而袖手旁观?
2.  Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered ? 除非在他人危险的情况下 你会伤害自己 或 容忍自己被伤害吗?
3. To my room-- and no one's allowed in! 我房间! 闲人免进!
217 quite [kwaɪt] adv. 相当, 完全, 十分 1. I'll just tell her that you had a routine conoloscopy and haven't quite bounced back. 就跟她说你做了例行肠镜检查 还没恢复吧
2. had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet. 做了肠镜 还没恢复过来
3. impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Thankfully:adv.感谢地;感激地; blessed:adj.幸福的; v. 祝福 (bless的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I'm not quite sure. 我不太清楚
217 bird [bɜːd] n. 鸟, 羽毛球; vi. 打鸟 1. Well,a little bird told me that you and Leslie hooked up last night. 小鸟告诉我昨晚你跟Leslie勾搭上了
2. A little bird told us. 小鸟告诉我们的
3. tweetie bird tought he taw a what?" 口 爱的小鸟 一 为他 亢 见什么?(原文把s都 发成了t)
216 meeting [ˈmiːtɪŋ] n. 会议, 会面; [法] 会议, 会谈, 集会 1. I never enjoyed our Relationship Agreement meetings. 我就不喜欢咱俩的恋爱协议大会
2. Two, at the beginning "And end of all business and social meetings, "Shake hands with everyone present-- men, women and children." 第二 在所有 商业社交场合的开始与结束时 间 要与在场的每一个人握手 包括男人 女人 和孩子
3. Excuse me. Hello? What did we just learn about the end of business meetings? 等一下 各位 我们刚刚学的 在商务见面结束 后该怎么做来着
216 till [tɪl] prep. 直到, 在...以前, 迄; conj. 直到...为止; vt. 耕种; n. 放钱的抽屉, 备用现金, 冰碛 1. We played klingon boggle till 1:00 a.m. 我们还玩 克林贡拼字游戏 玩到凌晨一点(克 林贡是外星人)
2. wait till you see this. -it's fantastic,unbelievable. 先看这个 -太强了 难以置信
3. He may stay in there till the rapture . 他可能在那待到天使降临
216 congratulation [kənˌɡrætʃəˈleɪʃ(ə)n] n. 祝贺, 恭喜 1. Then I guess congratulations are in order. 那就等着祝贺你啦
2. No,congratulations will have been in order. 不 过去的你已经祝贺过我了
3. Congratulations. what a lucky break. 恭喜你 这是个契机啊
216 professor [prəˈfesə(r)] n. 教授 1. The last department party,professor finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. 上次系里的派对 Finkleday教授 抓着我谈了 45分钟的窑洞挖掘
2. No. visiting professor. 不是 被邀请当客座教授
3. Your objections , professor goldfarb. 反对的理由 歌德法布教授
215 conversation [ˌkɒnvəˈseɪʃ(ə)n] n. 会话, 说话, 交谈; [法] 交谈, 社交, 性交 1. That is neither direct,thus discouraging conversation, 不会太正 从而影响跟别人说话
2. You would not then have the conversation 那就不会有现在的对话
3. Conversation if you'd begun with that thought. 我们可能已经谈得很深了
215 voice [vɔɪs] n. 声音, 嗓音, 嗓子, 愿望, 发言权, 表达, 喉舌, 语态; vt. 表达, 吐露, 调音 1. It's before he became a creepy computer voice. 那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音
2. Or darth vader voice changers . 也不要达斯·维德的变声工具了
3. You have a darth vader voice changer? 你有达斯·维德的变声工具?
215 history [ˈhɪstri; ˈhɪstəri] n. 历史, 过去, 经历, 发展过程, 历史学, 过去的事, 历史记录; [计] 历史记录 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. Maybe- - although the history of science fiction is not on your side. 也许吧 虽然历来的科幻小说 都不能苟同这 点
3. Math,Science,History, unraveling the mystery # 我们创造金字塔 数学 科学 历史 #
214 earth [ɜːθ] n. 地球, 泥土, 世界, 尘世; vt. 埋入土中, 赶入洞内; vi. 躲入洞内 1. Give me a fulcrum and a lever and I can move the earth. 给我一个支点 我可以撬动地球
2. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
3. Oh,we tried kissing,but the earth didn't move. 哦 我们试着接吻 但地球没转
214 definitely [ˈdefɪnətli] adv. 明确无疑地, 清楚地 1. No,yeah,she's definitely a whore. 不 她绝对是个骚货
2. And definitely no enemas . 还有绝对禁止灌肠
3. Okay, it's definitely me. 好吧 又是我没事找事
213 bedroom [ˈbedruːm] n. 卧室 1. But in separate, heterosexual bedrooms. 不过是在分开的 异性恋的卧室里
2. That just outside my bedroom was our living room, 想到在我卧室外面是我们的客厅
3. For her bedroom closet. 如何整理卧室衣柜的建议图解
213 indian [ˈɪndiən] n. 印度人, 印第安人, 印第安语; a. 印度的, 印度群岛的, 印第安语的 1. We brought home indian food. 我们带了印度菜回来
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. we had indian for lunch. -so? 中午我们吃了印度菜 -又怎样呢
213 arm [ɑːm] n. 手臂, 袖子, 狭长港湾, 武器; vt. 武装, 装备; vi. 武装起来; [计] 异步应答方式; 自动货品销路管理 1. Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 超人俯冲下来用两个钢筋一样的手臂想要接 住她
2. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
3. a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... 永不放弃地追逐 直到她最终投入你的怀抱
213 floor [flɔː(r)] n. 地板, 楼层, 底部, 底价; vt. 铺地板, 打倒; n. 地面, 地板, 基底; [计] 基底 1. By aBu 201705 ok.Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,so... 天才也性感 第1季 第2集 她的公寓在四楼但 是电梯坏了所以你得...
2. When I'm walking over to the table, maybe I get bumped ,one of the dumplings fall to the floor. 当我送上来的时候 也许我绊一下 碰掉一个 饺子
3. Which ends on the third floor, 可那只是到三楼的
213 crap [kræp] n. 废物, 废话; vi. 掷骰子 1. If water's involved,we're gonna have to ground the crap out of the thing. 如果用到水 那就要把这玩意得接地吧
2. I certainly don't need to be getting this old world crap from you. 我才不会嫁你这种老土人呢
3. You can be back before the gorillas rip the crap out of charlton heston . 你可以赶在大猩猩把查尔顿·赫斯顿的屎掏出 来之前回来
213 laundry [ˈlɔːndri] n. 洗衣店, 洗好的衣服, 洗涤; [机] 洗衣作, 洗衣店, 洗衣房 1. With high-energy particles for laundry and childbearing ? 去洗衣服带孩子的白痴?
2. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
3. The laundry is out of the hamper . 洗衣房已经没人了
212 extra [ˈekstrə] n. 额外的事物, 另外的收费; a. 额外的, 特别的; adv. 额外地, 特别地, 非常地 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. Howard,I told you touching's extra. Howard 我说了碰我要加钱的
3. Yes,and evenly distributed amongst brown,white, free-range ,large,extra large and jumbo . 对 棕蛋 白蛋 走地鸡蛋 大鸡蛋 加大鸡蛋 跟 特大鸡蛋各要8个
212 consider [kənˈsɪdə(r)] v. 考虑, 思考, 认为 1. No,please. we insist. it's the least we can do,considering. 还是我们来 这是我们唯一能做的 鉴于...
2. Considering what? 鉴于什么
3. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
212 unravel [ʌnˈræv(ə)l] vt. 阐明, 解决, 解开; vi. 散开 1. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
2. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); fingering:n.指法; v.用手指拨弄 (finger的ing形式); instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; pretext:n.借口;托辞;vt.以…为借口; seducing:vt.引诱;诱惑;诱奸;怂恿; No kidding. 不是吧
3. indicators:n.指示器(indicator的复数);指示灯; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; homo:n.人,人类;同性 恋者; anthropologists:[人类]人类学家; plebeian:adj.平民的; n.平民; unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); mysteries:n.神秘的事物; (mystery的复数); determining:v.决定(determine的ing形 式); biologically:adv.生物学上,生物学地; Good morning,gentlemen. 早安 先生们
212 idiot [ˈɪdiət] n. 白痴, 极蠢之人; [医] 白痴者, 痴子 1. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
2. I believed him and I'm an idiot because I always believe guys like that. 我真是瞎了眼 因为我总是那么容易相信那种 男人
3. Am I just an idiot who picks giant losers? 我是不是那种整天跟大混蛋在一起的傻瓜
212 comfortable [ˈkʌmftəb(ə)l] a. 舒服的, 轻松的; n. 盖被 1. You guys,um,make yourselves comfortable. 你们自便吧
2. And your parents are comfortable with your limited earning potential? 你们父母满意你们有限的收入潜力吗?
3. Know that I'm perfectly comfortable with the two of us 如果我们两个安安静静地走上楼
212 football [ˈfʊtbɔːl] n. 足球, 橄榄球 1. While the whole football team laughs at y... 会有整个橄榄球队队员过来嘲笑你的...
2. Oh. Football, sure. 橄榄球 行
3. I would've invited you, but I know you're not a football fan. 我本想叫上你 但我知道你不是球迷
211 ok [əʊˈkeɪ] a. 好, 不错, 可以; adv. 好, 不错, 可以; n. 批准, 认可; [计] 确定 1. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke . 我知道一个寿司吧 那里还有卡拉OK
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. By aBu 201705 ok.Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,so... 天才也性感 第1季 第2集 她的公寓在四楼但 是电梯坏了所以你得...
211 explain [ɪkˈspleɪn] v. 解释, 说明 1. Explain to me an organizational system 跟我解释下托盘餐具放在沙发上
2. Yeah, I mean, he tried to explain it to me. 我是说 他试着跟我解释过
3. As I've explained repeatedly, unlike you, 就像我反复解释的 我不像你
211 guys [ɡaɪz] n. 各位, 朋友们;球员 1. []
211 egg [eɡ] n. 蛋, 卵; vt. 挑唆, 煽动, 调蛋黄 1. You're making eggs for breakfast? 今天早餐 你做鸡蛋吃?
2. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
3. I'll let you get back to fixing your eggs. 那你回去弄你的鸡蛋吧
211 kitchen [ˈkɪtʃɪn] n. 厨房, 全套炊具; [医] 厨房 1. Could you go to the kitchen 你能不能帮我去厨房
2. Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat. 显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗 人把戏
3. I've got a spaghetti strainer in the kitchen. 我厨房里有个意面筛子
211 emma [ˈemə] n. 艾玛(女子名) 1. I'm going to the mall with emma. 我得跟爱玛去趟购物中心
2. Why won't you call me, Emma? 你为什么不给我打电话呢 艾玛
3. More toast, Emma? 再来一些吐司么 艾玛
210 universe [ˈjuːnɪvɜːs] n. 宇宙, 星系, (思想等)范围 1.  in what universe? -in all of them... that is the point. 哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关 键
2. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
3. Our whole universe was in a hot,dense state # 宇宙是个大火炉 #
210 m [em] [计] 尾数, 主要, 媒体, 介质, 中等, 存储器, 方式, 分, 模, 乘法器, 兆, 毫; [医] 容积克分子(溶液), 容模的 1. Son of a bitch. Med pack! 该死的 血包!
2. I need a med pack! 我要血包!
3. Tom is a paramedic with the fire department,but he's going to med school at night. Tom是消防署的护理人员 但是他正在医学院 上夜校
210 shake [ʃeɪk] n. 摇动, 震动; vt. 摇动, 动摇, 使震动, 挥舞; vi. 震动, 发抖, 动摇 1. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
2. Oh, sweet krishna, shake that rupee maker! 可爱的卡丽什娜 把卢布制造机晃起来!
3. What is shaking ? 你咋样啊
210 monkey [ˈmʌŋki] n. 猴子, 猿, 打桩锤; vi. 淘气, 胡闹; vt. 嘲弄 1. No,no,princess panchali,from the monkey and the princess. 不是 是<猴子与公主>里的Panchali
2. It's about an indian princess who befriends a monkey who was mocked by all the other monkeys because he was different. 讲一个印度公主 她对一只猴子很好 这只猴 子被所有的猴子嘲笑 因为他的样子不同
3. Forgive me,your highness,for I am but a monkey, and it is in my nature to climb 请原谅 公主陛下 我只是一只猴子 我的天性 就是爬树
210 bath [bɑːθ] n. 沐浴, 浴室; [医] 浴 1. My mom used to give me sponge baths. 我妈妈常给我用海绵擦身
2. Ok ground rules. No sponge baths, 基本规则 禁止用海绵擦身
3. You've got lotions and bath oils and soaps . 这里有身体乳液 沐浴精油 香皂
209 mention [ˈmenʃ(ə)n] n. 提到, 言及, 陈述; vt. 提到, 提及 1. Not to mention imaginary . 想象力更是不言而喻
2. Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk . 更别提... 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨 人消灭
3. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
209 bitch [bɪtʃ] n. 母狗, 母狼, 母狐 1. Ah,gravity,thou art a heartless bitch. 重力 太没良心了
2. Son of a bitch! 妈的
3. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
209 valentine [ˈvæləntaɪn] n. 情人, 情人节礼物 1. Hey, what are you and Bernadette doing for your first Valentine 's Day? 嘿 你和伯纳黛特准备如何 共度你们的第一 个情人节
2. Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; positional:adj.位置的;地位的; possessor:n.持有人; 所有人; possessed:adj.疯狂的;着魔的; coined:v.杜撰 (硬币); colloquial:adj.白话的;通俗的;口语体的; perk:vi. 振作; n.小费; Valentine:n.情人;情人节礼物; Yeah, I am pulling out all the stops. 啊 我可是绞尽脑汁了
3. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
209 massage [ˈmæsɑːʒ] n. 按摩, 揉; vt. 按摩, 揉 1. First I'm going to go to one of those SPAs in Koreatown, take a steam and get a massage. 首先 去韩国城找家店做个SPA 蒸个桑拿 找 人按摩一下
2. bitchy:adj.恶毒的;暴躁的;犯贱的; entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); vacuum:n.真 空; adj.真空的; sorta:adv.近似,有几分;可以说是; defended:[法]辩护; Gimme:adj.贪得无厌的; n.贪心,贪婪; varicose:adj.静脉曲张的;曲张的,肿胀的; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); I'll show you how to massage them. 我再教你怎么推拿
3. Not the brush part just the little rubber thing to pick food from my teeth and massage my gums . 没用刷毛的部分 不过是用那橡皮垫 剔了剔 我的牙 顺便揉了揉牙床
208 terrific [təˈrɪfɪk] a. 非常好的, 极端的, 可怕的 1. You're so terrific . really. 你们真的太好了 真的
2. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); instead:代替,反而 hypothesis:n.假设; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Why don't you put some clothes on, 你们去把衣服穿好
3. A little musical foreplay . Terrific . 音乐前戏 不错
208 hook [hʊk] n. 钩, 钩状, 镰刀, 陷阱; vt. 挂...于钩上, 钩住, 引上钩, 偷窃; vi. 弯成钩状, 钩紧; [计] 钩 1. baby don't get hook up on me baby don't get hook up on me 宝贝 别被我迷住了 宝贝 别被我迷住了
2. Well,a little bird told me that you and Leslie hooked up last night. 小鸟告诉我昨晚你跟Leslie勾搭上了
3. delineating:描绘; (delineate的现在分词); variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); hooked:adj.钩 状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); intercourse:n.性交;交往;交流; romantically:adv.浪漫地;不切实际地; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; I'm being ridiculous . 我真可笑
208 cup [kʌp] n. 杯子, 茶杯, 优胜杯; vt. 使成杯状, 为...拔火罐 1. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. No, that measuring cup has always been for urine . 不 这个实验皿一直是用来盛小便的
208 air [eə(r)] n. 空气, 旋律, 态度; vt. 晾, 使通风, 夸耀 1. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于第 二扇门引致...
2. Doogie howser's been off the air for like 20 years. <天才小医生>快20年没播了
3. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
208 truth [truːθ] n. 事实, 实情; [法] 真实, 真相, 事实 1. You could have told her the truth. 你可以跟她说实话
2. Tell me the truth. 跟我说实话
3. I'm glad I found out the truth about you before this went any further. 我很高兴能在我们的关系有进展前看到了真 相
207 record [ˈrekɔːd] n. 记录, 履历, 档案, 审判记录, 最高纪录, 唱片; vt. 记录, 记载, 标明, 将...录音; vi. 记录, 录音, 可被录音; a. 创纪录的; [计] 录制, 记录 1. what actor holds the record 哪位演员被
2. For the record, "that psychotic rant" was a concise summation 正式申明下 那 神经兮兮的理论 是贝尔特拉 姆·福尔
3. I suppose that's possible, but for the record, 这倒是可能的 但申明一下
206 across [əˈkrɒs] prep. 越过, 穿过, 与...相交叉, 在...的对面; adv. 交叉, 到另一边, 在对面, 成十字 1. One across is " aegean ." 横1是 爱琴海
2. 26 across is "mcm." 横26 MCM
3. phylum " which makes 14 across " port-au-prince " 是 门 (生物分类) 所以说横十四是 太子港 (海 地首都)
206 eight [eɪt] num. 八, 八个 1. Eight down is "nabokov." 竖8是 纳巴科夫 (1899-1977 俄裔美国小说 家)
2. You know there only eight consonants in the hawaiian language? 你知道夏威夷语里只有8个辅音吗?
3. Well,then buckle up-- in the next four to eight days she's going to get very crabby . 那么小心啦 接下来的4到8天她会变得很暴躁
206 choose [tʃuːz] vt. 选择, 宁愿, 欲; vi. 作出选择, 愿意; [计] 选取 1. I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 我今天要选架子尾的低纤维
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. You're going to ask howard to choose between sex and halo. 你这是让Howard在性爱和光晕中做抉择
206 rid [rɪd] vt. 免除, 以...清除, 使获自由, 使摆脱; [法] 免除, 清除, 摆脱 1. I'm getting rid of all of it. 我不想再要所有这些了
2.  I think it's time for me to get rid of this stuff 我还是觉得是时候跟这些东西说再见了
3. We have to get rid of the time machine. 我们得远离这台时间机器
206 pizza [ˈpiːtsə] n. 比萨饼 1. Yes,first we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break. 我们得先决定 这失去的6分钟要怎么补回来 削减游戏时间 厕所时间 还是吃饭时间?
2. If we're having anchovies on the pizza,we can't take it out of bathroom time. 如果我们吃凤尾鱼披萨 厕所时间可就省不出 来了
3. I'm ordering pizza online. 我正在线订一个披萨
206 burn [bɜːn] vt. 烧, 烧毁, 烧伤; vi. 燃烧, 发热, 烧毁; n. 烧伤, 烙印 1. When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned, this right here is the black box. 要是后来人想弄明白 你和佩妮的恋情 为啥会土崩瓦解 这玩意儿就是黑匣子 呐!
2. Ooh, rush me to the burn unit. 哇 赶紧送我去烧伤科
3. No,I told you,you're not prepared for the Sanctum of Burning Souls. 不 我告诉过你 你还不能进入火灵魂的密室
205 thanksgiving [ˌθæŋksˈɡɪvɪŋ] n. 感谢 1. That's not true. remember at thanksgiving, 不见得啊 记得感恩节
2. What do you watch on thanksgiving? 那你们感恩节看什么
3. I usually go back to Nebraska for thanksgiving, 我通常回内布拉斯加过感恩节
205 creepy [ˈkriːpi] a. 爬行的, 令人毛骨悚然的 1. It's before he became a creepy computer voice. 那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. Do you understand how creepy this is? 你知道这有多么的恐怖吗
205 cream [kriːm] n. 乳酪, 奶油, 面霜; [医] 乳油, 乳皮; 乳膏, 霜 1. What about the cream cheese frosting ? 那蛋糕上面装饰的奶油奶酪呢
2. He can tolerate small amounts of non-fat ice cream 但他吃少量不含脂的冰淇淋
3. I could have accepted our kids being genetically unable to eat ice cream or ever get a good view of a parade. 就遗传角度而言 我们的孩子不能吃冷饮 也 没法在游行时看得更远 这些我还都能接受
204 third [θɜːd] num. 第三, 三分之一; [机] 第三; 第三的 1. We could cut it into thirds. 可以切成三份
2. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
3. Which ends on the third floor, 可那只是到三楼的
204 ow [aʊ] interj. 啊唷 1. Ow, you should cut your fingernails . those hurt 你应该剪剪指甲 真疼死了
2. Ow! 痛啊
3. I mean, ow. 应该是 可恶
204 excite [ɪkˈsaɪt] vt. 刺激, 使兴奋, 激励 1. This is very exciting. 非常令人振奋
2. I know the other fellas would be really excited to see a girl there. 我相信其他人看见女生 肯定会很兴奋
3. Oh, I was so excited. 哦 我那个高兴啊
203 treat [triːt] n. 宴请, 款待; vt. 视为, 对待, 论述, 治疗, 款待; vi. 讨论, 谈判, 作东 1. I've been there. You're in for a treat. 我有过经验 你会喜欢的
2. Then you are in for a treat. 那你算是赚到了
3. This hospalal is not equipped to treat stupid. 我们医院不接待傻子
203 suit [suːt] n. 套装, 诉讼, 请求, 起诉, 套, 组; vt. 适合, 使适应; vi. 合适, 相称 1. I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage . 我更适合联邦航空局里 那个事故调查员的角 色
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. Wow, I didn't know they still made corduroy suits. 我不知道现在还有做灯芯绒外套
203 remind [rɪˈmaɪnd] vt. 提醒, 使想起 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. But I must now remind you that we 但我必须提醒你的是
3. Need I remind you that it takes experimental 允许我提醒你一下 你都需要实验性药品
203 pack [pæk] n. 包裹, 一伙, 一副, 背包, 包装; vt. 包装, 捆扎, 塞满, 压紧, 挑选; vi. 包装货物, 挤, 群集, 被包装; [计] 压缩 1. Okay,I'll go pack my stuff. 好的 我去拿行李
2. Son of a bitch. Med pack! 该死的 血包!
3. I need a med pack! 我要血包!
203 project [ˈprɒdʒekt; prəˈdʒekt] n. 计划, 设计, 事业; vt. 计划, 设计, 投掷, 发射, 使凸出, 放映; vi. 凸出 1. I'm working on a project that may take me up on the next space shuttle . 我正在攻关一个项目 可能要上下一次航天飞 机了
2.  Really? They don't let strange women from honky-tonks come in and play with $200 million government projects on distant planets? 真的么? 难道他们不让从下等酒馆来的 陌生 女人来玩在遥远星球上 2亿美金的政府项目 么?
3. Yeah, it's a regular manhattan project. 不过是项常规曼哈顿工程罢了
202 poor [pɔː(r); pʊə(r)] a. 贫穷的, 贫乏的, 不幸的, 可怜的, 拙劣的, 卑鄙的; [经] 低劣的, 不良的 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
3. You're right. Alcohol,poor judgment- - it could go well. 你说的对 酒 糊涂 今晚有可能会顺利的
202 crush [krʌʃ] n. 压碎, 粉碎, 群众, 迷恋; vt. 压破, 征服, 塞, 弄皱, 榨出; vi. 被压碎, 起皱, 挤 1. A little crush on me... 喜欢我...
2. A little crush? 有点喜欢?
3. Had a "little crush" on helen of troy. 有点喜欢特洛伊的海伦一样
202 goodbye [ˌɡʊdˈbaɪ] interj. 再见 1. It's gonna be tough to say goodbye. 真的很难说再见
2. resentment:n.愤恨,怨恨; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); apron:n.围裙; unisex:adj.男女皆宜的; chefs:n.大厨;主厨(chef的复数); bumped:凸起的 boobs:n.乳房; (boob的第三人称单 数形式); And if -- o-okay. Goodbye. 但如果 好吧 再见
3. So why don't we just call it a day right now and say goodbye, shake hands, wish each other well? 所以咱们何不就此结束这一切 相互道再见 握个手 祝愿每个人幸福安康
201 dump [dʌmp] n. 垃圾场; vt. 倾倒, 倾销; vi. 倒垃圾, 倾销商品; [计] 转出; 转储; 倾卸; 切断电源 1. Koothrappali dumped him on me,and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it... Koothrappali把他扔给了我 他睡不着 觉 所以我给他倒了杯温牛奶 里面放了 一把我妈的安眠药
2. Catwomen:猫女(虚拟人物); mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; Cyclops:n.库克罗普斯(独眼巨人); Iceman:n.卖冰者;送冰人;善于在冰上行走的人; buddy:n.伙伴,好朋友; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Valium:n.[药]安定(商标名称); I can't tell you. 不能告诉你
3. I dumped them,they're a bunch of wussies . 我甩了他们 一群软蛋
200 seven [ˈsev(ə)n] num. 七, 七个 1. five,six,seven. 五 六 七
2. Well,why don't you just tell people you're one of the seven dwarves ? 那你怎么不告诉人家你是 七个小矮人之一?
3. Tridents are for ruling the seven seas. 三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征 物和武器]
200 bos [bəʊz] [计] 基本操作系统, 成批处理操作系统; [医] 牛属 1. Here comes our new boss. Be polite. 我们的新老板来了 礼貌点
2. Because you're gonna go down to your office, you're gonna apologize to your boss and get your job back. 因为你要回到办公室 跟你的老板道歉 回去 上班
3. All right,my boss says you have to either order or leave and never come back. 我老板说你们要么点餐 要么永远给他滚蛋
198 t [tiː] [计] 表, 终端, 测试, 磁道, 树, 真, 太, 万亿; [医] 温度, 胸的, 胸廓的, 眼球内压, 眼压, 垓, 千京, 兆兆 1. []
198 mark [mɑːk] n. 标志, 分数, 马克, 痕迹, 斑点, 靶子, 刻度, 记号, 符号, 戳记, 标准, 起跑线; vt. 做标记于, 留意, 打分数, 表明, 标志, 记录; vi. 作记号, 记得分; [计] 标志; 标记; 传号 1. I marked the calendar for future reference. 我在日历上做记录 以备参考
2. If you make a mark in a mint comic book, it's no longer mint. 如果你在一本全新的漫画书上做标记 那就不 是全新的了
3. Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels. 标记星辰位置和地理特征 那样我们就能找到 超模的屋子啦
198 pritchett 查询失败 n. (Pritchett)人名;(英)普里切特 1. Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother. 我叫歌洛莉亚·普里契特 曼尼的妈妈
2. Everybody, Mitchell Pritchett and his partner, Cameron. 各位 米奇尔·普里契特和他的伴儿卡梅隆
3. Mr. Pritchett. Uh, Ben- Ben Dugan. 普里契特先生 我是本 本·杜根
197 autotroph [ˈɔːtətrəʊf] n. [生]自养生物,靠无机物质生存的生物 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. The autotrophs began to drool , Neanderthals developed tools # 尼安得特尔人发明工具#
197 study [ˈstʌdi] n. 学习, 研究, 学科, 论文, 求学, 书房, 试作; vt. 学习, 读书, 研究, 考虑, 计划; vi. 学习, 思索 1. Semiotics. The study of signs and symbols. 符号学 研究符号和象征
2. That's never been proven. there have been studies. 那从未被证实 -有过很多研究
3. Not double-blind studies. 但不是双盲试验啊
197 scary [ˈskeəri] a. 容易受惊的, 胆小的, 提心吊胆的 1. It's just a little scary. 我有点怕怕
2. Well, yeah, but scary good, right? 又惊又喜那种对吧
3. When is scary not good? 怕怕什么时候不是又惊又喜呢
196 sneak [sniːk] vi. 鬼鬼祟祟做事; vt. 偷偷地做; n. 鬼鬼祟祟的人, 偷偷摸摸的行为, 帆布胶底运动鞋; a. 暗中进行的 1. Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 也许今晚我们应该偷溜进去把她的地毯洗了
2. Listen, I have to kinda sneak out for a while. 我得出去一小会
3. We can attribute that to the stress of sneaking past the security desk. 可能是紧张的缘故 因为我得悄悄溜过保安室
196 romantic [rəʊˈmæntɪk] a. 浪漫的, 风流的, 传奇性的, 夸大的, 空想的, 浪漫派的 1. I'm a romantic. 我是个浪漫主义者
2. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
3. Close - mouthed but romantic. Mint ? 嘴唇的亲密度还有浪漫度 要薄荷吗?
196 bike [baɪk] n. 自行车, 脚踏车 1. The poor guy on the bike. 那个骑自行车的可怜人
2. They got me a motorized dirt bike. 他们给我买了一辆摩托车
3. What 12-year-old boy wants a motorized dirt bike? 一个怎么样的12岁男孩会要辆摩托车?
195 smoke [sməʊk] n. 烟, 雾气, 烟熏剂, 抽烟, 烟色; vi. 吸烟, 冒烟, 弥漫; vt. 以烟熏, 抽烟而导致... 1. Holy smokes. 上帝啊
2. If by "holy smokes",you mean 如果你说 上帝啊 是想
3. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
195 prove [pruːv] vt. 证明, 查验, 检验, 勘探, 显示; vi. 证明是 1. And you can't prove string theory. 而弦理论也尚未证明
2. Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis . 慢着 这个假说的实验证明是我设计的
3. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
195 taste [teɪst] n. 味道, 品味, 味觉, 感受, 体验, 爱好, 审美, 少量; vt. 尝, 察觉...的味道, 体会; vi. 品尝, 察觉味道, 有某种味道 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. No,it\'s like,"This fish tastes bad, so I\'m gonna slow down and spit it out." 才怪 她的意思是 这鱼真难吃死了 我得 慢慢来 吐光了它
195 cheese [tʃiːz] n. 乳酪; [化] 干酪 1. Like those... individually wrapped slices of cheese that... 像是那种...独立包装的芝士片
2. I want grilled cheese. 我想吃烤芝士三明治
3. The cheese is adjacent to the bread 它的芝士要紧贴着面包
195 jump [dʒʌmp] n. 跳跃, 跳动, 暴涨, 惊跳; vt. 跳跃, 跃过, 突升, 使跳跃; vi. 跳跃, 跳, 跳动, 暴涨; [计] 转移, 跳转 1. I'm jumping in. 我准备上了
2. Yes,if you use my toothbrush , I'll jump out that window. 如果你用了我牙刷 我会从这个窗口跳下去
3. Okay, well, let's jump right in. 好的 我们直接开始
194 fill [fɪl] vt. 装满, 填充, 弥漫, 供给, 满足, 供应; vi. 充满, 变得沉重; n. 满足, 装满, 充分, 填方; vt. 填充; vi. 填充; [计] 填充 1. fill these out. -thank you. 把表格填了 -谢谢
2. Sometimes he finds that filling,other times he doesn'T. 有时他觉得吃那个饱 有时候不觉得
3. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
194 fan [fæn] n. 风扇, 迷, 狂热者, 爱好者; vt. 煽动, 刺激, 吹拂; vi. 飘动, 成扇形散开 1. How about fans? here and here. 用风扇怎么样 这里一个 这里一个
2. I'm not a big fan of musicals ,but I love that show. 我不是音乐剧的粉丝 但我超爱那部音乐剧
3. Knock on the door and say to mrs. bell, "hey, mrs. bell. big fan of your husband. 敲贝尔的门跟贝尔夫人说 嘿 贝尔夫人 我是 你老公的疯狂粉丝
194 experience [ɪkˈspɪəriəns] n. 经历, 经验, 体验; vt. 经历, 经验, 体验 1. is that one 36-hour experience, or is that 36 hours spread out over,say... 是连续36个小时 还是一个辉煌夏季中...
2. It involves a part of the human experience that has always eluded me. 其中包含的人类经验我从未经历过
3. Yes,but whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, and not to mention the fact... 但她缺乏经验 她搭档会被拖累 更别说她...
193 fish [fɪʃ] n. 鱼, 鱼肉, 鱼类, 接合板; vt. 钓, 钓鱼, 查出, 用接合板连接; vi. 捕鱼, 钓鱼, 用钩捞取, 摸索寻找 1. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
2. What's with the fish? 鱼是怎么回事?
3. So... fish? 那...鱼?
193 respect [rɪˈspekt] n. 尊敬, 尊重, 问候; vt. 尊敬, 注意, 遵守 1. In my defense,I prefaced that by saying,"with all due respect." 但我之前说了 恕我直言
2. Sorry,mumi,papa,but with all due respect, 抱歉 妈妈 爸爸 尽管我非常尊重你们
3. You have to respect his wishes. 你们必须尊重他的意愿
193 beer [bɪə(r)] n. 啤酒; [化] 啤酒 1. We'll have some beer,do a little dancing. 喝喝啤酒 跳跳舞
2. Put one beer in him, and he's m. night charmalarmalon. 喝了一瓶啤酒 他就成了把妹高手了
3. It's not even real beer. 这都不是真的啤酒
193 support [səˈpɔːt] n. 支持, 支撑, 援助, 供养, 支撑物; vt. 支援, 支撑, 帮助, 支持, 忍受, 供养, 证实; [计] 后援; 支持 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. You laugh now-- you just wait until you need tech support. 你就笑吧... 你会需要技术支持的
3. A small payload support structure 一个小的支撑有效载荷结构
193 angry [ˈæŋɡri] a. 生气的, 愤怒的 1. Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on here? 你确信你喝醉酒且对Kurt生气的事实 与刚才 发生的事情没有关系吗?
2. You know,like,most of the time,you're the easygoing Bruce Banner, but then,when you get angry,you kind of turn into,like,you know... 比如 大多数时候 你是和气的你 但当你生气 时 就好像变成了...
3. Kripke's robot just had angry sex with a mid-sized automobile. 克里帕奇的机器人刚刚虐完一辆中型汽车
193 silly [ˈsɪli] a. 愚蠢的, 糊涂的 1. That's so silly. 这太可笑了
2. Okay, well, thank you for that, but I got you and Leonard a few silly neighbor gifts, so I'll just put them under my tree. 好吧 谢谢 不过我给你和莱纳德 买了点蠢蠢 的小礼物 我回头搁我的圣诞树底下好了
3. Can I whistle? - Don't be silly. 能吹口哨不? - 别犯傻
192 warm [wɔːm] a. 暖和的, 暖的, 温暖的, 热烈的, 兴奋的, 激烈的, 多情的, 色情的; vt. 使温暖, 弄热, 使兴奋, 使充满仇恨; vi. 变暖和, 变温暖, 取暖, 激动, 同情, 爱好; n. 暖, 保暖物 1. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
2. This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky? 向我保证一切都将顺利无比的 这股体内热 流?
3. Soft kitty, warm kitty, 乖乖猫 暖暖猫
192 lock [lɒk] n. 锁, 刹车, 水闸, 一缕头发; vt. 锁, 锁上, 拘禁, 隐藏, (用锁等)拴住, 刹住; vi. 锁住, (齿轮等)啮合, (船)过闸 1. We're locked out. 我们被锁在外面了
2. Lock and load. 准备好了
3. Locked himself in his room and built a sonic death ray. 把自己锁在屋里 做了个音速死亡放射线仪
192 slow [sləʊ] a. 慢的, 缓慢的, 迟缓的, 迟钝的, 冷漠的, 落后的; adv. 慢地, 迟缓地; v. (使)慢下来 1.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
2. Slow down. 慢点
3.  Slow down. Please,slow down! 慢点! 拜托慢点!
192 honest [ˈɒnɪst] a. 诚实的, 坦直的, 可靠的 1. Oh,to be honest, I don't think it's going to work out. 说实话 我看没戏
2. Who is nice and honest and who actually cares about me. 善良诚实 真正关心我的人约会
3. No, I know, I got that. you know, and honest. 我明白 -诚实啊什么的
192 return [rɪˈtɜːn] n. 回来, 返回, 来回票, 归还, 报答, 利润率, 报告书; a. 返回的, 回程的, 报答的, 反向的, 重现的, 复原的; vi. 返回, 归还, 回来; vt. 归还, 还, 回报, 产生, 反射, 报告, 申报, 退回; [计] 返回 1. We just leave the house on friday night and we return 我们只需要在周五晚上离开家
2. Returns on its original trajectory 而回归其原先的轨道
3. But returning to your key conundrum ,perhaps you should call a locksmith and have him open the door for you. 还是说你的钥匙难题 或许你可以找个开锁匠 人来
191 completely [kəmˈpliːtli] adv. 完全地, 十分地, 圆满地 1. Yes,but you didn't portray her as completely irrational . 但是你扮的她没这么不讲理
2. The online description was completely misleading . 网上说明太误导人了
3. And you, sir, you have completely skipped over the part 而你 这位先生 完全跳过了一个重要部分
191 asleep [əˈsliːp] a. 睡着的, 长眠的, 麻木的; adv. 熟睡地 1. Leonard's asleep. 莱纳德睡着了
2. Did you take a Benadryl and fall asleep while pleasuring her? 你是在跟她上床的时候 吃了片苯海拉明(此 药会造成昏昏欲睡)然后睡着了么
3. He's such an angel when he's asleep. 他睡着的时候 看着真像天使
191 safe [seɪf] n. 保险箱, 冷藏室; a. 安全的, 可靠的, 平安的, 稳健的, 有把握的 1. Not determining when it's safe 而不是决定什么时候
2. It's never safe. 就没安全的时候
3. Yeah, I think she's pretty safe. 我看她没什么好担心的
191 punch [pʌntʃ] n. 打洞器, 钻孔机, 冲压机, 冲床, 潘趣酒; vt. 以拳重击, 开洞, 冲压; vi. 用拳猛击 1. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
2.  punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); bleeding:n.出 血; adj.流血的; v.出血; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争论者; stitches:n.缝线; (stitch的复数); defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; suture:n.缝合;缝合处;缝合用的线;vt.缝合; instead:代替,反而 scar:vt.伤害; n.创伤; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; masculinity:n.男性;男子气;刚 毅; I can't remember a time when you weren't talking. 你什么时候能安静一会
3. He still punched me in the face with my own fists . 他照样用我的拳头朝我的脸打了一拳
190 leg [leɡ] n. 腿, 假腿, 路程; vi. 走, 跑 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2. That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. 那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头 之前
3. Oh-- break a leg. 祝你演出成功
190 worth [wɜːθ] n. 价值, 财产; a. 值...的, 值得的 1. You want me to buy 30 years worth of tampons? 你要我买30年份的卫生棉条?
2. For what it's worth, I thought it was humorous. 从它的用途来看 我觉得还是挺好笑的
3. And I ask you, is it worth it? 我问问你 这样有意义吗
190 country [ˈkʌntri] n. 国家, 乡村, 地区, 故乡; a. 乡下的, 农村的; [计] DOS外部命令:用于设定国家代码, 包括日期时间及货币格式 1. The best physics research facility in the country. 全国最好的物理研究所
2. Say what you will about the healthcare system in this country, 对于这个国家的健康保健系统 你可以随便说 啥
3. You know,there are a lot of successful people in this country who are community college graduates. 很多成功人士 都是从社区大学毕业的
190 boat [bəʊt] n. 船; vi. 乘船; vt. 以船运 1. Maybe if you're working on a tuna boat. 看起来像捕鱼的
2. It's called the Born Again Boat Ride. 这次水上之行称为 重生之旅
3. She once killed a prairie dog with a gravy boat. 有一次 她用肉汁盘子打死了一只土拨鼠
190 divorce [dɪˈvɔːs] n. 离婚; vt. 与...离婚 1. That reminds me, I'm divorcing your father. 我想起来了 我和你爸离婚了
2. Excuse me, Leonard, I am the one who's getting a divorce, 不好意思 莱纳德 离婚的是我
3. So, uh, you must be devastated about your divorce. 离婚一定让你感到伤心欲绝吧
189 dumb [dʌm] a. 哑的, 不说话的, 无声音的; [医] 哑的 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
3. Thankfully ,he blessed me with two other children who are dumb as soup. 幸亏我另外两个孩子傻得像头驴
189 mike [maɪk] vi. 偷懒, 游手好闲; n. 休息, 游手好闲, 扩音器, 话筒 1. Hey, penny. hi, mike. 潘妮 -麦克
2. Listen, that guy mike that you were dating, is that still going on? 对了 你约会的那个对象麦克 现在还好着吗
3. I really thought mike was different. 我真的以为麦克与众不同
188 ten [ten] num. 十, 十个 1. Yeah,I've had him since level ten. 是的 我从impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; tunneling:n.隧道效应; v.挖隧道 (tunnel的现在分词); smuggle:vt.走私;偷运;vi.走私,私运;偷带; pyongyang:n.平壤(朝鲜民主主义人民共和国首都); vacuums:n.真 空装置; v.用真空吸尘器清扫; (vacuum的三单形式); In string theory could be as large as ten 在弦理论里相当于
188 couch [kaʊtʃ] n. 长沙发, 睡椅, 卧榻; vt. 横躺, 表达; vi. 躺下, 蹲伏 1.  Where a tray of flatware on a couch is valid. 这算哪门子组织系统
2. I'm just inferring this is a couch 我刚才有提到过这是沙发
3. No,take the couch,or my bed. 没问题 你可以睡沙发 或者我的床
188 jealous [ˈdʒeləs] a. 嫉妒的, 羡慕的, 留心的, 戒备的 1. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
2. And you, if you are so okay with the way things are between us, why are you so jealous? 而你 如果你和我约会的时候 是很开心的 你 干嘛这么嫉妒啊
3. You're not jealous of Leonard, are you? 你不是在吃莱纳德的醋吧
188 none [nʌn] adv. 一点也不, 毫不; pron. 没有人, 无一物, 并无一个; a. 没有的 1. None? - None. 没感觉? - 没有
2. None at all? 一点感觉都没?
3. Because he's neither tall nor immortal and none of us could be The Flash. 因为他既不高也会死 而且我们没有人能成为 闪电侠
188 usually [ˈjuːʒuəli; ˈjuːʒəli] adv. 通常, 大抵 1. No,it's usually over a weekend, and trust me,you do not feel good after it. 不 大概是一个周末吧 相信我 那之后感觉很 不好
2. I like the hamburgers where we usually have hamburgers. 我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡
3. All right,look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed because,they're... you know,gettin' busy. 好吧 是这样 门把手上挂条领带 意思是不想 被打扰 因为...因为在忙活
188 tea [tiː] n. 茶, 茶叶; [医] 茶, 茶剂, 浸剂 1. Tea. 茶
2. COMPUTER: We're out of herbal tea. Do you have any? 我们的药草茶喝完了 你有吗
3. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
188 deserve [dɪˈzɜːv] vt. 该得到, 值得; vi. 应得报答 1. It's called carpal tunnel syndrome , and quite frankly you deserve it. 这个叫腕骨综合症 说实话你活该
2.  I deserve it. 我罪有应得
3. Not that I won the award-- no one deserves it more. 不是意外得了奖 没人比我更有资格
187 wed [wed] vt. 与...结婚, 使结合; vi. 结婚 1. If you decide on a spring wedding,we can avoid monsoon season. 如果你决定春天举办婚礼 就能避开雨季
2. A spring wedding? 春天就结婚?
3. Enjoy the wedding. good-bye. 好好享受婚礼 拜拜
187 trek [trek] vi. 牛拉货车, 艰苦跋涉; n. 牛车旅行, 艰苦跋涉 1. policewoman:n.女警察;女警官; frisk:vi.蹦跳; n.搜身; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   New more details about the new star trek film. 星舰迷航 有新的内幕消息说
2. How come on star trek 怎么在星舰迷航里
3. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
186 switch [swɪtʃ] n. 开关, 电闸, 转换, 软枝, 鞭子, 道岔; vt. 转变, 切换, 摆动, 转换, 使转轨; vi. 转换, 变换, 摆动; [计] 开关; 翻转; 转移 1. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
2. He switched over to high-energy radiation research had a little mishap ,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他调到高能辐射课题组了 发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射
3. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
186 drunk [drʌŋk] a. 喝醉了的; drink的过去式 1. Then take away his keys and make him wander the streets with the other drunks . 那就拿走他的车钥匙 让他跟其他醉鬼一起 去大街上游荡去呗
2.  imposing:adj.(建筑物等)壮观的; v.impose的ing形式; drunks:n.未曾酒醉已清醒(香港电影名); reversed:adj. 颠倒的; v.颠倒 decent:adj.正派的;得体的;相当好的; apologizes:道歉; rekindles:vi.重新点燃;vt.重新点燃;再点 火; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; tormented:拷打; I said it would be nice-- I didn't say we should do it. 我是说这样很好 不是说真要这么做
186 halloween [ˌhæləʊˈiːn] n. (基督教)万圣节前夕 1. Are you sure? Come on,it's Halloween . 确信吗? 来嘛 万圣节哦
2. A Halloween party? 万圣节派对?
3. Um,yeah,Halloween. 呃 万圣节咯
186 clearly [ˈklɪəli] adv. 清楚地 1. And the solid becomes a supersolid which clearly appears 而固体就会变成一种超固体
2. And I am clearly not the only person 我显然并不是这里唯一一个
3. I clearly woke you up in the middle of a rem cycle. 很明显我在你熟睡的时候叫醒了你
185 research [rɪˈsɜːtʃ] n. 研究, 调查, 考察; vi. 研究, 调查 1. Another example,from the field of ebola research..." 还有另一个例子 埃博拉研究...
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. What happened to your scrambled egg research? 你的炒蛋研究呢?
185 nose [nəʊz] n. 鼻子, 突出部分, 嗅觉; vt. 嗅到, 探出, 用鼻子触; vi. 闻, 嗅, 探听, 告密 1. Think, woman. who blew their nose and when? 小姐 好好想想 是谁 在什么时候擦过鼻子?
2. Homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose. 能人 们肯定会想方设法 干掉流着鼻涕的家 伙的
3. No alien lady ever told captain kirk , "hey, get your thing out of my nose." 没有哪一个外星妞对柯克舰长(男主角)说过 把你那玩意从我鼻孔里拔出来
184 jerk [dʒɜːk] n. 性情古怪的人, 急拉, 肌肉抽搐, 牛肉干; vi. 痉挛, 急拉, 急推; vt. 猛拉 1. Until I fell in love with a jerk! 直到我爱上了那混蛋!
2. i mean Just because most of the men I've known in my life happen to be jerks , 虽然我认识的大部分男人都是混蛋
3. lullabies:n.摇篮曲 v.哼摇篮曲 (lullaby的单数第三人称); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); pelvis:n.骨盆; Grab:vt.攫取; n.攫取; homie:adj.舒适的;家庭似的;自在的; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像 的;虚数的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; And then she hugged me. 然后她抱了下我
184 insane [ɪnˈseɪn] a. 患精神病的, 极愚蠢的; [医] 神经错乱的 1. Are you insane ? 你疯了吗
2. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
3. Are you insane ? Are you out of your mind? 你疯了吗? 你傻了吗?
184 mommy [ˈmɒmi] n. 妈咪 1. Mommy? 妈妈?
2.  That's my mommy and daddy calling from India. 是我爸妈从印度打来
3. Hello,Mommy,Daddy. Good to see you. How are you? I'm not drunk. 好啊 爸爸妈妈 很高兴见到你们 你们好吗? 我没有喝醉哦
184 monster [ˈmɒnstə(r)] n. 怪物, 恶人, 巨物; [医] 畸胎 1. The monster truck is out of austin, texas, 那辆大货车来自德克萨斯州的奥斯丁
2. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
3. A Godzilla-like monster is approaching the city. 一个类似哥斯拉的怪物正在接近城市
184 hotel [həʊˈtel] n. 旅馆, 客栈 1. It's now a hotel and restaurant, 现在成了一家酒店和餐厅
2. Thank you for driving me back to my hotel. 谢谢你开车送我回酒店
3. Staying in our apartment instead of a hotel? 选择住我们家 而不住酒店
184 candy [ˈkændi] n. 糖果, 冰糖; vt. 用糖煮, 使结晶为砂糖; vi. 结晶为砂糖 1. Perhaps three-dimensional candy land would be more your speed. 你的速度或许更适合玩三维糖果盒游戏
2. You're also arm candy. 你也算是个尤物了
3. That in a few I'm a clown made of candy. 其中有几个 我 是糖娃娃
183 summer [ˈsʌmə(r)] n. 夏季, 全盛时期; vi. 避暑, 过夏天; [计] 加法器 1. In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 在夏天 通过窗子吹进来的风直接在这里交叉
2.  one glorious summer? 分散的36个小时?
3. May I introduce my special lady friend summer? 这位是我特别的女性朋友Summer
183 power [ˈpaʊə(r)] n. 力, 体力, 力量, 势力, 动力, 权力, 强国, 乘方, 强度, 幂, 功率; vt. 使...有力量, 供以动力, 激励; [计] 乘幂; DOS外部命令:能控制许多电池电源计算机上的电源管理特性 1. Yes,but they all involve a green lantern and a power ring. 是的 但都需要绿灯侠和魔戒
2. You could power down. 你可以关掉自己的电源
3. Not to mention you'd have to power down on saturdays . 更不用说每到周六 你还得把电源关了
183 focus [ˈfəʊkəs] n. 焦点, 焦距; vi. 聚焦, 注视; vt. 使聚焦, 调焦, 集中; [计] 焦点 1. He's lost all focus. 他失去生活的重心了
2. Focus, leonard. 动动脑子 里奥纳德
3. I just have to find something else to focus on. 那我需要找些别的东西来研究
183 charge [tʃɑːdʒ] n. 指控, 费用, 冲锋, 电荷, 炸药, 主管, 被托管人, 命令; vt. 控诉, 加罪于, 使充满, 使充电, 使承担; vi. 冲锋, 要价, 收费 1. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
2. He's charging his plasma rifle! 他正在给电浆枪充电!
3. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
183 yesterday [ˈjestədeɪ] n. 昨天; adv. 昨天 1. I can drop you off at work yesterday. 我可以把你送回到昨天上班时
2. Why did you set it for the day before yesterday? 你为什么把时间设在前天?
3. Okay, look, if this is about yesterday, leonard, 好 听着 如果是因为昨天的事 里奥纳德
183 super [ˈsuːpə(r)] n. 跑龙套角色, 冗员, 特级品, 特大号, 管理人; a. 上等的, 特大的, 超级的, 极好的, 十分的, 过分的; adv. 非常 1. Playing Super Mario on a poorly coded Nintendo 64 emulator . 在编码不佳的任天堂64模拟器上 玩超级玛丽
2. Our super nintendo our nintendo 64 and our wii. 超级任天堂 任天堂64 还有wii[以上都是游戏 机]
3.  Seafood:n.海鲜;海味;海产食品; fishes:n.鱼类 v.捕鱼; (fish的三单形式); laptops:笔记本电脑; comic:滑稽的 nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); halo:n.光环; thru:prep.经过;adv.穿越; ocarina:n.陶制的卵形笛; twilight:n.黎明,黄昏; adj.昏暗的,微明的; Super mario brothers super mario galaxy 超级马里奥兄弟 超级马里奥银河
182 adorable [əˈdɔːrəb(ə)l] a. 可崇拜的, 值得敬慕的, 可爱的 1. As in,"Oh,look,Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.Aren\'t they adorable ?" 例如 快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻 是不是很可爱?
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. She's adorable , howard. 她很讨人喜欢 霍华德
182 blue [bluː] n. 蓝色; a. 蓝色的, 下流的, 忧郁的; vt. 染成蓝色; vi. 变蓝 1. And the blue viper is being operated 而 蓝毒蛇 正在被一个来自
2. So, I heard your relationship with Penny crashed to the ground like blue ice falling out of an airplane lavatory . 我听说你和Penny的交往关系分崩离析 就像 从飞机马桶里蹦出的蓝冰一样
3. Like blue ice falling out of an airplane lavatory, yeah. 就像从飞机马桶里蹦出的蓝冰 是啊
182 worried [ˈwʌrid] a. 担心的, 闷闷不乐的 1. []
182 hospital [ˈhɒspɪt(ə)l] n. 医院; [医] 医院 1. When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, 当我倒在医院昏迷不醒 要靠那些低智商来医 治我的时候
2. We're in a hospital right now. 我们现在还在医院
3. I spent so much of my childhood at that hospital. 在那所医院里 我度过了不少童年时光
182 flower [ˈflaʊə(r)] n. 花, 开花植物, 精华, 盛时; vi. 开花, 发育, 旺盛, 成熟; vt. 用花装饰, 使开花 1. I have my own whwholesale flower business and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse. 我个人在开展鲜花批发业务 我想把我的前台 计算机 和冷藏库的计算机连在一起
2. No, I'm making flower barrettes . see? 不是 我在做花花发夹 看
3. How are flower barrettes going to appeal to men? 花花发卡怎么能吸引男人呢
181 b [biː] [计] 基地址, 数据库, 基极, 二进制, 块, 字组, 布尔, 总线, 占线, 字节; [医] 硼(5号元素) 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. Panels a,b and f and crossbar h with aircraft-grade aluminum ? 嵌板A B F和横木H都换成航空铝
3. B! b!
181 assume [əˈsjuːm] vt. 假定, 承担, 呈现; vi. 装腔作势, 僭越 1. No. let's assume that they can. 不 不 假设人能飞
2. Doesn't mean I should just assume leonard and sheldon are. 并不意味着里奥纳德和谢尔顿也是
3. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
181 accept [əkˈsept] vt. 接受, 承认, 同意, 相信, 赞成, 承担, 承兑, 采纳, 接纳, 容忍; vi. 同意 1. Challenge accepted. 接受挑战
2. I accept your premise . now,please,let's go. 我接受你的理论 我们快走吧
3. There's a generally accepted pattern in this area. 这个领域有种普遍接受的模式
181 bite [baɪt] n. 咬, 一口; v. 咬, 刺痛, 穿透 1. Is perfectly valid and maybe a little bit later 也许等你没这么感觉...
2. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
3. She's biting my lower lip! She wants me! 她在咬我的下唇! 她想要我!
181 swear [sweə(r)] vt. 发誓, 咒骂, 使宣誓; vi. 发誓, 诅咒; n. 诅咒, 誓言 1. I swear to god,sheldon,one day, 我向上帝发誓 Sheldon 总有一天
2. It was just this one time,papa,I swear. 就这一次 我发誓 爸爸
3. I swear to god I am done with guys like that. 我发誓我再也不跟这样的男人交往了
181 possible [ˈpɒsəb(ə)l] a. 可能的, 潜在的, 合适的; n. 可能性, 可能的事物 1. Is that even possible? 这有可能吗
2. It's possible she may have misunderstood us. 可能她误解了我们
3. I suppose that's possible, but for the record, 这倒是可能的 但申明一下
180 th [ˈti ˈeɪtʃ] [医] 钍(90号元素) 1. Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 泰国在19世纪后半期才有叉子
2. Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 建立在罗曼蒂克爱情上的婚姻 只是从19世纪 开始盛行
3. No, you've seen the 25th anniversary final cut. 不 你看的是25周年的最终版本
180 tiny [ˈtaɪni] a. 很少的, 微小的 1. Is having a tiny garage sale. 正在举办小型二手货贩卖
2. This has to do with the fact that you're a tiny, 只是因为你还是个小男孩
3. Tiny man who still lives with his mother. 一个仍和妈妈一起住的小男孩
180 tie [taɪ] n. 带子, 线, 鞋带, 领带, 领结, 关系, 束缚, 平局, 不分胜负; vt. 系, 打结, 扎, 约束, 与...成平局; vi. 结合, 打结, 不分胜负 1. Is your body mass somehow tied into your self-worth ? 你的体重跟自我价值有关系?
2. All right,look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed because,they're... you know,gettin' busy. 好吧 是这样 门把手上挂条领带 意思是不想 被打扰 因为...因为在忙活
3. Well,either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. 不然就是他丢了衣架 还疯狂地喜欢上了 Bryan Adams
180 fat [fæt] n. 脂肪, 脂油, 肥肉; a. 肥的, 胖的, 油腻的; n. 文件分配表; [计] 文件分配表 1. The little fat girl that used to kick me in the samosas and call me untouchable ? 那个用萨摩萨饼打我 还叫我贱民的小肥妞?
2. That must have been difficult for you because you were so,so fat. 一定很辛苦吧 因为你以前好肥哦
3. Who could forget being that fat? 肥成那样 谁能忘得了?
180 bottle [ˈbɒt(ə)l] n. 瓶子, 酒瓶; vt. 装瓶, 抑制, 围困 1. That's the bottle city of kandor. 这是坎多(对抗魔人的守卫国度)的瓶中城
2. Okay, he's invited for dinner in the Bottle City of Kandor. 好啊 他应邀去肯朵的波特城赴晚餐
3.  Superman would have taken his uniform to a Kandorian dry cleaner before he left the Bottle. 超人能在离开波特前 把衣服放到肯朵的干洗 机清洗
180 cook [kʊk] n. 厨子, 厨师; vt. 烹调, 煮饭, 加热; vi. 在煮着 1. Adjust the thermostat ,cook with cilantro ,pronounce the "t" in often? 调了恒温器? 煮菜放了芫荽叶? t 那音 总是忘了发?
2. My mom cooks a hell of a brisket . 我妈做的牛腩特别好吃
3. Sufficient for each person as it doubles in volume when cooked. 就足够所有人吃的了 因为它在加热之后会膨 胀一倍
179 plane [pleɪn] n. 平面, 扁平物, 机翼, 飞机, 水准, 地位; a. 平的, 平面的; vt. 将...刨平, 刨平, 掠过水面; vi. 翱翔, 乘飞机旅行, 刨掉 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
3.  Query ... on what plane of existence 提问 在哪个层面上
178 dark [dɑːk] n. 黑暗, 夜, 黄昏, 模糊; a. 黑暗的, 暗的, 深色的, 隐密的, 模糊的, 无知的 1. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
2. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
3. His observation of high-energy positrons has provided the first conclusive evidence for the existence of galactic dark matter. 他对高能正点子的观察报告 首次确切证明了 银河暗物质的存在
178 giant [ˈdʒaɪənt] n. 巨人, 大力士, 巨大怪物; a. 庞大的, 巨大的 1. Giant magnetoresistance . right. 巨磁阻 -正确
2. Am I just an idiot who picks giant losers? 我是不是那种整天跟大混蛋在一起的傻瓜
3. Looks a little like a giant praying mantis ? 看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?
178 bill [bɪl] n. 帐单, 清单, 钞票, 鸟嘴, 广告, 法案, 票据; vt. 开帐单, (用招贴)宣布 1. Did you pay your cable bill? 你付你的有线电视费了吗
2. To pay my cable bill. 去付我的有线电视费
3. It's no big deal. I'm just a little behind on my bills because they cut back my hours at the restaurant and my car broke down. 没什么大不了的 就是欠了点房租而已 因为 餐厅缩减了我的工作时间 我的车又坏了
177 sensitive [ˈsensətɪv] a. 敏感的, 易感的, 灵敏的, 感光的; [机] 敏感的, 灵敏的, 感度高的 1. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Evolution has made women sensitive 进化使得女人在睡觉的时候
177 living [ˈlɪvɪŋ] n. 生活, 生计, 生存; a. 活的, 逼真的, 现存的 1. []
177 fella [ˈfelə(r)] n. 小伙子;[俚]伙伴, 伙计 1. Hi, fellas . 大家好
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. Just a heads up, fellas . 先告诉你们 各位
177 fit [fɪt] n. 适宜, 合身, 发作, 痉挛; a. 适宜的, 对的, 准备好的; vt. 适合, 安装, 使合身, 使适应, 使合格; vi. 适合, 符合, 合身; [计] 非特 1. Yes,well,I'm not a child-- I'm a grown man,capable of living my life as I see fit. 但我是成年人了 我能过自己想要的生活
2. Well,poor boy had a fit. 发作了呀
3. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
177 aah [ɑː] abbr.[军] Armored Artillery Howitzer, 装甲榴弹炮; abbr.[军] Advanced Attack Helicopter, 先进攻击直升机 1. Uh... Aah! Time's up. 啊哈 时间到
2. Aah! Cherry stem! Cherry stem! 啊 樱茎 樱茎
3. Aah, you were right. We're way too close. 你说得对 我们离得太近了
176 favor [ˈfeɪvə(r)] n. 好意, 喜爱; vt. 赐予, 支持, 喜欢, 证实 1. Can I ask you a favor? 我能让你帮个忙吗
2. A favor? 帮个忙?
3. Sure,you can ask me a favor. I would do you a favor for you. 当然 你可以让我帮你忙 我可以帮你个忙
176 situation [ˌsɪtʃuˈeɪʃ(ə)n] n. 情形, 境遇, 位置; [医] 情境, 处境 1. This situation is much less complicated. 现在这情况远没那么复杂
2. Given this situation, I have no choice but to withdraw my previous objections to your ill-considered relationship with Leonard. 在这种情况下 我不得不收回之前 对你和 Leonard欠考虑关系的反对
3. You know,this situation with Koothrappali brings to mind a story from my childhood. Koothrappali的情况让我想起了件童年往事
176 interested [ˈɪntrəstɪd] a. 感兴趣的; [法] 有利害关系的, 有股份的, 偏私的 1. []
176 gentleman [ˈdʒentlmən] n. 绅士, 先生 1. here we are,gentlemen,the gates of elzebob. 准备好 先生们 Elzebob大门到了
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Gentlemen,to the sewing machines. 各位 向缝纫机前进!
176 bowl [bəʊl] n. 碗, 木球, 大酒杯; v. 滚木球, 快而稳地行驶 1. Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. Oh. 我有碗谷物早餐 又找不到刀子
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. poured myself a bowl of cereal... - I know,I know. 给自己冲一碗麦片... - 知道了 知道了
175 scene [siːn] n. 场, 情景, 镜头, 发生地点, 道具, 布景, 景色; [化] 现场 1. She just wanted to avoid having a scene with him. 她只是不想和他再大吵大闹
2. so we get to have a scene with him? - no,there's not going to be a scene. 所以我们去和他大吵大闹 -不 我们不用和他 去吵的
3. You realize that scene was rife with scientific inaccuracy . 你知道那个场景完全不符合科学吧
175 teacher [ˈtiːtʃə(r)] n. 教师, 老师, 导师 1. Well,you did call him a glorified high school science teacher whose last successful experiment was lighting his own farts . 你说他是被捧出来的高中理科老师 还说他上 一次成功的试验 是点燃了自己的屁
2. How am I supposed to know that? as the teacher, it's your obligation 我又怎么知道? 作为老师 你有义务
3. I'm only as good as my teacher. 我的水平只是和老师一样好
174 pressure [ˈpreʃə(r)] n. 压, 榨, 按, 强制, 压力, 压迫, 压强; vt. 迫使, 使增压, 密封 1. Yeah,it really takes the pressure off. 是啊 让我减压不少
2. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于第 二扇门引致...
3. buffet:n.自助餐; adj.自助的; deviled:adj.蘸了很多芥末的; v.扯碎; (devil的过去分词); veritable:adj.真正的,名 副其实的; smorgasbord:n.瑞典式自助餐 sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff ? 你哪来的听诊器呀 还有这个血压袖带
174 tear [teə(r)] n. 泪滴, 眼泪, 撕, 扯, 裂缝, 激怒, 飞奔; vi. 流泪, 撕破, 赶快, 飞奔, 被撕破; vt. 撕裂, 戳破, 拉掉, 撕掉, 使分裂, 使精神不安, 折磨 1. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
2. And reduce the resulting particulate chaos to tears. 把形成的胡乱状态的粒子全都变成你们的眼 泪
3. Male were not aided by you bursting into tears. 你这么痛哭流涕可没啥帮助
174 shh [ʃ] int. 嘘, 安静一点, shew [古]show 1. Shh, shh, hot girl in sheldon's office. 嘘 嘘 谢尔顿办公室有个靓妹
2. I'm Batman-- Shh! - Damn it! Sheldon! 我是蝙蝠侠 嘘! - 我靠! 谢尔顿!
3. Shh! ramona's sleeping on the couch. 嘘 拉蒙娜正在沙发上睡觉
174 diaper [ˈdaɪpə(r)] n. 尿布; [医] 尿布, 兜布 1. I made more accurate diagrams of the expansion of the early universe on the nursery wall with the contents of my diaper . 我还穿尿布的时候 用尿布里的物体 在幼儿 园墙上画的 早期宇宙膨胀图都比他的准
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); doorstep:n.门阶; crossroads:n.十字路口; (crossroad的复 数形式); Syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; nursery:n.苗圃;托儿所;温床; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; clinical:adj.临床的;诊所的; No. Or to use the clinical term, "nuh-uh"" 不是 或者用临床术语说 我呸
3. With their snotty noses and their poopy diapers and their little shrieky voices, always complaining. 又得给他们擦鼻涕 又得换尿布 整天听着他 们扯着嗓子抱怨
174 grandpa [ˈɡrænpɑː] 爷爷, 老太爷, 外公 1. Namaste , Grandpa. 小生有礼了 老爷爷
2. It's like going with your grandpa. 感觉就像跟自己爷爷去看电影
3. Take a cold shower, grandpa! 降降你的邪火 老大爷
173 force [fɔːs] n. 力量, 武力, 势力, 影响力, 军队, 力, 效力; vt. 强迫, 强夺, 推动, 提高; [计] 人工转移; 强制 1. Now we've got an inclined plane. the force required to lift 现在有了个斜面
2. Wow, centrifugal force. 哇 离心力
3. Actually,it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive... 实际上 是向心力 玻璃对橄榄作用产生的内 向力
173 breakfast [ˈbrekfəst] n. 早餐 1. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
2. You're making eggs for breakfast? 今天早餐 你做鸡蛋吃?
3. This isn't breakfast,it's an experiment. 这不是早餐 这是试验
173 flag [flæɡ] n. 标志, 旗标, 旗子, 信号旗, 菖蒲; vt. 悬旗, 打旗号, 铺石板; vi. 无力地下垂; [计] 标志; 属性标记命令 1. Oh, where's the flag? That's intentional grounding . 怎么不掷黄旗 那绝对是故意出界
2. The Oklahoma coach throw down a red flag 俄克拉荷马的主教练掷红旗
3. Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order. 肯定又是回信来鄙视我 之前寄去的几封信里 投诉了法院门口的旗子 次序是错误的
173 stella [ˈstelə] [医] 星状绷法; 星 1. Stella Adler's The Technique of Acting, 斯特拉·阿德勒的《演戏的技术》
2. They recommended Stella Got Her Groove Back because of her. 她害我推荐列表里出现了爱情烂片
3. Stella here is being a bad doggie. 斯黛拉现在不乖
172 math [mæθ] n. 数学 1. Just to make the math come out. 去发明个什么26维出来
2. It's all in the math. 数学里都证明了
3. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
172 base [beɪs] n. 底部, 垒, 基础, 基地; vt. 以...作基础; a. 卑鄙的, 低劣的; [计] 基准 1. So,it's based on your life. 看来这是根据你的经历写的
2. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
3. Based on observation and experimentation... 观察和试验来得出结论...
172 nerd [nɜːd] n. 讨厌的人;呆子 1.  He's kind of a nerd . 他是个怪才吧
2. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
3. Forget the parties? what a nerd . 别提那些庆功会? 你个白痴
172 forward [ˈfɔːwəd] a. 向前的, 早的, 迅速的, 在前的, 进步的; vt. 促进...的生长, 转寄, 运送; adv. 向前地; [计] 前推, 转信 1. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. 可能是他在机器人方面的研究 取得了重大进 展
2. I look forward to your work with bacon. 我很期待你配上熏肉后的成果
3. We're traveling forward at-- good lord-- 51 miles an hour. 目前时速是 老天啊 51英里/时
172 milk [mɪlk] n. 奶, 乳状物; vt. 挤乳, 榨取; vi. 产乳 1. From what I heard,they're either having sex or howard's caught in a milking machine. 据我的经验 他们不是在做爱 就是Howard被 困在挤奶机里了
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
172 paint [peɪnt] n. 油漆, 颜料, 绘画作品, 涂漆; vt. 油漆, 绘, 画, 描绘, 装饰, 点缀; vi. 绘画, 涂漆 1. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
2. Somewhere between tool using and cave painting, 在开始使用石器工具和创作洞穴壁画的年代
3. It just paints the picture 只是描绘了一幅
172 rub [rʌb] n. 摩擦, 困难, 障碍, 磨损处; vt. 擦, 搓, 摩擦, 惹怒; vi. 摩擦, 擦破 1. Will you please rub this on my chest? 你能不能把这个擦在我胸上?
2. Keep rubbing . 手别停
3. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
172 monday [ˈmʌndeɪ; ˈmʌndi] n. 星期一 1.  I can't wear different pajamas-- these are my Monday pajamas. 我不能穿另外的睡裤 这套就是周一穿的
2. Hulk:n.废船; Peppermint:n.薄荷; (等于mint); Patty:n.肉饼;小馅饼; lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋 者; Lotus:n.莲花(汽车品牌); pajama:n.睡衣;宽长裤; spilled:溢出; pajamas:n.睡衣;宽长裤; Monday:星期一 Budapest:n.布达佩斯(匈牙利的首都); I'm just not sure it's the right move for my character. 我不知道这一步是否正确 对我的角色而言
3. I don't work on Mondays . 我周一不上班
171 drool [druːl] vi. 流口水, 淌, 胡说八道; vt. 从嘴淌下, 过分动感情地表示; n. 口水, 胡说 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. The autotrophs began to drool , Neanderthals developed tools # 尼安得特尔人发明工具#
171 during [ˈdjʊərɪŋ] prep. 在...的时候 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. No, you don't understand-- during acceleration , 不是 你不明白 在加速过程中
3. Ciao:int.(意)你好;再见(见面问候语或告别语); jester:n.(中世纪宫廷或贵族家中的)小丑; anomalies:n.异常现象, 反常现象(anomaly复数形式); Trek:n.艰苦跋涉; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); All right, let's say I go to dinner alone, and during the meal, I have to use the restroom. 好吧 就说我一个人去吃饭吧 在用餐期间 我 肯定得去洗手间
171 settle [ˈset(ə)l] n. 有背长椅; vt. 决定, 整理, 安放, 使定居, 使平静, 支付, 安排, 解决, 结算; vi. 停留, 下陷, 沉淀, 澄清, 安下心来, 结清, 定居, 安家 1. Excuse me, in a world that already includes a Big Boy why would I settle for something like a Big Boy? 对不起 既然世上已经有大胖汉堡 为什么我 们要满足于像大胖汉堡呢?
2.  Well,then it's all settled. 这样安排很好
3. Then I'll settle for an aneurysm . 那给你弄个动脉瘤也成
171 duck [dʌk] n. 鸭子; vi. 没入水中, 闪避; vt. 猛按...入水, 躲避 1. You lucky duck. 你个幸运的家伙
2. I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub. 我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底 部
3. The ducks in my tub. 我浴缸里的鸭子
171 richard [ˈrɪtʃəd] n. 理查德(男子名) 1. You mean like you and Richard the slave girl? 你是说你和Richard那个女仆那样的?
2. I'm hiding in my bedroom, blaring a Richard Feynman lecture 我躲在自己卧室 大声读着费曼(著名物理学 家)的讲义
3. Yes. This is Enrico Fermi, Richard Feynman, 对 这位是恩里科·费米 理查德·费曼
170 himself [hɪmˈself] pron. 他自己, 他亲自 1. Locked himself in his room and built a sonic death ray. 把自己锁在屋里 做了个音速死亡放射线仪
2. And he told me himself that without your little idea, 他亲口告诉我 如果没有你那些小点子
3. Something he wouldn't buy for himself. 一件他不会买给自己的东西
170 perhaps [pəˈhæps] adv. 也许, 大概 1. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
2. Perhaps three-dimensional candy land would be more your speed. 你的速度或许更适合玩三维糖果盒游戏
3. A tale of woe, perhaps? 可能是 一个悲情故事?
169 neither [ˈnaɪðə(r)] adv. 皆不, 两个都不; a. (两者)都不的; pron. 两者都不; conj. 既非, 既不 1. That is neither direct,thus discouraging conversation, 不会太正 从而影响跟别人说话
2. No,I don't... and neither do you. 我不知道... 你也不知道
3. And neither is a reason to call someone's mother. 不管是什么 都不能成为 你打电话给别人母 亲的理由
169 hungry [ˈhʌŋɡri] a. 饥饿的, 荒年的, 渴望的, 不毛的; [化] 欠鞣皮 1. I'm not hungry! 我不饿!
2. Sheldon,are you hungry? Sheldon 你饿吗?
3. Hungry? 饿?
169 tire [ˈtaɪə(r)] n. 轮胎, 头饰; vt. 使疲倦, 使厌烦, 打扮; vi. 疲劳, 厌倦 1. Hey,guys. My friends and I got tired of dancing, so we came over to have sex with you. 嗨 伙计们 我朋友不想跳舞了 所以来找你们 做爱
2. Tired? 累?
3.  I guess there's just a time in every woman's life when she gets tired of waking up on a strange futon with a bunch of people she doesn't know. 我猜每个女人的一生中都会有段时间 厌倦了 在陌生的床垫上醒来 发现身边一群不认识的 人
169 upstairs [ˌʌpˈsteəz] a. 楼上的; adv. 在楼上, 向楼上, 处于更高地位; n. 楼层 1. How are we going to get it upstairs? 我们怎么把这玩意弄上楼?
2.  We're just, you know, moving something upstairs. 我们在...搬点东西上来
3. Leonard is upstairs right now with my archenemy . Leonard和我的宿敌在楼上
169 issue [ˈɪʃuː] n. 发行, 问题, 后果, 流出, 出口, 争端; vi. 发行, 流出, 造成...结果, 传下; vt. 使流出, 放出, 发行, 发布, 发给 1. So what, I don't issue invitations to your mother. 那又怎么样 我都没有邀请你妈来
2. Now if you'll excuse me, the latest issue of batman is out. 现在请允许我失陪了 新一期蝙蝠侠出版了
3. You don't tackle the big issues, ramona. 拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题
168 death [deθ] n. 死亡; [医] 死亡 1. It'd be a more merciful death. 那还比较仁慈
2. Painful death "from radiation poisoning . 漫长而痛苦的放射线危害
3. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
168 field [fiːld] n. 领域, 田地, 场地, 战场, 场, 域; vt. 使...晒在场上, 使上场; a. 田间的, 野生的, 野外的, 田赛的; [计] 域, 字段 1. Another example,from the field of ebola research..." 还有另一个例子 埃博拉研究...
2. Besides disrupting the local gravity field. 干扰这里的重力场吗?
3. A lorentz invariant or field theory approach. 洛伦兹不变量和场论步骤
168 group [ɡruːp] n. 团体, 组, 团, 群; v. 聚合, 成群; [计] 创建组; 组, 用户组 1.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
2. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
3. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
168 bump [bʌmp] n. 撞击, 肿块; vt. 碰撞; vi. 撞, 颠簸而行 1. When I'm walking over to the table, maybe I get bumped ,one of the dumplings fall to the floor. 当我送上来的时候 也许我绊一下 碰掉一个 饺子
2. eliminations:n.淘汰赛(elimination的复数形式); leftovers:n.遗留; (leftover的复数形式); indian:印第安人;印 度人;印度的;印第安人的 bumped:凸起的 wontons:n.馄饨; she's not my friend. 她不是我朋友
3. Look at me. look at me. I've got goose bumps . 快看 快看 我鸡皮疙瘩都起来了
168 career [kəˈrɪə(r)] n. 事业, 生涯, 成功; [法] 职业, 专业, 履历 1. My career is not over. 我的事业还没有完结
2. Going through a bit of a career crisis, 正经历着事业上的小小危机
3. Your scientific careers teaching fifth graders 只是拿来教五年级的小学生
167 forgive [fəˈɡɪv] vt. 原谅, 宽恕, 免除; [法] 免除, 宽恕, 原谅 1. Forgive me,your highness,for I am but a monkey, and it is in my nature to climb 请原谅 公主陛下 我只是一只猴子 我的天性 就是爬树
2. Forgive me, Penny, but that would be the very definition of a frivolous lawsuit. 请原谅 佩妮 那是诉讼挑唆的意思
3. No, no, friends forgive the little things. 不 不 朋友之间会宽容小错误的
166 board [bɔːd] n. 木板, 甲板, 膳食, 会议桌; vt. 乘船, 供膳食, 用板覆盖; vi. 搭伙; [计] 板 1. Is that why they sent you to boarding school? 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的?
2. this is really impressive . -i have a board. 真让人赞叹 -我也有块板
3. If you like boards,this is my board. 如果你喜欢板 这块是我的
166 dirty [ˈdɜːti] a. 肮脏的, 卑鄙的; vt. 弄脏; vi. 变脏 1. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
2. You damn dirty ape! 你个恶心可恶的大猩猩!
3. Sorry the napkin's dirty. He wiped his mouth with it. 很抱歉餐巾脏了 他用它擦过嘴了
166 robot [ˈrəʊbɒt] n. 机械人, 自动机械, 机械般工作的人; [计] 机器人; 自动机 1. Sheldon,if you were a robot,and I knew and you didn'T... ... Sheldon 如果你是机器人 我知道但你自己不 知道...
2. When I learn that I'm a robot... 当我得知我是机器人...
3. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
166 owe [əʊ] vt. 亏欠, 负...债, 归功于, 怀有, 应给予, 感恩; vi. 欠钱 1. I guess I owe the betty crocker company a letter of apology. 我猜我该给贝蒂妙厨写封道歉信了
2. And you owe it to yourself and to posterity to protect 并且你有责任替你自己和你子孙保留
3. Oh,yes. You said you owed me one. 噢 对了 你说你欠我个人情
166 swing [swɪŋ] n. 摇摆, 振幅, 音律, 节奏, 涨落, 秋千, 旋转, 行动自由; vi. 摇摆, 悬挂, 旋转, 大摇大摆地走, 转向; vt. 挥舞, 使旋转, 使转向, 悬挂, 吊运; a. 旋转的, 悬挂的, 强节奏爵士音乐的 1. Sadly,that's my home run swing. 挺惨的 在我们家 这就像是家族传统
2. You're going to go down swinging , huh? 还不承认嘛
3. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
166 bunny 查询失败 n. 兔子 1. Bernie Bunny Has Two Daddies Now. <兔子波尼有两个爸爸了>
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. And basically everything beats enchanted bunny . 基本上什么都能吃魔法小兔
164 flight [flaɪt] n. 飞行, 射程, 逃走, 飞跃, 飞机航程, 班机, 迁徙, 飞逝; vi. 迁徙; vt. 射击(飞禽), 为(箭)装上羽毛, 使惊飞 1. That superman's flight is a feat of strength. 超人的飞行有惊人的冲击力的基础上
2. That his flight is a feat of strength. 很明显他的飞行有无限的冲击力
3. All right,but if we're going to use flight metaphors , 好吧 可是如果要拿飞行来做比喻的话
164 simple [ˈsɪmp(ə)l] a. 简单的, 普通的, 朴素的, 单纯的, 绝对的, 初级的, 原始的, 迟钝的; n. 出身低微者, 傻子 1. Guys,this is actually really simple. 这个东西其实挺简单的
2. Simple, If she were to log onto 很简单 如果她登陆
3. And then started to design a simple piece 然后开始设计一个可以
164 practice [ˈpræktɪs] n. 实践, 练习, 实行, 惯例, 习惯, 开业; v. 实践, 实行, 练习, 实习, 业务 1. If you're up for it we could practice that middle section again. 如果你有兴趣 我们可以练一下中间部分
2. Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加 练 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对 象
3. Well,I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. 我总算说服餐馆老板 把我换到吧台 所以我 需要练习调酒
164 attention [əˈtenʃ(ə)n] n. 注意, 注意力; [计] 引起注意信号 1. Was that just a generic platitude , or was that a subtle bid for attention? 是习惯性的说词? 还是巧妙地在吸引我的注 意?
2. Psychologically speaking, the attention he gets by rebelling , 从心理学上讲 即使会导致自我毁灭
3. Is rooted in your unmet need for attention. 根植于你未被满足的对关注度的需求当中
164 partner [ˈpɑːtnə(r)] n. 合伙人, 股东, 伙伴, 伴侣; vt. 与...合伙, 组成一对; vi. 做伙伴, 当助手 1. Kurt would be entitled to his choice of female partners. Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
2.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
3. Yes,but whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, and not to mention the fact... 但她缺乏经验 她搭档会被拖累 更别说她...
164 note [nəʊt] n. 笔记, 记录, 注解, 票据, 符号, 显要, 注重, 便笺, 照会; vt. 记录, 注解, 注意 1.  And I cannot believe people pay for horoscopes , but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing halo. 我也不敢相信居然有人花钱去占星 更严肃的 问题是 现在已经8:13 我们还没开始玩光晕
2. All right,noted. 好吧 知道了
3. These jell-o cultures and my accompanying notes 这些果冻培养细菌连同我的笔记
164 block [blɒk] n. 街区, 木块, 石块, 块; vt. 阻塞, 封锁, 使成块状; [计] 块, 数据块 1. Because the house had slipped off the cinder blocks again. 因为房子的煤渣砖又塌方了
2. Howard, your scooter 's blocking my car. 霍华德 你的小摩托挡住我的车了
3. wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; gonna:即将,将要(同goingto) paramedic:n.护理人员;伞兵军医; 伞降医务人员; scooter:n.小轮摩托车; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式)
163 carry [ˈkæri] n. 进位, 射程, 运载; vt. 携带, 运送, 支持, 传送, 包含; vi. 被携带, 能达到; [计] 进位; 进位数 1. Leonard,the two of us can't even carry a tv. 里奥纳德 我们两个甚至搬不动一台电视
2. Carry on. 继续吧
3. Carry us outside. 带我们出去
163 careful [ˈkeəf(ə)l] a. 小心的, 谨慎的 1. Hey,Leslie. Careful,Leonard. 嗨 Leslie - 小心 Leonard
2. Oh, careful. 小心
3. I just think you need to be careful how you phrase things,sir. 我想你要注意你的表达了 先生
162 university [ˌjuːnɪˈvɜːsəti] n. 大学 1. So,you guys work with leonard and sheldon at the university? 这么说 你们和里奥纳德还有谢尔顿一起在大 学里共事?
2. You're a physicist-- you belong at the university doing research,not hiding in your room! 你是物理学家 该在学校做实验 而不是躲房 间里
3. Leslie and I do research together at the university. Leslie和我在同个实验室做研究
162 character [ˈkærəktə(r)] n. 个性, 字符, 人物, 性质, 品格, 资格; [计] 字符 1. Anyway,if you had your own game character 如果你有自己的游戏人物
2. I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? 我是暗夜精灵盗贼 你们没有读过角色介绍 吗?
3. For what? Making me sound like a simpsons character? 为什么? 把我的声音弄得像 辛普森一家似 的?
162 war [wɔː(r)] n. 战争, 战争状态, 战术, 军事, 冲突, 斗争, 竞争; vi. 进行战争, 作战, 打仗, 战斗; a. 战争的, 战时用的 1. This is war. 这是战争
2. Dibs doesn't apply in a bidding war. 在竞价战中是没有有权要求的
3. It's not a bidding war. 这不是竞价战
161 level [ˈlev(ə)l] n. 水平, 水准, 平地; a. 同高的, 平坦的, 齐平的, 水平的; vt. 弄平, 夷平, 使同等, 瞄准, 对准; vi. 变平, 拉平; [计] 级别 1. To the higher level distal cause. 这点我们都清楚
2. Yeah,I've had him since level ten. 是的 我从第十级开始就有了
3. I mean,you can't compete with me on an intellectual level so you're driven to animalistic puffery . 因为你在智力上无法和我匹敌 所以你选择这 种夸大兽性的方式
161 pool [puːl] n. 池, 水塘, 石油层, 联营; vt. 合伙经营, 共享, 采掘, 汇聚成; vi. 汇合成塘, 淤积, 联营 1. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
2. You'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation , while on your side, you'll be treated to 350 miles of costcos, jiffy lubes , and cinder block homes with above-ground pools. 可以看到全海景 任何运输工具都无法做到这 点 而这边 你只能面对350英里上的好市多超 市 捷飞络汽车服务店 带凸地泳池的煤渣砖 房子
3. I believe I can have her jumping out of a pool, 我相信我能让她从水池里一跃而出
161 credit [ˈkredɪt] n. 信用, 信任, 荣誉, 贷款, 学分; vt. 归功于, 赞颂, 信任, 相信; [计] 信用量 1. I tried to watch that online,but they wanted my credit card. 我想在线看来着 不过要信用卡号的
2. If I'm not taking credit for our work, then nobody is. 如果我没有因为我们的成果而得到好评 那没 人可以
3. If you're concerned about sharing credit with me, 如果你担心会和我共享这荣誉的话
161 dry [draɪ] a. 干的, 无酒的, 枯燥无味的, 干燥的; vt. 把...弄干; vi. 变干; n. 干, 干涸 1. Hey, leonard, you left your underwear in the dryer downstairs. 里奥纳德 你短裤忘在楼下的干衣机里了
2. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
3. I'll call you when it's in the dryer . 等甩干的时候我再打电话给你
161 c [siː] [计] 调用, 访问, 呼叫, 电容, 进位, 通道, 字符, 清除, 常数, 控制, 周期; [化] 碳的化学符号; 胞苷 1. It's on . B.I.T.C.H. 放马过来吧 婊子
2. You're in structure 3, level c, right? 你车停在3区 c层 没错吧
3. Sheldon,it\'s "c." just put down "c." 谢尔顿 答案是 C 就写 C
161 excited [ɪkˈsaɪtɪd] a. 兴奋的, 已励磁的, 已激发的, 激昂的, 激动的 1. []
160 computer [kəmˈpjuːtə(r)] n. 电脑, 电子计算机; [计] 计算机 1. It's before he became a creepy computer voice. 那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音
2. Put the computer down and gather your friends. 把电脑放下 把你朋友们聚过来
3. Somebody give me a computer with a webcam ! 谁给我一个带摄像头的电脑!
160 afternoon [ˌɑːftəˈnuːn] n. 午后, 下午 1. Good afternoon,penny. So,hi... hey. 下午好 Penny 嗨 你好
2. So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, we could be out of food by tomorrow afternoon. 所以如果地震了 我们三个被困在这 我们明 天下午就没东西吃了
3. Friday. was that morning or afternoon? 周五 上午还是下午?
159 physic [ˈfɪzɪk] n. 药品, 泻药, 医学; vt. 给...服药, 治愈, 使通便 1.  Howard wolowitz, caltech department of applied physics. 我是霍华德·沃尔维茨 加州工学院应用物理系 学生
2. so what's new in the world of physics? 物理界有啥新闻不?
3. How? - Physics. 怎么弄啊? - 物理原理
159 loud [laʊd] a. 大声的, 不断的, 喧吵的; adv. 高声地, 大声地 1. Also inefficient,and might be loud. 还是不太合理而且可能有噪音
2. It's a little loud. 声音有点大
3. Loud music and most other forms of alcohol-induced frivolity ? 很吵的音乐 和其他大多由酒精引起的无聊举 动?
159 cancel [ˈkæns(ə)l] n. 取消, 撤消, 盖销(邮票); vt. 取消, 删去, 抵销, 盖销; vi. 相互抵销; [计] 作废 1. You need to call her and cancel. 你给她打电话取消吧
2. I thought you wanted to cancel. 你不是想取消约会吗?
3. Yeah,I need to cancel my membership to the planetarium . 我想取消天文馆的会员资格
159 opportunity [ˌɒpəˈtjuːnəti] n. 机会, 时机 1. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
2. In back to the future, marty mcfly got the opportunity 回到未来 马帝·麦克佛莱得到了机会
3. Excuse me, but I think you're missing a big opportunity here. 插一句 不过我认为你错失了一个良机
159 sport [spɔːt] n. 运动, 游戏, 娱乐, 消遣, 玩笑; a. 运动的, 户外穿戴的; vi. 游戏, 参加体育运动, 戏弄, 产生变种; vt. 炫耀, 使产生变种 1. While I find a shirt and a sport coat that match. 我再看看有没有合适的T恤和运动外衣
2. It's a sports metaphor . 这是个体育方面的暗喻
3. A sports metaphor? 体育方面的暗喻
159 sweater [ˈswetə(r)] n. 毛衣, 毛线衫, 运动衫, 出汗者; [化] 发汗器 1. I got him a sweater. 我要送他一件毛衣
2. You mean like a sweater? 你意思说比如一件毛衣?
3. It's a fun sweater. 那件毛衣很有趣的
158 hall [hɔːl] n. 门厅, 走廊, 会堂 1. We don't mean to interrupt. we live across the hall. 我们不想打搅你 我们就住你对面
2. It's right down the hall. 就在那边
3. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
158 reach [riːtʃ] n. 伸出, 延伸, 区域, 范围, 流域, 岬; vt. 到达, 达到, 伸出, 延伸, 影响; vi. 达到, 延伸, 伸出手, 传到 1. Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 超人俯冲下来用两个钢筋一样的手臂想要接 住她
2. Yours reaches places that mine just won'T. 能洗到死角哦
3. As a scientist, I reach conclusions 作为一名科学家 我们通过
158 waste [weɪst] n. 浪费, 废物, 损耗, 消耗, 荒地, 垃圾, 地面风化物; a. 废弃的, 荒芜的, 多余的; vt. 浪费, 消耗, 使荒芜; vi. 浪费, 消耗, 变消瘦 1. Which means all the space behind it is wasted. 那就意味着这后面的空间都浪费了
2. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
3. How wasted am I? 我看起来喝醉了吗?
158 p [piː] 便士; [计] 页, 对, 并行, 奇偶性, 指示器, 多项式, 程序, 方法, 皮 1. Leslie,I would like p toropose an experiment. Leslie 我建议做个实验
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3. I've never had a threesome and yet I still know I want one. 我从来没玩过3P 但我仍知道我想玩
158 animal [ˈænɪm(ə)l] n. 动物; [医] 动物 1. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
2. I hope that isn't one of the animals that you people think is magic. 我希望这不在你们民族 觉得神圣的动物之列
3.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
158 ear [ɪə(r)] n. 耳朵, 倾听, 听觉, 穗; vi. 抽穗 1. I forgot the protocol we put in place after the great ear infection of 06. 我忘了06年耳炎大事件之后 我们定下的协议 了
2. With a copy of pointy ears and shapely rears . 里面全是长着尖耳和肥臀的怪物
3. Uh, the big dog is Goofy , but the older couple with the mouse ears , I have no idea. 那个大狗叫高飞 那两个戴米奇耳朵的大人我 就不知道了
158 award [əˈwɔːd] n. 奖品, 裁定, 判决; vt. 授予, 给予 1. Wow, you won the stevenson award? 哇 你赢了史蒂文森奖?
2. Of the prestigious stevenson award. 有史以来最年轻的获得者
3. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
158 flip [flɪp] vt. 掷, 弹, 轻击, 空翻; vi. 用指轻弹, 抽打, 蹦跳; n. 抛, 弹, 筋斗; a. 无礼的; [计] 翻转 1. Featuring one articulated razor-sharp killing saw,one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom,and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds. 装有铰接式锋利锯齿 聚碳酸脂磨刀和转动轮 从上到下为钢制金属板外壳 其马力足以将 110磅的机械 彻底毁灭 只需短短4.8秒
2. servo:n.伺服;伺服系统;随动系统; Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; Omnidirectional:adj.全方向 的; Neutralization:n.[化学]中和;[化学]中和作用;中立状态; Termination:n.结束,终止; Eradicator:n.根除者;根 除器;去污剂;墨水擦; MONTE:n.始于西班牙的纸牌赌博游戏; Featuring:n.特色,特征; articulated:adj.铰接式的; v.铰接 polycarbonate:n.[高分子]聚碳酸酯; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; flipping:adj.非常的; v.非常; v.轻弹; (flip的ing形式); exoskeleton:n.[昆]外骨骼; mechanized:adj.机械化的; v.使机械化; (mechanize的过去式和过去分词); chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; wrath:n.愤怒;激怒; Okay. Oh, perhaps today is the day we finally find out... 好吧 也许今天我们最终可以搞清楚 这个魔 法球里有什么了
3. What if we just flip it over? 我们把它翻过来不就行了?
157 engage [ɪnˈɡeɪdʒ] vi. 答应, 从事, 交战; vt. 使忙碌, 雇佣, 预定, 使从事于, 使参加 1. I'm not going to engage in hypotheticals here. 我才不跟你讨论什么假设
2. Well,she was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, so she's kind of family. 她跟我弟弟睡的时候 和我表兄订婚了 说起 来也算是个家人
3. He's engaging in reductio ad absurdum. 他在玩归谬法
157 suggest [səˈdʒest] vt. 提议, 建议, 促成, 暗示, 启发, 使人想起; [法] 建议, 提出, 提议 1. Because the evidence suggests the coffee table 因为证据表明咖啡桌上
2. I may have left a suggested organizational schematic 我可能不小心留下了
3. I'm sorry,are you suggesting that if we let penny stay we might succumb to cannibalism ? 抱歉 你是说假如留Penny在这过夜 我们有可 能被逼的自相残杀吗?
157 humiliate [hjuːˈmɪlieɪt] vt. 使丢脸, 使蒙羞, 屈辱 1. That was absolutely humiliating . 简直丢脸丢到家
2. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
3. Rocket scientist. how humiliating . 火箭专家 多丢人啊
157 ya [jə] abbr. 年轻人(young adult);偏航轴(yaw axis) 1. []
157 dollar [ˈdɒlə(r)] n. 美元, 元(加、澳等国货币单位); [经] 纯经济的, 美元, 元 1. To less than four dollars a pound. 算下来平均每磅不到4美金呢
2. A hundred dollars, which will make me half-owner 100美元 这样我就是半个拥有者了
3.  I will give either of you 20 dollars, right now to trade pants with me. 我愿意给你们20块钱 你们谁能跟我换换裤子 呀
157 gorgeous [ˈɡɔːdʒəs] a. 华丽的, 灿烂的 1. They're gorgeous . 真是光彩照人啊
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
3. to use the Internet, military satellites, and robot aircraft to find a house full of gorgeous young models so that I can drop in on them unexpectedly , then fine, I\'m "creepy." 还有军用卫星和机器飞艇 来定位一幢装满了 火辣模特的房子 好让我不时去访问一下她们 能叫 恶心 的话 就好吧 就算我 恶心 好了
156 ground [ɡraʊnd] n. 土地, 战场, 场地, 地面, 范围; a. 土地的, 地面上的; vt. 放在地上, 使搁浅, 打基础, 给...以训练; vi. 搁浅, 落地, 根据, 基于; a. 磨过的; grind的过去式和过去分词 1. On what grounds? 什么理由
2. Oh, where's the flag? That's intentional grounding . 怎么不掷黄旗 那绝对是故意出界
3. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; intentional:adj.故意的;蓄意的;策划的; grounding:n.[电]接 地; v.[电]接地 intentionally:adv.故意地,有意地; yardage:n.码数;按码计算;火车站内栏舍之使用费; conserve:vt.保存; n.果酱; penalized:vt.处罚;处刑;使不利; foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; fridge:冰箱 Staleness is caused by crystallization of the starch molecules , 淀粉分子间的结晶作用 会让面包变硬
156 text [tekst] n. 文本, 正文, 课文, 主题, 圣经文句, 乐谱; [计] 电文; 文本; 正文 1. If you come up with an adjective ,text me. 如果你想好形容词 短信发我
2. Why don't you text him that and see if he backs down? 你干吗不发短信告诉他 看看他会不会退缩?
3. You know, if you can't talk to her, why don't you just text her? 你知道吗 如果你不忍心当面说 为什么不发 短信跟她说呢
156 blame [bleɪm] n. 过失, 责备; vt. 责备, 归咎于 1. Well, you can't blame me for not jumping to that conclusion. 你可不能怪我没早点反映过来哦
2. And I wouldn't blame you if you 要是你想离开再也不想见到我们
3. I don't blame you. 我并不怪你
155 saturday [ˈsætədeɪ] n. 星期六 1. Um,hey,I'm having a party on Saturday, so if you guys are around,you should come on by. 对了 我周六会举行一场派对 你们有空的话 不如一起过来玩吧
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来
155 toast [təʊst] n. 吐司, 烤面包, 干杯; vt. 敬酒, 烤, 使暖和; vi. 烤, 烘 1. Waking up to mom's special french toast breakfast, 起床后早饭是妈妈特制的法式吐司
2. Alright, want some French toast? 行吧 来点法式吐司不
3. Tell you what, next French toast day, I'll make you oatmeal. 这样吧 下个法式吐司日 我给你煮燕麦粥
155 wil 查询失败 abbr. 减轻颈部伤害(Whiplash Injury Lessening) 1. Hey, Stuart , is the Wil Wheaton signed up 斯图尔特 威尔·惠顿报名参加了
2. The Wil Wheaton from Star Trek ? 就是《星际迷航》里的那个威尔·惠顿吗
3. Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher 你是在说威尔·惠顿 也就是出演了《星际迷 航: 下一代》中
154 sweetheart [ˈswiːthɑːt] n. 心上人, 爱人; vi. 爱慕; vt. 向...求爱 1. Sweetheart,your little friend is concerned about you. 亲爱的 你的朋友很担心你
2. Sweetheart just because we have fun when I come to town doesn't mean 亲爱的 我们在一起很愉快 并不意味着
3. What was his name, sweetheart? 他叫什么名字啊 宝贝儿
154 cop [kɒp] n. 警官; vt. 抓住 1. See if you can cop a feel. 看看可不可以趁虚而入
2. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
3. He got arrested for taking a whiz on a cop car. 他在警车上小便被抓了
154 o [əʊ] interj. 啊, 唉, 哎呀, 哦; n. 零; [计] 操作, 运算, 输出 1. Say it like "we\'re taking the train!" 这么说 我们可算能坐回火车咯 O(∩_∩)O
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降 的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 monopoles:n.单极;单极天线;[高 能]磁单极子; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; dictator:n.独裁者;命令者; emoticons:n.情感符(等于 Smiley); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); actuality:n.现状;现实;事实; detected:adj.检测到的; v.发 现 opener:n.[五金]开启工具;开启的人; He just went colon, capital "O." 他的表情一下变成了:O[惊讶]
3. O\'s for outstanding, "Which he is such. O代表杰出 他也正是如此
153 neighbor [ˈneɪbə(r)] n. 邻居; vt. 邻接; vi. 毗邻而居, 友好; a. 邻近的 1. New neighbor? 这是新邻居?
2. Significant improvement over the old neighbor. 比起上一个的水准真是有显著提高
3. Guess I'm your new neighbor. penny. 看来你们就是我的新邻居了 我叫潘妮
153 turkey [ˈtɜːki] n. 火鸡, 无用的家伙, 土耳其 1. The worst part was watching her carve that turkey. 其实最糟的是看她切那火鸡
2. And get me the turkey baster labeled " mucous "? 拿一个标有 分泌粘液 的胶头滴管
3. I asked for turkey and roast beef 我点的是火鸡和烤牛肉
153 color [ˈkʌlə(r)] n. 颜色, 面色, 颜料, 外貌; vt. 把...涂上颜色, 粉饰, 使脸红, 歪曲; vi. 变色 1. And I hope that it won't color your opinion of leonard, 我希望这不会影响你对里奥纳德的看法
2. The colors are based on star trek the original series. 颜色是基于 星际旅行 原始系列
3. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
153 celebrate [ˈselɪbreɪt] v. 庆祝, 祝贺, 举行 1. Because I am neither an invalid ,nor a woman celebrating mother's day. 因为我既不是残疾 也不是庆祝母亲节的妇女
2. I don't celebrate my birthday. 我不庆祝生日的
3. My parents focused on celebrating achievements, 我父母只会在我取得成就的时候庆祝
153 hurry [ˈhʌri] n. 匆忙, 急忙, 急促; vt. 急派, 催促; vi. 匆忙, 赶快 1. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
2. There's no hurry, Mother. 别急 妈妈
3. Come in! Hurry! 进来 快点
152 difference [ˈdɪfrəns] n. 不同, 差异; [计] 差分 1. What's the difference? 有什么区别
2. what's the difference? -here we go. 什么区别? -开始了
3. Well,the only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus . 我们跟老鼠的区别就在于 无法在我们视丘下 部置入电极
152 hire [ˈhaɪə(r)] n. 租金, 租用, 雇用; vt. 雇请, 出租; vi. 受雇 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. You can hire snow white to come to your house. 你可以花钱把白雪公主请回家
3. You know, I bet if we hired her, that would cheer him up. 如果给钱请她帮忙 霍华德一定能振作起来
152 insult [ɪnˈsʌlt; ˈɪnsʌlt] n. 侮辱, 无礼, 损害; vt. 损害, 侮辱, 攻击 1. Did I insult you? 冒犯你了吗?
2. Don't be insulting ,rajesh. 不要那样说人 Rajesh
3. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
152 page [peɪdʒ] n. 页, 记录, 事件, 专栏, 男侍; vt. 标明...的页数, 翻...的书页, 分页排版, 呼叫, 侍候; vi. 翻书页, 侍侯; [计] 页; 页面 1. Why your facebook page has a picture of me sleeping 为什么你的facebook(国外交友网站)主页上 有张我靠在你
2. She'll find a facebook page, 她会找到一个Facebook(美国交友网站)页面
3. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
152 land [lænd] n. 陆地, 地面, 地界, 地产, 国土, 土地; vi. 登陆, 登岸, 到达; vt. 使上岸, 使登陆, 使到达; [计] 连接盘; 焊盘 1. Perhaps three-dimensional candy land would be more your speed. 你的速度或许更适合玩三维糖果盒游戏
2. Make a perfectly good promised land? 不会是一个完美的乐土呢
3. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
152 guest [ɡest] n. 客人, 来宾, 旅客; [化] 客体 1. What if guests show up? 如果有客人来了怎么办?
2. Excuse me,but isn\'t hosting guests an aspect of "manushya yajna," 广纳宾客不正是 向人致敬 的一部分 吗?
3. I'll add a guest napkin, 我会加一张客用纸巾
151 experiment [ɪkˈsperɪmənt] n. 实验, 试验, 实验仪器; vi. 实验, 尝试 1. No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 不 是真的 我12岁时做过一系列试验
2. As confirmed by the double-slit experiments, 双缝实验证明了这一观点
3. the hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one\'s mistakes. 一个伟大的实验的标志就是 敢于承认自己犯 下的错误
151 somewhere [ˈsʌmweə(r)] adv. 到某处, 在某处 1. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
2. Actually,I read somewhere that it's one of the most popular programs in india. 其实我读到过 那是在印度 最受欢迎的电视 节目
3. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
151 pyramid [ˈpɪrəmɪd] n. 角锥, 金字塔; v. (使)成金字塔状, (使)渐增, (使)上涨 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. We built the Wall We built the pyramids # 我们建造墙瓦 #
151 letter [ˈletə(r)] n. 信, 字母, 证书, 字面意义, 铅字, 学问, 出租人; vt. 写字母于, 在...上刻字母, 用字母标明; vi. 写印刷体字; [计] 字母 1. Sheldon, why is this letter in the trash ? 谢尔顿 这信怎么在垃圾桶里?
2. Spontaneously formed around the letter,是有可能出现的事情
3. We just had to mail some letters and... 我们出去寄些信 还有...
151 tape [teɪp] n. 带子, 录音带, 磁带, 窄带, 卷尺; vt. 以带子绑起, 测量, 录音; [计] 带 1. Let's go to the tape. 咱还是看带子吧
2. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
3. Oh,no. A little electrical tape,some solder ... Are you insane ? 噢 不算 用点电线包布 一些焊剂... 你是疯了 还是怎样?!
151 makeup [meɪkʌp] n. 组成, 性格, 化妆品, 化装(术), 虚构, 补考 1. And I certainly don't have a problem with Leonard's new girlfriend who wears way too much makeup . 而且我肯定对莱纳德那个 总是化妆太浓的新 女友没啥意见
2. strategic:adj.战略上的,战略的; maneuver:n.[军]机动; crafty:adj.狡猾的;灵巧的; cheetah:猎豹 herd:n.兽群, 畜群; wildebeests:n.羚羊的一种;牛羚(产于非洲); weakest:adj.最弱的; coupled:adj.耦合的; (couple的过去分 词形式); Serengeti:n.塞伦盖蒂平原(位于坦桑尼亚西北部); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; womb:n.[解剖] 子宫;发源地;vt.容纳; You are-- with hair that smells like strawberries . 没错 而且你还在用草莓香味的香波
3. Come on, dude , I'm exhausted , and Tyra Banks says the most important item in your makeup bag is a good night's sleep. 行行好 哥们 我快累死了 提拉·班克斯说过 化 妆包里最重要的一样东西 就是夜晚香甜的睡 眠
150 genius [ˈdʒiːniəs] n. 天才, 天赋, 精神, 神魔; [医] 特征 1. So you're like one of those beautiful mind genius guys. 这么说 你就像是 美丽心灵 里那种天才一样
2.  Yeah,I'm a frickin' genius. 是啊 我TMD就是个天才
3. Who wouldn't recognize true genius 他们不会意识到
150 juice [dʒuːs] n. 汁, 活力, 体液; vt. 挤出汁来, 加汁 1. Juice box? 喝果汁?
2. I spilled grape juice. 我打翻了葡萄汁 洒到裤子上了
3.  What's so gothic about vodka and cranberry juice? 喝伏特加和蔓越莓果汁就显得比我更有哥特 风格吗
150 speech [spiːtʃ] n. 演讲, 说话, 谈话, 言语, 引语, 民族语言; [医] 言语, 语言 1.  If it was standing in front of them giving a speech. 在他们面前做演讲的人是真正的天才
2. While speech is centered in the 然而话语功能处于最后发育的
3. Oh, God, here comes the speech. 噢 天哪 你要说那番话了
149 building [ˈbɪldɪŋ] n. 建筑物, 建筑; [法] 营造, 建筑, 建筑物 1. It is an extension of his ability to leap tall buildings, 这是他能跃过大厦的能力的延伸
2. Hey, shouldn't you be out with your gang, spray painting equations on the side of buildings? 你不是应该和你的帮派混在一起 在大楼的墙 上涂鸦方程式吗
3. Buildings that have a combination of copper and galvanized steel are susceptible to pinholes and corrosion caused by the mobility of ions in the water. 那些使用了 铜管与镀锌钢管的建筑 易受水 中离子的电迁移率 而导致破洞跟腐蚀
149 cause [kɔːz] n. 原因, 目标; vt. 引起, 使产生, 使遭受 1. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
2. Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 是啊 这可能是我们这趟旅途最近似的原因了
3. To the higher level distal cause. 这点我们都清楚
149 regular [ˈreɡjələ(r)] a. 规则的, 常例的, 有秩序的, 整齐的, 等边的, 定期的, 经常的, 合格的, 常备军的; n. 正规军, 正式队员; adv. 经常地; n. 正常体; [计] 正常体 1. Yeah. it's like regular boggle,but... 是的 就是普通的拼字游戏 只不过...
2. are you fairly regular? 你经期正常吗?
3. Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
149 lovely [ˈlʌvli] a. 可爱的, 有趣的 1. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
2. Leonard: That is a lovely story. 真是个感人的故事
3. Of a lovely armenian family 的窗户爬了进去
149 whose [huːz] pron. 谁的 1. Well,you did call him a glorified high school science teacher whose last successful experiment was lighting his own farts . 你说他是被捧出来的高中理科老师 还说他上 一次成功的试验 是点燃了自己的屁
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Guess whose parents just got broadband . 猜猜谁的父母刚装了宽带
149 cousin [ˈkʌz(ə)n] n. 堂兄弟姊妹, 表兄弟姊妹; [法] 同辈表亲或堂亲 1. Well,she was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, so she's kind of family. 她跟我弟弟睡的时候 和我表兄订婚了 说起 来也算是个家人
2. In my cousin leopold's drug intervention . 我表弟里奥珀德的戒毒调停会
3. Your cousin leopold. 你的表弟里奥珀德
149 hilarious [hɪˈleəriəs] a. 喜不自禁的, 欢闹的, 引人发笑的 1. I admit that spherical chicken joke-- that was hilarious . Thanks. 我承认那个球形鸡的笑话...是挺好笑 -谢谢
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. Yeah, it's hilarious . 真好笑
149 abandon [əˈbændən] vt. 放弃, 抛弃, 遗弃, 使屈从, 沉溺, 放纵; n. 放任, 无拘束, 狂热 1. That told me I should abandon my work 让我放弃我的高能粒子研究
2. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
3.  Who is in favor of abandoning our game and confronting 谁愿意放弃我们的游戏而去面对
148 fridge [frɪdʒ] n. 电冰箱 1. There's a can in the fridge . 冰箱里有罐装的
2. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
3. There's lox and cream cheese in the fridge . 冰箱里还有熏鲑鱼和奶油芝士
148 ohh 查询失败 int. 噢;哦 1. Ohh... I'm getting a bad feeling. 我有种不好的感觉
2. Ohh... you poor baby. 你个可怜的小家伙
3. Ohh! oh, my god! 我的妈呀
148 track [træk] n. 轨迹, 足迹, 径迹, 小道, 轨道, 磁轨, 途径; vt. 循路而行, 追踪, 通过, 用纤拉; vi. 追踪, 留下足迹, 沿轨道运行; [计] 跟踪 1. My fever has been tracking up exponentially since 2:00 a.m., 我的体温从凌晨两点开始就呈指数曲线上升
2. Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression , or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out. 要么就是 这个前提通过一系列 不断弱 化的次前提 已经得到阐述 要么就是 能 从所谓偶然的公理陈述中 找到答案 也 有可能是终极循环 也就是说 因为我要 搬出去 所以我要搬出去
3. Would someone please turn off the Sheldon commentary track? 麻烦哪位帮忙把谢尔顿评论音轨给关掉吧
148 visit [ˈvɪzɪt] n. 拜访, 访问, 游览, 视察; vt. 拜访, 访问, 参观, 视察, 降临; vi. 访问, 参观, 闲谈 1. No. visiting professor. 不是 被邀请当客座教授
2. For her and you drive up to visit her one weekend 当你某个周末开车去找她的时候
3. What did work was, "How\'d you like to visit a secret government facility?" 管用的是这句话: 愿不愿意去个秘密政府部门 看看?
148 adult [ˈædʌlt; əˈdʌlt] n. 成人, 成虫; a. 成年的, 成熟的 1.  Oh,yeah? Well,your attempt at juvenilizing me by excluding me from the set of adult males,just... 噢 什么? 你故意把我排除在 男人们 之外 意 在把我儿童化 只是...
2. On the other hand, an adult Jewish male living with his mother is so common it borders on sociological cliché. 另一方面 一个成年犹太男性 和母亲同住已 经普遍到 近似于社会学的陈词滥调了
3. General rule of thumb is 36 adults or 70 children. 按经验估计是36个成人或70个儿童
148 andy [ˈændi] n. 安迪(男子名, 等于Andrew) 1. How about Raggedy Ann and Andy? 我们扮 破烂小安和破烂安迪 吧
2. We haven't met yet. I'm Andy. 我们还没见过面 我叫安迪
3. And then Andy said if we want privacy , we should plant some trees. 然后安迪说如果我们想要隐私 我们应该去种 点树
147 low [ləʊ] n. 低点, 低价, 低, 牛叫声; a. 低的, 消沉的, 低等的, 浅的, 卑贱的; adv. 低下地, 谦卑地, 低; vi. 牛叫 1. In any case,there's no way it could lower the odds. 再说也不会减少几率
2. You might want to speak in a lower register. 你应该用低音区说话
3. Speak in a lower register. 就用低音区说话
147 emergency [ɪˈmɜːdʒənsi] n. 紧急状况, 紧急事件, 紧急需要; [化] 紧急情况 1. Are you sure you don't want to go to the emergency room? 你确定不用去急诊室?
2. I've got to go to the emergency room! 我必须得去急诊室!
3. Leonard gave me an emergency key. Leonard给了我把紧急备用钥匙
147 sauce [sɔːs] n. 酱油, 调味汁, 酱; vt. 给...调味, 使增加趣味 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. Who was the shrimp with lobster sauce? 小虾米配龙虾酱是谁的?
3. sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Croatian:adj.克罗地亚人的; n.克罗地亚人; mope:vi.忧郁; n.忧郁的人; Mart:n.集市;商业中心; racist:n.种族主义者;种族主义的; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Simpsons:n.辛普森 一家(电影名); apnea:n.[医]窒息,[临床]呼吸暂停; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒的; v.掷骰子; (dice 的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂 货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Did you pick up the low sodium soy sauce from the market? - Yes. 去市场打低钠酱油没? - 去了
147 road [rəʊd] n. 路, 道路, 公路, 途径, 方法; [法] 公路, 道路, 行车道 1. So, road trip to long beach. 开车去长滩
2. In the middle of the road anyway? 扔在半道上
3. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
147 aunt [ɑːnt] n. 阿姨, 姨妈, 舅妈, 姑妈, 伯母 1. Okay, yeah, my uncles are bald, but my Aunt Edna is one of the hairiest women you'll ever meet, so... 好吧 我的叔叔都是秃头 不过我阿姨Edna将 是你见过的头发最茂盛的
2. My Aunt Betty and Uncle Elliot are coming in from Palm Springs. 我姨妈贝蒂和舅舅艾略特从棕榈泉来
3. My aunt Marion gave them to me for my 12th birthday. 我阿姨玛丽昂给我的12岁生日礼物
147 honestly [ˈɒnɪstli] adv. 真诚地, 公正地 1. Honestly, we've been operating under the assumption 老实说 我们的假设是
2. Hold on. You honestly expect me to believe that social protocol dictates we 等等 你真以为我会相信 社交礼仪规定
3. sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); fluctuation:n.起 伏,波动; hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; weepy:adj.眼泪汪汪的; n.使人哭的小说; rabbits:兔子(rabbit的复数) respiratory:adj.呼吸的; mammals:n.[古生]哺乳类; scrotum:n.[解剖]阴囊; scrotal:adj.阴囊的; I honestly don't care. 我一点都不在乎
147 crack [kræk] n. 裂缝, 爆裂声; v. (使)爆裂, (使)裂开, (使)发出爆裂声; a. 第一流的; adv. 啪地一声 1. Why do you get first crack at her? 为什么让你先去泡她
2. With all due respect, dr. cooper , are you on crack? 尊敬的库珀博士 你疯了吗?
3. I was once robbed by a pre-op transsexual I met on J-Date, and that didn't even crack my top ten. 我被个在犹太交友网上的准变性人给抢了 这 种约会甚至都排不进我的最烂前十
147 astronaut [ˈæstrənɔːt] n. 太空旅行者, 宇航员; [法] 美国太空人 1. An international crew of astronauts 国际太空宇航员才能
2. Um, in 1969, the astronauts on Apollo 11 positioned reflectors on the surface of the moon, and we're going to shoot a laser off one of them and let the light bounce back into this photomultiplier . 1969年 阿波罗11号上的宇航员 在月面安置 了数个反射器 而我们则要发射激光 到其中 的一个上面并反射回来 到这个光电倍增器上
3. Mostly with Asian and Jewish astronauts. 通常会是亚裔或犹太航天员
147 geller 查询失败 盖勒 1. Helen Geller? 海伦·盖勒
2. It's not gonna be Helen Geller. - Thank you! 她不会叫海伦·盖勒的 -谢谢
3. No, I mean it's not Geller. 不 我是说她不姓盖勒
146 rather [ˈrɑːðə(r)] adv. 宁可, 稍微, 相当 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. This is a notion,and a rather sucky one at that. 这只是个想法 还是相当糟糕的想法
3. Well,to be fair,he's also a rather unpleasant winner. 公平点说 他赢了也不会开心
146 score [skɔː(r)] n. 得分, 抓痕, 二十个, 刻痕, 帐目, 乐谱, 起跑线, 终点线, 大量; vt. 刻划, 划线, 获得, 评价, 把...记下; vi. 刻痕, 记分, 得分; [计] 得分 1. Score one for liquor and poor judgment. 凭酒跟糊涂得一分
2. The score now stands. Aa 1,150, pms 1,175. 现在比分显示 AA队 1150分 PMS队 1175 分
3. You've got a better shot of scoring with arnold schwarzenegger. 你也就能泡到阿诺德·施瓦辛格
146 student [ˈstjuːd(ə)nt] n. 学生, 研究者, 学者 1. Well,now she's a dental student at usc, so we gave her your contact information. 她现在是南加州大学的牙科专业学生 我们给 了她你的联系方式
2. So you're a dental student. 你现在学牙科了
3. Cheerleader , student council, goes out with the jocks , 拉拉队长 学生会干事 总是跟运动员约会
146 prom [prɒm] n. (英)音乐会, (美)舞会, 散步道; [计] 可编程序只读存储器 1. Go ahead, tell her about your senior prom . 继续 告诉她你高中毕业舞会的事
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
3. It's not enough you get the prom queen, you have to get the head of the decorating committee, too? 舞会皇后 被你弄到手还不满意 你还想抢走 陪衬头牌呢
145 lesson [ˈles(ə)n] n. 课, 课业, 教训 1. Anyway,I've learned my lesson. 好了 反正我买到教训了
2. Lesson and I saw a lot of strange cars parked out front. 看见外面停着许多陌生的轿车
3. Howard, I'm going to nd d another mandarin lesson. 霍华德 我想我还需要继续上中文课
145 physicist [ˈfɪzɪsɪst] n. 物理学家, 机械唯物论者, 自然科学家; [医] 菲西克氏手术(虹膜圆片切除) 1. We don't need strength--we're physicists . 我们不需要力气 我们是物理学家
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Theoretical physicists do not get canned... 理论上说物理学家不会给开除...
145 sale [seɪl] n. 出售, 卖, 拍卖, 销售额, 廉价出售; [经] 卖, 出售; 销售(货) 1. Is having a tiny garage sale. 正在举办小型二手货贩卖
2. There's a sale on triple-a batteries. 今天有个3A电池的折扣
3. They probably have steaks on sale at that big-ass Costco over there. 那边那家贼大的好市多[连锁超市] 可能会有 牛排出售
145 scream [skriːm] n. 尖叫声; vi. 尖叫, 大笑, 尖啸, 令人震惊; vt. 尖叫着说, 大叫大嚷着要求 1. Yeah, I wanna scream and shout 耶 我要大唱大叫
2. Where, as I'm sure you know, no one can hear you scream. 你肯定知道 那里没人能听到你喊叫
3. Between a screaming devil, this mean little skull, 尖叫魔鬼 骇人小头骨
144 uncomfortable [ʌnˈkʌmftəb(ə)l] a. 不舒服的, 不自在的, 不安的 1. Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again. 别说那种会让她想来照顾我的病 也不要严重 得让她 以后不愿跟我约会的病 如果我以后 还想尝试的话
2. He switched over to high-energy radiation research had a little mishap ,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他调到高能辐射课题组了 发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射
3. I'm uncomfortable having been included in your lie to penny. 卷入了你对潘妮的欺骗事件我感到很不舒服
144 honor [ˈɒnə(r)] n. 荣誉, 头衔, 信用, 尊敬, 名誉, 阁下, 勋章; vt. 尊敬, 授予荣誉, 承兑, 实践 1. I don't think I need to tell you what an honor this is. 我想不说你也明白 这是多大的荣耀
2. Are there any other honors I've gotten that I don't know about? 还有什么别的荣誉我不知道的吗
3. Honored daughters, while mr. kim, 尊敬的女儿们 当金先生
144 spin [spɪn] n. 旋转, 自旋, 疾驰, 情绪低落; vt. 纺织, 纺, 使旋转, 编造; vi. 纺纱, 吐丝, 作茧, 结网, 旋转, 自旋, 疾驰 1. I'm gonna take my scooter out for a little spin. 我骑车出去转一圈
2. The lights flash and the dish spins . you want to try it? 灯会一闪一闪 托盘还会转 你想不想试试?
3. lamb:羔羊,小羊 spins:n.[物]旋转; v.[物]旋转 costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); comic:滑稽的 everglades:n.沼泽地(everglade复数);大沼泽地; Pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; You would not have it available in the present 你就不可能现在拥有一台时间机器
144 coat [kəʊt] n. 外套; vt. 外面覆盖, 给...穿外套 1. While I find a shirt and a sport coat that match. 我再看看有没有合适的T恤和运动外衣
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的We smuggle Slurpies, which are essentially Icees, in under our coats, after having a pleasant meal either here, here or here. 我们可以偷偷把Slurpees[7-11出的冷饮]带 进去 就当刨冰了 藏大衣底下就行了 这样我 们就可以从容地先在这里 这里 或者这里吃 饭了
144 advice [ədˈvaɪs] n. 忠告, 劝告, 意见, 报道, 通知; [经] 通知书, 通知, 建议 1. Thank you so much for your stupid advice! 非常感谢你愚蠢的建议!
2. Would you like some advice? 想听听我的建议么
3. Penny's current suitor asking advice from her former suitor. 佩妮的现任追求者寻求前任追求者的建议
144 lesbian [ˈlezbiən] a. 女同性恋的; n. 女同性恋者 1. I always thought Peppermint Patty was a lesbian . 我一直以为薄荷帕蒂是同性恋
2. Hulk:n.废船; Peppermint:n.薄荷; (等于mint); Patty:n.肉饼;小馅饼; lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋 者; Lotus:n.莲花(汽车品牌); pajama:n.睡衣;宽长裤; spilled:溢出; pajamas:n.睡衣;宽长裤; Monday:星期一 Budapest:n.布达佩斯(匈牙利的首都); I'm just not sure it's the right move for my character. 我不知道这一步是否正确 对我的角色而言
3. Gay, Lesbian , Bisexual and Transgender Alliance Luau ." 男同 女同 双性恋者和变性人联盟宴会
144 fear [fɪə(r)] n. 恐怖, 害怕, 担心; v. 害怕, 恐惧, 为...担心, 敬畏 1. Sheldon lives in fear of the three-tined fork. 谢尔顿惧怕三尖叉子
2. As with my father,I both love and fear it. 跟对我爸爸一样 我既爱它又怕它
3. Monte has no fear. 猛械无所畏惧
144 fowler [ˈfaʊlə(r)] n. 捕鸟者 1. But we-we put all your vital information into this dating site, answered all their questions just like you would, and they found a match for you. Her name is Amy Farrah Fowler . 我们把你所有重要信息上传到了交友网站 学 着你的方式回答了他们所有问题 他们找到了 个跟你匹配的 她叫艾米·菲拉·福勒
2. desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; laundry:n.洗衣店,洗衣房; scientifically:adv.系统地;合乎 科学地;学问上; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derision:n.嘲笑;嘲笑的对象; exhausted:adj.疲惫 的; v.耗尽; (exhaust的过去式); tomfoolery:n.愚蠢的举动;无聊; Fowler:n.捕野禽者; matchmaking:n.做媒; adj.火柴制造的; hokum:n.胡扯,空话,废话; And that\'s exactly the answer we gave to the question: "What is your attitude towards online dating?" 他们问到这个问题的时候 我们就是这么回答 的 你对在线交友持何态度
3. Well, why-why don't you start with a cup of coffee, and you can Pon Farr Amy Farrah Fowler later. 那你何不先喝上杯咖啡 晚点就可以跟艾米·菲 拉·福勒发发情了
143 nobel [nəʊˈbel] n. 诺贝尔 1. Got my work,one day I'll win the nobel prize 我有工作要干 有一天我会赢得诺贝尔奖
2. And you're certainly not going to win a nobel prize. 而且你肯定不会拿诺贝尔奖的
3. Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 你意识到我可能要跟你的炮友 分享诺贝尔奖 吗?
143 prize [praɪz] n. 奖赏, 奖金, 奖品, 战利品, 捕获; a. 得奖的; vt. 珍视, 估价, 捕获, 撬, 撬动 1. Got my work,one day I'll win the nobel prize 我有工作要干 有一天我会赢得诺贝尔奖
2. And you're certainly not going to win a nobel prize. 而且你肯定不会拿诺贝尔奖的
3. Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 你意识到我可能要跟你的炮友 分享诺贝尔奖 吗?
143 ad [æd] n. 广告; [计] 地址, 模拟-数字 1. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
2. He's engaging in reductio ad absurdum. 他在玩归谬法
3. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
143 grade [ɡreɪd] n. 等级, 年级, 阶段, 成绩, 程度, 坡度, 斜坡; vt. 分等, 分级, 评分; vi. 属于某等级, 逐渐变化 1. Before that,I was in college,and before that,I was in the fifth grade. 在那之前 我在上大学 而在大学之前 我在上5 年级
2. Yup. everything since the eighth grade. 对 从我八年级到现在所有的
3. The... the eighth grade? 八...八年级?
143 camera [ˈkæm(ə)rə] n. 照相机, 摄影机, 密谈室, 暗箱; [计] 摄影 1. Tilt up the camera up! I'm looking at his crotch . 摄像头歪了! 我只看到他的胯
2. And take down that camera. 快把摄像头给我撤了
3. Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used? 有否提及我的贡献? 我可是为你设计了望远 镜的托架的
143 trash [træʃ] n. 垃圾, 废物; vt. 丢弃 1. Sheldon, why is this letter in the trash ? 谢尔顿 这信怎么在垃圾桶里?
2. Well, there's always the possibility that a trash can 在一封信旁边自动生成一只垃圾桶
3. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
142 scratch [skrætʃ] n. 抓痕, 搔, 抓, 擦伤, 刮擦声, 乱写, 零分, 起跑线; vt. 搔, 抓, 挖出, 擦, 刮, 乱涂, 勾抹掉; vi. 搔, 抓, 发刮擦声, 勉强糊口; a. 碰巧的, 凑合的, 打草稿用的; [计] 擦除 1. Oh,I hope that scratching post is for you. 我希望那 猫抓柱 是你自己用的
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. Additionally, I like having my belly scratched . 并且 我喜欢被人抓抓肚皮
142 bond [bɒnd] n. 捆绑物, 结合, 债券, 契约, 粘合剂, 保证人, 键, 关栈保留; vt. 存入关栈, 使黏合; vi. 结合 1. If you'll excuse me,I have some bar mitzvah bonds to cash. 失陪了 我要去兑换我的成人礼金券
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的And destroy the molecular bonds 然后把组成你们的
142 neck [nek] n. 脖子, 衣领, 颈; vi. 拥抱, 拥吻, 收缩; vt. 割颈 1. Who had her legs wrapped around his neck! 那个把脚缠在他脖子上的女人说的
2. you're gonna lick the salt...off my neck... 你要舔掉我脖子的盐
3. Neck, shot, lime. 脖子 酒 酸橙
142 outfit [ˈaʊtfɪt] n. 用具, 配备, 机构; vt. 配备, 供应; vi. 得到装备 1. Leonard, it's a source of great pain to me and my family that my brother has that outfit in his wardrobe. 莱纳德 这是我和我家人莫大的痛苦 因为我 哥衣柜居然有这一套行头
2. Would it be crazy to ask you to look at the outfit I'm going to wear? 要是我请你帮我选衣服 这样会不会太疯狂了
3. In an outfit I'm assuming is from Forever 63. 身上那件衣服 我估计是购自 永远63 吧
142 boob [buːb] n. 笨蛋, 蠢材 1. comic:滑稽的 instead:代替,反而 comics:n.漫画; (comic的复数形式); digitally:adv.数位; entitled:adj.有资格 的; v.给…权利; (entitle的过去分词); frequenting:adj.频繁的; opium:n.鸦片;麻醉剂;adj.鸦片的; storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的; sequential:adj.连续的;相继的;有顺序的; harp:vi.弹奏竖琴; 喋喋不休;不停地说;n.竖琴; depicts:vt.描述;描画; bosom:n.胸; adj.知心的; flotation:n.浮选(等于floatation); Sorry. Most of the guys who come in here like big boobs . 抱歉 来这里的男生 大部分都喜欢大咪咪
2. Couple of them have big boobs. 有几个自己的咪咪也挺大的
3. boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); Warlords:军阀; cheesy:adj.干酪质的;下等的;漂亮的; slapping:adj.非常快的; v.极快地; v.拍打 n.拍击; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); eternal:adj.永恒 的;不朽的; damnation:n.诅咒;非难;被罚下地狱;int.糟了;该死; Witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的第三人称 单数); showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; Wizard:n.男巫;术士;奇才;adj.男巫的;巫术的; wand:n.魔杖; casts:n.演员阵容; v.投 (cast的三单形式); Helmet:头盔 What? Please! 什么 拜托
141 create [kriˈeɪt] vt. 创造, 建造, 引起, 任命 1. Created by opening windows there and there. 就是这边和那边的窗户
2. Nor so far wide as to create a parallax distortion . 也不会太斜 从而造成脖子酸疼
3. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于第 二扇门引致...
141 wash [wɒʃ] n. 洗, 洗涤, 冲洗, 洗的衣服, 冲积物, 洼地; vt. 洗, 洗涤, 洗清, 用水冲洗, 流过, 弄湿, 粉刷, 镀金属薄层于; vi. 洗涤, 洗澡, 被冲蚀, 漂浮 1. I'm just gonna go wash up. 我去洗澡了
2. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
3. I shower twice a day and wash my hands as often as I can. 我每天洗两次澡 洗手无数次
141 accident [ˈæksɪdənt] n. 意外事件, 机遇, 事故, 次要方面; [化] 意外事故; 事故 1. But it was an accident,they were drunk. 但是那是次意外 他们都喝醉了
2. The guy is one lab accident away from being a supervillain . 这人是从超级恶人实验室 事故里逃出来的
3. It's just a little motorcycle accident. 就是个摩托车小意外
141 alive [əˈlaɪv] a. 活着的, 活泼的, 敏感的, 热闹的 1. Make way for the fastest man alive! 世界上速度最快的人来啦!
2. For being named people magazine\'s sexiest man alive?" 人物 杂志评为当前最性感男人?
3. The cat can be thought of as both alive and dead. 因此我们认为猫或活或死都是可以的
141 stink [stɪŋk] n. 臭味, 臭气; vi. 发臭味, 名声臭; vt. 用臭味赶 1. Take your stinking paws off my popcorn , 把你的脏爪子从我的爆米花上移开
2. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
3. From a neurobiological standpoint, Leonard, you may be alone because your psychological state is causing an actual pheromone-based stink of desperation. 从神经生物学的角度看 莱纳德 你之所以独 身 可能是由于你的心理状态 导致你的身体 散发出绝望的味道
141 normal [ˈnɔːm(ə)l] n. 常态, 标准, 正常, 普通; a. 正常的, 正规的, 标准的, 师范的, 正态的; [计] 标准, 普通 1. I mean, not you smart, normal non-freaky smart. 我不是指你那种聪明 是普通不吓人的那种
2. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
3. Shh. act normal. 嘘 自然点
141 puppy [ˈpʌpi] n. 小狗, 小动物, 自负的年轻人 1. So not a puppy ? 难道不是小狗?
2. untimely:adj.不合时宜的; v.不合时宜地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; snuggle:vt.使舒适温暖; telepathic:adj.心灵感应术的; puppy:小狗 pedestrian:adj.徒步的;缺乏想像力的;n.行人;步行者; mythological:adj.神话的;神话学的;虚构的; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; recombinant:n.重组;重组体; confidant:n.知己;密友; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; semen:n.精液;精子; undeserved:adj.不应 得的,不该受的;冤枉的; cohort:n.一群;步兵大队;支持者;同生群; You want to breed a new friend? 你想养育一个新朋友?
3. Kind of like a puppy . 像小狗似的
140 online [ˌɒnˈlaɪn] [计] 联机 1. The online description was completely misleading . 网上说明太误导人了
2. I tried to watch that online,but they wanted my credit card. 我想在线看来着 不过要信用卡号的
3. The x-tens are online. X-10(先进网络技术)已经联网了
140 princess [ˌprɪnˈses] n. 公主, 王妃, 女巨头 1.  So he could teach someone how to kidnap princesses and throw barrels at Italian plumbers . 有个孩子能让他教导如何绑架公主 和怎么朝 那意大利籍水管工丢木桶
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); neatly:adv.整洁地;熟练地;灵巧地; plunk:n.使劲投掷; v.恰好; wrap:vt.包; n. 外套; guiding:adj.引导的; n.[航]导向; v.指导; manhood:n.成年;男子;男子气概; mutual:adj.共同的;相互的,彼 此的; kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; princesses:n.公主(princess的复数形式);王妃; barrels:n.机筒; v.把…装桶; (barrel的三单形式); Italian:意大利的 plumbers:n.水管工 v.弄糟 (plumber的单数第三人称); You know, there's no guarantee even if you have kids that you're going to like them. 但即使你有了孩子 也无法保证 你就一定会 喜欢他们啊
3. Why, princesses don't get paid, except maybe in laughter and sparkles . 为什么给钱 公主不需要报酬 只需要笑声和 亮晶晶的火花
140 interview [ˈɪntəvjuː] n. 面谈, 访问, 接见, 面试; vt. 接见, 对...进行面谈(试) 1. Well, there are others who might be more qualified, but the thought of interviewing them gave me a stomachache . 的确有很多人比你们更加够格 但一想到要面 试他们我就胃疼
2.  What are you waiting for? Call him and set up an interview. 那你还在等什么 打电话预约面试啊
3.  Have a seat; we'll get started with the interview. 坐下吧 我们先来面试
139 koothrappali 查询失败 没有找到释义 1. That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time. 不是吧 库萨帕里和沃尔维茨就经常过来
2. Really? you,rajesh koothrappali,spoke to penny? 真的假的 你拉杰·库萨帕里和潘妮说话了?
3. Hey,have you seen Koothrappali? 嘿 看见Koothrappali了吗?
139 chocolate [ˈtʃɒklət] n. 巧克力; a. 巧克力制的 1. We do have a chocolate key lime that's moving pretty well. 有个巧克力柠檬派卖得很好
2. Chocolate milk and eggos, please! 巧克力牛奶和冰冻松饼 谢谢!
3. In addition-- ooh, look, chocolate milk. 再说 看 巧克力奶
139 actual [ˈæktʃuəl] a. 真实的, 实际的, 现行的; [医] 实际死亡率 1.  An actual real scientist. 一个真正的科学家
2. Really? On actual horses? 真的呀? 骑真马?
3. I'm thinking there was some actual scratching involved. 我觉得确有挠背一说呢
139 pleasure [ˈpleʒə(r)] n. 快乐, 愉快, 令人高兴的事, 娱乐, 希望; v. (使)高兴 1. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
2. My pleasure. 别客气
3.  My pleasure. 很荣幸
139 judge [dʒʌdʒ] n. 法官, 裁判员, 审判官, 鉴定人; vt. 审理, 鉴定, 判断, 判决, 裁定; vi. 下判断, 作评价 1.  Yeah,so the judges can give out the prizes for best costume. 对啊 这样评委可以给最佳造型颁奖
2. Oh,Sheldon,I'm sorry, but there aren't going to be any parades or judges or prizes. 真抱歉 Sheldon 没有什么大游行 也没有评 委和奖品
3. Judging by my email, a number of prisoners 从电子邮件来看 一些在密歇根州
139 camp [kæmp] n. 露营, 帐篷; vi. 露营, 扎营; vt. 使扎营 1. I'm warning you I was judo champion at math camp. 警告你 我可是数学夏令营的柔道冠军
2. She loves camping . 她喜欢野营
3. pleas:抗辩;恳求;托辞; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; ironic:adj. 讽刺的;反话的; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hump:n. 驼峰; cactus:n.[园艺]仙人掌; campsites:n.露营营地(campsite的复数); nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复 数); unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; reek:vi.散发; n.臭气; 50, 55. 50岁 55岁吧
138 american [əˈmerɪkən] n. 美国人; a. 美国的, 美洲的 1.  I read a paper about it in journal of american neuroscience . 我在美国神经科学月刊上 看到一篇关于它的 论文
2. Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American education system. 鉴于人们对我扮相的反应 这次派对对美国教 育制度 提出了严厉的控诉
3. Yeah. Gigantic American geeks . 对呀 很大的书呆子
138 adopt [əˈdɒpt] vt. 采用, 正式通过, 收养, 接受; [医] 采取 1.  They just adopted the cutest little punjabi baby. 他们收养了最可爱的小印度男孩
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. I have decided to adopt the Vulcan practice of Kolinar. 我又决定去培养瓦肯人 柯里纳 的习惯
138 type [taɪp] n. 类型, 样式, 典型, 榜样, 标志, 符号, 型, 式; vi. 打字; vt. 作为代表, 测定类型, 用打字机打; [计] 类型; 键入; DOS内部命令:在屏幕上显示指定文件的内容 1. Uh-uh. I know the type. 我对这一类的太了解了
2. She's not my type. 她不是我喜欢的类型
3. Yeah, if you like that type. 是啊 如果你喜欢这个类型的
138 band [bænd] n. 带子, 队, 乐队; v. 联合, 结合; [计] 频带; 波段; 区 1. He collects vintage motorcycles . He plays in a rock band. 他收集老式摩托车 他还在一个摇滚乐队里演 奏呢
2. hypocrite:n.伪君子;伪善者; Trailing:adj.后面的; n.拖尾; v.尾随 (trail的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; dominating:adj.主要的; v.支配; (dominate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; motivational:adj.动机的; skier:n.滑雪的人; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; motorcycles:n.[车辆]摩托车, 电单车 (motorcycle的第三人称单数); So? We're in a rock band. 怎样? 我们也是一个乐队啊
3. We play Rock Band on our X-Box. 我们是在X-Box里面
138 tucker [ˈtʌkə(r)] n. 打横褶的人, 打褶装置; vt. 使疲倦, 使筋疲力尽 1. Boy, I'm kind of tuckered out. 天 我可真是精疲力竭
2. tuckered:n.领布; halo:n.光环; parrot:鹦鹉 dungeon:地牢 I'm going to go change into something 我去换下装
3. She really tuckered herself out at the park, huh? 今天在公园真是把这小家伙累坏了
137 lab [læb] n. 实验室, 研究室; [医] 凝乳酶 1. I don't know. You guys work in the same lab. 我不清楚 你们在同一个实验室
2. I'm not going to walk into the lab,ask her to strip naked and dance for me. 我不会去实验室 要她为我跳脱衣舞
3. Listen,I've got to get to the lab. 我要去实验室了
137 attack [əˈtæk] n. 攻击, 抨击; vt. 攻击, 抨击, 动手干; vi. 攻击 1. I'm having a panic attack. 我恐慌症发作了
2. If I could calm down,I wobe having a panic att... that's why they call it a panic attack. 如果我能冷静 就不会恐慌了! 不然这怎么叫 做恐慌症发作!
3. we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks, 我们正在测试一种新药 专治社交焦虑症
137 beach [biːtʃ] n. 海滩 1. Ah! because it's in long beach, and I don't drive. 因为那在长滩 而我又不会开车
2. We're going to long beach? 我们要去长滩?
3. emotionally:ad v.感情上; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); rehab:n.修复 (等于rehabilitate); relapse:vi.故态复萌; n.复发,再发; invites:邀请;招 致;请贴;聘请; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); actuality:n.现状;现实;事实; To go to a drug intervention in long beach. 长滩参加你弟弟的戒毒调停会
137 correct [kəˈrekt] a. 正确的, 合适的; vt. 改正, 订正 1. Dennis Kim's 15 years old, and he's already correcting my work. 丹尼斯·金才15岁就已经能纠正我的研究成果 了
2. obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; correcting:n.校正; adj.修正的; v.改正 (correct的ing形式); amadeus:n.莫扎特 (唱片公司品牌); insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); And shoot her between the eyes. 对准脑门来一枪
3. That is correct. I knew that, too. 回答正确 -我也知道的
137 model [ˈmɒd(ə)l] n. 模型, 模范, 模特儿; a. 模范的, 作模型用的; vi. 做模型, 做模特儿; vt. 使模仿, 塑造; [计] 模型 1. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
2. Tyra Banks is about to kick someone off America's Next Top Model. 泰拉·班克斯(超模之母)马上要从 全美超模大 赛 里踢人了
3. Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed . 对她来说是好事 我喜欢出水芙蓉的大眼模特
137 borrow [ˈbɒrəʊ] vt. 借, 借入, 借用; vi. 借; [计] 借位; 借位数 1. Don't be silly-- I borrowed one of your pillowcases . 别傻了 我从你的枕套里借了一块
2. Borrowed? 借?
3. My father used to borrow it. 我爸爸常把它借过去
137 mood [muːd] n. 心情, 气氛, 生气, 基调; [医] 心境 1. Do you? because frankly, you've been in a foul mood since I sat down. 你明白么 老实说 自打我坐下后你就呆若木 鸡
2. A little mood lighting, huh? 温馨的烛光哈
3. I'm just in a good mood. 我就是心情好嘛
137 santa [ˈsæntə] n. 圣诞老人(等于Santa Claus) 1. Built in 1956 and originally known as the santa fe lounge car, 始建于1956年 最初叫做圣达菲上等车厢
2. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
3. Chairman of the Board, and Head of the Secret Santa Committee. 董事局主席以及秘密圣诞委员会首脑
136 prep [prep] n. (英)(非正式)准备功课, 预备学校, 预料; a. (美)(非正式)预备的, 准备的; vi. 进预备学校, 进行预备训练, 自修, 自我训练; vt. 预备, 给病人作手术前的准备, 准备 1. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
136 snap [snæp] vt. 使突然中断, 猛咬, 争夺, 拉断, 使有啪啪声, 厉声说, 突然射击, 用快照拍摄; vi. 咬, 扑, 抓, 折断, 劈啪地响, 厉声说, 砰然关上; n. 猛咬, 猛扑, 劈啪声, 申斥, 快照, 活力, 一般时期的寒冷天气, 揿钮; a. 突然的, 装搭扣的; adv. 猛地; [计] 子网访问协议 1. You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... 人民公仆总是非常容易...动粗
2. Damn it,sheldon,snap out of it! 够了! Sheldon 振作起来!
3. Oh,snap. 你真刻薄
136 hole [həʊl] n. 孔, 洞, 穴, 漏洞; vt. 挖洞, 掘坑; vi. 进洞, 凿洞 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
3. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
136 tip [tɪp] n. 顶, 尖端, 梢, 末端, 倾斜, 垃圾场, 小费, 轻击, 指点, 秘密消息; vt. 装顶端, 使倾斜, 使翻倒, 泄露, 告诫, 暗示, 给...小费, 轻击; vi. 倾斜, 翻倒, 倾覆, 踮脚走, 给小费; [计] 终端接口处理器, 提示, 技巧 1. Nevertheless ,this will be reflected in her tip. 尽管如此 这将反映在她的小费上
2. Yep, tip your waitresses . 给女服务生点小费
3.  With the other half of my tip. 还有下次多给一半小费
136 rent [rent] n. 租金, 房租, 出租物, 裂缝, 破裂处, 分裂; vt. 租用, 租出; vi. 出租; a. 分裂的, 破裂的; rend的过去式和过去分词 1. Yeah, I thought about renting this apartment, 我是想过租这房子
2.  characterization:n.描述;特性描述; demonstrably:adv.可论证地;明确地; fallacious:adj.谬误的;骗人的;靠不 住的;不合理的; renting:v.出租(rent的ing形式);租用; loft:n.阁楼; platonic:adj.理想的; dope:n.笨蛋; (俚)酷毙 了; housewarming:n.乔迁庆宴; shucks:int.呸!;什么!(表示不满或歉意); awesome:adj.令人敬畏的; Alicia is an actress, just like you. 艾丽西娅跟你一样也是个演员
3. I rented us the four-hour edition of Watchmen. 我租到了四小时特别版的《守望者》
136 lawyer [ˈlɔɪə(r)] n. 律师; [经] 律师 1. Maybe she's his lawyer. 可能她是他的律师
2. See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd , and then... 先让律师和运动员挑肥拣瘦 然后呢
3. He was a lawyer himself, 他本身就是个律师
136 heard [hɜːd] hear的过去式和过去分词 1. []
135 memory [ˈmeməri] n. 记忆, 记忆力, 回忆, 纪念, 存储; n. 内存; [计] 存储器, 内存, 查看内存实用程序 1. Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion from short-term to long- term memory? 会把你大脑海马状突起里的 神经元击碎 以 防止你的短时记忆 向长时记忆转化 懂吗?
2. Look, Mom included the memory card. 瞧 妈妈还寄了存储卡
3. I hate to tell you, but the only warm memories 真不想告诉你 我童年唯一的美好回忆
135 howie ['haui] n. 豪伊 (Howard 的异体)(m.) 1. How about a hug for howie? 给霍华德一个拥抱怎样?
2. Oh, my Howie. 我的霍霍呀
3. Howie, that's wonderful! 华仔 这太棒了
135 cooky [ˈkʊki] n. 家常小甜饼, 饼干, 普通小饼, 巨型炸弹, (非正式)(女)厨师, 厨师助手 1. And cookies, and you're off the team. 还有饼干 你被剔除出队了
2. I don't know. You know, cookies, pastries ... 不清楚 大概有饼干 油酥面团...
3. But Meemaw just made cookies. 但是奶奶刚刚做了饼干
135 deep [diːp] a. 深的; adv. 深入地; n. 深渊, 深处 1. But not so deep as to introduce a new source of friction." 又不产生新的摩擦源
2. Well, I guess you can try, but deep inside your heart, you'll know that laundry night is always Saturday night. 好吧 尽管试试 但你内心深处 你知道洗衣之 夜永远是周六晚上
3. Deep Space Nine is better. 《深空9号》比这好多了
135 sweat [swet] n. 汗, 汗水, 水珠, 焦急; vi. 出汗, 渗出, 冒出水气, 结水珠, 烦恼, 懊恼; vt. 使出汗, 流出, 榨出, 使汗流浃背 1. Raj, please, let's stay serious here. Superman's body is Kryptonian, therefore his sweat is Kryptonian. 拉杰 拜托 严肃点 超人的身体是氪星的 因此 他的汗水也是氪星的
2. lacking:adj.缺乏的; v.缺少; (lack的ing形式); cleans:n.打扫; v.扫除; (clean的第三人称单数); incinerates:vi. 把…烧成灰;烧弃;vt.焚化;烧成灰; contaminate:vt.污染,弄脏; invulnerable:adj.无懈可击的;不会受伤害的; unharmed:adj.无恙的;没有受伤的; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; condiments:n.调味品 (condiment的复数); Krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分 词); Kryptonite:n.氪星石; rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); stains:n.污点 v.着色 Superman doesn't sweat on Earth. 超人在地球不会出汗
3. Superman says "Sure," works up a sweat, comes back to Earth, his uniform now stained with indestructible Kryptonian perspiration . 超人说 可以啊 玩得大汗淋漓 回到地球 他的 衣服已经沾了无法去除的氪星汗渍
134 rough [rʌf] n. 粗糙的东西, 毛坯, 未加工品, 梗概, 草图, 暴徒, 艰难; a. 粗糙的, 粗暴的, 蓬乱的, 草率的, 大致的, 简陋的, 暴风雨的, 艰难的; vt. 使粗糙, 使不平, 使蓬乱, 粗制, 草拟, 粗暴对待, 对...动粗; vi. 变粗糙; adv. 粗糙地, 粗暴地 1. I'm having a really rough time. like i said I broke up with my boyfriend 我现在过的很不好 我说过我和我男朋友分手 了
2. Did you see it? it's rough. 你见过吗? 挺刚猛啊
3. Sanding off the rough edges, if you will. 用另一种说法 就是把那些粗糙表面磨磨光
134 serve [sɜːv] vt. 可作...用, 服务, 经历, 招待, 供应, 送交, 对待; vi. 服务, 服役, 侍应, 适合, 有用, 开球; n. 发球, 轮到发球 1. Grab a napkin, homie . you just got served. 拿张餐巾吧 兄弟 你刚被伺候了
2. It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders . 是遵循古老的传统 防止自己被偷袭
3.  meddle:vi.管闲事,干预他人之事; meddling:n.干预; v.干预; adj.干预的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第 安人的 involvement:n.牵连;包含;混乱;财政困难; aspiration:n.渴望;抱负;送气;吸气;吸引术; scrubs:n.实习医 生风云(电视剧名); Up until then,arranged marriages were the norm,and it served society quite well. 在那之前都是包办婚姻 也很好地适应了社会 发展
134 action [ˈækʃ(ə)n] n. 行动, 活动, 动作, 作用, 战斗, 行为, 诉讼; vt. 对...起诉; [计] 方式 1. No. no more toys or action figures 不 不再要玩具和动作模型了
2. They make up a non-Newtonian fluid ,which is liquid,but solid under the percussive action of the speaker. 它们组成了非牛顿流体 是种液体 但在喇叭 的冲击作用下成了固体
3. Enough debate,I'm going to take action. 讨论结束 得开始行动了
134 jacket [ˈdʒækɪt] n. 夹克, 外套, 护套; vt. 给...穿夹克, 给...装护套 1. Let me just get my jacket. 我去拿个外套
2. Take a jacket. 带件外套去
3. Let me get my jacket. 我去拿外套
133 french [ frentʃ ] n. 法国人, 法文, 法式; a. 法国的, 法国人的, 法语的 1. It\'s french for "good shower. " 是法语里 洗个痛快澡 的意思
2. Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 接吻 哪一种? 脸颊? 嘴唇? 情人? 朋友?
3. Ooor, as the french say, tres drole. okay, so let me see if I got this. 当然 就像法语中 你真有趣 -看我记不记得住
133 avoid [əˈvɔɪd] vt. 避免, 防止, 撤消; [法] 避免, 回避, 躲开 1. She just wanted to avoid having a scene with him. 她只是不想和他再大吵大闹
2. If you want to avoid waking her, 如果你不想吵醒她
3. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
133 soup [suːp] n. 汤, 马力; vt. 加速, 增加马力 1. Thankfully ,he blessed me with two other children who are dumb as soup. 幸亏我另外两个孩子傻得像头驴
2. You can't grow soup. 汤可没法种植出来
3.  You know,you can grow the ingredients for soup. 你知道 汤的配料是可以种植的
133 rain [reɪn] n. 雨, 下雨, 雨天; vi. 下雨; vt. 使大量落下 1. look,it's raining you. 看 在帮你灭火呢
2. Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water? 如果我每天早晨上班之前 都要和你问早安 可是你却住在冰箱盒子里 用雨水洗头 不是 也很奇怪么
3. Through a Bornean rain forest, 才发现了它
133 horrible [ˈhɒrəb(ə)l] a. 可怕的, 遭透的, 极讨厌的 1. Not bad? it's horrible. 不严重 简直是毛骨悚然
2. God, I had the most horrible night. 天啊 我昨晚上惨透了
3.  That you'd be willing to die a horrible death 为了上她二垒这个极小的可能性
132 square [skweə(r)] n. 正方形, 街区, 广场, 平方, 直角尺; a. 正方形的, 正直的, 公正的, 平方的, 方正的, 结清的; adv. 成直角地, 对准地; vi. 一致, 符合, 结清; vt. 使成方形, 使平方自乘, 调正, 结清, 使一致 1. You and sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum? 完美 你和谢尔顿去废物堆积场 找个6平方的 铝合板
2. Lambda equals one over pi r squared n. λ等于πrn平方分之一
3. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
132 eh [eɪ] interj. 啊!嗯!是吗?好吗?; [医] 氧化还原电位 1. Oh, eh... maybe, if you like women who are tall... 可能吧 如果你喜欢这么高...
2. Eh, why not? 那好吧
3. Eh,that's not a very hot name. 呃 这名字不咋性感嘛
132 chip [tʃɪp] n. 屑片, 薄片, 碎片; vt. 削, 切, 削成碎片, 使摔倒, 凿; vi. 削下屑片; [计] 孔屑; 组件; 晶片; 芯片 1. epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); polymer:n.[高分子]聚合物; degradation:n.退化;降格,降级;堕 落; scraping:n.刮削下的碎屑; adj.刮擦的; v.刮,擦 (scrape的现在分词); congealed:adj.凝结的,凝固的; nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); busboy:n.(美)餐馆工(等于busboy); salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; kudos:n.荣誉;名望;称赞; Beer-battered fish and chips. 炸鱼加薯条
2. I bet if we all chipped in, we could buy Sheldon a van. 我敢说要是我们一起集资 也能给谢尔顿买辆 小货车
3. chipped:adj.有缺口的; v.削; (chip的过去分词); swamped:adj.泥沼状的; (swamp的过去分词形式); interference:n.干扰,冲突;干涉; fracture:n.破裂,断裂; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; Troglodytes:n.鹪鹩(属)(Troglodyte的复数形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Yeah, I miss you, too, sweetie. 嗯 我也想你了 亲爱的
131 basically [ˈbeɪsɪkli] adv. 基本上, 主要地 1. She was a little bigger than you,but it's basically the same look,man. 她比你大了一号 不过造型完全一样
2. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
3. That's basically what I just said. 那不是等于我说的嘛
131 lame [leɪm] a. 跛足的, 僵痛的, 不完全的, 金属薄板, 不知内情的人; vi. 变跛; vt. 使成残废, 使无用 1. How lame is that? 多丢人啊!
2. splintered:n.碎片; factions:n.派系(faction的复数);内讧; subterranean:adj.地下的;秘密的;隐蔽的;n.地下工作 者; feasting:v.享乐,请客(feast的现在分词);参加宴会; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 jacuzzi:n.极可意水流按摩浴 缸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; speedo:n.速度计;速率计; practicality:n.实用性,实际性;实际,实例; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; He's got a point. all right, 他说的对 -好吧
3. Oh,even I know that's lame . 得了吧 连我都觉得这太逊了
130 string [strɪŋ] n. 线, 细绳, 一串, 字符串; vt. 串起, 成串, 收紧, 缚, 扎; vi. 成一串; [计] 字符串, 串 1. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
2. I never would have identified the fingerprints of string theory 我永远也不会在宇宙大爆炸之后
3. Well,with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s. 除了弦理论 自1930年后就没什么发现了
130 apology [əˈpɒlədʒi] n. 道歉, 辩护; [法] 道歉, 谢罪, 辩解者 1. My apologies. what's your plan? 我道歉 你准备怎么做?
2. Well, that's not much of an apology, 这不是很像道歉
3. I guess I owe the betty crocker company a letter of apology. 我猜我该给贝蒂妙厨写封道歉信了
130 anywhere [ˈeniweə(r)] adv. 无论何处 1. sounds like you have company. -they're not going anywhere. 听起来你好象有客人 -他们总在
2.  On his blog which I cannot find anywhere. 他的博客上 可我却怎么都找不到
3. You're not even going to get anywhere near that place. 你连接近那个地方都做不到
130 information [ˌɪnfəˈmeɪʃ(ə)n] n. 消息, 知识, 通知, 情报, 信息, 问讯处, 起诉; [计] 信息 1. In the Information Age,Sheldon, you and I are the alpha males. 这是信息时代 Sheldon 你和我才是炙手可热 的
2. Well,now she's a dental student at usc, so we gave her your contact information. 她现在是南加州大学的牙科专业学生 我们给 了她你的联系方式
3. For your information, this is all based on solid research. 请注意 这些都是以有力的研究为根据的
130 mama [ˈmæmə] n. 妈妈 1. From that insult was "your mama." 唯一没有提到的就是 你妈妈
2. Next time, don't yousa bring mama to work. 下一次 看你还带不带妈妈来上班
3. You bowl like your mama. 你打得跟你妈一个水准
130 sunday [ˈsʌndeɪ] n. 星期日; a. 星期日的, 业余的; vi. 度星期日 1. On sunday ? 还是星期天?
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. Well, usually, on Sundays , I go with raj 平时星期天 我都是和拉杰一起
129 grandmother [ˈɡrænmʌðə(r)] n. 祖母, 女祖先 1. My grandmother with alzheimer's had that episode? 我那老年痴呆的祖母上演的那段?
2. Yeah,right... your grandmother back in town? 是的 我明白了...你祖母又回城来了?
3. She needed privacy to call her grandmother who's apparently very sick. 她得留点私人空间来打电话给她生病的奶奶
129 art [ɑːt] n. 艺术, 人文科学, 技术, 巧妙, 诡计, 美术; [计] 实际保持时间, 特许权和资源表, 平均检索时间, 平均运行时间 1. Ah,gravity,thou art a heartless bitch. 重力 太没良心了
2. Star Trek V has specific failures in writing and direction, while Star Trek I fails across the board: art direction, costuming , music, sound editing. 《星际旅行5》差就差在 编剧和导演 而《星 际旅行1》完全就是一无是处 艺术指导 服装 音乐 音响效果
3. Well, there are studies that suggest that many who go into the performing arts suffer from an external locus of identity . 有研究表明很多从事 演艺事业的人都受外界 认同的煎熬
129 mystery [ˈmɪst(ə)ri] n. 秘密, 神秘, 奥秘 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. Math,Science,History, unraveling the mystery # 我们创造金字塔 数学 科学 历史 #
3. Murder mystery dinner. 离奇谋杀主题晚宴
129 geez [dʒiːz] vt. 注射麻醉品; vi. 注射 1. Oh, geez , does this suit really look that bad? 天 这套西服真的这么难看?
2.  vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fingernails:n.指甲;手指甲(fingernail的复数形式); geez:vt.注射麻醉品;vi.注 射; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) flamingo:n.[鸟]火烈鸟; ritalin:n.利他林(中枢兴奋药);盐酸哌醋甲 酯; captioned:adj.标题下的;标题所说的; Gigantic:adj.巨大的,庞大的; geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, see, the liquid-metal terminators were created 不 你想 液态金属终结者
3. Geez , what a fun couple. 一个愿打 一个愿挨
129 potato [pəˈteɪtəʊ] n. 马铃薯 1. We have chicken, tortilla and potato leek . 我们有鸡汤 玉米汤 和土豆葱汤
2. Choosing both stuffing and mashed potatoes 不然填塞陷儿和土豆泥都要
3. marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; stuffing:n.填料,填塞物; potatoes:土豆(potato的复数) redundancy:n.[计][数]冗余 involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); nauseous:adj.令人作呕的;厌 恶的; Starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; absorbs:v.吸收; (absorb的第三人称单数形式); fluid:adj.流动的;流 畅的;不固定的;n.流体;液体; reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); vomit:vt.吐出; n.呕吐; expulsion:n.驱逐;开除; grammatical:adj.文法的;符合语法规则的; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate 的过去分词); But go on. 你接着说
129 left [left] a. 左边的, 左倾的, 左侧的, 左派的; adv. 在左面; n. 左, 左面, 左派; leave的过去式和过去分词 1. []
129 grocery [ˈɡrəʊsəri] n. 食品杂货店, 食品杂货业 1. Great. Do you know there are groceries outside of your apartment? 很好 你知道你公寓外面 掉了一堆东西吗?
2. groceries:n.杂货;食品;生活用品; crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); overly:adv.过度地;极度地; Midwestern:adj.中西部的,有中西部特性的; newb:游戏新手的简称; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; That's what makes it get all funky . 所以才会这么特别 这么帅~~~
3. Did you stop at the Korean grocery and get the good hot mustard ? - Yes. 有在韩国杂货店买上等的热芥末吗? - 有
129 prepare [prɪˈpeə(r)] vt. 准备, 筹备, 使在思想上有准备, 制造, 调制; vi. 预备 1. No,I told you,you're not prepared for the Sanctum of Burning Souls. 不 我告诉过你 你还不能进入火灵魂的密室
2. I'm prepared for whatever you have to offer. 我都有相应的准备着 你会很高兴的
3. You are overlooking the fact that we now know what we're up against and we can modify Monte so that he's prepared. 但你忽视了一个事实 我们已经对敌人了如指 掌 所以我们可以改装猛械 让他做好迎战的 准备
129 cheer [tʃɪə(r)] n. 愉快, 振奋, 欢呼; vi. 欢呼, 喝彩, 快活起来; vt. 使振奋, 欢呼 1. Please don't cheer me up anymore. 求你们别在给我打气了
2. You know, I bet if we hired her, that would cheer him up. 如果给钱请她帮忙 霍华德一定能振作起来
3. And we thought maybe you could cheer him up. 我们觉得你可以让他振作起来
129 hero [ˈhɪərəʊ] n. 英雄, 超越常人者, 男主角 1. The true hero doesn't seek adulation . 幕后英雄从不邀功
2. As I told you, the hero always peeks . 正如我所说 是英雄 就偷窥
3. There are no heroes when it comes to dermatitis. 有皮炎的时候可不能逞英雄
129 bert [bɜːt] n. 伯特(男子名, 等于Burt) 1. Made a pact to marry Bert and Ernie. 约定要嫁给毕特和恩尼
2. I'm familiar with Bert and Ernie. 我跟毕特和恩尼还蛮熟的
3. Uh, Bert, this is Howard and Rajesh. 伯特 这是霍华德和拉杰什
129 cameron [ˈkæmərən] n. 卡梅伦/隆(男子名) 1. I'd be very nervous around James Cameron. 我在詹姆斯·卡梅隆身边会相当紧张
2. Hey, where's Uncle Cameron? - Thank you. Thank you. 卡梅隆舅夫呢 -多谢多谢
3. Yes. I-I'm Mitchell. This is Cameron. 是的 我是米奇尔 这是卡梅隆
128 solve [sɒlv] vt. 解决, 付给, 溶解; vt. 求解; vi. 求解; [计] 求解 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. Problem solved. 问题解决了
3. Then our problem would be solved. 那我们的问题就解决了
128 involve [ɪnˈvɒlv] vt. 包括, 使陷于, 潜心于, 包围; [医] 累及, 牵涉, 包含 1. Yes,but they all involve a green lantern and a power ring. 是的 但都需要绿灯侠和魔戒
2. If water's involved,we're gonna have to ground the crap out of the thing. 如果用到水 那就要把这玩意得接地吧
3. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
128 panic [ˈpænɪk] n. 恐慌, 惊慌; a. 惊慌的, 没有理由的, 恐慌的; vt. 使惊慌, 使狂热; vi. 惊慌 1. Don't panic. This is what the last 97 hours have been about. 别慌 坚持97小时的战斗就为了这一刻
2. I'm having a panic attack. 我恐慌症发作了
3. If I could calm down,I wobe having a panic att... that's why they call it a panic attack. 如果我能冷静 就不会恐慌了! 不然这怎么叫 做恐慌症发作!
128 golf [ɡɒlf] n. 高尔夫球; vi. 打高尔夫球 1. Okay,no warehouse store,but we're still on for putt-putt golf,right? 好吧 不去仓储式商店 但我们还是一起去迷 你高尔夫吧?
2. I play golf with her father. 我和她爸爸一起打高尔夫
3. Yeah. I think I'm gonna take her to miniature golf. 是啊 我想带她去打迷你高尔夫
128 pour [pɔː(r)] n. 流出, 倾泻, 骤雨; vt. 倒, 灌, 注, 倾泻, 诉说, 倾吐; vi. 倾泻, 蜂涌而来, 下大雨 1. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. poured myself a bowl of cereal... - I know,I know. 给自己冲一碗麦片... - 知道了 知道了
128 draw [drɔː] vi. 拉, 拖, 拔剑; vt. 拖拉, 挨近, 领取, 打成平局, 引导, 抽签决定, 画, 描写, 制订, 草拟, 吸引; n. 拉, 拖, 拔出, 抽签, 平局; [计] 翻牌, 绘图 1. From the data at hand, you really can't draw that conclusion. 就目前的数据来说 你还不能得出这结论
2. Grade with crooked eyebrows my mom drew on. 顶着妈妈画的弯曲的假眉毛去上学
3. I'll draw a tiny happy face in ink. you can't do that. 我会在上面用墨水画一个小小的笑脸 -你不 能这么做
128 thursday [ˈθɜːzdeɪ] n. 星期四 1. I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, and just dropping Souplantation. 我想把 大胖汉堡 挪到周四 放弃 汤植园 (一 家自助餐厅)
2. It's Thursday . 今天是星期四
3. Fritz:n.德国人;德国佬; flank:n.侧面; v.在左右两边; Mondays:每个星期一(Monday的复数) Thursday:星期四 addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; jabber:vi. 快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; Penny,you've got... Penny 你...
128 million [ˈmɪljən] n. 百万, 无数; num. 百万 1. If I had a million guesses ,I never would have gotten that. 汗... 让我猜一万次都猜不着
2. It'll shorten the war by five years and save millions of lives. 用这个办法能大大缩短你们的战争耗时 从而 拯救千百万人民
3.  Really? They don't let strange women from honky-tonks come in and play with $200 million government projects on distant planets? 真的么? 难道他们不让从下等酒馆来的 陌生 女人来玩在遥远星球上 2亿美金的政府项目 么?
128 president [ˈprezɪdənt] n. 总统, 总裁, 董事长, (学院)院长, (大学)校长, 主管人, 主持人; [经] 总经理, 董事长, 总裁 1. The president of the university wants me to meet him at his office tomorrow morning at 8:00 a.m. 大学校长要我明天早上8点 去他办公室见他
2. You, the president of the university, his wife, their sullen teenage daughter. 你 大学校长 还有他妻子 他们气急败坏的女 儿
3. You went to President Seibert's house in the middle of the night? 你居然在半夜跑去 塞伯特校长家
128 bully [ˈbʊli] n. 欺凌弱小者, 土霸; vt. 威胁, 恐吓, 欺负; vi. 欺负; a. 特好的, 第一流的; adv. 十分 1.  Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus. <沙鼠杰瑞和恶霸在公车上>
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. I've run from bullies , dogs, angry chickens... 我被恶霸 狗和暴走的鸡追过
128 nap [næp] n. 小睡, 稍睡, 细毛, 孤注一掷; vi. 小睡, 疏忽; vt. 使拉毛, 打盹度过, 预测...为获胜马 1. I'm gonna take a nap. 我要睡一觉
2. I said we'd stop by a little later after they have their nap. 我说等她们打完盹 我们再过去
3. Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him, and worst of all, he saw Star Trek: Nemesis. 哦 他排了14个小时的队 而你却在躺椅上睡 大觉 他在离队去尿尿的时候 和一个克林贡 人吵了起来 而你却不愿起来证明他没有插队 最恶劣的是 他还看了《星际迷航:复仇女神》
127 spell [spel] n. 符咒, 魅力, 轮值, 轮班, 工作时间, 一次发作; vt. 拼写, 拼成, 琢磨, 理解, 招致, 轮换, 迷住; vi. 轮换, 拼字 1. I can see we're going to have to spell out everything for this girl. 我估计以后无论什么我们都需要跟这个女孩 解释一下
2. Sheldon,he's got raj. Use your sleep spell! Sheldon 他打中Raj了 快用你的催眠咒!
3. In fact,I doubt if he can even spell "confrontation." 说实话 我怀疑他能不能把 身体接触 拼出来
127 pound [paʊnd] n. 磅, 英镑, 重击, 鱼塘, 拘留所, 兽栏; vt. 强烈打击, 捣烂, 监禁, 关入栏内; vi. 连续重击, 苦干 1. This car weighs,let's say 4,000 pounds. 就算这车重4000磅
2. Anyway,that gives us a total weight of,let's say 4,400 pounds. 那么我们就算总重4400磅吧
3. To less than four dollars a pound. 算下来平均每磅不到4美金呢
127 fancy [ˈfænsi] n. 想象力, 幻想, 喜好; a. 想象的, 精美的, 新奇的, 奇特的, 高价的, 特级的; vt. 想象, 设想, 相信, 喜爱; vi. 想象, 幻想 1. Oh,well,that looks awful fancy. What is that? 那看起来好奇特啊 是什么呢?
2.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
3. I'm a fancy indian man. 我是梦幻印度情人
127 quiet [ˈkwaɪət] n. 安静, 闲适, 平静; a. 安静的, 静止的, 寂静的, 朴素的, 从容的, 暗中的; vi. 平静下来; vt. 使平静, 使平息, 使安心, 安慰 1. And walks in quiet beauty like the night. 她走在美的光彩中 像夜晚 (诗人拜伦的名句)
2. Why don't we just have a little quiet time now? 我们就不能安静一会儿么
3. Oh, come on, we'll be quiet. 别 我们不出声
127 mock [mɒk] n. 嘲笑, 戏弄, 模仿; a. 假的, 伪造的, 模拟的; adv. 虚伪地; vt. 嘲弄, 模仿, 使失望, 欺骗, 挫败; vi. 嘲弄 1. If we\'re all through playing " mock the flawed technology," 你们嘲讽科技瑕疵够了吧
2. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
3. It's about an indian princess who befriends a monkey who was mocked by all the other monkeys because he was different. 讲一个印度公主 她对一只猴子很好 这只猴 子被所有的猴子嘲笑 因为他的样子不同
127 exciting [ɪkˈsaɪtɪŋ] a. 令人兴奋的, 刺激的; [电] 激磁 1. []
127 toilet [ˈtɔɪlət] n. 厕所, 梳妆; vi. 梳妆, 打扮, 上厕所; vt. 给...梳妆打扮 1. Out of the toilet while she's puking 她会一边吐一边告诉你说
2. Maybe it's a lingering bacterial infection from all those childhood toilet swirlies. 也许是以前小时候常把头塞进马桶冲水 造成 的永久性细菌感染
3. It's a high-tech toilet. 不就是高科技马桶嘛
127 actor [ˈæktə(r)] n. 男演员, 行动者; [医] 作用物, 反应物 1. what actor holds the record 哪位演员被
2. The exact time machine that carried actor rod taylor 那个载着演员罗德·泰勒
3. A perfect way to infiltrate and destroy mankind would be to send terminators back posing as actors who have played terminators in 侵入并毁灭人类最好的方法将会是将终结者 送去 摆成在著名的电影电视中出演终结者的 演员的造型
127 pie [paɪ] n. 馅饼, 财富, 总额, 贪污受贿, 杂乱, 喜鹊; [计] 饼图 1. Didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie. 不要成为那种每次吃到爱斯基摩派就会欢呼 雀跃的人
2. Well, hi, cutie pie. 你好 开心果
3. Oh, look, she calls you "moon pie." 看呀 她管你叫小甜派
126 fantastic [fænˈtæstɪk] a. 奇妙的, 稀奇的, 空想的 1. wait till you see this. -it's fantastic,unbelievable. 先看这个 -太强了 难以置信
2. Yes, the Dr. Doom to my Mr. Fantastic. 没错 就像毁灭博士对我的神奇先生
3. So anyway,after a fantastic lunch, 总之 在享用了一顿大餐之后
126 blood [blʌd] n. 血, 血统, 流血, 气质, 生命; vt. 使出血, 用血涂 1. Tonight I spice my mead with goblin blood. 今晚我要用那地精的血来祭酒
2. If you need money, you can always sell blood. 如果需要钱 你随时可以卖血啊
3. buffet:n.自助餐; adj.自助的; deviled:adj.蘸了很多芥末的; v.扯碎; (devil的过去分词); veritable:adj.真正的,名 副其实的; smorgasbord:n.瑞典式自助餐 sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff ? 你哪来的听诊器呀 还有这个血压袖带
126 leslie [ˈlez] n. 莱斯利(男子名) 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2. Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner. Howard 如果我要约Leslie Winkle出去 也只 是吃顿饭
3. 嗨 Leslie Hello,leslie.
126 add [æd] vt. 增加, 添加, 附带说明, 计算...总和; vi. 做加法, 积累而成, 增添; [计] 加法 1. Now add 140 for me,120 for you... 我140磅 你120磅
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. I propose we add "pants must be worn 我还建议 进时间机器
126 awful [ˈɔːf(ə)l] a. 可怕的, 庄严的, 虔敬的 1. Oh,well,that looks awful fancy. What is that? 那看起来好奇特啊 是什么呢?
2. Huh. Seems like an awful lot of trouble to go through for intercourse . 看来要经历一段性关系 还真是麻烦得要命
3. I feel awful. 我好内疚
126 blind [blaɪnd] n. 蒙蔽物, 窗帘; a. 盲目的, 瞎的, 不加思考的; vt. 使失明, 蒙蔽, 遮暗; adv. 盲目地 1. For blind scientists. I have to go. 操作离心机 我要挂了
2. Okay, I'm blind here, guys. can you help me find them? 兄弟们 我处于 半瞎 状态 你们可以帮我找找 么?
3. She was old and blind, Leonard. 她已经又老又瞎了 莱纳德
126 hundred [ˈhʌndrəd] n. 百, 百个东西; num. 百, 百个; a. 一百的, 许多的 1. Hundreds of years and that there'd be 几百年后 并且他的名字旁边
2. A hundred dollars, which will make me half-owner 100美元 这样我就是半个拥有者了
3. Look,there are hundreds of Croatian women just waiting for you to contact them. 看 这里有无数的克罗地亚女人 就等你联系 她们了
126 carol [ˈkærəl] n. 颂歌, 欢乐的歌; v. 歌颂, 欢唱 1. That's my friend carol. 那是我的朋友卡萝尔
2. Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol. 圣威特·瓦茨拉夫就是受人喜爱的 维多利亚时 代圣诞颂歌里的仁君温瑟拉
3. Mee-Maw and Pop-Pop , singing Christmas carols while I sat in front of the fire and tried to build a high-energy particle accelerator out of Legos . 那时候外公和外婆 唱着圣诞颂歌 而我在壁 炉前尝试用乐高来制造 一个高能粒子加速器
126 holiday [ˈhɒlədeɪ] n. 假日, 假期, 节日; vi. 度假 1. Howard,you do not have a PhD; your cologne is an assault on the senses; and you're not available for video games during the Jewish high holidays. 霍华德 你没有博士学位 你的古龙水刺激感 官 犹太重大节日期间 你不能参与电子游戏
2. His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats. 他的生日被改到了 和异教徒某个传统节日的 同一天 那一天本该要点起篝火 屠宰山羊 庆 祝冬至
3. You know, the holidays are just around the corner. 你看哈 圣诞假期快到了
126 porn [pɔːn] n. 色情描写, 黄色书刊, 色情画, 色情照片, 色情文学 1. Turned out to be porn . 到那才发现是黄片
2. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
3. You'd think you'd get one porn channel. 还以为会送个黄片频道看看呢
126 bing [bɪŋ] n. 堆;材料堆;微软公司的搜索引擎产品 1. Perry Como and bing on the hi-fi . 佩里·科莫还有高保真音响突然的巨响
2. A truck runs a stop sign, I avoid it, everyone walks away, bing, bang, no boom. 卡车开过了停车标示 我避开了卡车 大家都 走开了 有惊无险
3. There's Rocky Road, and Cookie Dough , and Bing! Cherry Vanilla . 有巧克力坚果味 曲奇味还有香草味
125 l [el] n. 见习驾驶员; [计] 电感, 标记, 语言, 负载, 局部, 线路 1. That's where l sit. 这是我的座位
2. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
3. Leslie? L - Leslie?
125 button [ˈbʌt(ə)n] n. 钮扣, 按钮; vi. 扣住; vt. 钉钮扣于, 扣紧; [计] 按钮 1. His name is buttons. 他叫扣扣
2.  You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death. 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键 它会一直按着那个键直到死
3. I can't press any of the buttons with my gloves. 带着手套 我按不了按键
125 breathe [briːð] vi. 呼吸, 生存, 低语; vt. 呼吸, 使喘息, 发散, 低声说 1. So casually-- no rapid breathing, 如此从容 没有呼吸急促
2. Here. Breathe into this bag. 拿着 往袋子里呼气
3. Even during allergy season, when he has to alternate between kissing and breathing? 即使在接吻和喘气都得轮流干的 过敏季节也 这样吗
125 privacy [ˈprɪvəsi] n. 隐私, 隐居, 秘密; [计] 个人保密权 1.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
2. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n. (非正式)花花公子; addict:n.有瘾的人;入迷的人;vt.使沉溺;使上瘾;  ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Checkmate . 将军
3. She needed privacy to call her grandmother who's apparently very sick. 她得留点私人空间来打电话给她生病的奶奶
125 incredibly [ɪnˈkredəbli] adv. 不能相信地 1. Are you aware that your sister is an incredibly attractive woman? 你难道没意识到你妹妹魅不可挡吗
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. Leonard rarely talks about his incredibly successful brother and sister. 莱纳德很少谈及 他成就颇高的姐姐和弟弟
125 pair [peə(r)] n. 一双, 一对, 一副; v. (使)成对 1. A second what, pair of underwear ? 次等的什么 内衣?
2. Install a bladder and a pair of shorts so he can wet himself. 给他装个膀胱再穿条短裤 他就可以吓得尿裤 子了
3. Sock , one pair, cotton, argyle , blue. 袜子一对 棉质 菱形花纹 蓝色
125 candle [ˈkænd(ə)l] n. 蜡烛; vt. 对着光检查 1. Scented candles, fuzzy slippers , 香氛蜡烛 毛毛拖鞋
2. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
3. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分 词); candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; buff:n.浅黄色; spearmint:n.绿薄荷; (等于Menthaspicata); promotes:促进;提升; relaxation:n.放松;缓和;消遣; presupposes:vt.假定;预料;以…为先决条件; hypothesis:n.假设; conundrum:n.难题;谜语; insufficient:adj.不足的,不充足的;n.不足; hypothetical:adj.假 设的;爱猜想的; Excuse me? 不好意思
125 horse [hɔːs] n. 马, 骑兵, 脚架; vi. 骑马, 取笑; vt. 使骑马, 系马于 1. Really? On actual horses? 真的呀? 骑真马?
2. comic:滑稽的 resigned:adj.顺从的; v.辞职; (resign的过去分词); Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; Hold your horses, young man. 等等 年轻人
3. That's because in your dreams, you're a horse from the waist down. 那是因为在梦中 你是半人马
125 fry [fraɪ] n. 油炸食物, 鱼苗; v. 油炸, 煎 1. do you want fries with maharaja mac?" 要薯条和大君麦香堡吗
2. If you're interested, I also know all about frying meat that isn't chicken as if it were chicken. 如果你感兴趣 我还知道所有 似鸡非鸡的炸 肉排的相关知识
3. frying:v.煎(fry的ing形式);油炸;n.油炸,油煎; meats:n.肉类(meat的复数); camouflage:n.伪装,掩饰;vt.伪装,掩 饰;vi.伪装起来; racoon:n.[脊椎]浣熊; craps:n.双骰儿赌博;掷骰子赌博; When are you going to stop making Cylon toast? 你能别再摆弄赛昂吐司了吗(太空堡垒卡拉狄 加里的人类天敌)
124 quantum [ˈkwɒntəm] n. 量, 量子; [计] 量子 1. Yeah. well,it's just some quantum mechanics 不错 只是一些量子力学而已
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. Look at the beta function of quantum chromodynamics . 看看量子色动力学的贝塔函数
124 tall [tɔːl] a. 高的, 长的, 夸大的; adv. 夸大地 1. It is an extension of his ability to leap tall buildings, 这是他能跃过大厦的能力的延伸
2. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
3. Because he's neither tall nor immortal and none of us could be The Flash. 因为他既不高也会死 而且我们没有人能成为 闪电侠
124 slip [slɪp] n. 滑, 滑行, 事故, 溜, 差错, 滑台, 下降, 插条, 后裔, 板条, 瘦长的年轻人; vi. 滑动, 滑倒, 失足, 溜走, 滑落, 犯错, 变坏; vt. 使滑动, 滑过, 摆脱, 闪开, 塞入, 从...取接枝; a. 滑动的, 滑移的, 活络的, 有活结的; [计] 串行线接口协议 1. Hey,do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? 想溜进辐射实验室 一起洗个去污澡吗?
2. Because the house had slipped off the cinder blocks again. 因为房子的煤渣砖又塌方了
3. I slipped and skinned my knee. are you okay? 让我滑倒摔伤了我的膝盖 -你还好吧?
124 nine [naɪn] num. 九, 九个 1. To any rational person,that would mean room for nine cards, but they don't tell you,the removable id takes up one slot. 对任何理性人来说 那意味着可以放九张卡 但上面没告诉你 可抽取的ID卡夹也占了一个 插缝
2. 10 9 8... Ten, nine, eight...
3. Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head. 他的头可在我的胯下呆过9个月
124 king [kɪŋ] n. 国王, 君主; vt. 使...成为君主; vi. 君临, 统治 1. Wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... 戴上生日王冠 和朋友们玩激光枪捉人
2. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
3. If I could speak the language of rabbits , that will be amazed , I will be their king. 如果我会说兔子的语言 那就太美妙了 我将 成为兔王
124 gun [ɡʌn] n. 枪; [医] 枪 1. if I had a gun there, would you have shot yourself? 如果我有把枪放在那里 你会对自己开枪吗
2. Ooh, is this one of those paintball guns? 这就是你们的彩弹枪?
3. Just to shoot the couch with a paintball gun? 就为了向沙发上射击彩蛋
124 supportive [səˈpɔːtɪv] a. 支撑, 支承, 资助, 赞助, 支援, 经受, 忍受, 扶养, 证实, 鼓励, 维持, 伴奏 1. He came over last night with some pretty good news and we weren't very supportive . 他昨晚带着惊天奇闻而来 可我们却不怎么支 持他
2.  Of the three of us,I was by far the most supportive. 我们三个里面 我至今都是最支持他的
3. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
124 italian 查询失败 n. 意大利人, 意大利语; a. 意大利的, 意大利语的 1. Great. I know a terrific little italian place. 好极了 我知道一家非常棒的意大利小餐馆
2. labradoodle:n.拉布拉多贵宾狗; Woof:(狗叫声)汪汪 neutrinos:n.中微子(neutrino的复数); terrific:adj.极好 的;极其的,非常的;可怕的; italian:意大利的 cutlery:n.餐具;刀剑制造业; tines:叉;尖齿;尖端;尖头;钉齿; trident:n. 三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; Tridents:n.三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; What if I brought food to your place? 那我打包带到你家吃怎么样
3.  You know, italian housewives have a rule of thumb. 你们知道么 意大利的家庭主妇都有这样一种 经验
124 bust [bʌst] n. 半身像, 胸部, 失败, 殴打; vt. 使爆裂, 使破产; vi. 爆裂, 破产; [计] 操作错 1. Way to bust out the Jedi mind tricks, dude . 学绝地武士心理战还差得远 伙计
2. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; robotic:adj.机器人的,像机器人的; n.机器人学; paradigm:n.范例;词形变化表; concede:vt.承认; 退让;给予,容许;vi.让步; superiority:n.优越,优势;优越性; spoils:破坏;溺爱(spoil的第三人称单数) emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; hubris:n.傲慢;狂妄自大; No one's arguing with you,dude. 又没人在跟你争
3. It's a bust of Sir Isaac Newton . 这是牛顿爵士的半身像
124 airport [ˈeəpɔːt] n. 飞机场; [机] 航空站, 机场 1. Actually, I have to pick up my friend Justin from the airport. 事实上 我要去机场接我的朋友贾斯汀
2. There you go-- she has to pick up her friend Justin at the airport. 听到了吧 她必须去机场接她的朋友贾斯汀
3. It was so nice of you to come all the way down to the airport to pick me up. 你远道来机场接我 真是太贴心了
123 mrs [ˈmɪsɪz] 太太 1. []
123 evening [ˈiːvnɪŋ] n. 傍晚, 晚间, 末期 1. Uh, four "Under the Seas," Two " Enchanted Evenings," 四场 深海主题 两场 魔法奇缘
2. Uh, let's-let's do it here, in-in the evenings, after everyone's gone home. 就在这里吧 晚上再开工 等大家都回家后
3. collaborate:vi.合作;勾结,通敌; zinc:vt.镀锌于…;涂锌于…;用锌处理;n.锌; quartz:n.石英; mime:n.哑剧; instead:代替,反而 I just have to see if my evenings are free. 那我得看看我晚上有没有空
123 nail [neɪl] n. 钉子, 指甲; vt. 用钉钉牢, 使固定, 截住, 揭露 1. And a little nail polish . 还有点指甲油
2. Missy, I'm gonna go get my nails done. 米茜 我要去做指甲
3. Yeah. - Nailed it. 没错 -搞定
123 reservation [ˌrezəˈveɪʃn] n. 保留, 预定, 保留品, 保留地; [经] 预定, 预约, 权益保留 1. I made an 8:00 reservation . 我定了座位 8点
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. 所以 我取消了晚餐订位 想到了另一个更好 的办法 来庆祝情人节
123 mon [məʊn] abbr. 发动机辛烷值(Motor Octsne Number);星期一(Monday) 1. No, no, no, mon petit cherie. 不 不 不 我的小可爱[法语]
2. Happy Valentine's Day, mon cheri. 情人节快乐 宝贝
3. Oh, mon dieu. 偶买噶
122 certainly [ˈsɜːt(ə)nli] adv. 确定地 1. And you're certainly not going to win a nobel prize. 而且你肯定不会拿诺贝尔奖的
2. And I certainly don't need someone telling on me to my mother! 我也绝不需要 有人跟我母亲打小报告!
3. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
122 plate [pleɪt] n. 碟, 盘子, 盆中物, 金属板, 图版, 金银餐具, 印版, 金属牌(照); vt. 镀金, 电镀, 用金属板固定, 给...装钢板, 为...制印版 1. So,everybody grab a plate and a pretty place mat that shelly wove . 大家拿盘子 还有Sheldon织的餐垫
2. what is the force between two uncharged plates 由于量子真空波动造成两块无电荷板间
3.  The big deal is that nobody touches food on my plate. 没有人可以动我盘子里的食物
122 pocket [ˈpɒkɪt] n. 口袋, 钱袋, 钱, 容器; vt. 装...在口袋里, 隐藏, 抑制, 私吞, 搁置, 击...入袋; a. 袖珍的, 小型的, 压缩的, 金钱上的 1. Put it in your pocket. 放在兜里
2. Put it in my pocket and then got the hell out of there! 放在兜里逃离现场
3. transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; cologne:n.古龙香水; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; diversity:n.多样性;差异; homogenous:adj.[生物]同质的;同类的; responses:n.响应回应; glutamine:n.谷氨酸盐; Shoulda:本应该…(美俚=shouldhave); coulda:(couldhave) 也许有; I like to floss before I eat so my gum pockets are open for new food. 我喜欢在吃东西前打牙线 以便牙缝迎接新的 食物
122 personal [ˈpɜːsən(ə)l] a. 私人的, 涉及隐私的, 有人性的, 人称的, 亲自的, 身体的; [医] 人的; 个人的, 自身的 1. Believe it or not, personal growth. 你信不信 他现在开窍了
2. Just... personal reasons. ...私人原因
3. It's nothing personal. 我不是针对你
122 drug [drʌɡ] n. 药, 麻药, 麻醉药; vi. 吸毒; vt. 使服麻醉药, 使麻木 1. In my cousin leopold's drug intervention . 我表弟里奥珀德的戒毒调停会
2. An online blog depicting his descent into drug use 一个在线博客 里面有描述他吸毒走向堕落的 过程
3. To a drug intervention for your cousin? 我要去参加你表弟的戒毒调停会
122 barry [ˈberi] n. 巴里(男子名) 1. All right,Barry,we'll wait for you again,but you really should see a doctor. 好吧 Barry 我们再等你会儿 但你真的需要去 看医生了
2. No,don't make it so. Barry,we can't fight you tomorrow. 不 别定下来 贝瑞 我们明天不能和你战斗
3. simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; befriend:vt.帮助;待人如友;扶助; shortsighted:adj.目光 短浅的;近视的; unlikable:不可爱的;不讨喜的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; spam:n.垃圾邮件;罐 头猪肉; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷品; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I am leaving a message for Barry Kripke. 这是给贝瑞·克里帕奇的留言
122 gym [dʒɪm] n. +体育馆, 体育训练, 体育课, 体操 1. Anyway, he said he was gonna take me to the gym tomorrow, so I'm gonna go practice my situps . 总之 他说明天他要带我去体育馆 我先回屋 练练仰卧起坐的
2. Ugh, gotta go back to dating dumb guys from the gym. 真该跟健身房那笨蛋约会看看的
3. Hi. Sorry I'm late-- I was at the gym. 大家好 抱歉迟到了 我从健身房来
122 champ [tʃæmp] v. 大声地嚼, 格格地咬; n. 格格地嚼, 咀嚼声 1. Go for it, champ . 想做就去做吧 小冠军
2. champ:n.咀嚼; (过去式champed,过去分词champed,现在分词champing, Thanks for letting me put Halley in your room. 谢谢你们让我把哈雷放你们房间
3. Attaboy , champ . 英勇的好小伙
121 regret [rɪˈɡret] n. 遗憾, 后悔, 悔恨, 抱歉, 歉意; vt. 为...感到遗憾, 后悔, 惋惜, 懊悔, 抱歉; vi. 感到抱歉 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. I know I'm gonna regret this, but what trauma? 我知道我可能会后悔了 不过 什么创伤?
3. I'm regretting this already. 我已经开始后悔了
121 lord [lɔːd] n. 统治者, 阁下, 上帝; vi. 称王, 作威作福; vt. 使成贵族 1. Good lord. 上帝啊
2. oh,good lord. 哦 上帝
3. The lord spoke to him and moved him to give us all 20% off on lasik-- you know,those that needed it. 上帝给与他启示 把他带来我们身边 让我们 享受8折激光矫正视力手术 你知道 给那些需 要做这手术的人
121 barely [ˈbeəli] adv. 几乎不 1.  I can barely look a woman in the eye! 我都不敢看女人的眼睛!
2. Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny,a person to whom I barely speak? 那些跟我无关的事儿 你何必非要把我 扯进去? 都是你和佩妮之间的事 我跟 她连话都不怎么说的
3.  My body fits on it, but barely upon it, there\'s no room for my big Cornish head." 身子躺不平 大头容不下
121 aware [əˈweə(r)] a. 知道的, 有觉悟的 1. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
2. aware:adj.意识到的; dentists:n.[口腔]牙医(dentist的复数); controllers:n.[自]控制器 obnoxious:adj.讨厌 的;可憎的;不愉快的; vestigial:adj.退化的;残余的;发育不全的; I'm pretty sure her name's lalita. 我很确定她叫Lalita
3. I was not aware of that. 我以前不知道
121 assistant [əˈsɪstənt] n. 助手, 助理, 助教; a. 有帮助的, 辅助的, 助理的 1. He's a research assistant 他是粒子物理实验室的
2. Excuse me. Oh,it's my assistant,Trevor. 抱歉 是我的助手Trevor
3. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
121 pain [peɪn] n. 痛苦, 疼痛, 辛苦; vt. 使痛苦, 痛苦; vi. 作痛, 疼 1. Shoot and snort his pain away? 来宣泄痛苦 他还有什么选择呢?
2. I want a boyfriend whose roommate isn't a giant pain in the ass. 我想要个室友不是大混蛋的男朋友
3. No needle. No pain. No tattoo. 不刺针 不痛苦 不纹身
121 twin [twɪn] n. 双胞胎中一人, 一对非常相像的人(或物)中的一个; a. 双胞胎的, 成对的, 孪生的; vi. 生双胞胎, 成对; vt. 怀(双胞胎), 使成对 1. She's my twin sister. 她是我的孪生妹妹
2. Uh, penny, this is sheldon's twin sister, missy. 潘妮 这是谢尔顿的孪生妹妹 米茜
3. Fraternal twins come from two separate eggs. 异卵双生的双胞胎来自于两个不同的卵子中
121 champagne [ʃæmˈpeɪn] n. 香槟酒, 香槟酒色; [化] 香槟酒 1. Uh,yeah. Starting with the champagne a little early,aren't you? 是呀 这香槟喝的 不觉得早了点吗?
2. resplendent:adj.光辉的;华丽的; noonday:n.中午;adj.正午的(等于midday); champagne:n.香槟酒;香槟酒色; limo:n.豪华轿车; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的; 可怕的; Hey,good news. You don't have to sulk about Penny anymore. 好消息 你不用再为 和Penny的事闷闷不乐了
3. Champagne ! 香槟
121 lately [ˈleɪtli] adv. 近来, 最近 1. So you must deal with a whole lot of "what has smoot done lately?" 你一定很烦 关于你近来有什么成就的言论
2. Is to get out this rut we've been in lately. 它的含义是摆脱近期的刻板生活
3. Lately we've been talking about converting it into a missile silo . 最近我们有在商量 把电梯改造成导弹发射井
121 janice [ˈdʒænɪs] n. 贾尼斯(女子名, 等于Janis) 1. From Janice and Olivia. 珍妮丝和奥利维亚给的
2. Betty and Janice. 贝蒂和珍尼丝
3. Janice. Hi. - Hi. 詹妮丝 你好 -你好啊
120 rip [rɪp] n. 裂痕, 破绽, 拉裂, 浪子, 巨浪; vi. 被拉开, 裂开, 猛冲; vt. 撕, 扯, 劈 1. After which we didn't want to rip our eyes out. 我们不想把眼睛给挖出来的 已经很久了
2.  Eight feet tall and ripped. 最好身高八英尺 身材健美
3. You can be back before the gorillas rip the crap out of charlton heston . 你可以赶在大猩猩把查尔顿·赫斯顿的屎掏出 来之前回来
120 moon [muːn] n. 月亮, 月球, 月光; vi. 闲荡; vt. 虚度 1. It's currently orbiting jupiter's largest moon 它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行
2. If he were any bigger,he'd have moons orbiting him. 他要是再大块点 月亮会成为他的卫星
3. So he can pathetically moon over her for months on end. 让他可以像哈巴狗一样几个月不停地为她倾 倒
120 corner [ˈkɔːnə(r)] n. 角落, 转角, 窘境; vt. 迫至一隅, 垄断, 使陷入绝境; vi. 相交成角, 垄断; [计] 边角 1. what's your formula for the corner? - what? 转角的公式是什么 -什么
2. The last department party,professor finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. 上次系里的派对 Finkleday教授 抓着我谈了 45分钟的窑洞挖掘
3. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
120 double [ˈdʌb(ə)l] n. 两倍; a. 两倍的, 双重的; vt. 使加倍; vi. 加倍, 代替, 快步走; [计] 双精度型 1.  If you're compiling a mix cd for a double suicide. 当然 如果这是你为双重自杀混合录制的 CD
2. No,I mean the obvious,crude,double entendre. 不 那是一个明显下流的双关
3. It was more of a double major, actually. 事实上 说双学位更准确些
120 america [əˈmerɪkə] n. 美洲, 美国 1. I love america. 我爱美国
2. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
3. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
120 size [saɪz] n. 大小, 尺寸, 规模, 尺码, 能力, 浆料; vt. 上浆, 依大小排列; vi. 可比拟; a. 一定大小的, 一定尺寸的 1. Look,if this was 1,500 years ago, by virtue of his size and strength, 如果是1500年前 凭这身体格和力量
2. Now?! no, after my tongue has swollen to the size of a brisket ! 现在? -不 等到我的舌头肿得像胸部一样!
3.  Than the average for someone of my size? 的小趾和侧门牙要小
120 pig [pɪɡ] n. 猪, 猪肉, 贪婪的人, 猪一样的人; v. 生小猪, 象猪般地生活 1. I need some guinea pigs. 我需要几只 豚鼠 做实验
2. In fact, I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig, 而且我还用它观察了 我姐姐的小豚鼠 雪球 的内脏
3. You're a pig,Howard. 你是头猪 霍华德
120 inappropriate [ˌɪnəˈprəʊpriət] a. 不适当的, 不相称的 1. Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate . 要是那样的话 我想这问题问的不合适
2. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
3. How is it inappropriate for me to ask it once? 我只问一次怎么就错了
120 frustrate [frʌˈstreɪt] vt. 挫败, 击败, 破坏; a. 无益的, 挫败的, 挫折的 1. And you're frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology ? 你因他无意义的重复措辞而沮丧?
2. I am frustrated because I am a failure at everything and my breath smells like fly. 我沮丧是因为我是很废材 而且我嘴巴里一股 苍蝇味
3. frustrated:adj.失意的,挫败的; v.挫败; (frustrate的过去式和过去分词形式); phrased:n.短语,习语,措辞,乐句; (乐曲)分成乐句; tautology:n.同义反复;无谓的重复; sobbing:adj.湿透的;v.啜泣;哭诉(sob的ing形式); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; multiplayer:n.多人游戏;多玩家; Barbarian:adj.野蛮的;未开化的;n.野蛮人; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); Just click on them. 快点就是了
120 flirt [flɜːt] n. 卖弄风骚的人, 急动, 急扔; vt. 忽然弹出, 轻快摆动, 挥动; vi. 调情, 玩弄, 摆动, 轻率地对待 1.  Wait a minute. This isn't flirting . You're serious. 等一下 这不是在调情 你在说真的?
2. Flirting? You think I'm flirting with you? 调情? 你认为我在跟你调情?
3. I am not flirting with you. 我根本没有在和你调情
119 waitress [ˈweɪtrəs] n. 女侍者, 女服务员 1. Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory. 有 我是家乳酪蛋糕店的服务生
2. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
3. Waitresses don't yell at you at Big Boy. 大胖汉堡店的侍应从不高声训我
119 pet [pet] n. 宠物, 受宠爱的人, 宠坏的孩子, 不悦, 生气; a. 宠爱的, 表示亲昵的, 养着观赏的, 特别珍爱的, 格外的; vt. 宠爱, 溺爱, 抚摸; vi. 拥抱, 爱抚, 生气, 发脾气 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. Your place, we'll order Chinese, you'll rent a movie-- artsy , but accessible-- then light petting , no coitus . 你家 我们点些中国菜 租部电影 艺术点的 但 要易理解 然后轻柔抚摸 没有性交
3. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
119 certain [ˈsɜːt(ə)n] a. 确定的, 某一个的, 必然的; [法] 确凿的, 无疑的, 可靠的 1. And another thing-- there's a certain ethic to the game,penny,a well 还有件事... 游戏规则是Penny一位
2. With certain obvious exceptions. 显然也有例外
3. I'm fairly certain that I have no corn- husking antibodies . 我十分肯定我没有携带玉米外壳抗体
119 pillow [ˈpɪləʊ] n. 枕头, 靠垫, 枕状岩; vt. 作...的枕头, 垫, 枕于; vi. 靠在枕上 1. I just got new pillows . Hypo-allergenic. 我刚换了新枕头 低过敏型
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. I'll get you a blanket and a pillow. 我给你拿毯子和枕头
119 pancake [ˈpænkeɪk] n. 薄烤饼, 薄煎饼, 烙饼 1. I mixed pancake batter in this! 这是我用来和糕饼的!
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. Juice, coffee, and pancakes in the shape of some of your favorite fictional characters. 有果汁和咖啡 还有一些薄饼 上面是你最爱 的虚构角色
119 empty [ˈempti] a. 空的, 空虚的, 空腹的, 空洞的; n. 空的东西, 空车; vt. 倒空, 使变空, 使排出; vi. 流空; [计] 空 1. The living room appears to be empty. 客厅好像没人
2. To the empty stool sitting next to him. 一个放在旁边的空座位
3. We can't go down empty elevator shaft. 我们不能下到空的电梯井里去
119 shame [ʃeɪm] n. 羞耻, 羞愧, 耻辱; vt. 使羞愧, 侮辱 1. Shame on you guys. 你们真不厚道
2. It's a shame it won't scar . 没留伤疤真是太可惜了
3. Shame on you! 太可耻了
119 pickle [ˈpɪkl] n. 盐卤, 腌汁, 泡菜, 困境, 讨厌鬼; vt. 腌制, 酸洗, 葬送(机会等), 泡 1. Our eyes locked over the pickled herring . 透过一条腌鲱鱼 我们四目相接
2. To this day, I can't look at pickled herring without being aroused and ashamed. 直到如今 每次一看到腌鲱鱼 就会忍不住尴 尬性奋
3. virginity:n.童贞;处女;纯洁; pickled:adj.腌制的;盐渍的;烂醉如泥的; herring:n.鲱(又称青鱼); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; Sylvester:n.西尔威斯特(美国城市名); aroused:唤醒; sufficiently:adv.充分地;足够地; We need to find a service station. 我们得去服务站
118 social [ˈsəʊʃ(ə)l] a. 社会的, 群居的, 社交的; n. 联欢会 1. that has negative social implications . -i said I'm sorry! 这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了
2. anyway,I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay . 总之 我在考虑来个生物学的社交探索 结合 神经化学方面的专家知识
3.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
118 cheesecake [ˈtʃiːzkeɪk] n. 干酪饼, 半裸体的女人照片 1. Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory. 有 我是家乳酪蛋糕店的服务生
2. I love cheesecake. 我很喜欢乳酪蛋糕
3. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
118 brown [braʊn] n. 褐色; a. 褐色的; v. (使)变褐色 1. Yes,and evenly distributed amongst brown,white, free-range ,large,extra large and jumbo . 对 棕蛋 白蛋 走地鸡蛋 大鸡蛋 加大鸡蛋 跟 特大鸡蛋各要8个
2. It's a small, brown paper bag, ma! 是个小的 褐色的袋子 妈!
3. Shouldn't you put him in a brown paper bag and set him on fire? 你就不能把他塞进牛皮纸袋里 烧了算 了?
118 besides [bɪˈsaɪdz] prep. 除...之外; adv. 而且, 此外 1. Besides disrupting the local gravity field. 干扰这里的重力场吗?
2. You know,penny,we'd love to help you, but raj is going through some stuff right now, and besides,he doesn't drink,so... 你知道 Penny 我们很乐意帮助你 但Raj现在 正面临很艰难的情况 而且他不喝酒 所以...
3. Besides, what's the big deal? 再说 有啥大不了滴?
118 often [ˈɒf(ə)n] adv. 时常, 常常 1. How often does one see a beloved fictional character come to life? 多难得见到一个你喜欢的角色 活生生在眼前 啊
2. I shower twice a day and wash my hands as often as I can. 我每天洗两次澡 洗手无数次
3. More often than you think. 比你想的要频繁
118 abbr [eɪ biː biː ɑː(r)]  abbreviation 缩写 1. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的
118 toss [tɒs] n. 投掷, 抛, 摇摆, 震荡, 掷钱币决定; vt. 投掷, 猛抬, 摇荡, 使不安, 掷钱币决定; vi. 被到处扔, 摇摆, 颠簸, 辗转, 掷钱币决定某事 1. You show up at a club in something distinctive, scope out your target and toss out some negs. 你可以穿着奇装异服进入一个派对 搜索目标 然后向她发起消极攻势
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Except you identified me, your best friend, as a gangrenous limb that needed to be severed from the organism and tossed away. 但你却把我 你最好的朋友 当成一块坏死的 肉 从组织上割下来再扔掉
118 tattoo [təˈtuː] n. 归营号, 连续有节奏的敲击, 文身, 矮种马; vt. 连续有节奏地敲, 刺花纹于; vi. 作连续有节奏的敲击 1. They're called tattoo sleeves . 这叫纹身袖
2. witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的Look. 看
3. No needle. No pain. No tattoo. 不刺针 不痛苦 不纹身
117 impressive [ɪmˈpresɪv] a. 给人深刻印象的, 威严的 1. this is really impressive . -i have a board. 真让人赞叹 -我也有块板
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3.  That's impressive . 真厉害
117 chase [tʃeɪs] n. 追求, 狩猎, 追逐; vt. 追捕, 追逐, 雕刻, 在...上镶嵌宝石; vi. 追赶, 奔跑 1. Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 接吻 哪一种? 脸颊? 嘴唇? 情人? 朋友?
2. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
3. In fact, when I was young, my neighbor's chiken got loose and chased me up the big elm tree in front of our house. 事实上 在我小时候 我邻居家系鸡的绳子松 了 它一直追着我跑到我家门口的大榆树
117 internet [ˈɪntənet] [计] 因特网, 国际互连网, 网际网络, 互连网络, 广域网 1. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. What? How did it get on the Internet? 这事怎么传上互联网的?
117 jewish [ˈdʒuːɪʃ] a. 犹太人的, 犹太族的 1. I'd still be jewish . 我也还得是犹太人
2. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
3. The jewish people. 犹太人
117 form [fɔːm] n. 形状, 形体, 类型, 方式, 表格, 形式; v. 形成, 排列, (使)组成; n. 表单; [计] 表单 1. Spontaneously formed around the letter,是有可能出现的事情
2. They formed a barbershop quartet and got a gig 他们成立了一个理发店轻唱组
3. That I intend to form my own team 我打算组建自己的队伍
117 copy [ˈkɒpi] n. 副本, 摹仿, 一册; v. 复印, 抄袭, 复制; [计] 副本; 复制; DOS内部命令:复制文件; 将几个文件合并成一个文件, 以及将文件传至外设或在设备之间传送 1. Just the latest copy of applied particle physics quarterly . 最近一季度的应用粒子物理学报
2. With a copy of pointy ears and shapely rears . 里面全是长着尖耳和肥臀的怪物
3. And I got him this amazing autographed copy 而我送给他这份完美的 有费曼亲笔签名的
117 fool [fuːl] n. 愚人, 受骗者, 奶油拌水果; vt. 愚弄, 欺骗, 浪费; vi. 干傻事, 开玩笑, 游荡; a. 傻的 1. That's wolowitz in his stacked heels that fool no one. 那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋 没错的
2. That was the night you went to the bar and made a fool 你那晚还傻乎乎地
3. There's no fooling you. 没跟你开玩笑
116 abu 查询失败 abbr. 亚洲广播联盟(Asian Broadcast Union) 1. By aBu 201705 天才也性感 第1季 第1集
2. By aBu 201705 ok.Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,so... 天才也性感 第1季 第2集 她的公寓在四楼但 是电梯坏了所以你得...
3. By aBu 201705 天才也性感 第一季 第3集
116 napkin [ˈnæpkɪn] n. 餐巾, 餐巾纸, 尿布 1. Ask him for a napkin . I dare you. 跟他要个餐巾 我量你也不敢
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. Grab a napkin, homie . you just got served. 拿张餐巾吧 兄弟 你刚被伺候了
116 introduce [ˌɪntrəˈdjuːs] vt. 介绍, 引入, 采用, 输入; [法] 引进, 输入, 介绍 1. May I introduce my special lady friend summer? 这位是我特别的女性朋友Summer
2. I'm sorry,we haven't been introduced. 抱歉 我们还不认识
3. He reached out to a man who promised to introduce him 他遇见这个许诺将他引荐给
116 batman [ˈbætmən] n. 勤务兵 1. I got you a batman cookie jar. 我给你买了个蝙蝠侠饼干罐
2. Well, you're a friend, and you like batman 朋友嘛 你又喜欢蝙蝠侠
3. Based on alex ross's definitive batman. 是出自阿列克斯·罗丝版本授权的蝙蝠侠
116 spring [sprɪŋ] n. 春天, 弹簧, 跳跃, 弹性, 活力, 泉, 源泉; a. 春天的; vi. 跳, 弹跳, 涌出, 生长, 裂开, 高耸; vt. 使跳起, 使爆炸, 突然提出 1. If you decide on a spring wedding,we can avoid monsoon season. 如果你决定春天举办婚礼 就能避开雨季
2. A spring wedding? 春天就结婚?
3. My Aunt Betty and Uncle Elliot are coming in from Palm Springs. 我姨妈贝蒂和舅舅艾略特从棕榈泉来
116 twice [twaɪs] adv. 两次, 两倍 1. I shower twice a day and wash my hands as often as I can. 我每天洗两次澡 洗手无数次
2. They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength. 它们更轻 更便宜 并且具有两倍的抗张强度
3. Do you mean move it every other month or twice a month? 意思是每两月搬一次还是每个月搬两次?
116 truck [trʌk] n. 卡车, 货车, 对...进行交易, 来往, 实物工资, (供应市场的)蔬菜, 废物, 废话; vt. 对...进行交易, 交往, 以卡车运输; vi. 驾驶卡车, 以物易物 1. The monster truck is out of austin, texas, 那辆大货车来自德克萨斯州的奥斯丁
2. Transport truck... batmobile... 运输卡车 蝙蝠车
3.  I mean, she could've been a 50-year-old truck driver in New Jersey. 我是说 她也可能是个年届50在新泽西开卡车 的人呢
116 snack [snæk] n. 小吃, 点心, 快餐; vi. 吃零食, 吃快餐 1. I brought snacks ! 这里有些小吃
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. We'll need snacks . 我们需要小吃
116 suddenly [ˈsʌd(ə)nli] adv. 突然, 意外, 忽然, 迅速, 即席作成, 即刻, 急速 1. Why does everyone suddenly want to talk to me alone? 为什么大家突然都想和我单独谈话
2. And for our suddenly "back on the Hindu wagon" Raj, the meatlover\'s pizza, no meat. 给我们突然回到印度饮食习惯的拉杰的是 专 给爱吃肉的人准备的披萨不放肉
3. Progesterone and suddenly even 和孕激素 这时突然在你眼里
116 incredible [ɪnˈkredəb(ə)l] a. 难以置信的 1. Congratulations. - that's incredible. 恭喜你呀 - 真是太赞了
2. You didn't get The Incredible Hulk from that? 这都联想不到绿巨人?
3. Sheldon, that is incredible. 谢尔顿 太厉害了
115 whenever [wenˈevə(r)] conj. 每当; adv. 不论何时, 每逢 1. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
2. You may begin your questions whenever you're ready. 你们随时可以提问了
3. Every time we go some place, you think you can just dump me whenever someone prettier comes along, even though you don't have a shot with them. 每次我们出去玩 你都认为你可以随时 把我 丢下去追路过的漂亮美眉 尽管你跟她们完全 没可能
115 excellent [ˈeksələnt] a. 优良的, 杰出的, 出色的 1. Leonard, excellent. 里奥纳德 太好了
2. Oh, an excellent idea! I could certainly use a break. 好主意呀 我可以借机休息
3. Excellent. 很好
115 toy [tɔɪ] n. 玩具, 小玩艺儿, 小型的东西, 消遣; a. 供玩耍的, 作为玩具的; vi. 玩弄, 戏弄, 调情 1. Stupid toys and costumes 整天弄这些蠢玩具和傻戏服
2. inability:n.无能力;无才能; predates:vt.在日期上早于(先于); acquisition:n.获得物,获得; premise:vt.引出,预先 提出; n.前提; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; mcfly:小飞侠乐队; Involving:v.涉及;包括;使陷于 (involve的ing形式); Some things are more important than toys. 有些事情比玩具更重要
3. No. no more toys or action figures 不 不再要玩具和动作模型了
115 bake [beɪk] vt. 烘焙, 烤; vi. 烤面包; n. 烘焙, 烤 1. Easy bake oven to some kind of high- powered furnace. 傻瓜式烤箱改装成了一种高能量熔炉
2. How to make papier mache volcanoes with baking soda lava . 要做一个纸壳模型火山 要怎么使用碳酸氢钠 火山岩
3. graders:分级机; (grader的复数); mache:n.马谢; volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; bracing:n. 支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace的现在分词形式); needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; calzone:n.半圆形烤乳酪馅饼; Damn, there's always a catch. 妈的 陷阱真是无处不在
115 tag [tæɡ] n. 标签, 附属物, 碎片, 结束语, 口头禅, 附加语, 浑名, 标记, 标记符; vt. 附以签条, 尾随, 添饰, 起浑名, 连接; vi. 紧紧跟随; [计] 标记 1. Wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... 戴上生日王冠 和朋友们玩激光枪捉人
2. Tag,you're It. 交给你了
3. but he still wouldn't shut up,so tag,you're It. 可他还是不肯住嘴 得了 还给你吧
115 kinda [ˈkaɪndə] adv. 有几分;有一点 1. Yeah,there kinda does. 是啊 总该有吧
2. Listen, I have to kinda sneak out for a while. 我得出去一小会
3. I'm kinda busy here, Sheldon. 我有点忙 谢尔顿
115 especially [ɪˈspeʃəli] adv. 尤其, 特别, 格外 1. I especially liked your paper on grand unification 我尤其赞成你那篇如何取得
2. That doesn't mean one won't be in another, especially if I'm driving. 那不表示不会再发生意外 尤其是我开车的情 况下
3. Especially the whole rodeo thing. 特别是骑术表演那部分
115 stripper [ˈstrɪpə(r)] n. 剥...的人, 刮毛器, 折卸器, 剥皮器, 露天矿矿工, 低产井, 枯竭井; [化] 汽提塔; 去漆药水 1. It's a common stripper problem. 脱衣舞娘常遇到的问题
2. Actually, I'm thinking about this one stripper named Vega . 其实 我在想一个叫薇迦的脱衣舞娘
3. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
115 balloon [bəˈluːn] n. 气球; vt. 使成气球状; vi. 膨胀如气球, 激增 1. And Leonard's lactose intolerant , so he can't eat anything here without his intestines blowing up like a balloon animal. 而莱纳德有乳糖不耐 所以除非他想让自己的 肠子 涨得跟动物气球似的 否则是什么都吃 不了的
2. Your lactose-intolerant boyfriend will turn into a gas-filled Macy's Day balloon. 你这位乳糖不耐的男朋友会变成 一个充气的 感恩节大气球
3. The Macy's balloons are filled with helium , whereas Leonard produces copious amounts of methane . 感恩节气球里充的都是氦气 而莱纳德肚子里 造出来的是大量的甲烷
114 ourselves [ɑːˈselvz] pron. 我们自己 1. We'll just bring it up ourselves. 那我们就自己搬上去
2. What are the odds that two individuals as unique as ourselves would be connected by someone as comparatively workaday as your son? 像我们这么独特的两个人 通过像你儿子这样 的庸人 而联系上的几率有多大
3. Ah, this is nice having the place to ourselves, isn't it? 二人世界的感觉真棒 不是吗
114 common [ˈkɒmən] a. 通常的, 共同的, 通俗的, 公共的; [计] 公用块 1. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
2. You're kidding. Then that's something we have in common. 这就是我们俩的共同之处了
3.  With a bengal tiger when common sense dictates 都会选择热带行军蚁群的情况下
114 rat [ræt] n. 鼠, 卑鄙的人, 破坏者, 变节者; vi. 捕鼠, 变节; vt. 弄蓬松 1. Well,the only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus . 我们跟老鼠的区别就在于 无法在我们视丘下 部置入电极
2. You rat bastard. 你真不是个东西
3. What rat have you recruited to the s.s. sinking ship? 你们那艘破船又纳入了哪位鼠辈?
114 hofstadter [ˈhɑːfˈstætər] 霍夫施塔特(姓氏) 1. Call leonard hofstadter. 呼叫Leonard Hofstadter
2. Call leonard hofstadter. 呼叫Leonard Hofstadter
3. My name is dr. leonard hofstadter 我是里奥纳德·霍夫斯塔德博士
114 schedule [ˈʃedjuːl] n. 时间表, 一览表, 计划表, 议事日程; vt. 预定, 编制目录, 制...表, 安排 1. Okay,well,since I'm obviously being ignored here,let's go over the morning schedule. 好吧 我明显被无视 给你讲一下早晨的日程
2. Download the pdf schedule, 下载日程安排
3. You know,I'm not sure; the manager hasn't posted the schedule yet. 说不准 经理还没公布排班表呢
114 fascinate [ˈfæsɪneɪt] vt. 令人入神, 使着迷; vi. 入迷 1. That's fascinating , but... 很令人着迷 但...
2. I didn't say it was fascinating. I said it was noteworthy. 我没有说令人着迷 我只是说值得注意
3. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
114 meat [miːt] n. 肉, 餐, 食物; [经] 肉类 1. And for our suddenly "back on the Hindu wagon" Raj, the meatlover\'s pizza, no meat. 给我们突然回到印度饮食习惯的拉杰的是 专 给爱吃肉的人准备的披萨不放肉
2. Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat. 显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗 人把戏
3. Damn right it's heavy. it's my mother's meat loaf. 当然重 是我妈妈做的肉馅糕
114 complain [kəmˈpleɪn] v. 抱怨, 抗议, 控诉 1. What are you complaining about? 你在哪里啰嗦什么
2. You had turkey and complained it was dry. 你吃了火鸡 还抱怨太干了
3. What does Leonard complain about? 莱纳德抱怨我什么
113 unbelievable [ˌʌnbɪˈliːvəb(ə)l] a. 难以置信的 1. wait till you see this. -it's fantastic,unbelievable. 先看这个 -太强了 难以置信
2. Unbelievable. 难以置信
3. Unbelievable. 简直不敢相信
113 large [lɑːdʒ] a. 大的, 大量的, 宽大的, 广博的; adv. 大大地, 夸大地 1. It's currently orbiting jupiter's largest moon 它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行
2. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
3. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
113 noise [nɔɪz] n. 噪音, 杂音, 响声, 喧闹; vt. 谣传; vi. 喧闹; [计] 噪声 1.  To high-pitched noises while they sleep 对高音区的噪音非常敏感
2. We had a dog who made a noise like that. 我们家养过的一只狗就发这种声音的
3. Sheldon, don't make that noise. Sheldon 别发出那种声音
113 perfectly [ˈpɜːfɪktli] adv. 完全地, 无瑕疵地, 完整地 1. Is perfectly valid and maybe a little bit later 也许等你没这么感觉...
2. I mean,I'm a perfectly nice guy. 我是绝种好男人
3. Know that I'm perfectly comfortable with the two of us 如果我们两个安安静静地走上楼
113 chinese [ˌtʃaɪˈniːz] n. 中文, 中国话, 中国人; a. 中国的, 中国话的 1. We can't order chinese food without wolowitz? 没有Wolowitz我们就不能吃中餐?
2. Have you seen penny eat chinese food? 你见过Penny怎么吃中国菜吗?
3. It's the chinese restaurant all over again. 又是中餐馆的难题
113 station [ˈsteɪʃ(ə)n] n. 车站, 站, 局, 驻地, 位置, 身分, 地位; vt. 安置, 配置, 驻扎; [计] 站 1. The subic bay naval station. 在苏比克湾海军基地(美国位于菲律宾吕宋岛 的海军维修基地)
2. And you'll never guess who's here infecting my entire station. 你绝对猜不到谁在这里用病菌感染着我整个 工作区
3. Are on the international space station and I get a ticket 已经用在了国际空间站上 而我只得到了一张
113 bottom [ˈbɒtəm] n. 底部; a. 底部的; vt. 给...装底, 查明真相; vi. 到达底部, 建立基础 1. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
2. I'm not wearing pajama bottoms. 我没有穿睡裤
3. Hey,Leonard. Listen,don't go in Sheldon's room-- he's not wearing bottoms. 嘿 Leonard 听着 别进Sheldon的房间 他没 穿睡裤
113 bubble [ˈbʌb(ə)l] n. 泡沫; vi. 冒泡, 沸腾; vt. 使冒泡, 滔滔不绝地说 1. So all he does is sit in his bubble and play halo 24-seven. 所以他24小时加7天不停地坐着打光晕
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. But there are little bubbles forming on the corners of sheldon's mouth. 但谢尔顿稍稍有些咬牙切齿了
113 frank [fræŋk] a. 坦白的, 率直的, 老实的; vt. 免费邮寄; n. 免费邮寄特权 1. But it might be the only chance I'll ever get to play anne frank. 但这可能是我唯一一次扮演 安妮·弗兰克的机 会[安妮日记主人公]
2. Of Diary of Anne Frank above a bowling alley . 在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
3. Do you remember what happened to the alien, played by talented character actor Frank Gorshin, in the Star Trek episode "Let That Be Your Last Battlefield"? 你记得由天才演员弗兰克·乔辛客串 《星际迷 航》里那集 最后的战役 里面的外星人下场 如何吧
113 alright [ɔːlˈraɪt] a. 没问题的 1. Alright, break's over. 好了 休息时间结束
2. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm going out tonight, I'm feelin' alright 今晚我要出去 心情大好
3. Alright, want some French toast? 行吧 来点法式吐司不
112 peanut [ˈpiːnʌt] n. 花生, 小人物, 极小的数额; a. 渺小的, 微不足道的 1. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
2. But does it have peanut oil? 里面有花生油吗
3. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
112 photo [ˈfəʊtəʊ] n. 相片, 照片, 逼真的描绘; v. 照相; a. 照相的, 摄影用的, 详细记录的, 逼真的, 酷似的 1. Photo cell here, emitter here, easy- peasy . 光电管装这 接受器装这 小菜一碟
2. I was whisked off to the Peoplemagazine photo shoot... 我立马被接去拍封面照
3. Have any of you boys ever been to a photo shoot? 你们几个拍过杂志封面照么?
112 yay [jeɪ] int. 哇(因高兴而欢呼) 1. Oh,yay. 好呀
2. Really? Oh,yay! 真的? 太好了~
3. Yay! 爽!
112 teeth [tiːθ] pl. 牙齿; [医] 牙 1. []
112 service [ˈsɜːvɪs] n. 服务, 贡献, 雇佣, 公职, 服役, 功劳, 仪式, 送达, 行政部门; vt. 保养, 维修; a. 武装部队的, 服务性的, 仆人的, 耐用的; [计] 服务, 业务 1. One party provides goods or services to the 一方提供物品或服务给另一方
2. pawn:n.典当; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); aerosol:n.[物化]气溶胶; adj.喷雾的; disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生命等); optical:adj.光学的; 眼睛的,视觉的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; rhinestones:莱茵石,人造钻石(rhinestone的名词复数); I was deputized by the united parcel service 我就代表邮递公司
3. jewels:n.珠宝;[宝]宝石(jewel的复数形式); cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; tuesday:星期二 hamburger:汉堡包 I believe the internal revenue service would strongly disagree. 我相信国税局会强烈反对
112 butter [ˈbʌtə(r)] n. 奶油, 黄油; vt. 涂黄油于 1. Hot chocolate with a stick of butter. 热巧克力加一块黄油
2. Sheldon, you know I can't eat butter. 谢尔顿 你明知我不能吃黄油
3. Way ahead of you, that\'s an "I Can\'t Believe It\'s Not Butter" stick. 早就想到了 那是一块 难以置信 居然不含黄 油 [人造奶油]
112 exhaust [ɪɡˈzɔːst] n. 排气, 排气装置, 废气; vt. 抽完, 用尽, 耗尽, 使精疲力尽; vi. 排气 1. I am exhausted . 我被榨干了
2. Hush:安静,肃静 circa:prep.大约于;adv.大约; Agora:n.市场;集会; wanderer:n.流浪者;漫游者;迷路的动物; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; ripping:adj.劈的; v. 绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); unhooks:vt.解开;从钩上取 下;vi.把钩松开; Oh, that explains a lot. 难怪啊
3. I would snort in derision and throw my arms in the air, exhausted by your constant tomfoolery . 我会嘲讽地哼一声 无奈地摊开双手 疲于应 付你们这种经常的无聊之举
112 realtor [ˈriːəltə(r)] n. 房地产经纪人; [法] 房地产经纪人 1. This is where your Realtor training comes in handy. 房产经纪人培训就是用来对付这个的
2. Every Realtor is just a ninja in a blazer . 每个房产经纪人可都是深藏不露的大师
3. Whee:int. Realtor:n.(美)房地产经纪人; swipe:vt.猛击; n.猛击; oughta:(口语)应当,应该(=oughtto); pinching:adj.吝啬的; v.箍缩; (pinch的ing形式); ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武 士; n.忍者; blazer:n.燃烧体;宣布者;颜色鲜明的运动上衣; The average burglar breaks in and leaves clues everywhere, but not me. 一般的小毛贼入室行窃 会留下各种蛛丝马迹 我可不会
111 hawk [hɔːk] n. 鹰, 掠夺者, 鹰派成员; vi. 放鹰行猎, 像鹰一般地袭击, 清嗓, 咳嗽; vt. 捕捉, 咳出, 兜售, 叫卖, 散播 1. It's a stephen hawking lecture from mit in 1974. 1974年 史蒂芬霍金在麻省理工的演讲
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex. 他还绘声绘色的模仿了 史蒂芬·霍金的电话性 爱
111 travel [ˈtræv(ə)l] n. 旅行, 游历, 行进; vi. 旅行, 行进, 移动, 被传播; vt. 旅行, 通过, 使移动 1. bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; boldface:n.黑体字;粗体铅字; gonna:即将,将要(同goingto) Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   you know,I've been thinking about time travel again. 我最近一直在想着时光旅行
2. It's time travel,leonard,I will have already done that. 这可是时间旅行 Leonard 过去的我已经打过 了
3. Time travel joke. it's not... never mind. 时光旅行 开个玩笑...别介意
111 doll [dɒl] n. 洋娃娃, 无头脑的美丽女人 1. Thank you for listening. you're a doll. 谢谢你的倾听 你太可爱了
2. Would be in a therapist's office with dolls . 只可能出现在放着洋娃娃的临床医生的诊室 里
3. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
111 rajesh 查询失败 n. 拉杰什(印度出口公司) 1. Really? you,rajesh koothrappali,spoke to penny? 真的假的 你拉杰·库萨帕里和潘妮说话了?
2. Call mcflono mcfIlooloon calling rajesh koothrappali. 呼叫Mcflono McfIlooloon 正在呼叫Rajesh Koothrappali
3. Rajesh,do you remember lalita gupta? Rajesh 你还记得Lalita Gupta吗?
111 classic [ˈklæsɪk] n. 古典作品, 杰作, 大艺术家; a. 第一流的, 最优秀的, 古典的 1. The Classic Burger,the Ranch House Burger, the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 经典汉堡 农家汉堡 烧烤汉堡 柯比汉堡?
2. You know, like in the classic sci-fi movie scanners . 就像那种经典的高科技电影里的扫描器
3. It's a classic, right? 一流的 是吧?
111 contact [ˈkɒntækt] n. 联系, 交际, 熟人, 接触; vi. 接触, 联系; vt. 使接触 1. You're right,all sex has is nudity , orgasms and human contact. 说的对 做爱有什么了不起 无非是裸体性高 潮和人类接触
2. Well,now she's a dental student at usc, so we gave her your contact information. 她现在是南加州大学的牙科专业学生 我们给 了她你的联系方式
3. For human contact, let me step in 请允许我插两句
111 facebook [ˈfeɪsbʊk] n. 脸谱网 1. Why your facebook page has a picture of me sleeping 为什么你的facebook(国外交友网站)主页上 有张我靠在你
2. She'll find a facebook page, 她会找到一个Facebook(美国交友网站)页面
3. I even changed my Facebook status to Sheldon Cooper wishes Penny would leave him alone. 我甚至把我的Facebook状态改为: Sheldon Cooper希望Penny别来烦他
111 kitty [ˈkɪti] n. 小猫, 全部赌注 1. Can you sing "soft kitty"? 你能唱 乖乖猫 给我听吗
2. Soft kitty, warm kitty, 乖乖猫 暖暖猫
3. Happy kitty, sleepy kitty, 快乐猫 瞌睡猫
111 bra [brɑː] n. 奶罩; [化] 左矢; 刁 1. He called me Slugger until I got my first training bra. 在我戴上少女乳罩前 他一直称我为强击手
2. Damn, I was this close on the bra. 可恶 我差点就解开bra了
3. You know, for the first couple of months, whenever I would take off my bra, he would giggle and say, "Oh, boy, my breast friends"! 刚开始的几个月 每次我脱掉胸衣 他都会傻 笑着说 天啊 我最胸的朋友
111 wheaton ['hwi:tn] n. 惠顿(美国首都华盛顿的卫星城) 1. Hey, Stuart , is the Wil Wheaton signed up 斯图尔特 威尔·惠顿报名参加了
2. The Wil Wheaton from Star Trek ? 就是《星际迷航》里的那个威尔·惠顿吗
3. Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher 你是在说威尔·惠顿 也就是出演了《星际迷 航: 下一代》中
111 missouri [mɪˈzʊəri] n. 密苏里州 1. because I was a hick from the farm in Missouri , and he's a big city mouse. 因为我只是一个密苏里来的乡巴佬 而他却是 个城市佬
2. alligators:短吻鳄; (alligator的复数); diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); Costco:n.美国科思科连锁企 业; adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); snob:n.势利小人,势利眼;假内行; discerning:adj.有辨识能力的; v.辨别 (discern的ing形式); snobs:n.势利小人,势利眼;假内行; hick:n.乡下人; adj.乡下的; Missouri:n.密苏里(美国州名); grab:vt.攫取; n.攫取; I got it. - Okay. We got it. 我已经倒了 -那好 用不着你了
3. Tonganoxie, Missouri Rec Center. 在密苏里州通加诺克西的健康中心
110 interrupt [ˌɪntəˈrʌpt] vt. 中断, 妨碍, 插嘴; vi. 打断; n. 中断; [计] 中断 1. We don't mean to interrupt. we live across the hall. 我们不想打搅你 我们就住你对面
2. am I interrupting ? -no. 我有打扰吗 -没有
3. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
110 include [ɪnˈkluːd] vt. 包括, 把...算入, 包住; [计] DOS内部命令:在CONFIG.SYS文件的一个配置块中包含另一配置块的内容 1. Excuse me, in a world that already includes a Big Boy why would I settle for something like a Big Boy? 对不起 既然世上已经有大胖汉堡 为什么我 们要满足于像大胖汉堡呢?
2. That was fun,Leslie. Thanks for including me. 挺好玩的 Leslie 多谢你叫上我
3. And that includes Halle Berry's. 比哈里·贝瑞还差 (她曾因<猫女>一片勇夺金 酸梅最差女主角)
110 bus [bʌs] n. 公共汽车; [计] 总线; 汇流条; 母线 1. Sorry I'm late,but my hammer got stuck in the door on the bus. 抱歉迟到 我的锤子被公交车门卡住了
2. He's afraid he'll pass out on the bus, 他怕他会晕倒在公车上
3. It depends on what bus you have available. 这取决于你有什么总线(bus还有大巴士的意 思)
110 longer [lɒŋɡə(r)] adv. 比较久 1. []
110 bob [bɒb] vt. 剪短, 敲击; vi. 振动, 上下跳动; n. 短发, 悬挂的饰品, 浮子, 摆动, 轻敲, 5便士 1. Stuff that in your speedo , jacuzzi bob." 把泳裤裹裹紧吧 按摩浴缸
2. I mean, my mom could\'ve just said, "Bob, get over it, she\'s a girl, move on." 我妈妈完全可以说 鲍勃 想开点 她只是个小 姑娘
3. Albino Bob couldn't make it, so I brought a substitute. 阿尔比诺·鲍勃不能来了 所以我带了个替补来
110 nickname [ˈnɪkneɪm] n. 绰号, 昵称; vt. 给...取绰号, 叫错名字; [计] 绰号 1. slang:n.俚语; adj.俚语的; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; fluency:n.流畅,流利; confidential:adj. 机密的;表示信任的;获信任的; shortcomings:毛病; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; defected:[晶体][材]缺陷; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; For which she awarded him the nickname "speed of light leonard." 因此得了个昵称 光速莱纳德
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. Within six months, the nicknames began to fly. 不到六个月 花名就满天飞了
110 literally [ˈlɪtərəli] adv. 逐字地, 按照字面上地, 不夸张地 1. This is literally the top of the world. 这算是 世界之巅了
2. Not literally. 不是字面意义上的
3. I haven't been to a comic book store in literally a million years. 我有整整一百万年 没去过漫画书店了
109 skin [skɪn] n. 皮肤, 皮; vt. 剥皮, 在...植皮; vi. 长皮, 愈合, 蜕皮 1. 200-pound transvestite with a skin condition? 那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者?
2. And the energy-storage capacity of kryptonian skin cells. 结合氪星球皮肤细胞储存的能量
3. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
109 circle [ˈsɜːk(ə)l] n. 圆周, 社交圈, 循环, 范围; vt. 围着, 环绕; vi. 盘旋, 循环 1. We need to widen our circle. 我们得扩大下我们的朋友圈子
2. I have a very wide circle. 我的朋友圈子已经很大了
3. Okay, circle, circle, dot, dot, now you have a cootie shot! 圈 圈 点 点 虱子不再烦扰你[美国儿歌]
109 skip [skɪp] n. 跳跃, 跳读; vi. 跳越, 跳读, 跳绳, 遗漏, 跳级; vt. 跳过, 遗漏; [计] 跳过 1. You might want to skip the reference to bowel movements. 你最好不要说些肠运动的事
2. If that's a working stethoscope , maybe you'd like to hear my heart skip a beat? 如果那个听诊器能正常使用 不如你来测测我 的心跳吧?
3. And you, sir, you have completely skipped over the part 而你 这位先生 完全跳过了一个重要部分
109 gross [ɡrəʊs] n. 总数, 总量; a. 总共的, 未打折扣的, 恶劣的, 粗野的; vt. 总共收入 1. On top of everything else,I'm all gross from moving 最糟的是 我搬家都搬得恶心死了
2. Your gross receipts on this one order will be over $3,000 for one night's work. 你这单的毛收入 将会超过3000美金 只要工 作一晚
3. That's gross. 真恶心
109 department [dɪˈpɑːtmənt] n. 部门, 系, 机关; [医] 部, 科 1.  Howard wolowitz, caltech department of applied physics. 我是霍华德·沃尔维茨 加州工学院应用物理系 学生
2. The last department party,professor finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. 上次系里的派对 Finkleday教授 抓着我谈了 45分钟的窑洞挖掘
3. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
109 friday [ˈfraɪdeɪ] n. 星期五 1. Friday works for me! 周五有空!
2. It's this friday night at 8:00. you guys want to come? 这周五晚8点 你们想不想来?
3. Friday we are attending a symposium 周五我们要参加一个
109 delicious [dɪˈlɪʃəs] a. 美味的 1. This is really delicious, isn't it? 这个真的很好吃吧
2. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
3. Hey, I'm interested in what's inside people, too, but why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry ? 我也在意人的内心啊 但是希望内心外面包装 点像 哈莉·贝瑞(肤色黑)的巧克力不对吗
109 agreement [əˈɡriːmənt] n. 同意, 合约, 协议; [经] 契约, 协议, 协定 1. I'm invoking the skynet clause of our friendship agreement. 我要调用友情条约里的天网条款
2.  Under Article One, Section Three of our Roommate Agreement, 根据我们的合租协议第一章第三段
3. Sthat wasn't a part of our original agreement, 原始协议内不包含这条
109 zack [zæk] n. [澳]六便士之硬币 1. This is Zack. Zack, Leonard. - Hey. 这是扎克 扎克 这是莱纳德 -嘿
2. Hey, guys, this is my friend Zack. 各位 这是我朋友扎克
3. Hello. Zack. - Whoa! 你好扎克 -哇哦
109 jack [dʒæk] n. 插座, 千斤顶, 男人; vt. 抬起, 提醒, 扛举, 增加, 提高, 放弃; a. 雄的; [计] 插座 1. His exact words were: "Got your back, Jack. 他的原话是 哥们挺你 兄弟
2. Now, get my back, Jack. 现在你得挺我 兄弟
3. Where you going, the drive-thru at Jack in the Box? 你们去哪吃 免下车的魔术盒快餐[美国快餐 店]吗
108 mirror [ˈmɪrə(r)] n. 镜子, 写真, 典范; vt. 反映, 映出 1. I'm going to use the mirror technique. 用照镜子那招
2. Little mirror, isn't it? 另人讨厌的镜子?
3. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when the driver's door handle is visible in the lower right corner. 驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是 调到 能在镜子的右下角 看到部分门把手
108 queen [kwiːn] n. 王后, 女王; vt. 立为女王; vi. 做女王 1. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
2. Yeah, jabber ,jabber,jabber. Okay,boys,Queen Penelope's back online. 是啊 唧唧喳喳唧唧 好了 伙计们 Penelope 女王回来了
3. Ha. Well, that's what I am-- queen of the nerds . 呵呵 我就是啊 怪才天后
108 rush [rʌʃ] n. 匆促, 冲进, 急流, 灯心草; vi. 冲, 奔, 闯, 赶紧, 匆促行事, 涌现; vt. 使冲, 匆忙地做, 突袭, 飞跃, 用灯心草做; a. 紧急的 1. Leonard, it's not gonna work if you rush me. 里奥纳德 你急我是没用的
2. disneyland:迪士尼乐园 anaheim:n.阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市); mailed:adj.装甲的; v.邮寄; (mail的过去式和过去分词); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚 数的; invitations:n.邀请函;邀约(invitation的复数); Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour. 能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊
3. Ooh, rush me to the burn unit. 哇 赶紧送我去烧伤科
108 bore [bɔː(r)] n. 令人讨厌的人, 激浪, 枪膛, 孔; vt. 使烦扰, 钻孔; vi. 钻孔; bear的过去式; [计] 内径; 孔径 1. And may I point out,she woavdn't hule asked me to go with her if you hadn't been drunk and boring. 我能否指出 她本来不会跟我走 如果你不是 喝醉了又无聊
2. do you think that if Leonard and I keep dating,he'll eventually get bored with me? 如果我和莱纳德继续好下去 他会不会 有一天觉得我很没劲啊?
3. Oh, look, now he's boring on an international scale. 看吧 他现在无聊到有够国际水准了
108 darn [dɑːn] n. 织补; v. 织补 1. Darn . I can't seem to get the hang of that. 该死 我还是没有摸透其中奥秘
2. acknowledgment:n.感谢;承认;承认书; notarized:[法]由公证人证实的; Darn:v.织补,缝补;n.织补; epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); We're having dinner tomorrow night, and I get to wear my new beret. 我们明晚要共进晚餐 有机会戴新买的贝雷帽 了
3. Darn tootin', I win. 没错 我赢了
107 season [ˈsiːz(ə)n] n. 季节, 时节, 当令期, 时期; vt. 给...调味, 使成熟, 使老练, 缓和; vi. 变干燥 1. No.We're gonna start season two of battlestar galactica . 不 我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Since it's not bee season,you can have my epinephrine . 既然现在没蜜蜂出没 你可以用我的肾上腺素
107 tub [tʌb] n. 桶, 浴盆; vt. 装入桶, 洗澡; vi. 洗盆浴, 被放在桶里洗 1. Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋 浴器上
2. Bounced right off the tub. 被浴缸弹起来了
3. And then the six of us end up in a hot tub. 最后我们六个人倒在热气腾腾的浴缸中
107 someday [ˈsʌmdeɪ] adv. 有一天 1. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
2. You always knew that someday someone would come along 你一直都知道有一天会出现个人
3. Any one who told you that you would someday be able 如果谁告诉你们你们有朝一日
107 match [mætʃ] n. 比赛, 火柴, 对手; vt. 使相配, 使比赛, 与...竞争; vi. 结婚, 相配; [计] 比较 1. Unless superman matches her speed and decelerates . 但是如果超人也达到那个速度然后减速
2. lalita's parents approved the match. Lalita的父母同意了你们的结合
3. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
107 design [dɪˈzaɪn] n. 设计, 图样, 方案, 企图; v. 设计, 计划 1. It is an inefficient design. for example,she has a flat screen tv, 这个设计非常不合理 假设她有个平板电视
2. But intelligently designed by a creator,right? 但是由造物主巧妙地设计?
3. Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis . 慢着 这个假说的实验证明是我设计的
107 weight [weɪt] n. 重, 重量, 体重, 砝码, 重大, 影响, 力量; vt. 加重量于, 压迫, 使加权, 称重量; [计] 粗细 1. Anyway,that gives us a total weight of,let's say 4,400 pounds. 那么我们就算总重4400磅吧
2. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
3. You have lost so much weight. 你瘦了很多
107 gas [ɡæs] n. 气体, 汽油, 瓦斯; [化] 气体; 煤气; 瓦斯; 毒气 1. In gases like helium 当温度接近绝对零度
2. What else would I drink, gases, solids , ionized plasma ? 我还能喝什么 气体 固体 还是电离等离子体?
107 dish [dɪʃ] n. 盘子, 碟, 菜肴; [医] 皿, 碟 1. I'm making petri dishes to grow throat cultures. 我在制作皮氏培养皿培养喉咙里的细菌
2. If we take the dish off, 如果把这个盘子取下来
3. The lights flash and the dish spins . you want to try it? 灯会一闪一闪 托盘还会转 你想不想试试?
107 subject [ˈsʌbdʒɪkt] n. 科目, 主题, 臣民, 主语, 题目, (事物的)经受者, 学科, 受治疗者, 原因, 理由; a. 服从的, 易患...的, 隶属的, 受支配的; adv. 在...条件下; vt. 使隶属, 使受到; [计] 主题, 主体 1. Don't look down if you're subject to vertigo-- 如果你容易晕就别往下看
2. Why would they be looking for test subjects here? 他们为什么要在这招人?
3. I've been accepted as a test subject for a 我已经被接受做为试验体了
107 soap [səʊp] n. 肥皂, 阿谀; vt. 以肥皂洗, 阿谀; [计] 评语 1. KOOTHRAPPALI: By moving on, do you mean she's going out with other men and you spent the afternoon making 15th-century soap with Wolowitz? 你指的朝前看是她和另个男的出去约会 而你 花一下午和Wolowitz一起 做15世纪的肥皂?
2. That was not 15th century soap. 那才不是15世纪的肥皂
3. You've got lotions and bath oils and soaps . 这里有身体乳液 沐浴精油 香皂
107 compliment [ˈkɒmplɪmənt] n. 称赞, 恭维, 敬意; vt. 称赞, 褒扬, 恭维 1. Remind me to compliment wolowitz on the software. 帮我谢谢沃罗威茨的软件
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. A neg is a negative compliment that throws a pretty woman off her game, like "Normally, I\'m not turned on by big teeth, but on you, they work." 消极攻势就是给她一些消极的评价 好让她不 要凌驾于你之上 举个例子 一般我对大牙齿 很没爱 但在你嘴里就显得很可爱
107 famous [ˈfeɪməs] a. 出名的, 极好的 1. If you married the famous rock guitarist johnny winter, 如果你嫁给了著名摇滚吉他手强尼·温特
2. Her famous tur-briska-fil. 做传说中的鸡胸鱼
3. If it did, I'd be famous. 如果真是 我就出名了
106 familiar [fəˈmɪliə(r)] a. 熟悉的, 常见的, 亲密的; n. 熟友, 常客 1. You may be familiar with some of my work. 我的一些研究成果你可能已经很熟悉了
2. I know,I'm familiar with you. 我知道 我了解你
3. I'm really not familiar enough with the cushion densities , 我真的不够熟悉座垫的密度
106 farm [fɑːm] n. 农场, 农田; vt. 耕种; vi. 种田 1. You guys,seriously,I grew up on a farm,okay? 各位 我是在农场长大的
2. Look,I grew up on a farm,okay? 听着 我是在农场长大的
3. Playing knott's berry farm. 并将在诺氏果园(南加州一主题公园)表演
106 tool [tuːl] n. 工具, 机床, 傀儡; vt. 用工具加工; vi. 使用工具 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. The autotrophs began to drool , Neanderthals developed tools # 尼安得特尔人发明工具#
3. Somewhere between tool using and cave painting, 在开始使用石器工具和创作洞穴壁画的年代
106 shall [ʃæl; ʃəl] aux. 将 1. shall I count down from three? 我数三下?
2.  None shall pass! 没人可以过去!
3. I warn you,I shall become very difficult to live with. 我警告你 我会变得很难伺候
106 apart [əˈpɑːt] adv. 成零碎, 成距离, 分别地, 分离着; a. 分离的 1. What's happening to us? We're falling apart. 我们这是怎么了 分崩离析
2. So, you need to set yourself apart. 所以 你得矜持一点
3. It's so tender, it falls apart in your hands. 多嫩的鸡胸肉啊 用手一撕就行了
106 thousand [ˈθaʊz(ə)nd] num. 千; a. 成千的, 许多的; n. 许许多多 1. It would have died out thousands of years ago. 那它早该在几千年前就消失了
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. I'll match it plus a thousand rupees . 我给同样价钱再加一千卢比
106 final [ˈfaɪn(ə)l] n. 期末考试, 结局, 决赛; a. 最后的, 终极的, 决定性的 1. Ladies and gentlemen, I hold in my hand the final question. 女士们先生们 我手里拿着最后一道问题
2. No, you've seen the 25th anniversary final cut. 不 你看的是25周年的最终版本
3. And entrusted with its final delivery. 并受委托最终送达
106 david [ˈdeɪvɪd] n. 大卫;戴维(男子名) 1. sammy hagar replaced david lee roth 萨米·黑格取代大卫·李·罗斯
2. It's David Underhill. So what? 是戴维·安德希尔 那又怎么样
3. I'm David Underhill. 我是戴维·安德希尔
106 squeeze [skwiːz] n. 紧握, 挤, 榨, 榨取, 佣金; vt. 紧握, 挤, 榨取; vi. 压榨, 榨 1. Mommy,Daddy,I want you to meet my new squeeze ,Penny. 爸爸妈妈 我想让你见见我的新女友 Penny
2. I'm not your squeeze. There is no squeezing . 我不是你的女友 他没有什么女友
3. No,no,no,there's no sowing,no squeezing and no sucking face. 没有没有 没有放荡 我也不是啥女友 咱也没 吸脸
105 mix [mɪks] n. 混合物, 混乱, 糊涂; vt. 使混合, 弄混, 使结合, 混淆; vi. 相混合, 交往, 参与 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2.  If you're compiling a mix cd for a double suicide. 当然 如果这是你为双重自杀混合录制的 CD
3. By Odin's beard,this is good Chex mix. 以奥丁(北欧神话中的主神)的名义起誓 实在 太好吃了
105 area [ˈeəriə] n. 区域, 面积, 范围, 空地; [计] 区域 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. There's a generally accepted pattern in this area. 这个领域有种普遍接受的模式
3. You're searching for some other area 你在寻找一些其他的领域
105 natural [ˈnætʃ(ə)rəl] n. 白痴; a. 自然的, 自然界的, 本能的, 天然的, 物质的, 正常的, 原始的, 自然数的 1. Also, curry is a natural laxative ,and I don't have to tell you 还有 咖喱本身有通便功效 我想我不必再说
2. Oh,penny,this is a natural human process,and we're talking about statistically significant savings. 这是人类自然发展进程 而且你能省下一大笔 钱
3. I understand,but it was between you and the museum of natural history, and frankly,you don't have dinosaurs. 我能理解 但我要在 你们和自然历史博物馆 中选择 坦白说 你们那儿没恐龙
105 birth [bɜːθ] n. 出生, 起源; [医] 生产, 分娩 1. Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 相对于任意确定星座的太阳的视位置
2. There's going to be a scene depicting spock's birth. 会有描写史巴克出生的镜头
3. I'm going to give birth to my colon . 就快把结肠给 分娩 出来了
105 pathetic [pəˈθetɪk] a. 悲哀的, 可怜的, 感伤的, 差劲的; [医] 感情的 1. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
2. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
3. Pathetic ! all of you! 可悲! 你们这群人!
105 wave [weɪv] n. 波, 波浪, 波动, 起伏, 高潮, 潮涌, 挥手致意, (气压)突变; vi. 波动, 飘动, 挥手示意, 起伏; vt. 使波动, 使飘扬, 挥舞, 使成波浪形 1. If you look at huygens,light is a wave, 按照惠更斯的理论 光是一种波
2. Now try to increase your alpha wave activity. 试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著 名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
3. awkwardly:adv.笨拙地;无技巧地; pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; tentative:adj.试验性的,暂定的;踌躇 的;n.假设,试验; biofeedback:n.[生物物理]生物反馈; It's relaxation through brain wave manipulation . 通过控制脑电波来放松
105 gate [ɡeɪt] n. 门, 牌楼, 大门, 通道, 闸; vt. 装门于; [计] 门; 栅 1. here we are,gentlemen,the gates of elzebob. 准备好 先生们 Elzebob大门到了
2. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
3. Raj,blow the gates. Raj 推开大门
105 cow [kaʊ] n. 母牛, 母兽; vt. 威胁 1. In texas, when a cow goes dry, 在德州 如果一只奶牛没奶了
2. We believe cows are gods. 我们相信牛就是神
3. I swear to cow! 我向牛发誓
105 brag [bræɡ] n. 吹牛; v. 吹牛 1. Yep, I'm always bragging to my friends about my brother, 当然 我经常跟我朋友们吹嘘我哥哥
2. Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; cane:n.手杖; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; refocused:v. 重调焦距; adj.再聚焦的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形 式); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Take him down! He's got you, sheldon. 把他按倒 -你没辙了 谢尔顿
3. He spent the entire night bragging about how he invented the word "Appe- teasers." 他一整晚都在吹嘘 自己怎么造出 阑胃菜 这 个词
105 near [nɪə(r)] a. 近的, 近亲的, 近似的; adv. 接近, 亲近; prep. 靠近, 近似于; v. 接近, 走近 1. You're not even going to get anywhere near that place. 你连接近那个地方都做不到
2. At the glendale galleria , "Put on your best zoot suit "It\'s a salute to swing music in the center court near macy\'s. 在幽谷拱廊商场 穿上你最正的阻特装 在梅 西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
3. Yeah, don't let Goofy near him. 有 别让他靠近高飞狗
105 rude [ruːd] a. 粗鲁无礼的, 粗陋的, 粗暴的, 原始的, 未开化的, 大略的, 崎岖不平的, 狂暴的 1. I agree, it's rude, but she asked for privacy . 我知道很无礼 但她要私下谈
2. That was rude. 真没礼貌
3. You're being rude. 你这样太没礼貌了
105 colombian 查询异常 n. 哥伦比亚人; a. 哥伦比亚的 1. My Colombian lab assistant. 我的哥伦比亚人实验助理
2. Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; converting:n.转化,改变; v.使改变; impulses:n.[心理]冲动; v.推动 wheelchairs:[医]轮椅; fiance:n.未婚夫; Belgian:adj.比利时的;n.比利时人; complains:v.抱怨; (complain的第 三人称单数形式); coworkers:n.同事;合作人(coworker的复数形式); You're not jealous of Howard, are you? 你不会嫉妒霍华德吧
3. these cocktails called " Horny Colombians"... 狂饮一种叫做 哥伦比亚淫棍 的鸡尾酒
104 event [ɪˈvent] n. 事件, 结果, 事情的进程, 竞赛项目; [计] 事件 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. Is there even a semi-rational link between these events? 这两个事件哪怕是有半点合理的联系
3. Well,here's an interesting turn of events. 事态的发展真是有趣
104 drag [dræɡ] n. 拖, 拖累; v. 拖累, 拖拉, 沉重缓慢地走, 拖动; [计] 拖动 1.  Sheldon,I am so sorry I dragged you through this. 谢尔顿 拖你下水了 真的很抱歉
2. On the drag coefficient of tassels on flying carpets . 阿拉伯飞毯上那些穗状雄花图案的风阻系数 的那天
3. Of einstein\'s predicted frame dragging ?" 爱因斯坦预言的时空结构拖曳现象?
104 dare [deə(r)] n. 挑战, 挑动, 大胆; v. 敢, 胆敢 1. Ask him for a napkin . I dare you. 跟他要个餐巾 我量你也不敢
2. How dare you! 你敢再说一遍!
3. I dare you 有种就吃
104 garage [ˈɡærɑːʒ] n. 车库, 汽车修理厂, 机库; vt. 把车送入修车场 1. Is having a tiny garage sale. 正在举办小型二手货贩卖
2. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
3. I'll give you $120 and we'll put it in my garage. 我给你120美元 我要放到我的车库
104 police [pəˈliːs] n. 警察, 警察当局, 治安; vt. 维持治安, 管辖 1. Cocktail dresses,then his police uniforms. 燕尾服然后是他的警察制服
2. Crazy man. call the police! 简直是疯子 给我报警
3. Statistically ,red cars are stopped by police 据统计 红色车让警察叫停的次数
104 mail [meɪl] n. 邮件, 邮政, 邮递, 盔甲; vt. 邮寄, 给...穿盔甲; [计] 邮件 1. Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. 别忘了带上你 无意 拿到的信件 这样你就有 借口跟她说话了
2. Stealing snail mail, very old school. I like it. 偷窃信箱邮件 很老套的方法 我喜欢
3. Yeah,no,I just... I got your mail again. Here. 是啊 我只是... 我又错拿了你的信 给你
104 stranger [ˈstreɪndʒə(r)] n. 陌生人, 门外汉; [法] 局外人, 非当事人, 第三者 1. In front of a group of judgmental strangers 去面对一群互相不认识但又喜欢评头论足的 人
2. From strangers like you. 把自尊心都找回来
3. I really should be asking strangers on the internet. 我真该上网寻求陌生人的帮助
104 theater [ˈθɪətə(r)] n. 戏院, 电影院, 剧场, 全体观众, 戏剧, 戏剧效果, 阶梯式讲堂, 场所 1. But he also minored in theater at mit. 不过他同时在麻省理工辅修戏剧
2. Theater and physics. 戏剧和物理
3. Movie theaters . 电影院里
104 scotch [skɒtʃ] n. 苏格兰人, 苏格兰语, 刻痕; a. 苏格兰人的, 苏格兰语的; vt. 刻痕于, 伤害, 镇压, 妨碍 1. Yeah, just going to a restaurant, get some steaks , and scotch . 是啊 就是去餐馆 吃吃牛排 喝喝威士忌
2. loads:n.[电]负载,[电]负荷 v.负担; (load的第三人称单数); vineyards:n.葡萄园; wildflowers:n.野花组合 (wildflower的复数形式); steaks:牛排;排; scotch:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇压;n.刻痕; There could be strippers. 兴许我们会找脱衣舞女来呢
3. There's a warning, right there, on the scotch bottle. 威士忌瓶子上还贴着一条警示标语呢
103 convince [kənˈvɪns] vt. 说服, 使相信; [法] 使确信, 使信服, 使人认识错误 1. to penny's quality of life -you've convinced me. 你说的对
2. Well,I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. 我总算说服餐馆老板 把我换到吧台 所以我 需要练习调酒
3. From the work of convincing leo to go back into rehab . 带着一幅坚信里奥回戒毒所后能改邪归正的 表情
103 discuss [dɪˈskʌs] vt. 讨论, 论述; [医] 讨论, 辩论 1. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
2. Your rabbi would have to discuss with the manufacturer. 和机器人制造者需要讨论的问题
3. Dennis, we've discussed this. 丹尼斯 我们已经讨论过这些了
103 post [pəʊst] n. 柱, 杆, 准星, 邮件, 邮政, 标竿, 职位, 岗位, 哨所, 兵营; vt. 张帖, 邮递, 公布, 登入帐, 使熟悉, 布置; vi. 快速行进; adv. 急速地; [计] 记入; 登记, 上电自检 1. Oh,I hope that scratching post is for you. 我希望那 猫抓柱 是你自己用的
2. Apparently, he posted intimate details of their physical relationship 很显然 他把他们私人生活的细节放在了
3. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
103 ignore [ɪɡˈnɔː(r)] vt. 不理睬, 忽视, 驳回, 忽略; [计] 忽略 1. Okay,well,since I'm obviously being ignored here,let's go over the morning schedule. 好吧 我明显被无视 给你讲一下早晨的日程
2. Sheldon, why are you ignoring your sister? 谢尔顿 你怎么不理你妹妹啊
3. I'm not ignoring my sister. I'm ignoring all of you. 我没有不理我妹妹 我是不理你们任何人
103 nut [nʌt] n. 坚果, 核心, 螺帽; [计] Novell NetWare服务器实用程序 1. But you're a dentist. He's nuts. 但你是牙科学生 他只是疯子
2. It was not you are a nut case 才不是呢 你简直是个疯子
3. Stop it you're a nut case. 别弄了 你简直是个疯子
103 x [eks] n. 未知数; [计] 交换, 变址, 索引, 传输 1. I'd recommend you have a cat scan 我建议你去做一个X光断层扫描
2. Then it's got to be patrick stewart. 那应该就是帕特里克·斯图尔特(X战警)
3. She did make a fine mutant in the X-Men movies,though. 她在X战警里演的变种人倒是不赖
103 overreact [ˌəʊvəriˈækt] vi. 反应过度, 反作用过强 1. Sheldon, don't you think you're overreacting ? 谢尔顿 你不觉得你反应过度了吗
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. Really? do you think I overreacted ? 真的吗? 你是不是认为我反应太过了?
103 guilty [ˈɡɪlti] a. 犯罪的, 有过失的, 自觉有错的, 心虚的; [法] 有罪的, 犯罪的, 自觉有罪的 1. I feel really guilty. 我感到非常内疚
2. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
3. Guilty as charged. I'm out. 我有罪啊 我淘汰了
103 anniversary [ˌænɪˈvɜːsəri] n. 周年纪念 1. No, you've seen the 25th anniversary final cut. 不 你看的是25周年的最终版本
2. Oh, yes. According to the Relationship Agreement, on the anniversary of our first date, he must take me to a nice dinner, ask about my day and engage in casual physical contact that a disinterested onlooker might mistake for intimacy . 当然有 根据恋爱协议 我们的首次约会周年 纪念日 他得带我去吃顿好的 关心我那天的 生活琐事 然后对我做出一些肢体接触 是让 旁观者都觉得我们很亲密的那种哦
3. It's our second anniversary. 这是我们的两周年纪念日
103 vacation [veɪˈkeɪʃ(ə)n] n. 假期, 休假; [法] 假期, 停审期, 休庭期 1. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
2. Thanks. I mean,the e-mail doesn't bother me as much as the vacation pictures of him in a bathing suit. 多谢 其实骚扰邮件倒没啥 他穿浴衣的度假 照比较雷人
3. Boy, this is great. I haven't had a vacation in ages. 伙计们 这太棒了 我好久没度假了
103 york [jɔːk] n. 约克郡;约克王朝 1. Into this little butcher shop he ran on the lower east side of New York. 他开在纽约下东区的 那家小小的肉铺里
2. visa:n.签证;vt.签发签证; cavity:n.腔;洞,凹处; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Indian:印第安 人;印度人;印度的;印第安人的 rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; morbid:adj.病态的; obesity:n.肥大, 肥胖; From California to the New York Island! 从加利福尼亚到纽约
3. Uh, Sheldon, I want you to meet Neil DeGrasse Tyson from the Hayden Planetarium in New York. 谢尔顿 这位是尼尔·德格拉斯·泰森 纽约海登 天文馆馆长
102 puzzle [ˈpʌz(ə)l] n. 难题, 迷惑; vt. 使困惑, 使为难; vi. 迷惑, 苦思 1. I'll just finish my crossword puzzle. 我正好把填字游戏做完
2. You're holding a japanese puzzle box, 你正拿着一个日本迷箱
3. maxi:n.迷嬉装;adj.长及足踝的; pads:n.[机]衬垫 v.填塞; (pad的第三人称单数); functional:adj.功能的; hype:n.大肆宣传; Walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); frustratingly:ad v.令人泄气地; (frustrate的副 词形式); uninformed:adj.无知的; scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); soaps:n.[油脂]肥皂(soap 的复数形式);穿孔砖; pantyhose:n.连裤袜; Calcium:n.[化学]钙; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; flabbergast:vt.哑然失色;使大吃一惊; flabbergasted:adj.目瞪口呆 的; v.使…大吃一惊 (flabbergast的过去式); I'm... puzzled . 我是...疑惑
102 laser [ˈleɪzə(r)] n. 激光; [计] 激光器 1. No. that was a result of my work with lasers . 不是 是因为我那些关于激光的试验
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
102 invent [ɪnˈvent] vt. 发明, 创作, 虚构; [机] 发明 1. At least I didn't have to invent 26 dimensions 至少我不会为了解决个数学问题
2. I didn't invent them. they're there. 我没有创造发明 他们本来就有
3. I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 我会回到过去把它送给自己 省得要自己发明 它
102 sexual [ˈsekʃuəl] a. 性的, 性别的; [医] 性的; 性欲的 1. Of you having sexual congress with this woman. 一点也不会增加你和这个女人性交的几率
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
102 rich [rɪtʃ] a. 富裕的, 富饶的, 浓厚的, 贵重的 1. Leonard,we're gonna be rich. Leonard 我们会暴富
2. Until one of us dies, leaving the other one old and $50 richer. 直到我们其中一个死了 留下个比你富50美元 的老人
3. Oh,my God! A treasure chest! I'm rich! 噢 天哪! 找到宝藏了! 我发达了!!
102 impossible [ɪmˈpɒsəb(ə)l] a. 不可能的, 难以置信的, 令人无法忍受的 1. Physiologically impossible. 生理学上讲是不可能的
2. If you were trying to make it impossible to locate you, 如果你想要我追踪不到你
3. It's impossible to pay me back sooner than you can. 没钱你也还不了
102 doubt [daʊt] n. 怀疑, 疑惑; v. 怀疑, 不信 1. In fact,I doubt if he can even spell "confrontation." 说实话 我怀疑他能不能把 身体接触 拼出来
2. I highly doubt that. 我严重怀疑
3. I Seriously doubt it. 我深表怀疑
102 texas [ˈteksəs] n. 德克萨斯 1. The monster truck is out of austin, texas, 那辆大货车来自德克萨斯州的奥斯丁
2. I'm originally from... denton, texas, 我的祖籍是...德克萨斯州的登顿市
3. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
102 vote [vəʊt] n. 投票, 选举, 选票, 表决, 选举权, 得票数; vi. 投票, 选举; vt. 投票选举, 投票决定, 公认, 使投票 1. I'd like to point out that I voted for orangutan , 我要指出我之前提议选的是人猿
2. Let's put it to a vote. 我们还是投票吧
3. I move that any vote on team names 我觉得团队的名字
102 bug [bʌɡ] n. 错误, 虫, 病菌, 缺陷, 窃听器, 癖好, 防盗报警器, 双座小汽车, 要人; vt. 装防盗报警器, 装窃听器, 激怒; vi. 捉虫, 暴突; [计] 缺点, 错误 1. The're just bugs. 不过是虫子
2. Yeah, well, I don't like bugs, okay? 哼 我不喜欢虫子 怎么啦
3. It's his that bugs me. 只有他的才会让我抓狂
102 everywhere [ˈevriweə(r)] adv. 各处, 到处 1. You have no idea-- they're everywhere. 你们不知道 到处都是人
2. He takes it everywhere: to bed, to the bathroom. 他上哪儿都带着 不管是卧室还是洗手间
3. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); ignorant:adj.无知的;愚昧的; backwoods:n.未开垦地; adj. 蛮荒的,粗野的; pivotal:adj.关键的; n.关键事物; emissary:n.使者;间谍;密使;adj.间谍的;密使的; Federation:n. 联合;联邦;联盟;联邦政府; porch:n.门廊;走廊; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; droning:adj.声音低 沉单调的; v.发嗡嗡声; (drone的ing形式); cicadas:n.蝉; A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." 一只土狼冲着月亮嗷嚎 吓唬着四面八方心灵 脆弱的少年郎
102 cupcake [ˈkʌpkeɪk] n. 杯形蛋糕 1. You look like a talking cupcake ! 你看起来像是会说话的纸杯蛋糕
2. horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); horny:adj.角的;角状的;淫荡的; gorilla:大猩猩 gorillas:n.[脊 椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); vegetarians:n.素食者(vegetarian的复数);素食主义者; receptionist:n.接待员; 传达员; poking:v.刺(poke的ing形式);拨火; pageant:n.盛会;游行;虚饰;露天表演; cupcake:n.纸托蛋糕;杯形蛋 糕; Quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); Tell you what I want, what I really really want 告诉你我要什么 我真的要[辣妹组合的名曲]
3. I've got a box of cupcakes . 我带了一盒小蛋糕
101 wind [wɪnd] n. 风, 气息, 气味, 呼吸, 风声, 趋势, 空谈, 卷绕, 弯曲; vt. 使通风, 嗅出, 使喘气, 吹号角, 上发条, 缠绕, 包, 绞起, 吊起, 使弯曲, 使迂回; vi. 嗅出猎物, 吹响号角, 卷曲, 蜿蜒, 迂回, 缠绕 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
3. And you don't shoot to wound. 不仅仅是打伤
101 law [lɔː] n. 法律, 法则, 定律, 法律的制约, 法学, 司法界, 诉讼; v. 起诉 1. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
2. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
3. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
101 code [kəʊd] n. 代码, 密码, 法规, 法典; vt. 把...编码; [计] 代码 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. It's leonard. code milky green. 霍华德 我是里奥纳德 牛奶绿色警报
3. Twelfth century code of chivalry ? not exactly current. 12世纪骑士的行为准则? 又不是现在
101 fresh [freʃ] a. 新鲜的, 新奇的, 另外的, 淡的, 精神饱满的, 冒失的; adv. 最新地, 刚刚; n. 开始, 泛滥 1. oh,what fresh hell is this? 又他妈怎么了?
2. It's the same food as the cafeteria ,only fresh. 东西是一样的 不过新鲜多了
3. Looking out at your fresh young faces, 看见你们朝气蓬勃的脸庞
101 ew 查询失败 abbr. 电子战(Electronic Warfare) 1. Ew, stop it. 快停下来
2. Ew. 没兴趣
3. Again, ew. 再说一次 没兴趣
101 lay [leɪ] vt. 放置, 产, 铺设, 布置, 提出, 平息; vi. 下蛋, 打赌; n. 位置, 层, 隐藏处; a. 世俗的, 外行的; lie的过去式 1. All right I'd kill a hobo if it'll get me laid. 好吧 为了能嘿咻我愿意付出一切代价
2. You know I could never live in a city whose streets are laid out in a wheel- and-spoke pattern. 满大街车声嘈杂的城市我可待不了 你又不是 不知道
3. You try and stretch as an actor-- do Strindberg, O\'Neill, but all they want is, "Course laid in, Captain." 作为演员你想拓展戏路 尝试下斯特林堡 奥 尼尔什么的 但他们想要的只是 航线已设定 船长
101 spanish [ 'spæniʃ ] n. 西班牙人, 西班牙语; a. 西班牙的 1. The lady from the lunch room, and my spanish is not good-- 午餐食堂大妈 还有 我西班牙语不太好 的
2. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
3. It's a game that I just invented, in which the participants answer physics questions in remedial Spanish . 我刚发明的游戏 玩家得用西班牙语回答物理 问题
101 scare [skeə(r)] n. 惊吓, 恐慌; vt. 惊吓, 使恐慌; vi. 受惊 1. I'm scared. 我好害怕
2. I don't like birds. They scare me. 我不喜欢鸟类 它们多吓人
3. Don't worry, they're more scared of you than you are of them. 别担心 他们比你还惊讶呢
100 discover [dɪˈskʌvə(r)] vt. 发现, 找到, 暴露; vi. 发现 1. And discovers that light behaves like particles,too. 他发现光原来也具有粒子性
2. When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了
3. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
100 sake [seɪk] n. 目的, 缘故, 理由 1. For god's sake, 天啊
2. Oh,for god's sakes,sheldon,you're driving me crazy! 得了Sheldon 快被你逼疯了!
3. For god's sake, sheldon, 谢尔顿 看在老天的份上
100 billion [ˈbɪljən] num. 十亿, 十亿个 1. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. Oh sure,cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from. 好啊 一个外国人倒下来 千百万个外国人站 起来!
100 blanket [ˈblæŋkɪt] n. 毛毯, 毯子; vt. 掩盖, 覆盖; a. 总共的 1. I'll get you a blanket and a pillow. 我给你拿毯子和枕头
2. I might have gone with a mattress suture instead of a blanket stitch, 我会用床垫缝纫法 而不会用毯边锁缝纫法
3. I stuffed it with an electric blanket so it would be warm, and built two radio- controlled arms that would hug me and pat my back. 在里面塞一条电热毯 就能有温度 还装了两 只无线电控制的手臂 能抱我 拍我的背
100 annoy [əˈnɔɪ] vt. 使恼怒, 骚扰 1. Oh,where's your annoying little friend who thinks he speaks mandarin ? 那个自以为会说普通话的人没来?
2. Of an annoying series of votes, 无聊烦人的投票之后
3. You're annoying 你太招人烦了
100 breath [breθ] n. 呼吸, 气息, 瞬间; [医] 呼气, 呵气, 口气, 呼吸 1. I am frustrated because I am a failure at everything and my breath smells like fly. 我沮丧是因为我是很废材 而且我嘴巴里一股 苍蝇味
2. And it just took my breath away. 让我惊叹得喘不过气来
3. I'm uncomfortable having your moist breath in my ear. 但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒 服
100 yoga [ˈjəʊɡə] n. 瑜珈 1. You always said you had yoga . 你总是说你要去练瑜伽
2. A lot of words sound like "yoga." 有很多词听起来像瑜伽
3. yoga:n.瑜珈 agile:adj.敏捷的;机敏的;活泼的; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好 的; It's not an experiment! 那不是实验
100 chef [ʃef] n. 厨师 1. Did the chef lose confidence 这里的厨师是对这道菜没了信心
2. I wanted children, and she wanted a pastry chef named Jean-Philippe. 我想要孩子 她想要一个叫让·菲利普的糕点师
3. But when she began cheating on me with a French chef, she became quite the wiz in the kitchen. 但在她背着我跟一个法国大厨偷情之后 她快 变成了特级厨师
100 tired [ˈtaɪəd] a. 疲累的, 疲乏的, 厌倦的 1. []
100 london [ˈlʌndən] n. 伦敦 1. Whose daughter, Lakshmi is flying in from London, 他们的女儿拉克希米可是特地从伦敦飞回
2. Doctor Who sure does have a thing for modern-day London. 神秘博士对现代的伦敦还真是情有独钟
3. Look, he just moved here from London, okay? 人家只是刚从伦敦搬来啦
100 backyard [ˌbækˈjɑːd] n. 后院, 后庭 1. He went into his backyard , he picked up a stick. 是他在自家后院捡的一根小树枝
2. cornrowed:梳成玉米垅形的一排排辫子 (cornrow的过去式); Venice:n.威尼斯(意大利港市); dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; handcrafted:adj.手工制作的,手工艺的; Potter:n.陶艺家,制陶工人; wand:n.魔杖; backyard:n.后院;后庭; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; frock:n.女装;连衣裙;僧袍;罩袍; brass:n.黄 铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; tacks:n.大头钉; v.用平头钉钉住; (tack的第三人称单数形式); Fine. In the interest of preserving our friendship... 好吧 为了保护咱俩的友谊...
3. I was playing in my backyard and... 我在后院玩 然后...
99 stress [stres] n. 压力, 紧迫, 强调, 重音, 重点, 应力; vt. 加压力于, 着重, 重读 1. And I find that when I'm undergoing stress, 并且我发现当我身心俱疲时
2. Orion:n.猎户星座;俄里翁(希腊神话人物); mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); Dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; defected:[晶体][材]缺陷; geographically:adv.在地理上;地理学上; undesirable:adj.不良的; n.不良分子; methodology:n.方法学,方法论; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大 的;稀薄的; unjustifiably:adv.无理地; arrogant:adj.自大的,傲慢的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; colloidal:adj.胶体的;胶质的;胶状的; suspension:n.悬浮;暂停; 停职; Look, I like Leslie, but she's not interested in dating as much as using men as tools for stress release. 我喜欢Leslie 但她对约会没兴趣 不过是把男 人作释放压力的工具
3. Go get yourself a little rebound "stress release." 你自己去感受下反弹回的 释放的压力 呗 (rebound也有分手后后备女友之意)
99 example [ɪɡˈzɑːmp(ə)l] n. 例子, 样本, 实例; [化] 实例 1. Another example,from the field of ebola research..." 还有另一个例子 埃博拉研究...
2. It is an inefficient design. for example,she has a flat screen tv, 这个设计非常不合理 假设她有个平板电视
3. For example,sheldon had quiznos for lunch. 比如 Sheldon中午吃了Quizno三明治
99 india [ˈɪndiə] n. 印度 1. You don't have buffets in india? 印度没自助餐吗?
2. Not only are there children starving in india, there's an indian starving right here. 不仅仅在印度有孩子在挨饿 眼前就有个印度 人在挨饿
3. Actually,I read somewhere that it's one of the most popular programs in india. 其实我读到过 那是在印度 最受欢迎的电视 节目
99 winner [ˈwɪnə(r)] n. 胜利者, 优胜者; [法] 取胜者 1. Well,to be fair,he's also a rather unpleasant winner. 公平点说 他赢了也不会开心
2. Is the winner of the physics bowl 难道物理碗的获胜者
3. All right, the winner of the match is... 好了 比赛的获胜方是...
99 ugly [ˈʌɡli] a. 丑陋的, 邪恶的, 险恶的, 不祥的; n. 丑陋的人(或物) 1. As you can see, detoxing can get pretty ugly. 正如你看到的 戒毒是件很丑陋的事情
2. Has your relationship reached its inevitable ugly end? 你的恋爱关系已经到了一定要丑陋结束的地 步吗
3. And for you, Factory Burrito Grande-- no cheese, no sour cream, no ugly consequences from your lactose intolerance . 还有你的 招牌大玉米煎饼 不含芝士和酸奶 油 不会因你的乳糖不耐症产生不良后果
99 van [væn] n. 货车, 篷车, 先锋, 前驱, 前卫; vt. 用货车搬运; [计] 增值网 1. Van halen. 是范海伦
2.  Anyway,when I was eight,a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat Lucky. 我8岁时 一辆蒙哥马利·华德的运货车 压死了 我家的猫Lucky
3. What if a simulated van rear-ends me? 要是哪个模拟货车和我追尾了 怎么办
99 tribbiani 查询失败 n. (Tribbiani)人名;(意)特里比亚尼 1. And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani. 今晚主持停电晚会的是罗比·崔比阿尼
2. I am officially Joey Tribbiani, actor slash model. 我的正式身份就是乔伊·崔比安尼 演员兼模特
3. That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man slash woman. 真有趣 因为我正想说你更象乔伊·崔比安尼 男人兼女人
98 position [pəˈzɪʃ(ə)n] n. 位置, 地位, 身分, 形势, 姿势, 立场, 职位, 状态, 阵地; vt. 安置, 决定...的位置; [计] 位置 1. That the sun's apparent position 就是指你出生时
2. Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels. 标记星辰位置和地理特征 那样我们就能找到 超模的屋子啦
3.  People are raising their tray tables and putting their seat-backs in an upright position 'cause it's time to land in san francisco. 人们也开始收托盘桌 支起座椅背 因为已经 到旧金山了
98 belt [belt] n. 带子, 地带; [医] 带, 腰带, 束带, 地带, 区 1. Or lifting belts or any measurable upper- body strength. 也没有吊装带或者胸大肌
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper Belt? 还记得我透过古柏带观察到的 类似行星的物 体吗?
98 cross [krɒs] n. 十字架, 十字架形物件, 交叉, 十字标, 交叉路, 磨难, 杂交; a. 生气的, 交叉的, 相反的; v. 交叉, 横过, 越过; [计] 交叉, 十字标 1. you don't think that crosses a line? -yes. 你不认为那太过分了吗 -是
2. My earlier inquiry regarding you and leonard crossed some sort of line. 我之前关于 你和莱纳德的问题越界了
3. Ears do not cross hemispheres , so he's using the analytical rather than the emotional side of the brain, suggesting that he has no personal relationship with the caller. 耳朵受同侧脑半球控制 他在用理性 而不是 感性的大脑半球 表明 他与来电方无私人感 情
98 recently [ˈriːs(ə)ntli] adv. 最近 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2. Recently? - Long enough. 最近? - 够久的了
3. Much more recently developed neo- cortex. 新大脑皮质中心位置
98 plenty [ˈplenti] n. 充分, 很多, 丰富; a. 很多的, 足够的, 丰富的 1. I happen to know a place where there are plenty of eligible women and leonard could have his pick. 我碰巧知道个好地方 有很多符合条件的女士 Leonard可以任意选
2. Get some rest and drink plenty of fluids . 多休息 多喝点液体
3. We have plenty of room. 我们有很多房间的
98 tight [taɪt] a. 紧的, 密封的, 吝啬的, 严厉的; adv. 紧紧地 1. Sleep tight. 好梦
2. Boy,you're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse . 刚做完爱 你就这么赶时间?
3. prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; authentic:adj. 真正的,真实的;可信的; visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; parades:n.游行; v.在…游行; (parade的三单形 式); pixie:n.小精灵,小仙子;adj.调皮捣蛋的; Peanuts:花生(peanut的复数) I can't afford to swell up in these tights . 这身紧身衣可没法让我肿胀
98 flash [flæʃ] n. 闪光, 闪现, 一瞬间; vi. 闪光, 闪现, 反射; vt. 使闪光, 反射 1. It's a boy-girl party,this flash runs solo . 这是男生女生的派对 闪电侠得单独行动
2. Nobody gets to be The Flash. 谁都不许穿成闪电侠
3. Because he's neither tall nor immortal and none of us could be The Flash. 因为他既不高也会死 而且我们没有人能成为 闪电侠
98 heel [hiːl] n. 脚后跟, 踵, 后部, 倾侧; vt. 尾随, 装以鞋跟, 倾侧, 追赶; vi. 紧随, 用脚后跟传球 1. There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors. 不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声
2. That's wolowitz in his stacked heels that fool no one. 那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋 没错的
3. spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; stacked:adj.妖艳的; v.堆放 (stack的过去分词); heels:n. 高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); You know, penny, there's something that 你知道吗 佩妮 蜂窝实际上
98 prank [præŋk] n. 开玩笑, 恶作剧, 戏谑; vt. 盛装, 装饰, 打扮; vi. 炫耀自己 1. Once again, you've fallen for one of my classic pranks . 你又掉进我的 经典恶作剧陷阱了
2.  violating:v.违背,违反(violate的现在分词); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); Bazinga:int.逗你玩; 才怪;开玩笑的;你中招了; peculiar:adj.特殊的; n.特权; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); hovering:n.停悬; v.徘徊 Leonard? 莱纳德
3. Even in my sleep-deprived state, I've managed to pull off another one of my classic pranks. 即使处于失眠状态 我都可以 成功上演另一 出经典恶作剧
97 coitus [ˈkɔɪtəs; ˈkəʊɪtəs] n. 性交, 交媾; [医] 性交, 交媾 1. And you want us out because you're anticipating coitus ? 你赶我们走是为了想要和她交媾?
2. I'm not anticipating coitus. 我没有想要和她交媾
3. So she's available for coitus? 那就是说别人现在可以和她交媾?
97 nearly [ˈnɪəli] adv. 几乎, 密切地 1. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. What you call a gap was nearly three feet wide. 那段你声称仅三英尺宽的距离
97 shave [ʃeɪv] n. 修面, 刮胡子, 幸免, 剃刀; vt. 修面, 剃, 修剪, 掠过; vi. 刮脸, 勉强通过 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; fictional:adj.虚构的;小说的; coconut:n.椰子;椰子肉; shavings:n.[木]刨花;剃须(shaving的复数形式); void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; beret:n.贝雷帽; thoroughly:adv.彻底地,完全地; laundered:vt.洗涤; n.流水槽; cozy:n.保温罩; adj.舒适的; aggregation:n.[地质][数]聚合,聚集;聚集体,集合体; agreements:n.[法]协议; (agreement的复数形式); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Butterscotch:n.(咸味)奶油糖果; scone:n.(英)烤饼;司康 饼; Thanks. 多谢
97 concern [kənˈsɜːn] n. 关心, 忧虑; vt. 与...有关, 使担心, 使挂念 1. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
2. Sweetheart,your little friend is concerned about you. 亲爱的 你的朋友很担心你
3. If you're concerned about sharing credit with me, 如果你担心会和我共享这荣誉的话
97 beth [beiθ, beθ] n. 贝丝(女子名, 等于Elizabeth) 1. Did you say: "Call temple beth seder "? 您需要呼叫Temple Beth Seder吗?
2. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
3. Well, let's just say it was the most vicious bar mitzvah speech in the history of Temple Beth El. 这样说吧 那是圣殿寺历史上 最恶毒的成人 礼演讲
97 robe [rəʊb] n. 宽松长袍, 礼服, 披肩, 覆盖物; v. (给)穿长袍 1. Are you wearing my robe ? 你穿着我的浴袍吗?
2. invalid:adj.无效的; n.病人; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; loofah:n.丝瓜; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; exfoliated:剥脱的; stuffed:已经喂饱了的;塞满 了的; Howard? Howard?
3. Ooh, look at this pretty purple robe I just got. 看我拿到的这件漂亮的紫色长袍
97 conference [ˈkɒnfərəns] n. 会议; [经] 会议, 讨论会, 协商会 1. At the topical conference on bose einstein condensates . 做我们超固体性质的论文演讲
2. Those topical conference on bose einstein condensates 那些主题为玻色-爱因斯坦凝聚的会议
3. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
97 vacuum [ˈvækjuːm] n. 真空, 空间, 真空吸尘器; a. 真空的, 产生真空的, 利用真空的; vt. 用吸尘器打扫 1. But it only works with spherical chickens in a vacuum ." 不过只适用于真空环境下的球形鸡(加拿大科 学家凯伊的方法)
2. stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); woodstock:n.伍德斯托克音乐节 (每年8月在纽约州 东南部Woodstock举行的摇滚音乐节); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; vacuum:n.真空; adj.真空的; inertia:n.[力]惯性;惰性,迟钝;不活动; Thank you. 谢谢
3. I mean, the whole landscape of false vacuums 我的意思是 虚真空上的全部地表
97 round [raʊnd] n. 圆, 圆形物, 巡回, 循环, 一轮, 一回合, 一局, 范围, 轮唱; a. 圆的, 球形的, 丰满的, 肥胖的, 完全的, 大概的, 完美的, 圆润的; prep. 围着, 附近, 绕过, 在...周围; adv. 围绕着, 在周围, 迂回地, 挨个, 朝反方向; vt. 弄圆, 使成圆形, 绕行, 完成, 围捕, 把...四舍五入; vi. 变圆, 发胖, 环行, 拐弯, 进展 1. And I saw these children on a merry-go- round , 看见小孩们在玩旋转木马
2. To today's physics bowl practice round. 来到今天的物理碗大赛练习赛
3. And you and I are going to go round and 我就得跟你回顾回顾
97 press [pres] n. 压, 揿, 按, 人群, 印刷机, 压力, 出版社, 记者, 报刊, 新闻舆论, 紧迫; vt. 压, 压榨, 紧抱, 逼迫, 推进, 强迫征募, 催逼; vi. 压, 重压, 催促, 拥挤, 奋力前进, 受压 1. To look for a tumor pressing 看看是不是有肿瘤
2. Sure sounds like a tumor pressing on the auditory nerve. 肯定是肿瘤 压迫听觉神经了
3. Well, it's all online or you can order it from the Princeton University Press. 我放在网上了 你也可以 从普林斯顿大学出 版社订购
97 desk [desk] n. 书桌, 办公桌, 工作台 1. This is my desk. 这是我的书桌
2. We can attribute that to the stress of sneaking past the security desk. 可能是紧张的缘故 因为我得悄悄溜过保安室
3. Why don't you just eat in your desk chair? 你怎么不坐在办公椅那吃
97 r [ɑː(r)] [计] 半径, 比例, 读, 接收, 寄存器, 复位, 电阻, 程式 1. Lambda equals one over pi r squared n. λ等于πrn平方分之一
2. Solve for R. 问题解决
3. No,it's time to put on some R. Kelly and suck face. 现在得听听R. Kelly 再一起吸吸脸哟
97 brilliant [ˈbrɪliənt] a. 光辉的, 灿烂的, 有才气的; [机] 亮的 1. Wow,that's brilliant. 太聪明了
2. I think you're just brilliant. 我觉得你实在是个天才
3. Oh, yes, like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters . 是啊 就像是雄孔雀那漂亮的羽毛 或者像发 情的狒狒那饱满的臀部
97 slide [slaɪd] n. 滑, 滑道, 山崩, 雪崩, 幻灯片; vt. 使滑动, 偷偷放入; vi. 滑动, 滑落, 不知不觉陷入, 偷偷地走 1. Leonard, you want to slide over one? 莱纳德 你们能往里错一个位子吗
2. Slide the center portion one millimeter to the left. 然后将中间部分往左滑一毫米
3. Slide the entire panel down two millimeters . 将整个镶板往下推2毫米
97 smelly [ˈsmeli] a. 发臭的, 有臭味的 1. Yes, " Smelly Shelly" does bother me. 对 叫我 臭谢利 我确实很困扰
2. Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; Smelly:adj.有臭味的,发臭的; Fowler:n.捕野禽者; dolphin:n.海豚; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; footrace:n.赛跑;竞走; chilly:adj.寒冷的;怕冷的; Oh, for crying out loud. 搞什么名堂
3. At Johnson Elementary School, the phrase " Shelly Cooper\'s a smelly pooper " spread like wildfire . 在我就读的约翰逊小学 谢耳朵是坨臭耳屎 这话就传播迅猛
96 shoulder [ˈʃəʊldə(r)] n. 肩, 肩膀, 衣肩; vt. 肩负, 负担, 担任; vi. 用肩推挤 1. Shoulders stay still,and... we sway. 肩膀挺直 然后摇摆
2. On your shoulder captioned "me and my girlfriend"? 肩膀睡觉的照片 并且标题是我和我的女友?
3. I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder. 我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了
96 wet [wet] n. 湿气, 潮湿, 水分, 雨天; a. 湿的, 潮的, 搞错的, 下雨的, 反对禁酒的; vi. 变湿; vt. 使...湿 1. It had nothing to do with your bed- wetting . 跟你尿床的事也丝毫无关
2. Yeah,but albert einstein didn't make me wet myself 是啊 但阿尔伯特·爱因斯坦从不在每小时
3. Install a bladder and a pair of shorts so he can wet himself. 给他装个膀胱再穿条短裤 他就可以吓得尿裤 子了
96 bone [bəʊn] n. 骨头, 骨, 骨制品; vt. 剔骨; vi. 专心致志 1. Penny,if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep,you can stay. 如你能保证不会乘睡觉时吃我们 就可以留下 过夜
2. But I was throwing you a bone. 但事实是 我在可怜你
3. Once again, I'm throwing you a bone. 再说一遍 我是在可怜你
96 planet [ˈplænɪt] n. 行星, 命运星辰, 杰出的人, 重大影响的事 1. Of the planet krypton . 克里顿星球(还是星球大战)的首都
2. But there's a planet of the apes marathon at the nuart today. 但是今天电影展里会上演 决战猩球 全集
3. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
96 appear [əˈpɪə(r)] vi. 出现, 显得, 来到; [法] 出庭, 到案, 出现 1. And the solid becomes a supersolid which clearly appears 而固体就会变成一种超固体
2. Now, when did the symptoms first appear? 第一次出现症状是在什么时候
3. If influenza was only contagious after symptoms appear, 如果流感只有在症状出现后才会感染
96 wild [waɪld] n. 荒野, 荒地; a. 野性的, 野蛮的, 野生的, 失控的, 任性的, 杂乱的, 轻率的, 狂热的, 疯狂的; adv. 狂暴地, 失控地 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
3. Oh,okay,wild adventure. 哦 好的 狂野冒险
96 melt [melt] n. 熔化, 熔化物, 溶解; v. (使)熔化, (使)溶解, (使)消散, (使)变软 1. The containment vessel's melting. gotta go. bye! 安全壳已经开始融化了 不能说了 拜!
2. I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. 我把吃的捡起来了 因为冰激淋化了 都招来 了野猫
3. I've had her brisket. Melts in your mouth. 我吃过她做的牛腩 入口即化
96 gear [ɡɪə(r)] n. 齿轮, 工具; vt. 以齿轮连起, 开动, 使适应, 安排; vi. 连接上, 适合 1. zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; equivalent:adj.等价的,相等的; n.等价物,相等物; smiley:n.微 笑符 adj.微笑的; sticker:贴纸 Lockers:n.储物柜; (locker的复数形式); trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; backpack:n.双肩背包,背包; practically:adv.实际地;几乎;事实上; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; I just need a gear head to get it to the finish line. 现在只差一个机械行家来完成
2. Technically, Howard's the gear head. 严格来说 霍华德才是机械行家
3. Gears and springs from his wheelchair. 他轮椅上的齿轮和弹簧
96 dede 查询失败 n. (Dede)人名;(法、印尼、德、塞、土、匈)德德 1. Dede. 迪迪
2. Dede, and you know it. 迪迪 你是知道的
3. Now, we all know when Nana Dede comes to visit, 咱都知道每次迪蒂姥姥来的时候
95 quality [ˈkwɒləti] n. 品质, 特性, 才能, 质量; a. 优质的; [计] 品质 1. to penny's quality of life -you've convinced me. 你说的对
2. Okay, first of all, that's a comparison of quality, not intensity . 首先 你比较的是质量 而不是紧急程度
3. Penny, this is your enterprise, so it's ultimately your decision, but based on the quality of his work, 佩妮 这是你的公司 所以最终决议权在于你 但基于他工作的质量
95 bread [bred] n. 面包, 生计, 食物; vt. 裹以面包屑 1. The cheese is adjacent to the bread 它的芝士要紧贴着面包
2.  sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); Marking:n.标志; v.注意; (mark的ing 形式); landmarks:n.地标,[航]陆标;标志(landmark复数形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; hamburger:汉堡包 slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); relish:n.滋味; breading:vt.在…外面裹 上面包屑(bread的ing形式); Here you go. 给你
3. This is banana bread. 这是香蕉面包
95 lonely [ˈləʊnli] a. 孤单的, 孤寂的, 荒凉的 1. A lonely, bitter old man with no progeny . 你将会孤独 辛酸地终老 并且没有后代
2. I\'m so lonely and horny , 我是如此孤独 熊熊的欲火燃烧着我
3. And we beat Lonely Larry and Captain Sweatpants 而我们在下一局只要干掉
95 cost [kɒst] n. 代价, 价值, 费用; vi. 花费; vt. 使失去, 值, 使花费 1. It cost me like $1,200 to fix it. 修车花了我将近 一千二百刀
2. Seven times as long as flying, and costs almost twice as much. 比坐飞机长7倍的时间 还贵2倍的价钱
3. Culture by enabling a low-unit cost for manufactured goods. 造就了现代消费文化
95 cab [kæb] n. 出租车, 出租汽车, 出租马车; vi. 乘出租马车(或汽车) 1. We take a cab back to the apartment, get my flash drive, 打车回公寓 拿上我的优盘
2. dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; adhesive:n.粘合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; stickers:贴纸,粘着剂(sticker 的复数) coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; umbrellas:雨伞(umbrella 的复数) humerus:n.肱部;肱上膊; glenoid:adj.浅窝的;关节窝的; socket:n.插座;窝,穴;牙槽;vt.给…配插座; impasse:n.僵局;死路; I could call you a cab or an ambulance. 我可以帮你叫辆的士或者救护车
3. incredibly:adv.难以置信地;非常地; stressful:adj.紧张的;有压力的; cipher:n.密码; decoded:译解; coordinates:n.[数]坐标; v.使协调; (coordinate的第三人称单数形式); refund:vi.退还; n.退款; And...I made her take a cab. 于是我让她 坐出租车去
94 episode [ˈepɪsəʊd] n. 插曲, 插话, 有趣的事件, 一段情节; [医] 插话, 插曲, 发作 1. My grandmother with alzheimer's had that episode? 我那老年痴呆的祖母上演的那段?
2. THE BIG BANG THEORY Season 01 Episode 03
3. Did you see the episode of stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on earth's athens and sparta? 你们看了那集《星际之门》吗 他们在一个 类似雅典和斯巴达文明的星球上
94 challenge [ˈtʃælɪndʒ] n. 挑战, 盘问; vt. 向...挑战, 要求, 怀疑; vi. 挑战, 对(证据等)表示异议 1. I have 2,600 comic books in there. I challenge you 我有2600本漫画 我打赌
2. Challenge accepted. 接受挑战
3. 30 visionaries under 30 years of age to watch as they challenge the preconceptions of their fields. 三十位未及而立之年的梦想家 挑战他们各自 领域里种种成见
94 trap [træp] n. 圈套, 陷阱, 诡计, 存水弯; vi. 设圈套, 设陷阱; vt. 诱捕, 诱骗, 抓住, 使受限制; [计] 俘获; 陷井 1. Raj,no,it's a trap! They're flanking us! Raj 不要 这是个陷阱! 他们在夹击我们!
2. So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, we could be out of food by tomorrow afternoon. 所以如果地震了 我们三个被困在这 我们明 天下午就没东西吃了
3. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
94 market [ˈmɑːkɪt] n. 市场, 交易, 集市, 推销地区, 行情, 市面, 销路; vt. 在市场上交易, 使上市, 销售; vi. 在市场上买卖 1. hi. Hey,I'm running out to the market. 嗨 我正要去超市
2. I went to the market with penny. 跟Penny去超市
3. These are market research questions. 这都是市场调研的问题
94 grandma [ˈɡrænmɑː] n. 奶奶, 外婆 1. Grandma! It's doogie time! 奶奶 <小医生>时间到了!
2. Okay, great, everybody loves their grandmas ! 很好 人人都爱他们祖母
3. inconsolable:adj.无法安慰的 statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; grandmas:n.奶奶;外婆; Come on, Stewie, let's get our prize money. 来吧 斯图 领奖金去
94 private [ˈpraɪvət] a. 私人的, 秘密的, 私立的, 隐蔽的; n. 士兵, 隐士, 阴部; [计] 私人的 1. We want to talk to you in private. 我们要私下谈
2. It's an extremely private matter. 这是超隐私的事情
3. Everybody's private parts are the same? 每个人的私密部位都长得一样啊?
94 ma [mɑː] n. 妈; [计] 存储器地址, 多路存取 1. I know it's the phone, ma, I hear the phone! 我知道电话响了 妈 我耳朵不聋!
2. Ma, can my friends come over? 妈 我朋友能来家里坐坐吗?
3. It's a small, brown paper bag, ma! 是个小的 褐色的袋子 妈!
94 destroy [dɪˈstrɔɪ] vt. 破坏, 毁坏, 消灭 1. You would have destroyed him in one location 你就能在某一地点摧毁他
2.  And destroy the molecular bonds 然后把组成你们的
3. Let's destroy him. 让我们整垮他吧
94 terrify [ˈterɪfaɪ] vt. 使恐惧, 恐吓 1. Oh,crap,that's terrifying . 我靠 太吓人了
2. limitations:n.局限性; (limitation的复数形式); condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; stabilizing:n.稳定化; v.使安定 (stabilize的ing形式); clump:n.丛; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schmutz:n.污物;废物;垃圾; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz. Gablehauser博士 - Wolowitz先生
3. I told you before, bears are terrifying . 告诉过你 我害怕熊
93 difficult [ˈdɪfɪkəlt] a. 困难的 1. It's not difficult. 这没什么难的
2. I tell you,I love the boy to death,but he has been difficult since he fell out of me at the k-mart . 跟你说 我很爱那孩子 但他很难相处 自从他 在Kmart超市 从我身体里滑出来后
3. That must have been difficult for you because you were so,so fat. 一定很辛苦吧 因为你以前好肥哦
93 language [ˈlæŋɡwɪdʒ] n. 语言, 文字, 措辞; [计] 语言 1. It's a sentiment I can express in six languages. 是一句祝词 我能用六种语言来说
2. You know there only eight consonants in the hawaiian language? 你知道夏威夷语里只有8个辅音吗?
3. They have their own language,if you will. 他们有自己独特的语言
93 mile [maɪl] n. 英里, 很大距离; [机] 英里, 哩 1. Miss lane,who is now traveling At approximately 120 miles an hour 此时莱恩小姐在以每小时120公里的速度往 下掉
2. extraneous:adj.外来的;没有关联的;来自体外的; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; arousal:n.觉醒;激励; robotics:n. 机器人学; harmed:损害;伤害;免于伤害;将不受损害; inaction:n.不活动;迟钝; endangered:adj.濒临灭绝的;有 生命危险的; I mean,any more than the 383 miles that it was going to move anyway. 我是说 比地球原来转的383英里要更多
3. We're traveling forward at-- good lord-- 51 miles an hour. 目前时速是 老天啊 51英里/时
93 magazine [ˌmæɡəˈziːn] n. 杂志, 仓库, 弹盒, 胶卷盒; [计] 卡片箱, 介质装卸程序 1. Should I call science magazine and tell them to hold the cover? 要我打电话给科学杂志 让他们留下头版的位 置吗?
2. What if thisPeople magazine thing is the best Raj is ever going to achieve? 如果这已经是Raj所能达到的最高境界了呢?
3. There's a reception for my magazine article on Saturday. 这周六专为我设的招待会
93 tuesday [ˈtjuːzdeɪ] n. 星期二 1. Great,we rehearse on Tuesdays at your place. 太好了 周二去你那里彩排
2. I don't want to go out on a limb, but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger. 我不想冒险 但我可能找到了新的周二汉堡包
3. Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted . 原来的周二汉堡会很伤心的
93 blah [blɑː] n. 废话 1. Blah ,blah,hopeless Penny delusion ,blah,blah,blah. 废话+关于Penny无望的幻想+废话
2. satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; ingredients:材料;作料; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, if no one else will say it, I will. 既然没人愿意承认 那就让我来吧
3. Blah , blah, blah. typical taurus. 叽里呱啦叽里呱啦 典型的金牛座
93 theme [θiːm] n. 主题, 话题, 题目 1. Is there a theme? 有主题吗?
2. If there\'s going to be a theme I should let you know that I don\'t care for luau , toga or "under the sea." 如果要搞主题派对的话 先告诉你们 我不喜 欢夏威夷式 罗马式和 海底式
3. Spider-Man" theme ringtone playing 嗨 Hey. 《蜘蛛侠》的主题音乐铃声
93 julie [ˈdʒuːli] n. 朱莉(女子名) 1. Yeah,Julie Newmar,Michelle Pfieffer,Eartha Kitt,and then her. 对 前三个是朱莉·纽曼 米切尔·菲佛尔 和伊尔特·基特
2. It's Julie Newmar,Michelle Pfieffer,Eartha Kitt,Lee Merriweather-- 朱莉·纽曼 米切尔·菲佛尔 伊尔特·基特 李·梅里韦瑟...
3. Julie Newmar's bungalow . 甚至茱莉·纽玛家
93 stage [steɪdʒ] n. 阶段, 舞台, 场所, 戏剧, 站, 驿站, 级, 层, 脚手架; vt. 上演, 表演, 筹划; vi. 适于上演, 乘驿车旅行 1. That I represent a distinct new stage in humankind-- 我代表人类进化的新的高度
2. Oh, well, at that age, he was well enmeshed in what Freud would call the phallic stage of psychosexual development. 在那个年纪 他正陷于 被弗洛伊德称之为 性 心理发展的阴茎期
3. I no longer stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m. 我没有 在晚上十点后进行生物危害演习了
93 salad [ˈsæləd] n. 色拉 1. Shrimp Caesar salad with no almonds for the highly allergic kosher-only-on- the-high-holidays Howard. 不要杏仁的大虾凯撒沙拉 是给极易过敏只在 重大节日进行犹太洁食的霍华德的
2. Salad. 沙拉
3. I saw that you purchased the chef's salad. 我注意到你买了推荐沙拉
93 commercial [kəˈmɜːʃ(ə)l] a. 商业的, 商用的, 商品化的; n. 商业广告节目 1. Commercial where the women undress when they smell it. 女人闻到就会宽衣解带的香体喷雾
2. Auditioning with 50 other blondes for some stupid antidepressant commercial. 和50个金发美女抢试镜 为了一个愚蠢的抗抑 郁药广告
3. And all I've gotten is a couple of national commercials 结果只搞到几个全国广告
93 court [kɔːt] n. 法院, 庭院, 奉承; vt. 献殷勤, 追求, 招致; vi. 求爱 1. When he's being courted by another female. 被另一个雌性追求时 更有吸引力
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3. Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
93 vega [ˈviːɡə] n. [天]织女星 1. Actually, I'm thinking about this one stripper named Vega . 其实 我在想一个叫薇迦的脱衣舞娘
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
3. Is it me, or was that Sheldon\'s way of saying, "Vegas, baby!"? 是我想错了 还是谢尔顿在说去维加斯
92 technically [ˈteknɪkli] adv. 技术上, 学术上, 专门地 1. Technically,that would be"coitus interruptus. " 更精确的说法应该是 体外射精
2. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
3. Oh,the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this-- is they're shelved with the vegetables,but they're technically a fruit. 关于番茄的事 我觉得你肯定会喜欢的 它们 给摆在蔬菜栏里 但事实上却是一种水果
92 replace [rɪˈpleɪs] vt. 代替, 替换, 放回, 归还; [计] 替换; DOS外部命令:取代或更新文件 1. What about if we replace 如果我们把
2. She dropped out, and they asked me to replace her. 她退出了 然后他们让我替代她
3. Why replace it with a different lie? 为什么要再撒一个不同的谎?
92 bounce [baʊns] n. 跳, 跳跃, 弹力, 撞击; vi. 反跳, 弹跳; vt. 使跳回, 撞击; [计] 打回 1. I'll just tell her that you had a routine conoloscopy and haven't quite bounced back. 就跟她说你做了例行肠镜检查 还没恢复吧
2. relaxation:n.放松;缓和;消遣; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病 学,神经化学等); sparsely:adv.稀疏地;贫乏地; sourced:adj.有来源的; v.发起; (source的过去分词形式); critical:adj.鉴定的; venereal:adj.性病的;性交的;由性交传染的; bounced:n.空头支票; v.反弹; Oh,yeah... no. 对...不对
3. had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet. 做了肠镜 还没恢复过来
92 spirit [ˈspɪrɪt] n. 精神, 心灵, 灵魂, 态度, 志气, 人格, 情绪, 心情, 烈酒; vt. 诱拐, 鼓励, 鼓舞 1. Unless,of course,the holy spirit moves you. 当然 除非你被圣灵感动
2. That's exactly the kind of spirit with which princess panchali led the monkeys to freedom. Panchali公主就是凭这种精神 带领猴子走向 自由
3. It's more the spirit in which... 他主要的意思是说...
92 member [ˈmembə(r)] n. 成员, 会员; [医] │肢, 肢体 1. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
2. we would very much appreciate it if you would be the fourth member of our halo team. 如果你愿意加入我们的战队 我将十分感谢
3. I know it is, and if science ever discovers a second member of your species and you two would like some privacy, I'd be more than happy to get out of your way. 我知道 如果科学领域 发现第二个像你这样 的人类 你俩想要独处 我很乐意为你们回避
92 condom [ˈkɒndɒm] n. 避孕套; [医] 阴茎套 1. If anyone gets lucky,I've got a dozen condoms in my quiver . 如果有人好彩 我的箭筒里准备了套套
2. embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; anthropologist:n.人类 学家;人类学者; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); quiver:n.颤抖; Probably,but in their own homes. 她们各自家里的洗手间
3. Not with a thousand condoms , howard. 霍华德 一千个套套都别想
92 climb [klaɪm] v. 攀登, 上升, 爬; n. 攀登, 爬升 1. Of course we're all animals, but some of us have climbed a little higher on the evolutionary tree. 当然我们都是动物 只不过我们当中一些人 在进化树上爬得更高一些
2. Forgive me,your highness,for I am but a monkey, and it is in my nature to climb 请原谅 公主陛下 我只是一只猴子 我的天性 就是爬树
3. Climbing the stairs in silence. 我完全没有意见
92 race [reɪs] n. 种族, 人种, 赛跑, 比赛, 急流, 人类, 同道, 姜根; vi. 赛跑, 竞赛, 疾走; vt. 与...赛跑, 使疾走, 使猛转; [计] 竞争; 追赶; 欧州高级通信研究开发计划 1. Because if all guys were like me, the human race couldn't survive. 如果是那样的话 人类就无法繁衍了
2. Racing down fiber-optic cable at the speed of light 以光速在光纤电缆中传输到旧金山
3. You know, I've given the matter some thought, and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 我反复考虑过了 我宁可自己是一只家养宠物 也不愿意成为高智能的外星人
92 herself [hɜːˈself] pron. 她自己, 她亲自 1. And the next thing I know she's invited herself out here to stay with me. 然后她居然自己跑过来 要和我一起住
2. Doing her homework while she drinks herself 而那些时候她通常已经用白俄罗斯人(一种鸡 尾酒)
3. She throws herself at you and demands you take her, 她主动向你投怀送抱
92 la [lɑː] [医] 镧(57号元素) 1. Star Trek the next generation geordi la forge 星舰迷航里下一代不带视觉辅助器的
2. Las ratas no hacen pan tostado 老鼠不会烤面包
3. Y le cortan las orillas. 还把面包皮切开
92 underneath [ˌʌndəˈniːθ] adv. 在下面; prep. 在...的下面 1. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
2. chirps:n.啾啾; ambient:adj.周围的;外界的;环绕的;n.周围环境; snowy:下雪的 crickets:n.[昆]蟋蟀(cricket的 复数形式); unilateral:adj.单边的; (父母)单系的; thermostat:n.恒温器; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第三人称单数形式); pins:n.插脚,针;精确的综合导航系统; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; labels:n.标签; v.贴标签于; (label的三单形式); underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); genus:n.类,种;[生物]属; In Latin. 用的可是拉丁文哦
3. I am interested in the person underneath . 我更在意人的内心
91 caltech ['kæl'tek] n. 加利福尼亚理工学院 1.  Howard wolowitz, caltech department of applied physics. 我是霍华德·沃尔维茨 加州工学院应用物理系 学生
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. Senior theoretical particle physicist at CalTech , focusing on M theory, or, in layman's terms, string theory. 加州理工学院的高级理论粒子物理学家 主要 致力于M理论研究 外行人说法是弦理论
91 purpose [ˈpɜːpəs] n. 目的, 意向, 决心, 用途, 效果, 论题; vt. 意欲, 企图, 计划 1. Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. 别忘了带上你 无意 拿到的信件 这样你就有 借口跟她说话了
2. We are,for all intents and purposes,100% hooked up. 从各方面来说 我们都是铁定在一起了
3. Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes, deceased . 霍华德开始使用 校园法则了 而他唯一的目 的 就是想表明你已经亡故了
91 film [fɪlm] n. 软片, 薄膜, 胶卷, 电影; vt. 覆以薄膜, 拍摄; vi. 生薄膜, 拍电影 1. Of course. -TV,film, 当然了 - 电视 电影
2. policewoman:n.女警察;女警官; frisk:vi.蹦跳; n.搜身; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   New more details about the new star trek film. 星舰迷航 有新的内幕消息说
3. From the original film, and no one is bidding on it. 但竟然没人竞拍
91 apple [ˈæp(ə)l] n. 苹果, 家伙; [医] 苹果 1. Was the apple falling on newton 's head, 那么苹果落在牛顿的头上
2.  Gravity would have been apparent to me without the apple. 对我来说 不用那苹果我也会知道是地球引力
3. We're all going over to the apple store 我们准备去苹果专卖店
91 possibly [ˈpɒsəbli] adv. 可能, 也许 1. You could not possibly be that arrogant . 你能不能不那么自大
2. Possibly, but unverified . 可能 但是还没有核对
3. Where could I have possibly gone wrong? 这还能错到哪儿去啊?
91 soft [sɒft] a. 软的, 温和的, 柔和的, 柔滑的, 温柔的, 软弱的, 坡度小的, 笨的, 纸币的; n. 柔软的东西, 笨人, 纸币; adv. 柔软地, 温和地 1. Can you sing "soft kitty"? 你能唱 乖乖猫 给我听吗
2. Soft kitty, warm kitty, 乖乖猫 暖暖猫
3. Soft kitty, 乖乖猫
91 complete [kəmˈpliːt] a. 完全的, 十足的, 完成的; vt. 完成, 完工, 使圆满 1. To complete my justice society of america collection. 集全 正义联盟 (一部漫画)
2. They exploited my complete lack of interest in what you were doing. 他们完全明白 我对你那些破事儿 一点 兴趣没有
3. But if we complete it,you get a free expansion pack. 75 additional quests . 但是如果我们完成了 你会得到个 免费的扩 展包和75个其他任务
91 dryer [ˈdraɪə(r)] n. 干衣机, 干燥剂; [化] 干燥剂; 催干剂; 干燥器; 干燥设备; 烘箱 1. You have three different hair dryers for different types of weather. 你有三个不同的吹风机 以备不同的天气下使 用
2. donating:捐赠;捐献; disastrous:adj.灾难性的;损失惨重的;悲伤的; pioneers:n.先锋; v.当先锋; (pioneer的三 单形式); dryers:n.[化工]烘干机; (dryer的复数); stodgy:adj.平凡的;塞满的;庸俗的; coot:n.傻瓜;笨蛋;黑鸭; That's unnatural . I'm against it. 那简直是违背自然规律 我反对
3. I fixed dryers . 我是修烘衣机的
91 choke [tʃəʊk] vt. 窒息, 阻塞, 噎, 抑制; vi. 窒息, 阻塞, 噎; n. 窒息, 噎, 阻气门 1. What if I choke on my popcorn ? 要是我被爆米花噎住了呢?
2. Choke on that, sucka. 绞死你 笨蛋
3. doughy:adj.面团似的;柔软的;苍白的;半熟的; Buns:人的臀部, freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; grab:vt.攫取; n.攫取; flashlights:n.手电筒(flashlight的复数); brisket:n.胸部;胸肉; backpack:n.双肩背包,背 包; roasted:adj.烤的;v.热煨(roast的过去分词); potatoes:土豆(potato的复数) carrots:胡萝卜,红萝卜(carrot 的复数) relaxer:n.松弛机;放松者; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; Try not to choke on your own drool . 小心别让自己口水噎到窒息
91 handsome [ˈhænsəm] a. 英俊的, 大方的, 慷慨的, 相当可观的, 美观的, 灵敏的 1. He's a very handsome man. 他长得很帅呢
2. Going out with a tall, handsome, rich guy. 和某个英俊高大的有钱人约会呢
3.  You're a very handsome man, Leonard. 莱纳德 你长得真帅
91 drawer [drɔː(r)] n. 抽屉, 开票人; [计] 抽屉 1. But the flash drive is in a locked drawer in my desk. so? 但是优盘在我那个上锁的抽屉里 -所以呢
2. Top desk drawer. 在头个抽屉里
3. autograph:n.亲笔,手稿; dumbass:笨蛋;傻子; possessor:n.持有人;所有人; albeit:conj.虽然;即使; artifact:n. 人工制品;手工艺品; polloi:n.民众(希腊语,等于hoipolloi); fandom:n.运动迷;影迷; circumcision:n.割礼;净心; [外科]包皮环割术; There's Neosporin and Band-Aids in my top desk drawer. 上面抽屉里有新孢霉素和创口贴
90 develop [dɪˈveləp] vt. 发展, 使发达, 进步, 洗印, 显影; vi. 发展, 生长 1. That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 那也不是说如果有机会可以发展肉体关系
2. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
3. There's a feline geneticist in san diego who's developed the cutest little hypoallergenic calicos . 圣地亚哥有个研究猫科的遗传学家 培育了一 种超可爱的低变应原小猫
90 center [ˈsentə(r)] n. 中心, 中心点, 中锋; a. 中央的, 位在正中的; vt. 集中, 定中心; vi. 居中; [计] 居中; 中央 1. I think I can put together a cheap, swedish media center. 我想我能装个廉价的瑞典电视柜
2. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
3. On the cognitive processing centers of your brain. 压迫到了你大脑的认知处理单元
90 heat [hiːt] n. 热, 热度, 体温, 高潮; vi. 加热, 激昂, 加剧; vt. 把...加热, 使激动 1. Right. then the entire thing is one heat sink. 对了 那整个就都是散热片
2. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
3. And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 在谢尔顿和本餐厅经理经过 热烈讨论后 一 份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的 烤肉芝士汉 堡送上
90 spill [spɪl] n. 溢出, 溅出, 摔下, 溢出量, 木片, 小塞子; vt. 使溢出, 使散落, 洒, 使流出, 倒出, 使摔下; vi. 溢出, 涌流, 摔下 1. Did you spill ketchup ? 你打翻花生酱了吗?
2. What'd you spill on it? 什么东西洒上面了?
3. I spilled grape juice. 我打翻了葡萄汁 洒到裤子上了
90 zone [zəʊn] n. 地带, 带, 地区; vt. 环绕, 使分成地带; vi. 分成区; [计] 卡片顶部的三行区; 区; 区域 1. Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
2. This is a splash zone. 这里是辐射区
3. You people in the front row, heads up. this is a splash zone. 你们前排的人 把头抬起来 这里是辐射区
90 loser [ˈluːzə(r)] n. 失败者, 遗失者; [法] 失败者, 失物者, 遗失者 1. Gosh,he's kind of a sore loser,isn't he? 唉 他就这么输不起吗?
2. What losers. 什么混蛋东西嘛
3. Am I just an idiot who picks giant losers? 我是不是那种整天跟大混蛋在一起的傻瓜
90 protect [prəˈtekt] vt. 防卫, 保护, 警戒; [法] 庇护, 保护, 警戒 1. It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders . 是遵循古老的传统 防止自己被偷袭
2. So I told her that you were lying to protect me. 所以 为了保护我 我告诉她你撒了谎
3. Are still protected by the inherent 仍然在卧室所固有的
90 kripke 查询失败 没有找到释义 1. Yes,we did,Kripke. 对 我们造了 克里帕奇
2. Kripke,your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution. 克里帕奇 你的机器人很差劲 会败在我们的 脚下 因为我们在设计与做工上都超越你
3. For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns. 多少年了 像克里帕奇一样的无良恶霸 让我 的生活悲惨不堪 既被痛打又受尽凌辱 还有 印第安刑
89 lift [lɪft] n. 举起, 帮助, 昂扬, 电梯; vt. 升高, 提高, 鼓舞, 清偿, 空运, 举起, 剽窃; vi. 升起, 消散, 耸立 1. Or lifting belts or any measurable upper- body strength. 也没有吊装带或者胸大肌
2. Now we've got an inclined plane. the force required to lift 现在有了个斜面
3. Do I look like I lift weights ? 你看我像练举重的人吗
89 swim [swɪm] n. 游泳, 漂浮, 潮流, 眩晕; vi. 游泳, 游, 漂浮, 浸, 覆盖, 充溢, 大量拥有, 旋转, 眩晕; vt. 游过, 使浮起 1. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
2. Then swim to cuba. 那你游去古巴吧
3. Of course,my sister got swimming lessons when she wanted them. 郁闷的是 我妹妹想上游泳课 他们就让她去
89 lip [lɪp] n. 唇, 口缘, 唇状构造; vt. 以嘴唇碰, 轻轻说出; a. 口头上的; [计] 大型互连网信息包 1. Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 接吻 哪一种? 脸颊? 嘴唇? 情人? 朋友?
2. She's biting my lower lip! She wants me! 她在咬我的下唇! 她想要我!
3. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
89 breast [brest] n. 胸部, 乳房, 胸怀; vt. 以胸对着, 面对 1. Yep,come for the breasts,stay for the brains. 没胸 只好多长点大脑
2. I guess that makes me "large breasts." 我猜这就是 我的大波
3. You'd have a better shot with the three- breasted 你跟《宇宙威龙》里有三个咪咪的
89 museum [mjuˈziːəm] n. 博物馆 1. I understand,but it was between you and the museum of natural history, and frankly,you don't have dinosaurs. 我能理解 但我要在 你们和自然历史博物馆 中选择 坦白说 你们那儿没恐龙
2. I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery. 听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢
3.  No,no,my point is,if you want to learn how to make friends, then just go out to a coffee shop or a museum. 不 不 我想说的是 如果你想学如何交友 到咖 啡店或者博物馆去
89 surprised [səˈpraɪzd] a. 感到惊讶的 1. []
89 fail [feɪl] vi. 失败, 缺乏, 中断, 衰退, 失灵; vt. 忘记, 使...失望, 缺乏, 不及格; n. 不及格 1. And the wisdom that his own father failed to provide. 还有他的父亲无法给予他的智慧
2. Star Trek V has specific failures in writing and direction, while Star Trek I fails across the board: art direction, costuming , music, sound editing. 《星际旅行5》差就差在 编剧和导演 而《星 际旅行1》完全就是一无是处 艺术指导 服装 音乐 音响效果
3. Look, if you fail at this relationship, and history suggests you will, 如果你这次又失手了 历史证明你会的
89 charlie [ˈtʃɑːli] n. 通讯中用以代表字母C的词 1. ERIC: From the Charlie Brown cartoons ? 查理布朗动画里的人物?
2. And that, Charlie Brown, is what boredom is all about. 那么查理·布朗 你看到什么叫做无聊了吧
3. Thanks, but I watch the Charlie Brown Christmas special every year, so I get the gist . 心领了 不过我每年都看《查理·布朗的圣诞 节》特辑 所以也不会无聊
89 address [əˈdres] n. 住址, 演说, 举止, 灵巧, 求爱; vt. 发表(演说或讲话), 对付, 写地址; [计] 地址, 寻址 1. I already have your address. 我知道你住在哪
2. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
3. I trusted you with my email address, and you betrayed that trust by sending me Internet banality : strike one. 我信任你才给你我的邮箱 你发网络老古董给 我 这就背叛了我对你的信任 一振
89 whistle [ˈwɪs(ə)l] n. 口哨, 汽笛, 啸啸声, 口哨声; vi. 吹口哨, 鸣汽笛, 发嘘嘘声; vt. 用口哨或吹哨传意, 用口哨演奏 1. Is it a high-frequency whistle? 是一种高频的口哨声吗
2. I suppose. I do miss whistling ,though. 差不多吧 尽管我很怀念口哨
3. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
89 bernie [ˈbɜːni] n. 伯尼(男子名);[俚]可卡因(等于cocaine) 1. Bernie Bunny Has Two Daddies Now. <兔子波尼有两个爸爸了>
2. Yes. "Bernie" Sure is. 是啊 妮妮 确实很好
3. Hey... Bernie? 那个...妮妮
88 pin [pɪn] n. 大头针, 针, 别针, 栓, 销子, 图钉, 插头, 管脚, 品(液量单位); vt. 将...用针别住, 钉住, 压住, 牵制, 使不能动, 归罪于; a. 针的, 销子的, 闩的 1. But there's some poor woman who's gonna pin her hopes on my sperm. 但那些可怜的女人们 会把希望寄托在我精子 上的
2. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
3. chirps:n.啾啾; ambient:adj.周围的;外界的;环绕的;n.周围环境; snowy:下雪的 crickets:n.[昆]蟋蟀(cricket的 复数形式); unilateral:adj.单边的; (父母)单系的; thermostat:n.恒温器; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第三人称单数形式); pins:n.插脚,针;精确的综合导航系统; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; labels:n.标签; v.贴标签于; (label的三单形式); underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); genus:n.类,种;[生物]属; In Latin. 用的可是拉丁文哦
88 dvd [ˌdiː viː ˈdiː] abbr. 数字化视频光盘(Digital Video Disk) 1. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
2. You know, they have dvds over there. 那边有DVD播放机
3. Yes, but they have dvd burners over here. 是 但这里有DVD刻录机
88 lecture [ˈlektʃə(r)] n. 演讲, 谴责, 讲稿; vt. 演讲, 训诫, 说教; vi. 讲演 1. It's a stephen hawking lecture from mit in 1974. 1974年 史蒂芬霍金在麻省理工的演讲
2. We ate,she lectured me on the link between gum disease and heart attacks-- nothing I didn't already know-- and I came home. 我们吃饭 她告诉我牙周病和心脏病有关 都 是我早就知道的东西 然后我回家
3. Of the feynman lectures on physics. 关于物理学演讲的拷贝
88 energy [ˈenədʒi] n. 精力, 精神, 活力, 能量; [化] 能; 能量 1. Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
2. So I fixed it and now you can show that quarks are asymptotically free at high energies . 我改了 这样就能证明夸克 在高能状态下是 渐进自由的
3. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; fixes:n.菲克斯类 v.修理 (fix的三单形式); quarks:n.[高能][天]夸克 (quark的复数形式); asymptotically:adv.渐近地; energies:活力; adjective:adj.形容词的;从属的;n.形容词; Inconsiderate:adj.轻率的;不顾别人的;无谋得; mulling:n.研碎;v.仔细考虑;弄坏(mull的ing形式); So... 那么...
88 roof [ruːf] n. 屋顶, 室顶; vt. 给...盖屋顶, 遮蔽 1. It's the entire premise of fiddler on the roof. 那正是<屋顶上的小提琴手>的蓝本 (1964年 著名的百老汇长篇音乐剧)
2. Go up to the roof. hop over to the next building. 去到楼顶 跳到另一栋楼顶上
3. Damn. okay, I'll just take the roof. 该死 好吧 我去房顶看看
88 disneyland [ˈdɪznilænd] n. 迪斯尼乐园 1. Every day at disneyland . 迪斯尼每天都有
2. befriends:vt.帮助;待人如友;扶助; mocked:欺骗; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fictional:adj.虚构的;小说 的; disneyland:迪士尼乐园 I'm sorry? 什么?
3.  My friend's s getting married at disneyland tomorrow night. 我朋友明晚在迪斯尼结婚
88 mall [mɔːl; mæl] n. 林荫路 1. I'm going to the mall with emma. 我得跟爱玛去趟购物中心
2. I'm going to need a ride to the mall. 谁开车带我去商场
3. You're driving me to the mall. 你载我去卖场
88 warn [wɔːn] vt. 警告, 提醒, 通知; vi. 发出警告 1. Mr. wolowitz, this is your second warning. 沃尔维茨先生 这是第二次警告你了
2. I'm warning you I was judo champion at math camp. 警告你 我可是数学夏令营的柔道冠军
3. I warn you,I shall become very difficult to live with. 我警告你 我会变得很难伺候
88 trophy [ˈtrəʊfi] n. 战利品, 奖品; vt. 用战利品装饰 1. My physics bowl trophy . 我的物理碗奖杯
2. That trophy is meaningless. 这奖杯毫无意义
3. My physics bowl trophy. 我的物理碗奖杯
88 downstairs [ˌdaʊnˈsteəz] n. 楼下; a. 楼下的; adv. 在楼下 1. Hey, leonard, you left your underwear in the dryer downstairs. 里奥纳德 你短裤忘在楼下的干衣机里了
2. Hey,Leonard,do you see my limo downstairs? - Yeah. Leonard 看到楼下的豪华车了吗? - 嗯
3. The building manager's showing an apartment downstairs, and I haven't paid my rent. 楼管就在楼下呢 我还没有缴房租
88 security [sɪˈkjʊərəti] n. 安全, 安全性, 防护物, 保安, 可靠性, 担保人, 抵押品, 保证金; [计] 安全性, 保密性, 安全检查程序 1. And for another, I told him to call security. 另一方面 我已经让他去叫保安了
2. It's recommended by the Department of Homeland Security. 国土安全部推荐的
3. We can attribute that to the stress of sneaking past the security desk. 可能是紧张的缘故 因为我得悄悄溜过保安室
88 strike [straɪk] n. 罢工, 打击, 殴打; vt. 打, 撞击, 冲击, 侵袭, 取消, 结算, 打掉, 罢工, 刺透, 使生根, 遇见; vi. 打, 打击, 抓, 罢工, 搏动, 触礁, 敲, 响, 穿透, 打动 1. Which spell do I use,the hateful strike or the frenzy stance ? 我该用什么咒语? 仇恨打击还是狂暴战士态 势?
2. I'm surprised you struck out with Penny. 我很震惊呀 你居然没搞定Penny
3. Well, I'm sorry, but that is your second strike. 我也对不起了 但你二振了
88 george [dʒɔːdʒ] n. 乔治(男子名);自动操纵装置;英国最高勋爵勋章上的圣乔治诛龙图 1. I prefer to let George Lucas disappoint me in the order he intended. 我想根据乔治·卢卡斯拍片的顺序 来欣赏他的 烂作
2. You know,George Clooney has one now. 乔治·克鲁尼现在也留胡子呢
3. Curious George. <好奇的乔治>
88 drake [dreɪk] n. 公鸭, 蜉蝣类 1. The odds of us picking up girls at bar is practically zero ok, Really, are you familiar the Drake equation 我们在酒吧泡妞的成功率几乎为零 你听过德 瑞克方程式么
2. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
3. We actually have to go hang out in a bike shop that only plays Drake . 我们等下还得去车行逛逛 那里只放嘻哈歌手 德雷克的歌
88 halley [ˈhæli] n. 哈雷(姓氏) 1. We have named her Halley. 我们给她取名叫哈雷
2. Thank you for staying up, I can't wait for Halley to meet her new aunts and uncles and godfather . 感谢你们的陪伴 我迫不及待想让哈雷见见 她的叔叔阿姨们 还有教父
3. I wonder which one's Halley. 不知道哪个是哈雷
87 host [həʊst] n. 主人, 旅馆老板, 节目主持人; vt. 当主人招待, 作...节目主持人; [计] 主机, 宿主机 1. Where they host a surprisingly gripping 为顾客提供极其扣人心弦的
2. I'm penny, and I'll be your host 我叫潘妮 将担任主持人
3. Excuse me,but isn\'t hosting guests an aspect of "manushya yajna," 广纳宾客不正是 向人致敬 的一部分 吗?
87 meal [miːl] n. 一餐, 膳食, 粗粉; vi. 进餐 1. We'll have a nice meal and... chat. 我们可以好好吃一顿 然后...聊天
2. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
3. Oh,lord,we thank you for this meal and all of your bounty . 主啊 感谢您赐予我们晚餐 及您所有的恩赐
87 north [nɔːθ] n. 北方, 北; a. 北的, 北方的; adv. 向北方, 在北方 1. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
2. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
3. how was nebraska ? -well, better than north dakota . 内布拉斯加那边怎样? -比北达科他州强
87 purse [pɜːs] n. 钱包, 小钱袋, 金钱, 募捐款, 囊状物; v. 缩拢, 皱起 1. I'll get my purse,and dinner is on me,okay? 我去拿我的包 晚饭我请 好吗?
2. Yeah, but it comes with a little coin purse. 没错 但这可附带一只零钱袋呢
3. All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it. 你缺少的只是花掉的睫毛膏 和卷成一团塞在 坤包里的小裤裤
87 shape [ʃeɪp] n. 形状, 形态, 外形, 形式, 身材; vt. 定形, 使成形, 塑造, 计划, 使符合; vi. 成形, 形成, 成长; [计] 形状 1. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
2.  I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this. 太空探测器坠毁在沙漠都比这死相好看
3. Juice, coffee, and pancakes in the shape of some of your favorite fictional characters. 有果汁和咖啡 还有一些薄饼 上面是你最爱 的虚构角色
87 boys [bɔɪz] n. 男孩子们;小伙子们(boy的复数) 1. []
87 jar [dʒɑː(r)] n. 广口瓶, 震动, 刺耳声; vi. 震惊, 冲突, 发刺耳声, 不一致; vt. 震动, 刺激 1. When we're disembodied brains in jars , 当我们能把大脑取出来放到罐子里时
2. I don't want to be in a jar. 我不想被放到罐子里
3. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
87 compromise [ˈkɒmprəmaɪz] n. 妥协, 折中, 折中方案, 和解; vi. 妥协处理; vt. 危害 1. You and sheldon could compromise on this whole presentation thing? 就没有互相妥协的余地吗
2. Scientists do not compromise. 科学家从不妥协
3. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
87 goodness [ˈɡʊdnəs] n. 仁慈, 善良 1. Ten-and-a-half hours of ape-y goodness. 2个半小时的猩猩大战 老天啊
2. Well,maybe you can go at it from a different angle,like,um, you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said because you want to nurture it and make it shine. 也许你可以从另外一个角度来谈 比如 嗯 你 在他身上看到善良的闪光点 你那天那么说只 是 因为你想鼓舞它 让它放大闪光
3. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; Assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); anticipation:n.希 望;预感;先发制人;预支; bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); audacity:n.大胆;厚颜无耻; quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi.渴望;口渴; ransacking:vt.洗劫,掠夺;遍寻; Psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的;  Oh my goodness. Where do I begin? For instance-- 天呐 多得去了 比如说
87 captain [ˈkæptɪn] n. 船长, 指挥官, 海军上校, 首领; vt. 率领, 指挥 1. No alien lady ever told captain kirk , "hey, get your thing out of my nose." 没有哪一个外星妞对柯克舰长(男主角)说过 把你那玩意从我鼻孔里拔出来
2. Captain kirk will steal a cloaking device 柯克舰长会在星际纪年5027.3
3. Dr. Octopus to my Spider-Man, the Dr. Sivana to my Captain Marvel . 章鱼博士对我的蜘蛛侠 Sivana博士对我的神 奇队长
87 parking [ˈpɑːkɪŋ] n. 停车; a. 停车的 1. []
87 charm [tʃɑːm] n. 吸引力, 魔力, 符咒; vt. 迷住, 使陶醉, 行魔法; vi. 用符咒, 有魅力 1. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
2. I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today. 居然觉得你对英语词汇掌握之贫乏 甚至有一 点可爱的说
3. The charm of your drug-addled candor knows no bounds . 你服下的药物副作用有无限可能
87 priya 查询失败 n. (Priya)人名;(印)普里亚 1. My baby sister Priya. 我的妹妹普丽娅
2. For the record I was going to say: "Your sister Priya." 声明一下 我本来就打算说 你的妹妹普丽娅
3. So Priya what brings you back to L.A.? 普丽娅 什么风把你吹来洛杉矶
86 grant [ɡrɑːnt] n. 授予, 授予物, 允许; vt. 允许, 承认, 授与; [计] 授权命令 1. Granted,not long,but just deeply and well. 虽然时间不长但是睡眠质量很好
2. Granted,my methods may have been somewhat unorthodox , 就算是吧 我的方法可能有点唐突
3. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
86 boot [buːt] n. 长靴, 踢, 解雇, 效用; vt. 使穿靴, 踢, 解雇, 有用; [计] 引导, 自举 1. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
2. From a broken home, to boot. 附:他出自破碎家庭
3. Now,just click on the enchanted boots to put them on. 点那个魔法鞋子穿上它们
86 nurse [nɜːs] n. 护士, 保姆, 奶妈; vt. 看护, 照顾, 培养; vi. 喂奶, 看护病人 1. Hey,guys,check out the sexy nurse. 嘿 快瞧那个性感小护士
2. According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone. 那位莫名暴躁的 接待护士说 你排在那个声 称自己 有心脏病的男人后面 但在我看来 他 健康得很 还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
3. Come on, no one ever gave anyone mean nicknames or picked on them or put gum in their hairy knuckles so the school nurse had to use peanut butter to get it out? 不是吧 从来没有人给别人取花名 捉弄别人 在长毛的指节上粘口香糖 搞得校医只能用花 生酱才能弄下来?
86 chew [tʃuː] vt. 咀嚼, 嚼碎; vi. 咀嚼, 细想; n. 咀嚼, 咀嚼物 1. Penny,if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep,you can stay. 如你能保证不会乘睡觉时吃我们 就可以留下 过夜
2. I don't even chew it. 我根本不嚼
3. Calcium chews and what is apparently a yogurt 咀嚼钙 还有这种酸奶
86 shopping [ˈʃɒpɪŋ] n. 买东西, 购物; [经] 购物, 买东西 1. []
86 aisle [aɪl] n. 走廊, 侧廊, 过道; [机] 走道 1. I'm not riding an elephant down the aisle with lalita gupta. 我不要跟Lalita Gupta骑象走向圣坛
2. aisle:n.通道,走道;侧廊; overdo:vt.把…做得过分; Well,you are. 事实如此了
3. I'm gonna wear a beautiful dress and walk down that aisle and, finally, I will have my special day. 我将穿着一条漂亮的裙子 走过教堂的走廊 然后迎来我的大日子
86 beg [beɡ] v. 乞求, 乞讨, 请求 1. You begged me to come. I came. 你求我去 我去了
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. Please,I'm begging you. Go to sleep. 求求你了 睡觉吧
86 desperate [ˈdespərət] a. 不顾一切的, 危急的, 令人绝望的, 极渴望的 1. Desperate and alone, 绝望交织着孤独
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. Now she's going to think I'm desperate . 她现在会以为我是没人要的
86 yogurt [ˈjɒɡət] n. 酸乳酪; [医] 酸乳 1. And someone polished off the apricot yogurt . 而某人却把杏仁酸奶给扫荡一空了
2. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
3. And yogurt . 还有酸奶
86 allergy [ˈælədʒi] n. 变应性, 反感, 厌恶; [化] 变态反应; 变应性 1. No, I have allergies . 没有 有点过敏罢了
2. backseat:n.后座;次要位置; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; stupor:n.昏迷,恍惚;麻木; nonfat:adj.脱脂的; puking:n.冒顶;v.呕吐(puke的ing形式); chubby:adj.圆胖的,丰满的; I don't know, she'll never go for the kid 不好说 一旦让她瞄到我的话
3. And my allergies , one kiss would put me in cedars-sinai for a week. 我又过敏 亲个嘴估计就得在西奈医院呆一周
86 ship [ʃɪp] n. 船, 舰; vt. 以船运送, 装船, 运送; vi. 上船, 乘船 1. What rat have you recruited to the s.s. sinking ship? 你们那艘破船又纳入了哪位鼠辈?
2. Looks like something they found on the ship at roswell. 看上去像是在罗斯威尔太空船上发现的东西
3. Even with shipping, it works out 就算加上运费
86 offend [əˈfend] v. 犯罪, 冒犯, 违反, 进攻 1. Sorry,I didn't mean to offend you. 对不起 我没想到会冒犯你
2. See? She's not offended . 看见没 她不生气
3. percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; brass:n.黄铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; instrument:n.仪器;工具;乐器; 手段;器械; auditory:n.听众;礼堂;adj.听觉的;耳朵的; latex:n.乳胶;乳液; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; offended:adj.不舒服,生气; v. 冒犯 (offend的过去分词); underwear:n.内衣物; She's heard about you because we're, you know, involved and you haven't heard about her because... 她听说过你是因为 你是我女朋友 而你没听 说过她则是因为
86 tom [tɒm] n. 雄性动物, 雄猫 1. Leonard,this is Tom. Leonard 这是Tom
2. Hi,Tom. Sheldon... 你好 Tom Sheldon...
3. Tom,however,has been chosen by science as a suitable mate for Penny. 但是Tom 是经过科学选择出的 Penny最合 适的伴侣
86 toe [təʊ] n. 足趾, 趾部, 脚趾; vt. 以趾踏触, 用脚尖走; vi. 动脚尖 1. Leonard,have you ever wondered why my little toes 莱纳德 你有没有想过 平均来说 为什么我的 小趾
2. And you pumiced my hammer toe. 你还帮我磨锤状趾
3. * Or I'll help you along with the toe of my boot * 不然我会用靴子将你踢倒
86 sec [sek] [计] 秒, 辅助; [化] 尺寸排阻色谱法 1. Oh, okay, yeah, hang on a sec. 好的 稍等一下
2. Hang on a sec. 慢着
3. Just a sec. 等会儿
86 ralph [rælf] n. 拉尔夫(男子名) 1. Beckham can bend it, Ralph can wreck it, 贝克汉姆很会踢球 破坏王很会砸
2. Ralph:vi.呕吐;vt.呕吐; wreck:n.破坏; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; yummy:好吃的,美味的 Geology:n.地质 学;地质情况; Wait. What's wrong with geology? 等等 地理学怎么惹到你了
3.  That happened one time, dad. Only because you were with Ralph Berman, "Garage door opener king." 只有一次 老爸 只是因为你跟 车库门遥控器 之王拉尔夫·伯曼在一起
86 raccoon [rəˈkuːn] n. 浣熊, 浣熊毛皮 1. He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum . 他画了一个大阴囊的发情浣熊
2. Sheldon,I'm not going to defend a big- balled raccoon. 谢尔顿 我没打算为大蛋蛋浣熊说话
3. camaraderie:n.友情;同志之爱; shuttle:n.航天飞机; (货物等); Avocado:n.鳄梨;鳄梨树; rancher:n.大农场经营 者;大农场工人; raccoon:n.浣熊;浣熊毛皮; distended:vt.使…膨胀;使…扩张;vi.扩张;膨胀; scrotum:n.[解剖]阴 囊; establishing:v.建立;确立(establish的ing形式); Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet? 还记得你怎么在网上学游泳吗?
86 michael [ˈmaɪk(ə)l] n. 迈克尔(男子名) 1. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
2. Was Michael Debakey a wedding planner in between heart transplants ? 迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植 手术之余 做婚礼策划吗
3. She also designed the iconic red and black jacket in Michael Jackson's Thriller video, which I've never viewed in its entirety , as I find zombies dancing in choreographed synchronicity implausible . 她还设计了 迈克尔·杰克逊的《战栗》的MV 中 那件经典的红黑夹克 不过我一直没看完 MV 因为我觉得一群僵尸 跳舞这么整齐实在 是太假了
86 report [rɪˈpɔːt] n. 报告, 报道, 传说, 案情报告, 爆炸声, 成绩单; vt. 报告, 汇报, 转述, 报道, 揭发, 使报到; vi. 报告, 写报道, 报到; [计] 报告 1. Call this number and we'll fax you a copy of the report 打这个电话 我们会把调查报告传真给你们的
2. Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords . 关于这点 我一直认为 你是来发现我们地球 人的弱点 再报告给你们的外星君主
3. Well, good. - I'm also pleased to report that he's all cried out over you. 很好嘛 -我还要 很高兴地告诉你他曾为你大 声痛哭
86 groom [ɡruːm] n. 马夫, 新郎, 男仆; vt. 喂马, 使...整洁, 推荐; vi. 打扮, 穿戴 1. The bride and groom seem happy. 新娘新郎看起来很开心
2. squirted:n.喷射;注射;vt.喷湿;vi.喷出; brisket:n.胸部;胸肉; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; canoodling:vi.爱 抚;搂颈亲热;vt.爱抚而说服; trophies:n.奖杯 v.授予…战利品; (trophy的第三人称单数形式); conversationalist:n.健谈的人; groom:vt.整饰; n.新郎; feverish:adj.发热的;极度兴奋的; copulation:n.交配; 交尾;连结; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴奋; Oh, sorry. This wedding just reminds me of my kinda-sorta girlfriend 9,000 miles away. 不好意思 只是这场婚礼让我想起 我那所谓 的远在天边的女朋友
3. In fact, the term "wed" referred to the money and livestock that the groom paid the bride\'s father. 结婚 一词在过去就是指 新郎付给岳父的金 钱和牲畜
85 cheat [tʃiːt] n. 欺骗, 作弊, 骗子; v. 欺骗, 逃脱, 骗取 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2. I don't know how,but she is cheating. 我不知道怎么回事 但她作弊
3. What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart . 你需要的是金手指 驾驶技巧和一盏神灯 来 帮马里奥赛车小废柴实现愿望
85 twist [twɪst] n. 一扭, 扭曲, 曲折, 歪曲, 螺旋状, 新手法; vt. 拧, 扭, 捻, 编织, 使扭转, 缠绕, 盘绕, 歪曲, 使转动, 使苦恼, 使混乱, 使旋转; vi. 转向, 弯曲, 缠绕, 扭动, 呈螺旋形 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Uh, yeah, the whole thing seems a little twisted to me, too. 我也觉得这整件事有点扭曲
85 recommend [ˌrekəˈmend] vt. 推荐, 介绍, 劝告, 使受欢迎, 托付; [经] 建议, 推荐 1. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
2. Whatever you recommend. 随便你推荐
3. I'd recommend you have a cat scan 我建议你去做一个X光断层扫描
85 wood [wʊd] n. 木材, 木制品; vt. 植林于, 给...添加木柴; vi. 收集木材 1. That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs. 那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头 之前
2. Well,unless he makes one out of wood like Geppetto,I don't think it's gonna happen. 除非他像杰佩托做出皮诺曹 不然没戏的
3. Golden age green lantern was vulnerable to wood. 黄金年代绿灯侠怕的是木头
85 lick [lɪk] n. 舔, 少许, 打; vt. 舔, 卷过, 鞭打; vi. 轻轻拍打 1. We could lick cold fusion in less than a decade. 我们可以在10年内征服冷聚变
2. you're gonna lick the salt...off my neck... 你要舔掉我脖子的盐
3. I\'m sorry, I didn\'t hear anything after "lick." 抱歉 舔 后的我都没听到
85 speaking [ˈspiːkɪŋ] n. 谈话, 演说; a. 讲话的, 适于说的, 讲某种语言的 1. []
85 price [praɪs] n. 价格, 代价, 价值; vt. 定...的价格 1. He offered me a fair price 就这整套东西
2. Then I'll look up the price of her gift online, choose the basket closest to that value, give it to her and then I'll return the others for a full refund . 然后我会上网查她送的礼物的价格 从篮子里 选一样价格最接近的东西 送给她 最后我把 剩下来的以全价退回去
3. The price of moo shu pork went up. 木须肉涨价了
85 pas [pɑːz] n. 优先权, 舞步, 舞; [化] 光声谱法; 光声光谱法 1. I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. 我不会放弃这段感情的 而只为了跟一个可能 希望 也可能不希望我和别人开心的女人 拥 有一段假想的幸福未来 而现在 那个别人已 经让我很开心了
2. He's afraid he'll pass out on the bus, 他怕他会晕倒在公车上
3.  None shall pass! 没人可以过去!
85 orange [ˈɒrɪndʒ] n. 柑橘, 桔子, 橘色; a. 橘色的 1. Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. 香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁 所以我要去对峙
2. This is pretty good orange chicken. 这陈皮鸡味道真不赖
3. This little orange sticker is all that stands between us and anarchy . 这张小贴纸就是辨别我们是否守法的标志
85 accent [ˈæksent] n. 重音, 口音, 特点, 注重点; vt. 重读, 加重音号于, 强调 1. I'm curious,what part of America is that accent from? 我很好奇 他这说的是啥方言啊?
2. It's got to be that stupid accent of his. 肯定是他口音的关系
3. It's your American accent. 笑你的美国口音
85 pal [pæl] n. 朋友, 伙伴, 同志, 同谋; vi. 交友, 结伴 1. Thanks,pal. 还得谢你 哥们儿
2. Oh, he usually comes to my house. Right, pal? 他通常都去我家过节 对吧
3. Hey, pal. 好啊 哥们儿
85 rabbit [ˈræbɪt] n. 兔子; vi. 猎兔; vt. 让...见鬼去 1. That's probably about homosexual rabbits . 估计是同志兔子的故事
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. Why falling down the rabbit hole and into a land of magnet. 明明要掉到兔子洞 怎么就变成迷幻世界了
85 skate [skeɪt] n. 溜冰, 冰鞋; vi. 滑冰, 滑过 1. So anyway, in the dream, you and I were ice skating , just the two of us. 不管怎样 在梦里 我们两个在滑冰 二人世界
2. Delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bubbles:n.泡沫; v.沸腾; (bubble的第三人称单数形式); skating:滑 冰(skate的现在进行时) twirled:vt.使快速转动,使快速旋转; n.转动,旋转; pumpernickel:n.裸麦粉粗面包; Salami:n.意大利蒜味腊肠; Which loosely translates to " fart goblin "? 一不小心就会理解成放屁的小妖精了
3. Bernadette's been hocking me to take her roller skating . 伯纳黛特一直怂恿我带她去溜冰呢
85 rhyme [raɪm] n. 韵, 押韵, 韵文; vi. 押韵; vt. 使押韵, 用韵诗表达 1. Only if it doesn't rhyme . 只要不押韵就成
2. brisket:n.胸部;胸肉; dimensions:n.规模,大小; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Cornwall:n.康沃尔 (英格兰 西南部一郡,加拿大城市名); exceeded:adj.非常的; v.超过 Cornish:adj.康沃尔人的; n.考尼什鸡; rhyme:韵律 and getting freaky on the Sabbath with a bacon cheeseburger . 还有带着培根汉堡 在安息日[犹太人新年]狂 欢
3. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; astronaut:宇航员 impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深 刻印象的; Befuddled:adj.昏沉的,糊里糊涂的; v.使…迷惑; (befuddle的过去分词); depressed:adj.沮丧的; v.使 沮丧; Nothing rhymes with orange. It's probably lonely. 橙色跟啥都不押韵 没准橙色也觉得挺孤独的
85 ton [tʌn] n. 吨; [经] 吨 1. Tons. I've had, like, eight dates in the last month. 多着呢 上个月就有八个呢
2. It has Shamu, who is literally tons of fun. 那里有虎鲸明星莎木 绝对给你带来重量级的 乐趣
3. You tell me tons of stuff about these guys, and I never repeat it. 你跟我说了那么多他们的事 我从来都没说出 去
84 process [ˈprəʊses] n. 程序, 进行, 过程; vt. 加工, 使...接受处理, 对...处置, 对...起诉; a. 经加工的, 有特殊光效的; [计] 进程 1. Leonard can't process corn. 里奥纳德吃玉米会不消化
2. Oh,penny,this is a natural human process,and we're talking about statistically significant savings. 这是人类自然发展进程 而且你能省下一大笔 钱
3. On the cognitive processing centers of your brain. 压迫到了你大脑的认知处理单元
84 female [ˈfiːmeɪl] n. 女性, 女人, 雌性动物; a. 女性的, 女子的 1. I'm a male and she's a female. 我是男的 她是女的
2. Kurt would be entitled to his choice of female partners. Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
3. Plus there's a whole new crop of female grad students 还有 校园里一整群女生
84 broken [ˈbrəʊkən] a. 坏掉的, 打破的, 断掉的; break的过去分词 1. []
84 odds [ɒdz] n. 可能性, 几率, 机会, 胜算, 不平等 1. []
84 slice [slaɪs] n. 薄的切片, 一部分, 菜刀; vt. 切成薄片, 切下; vi. 切; [计] 片 1. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. Like those... individually wrapped slices of cheese that... 像是那种...独立包装的芝士片
84 responsibility [rɪˌspɒnsəˈbɪləti] n. 责任, 职责, 负担, 可靠性; [化] 职责 1. I take full responsibility. 责任全在我
2. It is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate. 确保米茜能选择一位合适的伴侣就是你的责 任了
3. Just remember: with great power comes great responsibility. 记住 能力越大 责任越大[蜘蛛侠经典台词]
84 friendship [ˈfrendʃɪp] n. 友谊, 友爱, 友善 1. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
2. Your friendship means a lot to me as well. What else? 您的友谊对我意义重大 还有呢?
3.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
84 barbecue [ˈbɑːbɪkjuː] n. 烤肉; vt. 烤肉, 烧烤 1. The Classic Burger,the Ranch House Burger, the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 经典汉堡 农家汉堡 烧烤汉堡 柯比汉堡?
2. Well,the Barbecue Burger is like the Big Boy. 烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的
3. Fine,I'll have the Barbecue Burger. 好吧 那我要烧烤汉堡
84 wheel [wiːl] n. 轮子, 车轮, 轮, 方向盘, 旋转, 机构, 重要人物; vt. 使旋转, 转动, 使转向; vi. 旋转, 转弯, 盘旋 1. The wheel was a great idea,relativity was a great idea. 车轮的发明是个好主意 相对论也是个好主意
2. Behind the wheel of an up-armored humvee ? 跟在一辆装甲悍马的轮子后
3. Featuring one articulated razor-sharp killing saw,one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom,and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds. 装有铰接式锋利锯齿 聚碳酸脂磨刀和转动轮 从上到下为钢制金属板外壳 其马力足以将 110磅的机械 彻底毁灭 只需短短4.8秒
84 risk [rɪsk] n. 冒险, 危险, 保险额; vt. 冒...的危险, 冒险干 1. I'll risk it. 我情愿冒险
2. You actually risked your life because you care about me. 你都冒了生命危险就因为你关心在乎我
3. I risk losing a really good friend. 我可能会失去一个很好的朋友
84 delightful [dɪˈlaɪtf(ə)l] a. 令人愉快的, 可爱的 1. Well, that's a delightful little story, 这故事真是美妙
2. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; panicked:vt.恐慌; squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; polar:极地 的 delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; But our arrangement was that you sit here 不过我们之前说好 你坐在这
3. She's a delightful woman. You'll love her. 她是个讨喜的人 你会爱上她的
84 view [vjuː] n. 视野, 风景, 见解, 视力, 观看, 视图, 指望, 意图, 印象; vt. 看, 考虑, 视察, 查看, 估量; [计] 视图 1. I could have accepted our kids being genetically unable to eat ice cream or ever get a good view of a parade. 就遗传角度而言 我们的孩子不能吃冷饮 也 没法在游行时看得更远 这些我还都能接受
2. Oh, my god, that would change the way we view the entire physical universe. 天啊 那我们看物理学宇宙的方式 就彻底改 变了
3. The viewing area's right over there. 观众席就在那边
84 ditch [dɪtʃ] n. 沟渠; vt. 在...开沟; vi. 开沟 1. I got the Mars Rover stuck in a ditch . 火星漫步者被卡在沟里了
2. Defcon:n.核战危机(游戏名); Trek:n.艰苦跋涉; intensity:n.强度;强烈;[电子]亮度;紧张; badness:n.坏,恶;不良; 恶劣状态; costuming:n.服装; v.为…提供服装 (costume的现在分词); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj. 有托叶的; inarguably:无可争辩地; Wrath:n.愤怒;激怒; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; ditch:vt. 在…上掘沟; n.沟渠; dusty:adj.落满灰尘的; Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); Where do you think? On Mars! 要不然还能在哪 当然是火星!
3. I need you and Raj to help me get the Rover out of the ditch and I need you to get Stephanie out before somebody notices she's here. 你和拉杰帮我把火星探测器从沟里拖出来 而 你要在任何人发现斯蒂芬妮之前 帮我把她带 走
84 tap [tæp] n. 轻打, 水龙头; vt. 轻打, 轻敲, 敲打出, 选择, 装上嘴子, 使流出, 开发, 分接, 向...乞讨; vi. 轻叩, 轻拍, 啪塔啪塔地走; [计] 接头 1. All right,Sheldon,why is tap... 好吧 谢尔顿 为啥西...
2. Why didn't you tell me you were tapping my homegirl? 你干嘛不告诉我 你在追我的闺蜜
3. tapping:n.[冶]出钢; v.轻敲 Taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; uneducated:adj.无知的; v.未受教育 (uneducate的过去分词); menial:adj.卑微的; n.仆人; softly:adv.温柔地;柔和地;柔软地;静静地; banging:n.消 音器内爆炸; Now I'd rather have the busboy. 还不如去吻那打杂的呢
84 ho [həʊ] interj. 嗬(表示惊讶或引人注意); [医] 钬(67号元素) 1. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Kites, ho! 风筝嗬
2. Kites, ho! 风筝嗬
3. You\'re misusing the word "ho." 你们误用了 嗬 这个词
84 paris [ˈpærɪs] n. 巴黎; [医] 重楼属 1. We go to Paris with Carrie and get our heart broken, and then Mr. Big shows up, we don't know if we can trust him again. 凯莉刚分手 伤心地去了巴黎 而大人物又突 然出现 我们都很好奇 她是否还能再相信他
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Paris:n.巴黎(法国首都);帕里斯(特洛伊王子); releve:n.(法语) (脚尖动作); privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; gentile:adj.非犹太人的; n.非犹太人; tuck:vt.卷 起; n.食物; I'll call you back. 我再打给你
3. What is the name of that little shop we went to in Paris ? 我们在巴黎逛的那个小店叫什么来着
83 nature [ˈneɪtʃə(r)] n. 自然, 大自然, 本性, 性格, 性质; [医] 自然, 大自然; 本性, 性能 1. Paradoxes are part of nature. think about light. 自然界中到处都存在着悖论 比如说光
2. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
3. Forgive me,your highness,for I am but a monkey, and it is in my nature to climb 请原谅 公主陛下 我只是一只猴子 我的天性 就是爬树
83 speed [spiːd] n. 速率, 速度, 迅速; vi. 加速, 超速, 快进; vt. 快速传送, 促进, 使加速; [计] 中央处理机速度设置程序 1. Unless superman matches her speed and decelerates . 但是如果超人也达到那个速度然后减速
2. I'm going to be more realistic and go after someone my own speed. 我要更现实些 去追求合我拍的人
3. Racing down fiber-optic cable at the speed of light 以光速在光纤电缆中传输到旧金山
83 dense [dens] a. 密集的, 浓厚的 1. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
2. Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate . 太好了 那你还有2小时15分 让那片稠密的人 造纤维分子云消散
3. Our whole universe was in a hot,dense state # 宇宙是个大火炉 #
83 accidentally [ˌæksɪˈdentəli] adv. 偶然地, 意外地 1. Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. 别忘了带上你 无意 拿到的信件 这样你就有 借口跟她说话了
2. What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30? 你不过是凑巧看见罢了 不就是块绕着太阳系 漫游了几十亿年的石头 怎么就比其他未及而 立之年的科学家 取得了更大的成就呢?
3. Did the laser accidentally burn out your retinas ? 是不是激光束碰巧把你视网膜烤焦了
83 hammer [ˈhæmə(r)] n. 锤, 铁锤, 钉锤; vt. 锤打, 敲打, 钉; vi. 连续锤打; [计] 锤头 1. Sorry I'm late,but my hammer got stuck in the door on the bus. 抱歉迟到 我的锤子被公交车门卡住了
2. He has his hammer. 他带着锤子呢
3. And you pumiced my hammer toe. 你还帮我磨锤状趾
83 practically [ˈpræktɪkli] adv. 几乎, 差不多, 事实上 1. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. 我简直可以闻到你黑发上 点缀的荷花香
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. The odds of us picking up girls at bar is practically zero ok, Really, are you familiar the Drake equation 我们在酒吧泡妞的成功率几乎为零 你听过德 瑞克方程式么
83 fashion [ˈfæʃ(ə)n] n. 流行, 风尚, 时样; vt. 形成, 造, 作 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3.  I fashioned historically accurate undergarments out of linen . 我精确地遵照历史 穿的是亚麻内衣哟
83 public [ˈpʌblɪk] n. 公众, 民众; a. 公众的, 公共的, 公立的, 公用的 1. Howard, enable public access. 霍华德 开启公共接入功能
2. Public access enabled. 公共接入已开启
3. At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests? 什么时候国家公共广播 不得不邀请一些废材 作为嘉宾呢
83 alarm [əˈlɑːm] n. 惊恐, 警报, 警钟; vt. 使惊恐, 警告; [计] 报警信号 1. And I am producing sputum at an alarming rate. 而且我痰中含血量惊人地高
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. But for some reason,it alarmed the other passengers 但不知为什么 其他乘客对此很惊慌
83 scared [skeəd] a. 害怕的, 担惊受怕的, 惊慌的, 吓坏了的 1. []
83 willing [ˈwɪlɪŋ] a. 乐意的, 自愿的, 甘愿的 1. I'm willing to concede that you've done stupid things. 我非常愿意承认 你做了一些蠢事
2. You know, I've given the matter some thought, and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 我反复考虑过了 我宁可自己是一只家养宠物 也不愿意成为高智能的外星人
3. Would you be willing to fly to New Jersey and discuss your relationship with your parents during a brain scan? 你能不能乘飞机去新泽西做个脑部扫描 顺便 谈谈你和父母的关系吗
83 pam [pæm] [计] 脉冲幅度调制; [医] 解磷定, 派姆, 磷敌, 甲碘化吡啶醛肟(有机磷和毒扁豆硷的解毒药) 1. Yeah, Pam, we don't want another incident like at the lumberyard . 是啊 帕姆 别又闹出上次在木材场那样的事 故
2. I think that's a wonderful idea. Pam? 我觉得那是个好主意 帕姆
3. Okay, Pam, you are a vegetarian. 够了 帕姆 你确实是素食主义者啊
82 expansion [ɪkˈspænʃ(ə)n] n. 扩充, 开展, 膨胀; [计] 扩展 1. Our whole universe was in a hot,dense state then nearly 14 billion years go expansion started... wait! # 宇宙是个大火炉 # # 140亿年前大爆炸 哦 稍等 #
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. But if we complete it,you get a free expansion pack. 75 additional quests . 但是如果我们完成了 你会得到个 免费的扩 展包和75个其他任务
82 intimidate [ɪnˈtɪmɪdeɪt] vt. 威胁, 恐吓; [法] 恐吓, 威胁, 使恐惧 1. I understand your impulse to try to physically intimidate me. 你震动着胸肌吓唬我 我能理解
2. buddy:n.伙伴,好朋友; impulse:n.冲动; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; puffery:n.夸大广告;吹捧;极力称赞; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐 进的; unevolved:未进化的; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; misfiring:v.不点火(misfire的ing形式); hippocampus:n.[解剖][脊椎]海马; (神话中的一个形象); conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; Okay,now you're starting to make me mad. 你开始让我抓狂了
3. Thus intimidating one's opponent. 以此来威慑对手
82 snow [snəʊ] n. 雪, 积雪, 下雪, 雪花形干扰; vi. 下雪, 似雪般落下; vt. 使雪白, 用雪覆盖, 使像雪般落下 1. You can hire snow white to come to your house. 你可以花钱把白雪公主请回家
2. And we had to get physicals and buy thermal underwear and study up on, you know, snow and stuff. 我们忙着体检 买保暖内衣 还得研究下 积雪 这些东西
3. Would you like a commemorative snow cone ? 你要来份纪念沙冰吗
82 tongue [tʌŋ] n. 舌, 语言能力, 讲话方式, 语言; vt. 舔, 斥责, 发...的音; vi. 使用舌头, 吹管乐器 1. To a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 一个大醉松子酒 舌头卷进喉咙的小青年
2. Now?! no, after my tongue has swollen to the size of a brisket ! 现在? -不 等到我的舌头肿得像胸部一样!
3. Interesting. Her jaws are clenched : no tongue access. 有意思嘿 她的下巴很紧 也没有用舌头
82 grill [ɡrɪl] n. 烤架, 铁格子, 烤肉; v. 烧, 烤, 严加盘问, 给...装栅栏 1. I want grilled cheese. 我想吃烤芝士三明治
2. grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); congested:adj.堵塞的,拥挤的; v.挤满; (congest的过去分 词); baster:n.润肉者; labeled:adj.有标签的; v.示踪 mucous:adj.黏液的;分泌黏液的; vomit:vt.吐出; n.呕吐; ware:n.陶器,器皿; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here's the problem with teleportation . 关于瞬间转移有一个问题
3. Thank you for carving a smiley face in my grilled cheese sandwich. 谢谢你帮我在烤芝士三明治上刻了个笑脸
82 spit [spɪt] n. 唾液, 唾吐, 小雨, 炙叉, 一铲的深度; vt. 唾吐, 吐出, 降小雨, 用炙叉穿过; vi. 吐唾沫, 吐痰, 唾弃, 飘霏霏细雨 1. No,it\'s like,"This fish tastes bad, so I\'m gonna slow down and spit it out." 才怪 她的意思是 这鱼真难吃死了 我得 慢慢来 吐光了它
2. And then she came up with that sexy little chipmunk mouth and spit in my hair. 然后她撅着那张性感的花栗鼠小嘴 朝我头发 上淬了口唾沫
3. No, we just had a little spat . 不 我们只是有了点小争执
82 pile [paɪl] n. 堆, 大堆, 大厦, 建筑群, 电池, 大量, 桥桩, 软毛, 痔疮; vi. 堆起, 堆积, 积累, 挤, 猛烈攻击; vt. 堆于, 累积, 堆叠, 打桩于, 用桩支撑 1.  And this boy's picture inPeoplemagazine is gonna raise us a pile of money taller than... 他出现在人物杂志上 不就意味着 有数不尽 的钱要向我们涌来
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; bathrobe:n.浴衣;睡衣; gonna:即将,将要(同goingto) pile:n.堆; taller:更高的(tall的比较级) well,taller than you. 堆起来都比你高了
3. And after the sun's down, we can all pile in my pickup and go skinny-dipping down at the crick. 日落之后 我们再坐着我的小皮卡 去小溪边 裸泳多好
82 driver [ˈdraɪvə(r)] n. 驾驶员, 驱动器, 驱动程序; [化] 驱动器 1. Department of motor vehicles new driver handbook ? 机动车辆管理局新司机手册
2. Student driver. 新手上路
3.  I mean, she could've been a 50-year-old truck driver in New Jersey. 我是说 她也可能是个年届50在新泽西开卡车 的人呢
82 cinnamon [ˈsɪnəmən] n. 肉桂, 肉桂树皮, 肉桂色; a. 肉桂色的, 浅黄褐色的 1. What it is is a cacophonous assault of eucalyptus , bayberry , cinnamon and vanilla . 我看是山寨版发音的 尤加利属植物 月桂树 的果实 肉桂和香草
2.  grab:vt.攫取; n.攫取; lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单 数); soaps:n.[油脂]肥皂(soap的复数形式);穿孔砖; estrogen:n.雌性激素; cacophonous:adj.粗腔横调的;发音 不和谐的; eucalyptus:n.桉树;桉属植物; bayberry:n.月桂树的果实; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的, 浅黄褐色的; vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; sultan:n.苏丹(某些伊斯兰国家统治 者的称号); Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear. 谢尔顿 如果你不喜欢这些东西 我们去隔壁 给她做个填充玩具熊也行
3. Okay, who wants syrup and who wants cinnamon sugar? 好啦 谁要普通糖浆谁要肉桂糖浆呀
82 healthy [ˈhelθi] a. 健康的, 有益健康的, 卫生的; [医] 健康的 1. All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy! 我只需要一颗健康的卵子 我就可以培育出我 的莱纳德·尼莫哀了
2. To see if you've had a healthy lunch? 问你是不是吃了健康午餐吗
3. To see if I had a healthy bowel movement. 问我排便是否正常
82 devastate [ˈdevəsteɪt] vt. 毁坏; [法] 使荒废, 毁灭, 掠夺 1. The guy is devastated . 那家伙崩溃了
2. Oh,please,how could I possibly devastate Howard? 请问 我怎么可能把霍华德弄崩溃?
3.  kinetics:n.[力]动力学; incapacitated:v.丧失能力,欠缺行为能力 adj.不能行动的; depressed:adj.沮丧的; v.使 沮丧; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Okay,don't take this as a criticism, but you kind of have that overexposed-to- gamma-rays thing going on. 好吧 我不是批评你 但你有时会发生暴露在 致命的 伽马射线之下那种状况
82 client [ˈklaɪənt] n. 客户, 顾客, 委托人; [计] 客户, 客户机, 客户机程序 1. And loved it so much, I dived right into the client. 我太喜欢了 已经完全身临其境了
2. My client does not waive reading of the charges. 我的委托人不放弃宣读控告
3. Yes, I'm starting my own comic book convention, and I thought that your client, Robert Downey Jr., would be perfect to appear on our first panel. 是的 我要自己打造一个动漫展 我觉得你的 客户 小罗伯特·唐尼[钢铁侠] 会是我们第一个 访谈节目的完美出席嘉宾
81 stair [steə(r)] n. 梯级, 楼梯, 阶梯 1. You want to hear an interesting thing about stairs? 你想不想听有关楼梯的有趣事情
2.  Is reduced by the sine of the angle of the stairs, 拉力由于楼梯的正弦角而减少了...
3. Great. was it hard getting it up the stairs? 太好了 运上来费劲吗
81 steak [steɪk] n. 牛排, 鱼排, 肉排 1. And the occasional steak. I love steak! 偶尔吃牛排 牛排真赞!
2. Fyi, I was defrosting a steak in there. 顺便一提 我正在那解冻牛排呢
3. They probably have steaks on sale at that big-ass Costco over there. 那边那家贼大的好市多[连锁超市] 可能会有 牛排出售
81 express [ɪkˈspres] n. 快车, 快递, 专使; a. 明确的, 丝毫不差的, 专门的, 快的; vt. 表达, 表示, 表露 1. It's a sentiment I can express in six languages. 是一句祝词 我能用六种语言来说
2. Who's open to expressing her affection 在非传统地点场合
3. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
81 english [ˈɪŋɡlɪʃ] n. 英语; a. 英文的, 英国人的 1. I'm sorry,do you speak english? 抱歉 你会说英语吗
2. He speaks english. he just can't speak to women. 他会说英语 他只是不会同女人说话
3. I mean look at Wolowitz.He's not English, but he's dressed like Peter Pan. Wolowitz也不是英国人 可是他打扮成了彼 得潘
81 oil [ɔɪl] n. 油, 石油, 油画颜料; vt. 涂油于, 使融化成油状, 加油于; vi. 加燃油, 融化 1. But does it have peanut oil? 里面有花生油吗
2. Ah, thanks, raj. it's vanilla oil. 谢了 拉杰 是香草味的油
3. You've got lotions and bath oils and soaps . 这里有身体乳液 沐浴精油 香皂
81 master [ˈmɑːstə(r)] n. 主人, 硕士, 大师, 母机; a. 主人的, 主要的; vt. 征服, 控制, 精通 1. I am the sword master! 我是剑圣!
2. I am the sword master! 我是剑圣!
3. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
81 california [ˌkæləˈfɔːniə] n. 加利福尼亚 1. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
2. Someone from Pasadena, California named... 一个来自加利福尼亚州的帕萨迪纳
3. Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. 这不仅违反了加州法律 而且明目张胆地违背 了芝士蛋糕工厂的规定
81 better [ˈbetə(r)] a. 较好的; adv. 比较好 1. For thousands of years, the lowest classes of the human race have spent their lives laboring to erect monuments under the lash of their betters , until finally, they dropped down and became one with the dust through which they trudged . 几千年来 最底层的人类 在优势一族的鞭挞 和压迫中 致力于树立起一块丰碑 直到最后 他们惨烈倒下 化作艰难跋涉之路上的一粒尘 埃
2. snore:n.鼾声;vi.打呼噜;打着鼾声渡过;vt.打鼾; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; lowest:adj.最低的; laboring:adj. 劳动的;n.劳动;操劳; erect:vt.使竖立; adj.竖立的; monuments:n.遗迹; (monument的复数形式); lash:vt.鞭打; n.鞭打; betters:n.长辈;胜于己者; trudged:vi.跋涉; n.长途跋涉; Sawing:n.锯切;v.锯开;锯断(saw的ing形式); hammering:n.锤击; v.锤击; (hammer的ing形式); pail:n.桶,提桶; fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); perched:adj.栖息的; v.栖息 (perch的过去式); precariously:adv.不安全地;不牢靠地; girder:n.[建]大梁,纵梁; metropolis:n.大都市;首府;重要中心;  No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead. 不 是给罗斯密市的一间住宅 安装石膏板
81 texted [ tekst ]  text(发短信)的过去式与过去分词形式 1.  They texted me. 他们发的短信
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; matrix:n. [数]矩阵; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; insufficiently:adv.不够地;不能胜任地; opposed:adj. 相反的; v.反对 lavatory:n.厕所,盥洗室; Actually, I read it. Wolowitz texted me. 实际上 我读到的 Wolowitz发短信给我
81 tour [tʊə(r)] n. 旅游, 观光旅行, 任期; vi. 旅行, 周游, 巡回; vt. 周游, 观光, 游历, 使巡回演出 1. Is this part of the tour? 这是参观的一部分吗
2. Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines. 带这位小美人逛逛这老盐矿
3. Then I guess we would let him back on the app team, and while we're doing that, you could take an aerial tour of L.A. on your flying pig. 这样的话 我们的研究组可以接受他 他回来 之后 你说不定能坐着你的飞天猪仔 在空中 游览洛城
81 grape [ɡreɪp] n. 葡萄, 葡萄树; [医] 葡萄 1. I spilled grape juice. 我打翻了葡萄汁 洒到裤子上了
2. I'm like one of those sign-language gorillas who knows how to ask for grapes ! 我比较像那些打手语的大猩猩之一 只知道怎 么要葡萄
3. spike:n.长钉,道钉; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); grapes:葡萄(grape的复数) nude:adj.裸的,裸 体的; n.裸体; Nice save, genius. 球救得好啊 天才啊
81 weirdo [ˈwɪədəʊ] n. 古怪的人, 奇怪的人 1. Just because people appreciate comic books doesn't make them weirdos . 喜欢漫画不代表就是怪人
2. weirdos:古怪的人;奇怪的人(weirdo的复数); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; rhode:n.罗德岛; Superhero:n.超级英雄; tucked:vt.盘 (tuck的过去分词); sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; impressive:adj.感 人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; gamble:vi.赌博; n.赌博; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; A 13-year-old girl. 13岁的女孩
3. So, either one of you weirdos want to buy my underwear ? Only 1,400 bucks. 好吧 你们两个变态 有谁想买我的内衣么 只 要一千四百块哦
80 cocktail [ˈkɒkteɪl] n. 鸡尾酒, 开味品; a. 鸡尾酒会的 1. Cocktail dresses,then his police uniforms. 燕尾服然后是他的警察制服
2. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
3.  Okay,can you please order a cocktail ? 好吧 你能点鸡尾酒吗?
80 opinion [əˈpɪnjən] n. 意见, 评价, 主张; [经] 意见 1. And I hope that it won't color your opinion of leonard, 我希望这不会影响你对里奥纳德的看法
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. That's your opinion. 那是你的看法
80 screen [skriːn] n. 幕, 银幕, 屏风, 掩蔽物, 屏蔽, 筛子; vt. 掩蔽, 放映, 拍摄, 掩护, 筛, 甄别; vi. 拍电影; [计] 筛选; 屏幕 1. It is an inefficient design. for example,she has a flat screen tv, 这个设计非常不合理 假设她有个平板电视
2. Please turn your attention to the formula on the screens. 请仔细思考屏幕上显示的方程式
3. Graduate school should probably do a better job of screening those people out. 研究生院该好好做做工作把他们筛选出嘛
80 original [əˈrɪdʒən(ə)l] a. 最初的, 原始的, 有创意的; n. 原物, 原作 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. He's not the Marvel Comics Thor,he's the original Norse god. 他不是神奇漫画里那个雷神 是北欧神话里那 个雷神
3. That's my original series 那个是原版
80 hulk [hʌlk] n. 船体, 笨重的船, 废然大物 1. Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk . 更别提... 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨 人消灭
2. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
3. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
80 hint [hɪnt] n. 暗示, 提示; v. 暗示, 示意 1.  Me? I'll give you a hint. 我? 我给点提示
2. Hint: Madame Curie had her husband to help her. 提示 居里夫人有她的丈夫帮她
3. Hint: he and Darth Vader are tied for #2. 提示 他和达斯·维达并列第二
80 physical [ˈfɪzɪk(ə)l] a. 身体的, 物质的, 自然的, 物理学的, 好色的; n. 体格检查 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
3. Apparently, he posted intimate details of their physical relationship 很显然 他把他们私人生活的细节放在了
80 option [ˈɒpʃ(ə)n] n. 选择权, 挑选, 选项; [计] 选项 1. I guess for you that's an option. 我猜那是你的选择
2. There are a number of options, and... 这里有许许多多的选择 而且...
3.  That's one option,but who has the time? 这是选择之一 但是谁这么有空啊?
80 chick [tʃɪk] n. 小鸡, 小鸟, 竹帘 1. I just learned how to pick up indian chicks. 我想我学会怎么泡印度妞了
2. Talk about your chick magnets . 真是性感的万人迷啊
3. And some of those skinless chicks were Hot! 那些个没皮的小妞儿 真是辣哟!
80 gum [ɡʌm] n. 树胶, 橡皮, 橡皮糖, 牙床, 老天; vt. 涂以树胶, 用胶粘, 使有粘性; vi. 分泌树胶, 发粘 1. We ate,she lectured me on the link between gum disease and heart attacks-- nothing I didn't already know-- and I came home. 我们吃饭 她告诉我牙周病和心脏病有关 都 是我早就知道的东西 然后我回家
2. transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; cologne:n.古龙香水; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; diversity:n.多样性;差异; homogenous:adj.[生物]同质的;同类的; responses:n.响应回应; glutamine:n.谷氨酸盐; Shoulda:本应该…(美俚=shouldhave); coulda:(couldhave) 也许有; I like to floss before I eat so my gum pockets are open for new food. 我喜欢在吃东西前打牙线 以便牙缝迎接新的 食物
3. Not the brush part just the little rubber thing to pick food from my teeth and massage my gums . 没用刷毛的部分 不过是用那橡皮垫 剔了剔 我的牙 顺便揉了揉牙床
80 lamp [læmp] n. 灯; vt. 照亮; [计] 逻辑模拟分析系统 1. Lamp . 灯
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. We knocked over a lamp . 撞翻了一个台灯
80 comment [ˈkɒment] n. 注解, 批评, 评论, 备注; vi. 评论, 注解; [计] 备注 1. I was just going off your comment about the nice guy... 我只是顺着你的话在说...
2. I withdraw that comment. 我收回我的批判
3. I'm not traumatized by some random comment from some random woman. 我不会因为某个女人的 随意评论而受创伤的
80 starter [ˈstɑːtə(r)] n. 开端者, 在起跑线上的人, 参加赛跑的人, 调度员, 起动机, 酵母; [计] 启动程序, 启动器 1. I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters . 连事先准备的一些开场白都没用到呢
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3. It's a conversation starter . 这算是开场白
80 poster [ˈpəʊstə(r)] n. 海报, 招贴, 驿马 1. That poster of Halle Berry is a little unnerving . 那张哈莉·贝瑞(好莱坞女星 曾出演猫 女)的海报让我有点紧张
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. To this day, I can't see a Sandra Bullock movie poster without getting both bored and aroused . 而今天 我既然不能兴奋和性奋 还看什么桑 德拉·布洛克的电影啊
80 player [ˈpleɪə(r)] n. 竞赛者, 上场队员, 游戏者, 演员; [经] 交易者 1. Anecdotal evidence suggests that in the game of rock-paper-scissors, players familiar with each other will tie 75 to 80% of the time due to the limited number of outcomes. 大量的实例研究表明 在石头剪刀布中 如果 让互相熟悉的玩家进行一定局数的游戏 那么 其中有百分之75到80是打平的
2. This one's a player, huh? 他挺会演戏吧
3. If you're done with the dvd player, can you set up my printer? 你装好那个DVD以后 能不能再帮我装这个打 印机
80 gal [ɡæl] [化] 伽(重力加速度单位,等于1厘米/秒,2) 1. So... Where you gals headed? 那么 美眉们去哪啊
2.  Astrophysical:adj.天体物理学的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); unmitigated:adj.全然的;严厉 的;未缓和的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); obispo:n.四角羊(产于玻利维亚和秘鲁); Assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. 假设一路绿灯路上无人 我们就能赶上火车
3. So, what do you gals do? 那么 两位女士是做什么的
79 fruit [fruːt] n. 水果, 果类, 结果; [医] 果实, 种实 1. Oh,the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this-- is they're shelved with the vegetables,but they're technically a fruit. 关于番茄的事 我觉得你肯定会喜欢的 它们 给摆在蔬菜栏里 但事实上却是一种水果
2. What's your favorite fruit? 你最喜欢什么水果
3. Hmm, technically not a fruit, but all right. 严格来说不算水果 不过也不追究了
79 hola 查询失败 n. [西]你好 1. Hola,nerd-migos. 早安 我聪明的怪友们
2. Hola. 雷猴
3. Hola! We're back. - Hello. 我们回来了哟 -好啊
79 ours [ˈaʊəz] pron. 我们的 1. Their brain chemistry is far closer to ours. 它们的头脑机能和我们的更接近
2. Kripke,your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution. 克里帕奇 你的机器人很差劲 会败在我们的 脚下 因为我们在设计与做工上都超越你
3. It's all of ours. 我们都有份
79 prefer [prɪˈfɜː(r)] vt. 宁可, 较喜欢, 提出; [法] 给予优先权, 优先偿还, 提出 1.  Of course,they prefer it if you have a kid. 最好是家里有小孩 否则她不太愿意去
2. I'd just prefer if my future niece or nephew 我只是更希望我将来的侄子或者侄女
3. citrus:n.[园艺]柑橘属果树; adj.柑橘属植物的; peels:abbr.能量损失谱; underwear:n.内衣物; familiarity:n.熟 悉,精通;亲密;随便; loofah:n.丝瓜;  I, myself, prefer to have my excess epithelial cells 我个人来说 更乐于让自己的上皮细胞
79 cheerleader [ˈtʃɪəliːdə(r)] n. 啦啦队长 1. Cheerleader , student council, goes out with the jocks , 拉拉队长 学生会干事 总是跟运动员约会
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. I was going to be named head cheerleader . 我会被选为啦啦队的队长
79 quote [kwəʊt] n. 引用; vt. 引述, 举证, 报(价); vi. 引用 1. Sheldon, what, do I need to quote 谢尔顿 你什么意思 需要我引用
2. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
3. I beg to disagree "A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard when she has stayed over for A: ten consecutive nights, or B: more than nine nights in three week period, or C: all the weekends of a given month plus three weeknights . 我有不同意见 某女性被认定为 跟莱纳德 前 引号 同居 后引号 的时间条件是 第一 连续十 晚 或第二 三周之内超过九晚 或第三 一个月 之内的所有周末 再加上三个非周末
79 allergic [əˈlɜːdʒɪk] a. 对...过敏的, 极反感的; [医] 变应性的 1. Him I ate a peanut because I'm allergic to peanuts. 我吃了一个花生 因为我对花生过敏
2. extender:n.扩充器;延长器; firewire:n.火线 chevy:雪佛兰(Chevrolet); cavalier:n.骑士; adj.傲慢的; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; Is that all you need? 没有别的了吗?
3. punishes:vt.惩罚;严厉对待;贪婪地吃喝;vi.惩罚; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; buddy:n.伙伴,好朋友; Excusee-e-- my friend is having an allergic reaction to peanuts. 不好意思 我朋友他花生过敏了
79 stuck [stʌk] stick的过去式和过去分词 1. []
79 dig [dɪɡ] vt. 挖, 翻土, 发掘; vi. 挖掘; n. 挖掘; [计] 数字, 数位 1. Come on. I know a place you'll really dig. 来吧 我知道一个地方你们肯定喜欢
2. Hey, you know who'd really dig seeing this experiment? Penny. 嘿 你们知道谁会非常想看这个实验吗 佩妮
3. I am so digging the Shamy. 我必须好好八一八谢米了
79 pregnancy [ˈpreɡnənsi] n. 怀孕;丰富, 多产;意义深长 1. Is that a pregnancy test? 那是验孕棒吗
2. windshield:n.挡风玻璃; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; I can't believe I read this table wrong. 真不敢相信我看错了这表格
3. That's a joke, because the pregnancy test says... 这是个双关语笑话 因为怀孕测试也是...
79 marcel [mɑːˈsel] n. 波浪形鬈发; vt. 把...烫成波浪形; vi. 烫发 1. In my twenties, I befriended a sommelier from Paris ... Marcel Caron. 在我20多岁时 我跟一个 来自巴黎的品酒师 成为朋友 他叫马塞尔·卡洛
2. That's Marcel. Wanna say hi? 他叫马塞尔 想和他打声招呼吗
3. Come here, Marcel. Sit here. 过来 马塞尔 坐这儿
78 fourth [fɔːθ] num. 第四, 四分之一 1. By aBu 201705 ok.Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,so... 天才也性感 第1季 第2集 她的公寓在四楼但 是电梯坏了所以你得...
2. Hey,if you guys need a fourth,I'll play. 你们缺人的话 我加入
3. If you had let me invite penny,then you would have had your fourth. 要不是你不让我请Penny 现在正好四个人
78 sarcasm [ˈsɑːkæzəm] n. 挖苦, 讽刺, 讽刺话, 讽刺性 1. Sarcasm ? 讽刺?
2. reasonableness:n.合理;妥当; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; roused:adj.愤怒的; v.唤醒 (rouse的过去分词和过去式); premise:vt.引出,预 先提出; n.前提; splendidly:adv.华丽地;豪华地;壮观地; insomnia:n.失眠症,失眠; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; You think? 你觉得是吗
3. Do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 哪次我开口说话都得举个讽刺的牌子吗
78 recognize [ˈrekəɡnaɪz] vt. 认出, 认可, 承认, 公认, 识别, 赏识; vi. 承认, 具结 1. the hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one\'s mistakes. 一个伟大的实验的标志就是 敢于承认自己犯 下的错误
2. Who wouldn't recognize true genius 他们不会意识到
3. Wow, I almost didn't recognize him. 我差点认不出他了
78 sheet [ʃiːt] n. 床单, 张, 纸张, 印刷品, 裹尸布, 薄片; vt. 盖上被单, 遍布; vi. 大片落下; a. 片状的, 成薄片的; [计] 工作表 1. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 用点波纹薄钢板在这做散热器
2.  I was clearly signed up to use the mainframe in Buckman 204, and Dr.Winkle just wantonly ripped the sign- up sheet off the wall. 我明明登记了使用克曼实验室204的主机 Winkle博士却肆意撕掉墙上的报名单
3. It wasn't even an official sign-up sheet. 根本不是正规的报名单
78 mmm [m] [医] 毫微米 1. Mmm! Terrific. 棒极了
2. Mmm, great news, Leonard. 大新闻 莱纳德
3. Mmm. What smells so good? 什么闻着这么香
78 afford [əˈfɔːd] vt. 买得起, 足以, 给予 1. prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; authentic:adj. 真正的,真实的;可信的; visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; parades:n.游行; v.在…游行; (parade的三单形 式); pixie:n.小精灵,小仙子;adj.调皮捣蛋的; Peanuts:花生(peanut的复数) I can't afford to swell up in these tights . 这身紧身衣可没法让我肿胀
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. So many friends that you can afford 你并没有那么多朋友
78 split [splɪt] n. 劈开, 裂片, 裂缝, 分裂, 派系, 派别, 柳条; a. 劈开的; vi. 分离, 分开, 裂开, 被劈开; vt. 劈开, 切开, 使分裂, 使分离; [计] 拆分 1. We could split it two,two and two. 我们可以平分成2分钟 2分钟 2分钟
2. Well, my mother used to make me this split pea 我母亲过去给我做的汤 里面有切开的豌豆
3. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
78 whether [ˈweðə(r)] conj. 是否, 不论; pron. 两个中的哪一个 1. Whether it makes sense to you or not. 谋杀犯就是第一个同事
2. Tell me whether or not to go through with the date. 你就告诉我该不该去赴约
3. Well,I'm sorry,but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. 那真对不起了 你应该在说出秘密前 表 达出要我保密的意思 我好选择 到底要 不要替你保密
78 comfort [ˈkʌmfət] n. 舒适, 安慰, 安慰者; vt. 安慰 1. That good food and company can have a comforting effect. 美食和伙伴能让我感觉很舒坦
2. That's all very comforting, but if it's okay, 这话说得真好 但如果可以的话
3. Hold her, comfort her. 抱着她 安慰她
78 deny [dɪˈnaɪ] v. 否认, 拒绝 1. We've been denied access to the building,ergo,we are done. 我们已经被阻止进入大楼了 因此 我们没戏 了
2. Denied. 抗议无效
3. Denied. 抗议无效
78 bell [bel] n. 铃, 钟; [计] 响铃命令 1. Good choice, alexander graham bell 好主意 亚历山大·格雷厄姆·贝尔
2. Knock on the door and say to mrs. bell, "hey, mrs. bell. big fan of your husband. 敲贝尔的门跟贝尔夫人说 嘿 贝尔夫人 我是 你老公的疯狂粉丝
3. Mrs. bell was deaf. 贝尔夫人是个聋子
78 flatter [ˈflætə(r)] vt. 奉承, 阿谀, 使高兴; [机] 平面锤 1. I'm flattered . 承蒙夸奖
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
3. I'm flattered . I just don't see it. 虽然受宠若惊 但我不这么认为
78 mostly [ˈməʊstli] adv. 大概, 大部分, 主要; [经] 大部份 1.  Well,the American Midwest was mostly settled by Scandinavian and Germanic people. 美国中西部的大部分居民 都是 斯坎迪纳维 亚人和日耳曼人后裔
2. Mostly about men from Nantucket and hermits named Dave, but he does it with real sensitivity . 大多是关于来自楠塔基特岛的人 和叫戴维的 隐居士 但他是用心去写的
3. Mostly science nerds like us, but just over yon ridge are two not unattractive middle school teachers who reek of desperation. 大多都是像我们这样的科学呆子 不过山脊另 一边 有两位不无魅力的中学老师 浑身散发 着绝望主妇的气息
78 earring [ˈɪərɪŋ] n. 耳环, 耳饰 1. One of my earrings . 有我一只耳环
2. I discreetly slipped off the other earring, 我偷偷把另一只耳环给摘了
3. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
78 float [fləʊt] n. 漂流物, 浮舟, 漂浮, 浮萍, 彩车; vi. 浮动, 飘动, 散播, 摇摆, 动摇, 浮动; vt. 使漂浮, 容纳, 淹没, 发行, 实行; [计] 浮动 1. It's an icosahedral dye floating in tinted blue water. 是个二十面体染色物在蓝水里漂浮
2. i screwed up your toilet and pretty soon "there\'s gonna be crap floating 我搞砸了你们的马桶 不久之后
3. You can't sink. With all that helium in you, you're lucky you don't float away. 你落不了 体内充满了氦气 遇水不飘走就算 你走运啦
78 belly [ˈbeli] n. 腹部, 食欲; vt. 使鼓起; vi. 鼓起, 匍匐前进 1. Additionally, I like having my belly scratched . 并且 我喜欢被人抓抓肚皮
2. opportunities:n.机会;时机(opportunity的复数) belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满;鼓起;vt.使鼓起; scratched:adj. 受抓损的; v.抓; (scratch的过去式及过去分词); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; sarcasm:n.讽刺;挖 苦;嘲笑; beret:n.贝雷帽; adapted:adj.适合的; v.使适应,改编 (adapt的过去式); military:adj.军事的; n.军队; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); epaulet:n.肩章;肩饰; berets:n.贝雷帽; I bought one, like, a month ago, and it was back-ordered. 我订了一个 一个月前 那是之前订的
3. Oh, Lord, my belly ! 噢 老天 我的肚子
78 brunch [brʌntʃ] n. 早午餐 1. The fun starts with brunch at Carney's in Studio City a hotdog stand in a converted railroad dining car. 乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭 在改造 过的铁路餐车里 有一个热狗站
2. germs:n.[微]细菌; v.发生 dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pact:n.协定;公约;条约;契约; brunch:n.早午餐; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); converted:adj.修改的; v.转变; (convert的过去式和过去分词 形式);  Next stop Travel Town an outdoor museum featuring 43 railroad engines cars and other rolling stock from the 1880s to the 1930s. 下一站 Travel Town 一家户外的博物馆 专 门展出1880年至1930年的 铁路引擎 汽车 和其他轨道车辆
3. I had no choice. Last night, she said, "Why don\'t we go out for brunch tomorrow and then maybe the Arboretum ." 我也没办法 昨晚她说 我们明天一起吃早午 餐吧 然后再去植物园
78 intense [ɪnˈtens] a. 非常的, 强烈的, 紧张的, 热情的; [医] 强的 1. I got too intense , you had to back off. 我逼得太紧 你想要些空间
2. intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; remarks:n.评论(remark的复数);摘 要;附注; assessment:n.评定;估价; Sure. 好的
3.  Anyway, if Kripke asks, tell him my coitus with Amy is frequent, intense and whimsically inventive . 总之 如果克莱皮克问起 跟他说 我与艾米的 行房是频繁的 激烈的 创造力十足的
78 nanny [ˈnæni] n. 保姆;母山羊 1. I was a nanny for three years, so if you get scared, 我做过三年保姆 如果你害怕
2.  neurobiologist:神经生物学家; pursuits:n.追求(pursuit的复数); professionally:adv.专业地;内行地; reserve:n.储备,储存; instances:n.相依物体,例子; v.举例说明 (instance的第三人称单数形式); malarkey:n.胡 说;故意歪曲的话; nanny:n.保姆;母山羊; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; Okay. 好的
3. Do we get a nanny ? 我们需要找保姆吗
77 sometime [ˈsʌmtaɪm] a. 以前的, 某一时间的; adv. 改天, 来日 1. Thank you. maybe we can have coffee sometime. 谢谢你 我们可以什么时候喝喝咖啡
2. Maybe sometime you can try that on my instrument . 也许你可以在我的 乐器 上演练一下
3. Maybe we could enter a couple of halo tournaments sometime. 也许我们可以去参加光晕锦标赛呢
77 invitation [ˌɪnvɪˈteɪʃ(ə)n] n. 邀请, 请柬, 引诱; [经] 邀请, 招待, 吸引 1. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
2. So what, I don't issue invitations to your mother. 那又怎么样 我都没有邀请你妈来
3. disneyland:迪士尼乐园 anaheim:n.阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市); mailed:adj.装甲的; v.邮寄; (mail的过去式和过去分词); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚 数的; invitations:n.邀请函;邀约(invitation的复数); Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour. 能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊
77 available [əˈveɪləb(ə)l] a. 可利用的, 可获得的, 有效的; [医] 有效的, 可得的 1. So she's available for coitus? 那就是说别人现在可以和她交媾?
2. but while thinking:"Good, Leonard remains available." 并且暗想 很好 Leonard还是单身
3. Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加 练 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对 象
77 sweaty [ˈsweti] a. 出汗的, 吃力的 1. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. Friends do not get their friends' care bears all sweaty . 是朋友就不会让我的小熊全湿光
77 account [əˈkaʊnt] n. 报告, 解释, 估价, 理由, 利润, 算账, 帐目; vi. 报帐, 解释, 导致, 报偿, 占, 杀死; vt. 认为; [计] 帐户, 帐号 1. I know what you're thinking. I've taken your asthma into account. 我知道你在想什么 你的哮喘病我有考虑在内
2. You hacked my facebook account? 你侵入了我在facebook里的账户
3. My expenses account for 46.9% of my after-tax income. 我的日常开支占我税后收入的46.9%
77 expensive [ɪkˈspensɪv] a. 贵的, 奢华的, 费用浩大的, 乱化钱的; [经] 高价的, 昂贵的, 浪费的 1. What you're buying here are the ingredients for very expensive urine . 你买的东西会变成昂贵的尿液配料
2. That's an expensive piece of equipment, dude . 老兄 那玩意可不便宜
3. naive:adj.天真的,幼稚的; You know, by letting him buy you a bunch of expensive things. 比如 让他给你买了很多奢侈品
77 lee [liː] n. 背风处, 避风处, 下风处, 保护, 庇护; a. 避风的, 背风的, 下风的, 保护的 1. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
2. Who most people call leo, but he also answers to lee. 大部分人叫他里奥 但你叫他里他也会答应
3. I think you'd call him lee. 我觉得你应该叫他里
77 gold [ɡəʊld] n. 黄金, 钱财, 金块, 金色, 宝贵; a. 金的, 似金的, 金色的, 金制的 1.  And don't you take that tone with me,you gold digger ! 你这个拜金女别跟我那种口气!
2. And I will wear command gold. 我穿象征命令的金色
3. That comes out of your head is pure gold.每一个想法 一定都是真金不怕火炼的
77 murder [ˈmɜːdə(r)] n. 谋杀; vt. 谋杀, 损毁, 破坏; vi. 犯杀人罪 1. Murder mystery dinner. 离奇谋杀主题晚宴
2. Hang on, are we talking about murdering dennis kim? 等等 你们是在讨论谋杀丹尼斯·金吗
3. They could be murders or the carriers of unusual pathogens . 他们可能是杀人犯或者 不知名病原体的携带 者
77 vomit [ˈvɒmɪt] vt. 吐出, 呕吐; vi. 呕吐; n. 呕吐, 呕吐物, 催吐剂 1. Covered in your own vomit , 发现自己身在一个破烂的汽车旅馆
2. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
3. If I stand, I'll vomit . 我一站起来 我就会吐的
77 larry [ˈlærɪ] n. 拉里(男子名) 1. I'm selling it all to larry down at the comic book store. 我全部要卖给楼下漫画书店的拉里
2. Why larry? did larry call dibs? 为什么是拉里 拉力有权要求了?
3. And we beat Lonely Larry and Captain Sweatpants 而我们在下一局只要干掉
77 bail [beɪl] n. 保释, 拎环, 杓, 栅栏; vt. 保释, 舀水 1.  Why wolowitz bailed out of medical school. 沃罗威茨会退出医学院了
2. aided:adj.辅助的; v.帮助 (aid的过去分词); bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); watery:adj.水的; 淡的;湿的;松软的;有雨意的; teasing:n.戏弄; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性 交; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); Leonard, congratulations. 莱纳德 可喜可贺啊
3. Raj bailed , so we could use some extra players. 拉杰开溜了 我们可以找人替他呀
77 proton [ˈprəʊtɒn] n. 质子; [化] 质子 1. You can start sorting protons and neutrons while I build carbon atoms. 我在建立碳原子模型的时候 你正好可以把质 子和中子分类整理出来
2. tumbler:n.不倒翁 sorting:n.[计]排序;整理;分类拣选; protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n. [核]中子(neutron的复数); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; barge:vi.蹒跚; n.驳船; disturbed:adj. 扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; We're going to have to break up. 我看我们还是吹了吧
3. Professor Proton . 质子教授
77 zombie [ˈzɒmbi] n. 蛇神, 起死回生的魔力, 僵尸, 回魂尸, (美)鸡尾酒, 木鸡, 讨厌的家伙; [计] 僵尸 1.  Yeah. We also put in what happens if one of us wins a MacArthur Grant, or if one of us gets superpowers , or if one of us is bitten by a zombie . 里面还写了 如果一人得了麦克阿瑟天才奖怎 么办 如果一人有超能力怎么办 如果一人被 僵尸咬了怎么办
2. Rider:n.骑手;附文;扶手; Appendix:n.附录;阑尾;附加物; Commitments:n.承诺,保证;委托;承担义务;献身; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); superpowers:n.超级大国; zombie:n.行尸走肉;蛇神;木讷呆板的人; farfetched:adj.牵强的;乱七八糟的;靠不住的; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; biohazard:n.生物 危害; drills:n.[机]钻头 v.钻孔; (drill的三单形式); And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing. 我也放弃学习图瓦喉唱了
3. Look, Sheldon, i know it's in the agreement, and if you turn into a zombie, I promise I will not kill you. 谢尔顿 我知道协议这么写 如果你真的变成 僵尸 我保证不杀你
77 haircut [ˈheəkʌt] n. 理发, (男子的)发式 1. Like his haircut material. 就比如他理发那次
2. Hello. I'm here for my haircut with Mr. D'Onofrio. 嗨 我来找诺费奥先生为我理发
3. Besides, Mr. D'Onofrio knows exactly how I like my hair done because he has all my haircut records from my barber in Texas. 另外 诺费奥先生很清楚我喜欢什么样的发型 因为他有我在德州理发时的理发记录
77 coaster [ˈkəʊstə(r)] n. 沿海航行者/贸易者, 沿海航船, 带轮银盘, 杯托, (酒瓶)垫子; [经] 沿海贸易船 1. Hon, you think maybe the reason why you're having trouble finding a guy to settle down with is because you're letting them ride the roller coaster without buying a ticket? 亲爱的 你也许该知道 你一直找不到一个合 适的人 是因为你总让男人们先 上 车 而不让 他们掏一个子儿
2. Oh, they don't always get to ride the roller coaster. 不是谁都有福分能 上 云霄飞车
3. promiscuity:n.乱交;混乱; coaster:n.沿岸贸易船;杯托,小托盘;雪橇; teacups:n.茶碗,茶杯; strawberry:草莓 eternally:adv.永恒地;不朽地; gist:n.主旨,要点;依据; I bet your mom is really proud of you. - Nope. 你妈妈肯定很以你为荣 -不
77 concert [ˈkɒnsət] n. 音乐会, 和声, 一致; vt. 协力, 协调; vi. 协力; [计] 美国北卡罗来纳州Internet网 1.  All right, picture this: a beautiful outdoor concert. 没问题 试想一下 一场高雅的户外音乐会
2. I got some old underwear I'm gonna throw on stage at the Garth Brooks concert. 我准备了一些旧的内衣要丢到 加斯·布鲁克斯 的演唱会舞台上
3. There's a Neil Diamond concert next month! 下个月有尼尔·戴蒙德的演唱会
76 cell [sel] n. 单元, 细胞, 电池; [计] 单元 1. And the energy-storage capacity of kryptonian skin cells. 结合氪星球皮肤细胞储存的能量
2. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
3. Photo cell here, emitter here, easy- peasy . 光电管装这 接受器装这 小菜一碟
76 poison [ˈpɔɪz(ə)n] n. 毒药, 毒, 毒物, 有毒害的事物; vt. 毒害, 毒杀, 使中毒; vi. 放毒, 下毒 1. Painful death "from radiation poisoning . 漫长而痛苦的放射线危害
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. Where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison 把一只猫和一小瓶密封好的毒药一起放在盒 子里
76 pump [pʌmp] n. 抽水机, 打气筒, 泵, 抽吸; vt. 用唧筒抽水, 打气, 盘问, 倾注, 使疲惫; vi. 抽水, 上下(或往复)运动 1. How about liquid coolant ? maybe a little aquarium pump here, 液体冷却剂怎么样 在这弄个水泵
2. Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water and pump it into his mom's Camry . 但是多尼只是把猪粪混了点水 然后就灌进他 妈的凯美瑞里
3. So, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve ? 说到钱 你想不想帮物理系添置一个 低温离 心泵和一个分子筛
76 total [ˈtəʊt(ə)l] a. 全体的, 总的, 全然的; vt. 计算...的总和, 共计为; vi. 合计; n. 总数, 全体, 合计; adv. 统统 1. Anyway,that gives us a total weight of,let's say 4,400 pounds. 那么我们就算总重4400磅吧
2. My parents are trying to marry me off to a total stranger. 我父母想要我娶一个 根本不认识的人
3. I won't be able to talk to her and we'll spend the rest of our lives in total silence. 但我没办法跟她说话 我们一起的余生就会沉 寂中度过
76 confuse [kənˈfjuːz] vt. 使混乱, 使狼狈, 使困惑; [法] 混淆 1. The name always confused me anyway. 我总是搞不懂这名字
2. I'm confused. 我搞不懂
3. I initially saw their interactions as confusing and unstructured . 起初他们之间的互动是混乱且无组织性的
76 disaster [dɪˈzɑːstə(r)] n. 灾祸, 不幸, 彻底失败 1. You were leading us into disaster. 你正把我们引向灾难之中
2. immature:adj.不成熟的;未成熟的;粗糙的; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); hagar:n.(基督教)夏甲; sexiest:最性感的 (sexy的最高级); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   This sandwich is an unmitigated disaster. 这三明治真是个彻底的失败品
3. It's my pre-packed disaster evacuation bag. 这是我早准备好的避难行囊
76 buzz [bʌz] n. 嗡嗡声, 流言; vi. 发出嗡嗡声, 说闲话; vt. 使嗡嗡叫, 散布 1. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; optics:n.[光]光学; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; attoseconds:阿托秒;微微 微秒; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); encode:vt. magnetoresistance:n.[电磁]磁阻;[物]磁致电 阻; buzzed:adj.陶醉的; v.发出嗡嗡声 (buzz的过去式和过去分词); teamwork:团队合作,协力 anthropology:n.人类学;人类学家; mammal:n.[脊椎]哺乳动物; Just ask another one. 问下一题吧
2. What a buzz kill that was. 多么扫兴啊
3. I've been responsible for my own buzz since 2003. 自2003年起 我就自行解决酒后兴奋的问题
76 salt [sɔːlt] n. 盐, 风趣, 刺激; a. 含盐的, 咸的, 风趣的, 辛辣的; vt. 加盐于, 用盐腌 1. Were the romans polite when they salted the ground 当罗马人在迦太基(北非一古城)地上撒盐
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3. you're gonna lick the salt...off my neck... 你要舔掉我脖子的盐
76 license [ˈlaɪs(ə)ns] n. 执照, 许可证, 特许; vt. 许可, 特许 1. I just don't see why I need a driver's license. 我只是不明白我为什么需要驾驶执照
2.  Albert einstein never had a driver's license. 阿尔伯特·爱因斯坦从没有过驾驶执照
3. Get a license at 16 like everybody else? 在16岁的时候考取驾照
76 brave [breɪv] a. 勇敢的, 美好的, 华丽的; n. 勇敢者; vt. 勇敢地面对 1. * There once was a brave lad named Leonard * *有个勇敢的青年叫莱纳德*
2. urines:n.尿; pontoon:n.浮筒;浮码头;浮舟;驳船;vt.架浮桥于; lesbianism:n.女性同性恋关系; dough:n.生面团; 金钱; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe? 你知道漫画英雄世界里谁最有种吗
3. You want to talk brave, how about Captain America's undocumented Mexican gardener? 要说有种嘛 美国队长那位从墨西哥偷渡过来 的园丁怎么样
76 creep [kriːp] n. 爬, 徐行, 蠕动; vi. 爬, 蔓延, 潜行 1. No, no, no, that always creeps girls out. 不不不 那样会吓坏女孩子的
2.  gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; refurbished:v.翻新,刷新(refurbish的过去分词); parlour:n.客厅;会客室; 雅座; lounge:n.休息室; tastings:n.品尝,尝味;v.品尝(taste的ing形式); creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人 称单数形式); delicately:adv.微妙地;精致地;优美地; Endowment:n.捐赠;捐助;捐款;天资; disproportionate:adj.不成比例的;不成比例地; stature:n.身高,身材;(精神,道德等的)高度; Oh, no. -what's the matter? 坏了 -怎么了
3. Well, it creeps me out. 吓着我了
76 lipstick [ˈlɪpstɪk] n. 口红, 唇膏; [机] 口红 1. And is that lipstick on your cheek and neck? 你这脸颊和脖子上是口红吗
2. superhero:n.超级英雄; Cherokee:n.彻罗基族人(北美印第安人之一族); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); perfume:n.香水; freshener:洁净爽肤水; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; Rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; sympathies:n.同情(sympathy的复数); crimson:n.深红色; adj.深红色的; scourge:vt.鞭打; n.鞭; dermatitis:n.[皮肤]皮炎;皮肤炎; Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection? 我在我的乳液和软膏系列里 帮你找一种管用 的类固醇好吗
3. I'm trying to put lipstick on a pig here. Work with me. 救这场跟给猪画口红一样难 你配合点好吗
75 edge [edʒ] n. 边缘, 尖锐, 刀刃, 优势; vt. 使锐利, 挤进, 镶边; vi. 缓缓移动 1. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
2. You know, have a little wine, take the edge off. 喝点小酒 刺激刺激
3. Sanding off the rough edges, if you will. 用另一种说法 就是把那些粗糙表面磨磨光
75 jesus [ˈdʒiːzəs] n. 耶稣 1. All that science stuff,that comes from jesus . 他的科学头脑是上帝赐予的
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; drugged:v.用药麻醉; (drug的过去分词); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); A place for fun,a place for knowledge. 给你知识 给你乐趣
75 soul [səʊl] n. 灵魂, 心灵, 精神, 精髓, 人, 化身, 典型, 鬼魂; a. 黑人的 1. His father,god rest his soul,used to always say to me, "mary,you have to take your time with sheldon." 他死去的爸爸过去总跟我说 Mary 对 Sheldon要耐心
2. No,I told you,you're not prepared for the Sanctum of Burning Souls. 不 我告诉过你 你还不能进入火灵魂的密室
3. The cold breeze is the so-called ectoplasmic issue of a disembodied soul passing by. 那股冷风就是所谓的灵的外质 一个脱离肉体 的游魂
75 shelly [ˈʃeli] a. 多壳的, 壳一般的, 有壳的 1. So,everybody grab a plate and a pretty place mat that shelly wove . 大家拿盘子 还有Sheldon织的餐垫
2. Has shelly ever freaked out like this before? 他以前也这么发作过吗?
3. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
75 attractive [əˈtræktɪv] a. 吸引人的, 有魅力的; [法] 有吸引力的, 有迷惑力的 1.  She's attractive. 漂亮
2. No one can be that attractive and this skilled at a video game. 美女不可能这么会打游戏的
3. In a room full of attractive, age- appropriate women. 深陷于一屋子年龄相当且令人销魂的女孩群 中了
75 principal [ˈprɪnsəp(ə)l] n. 校长, 首长, 本金, 主犯, 资本, 委托人; a. 主要的, 最重要的, 首要的 1. You know,most frightening ,most authentic , most accurate visualization of a scientific principal. 比如最吓人奖 最逼真奖 科学原理演示之最 佳视觉效果奖
2. Ooh, look at my bad boy getting called to the principal. 瞧瞧我的坏小子 居然被校长叫过去
3. We don't technically have a principal. 严格来说 我们没有校长
75 tank [tæŋk] n. 槽, 箱, 柜, 罐, 池塘, 储水池, 坦克; vt. 储于箱中 1. Raj,hop in the tank! Raj 跳进坦克里!
2. We said no tanks! 不是说不带坦克的吗!
3. We've got one assassin,three spell casters and no tank. 我们有一个刺客 三个魔法师部队 没有坦克
75 rocket [ˈrɒkɪt] n. 火箭, 烟火; vi. 急升, 猛涨, 飞驰; vt. 用火箭运载 1. There's a sniper. Use your rocket launcher ! 有狙击手! 用火箭筒!
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. I have another rocket in my pants." 我裤裆里还有个火箭
75 nightmare [ˈnaɪtmeə(r)] n. 梦魇, 恶梦, 可怕的事物(或情景、人物); [医] 梦魇, 恶梦 1. It's a nightmare! 简直是恶梦!
2. Okay, well, thanks for the nightmares. 谢谢让我做噩梦
3. After the nightmare of anything can happen thursday, 经历了不可思议的周四的噩梦
75 exchange [ɪksˈtʃeɪndʒ] n. 交换, (电话)交换局, 交换机, 汇兑, 交易所; v. 交换, 交易, 兑换; [计] 交换; 电话局 1. Prevost's theory of exchanges . 普雷沃斯特交换理论
2. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
3. What's the exchange rate? none of your business. 汇率是多少 -不关你事
75 disgust [dɪsˈɡʌst] n. 厌恶, 嫌恶; vi. 令人厌恶; vt. 使作呕 1. Howard. I know, I'm disgusting. 霍华德 -我知道 我很恶心
2. And wolowitz is, you know, disgusting. 而沃尔维茨 你知道的 他令人恶心
3. Ugh, Toby , what did you do in a past life to be so disgusting now? 哎呀 托比 你上辈子造了什么孽 现在活得这 么恶心
75 childhood [ˈtʃaɪldhʊd] n. 孩童时期; [医] 儿童期 1. I refuse to let him experience the same childhood trauma I did. 我不会让他经历我童年时的创伤
2. You know,this situation with Koothrappali brings to mind a story from my childhood. Koothrappali的情况让我想起了件童年往事
3. I spent so much of my childhood at that hospital. 在那所医院里 我度过了不少童年时光
75 bald [bɔːld] a. 秃头的, 光秃的, 单调的, 赤裸的; vi. 变秃 1. Okay, yeah, my uncles are bald, but my Aunt Edna is one of the hairiest women you'll ever meet, so... 好吧 我的叔叔都是秃头 不过我阿姨Edna将 是你见过的头发最茂盛的
2. Thank you, Penny Blossoms. These will be perfect, to cover my bald spot." 谢谢 佩妮花花 这些为我遮羞再好不过了
3. Camouflaging bald spots. 当作遮羞的用途
75 hormone [ˈhɔːməʊn] n. 荷尔蒙; [化] 激素(旧称荷尔蒙) 1. She produces the hormone oxytocin . 她会产生荷尔蒙催产素
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. But as far back as the 17th century, scientists observed a 33-day fluctuation in men's hormone levels. 但早在十七世纪 科学家就发现男性荷尔蒙水 平 有个33天的波动周期
75 neighborhood [ˈneɪbəhʊd] n. 附近, 邻近 1. This neighborhood is more likeTexas Chainsaw 这附近更像是电锯版的德州
2. You know, I heard in the news a bobcat has been spotted in her neighborhood. 话说我看到一条新闻 她家那一带有人目击山 猫出没
3. Why, so you can crawl under the covers and go, "Hey, baby, want to go look for houses in neighborhoods with good schools?" 好让你下次能有机会在滚床单时说 宝贝 想 去看看 在好学校学区里的房子吗
75 cigar [sɪˈɡɑː(r)] n. 雪茄 1. Yeah. Last week we smoked cigars and pretended to be dragons. 是呀 上周我们抽了雪茄 还假装自己是龙呢
2. cigars:n.雪茄烟(cigar的复数); Tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; harshing:犬兔追逐游戏; pantsuits:n.长 裤与衣相配成套的便服;裤套装; justifiable:adj.可辩解的,有道理的;可证明为正当的; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚 弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄; talc:vt.用滑石粉处理; n.滑石; ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; toddler:n.学步的 小孩;幼童装; Not if they're doing it for a long time. 可如果他们亲了好久呢
3. Wolowitz might hand out cigars . 生孩子父亲都会发雪茄庆祝
75 earl [ɜːl] n. 伯爵 1. Fine. Tell her I have a deep, sexy voice like James Earl Jones. 好吧 那就跟她说 我的声音低沉性感 就像詹 姆斯·厄尔·琼斯一样
2. She doesn't know what James Earl Jones sounds like. 她哪知道詹姆斯·厄尔·琼斯的声音什么样啊
3. I don't think that will be necessary for Mr. James Earl Jones. 我觉得对于詹姆斯·厄尔·琼斯来说 完全不需 要这样
75 susan [ˈsuːzn] n. 苏珊(女子名) 1. He was cooking and selling crystal meth , Susan, 苏珊 他制毒和贩毒呢
2. instead:代替,反而 canes:n.手杖; v.用藤条编制; (cane的三单形式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照 片; Was it Susan? 是苏珊吗
3. we know it wasn't Susan... #- Wait. 也不可能是苏珊 -等等
74 crash [kræʃ] n. 哗啦声, 猛撞, 崩溃, 粗布; v. 撞碎, 破碎, (使)...坠毁; a. 速成的; [计] 崩溃 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. For all we know he crashed the party and Penny doesn't even want him here. 很明显他是不请自来 Penny看都不想看他
3. When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned, this right here is the black box. 要是后来人想弄明白 你和佩妮的恋情 为啥会土崩瓦解 这玩意儿就是黑匣子 呐!
74 mint [mɪnt] n. 薄荷, 造币厂, 巨额; vt. 铸造, 铸币, 制造 1. Close - mouthed but romantic. Mint ? 嘴唇的亲密度还有浪漫度 要薄荷吗?
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
74 coincidence [kəʊˈɪnsɪdəns] n. 巧合, 同时发生; [电] 符合计数器 1. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. That can't be a coincidence . 不能这么巧吧
74 term [tɜːm] n. 术语, 专有名词, 期限, 学期, 任期, 条件, 价钱, 关系, 地位, 项, 界石; vt. 称, 呼; [计] 检索词; 项 1. Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion from short-term to long- term memory? 会把你大脑海马状突起里的 神经元击碎 以 防止你的短时记忆 向长时记忆转化 懂吗?
2.  Hold on, bi-monthly is an ambiguous term. 等等 两月轮一次很模棱两可啊
3. I'm sorry, you violated the terms of your metaphor by acknowledging her existence. I'm out. 对不起 你违反了你的隐喻 承认了她的存在 我不玩了
74 thumb [θʌm] n. 拇指; vt. 以拇指拨弄, 笨拙地摆弄, 用拇指翻旧, 迅速翻阅, 作搭车手势 1. A homo habilis discovering his opposable thumbs says what? 一个发现自己可对立拇指的能人说什么?
2. homo:n.人,人类;同性恋者; opposable:adj.可反对的;可相对的; thumbs:[解剖]拇指; pointy:adj.尖的;非常尖 的; confrontation:n.对抗;面对;对质; leprechaun:n.(爱尔兰民间传说中的)小妖精; consolation:n.安慰;慰问; 起安慰作用的人或事物; beverages:n.饮料;酒水;饮料类(beverage的复数形式); There,there. 别伤心
3.  You know, italian housewives have a rule of thumb. 你们知道么 意大利的家庭主妇都有这样一种 经验
74 texting [ tekst ] n. 发短信 1. Okay,I know you're texting about me and I'd really like you to stop. 好啦 我知道你们在发短信说我 你们最好停 下来
2. texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; rightly:adv.正确地;恰当地;公正地;合适地; feelers:n.试探者;触须 (feeler的复数); pushy:adj.有进取心的; simpsons:n.辛普森一家(电影名); I didn't want to make this one! 这次我都不想!
3. So you're still just texting and emailing ? 所以你们一直保持在发短信和发邮件的阶段 吗
74 nipple [ˈnɪpl] n. 乳头, 奶头, 奶嘴; [化] 螺纹接口; 螺纹接套 1. I'd like to try a slippery nipple . 我想试试光滑的咪咪
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. In case I snag one on someone's nipple ring. 万一被哪个女人的乳环刮破了好有个替换呀
74 rise [raɪz] n. 上升, 增加, 上涨, 高地, 升高, 出现; vi. 升起, 起身, 起立, 上升, 上涨, 增长, 高耸, 起义, 浮现; vt. 使飞起 1. Because I have no interest in standing in the rose room 因为我没兴趣站在万豪国际酒店的
2. Youngest till the cyborgs rise up! 直到纪录被半机械人打破前最年轻的
3. You know, uh, Four for Texas, Yellow Rose of Texes . 比如《德州四杰》[1963年老电影]《德克萨 斯的黄玫瑰》[民歌]
74 exact [ɪɡˈzækt] a. 精确的, 准确的, 精密的; vt. 强求, 急需 1. Um, you know, gee, the exact words... 天 确切的词是...
2. By building an exact replica of jerusalem 建造另一个一模一样的耶路撒冷
3. The exact time machine that carried actor rod taylor 那个载着演员罗德·泰勒
74 agent [ˈeɪdʒənt] n. 代理商, 政府代表, 动原, 媒介; [计] 代理程序 1. But they invite a lot of casting people and agents. 但他们请了好多剧组人员和经纪人来
2. you know the rules of secret agent laser obstacle chess. 但你清楚激光障碍特工象棋的规则
3. Hold on. What are you using as a bonding agent? 等等 你用的什么黏合剂?
74 google [ˈɡuːɡl] 谷歌;搜索引擎技术;谷歌公司 1. If she googles "leopold houston ," 如果她在Google里搜索 里奥珀德·休斯顿
2.  You can recognize people on Google Earth? 单从google的卫星地图 你就能把她们认出 吗
3. God bless you, Google Street View registered trademark . 上帝保佑你 谷歌街景注册商标
74 competition [ˌkɒmpəˈtɪʃ(ə)n] n. 竞争, 竞赛; [经] 竞争, 竞销, 比赛 1. So you've got a little competition. 这么说你现在有了个小小的竞争对手
2. In a tawdry competition? 去参加那么庸俗的比赛?
3. And enter the olympic bobsled competition. 去参加奥林匹克雪车速滑赛
74 donate [dəʊˈneɪt] v. 捐赠 1. He donates his body to scientific research, 他捐献他的身体给科学研究
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的第三人称单数) You know, I'm confused again. 我现在又糊涂了
3. You donate eggs. 你捐出卵子
74 cookie [ˈkʊki] n. 饼干, 小甜点; [建] 糕点 1. I got you a batman cookie jar. 我给你买了个蝙蝠侠饼干罐
2. I forgot my fortune cookie. 我忘了幸运饼干了
3. I want a cookie, Meemaw. 奶奶 我要吃饼干
74 angel [ˈeɪndʒl] n. 天使, 守护神, 善人 1. Professor X,Wolverine, Cyclops , Iceman ,then Storm,Angel,the Beast-- X教授 金钢狼 雷射眼 冰人 然后是暴风 女 天使 还有野兽
2. Professor X,Nightcrawler,Wolverine,Cyclops,Iceman,then Storm,Angel... X教授 蓝魔人 金钢狼 雷射眼 冰人 暴 风女 天使...
3. That has angel and Jell-O in it. 有天使又有洁露果子冻
74 spider [ˈspaɪdə(r)] n. 蜘蛛, 设圈套者; [化] 星形轮 1. I told you my mom has spider veins . 我说了 我妈妈得了微血管扩张
2. I don't mind killing the big spiders, 我不介意以后帮你们灭大蜘蛛
3. Spiders! You're afraid of spiders! 是蜘蛛 你怕蜘蛛
74 accord [əˈkɔːd] n. 一致, 调和, 协定; vt. 给与, 使一致; vi. 相符合 1. According to alicia's facebook page, 从艾丽西娅的个人主页看来
2. Because, according to him you're oversensitive and have a temper. 因为在他看来 你脾气大又容易动怒
3. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when the driver's door handle is visible in the lower right corner. 驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是 调到 能在镜子的右下角 看到部分门把手
74 bravo [ˈbrɑːvəʊ] n. 亡命徒, 喝彩; interj. 好啊; vt. 喝彩 1. Bravo , leonard. 真有你的啊 莱纳德
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); Sundays:每个星期日(Sunday的复数) scam:n.骗局,诡计; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble 的过去分词); salami:n.意大利蒜味腊肠; apres:prep.在…以后; overhearing:n.串话; v.无意中听到; (overhear 的ing形式); Bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; I wouldn't have had to hear that. 我就不会听到了
3. I think the word you\'re looking for is " bravo ." 你想说的唱完赞叹词应该是 棒啊
74 teddy [ˈtedi] n. 连衫衬裤;泰迪玩具熊 1.  Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it. 自从我发现 你给我的泰迪熊安了摄像头之后 就不会了
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; teddy:泰迪玩具熊 webcam:n.网络摄像头; embarrassing:adj.使人尴尬的;令 人为难的; Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; Um, the online game? Sure. 那个网络游戏吗 当然
3. Just me, my teddy bear, Raggedy Ann and my hamster . 当时有我 我的泰迪熊 破烂娃娃和我的仓鼠
74 jerry [ˈdʒeri] a. 草率的, 偷工减料的; [经] 偷工减料的, 工程粗略的 1. Well, me and Ben and Jerry. 我还有 本与杰瑞 牌冰淇淋
2. Don't worry, Jerry won't be fooled by that type of behavior. 别担心 杰瑞不会 被她那种行为蒙骗的
3. Jerry? 杰瑞
74 bride [braɪd] n. 新娘 1. The bride and groom seem happy. 新娘新郎看起来很开心
2. I am the bride. 我是新娘
3. Yeah, I wish the bride and groom would take a cue from Bilbo Baggins. 真希望新郎新娘能学学比尔博·巴金斯
74 waffle [ˈwɒfl] vi. 胡扯, 闲聊; n. 华夫饼干, 胡扯; [计] Waffle程序 1. This isn\'t the way Mom makes waffles ." 妈妈不是这样做华夫饼的
2. Googled:用谷歌检索; Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; curdle:vi.凝固;vt.使凝结; snotty:adj.流鼻涕的,尽是鼻涕的;下贱的; noses:n.鼻子(nose复数); diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); spitting:v.吐痰; n.分散; waffles:n.华夫饼干; v.闲聊; (waffle的第三人称单数); Well, okay, put your hand in here. 好吧 那你就把手放进烤饼机里
3. Let's see how you like this waffle! 看你喜不喜欢这焦手饼
74 errand [ˈerənd] n. 任务, 差使, 使命 1. Oh, I have a ton of errands to run. 我要出去办一堆事
2. pale:adj.苍白的; n.前哨; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; stairwell:n.楼梯井; errands:差使 (errand的名词复数); headshot:n.爆头;头部特写;  Get in the car. Come on. 快上车 走
3. I didn't know you needed help running errands today. 我不知道你今天办事需要帮忙
73 personality [ˌpɜːsəˈnæləti] n. 个性, 人格, (团体、地方、国家)特有特性, 名人; [医] 人格; 个性 1. Somehow affects your personality . 可能会决定你的性格
2. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
3. Normally around women, he has the personality of a boiled potato. 平时跟女人在一起 他就像个人形熟土豆
73 thinking [ˈθɪŋkɪŋ] n. 思考, 思想; a. 思考的, 有理性的 1. []
73 helpful [ˈhelpf(ə)l] a. 有帮助的, 有益的, 有用的 1. Excuse me,but I think we've both found that helpful at times. 但是我相信我们都觉察到那有时候很管用
2. It would be most helpful that she not see you as a sexual rival. 好让她别感觉到你是她的性竞争对手
3. Read it. Not helpful. 读过了 没啥用
73 lover [ˈlʌvə(r)] n. 爱人, 爱好者 1. A gentle and thorough lover. 是个非常完美的情人
2. Colleagues? Lovers? 同事还是情人
3. Penny, you became disenchanted with Leonard as a lover. 佩妮 作为莱纳德曾经的恋人 你和他 分手了
73 cast [kɑːst] n. 演员阵容, 投掷, 铸件, 预测, 特性; vt. 投, 掷, 抛, 脱落, 铸, 使弯曲, 计算; vi. 投, 计算, 浇铸成型 1. But they invite a lot of casting people and agents. 但他们请了好多剧组人员和经纪人来
2. The die has been cast. 木已成舟
3. an opera singer, the cast of stomp ... 歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦
73 bat [bæt] n. 蝙蝠, 球棒; v. 用球棒打, 眨眼; [计] 成批 1. Next to my bat signal. 就挨着我的蝙蝠侠发光器
2. He just smiles and eats macaroons out of his bat jar. 他只是笑着从他的蝙蝠侠罐里拿蛋白杏仁饼 干吃
3.  Where's my Bat Signal? 我的蝙蝠侠信号灯去哪了
73 sea [siː] n. 海, 海洋, 海浪, 大量; [法] 海, 海洋 1. At sea level, but I really don't need any help. 但是我真的不需要任何帮助
2. Tridents are for ruling the seven seas. 三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征 物和武器]
3. I assume you're referring to the sea chanty . 你是指水手之歌吗?
73 contest [ˈkɒntest] n. 竞赛, 争论; vt. 竞争, 争取, 争辩; vi. 竞争 1. Okay, new contest. 好 来场新的比赛
2. Oh, sure. And while we're at it, why don't we put our hands behind our backs, have an old-fashioned eating contest? 噢 那是 当我们家庭聚餐时 为什么不把手背 到背后 来个老式的进食大赛呢
3. Come on. We're trying to win a contest here. 拜托 我们可是要去比赛争冠军
73 entertain [ˌentəˈteɪn] vt. 娱乐, 招待, 怀抱; vi. 款待 1. We don't entertain much. 我们不常招待人的
2. Entertain them. 招待他们
3. So his novels are accurate as well as entertaining . 所以他的小说内容的准确性和娱乐性都很强
73 attitude [ˈætɪtjuːd] n. 态度, 看法, 姿势; [医] 体态, 姿势, 态度 1. Okay, I don't need your attitude. 好了 我不需要你表达什么态度
2. And three: I don't like your attitude. 三振是因为我不喜欢你的态度
3. I assumed that would be your attitude. 我猜也是
73 pink [pɪŋk] n. 粉红色, 石竹花, 化身, 典范, 头面人物, 极度; a. 粉红的, 石竹科的, 比较激进的, 脸色发红的, 精致的, 有点下流的; vt. 刺, 扎, 刺痛, 射伤, 使面红耳赤, 使变粉红色; vi. 变粉红色 1. It's also not pink and has no berries . 它也不真是粉红色 也没有天然浆果粒
2. dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; Sunday:星期日 Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, Babydoll Pink, let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet. 粉色指甲油 看看你能不能把我爸遗传的大脚 遮小点
3. It's my favorite pink fluid , narrowly beating out Pepto-Bismol. 我最喜欢的粉色液体 比佩托比斯摩[粉色液 体胃药]略胜一筹
73 crime [kraɪm] n. 犯罪, 罪行, 罪恶; [法] 犯罪, 罪, 罪恶 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. Have you ever witnessed a violent crime? 你有没有现场目击过凶杀
3. A crime, by the way, for which he is never brought to account. 那是犯罪 而且居然从没有人为此指责他
73 needy [ˈniːdi] a. 贫穷的, 贫困的, 生活艰苦的 1. To make them needy and vulnerable . 让她们看起来既寒酸又易推倒
2. graders:分级机; (grader的复数); mache:n.马谢; volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; bracing:n. 支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace的现在分词形式); needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; calzone:n.半圆形烤乳酪馅饼; Damn, there's always a catch. 妈的 陷阱真是无处不在
3. Speaking as an expert, way to look needy . 以我专业人士的眼光来看 真是饥不择食啊
73 suffer [ˈsʌfə(r)] vt. 遭受, 经历, 忍受; vi. 受痛苦, 受损害 1. Oh, do we have to suffer through this transparently manipulative pseudo- reality again? 咱们还要看 这个暗箱操作严重的伪真人秀节 目吗
2. suffer:vt.遭受; transparently:adv.显然地,易觉察地;明亮地; manipulative:adj.巧妙处理的;操纵的,用手控制 的; extensive:adj.广泛的;大量的;广阔的; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; alterations:n.改变;变更;服装修 改(alteration的复数); Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Parliamentary:adj.议会的; 国会的;议会制度的; mute:adj.哑的; n.哑巴; Why would you do that? 你为什么要这么对我
3. What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw : overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power. 你没发觉的是克里帕奇有一个致命伤 他对机 器人大体积超能量的过度自信
73 patch [pætʃ] n. 片, 补缀, 碎片, 斑, 傻瓜; vt. 补缀, 掩饰, 拼凑, 平息; [计] 修补; 拼凑 1. Noticed the eye patch, did you? 注意到我的眼罩了是吗
2. Step one: she notices the eye patch. 首先 她注意到我的眼罩了
3. So the eye patch and e insults worked? 那么说眼罩及人格侮辱这招管用了?
73 jam [dʒæm] n. 果酱, 拥塞之物, 堵塞, 困境; vt. 挤进, 使塞满, 混杂, 压碎, 使堵塞; vi. 堵塞, 轧住, 拥挤 1. It's not sexy to stare at my ass and say,Ooh, it must be jelly 'cause jam don't shake like that. 盯着我的屁股看并说 喔~ 这肯定是果冻 因 为果酱不会这样晃动 一点也不性感
2. Okay, here it is. Penny's in kind of a financial jam, and the money that you owe her would go a long way to solving her problems. 事情是这样的 佩妮的经济出现了状况 而你 欠她的钱 对于缓解危机 相当有帮助
3. That's my jam. 这我可是专家
73 giggle [ˈɡɪɡ(ə)l] v. 吃吃地笑, 咯咯地笑; n. 咯咯笑, 傻笑 1. Leonard, you're... you're giggling in your sleep. 莱纳德 你睡觉时在鬼笑吗
2. stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); ringtone:n.铃声,手机铃声; creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人称单数形式); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); terrorizing:vt.使…恐怖;vi.实施恐怖统治; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; visualize:vt.形象,形象化;想像,设 想;vi.显现; Back door has a five-pin tumbler system, single-circuit alarm. Child's play. 后门装了个五针脚制动系统 和单回路报警器 小孩子的玩意了
3. You know, for the first couple of months, whenever I would take off my bra, he would giggle and say, "Oh, boy, my breast friends"! 刚开始的几个月 每次我脱掉胸衣 他都会傻 笑着说 天啊 我最胸的朋友
73 farrah 查询失败 n. (Farrah)人名;(阿拉伯、伊朗)法拉赫 1. But we-we put all your vital information into this dating site, answered all their questions just like you would, and they found a match for you. Her name is Amy Farrah Fowler . 我们把你所有重要信息上传到了交友网站 学 着你的方式回答了他们所有问题 他们找到了 个跟你匹配的 她叫艾米·菲拉·福勒
2. Well, why-why don't you start with a cup of coffee, and you can Pon Farr Amy Farrah Fowler later. 那你何不先喝上杯咖啡 晚点就可以跟艾米·菲 拉·福勒发发情了
3.  I'm Amy Farrah Fowler. You're Sheldon Cooper. 我是艾米·菲拉·福勒 你是谢尔顿·库珀
73 driveway [ˈdraɪvweɪ] n. 车道 1. We just need help taking it all out to the driveway . 大家帮忙搬出去到车道上就行了
2. bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; stickers:贴纸,粘着剂 (sticker的复数) driveway:n.(从建筑物,住房,车库等通往大路的)私人车道; pantyhose:n.连裤袜; nickel:n.镍;镍 币;五分镍币;vt.镀镍于; And if I had a friend, they might have told me that. 如果当年我有朋友 或许就会有人教我这事
3. Well, uh, my car broke down in your driveway , so I'm gonna say now. 我的车在你们车道抛锚了 大概是现在搬进来 吧
72 negative [ˈneɡətɪv] n. 否定, 否定语, 负数, 底片; a. 否定的, 消极的, 负的, 阴性的; n. 负数, 负值; [计] 负数, 负值 1. that has negative social implications . -i said I'm sorry! 这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了
2. A neg is a negative compliment that throws a pretty woman off her game, like "Normally, I\'m not turned on by big teeth, but on you, they work." 消极攻势就是给她一些消极的评价 好让她不 要凌驾于你之上 举个例子 一般我对大牙齿 很没爱 但在你嘴里就显得很可爱
3. Don't feel bad,Leonard. Negative results are still results. 别气馁 莱纳德 没用的结果也是结果
72 exist [ɪɡˈzɪst] vi. 存在, 生存, 发生 1. But we both know it only exists in contradistinction 但其只存在于更高层次原因的对比之下
2. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
3. Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 建立在罗曼蒂克爱情上的婚姻 只是从19世纪 开始盛行
72 lake [leɪk] n. 湖, 池, 色淀; v. (使)血球溶解 1. Turn left on lake street and head up to colorado . 到林克街左转 直接去科罗拉多
2. Time-traveling mailbox at my lake house. 我湖边屋的时光穿梭邮箱交流[《看不见的恋 人》中情节]
3. Bob's Big Boy Toluca Lake. 在图卢卡湖的鲍勃大头娃汉堡店里
72 guard [ɡɑːd] n. 守卫者, 警戒, 护卫队, 防护装置; vt. 保卫, 看守, 当心; vi. 防止, 警惕, 警卫, 看守 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. Okay,I'm in the game,and I've been exploring the island of Tortage, but I can't figure out how to get past the Guard Captn. 那个 我在玩游戏 一直在托提吉岛探险 但我 过不了守卫长这一关
72 solution [səˈluːʃ(ə)n] n. 解决, 解答, 溶液; [化] 溶液 1. Well,as usual,wolowitz has the solution. 一如既往 Wolowitz会有解决办法的
2. And he says, "i have a solution, 然后说 我有个办法
3. I've got a solution. 我倒有个主意
72 popular [ˈpɒpjələ(r)] a. 通俗的, 流行的, 受欢迎的, 大众的, 人民的, 普及的; [经] 大众的, 通俗的, 普及的 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. Actually,I read somewhere that it's one of the most popular programs in india. 其实我读到过 那是在印度 最受欢迎的电视 节目
3. Popular choices include tea,coffee, cocoa . 最受欢迎的有茶 咖啡 可可
72 mary [ˈmeəri] n. 玛丽(女子名) 1. His father,god rest his soul,used to always say to me, "mary,you have to take your time with sheldon." 他死去的爸爸过去总跟我说 Mary 对 Sheldon要耐心
2. Mary cooper,sheldon's mom. 我叫Mary Cooper 是Sheldon的妈妈
3. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
72 confidence [ˈkɒnfɪdəns] n. 信心; [电] 可靠 1. Oh,if only I had his confidence. 我有他那么自信就好了
2.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
3. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
72 racist [ˈreɪsɪst] n. 种族主义者; [法] 种族主义的, 种族歧视 1. And a little racist . 再加点种族主义
2. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
3. Howard, that's racist . 霍华德 那是种族歧视
72 compare [kəmˈpeə(r)] vt. 比较, 比喻, 对照; vi. 相比; n. 比较; [计] 比较 1. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
2. He compared sheldon 他把谢尔顿比喻成
3. I'm not there because I'm taking things slow,which, by the way,compared to you guys, approaches warp speed. 我不在她家 因为我也决定慢慢来 这 个... 跟你们比起来 都快接近星际速度 了
72 remarkable [rɪˈmɑːkəb(ə)l] a. 不平常的, 值得注意的, 显著的 1. The resemblance is remarkable . 简直太像了
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. Something remarkable . 很不寻常的东西
72 pasadena [ˌpæsəˈdiːnə] n. 帕萨迪纳市(美国加州) ) 1. Of the Pasadena Marriott 玫瑰间里
2. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
3. Someone from Pasadena, California named... 一个来自加利福尼亚州的帕萨迪纳
72 major [ˈmeɪdʒə(r)] n. 主修课, 成年人, 陆军少校; a. 主要的, 较多的, 大部分的, 成年的, 严重的; vi. 主修; [计] 主要, 主要刻度 1. It was more of a double major, actually. 事实上 说双学位更准确些
2. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
3.  We just had a major crime in the building 本栋楼刚发生恶性罪案
72 pajama [pəˈdʒɑːmə] n. 睡衣裤, 宽松裤 1. Do you enjoy pajamas ? 你喜欢穿睡衣吗
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. We invented pajamas. 我们发明了睡衣
72 merry [ˈmeri] a. 快乐的, 愉快的, 嬉戏作乐的 1. Okay, no problem. I have three controllers . The more the merrier . 好的 没问题 我有三个手柄 人越多越开心
2. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
3. Okay, Merry Christmas. 好吧 圣诞快乐
72 poke [pəʊk] n. 刺, 戳, 袋子; vt. 戳, 捅, 拨弄, 刺; vi. 戳, 刺, 捅, 搜索, 伸出, 行动散慢; [计] 存数 1. It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia . 它被设定任务 去西伯利亚核反应堆周边巡逻
2. sunbathing:n.日光浴;v.沐日光浴(sunbathe的ing形式); buddy:n.伙伴,好朋友; drone:n.雄蜂; military:adj.军 事的; n.军队; aircraft:n.飞机,航空器; poke:vi.刺,捅; n.戳; reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; Siberia:n.西伯利亚; comic:滑稽的 toucher:n.触摸者;一触即发; You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about how much you "heart" various things. 或许你在讶异 为什么你不能上网和朋友去聊 一下 你的生活是多么如此这般美妙
3. You think you've poked fun at a milquetoast academic. 觉得自己吓倒了一名胆小的大学学者
72 responsible [rɪˈspɒnsəb(ə)l] a. 有责任的, 负责的, 责任重大的; [法] 应负责任的, 有责任的, 能履行责任的 1. Unfortunately, we'll never know who's responsible. 遗憾的是 我们永远也不会知道这归功于谁
2. I've been responsible for my own orgasms since 1982. 自1982年来 性高潮问题都是我自行解决
3. I've been responsible for my own buzz since 2003. 自2003年起 我就自行解决酒后兴奋的问题
72 trade [treɪd] n. 贸易, 商业, 交易, 生意, 职业, 顾客, 信风; vi. 进行交易, 做买卖, 经商, 对换, 购物; vt. 用...进行交换 1.  I will give either of you 20 dollars, right now to trade pants with me. 我愿意给你们20块钱 你们谁能跟我换换裤子 呀
2. She thought if I failed at theoretical physics that I should have a trade to fall back on. 她觉得如果我挂了理论物理 得有个谋生的手 艺
3. Oh, no. You didn't trade the food for magic beans, did you? 不是吧 你们不会用食物换了魔豆吧
72 vow [vaʊ] n. 誓约, 誓言, 许愿; vi. 起誓, 发誓, 郑重宣言; vt. 立誓, 起誓要, 郑重地宣布 1. It was at that moment, I vowed eternal hatred for Wil Wheaton. 就在那一刻 我发誓要永远憎恨威尔·惠顿
2. coincidence:n.巧合;一致;同时发生; cadet:n.幼子,次子; autograph:n.亲笔,手稿; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨 款;vt.铸造,铸币; arduous:adj.努力的;费力的;险峻的; naught:n.[数]零;无价值;adj.无价值的;无用的; advertised:adj.广告的; (advertise的过去式和过去分词); vowed:n.发誓; eternal:adj.永恒的;不朽的; Right between director Joel Schumacher, 排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
3. This is why I had to rewrite our wedding vows . 所以我才改写了我们的结婚誓言啊
72 dungeon [ˈdʌndʒən] n. 地牢 1. Like in the bedroom or like Dungeons and Dragons? 是在卧室玩的呢还是龙与地下城的那种
2. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
3. In fact, I'm a dungeon master. 其实我是个地下城主
72 plug [plʌɡ] n. 塞子, 栓, 插头; vt. 插入, 塞住, 接插头; vi. 被塞住 1. So let's plug in our 9.8 meters per second squared 所以 加上a = 9.8平方米每秒
2. You get to pull the plug on him, too. 你也可以终结他的
3. You pulled the plug on my funk . 哥舞翻全场时 你居然关我游戏
72 petty [ˈpeti] a. 琐碎的, 小规模的, 小气的, 委琐的; [经] 小额的, 微小的, 小规模的 1. I don't know. Something that doesn't make me come off as a petty , jealous douche . 我不知道 说些别让我显得 猥琐又吃醋的脑 残的话
2. devour:vt.吞食;毁灭;凝视; petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; Bernadette, I need to apologize. 伯纳黛特 我得跟你道歉
3. There was going to be a selfish, petty person with a ring and three people who used to be his friend. 只会有一个手握魔戒的自私鬼 和三个反目的 好友
72 paul [pɔ:l] n. 保罗(男子名) 1. the Pope Paul V to my Galileo, the Internet Explorer to my Firefox. 我家伽利略的对头 教皇保罗五世 我家火狐 的对手 IE浏览器
2. Pope John Paul II was named an honorary Harlem Globetrotter . 教皇约翰·保罗二世当选为哈勒姆环球队荣誉 队员
3. Why would the Chinese make our DVR record Paul Blart: Mall Cop ? 他们为啥要黑我们的录像机来录《百货战 警》
72 bum [bʌm] n. 游荡者, 懒鬼, 闹饮; a. 没有价值的; vi. 过游民生活, 乞讨, 流浪; vt. 乞讨 1. Bet your girlfriend is super bummed you had to work tonight. 我猜你女友一定超级郁闷 你今晚得上班
2. wrap:vt.包; n.外套; dehydrated:adj.脱水的; electrolyte:n.电解液,电解质;电解; genitals:n.生殖器;外阴部; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; flirt:vi.调情; n.急扔; Glen:n.峡谷;幽谷; bummed:adj.不高兴的; You don't have to call me ma'am. 你用不着叫我 女士
3. I don't know how to say this, but this is my first girls' night and you're kind of bumming everybody out. 我不知道怎么跟你开口 但这是我第一次主办 女生之夜 而你却扫了大伙儿的兴
71 h [eɪtʃ] [计] 硬件, 高度, 水平, 主机; [医] 氢(1号元素), 亨[利](电感单位) 1. Panels a,b and f and crossbar h with aircraft-grade aluminum ? 嵌板A B F和横木H都换成航空铝
2. It's on . B.I.T.C.H. 放马过来吧 婊子
3. You initialed it. See? L.H., L.H., L.H. 你自己都签名了 看 莱 莱 莱
71 signal [ˈsɪɡnəl] n. 信号, 暗号, 近因, 导火线; vt. 向...作信号, 标志, 用信号通知; vi. 发信号; a. 作为信号的, 显著的; [计] 信号 1. Gentlemen, I am now about send a signal 先生们 我现在要通过这台电脑发射一个信号
2. Next to my bat signal. 就挨着我的蝙蝠侠发光器
3.  This device will register it and send a signal to the laptop. 这个器件会记录下来并把信号发回笔记本
71 hamburger [ˈhæmbɜːɡə(r)] n. 汉堡(德国港口), 肉饼, 汉堡包, 纯精牛肉, 汉堡牛排 1. Just get a hamburger . 就点一个汉堡
2. You like hamburgers . 你喜欢汉堡
3. I like the hamburgers where we usually have hamburgers. 我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡
71 positive [ˈpɒzətɪv] a. 肯定的, 积极的, 有把握的; [医] 正的, 阳性的 1. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
2. And then when we finally got our first positive data, you were so happy. 接着终于测出一些可用数据时 你多高兴啊
3. Yes, you're ung chocolates as positive reinforcement 你在用巧克力做正面教法
71 parade [pəˈreɪd] n. 游行, 炫耀, 阅兵; v. 游行, 炫耀, (使)列队行进 1. So,what time does the costume parade start? 那个...服装大游行几时开始?
2. The parade? 游行?
3. Oh,Sheldon,I'm sorry, but there aren't going to be any parades or judges or prizes. 真抱歉 Sheldon 没有什么大游行 也没有评 委和奖品
71 nah [næ] a. 没有;很少, 很小 1. Nah,I'm just kidding. I'll re-record it. 不会 我说说的 等下重录
2. Nah, I can't. I got to pick up my mom from her water aerobics class. 我不行 我要去水中有氧运动班接我妈
3. Nah, women do that to me all the time. 没什么 经常有女人对我这样的啦
71 culture [ˈkʌltʃə(r)] n. 文化, 修养, 耕种; vt. 耕种, 培养 1. Why are you telling me about my own culture? 我们国家的习俗 干吗用你来说?
2. I'm making petri dishes to grow throat cultures. 我在制作皮氏培养皿培养喉咙里的细菌
3. These jell-o cultures and my accompanying notes 这些果冻培养细菌连同我的笔记
71 clock [klɒk] n. 时钟, 计时器, (袜子上的)绣花边花; vt. 绣花样, 记时, 记录; vi. 记录时间; [计] 时钟 1. My watch is linked to the atomic clock 我的手表连接着科罗拉多州的
2. No, the thing with the time on it is my alarm clock. 不 那个有时间的东西是我的闹钟
3. Sorry, I had to clock out. 抱歉 我得打卡下班
71 military [ˈmɪlətri] n. 军队; a. 军事的, 军人的, 适于战争的 1. Brought up on a variety of military bases around the world. 是在世界各地的军事基地长大的
2. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
3. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
71 heavy [ˈhevi] a. 重的, 巨大的, 沉重的, 笨重的, 过度的; adv. 沉重地; n. 重物, 严肃角色 1. Not heavy ones. 举不了很重吧
2. Heavier women were the standard for 胖一些的女人象征着美丽
3. I had no idea it was so heavy. 我不知道它这么沉
71 y [waɪ] [计] 原型; [医] 钇(39号元素) 1. While the whole football team laughs at y... 会有整个橄榄球队队员过来嘲笑你的...
2. We'll just have to face sheldon mano y mano 只能去和谢尔顿面对面单练
3. Y mano a mano. 单练单挑了
71 k [keɪ] [计] 键, 关键字, 千, 千字节; [医] 钾(19号元素) 1. Gay wo k n ni de jud zi pee. 给我看你们的陈皮
2. A.k.a. the future Mrs. Howard Wolowitz. 也可以叫未来的霍华德·沃罗威茨夫人
3. Beekeeper to King 12. 养蜂人走到K12位置
71 fold [fəʊld] n. 折层, 折, 羊栏, 折痕, 信徒; vt. 折叠, 包, 合拢, 交迭; vi. 折叠起来, 彻底失败; [计] 折叠; 合并 1. I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space. 我就像构象空间里 基于能量的内源蛋 白 要折叠起来了 (fold 也有失败的意 思)
2. salami:n.意大利蒜味腊肠; wacko:adj.古怪的;发疯的;n.疯子;怪人; floss:n.牙线; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 substantial:adj.大量的; n.本质; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; friendships:n. 友谊 Herculean:adj.力大无比的;困难的;赫拉克勒斯的; Leonard,you are my roommate,my source of transportation , and you help me fold my sheets when they come out of the dryer . 莱纳德 你是我的室友 我的出行工具 床单烘 干后你会为我叠好
3. So the only question is: how long until you fold? 唯一的疑问是 你什么时候才举白旗
71 storm [stɔːm] n. 暴风雨, 骚动, 风波, 风暴, 猛攻; vi. 起风, 猛冲, 怒吼; vt. 猛攻 1. Professor X,Wolverine, Cyclops , Iceman ,then Storm,Angel,the Beast-- X教授 金钢狼 雷射眼 冰人 然后是暴风 女 天使 还有野兽
2. Professor X,Nightcrawler,Wolverine,Cyclops,Iceman,then Storm,Angel... X教授 蓝魔人 金钢狼 雷射眼 冰人 暴 风女 天使...
3. Sue Storm, Stephen Strange, 苏珊·斯汤 斯蒂芬·史催博士
71 dummy [ˈdʌmi] n. 傀儡, 假人, 仿制品; a. 虚设的, 假的, 名义上的 1. Hey, Leslie. - Hey, dummy . 嘿 Leslie - 嘿 小傻瓜
2. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; matrix:n. [数]矩阵; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; insufficiently:adv.不够地;不能胜任地; opposed:adj. 相反的; v.反对 lavatory:n.厕所,盥洗室; Actually, I read it. Wolowitz texted me. 实际上 我读到的 Wolowitz发短信给我
3. Maybe you,me and your dummy could go get a hot beverage. 要不你我还有你的小假人去喝个热饮
71 pen [pen] n. 钢笔, 笔, 笔调, 笔杆子, 作家, 围栏, 栅栏, 禽畜; vt. 写, 关入栏中, 囚禁; vi. 动笔, 写作 1. If I want a new pen,I have to go to the bank with wire cutters. 我只是要一支新的钢笔 他们都会让我带着钢 丝钳去抢银行
2. My pen pal in Somalia was kidnapped by pirates. 我的索马里笔友被海盗绑架了
3. Hey, look, this pen is floating. 快看 这根笔在飘浮耶
71 sticker [ˈstɪkə(r)] n. 屠夫, 尖刀, 刺, 芒, 尖物, 携带尖刀者, 张贴物, 滞销品, (非正式)难题; [经] 呆滞商品 1. No, it\'s too late. I see it. That elf sticker says, "To Sheldon." 太晚了 我都看到了 那个小精灵贴纸 上面写 着 给谢尔顿
2. skyrocket:n.流星烟火; sticker:贴纸 endearing:adj.可爱的;讨人喜欢的;引起爱情的; blur:vt.涂污; n.污迹; racer:n.比赛者;比赛用的汽车; So, um, Dave, how do you know Leonard? 戴维你是怎么认识莱纳德的
3. Ooh,pot stickers . 哦 饺子
71 ironic [aɪˈrɒnɪk] a. 冷嘲的, 挖苦的, 反话的, 讽刺的, 令人啼笑皆非的, 出乎意料的 1. Ironic , isn't it? 这算是讽刺吗
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Ironic:adj.讽刺的;反话的; shaft:n.拍杆; forfeit:n.罚金; adj.因受罚 而丧失的; (权利,名誉,生命等); bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; contentious:adj.诉讼的; treed:adj.植树的; v.驱赶…上树; (tree的过去分词); Peppermint:n.薄荷; (等于mint); schnapps:n.荷兰杜松子酒;任何烈酒; Because I like peppermint, and it's fun to say schnapps. 因为我喜欢薄荷 而且杜松子酒念起来很爽
3. Well, it does seem rather ironic that for want of 99-cent adhesive ducks, we both might die in a fiery car crash. 因没买99美分的防滑鸭子 而导致两个人都可 能死于惨烈的车祸 这看上去真是非常讽刺
71 j [dʒeɪ] n. 字母j 1. J. Jonah Jameson, Jr. 小约翰·约拿·詹姆森
2. We are not blackmailing Peter J... 我们不能敲诈彼得·杰
3. And was your card the jack of diamonds? 你之前拿的牌就是方块J吗
71 yard [jɑːd] n. 码, 庭院, 工场; [化] 堆置场 1. there was a secret tunnel connecting your front yard to my back yard. 中间有条秘密隧道 从你的前庭连到我的后院
2. I want the whole nine yards. 你一点也不能含糊
3. Sorry. I need to work on this engine so when I get to the train yard I won't look foolish. 抱歉 我得继续研究这个火车头 这样我到铁 路站场时才不会看起来像白痴
70 result [rɪˈzʌlt] n. 结果, 成绩, 答案; vi. 产生, 结果, 致使; [计] 结果 1. No. that was a result of my work with lasers . 不是 是因为我那些关于激光的试验
2. But I think the end result will be a measurable enhancement 但是我认为这能很好的提高潘妮的生活质量
3. And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competion. 正是由于竞争机制的缺乏 才会导致这种三流 造型的出现
70 yellow [ˈjeləʊ] n. 黄色; a. 黄色的 1. An ability he derives from exposure to earth's yellow sun. 也是吸收来自太阳的能力
2. Under the sink, yellow tupper ware bowl. 在水槽下面 黄色的特百惠碗
3. All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria , 我是说要是能治疗黄热病和疟疾
70 folk [fəʊk] n. 人们, 家人, 亲属, 民族; a. 民间的 1. A well-known folk cure for insomnia 失眠的灵丹妙药就是
2. Irish folk or break-dancer ? 爱尔兰民族舞或者霹雳舞
3. As my mother would say, the Asians are an inscrutable folk. 正如我母亲常说 亚洲人高深莫测呀
70 sink [sɪŋk] n. 藏垢的场所, 沟渠, 污水槽; vi. 下沉, 沉没, 下陷, 减弱, 衰退, 消沉, 堕落, 渗透; vt. 使低落, 使下沉, 陷于, 投入(资金等), 挖掘 1. Right. then the entire thing is one heat sink. 对了 那整个就都是散热片
2. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
3. Under the sink, yellow tupper ware bowl. 在水槽下面 黄色的特百惠碗
70 mountain [ˈmaʊntən] n. 山, 山脉, 大堆 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. * She'll be coming round the mountain when she comes * * When she comes 她来了以后会来山里转转 来转转
3. * She'll be coming round the mountain * * when she comes * 她来了以后会来山里转转 来转转
70 due [djuː] n. 应得的东西, 应付款; a. 到期的, 应得的, 应付的, 约定的 1. In my defense,I prefaced that by saying,"with all due respect." 但我之前说了 恕我直言
2. Sorry,mumi,papa,but with all due respect, 抱歉 妈妈 爸爸 尽管我非常尊重你们
3. Due to dyson's death in terminator 2. 因为戴森已经在终结者2里死了
70 buckle [ˈbʌk(ə)l] n. 皮带扣, 扣子; vt. 扣住, 使弯曲; vi. 扣住, 变弯曲, 屈服 1. Well,then buckle up-- in the next four to eight days she's going to get very crabby . 那么小心啦 接下来的4到8天她会变得很暴躁
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Ooh, look, a new batman belt buckle . 瞧 新版蝙蝠侠皮带扣哦
70 whoever [huːˈevə(r)] pron. 任何人, 无论谁 1. Missy can date whoever she wants. 米茜想跟谁约会不关我的事
2. Imagine you maintained a friendship with someone you had sex with, but you were free to date whoever you wanted. 想象你和某人 保持性交关系 但同时能和任 何人约会
3. Whoever has to give She-Hulk a bikini wax. 能给女浩克做比基尼蜜蜡除毛的最有种
70 cash [kæʃ] n. 现金; vt. 兑现 1. If you'll excuse me,I have some bar mitzvah bonds to cash. 失陪了 我要去兑换我的成人礼金券
2. You may not have succeeded in getting cash, but you did secure a formal acknowledgment of the debt. 你没有拿到现金 却打到了正式的欠条
3. As long as you promise to put it in your drawer and never cash it, like the others. 只要你答应我藏在抽屉里 别去兑换 就和其 他那些东西一样
70 detail [ˈdiːteɪl] n. 细节, 详情; vt. 详述, 选派; vi. 画详图; [计] 详细数据 1. Details, leonard-- the success 细节 里奥纳德
2. Turns on details. 就是取决于细节
3. policewoman:n.女警察;女警官; frisk:vi.蹦跳; n.搜身; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   New more details about the new star trek film. 星舰迷航 有新的内幕消息说
70 goat [ɡəʊt] n. 山羊, 替罪羊, 色鬼 1. Five minutes with her dad, 20 goats and a laptop, 跟她父亲谈五分钟 20头山羊 一台笔记本电 脑
2. And celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god rut. 杀鸡宰羊来庆祝 感谢万能的刻板之主
3. I can go for some goat. 我同意杀鸡宰羊
70 towel [ˈtaʊəl] n. 手巾, 毛巾; v. 擦干身子 1. I was going to put down a towel. 我还准备在里面放条毛巾呢
2. I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot air blowers . 我得清洁一下我的手 学校厕所的擦手纸 都 换成干手机了
3. He gets a new office,I can't even get paper towels in the men's room? 他都有新的办公室了 男厕所里就不能放几张 擦手纸吗?
70 itself [ɪtˈself] pron. 它本身, 它自己 1. Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time to manifest itself as minute differences in the speed of light for different colors. 好 一方面来说 我们期待量子化的时空能够 证明 在光速下不同颜色的细小差异
2. Right,a ball of hot, flaming gas that collapses upon itself. 没错 一团滚烫的火球 最终自取灭亡
3. The statement stands for itself. 这应该是不言自明的
70 bladder [ˈblædə(r)] n. 膀胱, 囊; [医] 囊, 膀胱 1. Now,this is a long run,so let's do another bladder check. 今天 我们将长时间作战 再次检查下 膀胱是 否排空
2. conqueror:n.征服者;胜利者; fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊 袋; aware:adj.意识到的; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数);[数]圆柱体; Volkswagen:n.大众汽车(财富 500强公司之一); cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物; audition:n.听力,听觉; I waited an hour for my turn,and before I could even start,they told me I looked too Midwest for the part. 又花了一个小时才轮到我 还没开始演 他们 就说 我对于角色太中西部化了
3. I removed an appendix , a gall bladder and about a foot and a half of bowel . 切除了个阑尾 胆囊 还有一尺半的肠子
70 thrill [θrɪl] n. 震颤, 激动, 刺激性, 一阵激动; vi. 震颤, 颤抖, 激动; vt. 使激动, 使颤动 1. Well, what a thrill. 太激动了
2. You have all been summoned to join a thrilling Dungeons and Dragons adventure. 在座各位皆是被召唤来参与 紧张刺激的《龙 与地下城》冒险的人选
3. socks:袜子(sock的复数) Pirate:n.海盗; scroll:n.卷轴,画卷; scrolls:n.卷轴; v.卷动 (scroll的第三人称单数); transmitting:v.传递,发射 n.传送,传递; adj.传送中; tablets:n.[药]药片,匾 v.用碑牌纪念; (tablet的第三人称单 数); skywriting:n.空中文字 (指飞机放烟在空中写出成的文字或图案); summoned:v.传唤;召集(summon的过 去分词); thrilling:adj.毛骨悚然的;令人兴奋的;颤动的; massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败; ogres:n.食 人魔;巨魔; saucy:adj.俏丽的,漂亮的,活泼的; Mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); jelly:n.果冻;胶 状物;vi.成胶状;vt.使结冻; Okay, here we go. 好了 开始啦
70 bikini [bɪˈkiːni] n. 大爆炸, 比基尼泳装 1. Oh, is there a picture of you in my wallet wearing a metal bikini ? 是不是我钱包里 夹着一张你穿金属比基尼的 照片
2.  trilogy:n.三部曲;三部剧; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; droid:n.机器人; shiny:有光泽的 preposterous:adj.荒 谬的;可笑的; resemble:vt.类似,像; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用 螺;vi.闪耀; maintained:adj.被保持的; v.维护,维修; (maintain的过去分词); Are you Spock? 你是斯波克吧[星战人物]
3. Whoever has to give She-Hulk a bikini wax. 能给女浩克做比基尼蜜蜡除毛的最有种
70 martin [ˈmɑːtɪn] n. 马丁, 圣马丁鸟 1. In 1982, Wil played the voice of Martin the mouse in The Secret of NIMH. 在1982年 威尔就替卡通电影 《勇敢鼠妈 妈》里的一角配音了
2. Federation:n.联合;联邦;联盟;联邦政府; upbeat:n.兴旺;上升;弱拍;adj.乐观的;上升的; Martin:n.紫崖燕; Pinocchio:n.童话中的主角; Oh, none that I could see. 我是没发现啦
3. Raj is angry at Howard, and I'm angry at George R.R. Martin 'cause there are no new books for me to spoil for Leonard. 拉杰不爽霍华德 我不爽乔治·R·R·马丁 因为 他不出新书 害我不能跟莱纳德剧透
69 bank [bæŋk] n. 银行, 堤, 岸; [医] 库 1. Is this the high-iq sperm bank? 这里是高智商精子库吗
2. Are you still mad about the sperm bank? 你还在为那个精子库的事生气吗
3. If I want a new pen,I have to go to the bank with wire cutters. 我只是要一支新的钢笔 他们都会让我带着钢 丝钳去抢银行
69 holy [ˈhəʊli] a. 神圣的, 圣洁的, 至善的; n. 神圣的东西 1. Holy smokes. 上帝啊
2. If by "holy smokes",you mean 如果你说 上帝啊 是想
3. Unless,of course,the holy spirit moves you. 当然 除非你被圣灵感动
69 actress [ˈæktrəs] n. 女演员 1. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
2. Yes,isn't she an amazing actress? 是的 她是个很棒的演员吧
3. I'm a professional actress. 我是个专业女演员
69 snore [snɔː(r)] n. 鼾声, 打鼾; vi. 打鼾; vt. 打鼾度过 1. And snoring . and that's probably just a sinus infection. 还有打呼 可能是有点鼻窦感染
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3.  Oh, by the way, I was watching you sleep for a moment, and I noticed that your snoring seems to be worse when you're on your back. 顺便 我刚观察了下你的睡相 我注意到当你 仰面睡觉时 呼噜打得更响
69 march [mɑːtʃ] n. 三月, 进行, 行军, 步伐, 长途跋涉, 进行曲, 边界; vi. 进军, 前进, 交界; vt. 使行军, 使行进 1. You are going to march yourself over there right now and apologize. 你现在马上把自己送过去道歉
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. Okay, I am setting the dials for march 10, 1876. 好的 我设置时间到1876年3月10日
69 spoil [spɔɪl] n. 战利品, 赃物, 奖品, 变质, 次品; vt. 损坏, 破坏, 溺爱; vi. 腐坏, 掠夺 1. It's a product that doesn't spoil and you're going to be needing them for at least the next 30 years. 这种产品不会变质 而且你接下来至少30年都 要用它
2. I will,however,give you the opportunity to concede my superiority now and offer me your robot as the spoils of war. 不过我现在给你们个机会承认 我是比你们优 越 然后把你的机器人给我当战利品
3. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; robotic:adj.机器人的,像机器人的; n.机器人学; paradigm:n.范例;词形变化表; concede:vt.承认; 退让;给予,容许;vi.让步; superiority:n.优越,优势;优越性; spoils:破坏;溺爱(spoil的第三人称单数) emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; hubris:n.傲慢;狂妄自大; No one's arguing with you,dude. 又没人在跟你争
69 sucker [ˈsʌkə(r)] n. 乳儿, 吸管; [医] 吸盘 1. Cover this, suckers ! 尝尝这个吧 还掩护呢!
2. hamstrung:v.残废(hamstring的过去分词); sportsmanship:n.运动员精神,运动道德; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); suckers:n.吸咀(sucker复数); plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; grenade:n. 手榴弹; tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛; Or we could just have a life. 或者我们还是好好生活吧
3. They sucker punch you when your eyes are closed. 趁你闭眼时就给你一拳
69 shrimp [ʃrɪmp] n. 虾, 小虾, 矮子; vi. 捕小虾 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. Cocktail shrimp are $12.50. 调味酱稣虾是12块5
69 lobster [ˈlɒbstə(r)] n. 龙虾 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. Who was the shrimp with lobster sauce? 小虾米配龙虾酱是谁的?
69 bright [braɪt] a. 明亮的, 聪明的, 鲜明的, 欢快的; adv. 明亮地, 欢快地 1. Look on the bright side,she might turn out to be a nice,beautiful girl. 往好的方面想吧 也许她已经出落得美丽大方
2. Look on the bright side. 凡事总有两面
3. What's the bright side? 哪有好的一面?
69 bachelor [ˈbætʃələ(r)] n. 单身汉, 学士; [法] 学士, 单身汉 1. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
2.  No more carefree bachelor nights for me and Leonard. 我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
3. All right, time to open Bachelor Number Two. 好吧 开了单身二号吧[纯应景]
69 boring [ˈbɔːrɪŋ] a. 烦人的, 无聊的, 无趣的; [机] 成孔期, 搪孔 1. []
69 perform [pəˈfɔːm] vt. 进行, 履行, 完成, 执行, 表演; vi. 行动, 工作, 执行, 演出 1. Well, penny is on her way to perform 潘妮正要去一个
2. When the mars rover started pulling to the left, I performed 当火星探测器开始向左行驶时
3. Studies have shown that performing tasks 试验表明 在开车的时候
69 surgery [ˈsɜːdʒəri] n. 外科, 手术, 手术室, 换球术 1. You want me to get eye surgery? 你想让我去做眼部手术?
2. Right after her carpal tunnel surgery. 就在她做完腕管综合症手术之后
3. Wait, wait, wait. You had surgery? 等等 你动过手术
69 feed [fiːd] n. 饲料, 一餐, 饲养; vt. 喂, 饲养, 放牧, 靠...为生; vi. 吃东西, 用餐, 流入; [计] 送纸 1. They don't keep feeding it, they just take her out 他们就不继续喂它了 他们会把它带出去
2. I was making groundbreaking strides in science, when in fact, I was being fed false data at the hands of Wolowitz, Koothrappali and your furry little boy toy. 我在科学研究上有了惊天动地的大发现 而事 实上 我记录的数据是错的 是沃罗威茨和库 萨帕里 还有你这个小毛毛孩儿做出来的
3. By His hand we are all... - ...fed. 上帝恩赐同胞 -汗血
69 spock [spɑːk] n. 斯波克(姓氏) 1. You mean, like Spock? 你是说像 尖耳朵 史波克那样?
2. I suggest rock-paper-scissors-lizard- Spock. 我推荐玩石头剪刀布蜥蜴史波克[星际旅行3 里的人物]
3. Lizard poisons Spock. 蜥蜴毒死史波克
69 inform [ɪnˈfɔːm] vt. 通知, 使了解, 使充满; vi. 提供资料, 告发 1. Well, at this point I should inform you 这么说那我得通知你下
2. To make an informed choice. 来以便做出一个理性的选择
3. densities:n.密度(density的复数); dispersion:n.散布;[统计][数]离差;驱散; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); menelaus:n.斯巴达王; agamemnon:n.阿伽门农(特洛伊战争中希腊军队的统帅); rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); clockwise:adv.顺时针方向地;adj.顺时针方向的; No. what I'm saying is 不行 我想说的是
69 muffin [ˈmʌfɪn] n. 松饼 1. Anyway, I go to make those little corn muffins they give you. 还有 我去做了些小的玉米蛋糕
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
3. I'll send them a basket of muffins . 那我可要送一篮子松饼感谢他们
69 sugar [ˈʃʊɡə(r)] n. 糖, 糖块, 甜言蜜语; vt. 加糖于, 使甜蜜, 粉饰, 美化; vi. 制成糖 1. One teaspoon sugar? - Yes. 一勺糖 -是的
2. Raw sugar? - Yes. 粗糖 -是的
3. Okay, who wants syrup and who wants cinnamon sugar? 好啦 谁要普通糖浆谁要肉桂糖浆呀
69 ankle [ˈæŋk(ə)l] n. 踝; [医] 踝, 踝关节 1. I picked you up by your ankles and twirled 我抬起你的脚踝 带着你
2. I hurt my ankle. 脚扭了
3. Still my first choice for an ankle tattoo . 还是我在脚踝纹身图案的首选
69 dangerous [ˈdeɪndʒərəs] a. 危险的; [法] 危险的, 危害的 1. This trip is much too dangerous, Rajesh. 这个太危险了 拉杰
2. I know lots of dangerous people, okay? 我认识很多黑道人物 好不好
3. It's dangerous to drive in flip-flops. 穿人字拖开车很危险
69 shock [ʃɒk] n. 震动, 冲突, 震惊, 冲击, 突击, 禾束堆, 休克, 长毛狗; vt. 使震动, 使休克, 使受电击, 震惊得; vi. 震动, 吓人; a. 蓬乱浓密的 1. We're talking very mild electric shocks. 我说的是十分轻微的电击法
2. We're shocked. 好雷人
3. Thankfully , my shock was somewhat mitigated by the fact 但好在我已经8年没和他发生性关系了
69 pill [pɪl] n. 药丸, 弹丸, 屈辱, 胡说; v. 做成药丸, 形成丸状, 服药丸, 挫败, 抢劫 1. I swallow it like pills. 直接当药丸吞
2. Do you want an allergy pill? 想吃点抗过敏药吗
3. I can give you some of my mom's sleeping pills. 我可以给你些我妈的安眠药
69 jail [dʒeɪl] n. 监牢, 监狱, 拘留所; vt. 监禁, 下狱 1. Okay, he's going to jail. 他坐定牢了
2.  improperly:adv.不适当地;错误地; instructed:adj.受教育的; v.指示; (instruct的过去分词形式); sociopathic:adj.反社会的; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; quod:vt.关押;下狱;n.监狱;牢狱; Amendment:n. 修正案;改善;改正; confront:vt.面对;遭遇;比较; accuser:n.原告;控告者;指责者; entity:n.实体;存在;本质; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; preside:vi.主持,担任会议主席;vt.管理; kiddy:n.小孩,小 家伙;小山羊; Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉 不然我要视你为蔑视法庭 把你扔进监狱
3. Sheldon's in jail. 谢尔顿进了监狱
69 tradition [trəˈdɪʃ(ə)n] n. 传说, 传统, 交付; [法] 传统, 惯例, 移交 1. Be part of that proud tradition. 请继承这一光荣传统吧
2. In a word: tradition. 一个词 传统
3. Also, tonight's the Sabbath and my mother and I have a tradition of lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so... 还有 今晚是安息日 我妈和我的传统是 点亮 蜡烛 一起看《幸运之轮》
69 bracelet [ˈbreɪslət] n. 手镯; [医] 手镯, 腕带, 腕纹(掌侧横列腕部的线纹) 1. Complete with bulletproof bracelets and lasso of truth. 还有防弹手镯和真理套索
2. bulletproof:adj.防弹的; bracelets:n.手镯;手链(bracelet的复数); lasso:n.套索;vt.用套索套捕;拉拢; separately:adv.分别地;分离地;个别地; quarantine:vt.检疫; n.检疫; Fowler:n.捕野禽者; costumes:n.[服装]服 装(costume的复数形式); pacing:n.[测]步测; v.踱步; (pace的ing形式); nervously:adv.神经质地;焦急地;提心 吊胆地; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; paces:n.步调 v.踱步 (pace的第三人称单数形式); Just chill out, Sheldon. 淡定点 谢尔顿
3. Do you want me to give the friendship bracelet back? 是要我把友谊手镯还给你吗
69 bobby [ˈbɒbi] n. 警察 1. Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, 一会是你的象棋技术堪比世界冠军 一会是谢 尔顿不介意你坐了他的位置
2. lighthouse:n.灯塔; Bobby:警察 stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); pajama:n.睡衣;宽长裤; rotation:n.旋转;循环,轮流; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; I've been wasting my time. 我一直在浪费时间
3. Painters like Van Gogh and Pollock , chess champion Bobby Fischer, 比如像梵高和波洛克那样的画家 国际象棋大 师鲍比·菲舍尔
69 colombia [kəˈlɒmbiə; kəˈlʌmbiə] n. 哥伦比亚 1. It's the number one village in all Colombia for all the- 我们村拥有全哥伦比亚最多的
2. In Colombia there\'s a saying: "If you have two stubborn burros that don\'t like each other, you tie them to the same cart." 在哥伦比亚有句谚语 如果两头犟驴合不来 就把它们绑在一辆车上
3. It's a very big comedy team in Colombia. 那可是哥伦比亚超有名的笑星搭档
68 beauty [ˈbjuːti] n. 美, 美人 1. That's the beauty of it. 这正是其美妙之处
2. And walks in quiet beauty like the night. 她走在美的光彩中 像夜晚 (诗人拜伦的名句)
3. Beauty because their girth suggested affluence. 因为她们的腰身意味着富饶
68 sun [sʌn] n. 太阳, 日, 日光, 阳光; vt. 晒; vi. 晒太阳 1. An ability he derives from exposure to earth's yellow sun. 也是吸收来自太阳的能力
2. I know. I'm resplendent like the noonday sun,am I not? 我知道 像正午的太阳光彩照人 对吧?
3. It is well established superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminate matter and leaves the invulnerable kryptonian fabric unharmed and daisy fresh. 这很明确 超人通过飞入 黄日 核武器 清理他 的衣服 由此能清除所有污染物 从而留下安 全的氪星布料 既无损坏又完全清洁
68 somehow [ˈsʌmhaʊ] adv. 不知何故 1. Somehow affects your personality . 可能会决定你的性格
2. Is your body mass somehow tied into your self-worth ? 你的体重跟自我价值有关系?
3. And then, uh, the subject got changed somehow. 然后啊 主题就变了
68 deliver [dɪˈlɪvə(r)] vt. 递送, 陈述, 释放, 发表, 引渡, 投递, 交付; [经] 交运 1. Great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here,so... 好的 明天会有人给我送家具 我可能不在 所 以...
2. So there's gonna be some furniture delivered? 明天会有人来送家具?
3. You can have soup delivered. 你可以叫外卖啊
68 scientific [ˌsaɪənˈtɪfɪk] a. 科学的, 系统的, 符合科学规律的; [计] 科学记数法 1. You realize that scene was rife with scientific inaccuracy . 你知道那个场景完全不符合科学吧
2.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
3. You know,most frightening ,most authentic , most accurate visualization of a scientific principal. 比如最吓人奖 最逼真奖 科学原理演示之最 佳视觉效果奖
68 elevator [ˈelɪveɪtə(r)] n. 电梯, 升降机; [化] 提升机 1. It might fit in the elevator. 应该能放进电梯里
2. Yes, but the elevator has been broken for two years. 对 可是电梯都坏了2年了
3. Elevators , parks, 电梯里 公园里
68 spray [spreɪ] n. 水沫, 浪花, 水花, 喷雾, 喷雾器, 小树枝; vt. 喷雾, 扫射, 喷射; vi. 喷, 溅开 1. or hits you with the pepper spray. 或是用防狼喷雾剂喷你
2. You'd better go before he starts spraying you with lysol . 你最好趁他还没拿来沙尔(消毒药水)来对着 你喷的时候赶紧闪
3. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
68 strip [strɪp] n. 长条, 条状, 带, 脱衣舞; vt. 脱衣, 被剥去, 剥夺, 拆卸; vi. 脱衣服 1. I'm not going to walk into the lab,ask her to strip naked and dance for me. 我不会去实验室 要她为我跳脱衣舞
2. We get some girls over here and play laser optical strip chess. 我们找些女生来玩激光视觉脱衣象棋
3. I'm so glad we came to this gentile strip club! 真开心 终于能来这家异教徒的脱衣舞俱乐部
68 bagel [ˈbeɪɡ(ə)l] n. 百吉饼(先蒸后烤的发面圈);[俚](体育比赛中)零蛋 1. You can't find a bagel in mumbai to save your life. 在孟买你可找不到能救命的面包圈
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
3. Well,I did have a poppy seed bagel for breakfast. 我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼
68 defense [dɪˈfens] n. 防卫, 防卫物; [医] 防御 1. In my defense,I prefaced that by saying,"with all due respect." 但我之前说了 恕我直言
2. In Leonard's defense, it wasn't for lack of trying. 不过话说回来 这倒并不是因为莱纳德不想
3.  The line of scrimmage is the imaginary transverse line separating the offense from the defense. 启球线是一条假想的横截线 用于区分进攻方 与防守方
68 belong [bɪˈlɒŋ] vi. 属于, 合适 1. You're a physicist-- you belong at the university doing research,not hiding in your room! 你是物理学家 该在学校做实验 而不是躲房 间里
2. Subconsciously she\'s thinking,"We\'re in sync . We belong together." 她下意识里就会觉得 我们心有灵犀 注定是 一对
3. We all paid for it, so it belongs to all of us. 我们都付了钱 所以它是大家的
68 bless [bles] vt. 祝福, 祈佑, 使神圣化 1. Thankfully ,he blessed me with two other children who are dumb as soup. 幸亏我另外两个孩子傻得像头驴
2. impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Thankfully:adv.感谢地;感激地; blessed:adj.幸福的; v. 祝福 (bless的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I'm not quite sure. 我不太清楚
3. To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe. # 敬生命 敬生命 我致敬 # # 我致敬 我致敬 敬生命 # # 生活给我们欢笑 有福有祸 干杯 # # 我致敬 敬生~命 #
68 admire [ədˈmaɪə(r)] vt. 赞美, 钦佩, 爱慕; vi. 称赞, 惊奇 1. I admire your fingering . 我很欣赏你的指法
2. I've admired these for years. 这是我多年梦寐以求的
3. levy:n.征收; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; invocation:n.祈祷; (法权的)行使; Supplication:n.恳求; 祈祷; Hulk:n.废船; Stan:n.铁杆粉丝; admired:adj.受人钦佩的; v.羡慕,赞美; (admire的过去分词); puny:adj.弱 小的;微不足道的;微小的; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; lint:n.软麻布;线头;棉绒;vi.飞散出棉线; courteous:adj. 有礼貌的;谦恭的; ignition:n.点火,点燃; nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; obnoxious:adj.讨厌的;可憎 的;不愉快的; On a double date that included Howard Wolowitz? 做足了讨人嫌的事 尤其是还当着霍华德·沃罗 威茨的面
68 beverage [ˈbevərɪdʒ] n. 饮料; [化] 饮料(如牛奶、茶、咖啡、啤酒等) 1. Do I wait to greet them with a refreshing beverage ? 他们出来时 要递上提神饮料吗?
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages . 当人们伤心时 传统礼节就是为他们奉上热饮
68 zero [ˈzɪərəʊ] n. 零, 零点, 零度, 无, 乌有, 最低点; a. 零的, 没有的; vt. 调零, 对(炮火等)作协调校正; [计] 零 1. Liquid nitrogen,320 degrees below zero. 液氮 华氏零下320度
2. That at temperatures approaching absolute zero, 当温度接近绝对零度时
3. At temperatures approaching absolute zero. 在气体里 比如氦气里的表现
68 brush [brʌʃ] n. 刷子, 毛笔, 争吵; vt. 刷; vi. 擦过, 掠过; [计] 电刷 1. She brushes her hair back,I brush my hair back... 她拨她的头发 我就拨我的
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. Right, so march in there, brush your teeth and go to bed. 没错 所以进屋去 刷刷牙 上床睡觉
68 funeral [ˈfjuːnərəl] n. 葬礼, 出殡 1. Please don't come to my funeral. Have a good night. 请别来参加我的葬礼 祝您晚安
2. And I had to go to her funeral. 我得去参加她的葬礼
3. It was my Uncle Murray's funeral. 那是在我穆雷舅舅的葬礼上
68 continue [kənˈtɪnjuː] vi. 继续, 延续, 延长; vt. 使继续, 使延长 1. While arranged marriages are no longer the norm, indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their children's love lives. 包办婚姻如今虽已不常见 但印度父母仍继续 大张旗鼓 干涉他们子女的爱情生活
2. You continue to underestimate me, my good man. 你仍旧低估了我 我的伙计
3. And that social relationships will continue to baffle 而那些人际关系的种种将会继续困惑
68 dinosaur [ˈdaɪnəsɔː(r)] n. 恐龙 1. I understand,but it was between you and the museum of natural history, and frankly,you don't have dinosaurs. 我能理解 但我要在 你们和自然历史博物馆 中选择 坦白说 你们那儿没恐龙
2. What do you want to talk about, rocks, dinosaurs, our friend the beaver ? 你想聊点啥呢 岩石 恐龙还是我们的好朋友 海狸呢
3. booing:n.嘘声;起哄;vt.作嘘声(boo的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Have you guys heard about this research team that's trying to genetically manipulate Chicken DNA to create some sort of a chicken dinosaur? 你们有听说过有个研究小组 想要从基因方面 操控鸡的DNA 来创造某种类似鸡恐龙的事情 吗
68 spy [spaɪ] n. 间谍, 侦探, 侦察; vt. 侦察, 找出, 发现; vi. 做密探, 侦查 1. Mom just sent you here to spy on me, didn't she? 妈让你来监视我 没错吧
2. Sheldon,how could you just sit there and let them spy on me? 谢尔顿 你怎么能傻坐着 眼睁睁看他们 监视我呢?
3. I got a buddy of mine at NORAD to have a spy drone fly over. 一个在北美防空联合司令部的哥们派了架间 谍机去监视
68 basket [ˈbɑːskɪt] n. 篮, 篮子; vt. 装入篮 1. You have a two-cylinder scooter with a basket in the front. 你那辆是两轮的踏板车 前面还装个小篮子的
2. We all are. Buy a basket! 我们都紧张 买个礼品篮
3. If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, infer and describe the hypothetical relationship that exists between us. 如果我送给你这个礼物篮 根据这个行为本身 如果没有其他数据 请推断并描述我们之间的 假定关系
68 strange [streɪndʒ] a. 奇怪的, 陌生的, 生疏的, 不熟悉的, 不可思议的, 外行的, 外地的, 异乡的 1. My parents are trying to marry me off to a total stranger. 我父母想要我娶一个 根本不认识的人
2. Or have a stranger carve out your corneas with a laser beam? 还是在你的角膜上用激光切个奇怪的槽
3. Lesson and I saw a lot of strange cars parked out front. 看见外面停着许多陌生的轿车
68 puppet [ˈpʌpɪt] n. 傀儡, 木偶; [法] 木偶, 傀儡, 受他人操纵的人 1. Is it girls...? guys...? sock puppets ...? 喜欢女生 男生 仿真娃娃
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. Something way worse than a puppet is gonna pop out of that box. 有些比木偶更恶的东西 会从那个盒子里跳出 来
68 bean [biːn] n. 豆子; [化] 油嘴; 豆 1. It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding. 同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁
2. Yes. Leonard's work is nearly as amazing as third graders growing lima beans in wet paper towels. 那是 莱纳德的工作几乎就跟 三年级小学生 用湿毛巾种青豆一样棒
3. Hey, those are my lima beans! 嘿 这可是我的青豆啊
68 superhero [ˈsuːpəhɪərəʊ] n. 超级英雄 1. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的第三人称单数); superhero:n.超级英雄; nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; Or her own protection. 或者是女她
3. Superhero t-shirt tucked into his sweatpants ? 还塞进运动裤的人呢
68 professional [prəˈfeʃən(ə)l] n. 专业人才; a. 专业的, 职业的 1. I'm a professional actress. 我是个专业女演员
2. That is not the definition of professional. 这不是评判 专业 的标准
3. but Priya is highly educated, she's an accomplished professional,she comes from the culture that literally wrote the book on neat ways to have sex. 但普丽娅有高学历 她是成熟的专业人员 她 们的文化中 甚至还有性爱宝典
68 commitment [kəˈmɪtmənt] n. 委托, 交押, 承担义务, 赞助; [医] 院禁 1. But I suppose it does take courage to demonstrate that kind of commitment to soup. 但我猜想 要表现出对汤的热忱 还真是需要 不少勇气
2. Did she ask for any kind of commitment? 她有没有要求什么承诺
3. catchier:引人注目的,易记住的,诡诈的,易使人上当的,不连贯的 (catchy的比较级); Hindi:n.北印度语;adj.北印度 的; unclear:adj.不清楚的;不易了解的; Massachusetts:n.马萨诸塞州(美国); completion:n.完成,结束;实现; grad:n.毕业生;校友; thesis:n.论文;论点; screwing:n.螺丝接合; v.拧紧 I do, but she wants a commitment and I'm not sure she's my type. 是喜欢 但她要我给个承诺 我又不确定她是 不是我喜欢的类型
68 haunt [hɔːnt] n. 常到的地方, 生息地; vt. 常到, 出没于, 萦绕于; vi. 出没, 作祟 1. This so-called city of roses and it haunts me. 这座所谓的玫瑰之城 如今阴魂不散
2. electrified:adj.电气化的; v.使…充电; (electrify的过去分词); uncontrollably:adv.控制不住地; elude:vt.逃避, 躲避; underbelly:n.下腹部; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); haunts:vt.常出没于…; n.栖息地; injustice:n. 不公正;不讲道义; tormented:拷打; lurks:vi.潜伏;潜藏;埋伏;n.潜伏;埋伏; lamp:台灯 Carry on. 继续吧
3. The trifecta of haunted house cliche . 老套的鬼屋三元素
68 pitch [pɪtʃ] n. 程度, 坡度, 顶点, 前倾, 倾斜, 投掷, 音高, 螺距, 节距, 摊位, 树脂, 沥青; vt. 投, 掷, 向前倾跌, 扎营, 竭力推销, 为...定调, 定位于, 用沥青涂; vi. 搭帐篷, 投掷, 向前跌, 猛然摔倒, 坠落, 倾斜; [计] 孔距 1. I won't be too late; I'm just gonna make a final pitch for the funding and then say good night. 我一会儿就回来 我就下去为经费 做最后一 次努力 再跟她道声晚安
2. Yeah, or you could pitch in, grab a nostril and help me get this face off. 或者你可以帮个忙 抓我的鼻孔 帮我把这玩 意撕下来
3.  That's, uh, B-flat, for those who don't have perfect pitch. 给没有绝对音感的人 这是降B调
68 honeymoon [ˈhʌnimuːn] n. 蜜月, 蜜月假期; vi. 渡蜜月 1. You know, I'm marrying the girl of my dreams, and I finally got my mother to agree not to come on our honeymoon. 我就要迎娶我的梦中情人了 而且我也终于说 服我妈 不跟着咱们去度蜜月了
2. Your wedding day, your honeymoon, your 50th anniversary. 你们的大喜之日 蜜月旅行 金婚纪念日
3. This is like our honeymoon. 这算是我俩的蜜月呢
67 path [pɑːθ] n. 路径, 小路, 道路, 途径, 路线, 轨道; [计] 路径; DOS内部命令:设定DOS读取程序的路径 1. In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 在夏天 通过窗子吹进来的风直接在这里交叉
2. She's only been here a day and a half and I'm seriously considering alcoholism as a new career path. 她只在这儿呆了一天半 我已经开始认真考虑 把酒精中毒 作为我下半生的事业
3.  Do you realistically see any conversational path that would take me from 老实说 你觉得有什么话题
67 factory [ˈfæktri; ˈfæktəri] n. 工厂, 产生地, 代理店; [经] 工厂, 代理店, 商行在国外的代理处 1. Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory. 有 我是家乳酪蛋糕店的服务生
2. To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory. 她本想当名演员 最终却在乳酪蛋糕店当了服 务生
3. Penny. I work at the cheesecake factory. 我是潘妮 我在乳酪蛋糕店工作
67 male [meɪl] n. 男人, 雄性动物; a. 男性的, 雄性的, 有力的 1. I'm a male and she's a female. 我是男的 她是女的
2.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
3. In the Information Age,Sheldon, you and I are the alpha males. 这是信息时代 Sheldon 你和我才是炙手可热 的
67 initial [ɪˈnɪʃ(ə)l] n. 字首, 首字母; a. 开始的, 最初的, 字首的; vt. 用姓名的首字母签名 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. Are in our current predicament because of your initial 我们目前的窘境完全是因为你先前
3.  Are you sure you're okay postponing intercourse until our relationship is past the initial viability test? 在我们的关系通过 生存能力大考验 之前 你 确定不和我发生关系?
67 hardly [ˈhɑːdli] adv. 刚刚, 几乎不, 勉强是 1. I hardly think so. 我非常不同意
2. Oh,I hardly think so. 我看没这必要
3. Come on, sheldon, we've hardly shown him anything. 别这样 谢尔顿 我们还没带他看过什么地方 呢
67 straighten [ˈstreɪtn] vt. 弄直, 整顿, 清理, 使改正; vi. 直起来, 改正, 好转 1. what are you doing? -i'm straightening up. 你在干吗 -我在整理
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. He's our guest; we can't just ask him to straighten our closet. 他是客人 我们怎么可以让客人整理衣橱呢
67 hallway [ˈhɔːlweɪ] n. 门厅;玄关;走廊 1. And just outside our living room was that hallway , 在我们客厅外面是走廊
2. And immediately adjacent to the hallway was... this. 和走廊这边就是...这个样子
3. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
67 obvious [ˈɒbviəs] a. 明显的, 明白的, 显然的, 平淡无奇的 1. It's obvious that they meant well,but... 虽然他们是好意 但是我...
2. No,I mean the obvious,crude,double entendre. 不 那是一个明显下流的双关
3. With certain obvious exceptions. 显然也有例外
67 click [klɪk] n. 咔哒声, 啪嗒声; vi. 作咔哒声; vt. 使发咔哒声; [计] 单击 1. Wait,wait,wait! Somebody just clicked "buy it now. 等等! 有人点击了 立即购买
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. Click on " upcoming events," scroll down to " seminars ," 点击 最近活动 往下滚找到 研讨会
67 value [ˈvæljuː] n. 价值, 价格, 购买力, 评价, 估价, 计算结果; vt. 评价, 估价, 重视; [计] 计算结果 1. Well,there's some value to taking a multivitamin ,but the human body can only absorb so much. 服用维生素剂有一定价值 但人体能吸收的量 是有限的
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. A time machine loses half its value 时间机器会因为转让
67 ai [ˌeɪ ˈaɪ] [计] 附加信息, 人工智能; [化] 人工智能 1. Ai yah!xia si wo le 哎呀 吓死我了
2. Ai yah! 哎呀
3. I've heard that on those sites, often when you think you're corresponding with someone, it's actually a computer program pretending to be a real person. 我听说在这种网站上 常常会有 你以为自己 跟妞儿聊上天了 结果只是电脑AI 假装是真 人在回你
67 offense [əˈfens] n. 犯罪, 伤感情, 攻击 1.  I'm not. No offense. 我没有 我没恶意
2. cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; newton:n. 牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); arrogant:adj.自大的,傲慢的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; validation:n.确认;批准;生效; lesser:adj.较少的; v.较少地; No offense. 没有别的意思
3. No offense. 没别的意思
67 mattress [ˈmætrəs] n. 床垫, 空气垫, 沉床; [医] 褥子, 床垫 1.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. I've never slept on an air mattress before. 我从来没睡过气垫床
67 community [kəˈmjuːnəti] n. 社区, 公众, 共有, 共同体; [经] 公众, 共有, 社会 1. So the entire scientific community 这么说 整个学术界就会那么
2. It's a very nice community. 的确是个不错的地方
3. Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college. 莱纳德和一个服务员兼二流演员 没有 共同语言 而且她还骗他说 上完了社区 大学 心里正发慌呢
67 onto [ˈɒntə] prep. 在...之上 1. Simple, If she were to log onto 很简单 如果她登陆
2. Well,hear him out. If he's really onto something, we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune. 得了 听他讲完 要是真有啥发现 咱就在动漫 大会上弄个展台 赚他一笔
3. You know, guys come onto her all the time, 她平时总是被男人围着
67 root [ruːt] n. 根, 根本, 根源, 基础, 底部; vt. 使扎根, 使固定, 根除, 肃清, 搜出, 用鼻拱; vi. 生根, 固定, 源于, 用鼻拱土, 寻找, 捧场, 支持 1. Is rooted in your unmet need for attention. 根植于你未被满足的对关注度的需求当中
2. rooted:adj.根深蒂固的; v.生根 (root的过去式); unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; psychology:n.心理 学;心理状态; toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; minored:adj.未成年的; n.未成年人; bourgeois:n.资本 家; adj.资产阶级的; philippines:n.菲律宾; chaplain:n.牧师;专职教士; No. we're going with middle child 不行 就设计成一个中间儿
3. Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta! 西米由食用木薯根茎提取而成
67 graduate [ˈɡrædʒuət; ˈɡrædʒuˌeɪt] n. 毕业生, 量杯; a. 已得学位的, 研究生的, 毕业的; vi. 毕业, 得学位, 逐渐变为; vt. 准予...毕业, 授予...学位, 分等级, 刻刻度 1. And we're hopingto have him do his graduate work here. 我们希望他能在这里完成他的研究生论文
2. Not bad-- i, myself, started graduate school at 14. 不错嘛 我14岁就开始我的研究生学业
3. You thought the opposite of "stupid loser" was "community college graduate"? 你觉得 很傻很衰 的反义词 是 社区大 学毕业生 ?
67 peek [piːk] vi. 偷看, 窥视; n. 偷看, 看一眼 1. Once she gets a peek at this. 她肯定不会去找那小孩了
2. peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; pathetically:adv.可怜地;感伤地;悲哀地;情绪上地; uncalled:adj.未经邀 请的;未叫到的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞 者; recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; cyborgs:n.半 机械人;电子人(cyborg的复数); Dennis? 丹尼斯?
3. And that bright little star peeking her head out early today... 那颗明亮的小星早早的就偷偷探出她的头
67 dice [daɪs] n. 骰子; vt. 切成方块; vi. 掷骰子 1. Just roll the dice . 扔你的骰子
2. betrayal:n.背叛;辜负;暴露; dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; enslaved:n.奴役(死亡金属乐队); warlocks:n.术 士;施术者(warlock的复数); Boy, that story gets better every time you hear .. 天啊 这个故事真是越听越精彩...
3. Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced ,not shredded ? 记得让他们 把椰菜鸡肉切成块 而不是丝吗?
67 officer [ˈɒfɪsə(r)] n. 军官, 主管, 官员, 公务员; vt. 指挥 1.  You can go dressed as a Star Trek science officer exploring a planet similar to Earth in the 1500s. 你可以打扮成星际迷航里的科学家 在十五世 纪探索一个和地球类似的行星
2. Then we risk losing the medical officer 那么我们的先头登陆部队所需的
3. He was the science officer, and I guarantee you that if he ever saw the Enterprise's check engine light blinking , he would pull the ship over immediately. 他是科学官 还有我保证 只要他看到企业号 的检查引擎指示灯 闪那么一下 他会立刻下 令靠边停
67 cramp [kræmp] n. 痉挛, 腹部绞痛, 铁夹钳; a. 狭窄的, 难认的; vt. 使抽筋, 以铁箍扣紧, 束缚 1. I just hope I don't get cramps . 我就希望我不会抽筋就行了
2. Gotcha:int.明白了(等于gotyou); cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); dryer:n.烘干机; [助剂]干燥剂; So, how did the talk with Stephanie go? 你和斯蒂芬妮谈的如何
3. Oh, I don't know if I'm up for an evening talking about rainbows , unicorns and menstrual cramps . 我大概没有做好心理准备 整晚听你们讨论彩 虹 独角兽和痛经
67 wreck [rek] n. 失事, 残骸, 破坏; vt. 使失事, 拆毁, 破坏; vi. (船)失事, 营救失事船只 1. Completely wrecked . 彻底损坏了
2.  trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; detour:vt.使…绕道而行; n.绕道; credibility:n.可信性;确实性; wrecked:adj.失事的(船);迷幻的,兴奋的; prediction:n.预报;预言; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; blunder:vi.跌跌撞撞地走;犯大错;vt.做错;n.大错; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing形式); retort:n.反 驳,顶嘴; periodically:adv.定期地;周期性地;偶尔;间歇; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; So much for our friendship with Sheldon. 我们和谢尔顿的友谊算是完了
3. My mom's been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her. 我妈被之前好上的那牙医抛弃之后 心情就落 到了谷底 郁郁寡欢
67 ski [skiː] n. 滑雪橇; vi. 滑雪 1. Which ski hat says aprey supercollider? 哪顶滑雪帽比较像超级对撞机
2.  We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snowcapped Alps. 我们可以去观光滑雪 然后在熊熊炉火前与皑 皑白雪所覆盖的 阿尔卑斯山阴中共度春宵
3. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 skiing:n.滑雪运动;滑雪术;v. 滑雪(ski的ing形式); roaring:咆哮的;怒吼(roar的现在分词) snowcapped:adj.顶部被雪所盖着的; Hadron:n. [高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); fondue:n.溶化奶油,干酪;芝士火锅; Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon? 然后我骑在他背上 直冲月球
67 sweep [swiːp] n. 扫除, 打扫, 肃清, 视野, 范围, 全胜; vt. 扫除, 掸去, 猛拉, 扫荡, 肃清, 冲走, 刮起, 环视, 掠过, 扫射; vi. 扫, 打扫, 袭击, 席卷, 扫视, 掠过 1. All right! Fence mended , problem swept under the rug. 太好了 栅栏已补 误会已清
2. laundry:n.洗衣店,洗衣房; gonna:即将,将要(同goingto) snarky:尖锐批评的;尖刻的;烦躁的;易怒的; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; emotionally:ad v.感情上; mended:v.修改(mend的过去式); swept:v. 扫除 adj.扫频的; Time to bowl! 去打保龄球吧
3. I want to be swept off my feet. 你得把我哄得芳心犹如小鹿乱撞
66 league [liːɡ] n. 同盟, 联盟, 盟约; v. 组联盟, (使)加盟 1. She's out of my league,I'm done with her. 她和我不是一类人 我跟她玩完了
2. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
3. I'm sorry,are you unaware of the upcoming Southern California Robot Fighting League Round Robin Invitational ? 抱歉 难道你不知道即将举行的 南加州机器 人格斗循环邀请赛?
66 bastard [ˈbɑːstəd; ˈbæstəd] n. 私生子, 劣货; a. 私生的, 杂种的, 不合标准的 1. You sick geeky bastards! 你们这些怪物混蛋
2. the bastard teleported ! 那混蛋走了!
3. You rat bastard. 你真不是个东西
66 comedy [ˈkɒmədi] n. 喜剧, 有趣的事情 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. Is this more comedy that I don't understand? 我不明白 这算是玩笑吗
66 steam [stiːm] n. 蒸汽, 精力; a. 蒸汽的; vi. 蒸发, 行驶, 发怒; vt. 蒸, 煮, 散发 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. I just had the carpet steamed ! 我刚洗过地毯!
66 wallet [ˈwɒlɪt] n. 皮夹; [法] 皮包, 皮夹, 钱袋 1. It's been in every wallet I've owned since I was five. 我5岁起就一直 把它存放在钱包里
2. Well,I'm sorry,too,but there's just no room for you in my wallet. 我也很抱歉 但我钱包里没地方放会员卡了
3. Oh, is there a picture of you in my wallet wearing a metal bikini ? 是不是我钱包里 夹着一张你穿金属比基尼的 照片
66 traffic [ˈtræfɪk] n. 交通, 通行, 运输, 交通量, 贸易, 交易, 交往, 通信量; vi. 交易, 做买卖; vt. 用...作交换; [计] 通信量, 传输量 1. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
2. Pull out slowly into traffic. 慢慢开进车道
3.  Astrophysical:adj.天体物理学的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); unmitigated:adj.全然的;严厉 的;未缓和的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); obispo:n.四角羊(产于玻利维亚和秘鲁); Assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. 假设一路绿灯路上无人 我们就能赶上火车
66 topic [ˈtɒpɪk] n. 主题, 论题, 话题 1. Is on the topic of optics . 是关于光学的问题
2. New topic. 新的话题
3. May I suggest it as the topic for your essay? 我看你论文写这题目好了
66 motorcycle [ˈməʊtəsaɪk(ə)l] n. 摩托车; [机] 机动车, 机踏车, 摩托车 1. Do you like motorcycles ? 你喜欢摩托车吗
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. He collects vintage motorcycles . He plays in a rock band. 他收集老式摩托车 他还在一个摇滚乐队里演 奏呢
66 friends [frendz] n. 老友记(剧集) 1. []
66 mug [mʌɡ] n. 有柄大杯, 脸, 苦读者; vt. 给...拍照, 攻击, 苦读; vi. 拼命用功 1. When I was 11,my sister bought our father a "World\'s Greatest Dad" coffee mug and,frankly,the man coasted until the day he died. 十一岁时 我姐姐给老爸买了个咖啡杯 上面 写着 世上最棒的老爸 可说实在的 他至死都 没当一天好爸爸
2. Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug. 好 当然 等我把咖啡倒旅行杯里
3. Unless, of course, the mugs are sufficient , in which case, welcome aboard. 要是这两个马克杯还不够 不管怎样 欢迎你 们入伙
66 distract [dɪˈstrækt] vt. 转移, 分心, 使发狂 1. Were you distracted by the possibility that Koothrappali might have intercourse with Penny tonight? 你心烦意乱 是怕今晚Koothrappali 可能会 和Penny发生关系?
2. She distracted me. 她分散我的注意力
3. You do understand that it will distract you from obsessing over the rich variety of sweet loving that your ex-boyfriend is currently receiving from the fiery jewel of Mumbai. 你要知道 沉醉到其他各种 甜蜜可爱事情上 能让你不去注意 你的前男友 正得到孟买火 热宝贝的青睐
66 therapist [ˈθerəpɪst] n. 治疗学家; [医] 治疗学家 1.  I see where your therapist was coming from. 我明白你的心理医生为什么要自杀了
2. therapist:n.临床医学家;治疗学家; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; hurtling:adj.飞奔的,疾驰的; v.急 飞,猛烈碰撞,猛掷 (hurtle的ing形式); Sock:短袜 Because they took away my yo-yo and stuffed their socks in my mouth. 因为他们抢走了我的溜溜球 还把他们的袜子 塞进我嘴里
3.  I gotta tell you, this-this is the most holiday fun I've had since my therapist changed my anxiety medication and I stopped caring about the blood in my stool . 自从我的治疗师换了我的焦虑症药 而且我也 再也不在乎我的血便后 我不得不说 这是我 最开心的过节了
66 fee [fiː] n. 费用, 小费, 封地, 所有权; vt. 付费给 1. Pay the late fee. 再把滞纳金交了
2. What about the late fees on our credit card because somebody didn't pay the bill on time? 怎么不说说我们信用卡之所以要交滞纳金 是 因为有人总是不按时还款
3. blacken:vt.使变黑;诽谤,诋毁;vi.变黑; grim:adj.冷酷的;糟糕的;残忍的; heavenly:adj.天上的; v.无比; fees:n.[会 计]费用(fee的复数);规费; chore:n.家庭杂务; roasting:adj.烤肉用的; n.烧烤; v.炙热地; v.烤,烘; stipend:n.奖学 金;固定薪金;定期津贴;养老金; I usually don't like lemon bars, but th- these are really good. 我以前不爱吃柠檬棒 但你家的真的很好吃
66 liar [ˈlaɪə(r)] n. 说谎者 1. Well, I guess that makes you a liar. 这只能说明你是个骗子
2. Mrs. Mary Cooper didn't raise her no liars . 我亲爱的母亲玛丽·库珀太太可没教我撒谎
3. stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; liars:说谎者;撒谎者(liar的复数); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; sarcastic:adj.挖苦的; 尖刻的,辛辣的; sarcastically:adv.讽刺地;挖苦地; Of course. 当然
66 backpack [ˈbækpæk] n. 远足用的背包;双肩背包, 背包 1. My mother put an "I love you" brisket in my backpack . 我妈妈在我包里放了鸡胸肉 爱心便当
2. doughy:adj.面团似的;柔软的;苍白的;半熟的; Buns:人的臀部, freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; grab:vt.攫取; n.攫取; flashlights:n.手电筒(flashlight的复数); brisket:n.胸部;胸肉; backpack:n.双肩背包,背 包; roasted:adj.烤的;v.热煨(roast的过去分词); potatoes:土豆(potato的复数) carrots:胡萝卜,红萝卜(carrot 的复数) relaxer:n.松弛机;放松者; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; Try not to choke on your own drool . 小心别让自己口水噎到窒息
3. Oh, man, how did you get inside that backpack ? 老兄 你怎么钻进那个背包的
66 dessert [dɪˈzɜːt] n. 餐后甜点 1. There's two pages just for desserts . 光甜点就有两页
2. interject:vt.突然插入;插嘴; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; overly:adv.过度地;极度地; memorizing:n.记忆; v.熟记; (memorize的现在分词); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; desserts:n.甜点;甜品(dessert的复数); lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; It's just ridiculous when you pile on. - Okay. 你还添油加醋就更差了 -好吧
3. Well, I'd ask you guys if you want dessert, but I know Sheldon doesn't eat dessert on Tuesdays. 我想问问你们是否需要甜品 但我知道谢尔顿 周二不吃甜品
66 coconut [ˈkəʊkənʌt] n. 椰子; [医] 椰子(实) 1. Yeah, I used coconut shavings to do the hair on his feet. 脚毛部分我用的是椰子刨花
2. pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; fictional:adj.虚构的;小说的; coconut:n.椰子;椰子肉; shavings:n.[木]刨花;剃须(shaving的复数形式); void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; beret:n.贝雷帽; thoroughly:adv.彻底地,完全地; laundered:vt.洗涤; n.流水槽; cozy:n.保温罩; adj.舒适的; aggregation:n.[地质][数]聚合,聚集;聚集体,集合体; agreements:n.[法]协议; (agreement的复数形式); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Butterscotch:n.(咸味)奶油糖果; scone:n.(英)烤饼;司康 饼; Thanks. 多谢
3. Gatorade:n.佳得乐(一种运动饮料); vicious:adj.恶毒的; peeing:小便(pee的现在分词); buddies:n.伙伴,好朋 友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Binks:n.硬盘盒;架子; 蜂窝(bink的复数); No cuts, no buts, no coconuts . 不能插队 没有但是 没有椰汁
66 jones [dʒəʊnz] n. 琼斯(姓氏) 1. Ooh, look, an Indiana Jones connect-the- dots. 哇塞 快看 《夺宝奇兵》的连连看
2. vehemence:n.激烈;热烈; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); thusly:adv.因而(等于thus); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; broccoli:n.花椰菜;西兰花; runts:n.超短帧; (runt的复 数形式); Unlikely to ever reach the nourishing teats of Indiana Jones. 永远也赶不上 印第安纳·琼斯的精彩视觉盛宴 了
3. This is Indiana Jones, not Star Trek. 现在放的是《夺宝奇兵》 不是《星际迷航》
66 hike [haɪk] n. 徒步旅行, 远足, 涨价, 提高; vi. 步行, 徒步旅行, 上升; vt. 使高涨, 拉起 1. Clearly, she was sending you a message to take a hike , Mike. 显然啊 她在暗示你 滚远点 迈克同学
2. pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; tertiary:n.第三纪; adj.第三的; narcissistically:自恋地; ramble:n.漫 步; troubling:n.浊度;浑浊度; Forbaded:vt.禁止(forbid的过去式); hike:vi.远足; n.远足; It's completely inappropriate for a single woman to entertain a man in private. 一个单身女人私下招待男性 这实在太荒唐了
3. Hiking ? It's great. 远足 棒极了
66 garbage [ˈɡɑːbɪdʒ] n. 垃圾, 废物; [计] 无用信息 1. I've been sitting in garbage! 我刚坐在垃圾上了
2. How about when you put GPS trackers in your garbage because you were convinced North Korean spies were stealing your doodles ? 比如上次你把GPS追踪器放进垃圾桶里 就因 为你坚信朝鲜间谍 在偷你的草稿纸
3. My hand's stuck in the garbage disposal! 我的手卡在食物垃圾处理机里了
65 chat [tʃæt] n. 闲谈; vi. 闲谈, 聊天 1. We'll have a nice meal and... chat. 我们可以好好吃一顿 然后...聊天
2. Chat? we don't chat. at least not offline . 聊天? 我们平时不聊天 至少下了网不聊
3. But I was in the hallway,chatting up penny. 但是我在走廊里和潘妮聊天来着
65 cereal [ˈsɪəriəl] n. 谷类食品, 谷类植物; a. 谷类的 1. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. Do you want some cereal? I feel so good today, 你想来点麦片吗 我觉得我今天情绪高涨
65 load [ləʊd] n. 负荷, 担子, 重担, 装载量, 负载, 工作量, 加载; vt. 装载, 装填, 使担负; vi. 装货, 上客, 装料; [计] 加载, 装入程序 1. Lock and load. 准备好了
2. Okay,I got this. Lock and load,boys. 我会啦 填弹药 兄弟们
3. It's taking forever to load 我电脑在装新的操作系统
65 stone [stəʊn] n. 石头, 宝石, 果核, 纪念碑, 结石; vt. 投扔石子, 铺石头; a. 石的, 石制的, 完全的 1. 'Cause it's not carved in stone. - No,6:30's great. 不是刻在石板上非得那时去哦 - 6点半正好
2. I don\'t know. She just said, "Howard, Mama\'s a rolling stone." 我不知道 她就说 霍华德 老娘见异思迁了
3. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
65 successful [səkˈsesf(ə)l] a. 成功的, 一帆风顺的, 顺利的; [经] 成功的 1. Well,you did call him a glorified high school science teacher whose last successful experiment was lighting his own farts . 你说他是被捧出来的高中理科老师 还说他上 一次成功的试验 是点燃了自己的屁
2. You know,there are a lot of successful people in this country who are community college graduates. 很多成功人士 都是从社区大学毕业的
3. A successful quest. 目的达到了
65 grown [ɡrəʊn] a. 长大的, 成年的, 长满某物的; grow的过去分词 1. []
65 church [tʃɜːtʃ] n. 教堂, 礼拜, 教会; vt. 使人接受宗教仪式; a. 教堂的 1. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
2. Well, there's dr. patel at our church. 有 我们教堂的帕特尔医生
3. Even in church. 甚至在教堂里
65 degree [dɪˈɡriː] n. 程度, 度数, 学位, 度; [医] 度, 程度 1. Call it 30 degrees,so,about half. 角度大约是30度 那就减少了差不多一半
2. Liquid nitrogen,320 degrees below zero. 液氮 华氏零下320度
3. 760 degrees celsius ... 760摄氏度...
65 drill [drɪl] n. 钻孔机, 钻子, 播种机, 粗斜纹布; v. 训练, 钻孔 1. Okay, if I may drill down to the bedrock of my question 容许我把问题阐述地更清楚些
2. All right, the purpose of this drill is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures such as we will face in the Arctic Circle. 好了 这次的训练目的 是使我们适应在即将 面对的 北极圈内极度寒冷的温度下 使用各 种工具
3. I no longer stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m. 我没有 在晚上十点后进行生物危害演习了
65 earlier [ˈɜ:lɪə(r)] a. 早的;初期的 1. []
65 eventually [ɪˈventʃuəli] adv. 最后, 终于 1. She was going to see through your lie eventually, 她最终肯定会看穿你的谎言
2. do you think that if Leonard and I keep dating,he'll eventually get bored with me? 如果我和莱纳德继续好下去 他会不会 有一天觉得我很没劲啊?
3. But in most towns,first street eventually 但大多数地方
65 mate [meɪt] n. 配偶, 对手, 助手, (象棋)将死; vt. 使配对, 使一致, 结伴, (象棋)将死; vi. 成配偶, 紧密配合 1. The murderer was the first mate 不管你觉得说不说得通
2. It is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate. 确保米茜能选择一位合适的伴侣就是你的责 任了
3. Of you are suitable mates for my sister. 你们没有一个配得上我妹妹
65 describe [dɪˈskraɪb] vt. 描述, 描绘, 画 1. But beyond that, I have realized that the leo I described 抛开这点 我意识到我所描述的这个里奥
2. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
3. If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, infer and describe the hypothetical relationship that exists between us. 如果我送给你这个礼物篮 根据这个行为本身 如果没有其他数据 请推断并描述我们之间的 假定关系
65 chest [tʃest] n. 胸, 胸部, 衣柜, 箱子; [医] 胸, 胸廓 1. Will you please rub this on my chest? 你能不能把这个擦在我胸上?
2.  No, no. counterclockwise , or my chest hair mats . 不 不 逆时针涂 要不我胸毛就该打结了
3. No man should be forced to emblazon his chest 你们不能在按常理
65 exercise [ˈeksəsaɪz] n. 行使, 执行, 运动, 练习, 作业; vt. 运用, 练习, 运动; vi. 练习, 锻炼 1. After we go through the exercise 当我们经过这
2. To exercise our minds with brain-teasers like that. 像这样的脑筋急转弯来锻炼大脑
3. What I'm trying to say is that maybe you can't approach this as a purely intellectual exercise. 我想说的是 或许你不能把 这些当作纯粹智 力习题来对待
65 review [rɪˈvjuː] n. 检讨, 复习, 回顾, 检阅, 评论; vt. 温习, 检讨, 评论, 再检察, 复审; vi. 复习功课, 写评论 1.  Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included? 这是怎么选出来的? 有没有同行评议会之类 的?
2. Peer review? It'sPeoplemagazine. Peoplepicked me. 同行评议会? 那是人物杂志 是人们选择了我
3. Now, to review the following provisions are hereby activated: 我们再来温故一下需要执行哪些条例
65 barn [bɑːn] n. 谷仓; [化] 靶(恩)(核反应截面单位) 1. Have to stop by pottery barn on the way to work. 要在陶瓷大库房[家居专卖店]停一下
2. Plus,we have to go to pottery barn 对了还有 我们还得去下陶瓷大库房
3. You want to go to pottery barn first? 你想先去陶瓷大库房啊
65 respond [rɪˈspɒnd] vt. 以...回答; vi. 回答, 响应, 回报, 有反应, 承担责任 1. But, uh, no, the Rover is not responding. 不过漫步者没有消息返回
2. He didn't respond to my e-mail, his phone number is unlisted . 他没回复我的邮件 我又不知道他的电话
3. Well, before I respond, let me a you a question. 回应你之前 我先问你个问题
65 slipper [ˈslɪpə(r)] n. 拖鞋, 制轮器; vt. 用拖鞋打 1. Scented candles, fuzzy slippers , 香氛蜡烛 毛毛拖鞋
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. Rob Roy, silk Slipper , Mad Hatter. 罗布罗伊 丝绸拖鞋 疯狂鞋匠
65 curtain [ˈkɜːt(ə)n] n. 帐, 幕, 窗帘; vt. 装帘子于, 遮蔽 1.  We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle , and a duvet , and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one, but every time I talk to her about moving out, she cries and we have sex. 我们还把我的卧室换了新窗帘 还有一个新床 罩 和一床羽绒被 而我甚至都不知道羽绒被 是什么东西 但我敢肯定不会是我想要的 但 我每次和她说搬出去住的事情 她就哭起来然 后和我做爱
2. Tuesday:星期二 dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; curtains:n.[建]窗帘(curtain的复 数);灾难; ruffle:vt.弄皱; n.皱褶; duvet:n.羽绒被 You're lucky. With me, it's usually the other way around. 你真幸运 和我在一起 通常会是另一种结果
3. Why must you peek behind the curtain? 干吗一定要窥探揭秘呢
65 bury [ˈberi] vt. 埋葬, 埋藏 1. We'll bury him in the morning. A simple ceremony. I'll speak. 我们明早去埋了它 做个简单的仪式 我来主 持
2. I can still be buried in a jewish cemetery .我依旧是个恪礼守节的犹太人
3. Accidentally being buried alive. 不小心被活埋了
65 stab [stæb] n. 刺, 戳, 剧痛, 尝试, 努力; vt. 刺, 戳, 刺入, 刺痛, 直入, 使伤心; vi. 刺, 刺伤 1. But I'm going to take a stab here: 但我想试一试
2. maharaja:n.(印度的)王公; adept:adj.熟练的;擅长…的;n.内行;能手; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; cues:n.开端,线索; (cue的复数形式); stab:vt.刺; n.刺; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); hedged:vt.用树篱笆围住; n.树篱; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; hamburger:汉堡包 hindus:n.印度 教徒;印度教的; hinduism:n.印度教; In the mood I'm in, I'll take you out-- 就我现在的心情 老子会揪你出去的
3. From hell\'s heart, I stab at thee." 我渡尽劫波 刺出复仇之剑[《白鲸记》]
65 butterfly [ˈbʌtəflaɪ] n. 蝴蝶; [医] 蝶式棉块, 翼形皮癣, 纸蝶 1. Look, Mommy-- a butterfly." 看呀 妈咪 一只蝴蝶
2. I ate a butterfly. 我吃了只蝴蝶
3. Oh, I've got butterflies . 我紧张到胃酸要逆流成河了
65 sail [seɪl] n. 帆, 篷, 帆船, 航程, 帆状物; vi. 航行, 启航, 张帆而行; vt. 航行于, 驾船 1. Quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; thorny:adj.多刺的;痛苦的;令人苦恼的; crowns:n.王冠 v.使…成王 (crown的第三人称单数形式); conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; gonna:即将,将要(同goingto) themed:adj.以…为主题的; v.以一个主题提供 (theme的过去分词); Jonah:n.约 拿(圣经人物);约拿书;带来厄运的人; Buffet:n.自助餐; adj.自助的; Gunning:n.射击; (gun的现在分词); hoot:n. 鸣响; sins:n.罪恶; pulverize:vt.粉碎;使成粉末;研磨; shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; Frankly, Mom, I'm encouraged to see how advanced your group has become-- you are willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge. 老实说 妈妈 我很高兴看到 你们天主教团思 想进步了 敢于出海 不再担心地球是平的 船 会摔下去
2. sail:vi.航行;启航,开船;n.帆,篷;航行;vt.航行; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; itinerary:n.旅程,路线; adj.旅程 的; fried:adj.油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); coffin:n.棺材;断送; appetites:n.食欲;嗜好; settles:安排; (settle的第三人称单数); sushi:寿司 I've never had it, but there's no harm in trying something new. 我没吃过寿司 不过试试新鲜事物总没什么坏 处
3. That ship sailed a long time ago. 姐的早就奉献出去了
65 reuben [ˈruːbən] n. 鲁宾(男子名);流便(圣经人物) 1. Whatever you do, don't order the Reuben. 不管怎么样 别点鲁本三明治
2. Reuben. 鲁儿宾
3. My now ex-friend Reuben recommended -- 是我以前的朋友鲁本推荐的
64 disappoint [ˌdɪsəˈpɔɪnt] vt. 使失望 1. Good. then you won't be disappointed. 那就好 这样你就不会失望了
2. I prefer to let George Lucas disappoint me in the order he intended. 我想根据乔治·卢卡斯拍片的顺序 来欣赏他的 烂作
3. Lisa's gonna be disappointed. Yeah. 利萨会很失望的 是呀
64 russian [ˈrʌʃ(ə)n] n. 俄国人, 俄语; a. 俄国的, 俄语的 1. In russian,arabic and farsi . 用俄语 阿拉伯语 波斯语
2. How beautiful you are in flawless russian? 你是多么的漂亮吗
3. Into a stupor with nonfat white russians. 把自己灌得不省人事了
64 cafeteria [ˌkæfəˈtɪəriə] n. 自助餐厅; [经] 自助餐厅 1. The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye? 自助餐厅里那个有点跛 还有弱视的营养学 家?
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Didn't I explain to you about your little mistake in the cafeteria ? 你在食堂里搞得那个小误解 我没跟你解释清 楚么?
64 alcohol [ˈælkəhɒl] n. 酒精, 酒; [化] 醇; 乙醇; 酒精 1. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
2. You're right. Alcohol,poor judgment- - it could go well. 你说的对 酒 糊涂 今晚有可能会顺利的
3. By the same factor as an ounce of alcohol. 就跟喝了一盎司酒精一样
64 others [ˈʌðə(r)z] pron. 其他人 1. []
64 gee [dʒiː] n. 马, 家伙; interj. 向右, 前进, 哎呀(惊讶时所发声音); v. (使)向右转 1. Gee. Uh... 这个 呃...
2. Gee,Sheldon,you're asking the wrong girl. Sheldon 你问错人了
3. Um, you know, gee, the exact words... 天 确切的词是...
64 dork [dɔːk] n. <俚>笨蛋; 无能、不称职的人; 愚蠢的人; <俚>(受人嘲笑的)呆子 1. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
2. embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; anthropologist:n.人类 学家;人类学者; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); quiver:n.颤抖; Probably,but in their own homes. 她们各自家里的洗手间
3. Maybe one day you\'ll come up with a cure for being a dork ". 也许有天你能发明出 治疗呆子的良药
64 wednesday [ˈwenzdeɪ] n. 星期三 1. You go dancing every wednesday ? 你每周三晚上都跳舞?
2. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
3. It's wednesday . 今天礼拜三
64 hump [hʌmp] n. 驼背, 圆形隆起物, 鸵峰; vi. 隆起, 急速行进, 努力; vt. 使弓起, 使烦恼, 使努力干 1. Why,so you and howard can hump on it? 好方便你和Howard叉叉?
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3.  You and Penny having sex in the tent while I sit out here and watch Howard hump a cactus . 你和佩妮在帐篷里做爱 而我则坐在外面看霍 华德拿仙人掌爆菊
64 gather [ˈɡæðə(r)] n. 集合, 聚集; vi. 聚集, 集合, 渐增; vt. 使聚集, 搜集, 积聚 1. Put the computer down and gather your friends. 把电脑放下 把你朋友们聚过来
2. Gather round, kids, it's time for Sheldon's beloved Christmas special. 孩子们 过来坐好了 又到谢尔顿最爱的圣诞 特别节目时间了
3. embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; flanking:v.侧面相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; scissor:vt.用剪刀 剪;删去;n.剪刀; hammy:adj.表演过火的;火腿味的; gatherings:n.聚会(gathering的复数); scouting:n.童子军 的活动; v.侦察,刺探; (scout的ing形式); Oh... how kind of her. 她真贴心
64 unlike [ˌʌnˈlaɪk] a. 不像的, 不同的; prep. 不像, 和...不同 1. As I've explained repeatedly, unlike you, 就像我反复解释的 我不像你
2. I understand that, unlike Leonard, they're at the top of their respective fields. 我了解到 不像莱纳德 他们 都是各自领域的 权威人物
3. Unlike you, I can actually talk to women when I'm sober . 不像你 我不用喝醉也可以和女人交谈
64 john [dʒɒn] n. 盥洗室, 厕所, 嫖客 1. But then reprogrammed by the future john connor, 是后来经约翰·康纳之手才重新改编了其程序
2. Elton john would drive through the everglades . 驶过大沼泽地的代步工具
3. polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish的过去式和过去分词); rails:铁路股票; disposition:n.处置;[心理]性情;[军] 部署;倾向; abate:vt.减轻;减少;废除;vi.减轻;失效; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); squat:vi.蹲, 蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); chilly:adj.寒 冷的;怕冷的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Maybe john connor's aboard and she's protecting him from an evil terminator . 可能约翰·康纳上车了 她来保护他 对付屠魔 侠
64 escape [ɪˈskeɪp] n. 逃亡, 避难设备, 逃跑; vi. 逃脱, 避开, 溜走; vt. 逃避, 避免, 被...忘掉 1. Sheldon's cousin leo escaped rehab, 谢尔顿的表弟里奥逃离了戒毒所
2. So I had to go down the fire escape, 所以我不得不从防火梯下楼
3. I would postulate that she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration . 我认为 她以网游度日 是因为在性方面得不 到满足
64 struggle [ˈstrʌɡ(ə)l] n. 斗争, 努力, 奋斗; vi. 努力, 奋斗, 挣扎 1. Substance abuse is a lifelong struggle, 对抗毒品不是一朝一夕的事
2. Wolowitz is the funny one, and Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails. 沃罗威茨负责搞笑 库萨帕里是一个奋力想要 融入我们的生活 但是以失败告终的可爱的老 外
3. But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder , you've lost touch with the struggles of the common man. 不过也许你是企业里 高高在上的领导 恐怕 不会理解 身为普通人的辛酸苦辣
64 attract [əˈtrækt] vt. 吸引, 诱惑; vi. 有吸引力 1. To use up to 20% of the grant money you attract 花20%你吸引来的助学金
2. If you're not attracted to the suitor , 如果你不被追求者吸引
3. I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. 我把吃的捡起来了 因为冰激淋化了 都招来 了野猫
64 eve [iːv] n. 前夕, 前夜 1. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
2. So are you guys coming to my New Year's Eve costume party? 你们几位来不来我的新年化装派对啊
3.  We're going to a costume party at the comic book store on New Year's Eve, and you get to be Wonder Woman. 我们在新年夜要去参加 漫画店的化装派对 而你将扮成神奇女侠
64 role [rəʊl] n. 角色, 职责, 任务; [医] 作用, 功用 1. I think it's better if you assume the male role. 我想如果你扮演男性角色 这样好些
2. Peace with in my role as the beta male. 我是可以打开的
3. Dr. Plimpton, Penny is a waitress who doesn't understand the role gasoline plays in the internal combustion engine. 普林顿博士 这是佩妮 一名不理解内燃机需 要 汽油做燃料的服务生
64 behavior [bɪˈheɪvjə(r)] n. 行为, 举止; [医] 行为 1. mimicry:n.模仿,模拟;(动物等)拟态伪装; admiral:n.海军上将;舰队司令;旗舰; jedi:n.星球大战中的绝地武士; squid:n.鱿鱼;乌贼;枪乌贼; laundry:n.洗衣店,洗衣房; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; tactical:adj.战术的;策略 的;善于策略的; axiomatically:adv.自明地;照公理; atypical:adj.非典型的;不合规则的; encounters:v.遭遇 n.遭 遇战 tenants:n.房客; v.租借 (tenant的第三人称单数); So your characterization of their behavior as "typical" 而你将他们的行为鉴定为正常
2. For what you consider correct behavior. 对你认为良好的行为进行奖励
3. Reinforcement techniques, I could train that behavior 正面鼓励式方法 我能在一个星期之内
64 embarrassed [ɪmˈbærəst] a. 尴尬的;窘迫的 1. []
64 genitals [ˈdʒenɪtlz] n. 生殖器, 外阴部; [医] 生殖器 1. []
64 phase [feɪz] n. 时期, 局面, 方面, 位相, 相, 阶段; vt. 使调整相位, 使定相, 使一致, 逐步执行, 实行; [计] 阶段 1. Right now, we're testing the phase shift due to an electric potential. 现在 我们正在测试基于电势的 相位偏移
2. worldly:adj.世俗的; v.世俗地; clowns:n.小丑们(clown的复数); nuns:修女;尼姑(nun的复数); turtleneck:n.圆 翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; aperture:n.孔,穴; qualitatively:adv.定性地;从品质上讲; conducted:v.管理 (conduct的过去分词);引导;指挥; Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. 他们通过螺线管干涉电子 观测到的周相移动 已成功地用电子模拟的形式证明了 阿哈罗诺 夫-玻姆的量子干涉效应
3. Preliminary trial of the infinite persistence gyroscopic navigational system: phase one commencing . 无限持续陀螺仪导向系统 初步实验: 第一阶 段开始
64 slap [slæp] n. 掴, 掌击, 侮辱, 拍击声; v. 拍击, 惩罚; adv. 正面地, 直接地, 突然地 1. They just keep making up more cheesy monsters, slapping them on cards and selling them at 25 bucks a pop. 这帮人老是瞎掰一些新的怪物 把它们印到卡 上 一包卖25块钱
2. boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); Warlords:军阀; cheesy:adj.干酪质的;下等的;漂亮的; slapping:adj.非常快的; v.极快地; v.拍打 n.拍击; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); eternal:adj.永恒 的;不朽的; damnation:n.诅咒;非难;被罚下地狱;int.糟了;该死; Witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的第三人称 单数); showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; Wizard:n.男巫;术士;奇才;adj.男巫的;巫术的; wand:n.魔杖; casts:n.演员阵容; v.投 (cast的三单形式); Helmet:头盔 What? Please! 什么 拜托
3. Every time I spend the night, your mom slaps me on the behind says, "Go get \'em." 我每次在你家过夜 你妈都会拍我屁股 说 妹 子 上吧
64 crib [krɪb] n. 婴儿小床, 食槽, 蓄栏; vi. 抄袭; vt. 拘禁, 关入栅栏 1. Well, crime-scene photos near your crib spring to mind. 很可能和你摇篮边的罪案现场照片有关
2. nurseries:n.托儿所(nursery的复数); crib:n.婴儿床; maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; instincts:n.[生物]本能 babysit:vi.(临时代人)照看婴孩; Our neighbor found them naked in the backyard eating crickets . 结果邻居发现他们光着屁股在后院捉蟋蟀吃
3. We don't have a crib , we don't have diapers . 没有婴儿床 也没有尿布
64 aww 查询失败 abbr. average weekly wage 周平均工资 1. Aww, that's so sweet. 这真窝心
2. Aww, you named our special spot? 真好 你还给我们的专属地点命名了
3. Jay! - Aww, how cute! 杰 -多可爱
64 gunther [ˈɡʊntə(r)] n. 巩特尔(《尼伯龙之歌》中的勃艮第王) 1. Hey, Gunther. You got stairs in your place? 阿甘 你住的地方有楼梯吗?
2. Guess what Gunther found? 你猜阿甘找到什么东西了?
3. Hey, Gunther. Let me get a, uh, lemonade to go. 阿甘 我要外带一杯柠檬汁
63 apply [əˈplaɪ] vt. 涂, 应用; vi. 申请, 适用 1.  Howard wolowitz, caltech department of applied physics. 我是霍华德·沃尔维茨 加州工学院应用物理系 学生
2. Just the latest copy of applied particle physics quarterly . 最近一季度的应用粒子物理学报
3. Dibs doesn't apply in a bidding war. 在竞价战中是没有有权要求的
63 cheap [tʃiːp] a. 便宜的, 不值钱的, 可鄙的; adv. 便宜地 1. I think I can put together a cheap, swedish media center. 我想我能装个廉价的瑞典电视柜
2. At radio shack . they're really cheap. 在瑞帝优上(美国电子产品零售企业)里有买 而且很便宜
3. They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength. 它们更轻 更便宜 并且具有两倍的抗张强度
63 refer [rɪˈfɜː(r)] vt. 提交, 归诸于, 把...提交, 使求助于; vi. 提到, 涉及, 查阅, 查询, 咨询 1. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
2.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
3. I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters . 连事先准备的一些开场白都没用到呢
63 sentence [ˈsentəns] n. 句子, 命题, 宣判; vt. 宣判, 判决; [计] 句子 1. I\'m sorry,did I start that sentence with the words,"if it please your highness"? 不好意思 我刚刚是以 若尊贵的陛下愿意 开 始的吗?
2. Sentences with prepositions . 把介词放在句尾
3. I don't know how that sentence could possibly confuse you... 我不知道这句话 哪里让你听不懂了
63 battle [ˈbæt(ə)l] n. 战役; v. 战斗 1. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
2. Oh, come on. Some battles you win, some battles you lose. 胜败乃兵家常事
3. This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 这是款复杂的战斗模拟 对玩家要求很高
63 burger [ˈbɜːɡə(r)] n. 汉堡包(等于hamburger) 1. The Classic Burger,the Ranch House Burger, the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 经典汉堡 农家汉堡 烧烤汉堡 柯比汉堡?
2. They only have one burger... the Big Boy. 他们只有一种汉堡 大胖汉堡
3. Well,the Barbecue Burger is like the Big Boy. 烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的
63 tickle [ˈtɪk(ə)l] n. 胳肢, 痒; vt. 胳肢, 使发痒, 使快乐, 逗乐; vi. 觉得痒, 使人痒 1.  And male partners,animal partners, large primordial eggplants-- pretty much whatever tickled his fancy. 还有男性伴侣 动物伴侣 巨型远古茄子 几乎 要啥有啥
2. disrupting:使混乱;扰乱(disrupt的现在分词); orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); hypothesis:n. 假设; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); primordial:adj.原始的;根本的;原生的; tickled:vt.使发痒; n.胳肢; undergone:v.经历(undergo的过去分词); paradigm:n.范例;词形变化表; True. 说得好
3. Always tickles when she hugs me. 抱我的时候老是会痒痒
63 explode [ɪkˈspləʊd] vi. 爆炸, 爆发, 激增; vt. 使爆炸 1. And tries to get your brain to explode. 试图把你的脑子弄爆
2. It was miniaturized by brainiac before krypton exploded , 它被天才在克里顿爆炸前缩小了
3. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
63 evil [ˈiːv(ə)l] n. 邪恶, 不幸, 罪恶; a. 邪恶的, 不幸的, 有害的, 讨厌的 1. Were originally evil terminators created by skynet 由天网系统创造时都是邪恶的
2. The image of any number of evil lighthouse keepers 我脑中突然浮现了史酷比动画片里
3. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
63 gorilla [ɡəˈrɪlə] n. 大猩猩, 残暴的男人, 歹徒 1. You can be back before the gorillas rip the crap out of charlton heston . 你可以赶在大猩猩把查尔顿·赫斯顿的屎掏出 来之前回来
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. I'm like one of those sign-language gorillas who knows how to ask for grapes ! 我比较像那些打手语的大猩猩之一 只知道怎 么要葡萄
63 engineer [ˌendʒɪˈnɪə(r)] n. 工程师, 工兵; vt. 设计, 监造, 精明地处理, 策划 1. This is engineering, huh? 这就是工程是吧
2. Engineering. 工程
3. That says I have a master's in engineering. 上面写着我获得了工程硕士学位
63 amount [əˈmaʊnt] n. 总数, 总额; vi. 总计, 等同 1. It's the same amount of work 不管多快
2. He can tolerate small amounts of non-fat ice cream 但他吃少量不含脂的冰淇淋
3. Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit 淀粉能吸收对于呕吐起作用的
63 eyebrow [ˈaɪbraʊ] n. 眉毛; [医] 眉 1. Next thing you know my eyebrows are gone. 你醒来的时候眉毛就不见了
2. Not your eyebrows. 你的眉毛?
3. Grade with crooked eyebrows my mom drew on. 顶着妈妈画的弯曲的假眉毛去上学
63 proposal [prəˈpəʊz(ə)l] n. 提议, 计划, 求婚; [经] 提案, 申请, 投标 1. I have an alternate proposal. go on. 我有另外个提议 -说
2. Are you sure? Because your proposal suggests that you don't. 你确定么 但你提议表明你已经忘记了
3. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
63 adventure [ədˈventʃə(r)] n. 冒险, 冒险经历; v. 冒险 1. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
2. Oh,okay,wild adventure. 哦 好的 狂野冒险
3. You play a game to simulate adventure, but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out. 你们玩游戏就是为了模拟冒险场景 但真的可 以出去冒险的时候 你们就都窝囊了
63 otherwise [ˈʌðəwaɪz] adv. 否则, 不同地, 别的方式 1. I was otherwise engaged. 我在忙别的事
2. He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. 他打算 通过不与你说话 以及在你说话时 假 装没听见来对你采取措施 另外 还拒绝承认 你的存在
3. While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing. 你的确为这个同类的小团体 注入了异域的文 化 但你问卷的回答太闹心了
63 girls 查询失败 n. 女孩(girl的复数) 1. []
63 glue [ɡluː] n. 胶, 粘性物; vt. 粘合, 胶合 1. fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; urinate:vi.小便,撒尿; misremembering:vt.记错; insightful:adj.有深刻 见解的,富有洞察力的; Brussels:n.布鲁塞尔(比利时首都); sprouts:n.芽菜; (sprout的复数形式); She's warm, she's loving, she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training. 她是个有爱心的人 她不会在你脑袋上贴上电 极 当你学着上厕所时测量你的脑电波
2. Hot glue. 热熔胶
3. Yeah, but they don't have to glue the books together. 但他们又不需要把书黏在一起
63 tuck [tʌk] n. 缝褶, 活力, 鼓声, 船尾突出部, 食品; vt. 打褶, 卷起, 挤进, 塞, 收藏; vi. 缝褶裥, 缩拢 1. Tuck and roll down the side of a hill, 从山坡上滚下去
2. My money's on tuck and roll. 我赌她会跳火车
3. Tuck:vt.卷起; n.食物; succumb:vi.屈服;死;被压垮; pairing:n.配对;摞合;[机]双层轧制; winkle:vt.剔出;费劲找 出;n.食用螺;vi.闪耀; sober:adj.冷静的,清醒的; mute:adj.哑的; n.哑巴; exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; frail:adj.脆弱的;虚弱的;n.灯心草篓;少妇;少女; pasty:adj.苍白的;面糊似的;n.馅饼; You know, 你知道
63 pole [pəʊl] n. 波兰人, 极点, 磁极, 电极, 杆, 竿, 相反的极端; vt. 用竿支撑; vi. 撑篙 1. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
2. He offered to send you to the North Pole? 他批准让你去北极
3. Can you imagine me, Sheldon Cooper , at the North Pole? 你能想象我 谢尔顿·库珀 在北极吗
63 coffeehouse [ˈkɒfɪhaʊs] n. 咖啡馆 1. ...sitting in your stupid coffeehouse , with your stupid big cups... 坐在那家傻兮兮的咖啡屋 拿着又大又蠢的咖 啡杯
2. wonderfulness:n.极好;精彩; Intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; dysfunctional:机能失调的,功能障碍的; codependent:adj.互相依赖的;共存的; emotionally:ad v.感情上; stunted:adj.发育不良的; v.阻碍…发展 (stunt的过去式及过去分词形式); coffeehouse:n.咖啡馆;vi.进行漫谈;聊 天; nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); Which has nothing to do with it. I found out today. 这两件事没关系 但我今天才听说
3. You know that guy she met at the coffeehouse . - No. 她在咖啡厅认识的那个 -不认识
62 themselves [ðəmˈselvz] pron. 他们自己, 她们自己, 它们自己 1. I mean,they just... they let themselves into my place 他们不请自入的进了我的房间
2. It's just if a person doesn't have a sense of achievement in their real life, it's easy to lose themselves in a virtual world where they can get a false sense of accomplishment . 如果人在现实生活中没有成就感 他们会很容 易迷失在虚拟世界里 因为在那里 他们可以 得到并不真实的成就感
3. Did you see the episode of stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on earth's athens and sparta? 你们看了那集《星际之门》吗 他们在一个 类似雅典和斯巴达文明的星球上
62 cello [ˈtʃeləʊ] n. 大提琴 1. Leonard,I didn't know you played the cello . Leonard 不知道你会拉大提琴
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3.  You mean my cello? 你是指大提琴?
62 section [ˈsekʃ(ə)n] n. 区段, 部分, 区域, 节, 截面, 处, 科, 区, 扇区; vt. 把...分段, 把...切片; vi. 被切成片; [计] 扇区 1. If you're up for it we could practice that middle section again. 如果你有兴趣 我们可以练一下中间部分
2. Why don't we finish the section first? 演完这一章吧
3. Of course,I couldn't get you into the VIP section because,you know, that's for VIPs and you guys are just,you know... P's. 当然 我没法让你们去VIP区 你们也知道 你们 只是个P而已 (只是普通人)
62 approach [əˈprəʊtʃ] n. 接近, 入门; vt. 接近, 近似, 找...商量; vi. 靠近 1. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. That at temperatures approaching absolute zero, 当温度接近绝对零度时
62 miracle [ˈmɪrək(ə)l] n. 奇迹, 奇事 1. It's a sweet,green miracle. 真是甜蜜的绿色奇迹
2. New miracle drug to overcome pathological shyness . 测试一种治疗病态羞怯症的神奇新药
3. Leonard, Stephanie, you're alive! It's a miracle. 莱纳德 斯蒂芬妮 你们又活过来了 这真是奇 迹
62 dentist [ˈdentɪst] n. 牙科医生; [医] 牙医师 1. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
2. aware:adj.意识到的; dentists:n.[口腔]牙医(dentist的复数); controllers:n.[自]控制器 obnoxious:adj.讨厌 的;可憎的;不愉快的; vestigial:adj.退化的;残余的;发育不全的; I'm pretty sure her name's lalita. 我很确定她叫Lalita
3. But you're a dentist. He's nuts. 但你是牙科学生 他只是疯子
62 ashamed [əˈʃeɪmd] a. 惭愧的, 羞耻的 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. Why do you suppose a man would be ashamed of having a loofah? 你说为什么一个男人会为使用丝瓜络而感到 羞耻
3. He lives a secret life because he's ashamed! 他就知道自惭形秽 苟且偷生
62 pinch [pɪntʃ] n. 捏, 拧, 撮, 少量, 收缩, 挤压, 夹痛, 苦恼, 逮捕, 指控, 匮乏, 紧急关头; vt. 捏, 拧, 掐, 挤压, 修剪, 使困苦, 使萎缩, 节制, 少量加入, 逮捕, 勒索; vi. 收缩, 节省, 挤压, 引起苦恼 1. Stop it nerve pinch 停下 我要发功把你弄爆
2. splash:vt.溅,泼; n.飞溅的水; pinch:vt.捏; n.匮乏; pleasing:adj.令人愉快的; v.取悦 (please的现在分词); uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); Stop it 别闹了
3. Put you in a vulcan nerve pinch 我要发功把你弄爆
62 version [ˈvɜːʃ(ə)n] n. 一种描述, 版本, 译文; [计] 版本 1. With the current version of our lie. 版本的谎话有个问题
2. Well, apparently that you didn't reach my digestive system which when startle has its own version 显然没有满足我的消化系统要求 在一切皆有 可能的星期四
3. It's the buggy beta version. 而且是有漏洞的贝塔版
62 pea [piː] n. 豌豆, 似豌豆的东西 1. Well, my mother used to make me this split pea 我母亲过去给我做的汤 里面有切开的豌豆
2. Why don't you just rent some bunk beds and invite The Black Eyed Peas ?! 那你干嘛不租几张 双层床然后把黑眼豆豆请 来
3. pedantic:adj.迂腐的; euphemism:n.委婉语;委婉说法; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; retina:n.[解剖]视网膜; guitarist:n.吉他弹奏者; bunk:n.铺位; Eyed:adj.有…眼的; v.看; (eye的过去分词); Peas:豌豆(pea的复数) lineup:n.阵容;一组人;电视节目时间表; Lollapalooza:n.非常出色的人或物; Are you listening to yourself? 你在听自己都说了些什么吗
62 denise [dəˈniz] n. 丹尼斯(女子名) 1. When I was 15, I met denise palmeri 我15岁的时候 遇见了迪妮斯·帕尔玛莉
2. Oh, I'm Denise, the new assistant manager. 我是德妮丝 新来的助理经理
3. I was, but Denise has got it covered. 本来是的 可德妮丝都搞定了
62 bridge [brɪdʒ] n. 桥, 舰桥, 桥梁, 桥牌; vt. 架桥于, 跨越; [计] 桥, 网桥, 桥接器 1. Play bridge, hold up a chuppah 举着一个天蓬
2. I'm a toll-taker at the golden gate bridge?! 我是金门大桥那儿收通行税的啊?
3. It's very wrong to say it's a suspension bridge. 说番茄是悬索桥是大错特错
62 loose [luːs] n. 发射, 放任, 放纵; a. 宽松的, 松的, 宽的, 不牢固的, 散漫的, 自由的, 不精确的; vt. 释放, 放枪, 开船; vi. 变松, 开火; adv. 松散地 1. Nice and loose? 严阵以待?
2. Bye, Sheldon. -See ya. -Stay loose. 再见 谢尔顿 -拜拜了 -好好看家
3. neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); suffer:vt.遭受; locus:n.[数]轨迹;地点,所在地; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; adolescence:n.青春期; Slugger:n.打击力强的选手;重击者; intercourse:n.性交;交往;交流; cologne:n.古龙香水; Oolong:n.乌龙茶(中 国名茶之一); Loose, not bagged ? - Yes. 散装的 不是茶包 -是的
62 selfish [ˈselfɪʃ] a. 自私的, 利己主义的, 自我中心的 1. Sheldon, you can't be selfish. 谢尔顿 你不能这么自私!
2. And we can't be selfish. 我们不能这么自私
3. There was going to be a selfish, petty person with a ring and three people who used to be his friend. 只会有一个手握魔戒的自私鬼 和三个反目的 好友
62 hog [hɒɡ] n. 猪, 贪婪者, 象猪般的人; v. (使)拱起 1. 'cause I ride a hog. 我有一台哈雷摩托(俚语指小弟弟)
2. A hog? 哈雷?
3. And I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. 我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样 被人 领着到处表演
62 helmet [ˈhelmɪt] n. 钢盔, 盔, 防护帽; vt. 给...戴头盔 1. You still have to wear a helmet . 你一样得带头盔吧
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. Well, he came out of his room this morning wearing his Darth Vader helmet and trying to chop me to death with the "force" 他早上从他房间出来时 带着黑武士头盔 想 用“能量”砍死我
62 chop [tʃɒp] n. 肋条肉, 排骨, 砍, 戳记, 商标; vt. 剁碎, 砍, 切击, 割断; vi. 砍, 突然转向 1. 'cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister. 要知道为了和你妹妹在一起 我愿意用猪排杀 了我的导师
2. Well, he came out of his room this morning wearing his Darth Vader helmet and trying to chop me to death with the "force" 他早上从他房间出来时 带着黑武士头盔 想 用“能量”砍死我
3.  Lettuce shredded , not chopped ? - Yep. 生菜是切碎的 而不是剁碎的 -对
62 print [prɪnt] n. 打印, 版, 印刷物, 痕迹, 印刷业, 印刷字体, 图片, 印花布, 印章; v. 打印, 印刷, 铭记, 留印记于, 用印刷体写; [计] DOS外部命令:在打印机上打印文件, 可一边打印文件一边执行其他工作 1. It's got a bold geometric print. 上面有一个醒目的几何图案
2. He printed it himself,and he put his name down on every slot for the next six months. 他自己打印的表格 而且接下来的六个月都填 了他的名字
3. Mm, butt print. 坐印
62 violate [ˈvaɪəleɪt] vt. 违犯, 亵渎, 违反, 侵犯, 妨碍; [经] 违犯, 违反 1. Doesn't that violate the health code? 这是不是违反了卫生许可啊
2. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
3. You violated my rule about forwarding email humor. 你违反了我设立的禁止转发搞笑邮件的规定
62 panty [ˈpænti] n. 女裤;童裤(等于panties) 1. Well, then may I suggest you get a very long stick and play panty pinata. 那你就去准备一根长棍子 然后开始玩 挑裤 衩 吧
2. unattended:adj.无侍从的; undergarments:内衣; brassiere:n.胸罩,乳罩; panty:n.女裤;童裤(等于panties); concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; I had no choice, Leonard. 是她逼我的 莱纳德
3.  Which panties do you wear on Mondays ? 你周一穿什么内裤
62 pot [pɒt] n. 盆, 罐, 壶, 坩埚, 奖杯; vt. 装入盆中, 在锅中煮, 随手射击; vi. 随手射击 1. Ooh,pot stickers . 哦 饺子
2. Where you have the big dipper , we have the big curry pot. 你们有北斗七星 我们则有咖喱大锅
3. The "many worlds" theory which pots the existence 这个理论表明
62 shorty [ˈʃɔːti] n. 矮个子, 特别短的东西 1. Where's my shorty , morty? 我的妞呢
2. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); refreshment:n.点心;起提 神作用的东西;精力恢复; indulge:vt.满足; customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; preemptive:adj.优先 购买的;先发制人的;有先买权的; urination:n.撒尿,排尿; teeny:adj.极小的;微小的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; Yes, I've moved to a four-napkin system. 对 我现在用的是四张纸巾体系
3. Thanks, shorty , I'll take it from here. 谢了小矮人 下面我接手就行了
62 scout [skaʊt] n. 守候, 侦察, 搜索, 侦察员, 侦察机; vi. 守候, 侦察, 巡视, 嘲笑; vt. 侦察, 跟踪, 发现, 监视, 嘲弄 1. Perhaps she's excluded you from these gatherings because she's scouting for a new mate and don't want to do it in front of you. 也许她不让你参加聚会 是因为她想物色新配 偶 但不想让你看到
2. embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; flanking:v.侧面相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; scissor:vt.用剪刀 剪;删去;n.剪刀; hammy:adj.表演过火的;火腿味的; gatherings:n.聚会(gathering的复数); scouting:n.童子军 的活动; v.侦察,刺探; (scout的ing形式); Oh... how kind of her. 她真贴心
3. Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east. 好了 我们的抢劫目标是 东边那个童子军训 练营地
62 sting [stɪŋ] n. 叮, 刺痛, 刺激, 讽刺; vt. 叮, 刺痛, 刺激, 使苦恼; vi. 叮, 刺痛 1. Ooh, that's gotta sting. 那可伤大了
2. Who knows not where a wasp does wear his sting? 谁不知道黄蜂的刺是在什么地方
3. How do you know this isn't a sting operation set up by the Comic-Con police? 你怎么知道这不是动漫展警察 布下的钓鱼计 划呢
62 pigeon [ˈpɪdʒɪn] n. 鸽子, 易上当受骗的人, 年轻女子 1.  Did the pigeon on your windowsill have more babies? 你窗台上的鸽子又孵了一窝小鸟吗
2. You write your sins on a clay pigeon, they fire 'em up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord's forgiveness. 首先将你的罪恶写在一个泥制飞靶上 再用机 器把靶子弹射出去 然后你拿一把12发弹容的 散弹枪打爆它 充满了神的宽恕啊
3. For example, if Shelly was aboard, he\'d write, "Smart mouth" on his pigeon, and then bam! 打个比方 如果谢利在船上 他应该 在飞靶写 上 牙尖嘴利 然后来个五雷轰顶
62 celebrity [səˈlebrəti] n. 名声, 名人 1. There should be no value to his pseudo- celebrity here! 像这种伪名人根本不值得为他开后门
2. He's a minor celebrity. 他好歹也是个二线明星
3. You know, maybe in the voice of a beloved celebrity? 比如用我们喜欢的名人的声音来说
62 sudden [ˈsʌd(ə)n] n. 突然, 忽然; a. 突然的, 意外的, 快速的 1. How did you get so brave all of a sudden? 你怎么一下子胆儿这么肥了
2. Oh, my, your sudden appearance startles me." 天啊 你的突然出现吓坏我了
3. I do not need sudden fits of homicidal rage. 我不需要突然暴怒想杀人的副作用
62 adoption [əˈdɒpʃn] n. 采用, 采纳, 收养; [法] 收养, 采纳, 采用 1. You took care of all the adoption paperwork. 你把所有的领养文件都处理得有条不紊
2. adoption:n.采用;收养;接受; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; strengths:n.优势,强项(strength的 复数形式);长处; cranking:n.摇动; v.用曲柄启动或转动 (crank的ing形式); Fine. - Yep 还不错 -嗯
3. You know, her adoption certificate, some pictures of her from her village -- 她的领养证明 他们家那个村的几张照片
61 series [ˈsɪəriːz] n. 串联, 序列, 连续, 系列, 丛书, 套, 级数, 组; [计] 系列 1. No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 不 是真的 我12岁时做过一系列试验
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
61 effect [ɪˈfekt] n. 结果, 影响, 效果, 印象; vt. 实行, 引起, 完成; [计] 效果 1. That good food and company can have a comforting effect. 美食和伙伴能让我感觉很舒坦
2. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. Sheldon既不是声波也不是光波 但很明显 他 穿成了多普勒效应
3. I'm going as the Doppler effect. 我就是要穿成多普勒效应
61 spoon [spuːn] n. 匙, 调羹, 匙形工具; vt. 以匙舀起, 调情, 使成匙状 1. They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 而是用叉子来把食物放在勺子里然后用勺子 放到嘴里
2. While I still understand what a spoon is for. 请快给我上汤吧
3. You're gonna put on a suit, you're gonna come to this party, and you're gonna explain your research to a bunch of old people, or I swear to God, I'll blind you with a hot spoon, like they did to that little boy in Slumdog Millionaire. 你们都得给我穿好正装参加这个宴会 你们要 向一群老人解释 你们所做的研究 否则 我对 天发誓 我会用热勺子烫瞎你的眼睛 就像 《贫民窟的百万富翁》里的那个小男孩一样
61 rate [reɪt] n. 比率, 率, 速度, 价格, 费用, 等级; vt. 估价, 认为, 鉴定等级, 责骂; vi. 被评价, 责骂 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. Heart rate, pheromones ,etc. Yes. 心跳率 生化信息素等等 的确
3. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
61 reject [rɪˈdʒekt] n. 被拒之人, 被弃之物, 不合格品, 次品; vt. 拒绝, 抵制, 否决, 驳回, 丢弃, 呕出 1. The woman's not interested in me. The woman rejected me. 她对我不感兴趣 拒绝了我
2. I do feel obligated to point out to you that she did not reject you. 我还是有责任向你指出 她并没有拒绝你
3. I accept your premise; I reject your conclusion. 我同意你的论据 但不同意你的论点
61 emotionally [ɪˈməʊʃənəli] adv. 在情绪上 1. Emotionally . 心情不好
2. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
3. In the wee hours, emotionally wrung out, 然后等到凌晨再回来
61 entitle [ɪnˈtaɪt(ə)l] vt. 给...权利, 取名为, 给予名称, 叫做; [法] 给...权利, 使有资格, 称呼 1. Kurt would be entitled to his choice of female partners. Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
2. disrupting:使混乱;扰乱(disrupt的现在分词); orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); hypothesis:n. 假设; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); primordial:adj.原始的;根本的;原生的; tickled:vt.使发痒; n.胳肢; undergone:v.经历(undergo的过去分词); paradigm:n.范例;词形变化表; True. 说得好
3. You are entitled to try and make things go the way you want them to. 你有权利试着 让事情按照你喜欢的方式来
61 convention [kənˈvenʃ(ə)n] n. 大会, 协定, 惯例, 约定; [计] 约定 1. When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages . 当人们伤心时 传统礼节就是为他们奉上热饮
2. Try telling him it's a non-optional social convention. 你试试告诉他这是一个没得选择的社交习俗
3. Social convention. 社交习俗
61 quarter [ˈkwɔːtə(r)] n. 四分之一, 一刻钟, 季度, 地区; vt. 四等分, 肢解; vi. 驻扎, 住宿 1. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
2. I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate and, uh, one half of the Golden Treasure for two. 我的前菜要四分之一份 什锦小吃 然后要两 人份的金宝贝的一半
3. Look, I didn't turn a profit last quarter by taking product off the shelves willy-nilly . 上一季度我根本没有盈利 就是因为我肆无忌 惮地拿东西不给钱
61 cricket [ˈkrɪkɪt] n. 蟋蟀, 板球 1. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
2. Jiminy Crockett was cricket. 吉米·克罗基特是只蟋蟀
3. Sounds like a cricket. Hang on. 好像是个蟋蟀 -等下
61 charity [ˈtʃærəti] n. 慈悲, 博爱, 慈善团体, 施舍; [法] 宽大, 宽恕, 慈善机关 1. Oh. seriously, don't even give them to charity. 说真的 甚至不要把它们捐作慈善
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; contacted:交往,接触(contact的过去式和过去分词); attitudes:n.态度,看法 (attitude复数); thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 charitable:adj.慈善事业的;慷慨的,仁慈的;宽恕的; Yes, that's my favorite charity. 对啊 这是我最喜欢的善举
3. If I had a nickel for every time a charity sent me a nickel. 如果每次慈善机构寄来5分钱 我就得5分钱
61 disappear [ˌdɪsəˈpɪə(r)] vi. 消失, 不见 1. Who disappears half way through the second reel , 在影片放到一半时消失那样
2. Is the trick making him disappear? 你这魔术能把他变没了吗
3. Look, I made Sheldon disappear. Ta-da. 瞧 我把谢尔顿给变没了
61 sack [sæk] n. 麻布袋, 洗劫; vt. 把...装入袋, 洗劫 1. Yeah, sack up, dude . 是啊 有点男人样 伙计
2. In the sack. 男人
3. dalmatians:n.斑点狗(dalmatian的复数); blossom:vi.开花; n.花; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学, 神经化学等); winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; discarded:adj.丢弃的; v.丢弃 (discard的过去分词); chutney:n.酸辣酱; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Hit that thang. 干过你
61 missy [ˈmɪsi] n. 少女, 姑娘, 小姐 1. Oh, all right. uh, this is missy . 可以 这是米茜
2. Missy, this is leonard and rajesh, and you've already met howard. 米茜 这是里奥纳德和拉杰 你已经见过霍华 德了
3. buddy:n.伙伴,好朋友; shuttle:n.航天飞机; (货物等); gonna:即将,将要(同goingto) missy:n.小姐;少女,小姑娘; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; shelly:adj.多壳 的;有壳的,壳一般的; delightfully:adv.欣然地,快乐地; droll:adj.滑稽的; n.小丑,滑稽可笑的人; tres:adj.三(等于 three); Leonard, howard and... 里奥纳德 霍华德 还有...
61 oven [ˈʌv(ə)n] n. 烤箱, 灶, 子宫; [化] 烘箱 1. Easy bake oven to some kind of high- powered furnace. 傻瓜式烤箱改装成了一种高能量熔炉
2. How about the toaster oven? 烤面包机怎么样?
3. What did the toaster oven ever do to you? 烤面包机咋得罪你了?
61 curious [ˈkjʊəriəs] a. 好奇的, 求知的, 古怪的 1. Curiouser and curiouser. 真是奇怪 真是奇怪
2. She has a curious and agile mind, not to mention being curious and agile in other respects. 她的思想敏捷而又有求知欲 更不用提她其他 敏捷而奇特的方面了
3. I'm curious,what part of America is that accent from? 我很好奇 他这说的是啥方言啊?
61 depress [dɪˈpres] vt. 使沮丧, 压低, 降低, 使萧条; [化] 推下 1. He's depressed because he's pathetic and creepy and can't get girls. 他可悲又古怪 找不到女人 所以他抑郁了
2.  kinetics:n.[力]动力学; incapacitated:v.丧失能力,欠缺行为能力 adj.不能行动的; depressed:adj.沮丧的; v.使 沮丧; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Okay,don't take this as a criticism, but you kind of have that overexposed-to- gamma-rays thing going on. 好吧 我不是批评你 但你有时会发生暴露在 致命的 伽马射线之下那种状况
3. Are you still depressed because you're alone, and no one loves you? 你还为你的寂寞和无人疼爱 而郁郁寡欢吗
61 blink [blɪŋk] vi. 眨眼, 闪亮; vt. 眨眼, 使闪亮; n. 眨眼, 瞬间, 闪光, 闪烁; [计] 闪烁 1.  The "check engine" light is fine. It\'s still blinking away. 引擎检修灯还好着呢 现在还闪呢
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的第三人称单数); superhero:n.超级英雄; nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; Or her own protection. 或者是女她
3. Blink twice if you're here against your will. 如果不是自愿来的 眨两下眼睛
61 awake [əˈweɪk] a. 醒着的; vt. 唤醒, 唤起, 使意识到; vi. 醒来, 被唤起, 意识到 1. Come on, but if you don't stay awake we'll never finish in time. 拜托 如果你不能醒着 我们无法按时完工的
2. I lie here awake tormented while out there evil lurks probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo. 我被痛苦折磨 辗转反侧 而邪恶四处潜伏在 外 可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢
3. No, but I was awake all night. 不 但我整夜都没睡哟
61 stomach [ˈstʌmək] n. 胃, 食欲, 欲望, 肚子; vt. 吃下, 忍受 1. My stomach. 我的肚子在抗议
2. Yes.Lakshmi just got her stomach stapled . 是的 拉克希米才刚切去了部分胃
3. I have a stomach; I get hungry. 我有胃 所以会饿
61 stan [stæn] n. 斯坦(男子名) 1.  My Incredible Hulk hand signed by Stan Lee. 斯坦·李亲笔签名的 神奇绿巨人 手套
2. levy:n.征收; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; invocation:n.祈祷; (法权的)行使; Supplication:n.恳求; 祈祷; Hulk:n.废船; Stan:n.铁杆粉丝; admired:adj.受人钦佩的; v.羡慕,赞美; (admire的过去分词); puny:adj.弱 小的;微不足道的;微小的; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; lint:n.软麻布;线头;棉绒;vi.飞散出棉线; courteous:adj. 有礼貌的;谦恭的; ignition:n.点火,点燃; nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; obnoxious:adj.讨厌的;可憎 的;不愉快的; On a double date that included Howard Wolowitz? 做足了讨人嫌的事 尤其是还当着霍华德·沃罗 威茨的面
3. Stan Lee is coming to do a signing on Thursday . 斯坦·李周四来这里开签名会
61 inspire [ɪnˈspaɪə(r)] vt. 使感动, 激发, 启示, 吸入, 鼓舞, 产生, 使生灵感; vi. 吸入, 赋予灵感 1. I'd like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory, 让我们为英雄举杯 正是他悲壮的牺牲 我们 才能赢得胜利
2. Allow me to inspire you with a story about a great female scientist. 请允许我用一个 伟大的女性科学家的故事来 激励你们
3. I bet there are important discoveries being made every day because you inspired millions of kids to pursue science. 我相信世上每天都有许多重要的科学发现 这 都归功于你启发了无数的孩子去追求科学
60 appropriate [əˈprəʊpriət] a. 适当的; [经] 适当的, 拨出, 占用 1. And then you say something appropriate in response. 然后你适当地回应她一些
2. Singing is neither an appropriate vocation 唱歌对你来说既不是一个合适的职业
3. In a room full of attractive, age- appropriate women. 深陷于一屋子年龄相当且令人销魂的女孩群 中了
60 smooth [smuːð] a. 平滑的, 平稳的, 流畅的, 和蔼的, 安祥的, 圆滑的, 调匀的, 无毛的; vt. 使光滑, 烫平, 使平和, 消除; vi. 变平滑, 变平静; n. 一块平地, 平滑部分 1. Smooth. 很成功啊
2. Smooth. thank you. 漂亮 -谢谢
3. Smooth. 很好喝啊
60 arrive [əˈraɪv] vi. 到达, 抵达 1. This just arrived,we just brought this up... just now. 家具到了 我们刚运上来 刚刚
2. Then I believe we've arrived at another quintessential rock-paper-scissors- lizard-Spock moment. 那我认为我们又迎来了一个典型的 石头剪刀 布蜥蜴史波克游戏时刻
3. Plus I understand you have to be standing next to the vehicle with your card when they arrive. 而且他们到的时候 你必须在现场 带着你的 会员卡
60 geek [ɡiːk] n. 做低级滑稽表演的人 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Yeah. Gigantic American geeks . 对呀 很大的书呆子
60 frame [freɪm] n. 框, 结构, 体格; vt. 构成, 设计, 制定, 使适合, 陷害; [计] 框架, 图文框, 帧 1. If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... 如果你坐在那颗橄榄上 你就是一个非惯性参 照系 并会...
2. Of einstein\'s predicted frame dragging ?" 爱因斯坦预言的时空结构拖曳现象?
3. I can't see her. Center her in the frame. 我看不到她 镜头对准她
60 bacon [ˈbeɪkən] n. 熏猪肉; [机] 腌肉 1. I look forward to your work with bacon. 我很期待你配上熏肉后的成果
2. You forgot my barbecue bacon cheeseburger , barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 你忘了我的烧烤培根芝士汉堡 烤肉酱 培根 芝士单放
3. And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 在谢尔顿和本餐厅经理经过 热烈讨论后 一 份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的 烤肉芝士汉 堡送上
60 quickly [ˈkwɪkli] adv. 很快地 1. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
2. * Come quickly lay aft 船尾甲板上的同胞
3. I came as quickly as I could. 我尽最快速度赶来了
60 hunt [hʌnt] n. 狩猎, 追捕, 搜寻, 猎区; vt. 狩猎, 打猎, 搜索; vi. 打猎, 猎食, 搜寻 1. you don't hunt,do you? 你不打猎的 是不是?
2.  When I'm not crossbow hunting, I spearfish. 我不去用石弓打猎时 我会去用鱼叉捕鱼
3. I'm a falcon who hunts better solo . 我是只猎鹰 单飞时收获更好
60 beard [bɪəd] n. 胡须; vt. 抓住胡须, 公开反对 1. By Odin's beard,this is good Chex mix. 以奥丁(北欧神话中的主神)的名义起誓 实在 太好吃了
2. Of what? Poorly executed beards ? 粉什么 那把修整不齐的络腮胡吗
3.  coconuts:n.[园艺]椰子(coconut的复数); executed:v.履行 adj.已执行的; beards:n.[解剖]胡须(beard的复数); Awesome:adj.令人敬畏的; gonna:即将,将要(同goingto) conventions:n.[法]惯例; (convention的复数); affront:vt.冒犯,有意冒犯; n.轻蔑; decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌; unanswered:adj.未答复的;无反 应的; Sultry:adj.闷热的;狂暴的;淫荡的; My nails have never looked so pretty before. 我的指甲从来没有这么漂亮过
60 metaphor [ˈmetəfə(r)] n. 隐喻 1. All right,but if we're going to use flight metaphors , 好吧 可是如果要拿飞行来做比喻的话
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的Luckily for you, that's where the metaphor ended. 你很幸运 这就是我使用这比喻想要说的
60 beloved [bɪˈlʌvɪd] a. 心爱的; n. 心爱的人 1. Well,there's one beloved children's book I'll never read again. 我再也不会看这本书了 (畅销童话: <小火车 做到了>)
2. milady:n.夫人(尊称);时髦妇女;上流社会妇女; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; entourage:n.随从;周围;环境; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; I'm sorry,I should have mentioned this earlier. 不好意思 之前没告诉你
3. How often does one see a beloved fictional character come to life? 多难得见到一个你喜欢的角色 活生生在眼前 啊
60 tone [təʊn] n. 音调, 音质, 语调, 语气, 色调, 气氛, 状况, 思想状态; vt. 给...定色调, 增强, 使...的声调和谐, 定音调; vi. 颜色调和; [计] 双音频 1.  And don't you take that tone with me,you gold digger ! 你这个拜金女别跟我那种口气!
2. They say it completely changes the tone of the film. 他们说这会完全改变电影的基调
3. I am forgetting nothing and I resent your tone. 我什么都没忘 而且我很厌恶你的语气
60 clue [kluː] n. 线索, 暗示; vt. 暗示, 提供线索 1. What was your first clue? 你从哪看出来的
2. Really? What was your first clue? 真的吗 你是怎么发现的
3. Not a clue. 没头绪
60 gesture [ˈdʒestʃə(r)] n. 手势, 姿态; vi. 作手势, 作姿态 1. That the gesture was part of the phrase. 手势也是短语的一部分
2. Um, I just think it would be a nice gesture on your part. 我希望对你来说 这词儿还算是礼貌用语
3. And without meaning, the following would be an empty gesture. 没有比赛意义 下面的动作就只会是个空洞的 姿态
60 dolphin [ˈdɒlfɪn] n. 海豚 1. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
2. You'd do the dolphins. 就你? 海豚还差不多
3. oversensitive:adj.过分敏感的;神经过敏的; illiterate:adj.文盲的;不识字的;没受教育的;n.文盲; Intergalactic:adj.星系间的;银河间的; Battleship:n.(美)战舰; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; novelty:n.新奇;新奇的事物;新颖小巧而廉价的物品; editions:[图情]版本 (edition的名词复数); classics:n.古希腊,古罗马文学(classic的复数); rupees:n.卢比(rupee复数); instead:代替, 反而 dysentery:n.痢疾; hallway:走廊,门厅,玄关, stumbled:绊倒;蹒跚; portal:n.大门,入口; where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically controlled flying dolphins? 那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术 控 制的思维水族馆工作了
60 reward [rɪˈwɔːd] n. 报酬, 酬谢, 赏金; vt. 奖赏, 酬谢, 给...应有报应 1. I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady 我希望你听着规律的车轮和铁轨的撞击声
2. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
3. My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next. 我的信仰告诉我 今生的苦难 来世将转为福 音
60 lifetime [ˈlaɪftaɪm] n. 一生, 终生; a. 一生的, 终生的 1. The scientific opportunity of a lifetime presents itself and my best friend says "Don\'t go." 难得的科学机遇就在眼前 我最好的朋友却让 我不要去
2. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges , but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? 我明白你现在正完全被 最原始的野性冲动所 控制 可是 反正你这辈子还会有 无数错误的 决定 我能不能打断这一个?
3. I will never have another chance to have gelato with Stan Lee because opportunities to have gelato with Stan Lee come but once in a lifetime. 再也没有这种机会了 因为和斯坦·李一起共进 意式冰淇淋的机会 一生只有一次
60 poem [ˈpəʊɪm] n. 诗, 诗般美的事物 1. No. I found poems he wrote about her. 没有 我看到过他给她写的诗
2. Dodger:n.欺瞒者;躲避者; Dodgers:n.躲闪者,欺瞒者; (dodger的复数形式); essentials:n.[法]要件,概要; poems:诗歌,诗集(poem复数形式) clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast . 这么多年来 我家所有人 都坚信他有同性恋 倾向呢
3. A month ago, you were writing poems about his fiance . 一个月前 你还给他未婚妻写情诗呢
60 cigarette [ˌsɪɡəˈret] n. 香烟, 纸烟 1. I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes. 我最近训练出一僧帽猴抽烟
2. Hope you enjoyed the prenatal cigarettes, Mom. 都怪你怀孕的时候抽烟 妈妈
3.  Water, coffee, tea, a marijuana cigarette? 水 咖啡 茶 或来根大麻烟吗
60 painting [ˈpeɪntɪŋ] n. 画, 绘画, 油漆; [化] 涂漆 1. Well, A) Comic books employ storytelling through sequential art, an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, and B) You play the harp . 首先 漫画书通过连环画来讲述故事 这种方 式可追溯到一万七千年前 拉斯科洞穴壁画时 代 其次 你还玩竖琴呢
2. Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables in Renaissance paintings. 谢尔顿正在查文艺复兴时期画作中用于象征 性器官的根菜类蔬菜
3.  And when you opened it, there was a whole bunch of paintings, by the world's greatest painters , hidden in the war. 打开以后 里面有很多幅画 都是战争时期藏 起来的大画家的作品
60 fizbo 查询失败 没有找到释义 1. Fizbo would be at that party. 菲茨宝一定要在派对上华丽登场
2. sheaths:n.鞘;女式紧身服装;避孕套(sheath的复数); Donna:n.唐娜;夫人;意大利女子;[女名]女子名; combs:n.梳 子 v.梳头发; (comb的第三人称单数); incredibly:adv.难以置信地;非常地; beaded:adj.珠状的;饰以珠的; awesome:adj.令人敬畏的; uncles:n.叔伯; clowns:n.小丑们(clown的复数); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; tramp:vi.流浪; n.流浪者; Auguste:n.笨拙型马戏团小丑; whiteface:白脸小丑; I am a classically trained Auguste clown named Fizbo. 我是个接受过传统训练的彩面小丑 名叫菲茨 宝
3. Fizbo is not gay. He's asexual . 菲茨宝才不是同性恋 他是无性的
59 stephen [ˈstiːvn] n. 斯蒂芬(男子名) 1. It's a stephen hawking lecture from mit in 1974. 1974年 史蒂芬霍金在麻省理工的演讲
2. He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex. 他还绘声绘色的模仿了 史蒂芬·霍金的电话性 爱
3. Sue Storm, Stephen Strange, 苏珊·斯汤 斯蒂芬·史催博士
59 chain [tʃeɪn] n. 链, 枷锁, 束缚; vt. 用铁练锁住, 束缚, 囚禁 1. I really think we should examine the chain of causality here. 我真的觉得我们该好好想想这里面的因果关 系了
2. you don\'t wear my chains" 你不戴我送你的项链
3. No,we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command. 不 我们的惨败是由于自身能力的低下 以及 某些人无法遵守上级指示
59 delivery [dɪˈlɪvəri] n. 递送, 交付, 分娩, 交货, 引渡; [化] 交货额 1. So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 这和碳水化合物传送系统有点象
2.  Anyway,when I was eight,a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat Lucky. 我8岁时 一辆蒙哥马利·华德的运货车 压死了 我家的猫Lucky
3. And entrusted with its final delivery. 并受委托最终送达
59 above [əˈbʌv] prep. 在上方, 超出; adv. 在上面; a. 上述的, 上面的 1. In what space,sir? she's two feet above the ground. 还有时间吗 先生 她离地面两尺高
2. relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; drone:n.雄蜂; inflammation:n. [病理]炎症;[医]发炎;燃烧;发火; lingering:adj.拖延的; v.徘徊; (linger的ing形式); bacterial:adj.[微]细菌的; swirly:adj.成涡旋形的;纠结的; cootie:n.虱子; mocks:n.(英国)模拟考试; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的; 虚数的; ailments:n.疾病,小病(ailment复数形式); How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C? 怎么可能是臆想 我老是听见一种高于中央C 的八度音
3. minimal:adj.最低的;最小限度的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; The theater is above a bowling alley , so it's a little noisy, 剧场是建在一个保龄球馆上面的 可能有点吵
59 throat [θrəʊt] n. 咽喉, 喉咙, 嗓音; vt. 用喉音说, 开沟于 1. A throat doctor. 喉科医生
2. To a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 一个大醉松子酒 舌头卷进喉咙的小青年
3. I'm making petri dishes to grow throat cultures. 我在制作皮氏培养皿培养喉咙里的细菌
59 remove [rɪˈmuːv] vt. 移动, 调动, 除去, 迁移, 开除, 移交; vi. 迁移, 移动, 搬家; n. 班级, 升级, 移动, 搬家, 间距; [计] 删除 1. And what kind of doctor removes shoes from asses ? 哪种医生能把鞋从屁股上取下来
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3. You can get them removed early, but you have to take his class. 你也能早点把它们从你的档案里去掉 可就得 去上他的课
59 program [ˈprəʊɡræm] n. 节目, 节目单, 程序, 纲要, 大纲, 计划; vt. 规划, 拟...计划; vi. 安排节目, 编程序; [计] 程序 1. This,right here is why sweden has no space program. 这就是为什么瑞典没有太空项目
2. Actually,I read somewhere that it's one of the most popular programs in india. 其实我读到过 那是在印度 最受欢迎的电视 节目
3. Won't even look at anybody in the gifted program. 甚至看都不会看那些天才班里的人
59 shift [ʃɪft] n. 变化, 移动, 轮班, 手段, 应急办法, 移位; vt. 替换, 转移, 改变, 推卸, 变速; vi. 转换, 移动, 转变, 推托, 变速; [计] DOS内部命令:该命令可将批处理参数向左移动一个位置 1. Control Shift... Control,shift...
2. Yes,but our society has undergone a paradigm shift. 没错 但当今社会已经今非昔比了
3. Well,I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. 我总算说服餐馆老板 把我换到吧台 所以我 需要练习调酒
59 compete [kəmˈpiːt] vi. 竞争, 对抗 1. I mean,you can't compete with me on an intellectual level so you're driven to animalistic puffery . 因为你在智力上无法和我匹敌 所以你选择这 种夸大兽性的方式
2. Sorry. I just never figured that a guy like me going out with a girl like you would ever have to compete with a guy like that. 对不起 我就是没想到 我这种人跟你这种女 孩交往 还要跟他那种男人竞争
3. All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups of finches competed over the same food source, eventually one of them would evolve a different beak shape so they could feed on something else. 好吧 达尔文观察到当两组雀类 去竞争同一 种食物来源 最终 其中一种会进化出不同的 鸟嘴 从而能以别的东西为食
59 dial [ˈdaɪəl] n. 刻度盘, 钟面, 转盘; v. 拨 1. He really needs to dial it down. - I know. 他真的需要降降温 - 我知道
2. Okay, I am setting the dials for march 10, 1876. 好的 我设置时间到1876年3月10日
3. worn:adj.疲倦的; v.穿; Seconded:vbl.附议; ambiguous:adj.模糊不清的;引起歧义的; dials:n.转盘; Invents:vt.发明;创造;虚构; You'll end up in 1876 pasadena . 所以你会 降临 在1876年的帕萨迪纳
59 enter [ˈentə(r)] vt. 进入, 参加, 开始, 输入, 回车; vi. 进去, 参加; [计] 输入, 回车 1. Maybe we could enter a couple of halo tournaments sometime. 也许我们可以去参加光晕锦标赛呢
2. It might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession. 我想说可能是种民族情结 希望有个当医生的 孩子吧
3. And enter the olympic bobsled competition. 去参加奥林匹克雪车速滑赛
59 argue [ˈɑːɡjuː] vi. 提出理由, 争论, 辩论; vt. 主张, 辩论, 证明, 说服 1. Instead of arguing about this... 我们一直争执这个问题还不如...
2. Sheldon,why are you arguing with the dmv? 谢尔顿 你为何要和车管局争执
3. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
59 helium [ˈhiːliəm] n. 氦; [化] 氦 1. In gases like helium 当温度接近绝对零度
2. cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; newton:n. 牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); arrogant:adj.自大的,傲慢的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; validation:n.确认;批准;生效; lesser:adj.较少的; v.较少地; No offense. 没有别的意思
3. 氦[Helium] Helium .
59 row [rəʊ] n. 排, 行, 街道, 划船, 吵闹; vt. 使成排, 划, 划船, 参加(赛船), 痛骂; vi. 划船, 划动, 争吵; [计] 行 1. Heads up, you people in the front row. 把头抬起来 坐第一排的人
2. You people in the front row, heads up. this is a splash zone. 你们前排的人 把头抬起来 这里是辐射区
3. The approximate temperature of the young lady in the front row. 差不多是这位坐在前排的年轻女士的体温
59 danger [ˈdeɪndʒə(r)] n. 危险, 威胁; [法] 危险, 危险物, 危机 1.  I was analyzing our lie, and I believe we're in danger 我刚才分析了下我们的谎话 我在想
2. Sheldon... - Danger! Danger! Sheldon... - 危险! 危险!
3. Sheldon,wake up! - Danger! Danger! Sheldon 醒醒! - 危险! 危险!
59 knee [niː] n. 膝, 膝盖; vt. 膝行, 用膝盖碰 1. No. you'll be on your hands and knees. 不会 你只能用你的手和膝盖走路
2. How do I carry it if I'm on my hands and knees? 我用手和膝盖走路我怎么带着这个玩意?
3. I slipped and skinned my knee. are you okay? 让我滑倒摔伤了我的膝盖 -你还好吧?
59 mar [mɑː(r)] vt. 损毁, 损伤, 糟蹋; n. 三月 1. When the mars rover started pulling to the left, I performed 当火星探测器开始向左行驶时
2. Howard's at the Mars Rover lab. He says he's in trouble. 霍华德说他在火星漫步者实验室 碰到了点麻 烦
3. I got the Mars Rover stuck in a ditch . 火星漫步者被卡在沟里了
59 onion [ˈʌnjən] n. 洋葱; vt. 因洋葱使掉泪 1. Onion dip. it's onion dip. 洋葱酱 这个是洋葱酱
2. The one with the little onions ? mm... 带小洋葱的那种
3. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
59 pharmaceutical [ˌfɑːməˈsuːtɪk(ə)l] a. 药学的, 制药的, 药用的, 药物的, 药剂师的, 药师的; n. 药品, 成药, 药剂 1. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
2. I'm just saying, maybe if you people cut back on the beer, you could get out of the bathroom and satisfy your women without pharmaceutical help. 我只是说 如果人们能减少啤酒摄入 就可以 从厕所中解脱出来 在不使用医药帮助的情况 下满足他的女人
3. erections:n.勃起;建造;建筑物;直立; commercials:n.商业广告; pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; pimp:n.皮条客;男妓;vi.拉皮条; Vespa:n.(意)黄蜂牌小型摩托车;[昆]胡蜂属; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难 以忍受的; prettier:adj.较美丽; I had a shot with that jogger . 我跟那个跑步的有可能成的
59 insecure [ˌɪnsɪˈkjʊə(r)] a. 不安全的, 不牢靠的, 不坚固的, 不稳定的 1. Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college. 莱纳德和一个服务员兼二流演员 没有 共同语言 而且她还骗他说 上完了社区 大学 心里正发慌呢
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
3. Sheldon sweetie I know you're feeling insecure 谢尔顿 亲爱的 我知道你有不安全感
59 rob [rɒb] v. 抢夺, 抢掠, 剥夺 1. Were you robbed? 你被抢劫啦
2. You just robbed me of the opportunity to stumble upon the figurine 你刚刚夺走了我从无意中找到手办
3. Oh, I'm sorry, did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself? 很抱歉 我又剥夺了你发现这个的机会吗
59 buttock [ˈbʌtək] n. 半边臀部, 屁股, 船尾突出部; vt. 过背摔 1. Caused you to pop an emotional cap in his buttocks . 让你 性 趣昂然
2. Pursuant:adj.依据的;追赶的;随后的;adv.根据;依照; deemed:v.认为(deem的过去式); unfit:adj.不适宜的; hereby:adv.以此方式,据此;特此; knob:n.把手; unsolicited:adj.未经请求的;主动提供的; precursor:n.先驱,前 导; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); What? 什么
3. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
59 gotcha [ˈɡɒtʃə] <口>=(I have)got you 1. Gotcha . 知道了
2. Gotcha:int.明白了(等于gotyou); cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); dryer:n.烘干机; [助剂]干燥剂; So, how did the talk with Stephanie go? 你和斯蒂芬妮谈的如何
3. Gotcha . 明白
59 plant [plɑːnt] n. 植物, 作物, 工厂, 树枝, 生长, 设施, 成套设备; vt. 种植, 栽培, 播种, 培养, 安置, 殖民于, 使位于; vi. 种植 1. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
2. It is extracted from the plant... 是从植物里提取...
3. It's extracted from the plant. - I'm not sure yet. 是从植物中提取 - 还没想好呢
59 lightning [ˈlaɪtnɪŋ] n. 闪电; vi. 闪电; a. 闪电的 1. he merely used a kite to determine that lightning " consists " of electricity. 他只是利用风筝证明 闪电 带 电
2. misusing:vt.滥用;误用;虐待;n.滥用;误用;虐待; interjection:n.[语]感叹词;插入语;突然的发声; Westward:adj. 向西的;西方的;n.西部;西方;adv.向西; Benjamin:n.本杰明(男子名);受宠爱的幼子; Franklin:n.小地主;乡绅; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪电;vi.闪电; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); bifocals:n.远 视近视两用的眼镜; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; urinary:n.尿壶; adj.尿的; catheter:n.[医]导管;导尿 管;尿液管; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; cutthroat:adj.残酷的;杀人的;剧烈的;n.谋杀者;凶手; You want to come watch? 你想来观战吗
3. Well, it wasn't spray-painting a Lightning Bolt on my briefcase, I can tell you that. 这至少不是 牛头不对马嘴的
59 impression [ɪmˈpreʃ(ə)n] n. 印象, 意念, 盖印, 印记, 印数, 底色, 效果; [医] 压迹, 印模, 印象, 影响 1. I'm sorry, are you under the impression that we're still friends? 对不起 你还沉浸在我们仍是朋友的印象中吗
2. Were you under the impression that Leonard has no complaints about you? 你还以为莱纳德 对你都毫无怨念吗
3. It'll also help improve her initial impression of you. 这同时也能改善你在她心目中的最初印象
59 audience [ˈɔːdiəns] n. 听众, 观众, 读者; [法] 听讼, 观众, 听众 1. I need to make sure that they're simple enough for the less educated in the audience to understand. 我必须确定它们对于那些 教育程度较低的听 众来说也足够简单易懂
2. Can you explain to our audience just what a monopole is? 你能给听众解释一下什么是磁单极子吗
3. First, consider an ordinary magnet which has, as even the most uneducated in your audience must know, two poles. 首先 一块普通的磁铁 即使教育程度再低的 听众 都应该知道 有两个磁极
59 emotion [ɪˈməʊʃ(ə)n] n. 情绪, 激动, 强烈的情感; [医] 情绪, 情感 1. Penny as you know I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion so I prepared a short video. 佩妮 要知道我不喜欢 漫长的道别和离情别 绪 所以我准备了一个短片
2. As you know I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion so I prepared this short video. 要知道我不喜欢漫长的道别 和离情别绪 所 以我准备了这个短片
3. Put some real emotion into it. 放点真感情进去
59 rash [ræʃ] a. 轻率的, 匆忙的, 鲁莽的; n. 皮疹 1. Rash . That's a bad rash. 是疹子 很严重的疹子
2. superhero:n.超级英雄; Cherokee:n.彻罗基族人(北美印第安人之一族); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); perfume:n.香水; freshener:洁净爽肤水; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; Rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; sympathies:n.同情(sympathy的复数); crimson:n.深红色; adj.深红色的; scourge:vt.鞭打; n.鞭; dermatitis:n.[皮肤]皮炎;皮肤炎; Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection? 我在我的乳液和软膏系列里 帮你找一种管用 的类固醇好吗
3. Now, let's not do anything rash . 也别草率行事
59 papi [,pi: eɪ pi: 'aɪ] abbr. [航空]精密进近航道指示器(Precision Approach Path Indicator) 1. Ay, papi. 是么 宝贝
2. Ay, papi? 是么 宝贝
3. Choo got a problem with that, papi? 你有意见吗 宝贝
59 gil [ɡɪl] n. 吉尔(人名) 1. gonna:即将,将要(同goingto) topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; boobs:n.乳房; (boob的第三人称 单数形式); smut:n.[植保]黑穗病; Gil Thorpe . 是格尔·索普
2. Gil Thorpe. 是格尔·索普
3. Now, for the last five years, Gil Thorpe has hosted , but as luck would have it, he's having a sketchy-looking polyp remove. 过去五年来 这宴会都是吉尔·索普在主持 但 凑巧的是 他最近在做一个很恶心的息肉切除 手术
58 separate [ˈseprət] n. 独立件, 抽印本; a. 分开的, 各别的, 单独的, 分隔的; vi. 分开, 隔开, 分居; vt. 使分离, 使分开, 区分, 使分居 1. But in separate, heterosexual bedrooms. 不过是在分开的 异性恋的卧室里
2. Fraternal twins come from two separate eggs. 异卵双生的双胞胎来自于两个不同的卵子中
3. But since then we've pretty much gone our own separate ways. 但此后我们就你走阳关道我走独木桥了
58 relative [ˈrelətɪv] n. 亲戚, 关系词; a. 有关系的, 相对的, 比较的 1. Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 相对于任意确定星座的太阳的视位置
2. Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer. 当声源和观察者之间的距离发生变化时 波动 的频率也会发生明显变化
3. Every family in america has a relative 在美国谁家都会有个亲戚
58 strength [streŋθ] n. 力量, 实力, 强度, 浓度, 人数, 抵抗力; [化] 强度 1. That superman's flight is a feat of strength. 超人的飞行有惊人的冲击力的基础上
2. That his flight is a feat of strength. 很明显他的飞行有无限的冲击力
3. Or lifting belts or any measurable upper- body strength. 也没有吊装带或者胸大肌
58 effort [ˈefət] n. 努力, 成就 1. You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 你知道我们花这么大的力气
2. He ceases his fruitless efforts, 他停止他徒劳的努力
3. To refocus my efforts and use my people skills 重新定位我的方向 运用我的社交能力
58 web [web] n. 网, 蛛丝, 蹼, 织物, 圈套, 卷筒纸; vi. 结网, 形成网; vt. 织蜘蛛网于, 使落入圈套 1. I helped him run some cable for a web cam. 我帮他拉电缆装网络摄象头
2. Is it just me,or does web chatting with your clothes on seem a little pointless ? 你们不觉得穿着衣服 网上聊天很无聊吗?
3. Wireless web cams . wave hello. 无线网络摄像头 打个招呼
58 depend [dɪˈpend] vi. 靠, 视...而定, 信赖 1. Depending on the depth, 那要取决于深度
2. That depends. 看情况
3. It depends on what bus you have available. 这取决于你有什么总线(bus还有大巴士的意 思)
58 discovery [dɪˈskʌvəri] n. 发现, 被发现的事物; [法] 要求告知, 发现, 发觉 1.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
2. Anyway,because of my discovery,Peoplemagazine is naming me one of their 30 under 30 to watch. 总之 因为我的发现 我已经是人物杂志 3030 计划 的一员了
3. It's a scientific discovery that has staggering implications for all mankind. 这个科学发现 对全人类来说都有巨大的意义
58 reaction [riˈækʃn] n. 反应, 反作用, 反动; [医] 反应 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American education system. 鉴于人们对我扮相的反应 这次派对对美国教 育制度 提出了严厉的控诉
3. punishes:vt.惩罚;严厉对待;贪婪地吃喝;vi.惩罚; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; buddy:n.伙伴,好朋友; Excusee-e-- my friend is having an allergic reaction to peanuts. 不好意思 我朋友他花生过敏了
58 connect [kəˈnekt] v. 连接, 联合, 联系 1. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
2. What are the odds that two individuals as unique as ourselves would be connected by someone as comparatively workaday as your son? 像我们这么独特的两个人 通过像你儿子这样 的庸人 而联系上的几率有多大
3. And since we haven't been able to connect by phone... 鉴于我们没法通电话
58 volunteer [ˌvɒlənˈtɪə(r)] n. 志愿者; a. 志愿的; v. 自愿 1. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
2. The school of pharmacology is looking for volunteers. 药学院要招志愿者
3. Studying, keeping my nose clean, doing volunteer work for the community. 就知道学习 洁身自爱 在社区做志愿服务
58 backup [ˈbækʌp] n. 倒车, 后退, 后援, 支持, 阻塞; vt. 做备份; a. 候补的, 支持的; [计] 备份; DOS外部命令:通常使用于将硬磁盘上指定的文件复制到软盘上 1. You have a backup hypothesis ? 还有后备假设吗?
2. What happened to your backup? 你的后援团去哪了
3. I don't need backup. 我可不需要后援团
58 mouse [maʊs] n. 老鼠, 胆小羞怯的人, 鼠标; vi. 捕鼠, 窥探; vt. 探出; [计] 鼠标 1. But if your research is going to have human applications, may I suggest white mice instead ? 但如果你的研究需要人类志愿者 我能建议你 换成小白鼠吗?
2. Uh, the big dog is Goofy , but the older couple with the mouse ears , I have no idea. 那个大狗叫高飞 那两个戴米奇耳朵的大人我 就不知道了
3. And the best part is, if I were Rat-Man, you could be my sidekick , Mouse Boy. 而且最棒的是 如果我是鼠魔侠 你就可以当 我的跟班 鼠娃
58 disease [dɪˈziːz] n. 疾病, 弊病; [医] [疾]病 1. We ate,she lectured me on the link between gum disease and heart attacks-- nothing I didn't already know-- and I came home. 我们吃饭 她告诉我牙周病和心脏病有关 都 是我早就知道的东西 然后我回家
2. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
3. dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Babylon:n.巴比伦 beeped:vi.嘟嘟响; n.哔哔的声音; emotional:adj.情绪的;易激 动的;感动人的; comic:滑稽的 They can replace them with new problems such as alcoholism , gambling addiction, and sexually transmitted diseases. 直接用新烦恼替代 比如酗酒 赌博 性传播疾 病
58 crowd [kraʊd] n. 群众, 一伙人; vt. 拥挤, 挤满, 挤进 1. it's a little crowded. 只是有点挤
2. I wasn't expecting such a crowd. I'm a little nervous. 我没想到会有这么多人 我有点紧张
3. Once the women are mixed into the crowd. 他就应该没事儿
58 bend [bend] vi. 变弯曲, 屈服; vt. 使弯曲, 使屈服; n. 弯曲 1. Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over. 里奥纳德 我的加衬芯床罩掉了 我一弯腰鼻 窦就疼
2. Or halfway closed, depending on your philosophical bent . 或者说关一半 这取决于你的哲学取向
3. delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; misappropriating:vt.侵占;盗用;滥用; philosophical:adj.哲学的 (等于philosophic);冷静的; bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; comic:滑稽的 There's a box of disposable reading gloves on the night stand. 这里有一盒阅读专用的一次性手套 就在床头 柜上
58 uterus [ˈjuːtərəs] n. 子宫; [医] 子宫 1. Yes, we shared a uterus for nine months, 不错 我们共同在一个子宫里待过九个月
2. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
3. Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny. 利用试管授精和代孕 生下我们的后代向人类 献礼
58 modern [ˈmɒd(ə)n] n. 现代人, 有思想的人; a. 现代的, 时髦的 1. You're wearing modern underwear? 你穿着现代人的内裤?
2. Relatively modern. 相对比较现代
3. I am a modern day Napoleon exiled to the Elba of the staircase because Leonard, get this, has a date. 我是现代版的拿破仑 被放逐到楼梯版的厄尔 巴岛 因为Leonard 注意 在约会
58 village [ˈvɪlɪdʒ] n. 村庄; a. 乡村的, 村庄的 1. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
2. Sheldon's escaped and is terrorizing the village. 谢尔顿逃走了 恐怖降临了村庄
3. I saw you tearing up when the village got flooded , and everyone had to relocate . 村庄要被淹没 所有人要搬家时 我看你都哭 了
58 nonsense [ˈnɒns(ə)ns] n. 无意义的事, 荒谬言行, 荒唐 1. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
2. I told you, penny, I don't have time for your nonsense. 我跟你说了 佩妮 我没闲工夫跟你瞎胡闹
3. A grown man worrying about such nonsense when in the middle of flying kites. 一个大男人在放风筝的时候 居然担心这种无 聊东西
58 fence [fens] n. 围墙, 栅栏, 买卖赃物的人, 剑术; vt. 用篱笆围住, 练习剑术, 防护; vi. 击剑, 搪塞 1.  You fence with them. 你要回避之
2.  Personally,I can squeeze through a hole in a fence half my size. 个人而言 我都能从比我小一半的 篱笆墙当 中找个洞钻过去
3. All right! Fence mended , problem swept under the rug. 太好了 栅栏已补 误会已清
58 banana [bəˈnɑːnə] n. 香蕉 1. This is banana bread. 这是香蕉面包
2. I'll be back before this banana hits the ground. 在这香蕉落地之前我会回来的
3. Therefore, he is reborn as a banana slug . 因此 他会转世变成香蕉虫
58 detector [dɪˈtektə(r)] n. 发现者, 检验器, 检波器; [计] 检波器; 检测器 1. Yeah, we're examining the radiation levels of photomultiplier tubes for a new dark matter detector . 我们在检测光电倍增管的 辐射强度 用在一 种新的暗物质探测器上面的
2.  physicists:n.物理学家; (physicist的复数); pale:adj.苍白的; n.前哨; melanoma:n.[肿瘤]黑素瘤;胎记瘤; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力地; examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); tubes:n. [材]管子,导管; (tube的复数); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); lasers:n.[激 光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Since when? 什么时候开始的
3. About methods of optimizing the detector for 500 GeV particles 为500GeV的粒子 优化探测器的办法
58 director [dəˈrektə(r); daɪˈrektə(r)] n. 主管, 导演, 董事; [计] 寻向偶极子; 指挥仪 1. And the director is brilliant. 而且那个导演太聪明了
2. coincidence:n.巧合;一致;同时发生; cadet:n.幼子,次子; autograph:n.亲笔,手稿; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨 款;vt.铸造,铸币; arduous:adj.努力的;费力的;险峻的; naught:n.[数]零;无价值;adj.无价值的;无用的; advertised:adj.广告的; (advertise的过去式和过去分词); vowed:n.发誓; eternal:adj.永恒的;不朽的; Right between director Joel Schumacher, 排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
3. And the board of directors.Abort! Abort! 还有理事会成员 快中止 中止
58 labor [ˈleɪbə(r)] n. 劳动, 努力, 工作, 劳工, 分娩; vi. 劳动, 努力, 苦干; vt. 详细分析, 使厌烦 1. Penny, the labor force is a living organism that must be carefully nurtured . 佩妮 劳动力是必须 被精心呵护的生命体
2. drool:vi.流口水; n.口水; candor:n.坦白;直率; bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); floaty:adj.吃水浅 的;能浮起的; labored:adj.吃力的; v.工作; (labor的过去分词); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; sentiment:n. 感情,情绪;情操;观点;多愁善感; drugged:v.用药麻醉; (drug的过去分词); Soft kitty, warm kitty, little ball of fur... 乖乖猫 暖暖猫 小小毛绒球
3. You, the common man, tired from your labors as a stockbroker , or vacuum cleaner salesman, or bootblack . 你呢 就是个普通人 股票经纪 要不就是吸尘 机销售员 再不然就是个擦皮鞋的 累得半死 刚下班
58 wax [wæks] n. 蜡, 蜡状物, 一阵发怒, 增加, (月亮)渐盈; vi. 变大, 增大, 月亮渐满; vt. 上蜡于 1. Did you ask her to start waxing ? 你要求她滴蜡吗
2. Did you start waxing? 你滴蜡了
3. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; bowls:n.碗; v.玩 保龄球; (bowl的第三人称单数形式); waxing:n.上蜡; v.上蜡 (wax的ing形式); spank:vt.拍击使之前进; n.一巴 掌; Benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); pleasuring:n.快乐; creamed:v. 搅成糊状;加奶油于(cream的过去分词); femininity:n.温柔;柔弱性;女子本性; It's always nice chatting with you, Sheldon. 跟你聊天总是这么开心 谢尔顿
58 medicine [ˈmedsn; ˈmedɪsn] n. 药, 医学, 内科; vt. 给...用药 1. recommending:vt.推荐,介绍; intercourse:n.性交;交往;交流; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; tripped:倾 翻(trip的过去式) peel:v.剥,剥落;削;n.皮; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; betraying:vt.背叛;出卖;泄露(秘密);露出… 迹象; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; I call it the nighttime sniffling , sneezing , coughing so you can talk to girls medicine. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断 但能让你跟女 孩讲话的神药
2. I'm just letting him have a little taste of his own medicine. 我只不过用其人之道还治其人之身而已
3. And then, for Howie's relatives , we have antihistamines , antacids , and medicine for diarrhea and constipation . 还有给霍华德亲戚准备的 抗组织胺剂[抗过 敏] 抗酸剂[胃药] 还有治腹泻和便秘的药
58 piano [piˈænəʊ] n. 钢琴 1. I put you there after you forwarded me a picture of a cat playing the piano, entitled "This is funny." 自你上次发我一张弹钢琴的猫咪图 标题还说 什么 很搞笑 我就把你给扔垃圾邮件里去了
2. In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument , on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中 斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》
3. Sunday , piano shopping with Elton John. 周日跟歌手艾尔顿·约翰去买钢琴
58 snoop [snuːp] vi. 调查, 窥探; n. 窥视行为, 爱管闲事的人, 私家侦探 1. Like Snoop Dogg, but with a healthy respect for the police. 像史诺普·道格一样 但是对警方更为尊重
2.  attendant:adj.伴随的; n.服务员,侍者; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Snoop:vi.调查,窥探; n.私家侦探,到处窥视; Yeah, no, sure, you laugh. 没关系 你们笑吧
3. Now she's gonna know I was snooping . 这下她肯定知道我在偷翻她东西
58 recipe [ˈresəpi] n. 食谱, 处方, 秘诀; [医] 取(处方头语), 处方 1. I've got a-a great recipe. 我有个很棒的做法
2. I called and got the recipe. 我给她打电话要了配方
3. Hey, the recipes are on my iPad. 菜谱在我的iPad里
57 corn [kɔːn] n. 玉蜀黍, 谷类, 谷粒, 鸡眼; vt. 使成颗粒, 腌 1. Leonard can't process corn. 里奥纳德吃玉米会不消化
2. Anyway, I go to make those little corn muffins they give you. 还有 我去做了些小的玉米蛋糕
3. You guys want a corn dog? - Yeah. 你们要来根玉米肠么? - 好啊
57 sausage [ˈsɒsɪdʒ] n. 香肠, 腊肠 1. Look at my fingers. they're like vienna sausages . 看看我的手指 他们看起来象维也纳香肠
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. Sausage, mushrooms , light olives . 加香肠 蘑菇 少量橄榄油
57 furniture [ˈfɜːnɪtʃə(r)] n. 家具, 帆具 1. Great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here,so... 好的 明天会有人给我送家具 我可能不在 所 以...
2. So there's gonna be some furniture delivered? 明天会有人来送家具?
3. But what's wrong with the furniture we have? 我们的家具怎么不好了
57 general [ˈdʒen(ə)rəl] n. 一般, 将军, 大体; a. 全面的, 大体的, 总的, 一般的, 普遍的; n. 常规; [计] 常规 1. Or a general surgeon. 要么是外科医生
2.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
3. While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being,for that matter, we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. 虽然我对于作为科学家或者人类的Leslie 不 怀有丝毫敬意 但我们必须承认她在滥交和淫 乱 这些相关领域的成绩是有目共睹的
57 training [ˈtreɪnɪŋ] n. 训练, 培养; [医] 训练 1. []
57 yourselves [jɔːˈselvz] pron. 你们自己 1. []
57 wing [wɪŋ] n. 翅膀, 翼, 机翼, 派别; vt. 给...装上翼, 飞过, 使飞, 空运, 增加...速度; vi. 飞行 1. Yes; but I need a wing man. 怕 可我需要一个副手 (wingman:原意指护 航的飞机)
2. Or we could just wing it. 我们也可以到时候再想嘛
3. Well,no,we sort of decided to wing it. 这倒没有... 我们说好了 到时候再想
57 wha 查询失败  [医][=warmed,humidified air]温暖、潮湿的空气 1. Wha...? 什...?
2. Wha... You're kidding! 靠 你开玩笑吗
3. Wha...? No, it's okay. 什么 不 没事
57 thin [θɪn] a. 薄的, 细的, 瘦的, 稀疏的, 稀薄的, 淡的, 弱的, 空洞的; vt. 使变薄, 使变细, 使稀少, 使淡; vi. 变薄, 变细, 变少, 变淡; adv. 薄地, 稀疏地, 微弱地; n. 细小部分 1. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
2. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
3. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); resulting:adj. 作为结果的; v.致使 particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; macaroons:n.蛋白杏仁饼干; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; warfare:n.战争;冲突; competitor:n.竞争者,对手; defeating:战胜(defeat的现在分词); Thin woman who wants to make a coat out of your dalmatians ." 想拨了你的达尔马提亚狗皮做大衣的瘦高个 女人
57 crawl [krɔːl] n. 爬行, 匍匐而行, 养鱼池; v. 爬行 1. Then why did I have to crawl? 那我干嘛还要爬着进来
2.  Good. from this point forward, you will have to crawl. 好 从现在开始 你就得爬着走了
3. Forcing me to crawl through the window 逼我只能从一个 可爱 的亚美尼亚家庭
57 insurance [ɪnˈʃʊərəns] n. 保险, 保险业, 保险费; [医] 保险 1. Whose insurance files indicated 保险档案上显示
2. Does he provide her with health insurance? 他给她提供健康保障了?
3. So you can submit it to your insurance company. 这样你们就能向保险公司索赔了
57 freeze [friːz] vi. 冻结, 冷冻, 僵硬, 楞住; vt. 使结冰, 使冻住, 使呆住; n. 结冰, 凝固; [计] 冻结 1. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
2. freezes:v.[物]冻结(freeze单三形式); anguish:n.痛苦; comical:adj.滑稽的,好笑的; sweaty:adj.出汗的;吃力的; 使人出汗的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转; Grotesque:n.奇异风格; adj.奇形怪状的; mocked:欺骗; disorientation:n.迷失方向;迷惑; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形式); Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; frivolity:n.轻浮;轻薄;轻率; Nevertheless, we're... 无论如何 我们...
3. I believe the condensation on your frozen foods weakened the structural integrity of the bag. 我想是你的冷冻食物上的水珠 破坏了袋子的 结构完整
57 flame [fleɪm] n. 火焰, 火舌, 热情, 光辉; vt. 焚烧, 用火焰给...灭菌, 用火焰传送(信号), 点燃, 激动; vi. 燃烧, 爆发, 闪耀; [计] 无聊邮件, 无益邮件 1. Right,a ball of hot, flaming gas that collapses upon itself. 没错 一团滚烫的火球 最终自取灭亡
2. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
3. Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"? 谁认同 莱佩情24小时内熄火
57 appointment [əˈpɔɪntmənt] n. 约会, 委任的职位, 委派; [经] 任命, 派, 指定 1. So we made you an appointment, 我们帮你做了个预约
2. I have a teeth-cleaning appointment this afternoon. 我今天下午预约了去洁牙
3. blab:vt.泄漏;vi.胡扯;n.泄密者;多嘴的人; flirting:v.打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情的; hints:n.暗示,提示 v.暗示, 示意 (hint的单三形式); delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; lodged:v.lodge的过去分词; promiscuity:n.乱交;混 乱; genitalia:n.[解剖]生殖器,外阴部; Cancel my next appointment. 取消下一位的面谈
57 arrest [əˈrest] n. 逮捕, 监禁; vt. 拘捕, 抑制, 吸引, 阻止 1. He got arrested for taking a whiz on a cop car. 他在警车上小便被抓了
2. Ja, und later she's going to arrest me for goink fashter zen da shpeed of light. 对 稍后她会逮捕我 因为我超速超过光年了
3. where we land in Houston and you've made up wanted posters that have my face with a mustache and a Spanish name and then I get arrested and deported to South America? 会不会我们一到达休斯顿 那里会张贴着你做 好的通缉令 上面是我长着小胡子的照片 和 一个西班牙名 于是我会被逮捕并被遣送回南 美洲
57 horn [hɔːn] n. 角, 角质, 喇叭, 号角; a. 角制的; vt. 用角触, 长角于 1. I'm on the horns of a dilemma . 真叫人难以取舍
2. indoors:adv.在室内,在户内; dioramas:n.实景模型;透视缩影(diorama的复数); depicting:描绘; tableau:n.画 面; (复数tableaux); pummel:vt.击; n.(马鞍的)前鞍桥; (等于pommel); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; horns:n.喇 叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Sheldon, what are the words I can say right now to end this conversation and let me go back to sleep? 谢尔顿 我到底要说什么 才能结束这个话题 让我回去睡觉
3.  Please, Leonard, stop trying to horn in on my new friends. 拜托 莱纳德 别想打扰我新朋友
57 sherry [ˈʃeri] n. 雪利酒, 葡萄酒 1. Can I offer you a Sherry ? 要来一杯雪利酒吗
2. crumbling:v.破碎; adj.破碎的; n.破碎; bleak:adj.阴冷的; stellar:adj.星的;星球的;主要的;一流的; tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地; conclusively:adv.最后地;决定性地; disproved:vt.反驳,证明…是虚 假的; hypothesis:n.假设; Sherry:n.雪利酒 It's a little early, isn't it? 现在还为时过早 不是吗
3. After dinner, we watched a rerun of Rockford Files, and then she opened a bottle of, uh, cream sherry , and the next thing I know, she was tucking me into your bed. 晚饭后 我们看了《罗克福德档案》的重播 然后她开了一瓶 奶油雪利酒 然后不知不觉 她就把我哄上你的床睡觉了
57 vest [vest] n. 背心, 汗背心; vt. 使穿衣服, 授予; vi. 穿衣服, 归属 1. Given that you're wearing a new sweater- vest, 考虑到你今天穿了件新的羊毛背心 会听到 新背心啊
2. She made these two vests and half a dozen napkins . 她做了这两件背心和六张餐巾
3. Has she tried on the vest yet?! 她试了背心吗
57 coin [kɔɪn] n. 硬币, 金钱, 货币; vt. 铸币, 创造, 杜撰 1. Yeah, but it comes with a little coin purse. 没错 但这可附带一只零钱袋呢
2. since I don\'t like touching other people\'s coins, and I refuse to contribute to the devaluation of the word "Genius," 既然我不喜欢碰别人手里的硬币 也不想帮着 抹黑 天才 这个词
3. The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch to replace the more colloquial , but less precise "neener-neener." 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976 年 用来取代更口语化 但并不准确的 哦也-哦 也 [嘲讽]
57 west [west] n. 西方, 西部; a. 西方的, 向西的; adv. 向西, 自西方, 在西方 1. Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west. 我们的位置是北纬34.48° 西经 118.21°
2. We have the West Coast feed of HBO. 我们收到西海岸HBO电视台的信号了
3. We were on our way to the Chinese restaurant when we thought we saw Adam West, so we followed him. 我们去中餐馆的路上 貌似看见了亚当·韦斯特 所以我们就跟着他走
57 precious [ˈpreʃəs] a. 宝贵的, 珍贵的, 过于精致的, 珍爱的 1. My precious. 我的宝贝
2. My precious. 我的宝贝
3. Give us the precious! 把宝贝还我们
57 whoo 查询失败 没有找到释义 1. Whoo! 嗷呜
2. Whoo! I really sneaks up on ya, huh? 是不是有被我盯梢的感觉
3. Okay, let's do it. Whoo! 好的 来吧
57 strap [stræp] n. 带, 皮带; vt. (用皮带)捆扎 1. Look, Sheldon, all I'm saying is strap on a pair and go talk to Amy. 谢尔顿 我的意思是 带点种 去找艾米谈谈吧
2. Strap on a pair"? 带什么
3. Actually, I have a plastic baggy strapped to my leg that says I can. 事实上 我腿上绑的塑 尿 袋说是可能的
56 ghost [ɡəʊst] n. 鬼, 灵魂, 幻影, 一丝, 一点; v. 鬼似地游荡 1. Great caesar's ghost,look at this place. 见鬼了 看看这个地方
2. You know, believe in ghosts, too. 我还相信鬼魂
3. Casper the alcoholic ghost? 喝醉了的鬼马小精灵
56 lean [liːn] n. 瘦肉, 倾斜, 倾斜度; a. 瘦的, 贫乏的, 歉收的; vi. 倚靠, 倾斜, 依赖; vt. 使倾斜 1. If you have time to lean,you have time to clean. 你有靠在那的时间不如打扫
2. I lean in,we kiss. 我倾身向前 我俩接吻
3. Do me a favor-- lean or, put your head right here. 帮个忙 怎么都好 让我爆了你
56 data [ˈdeɪtə] pl. 资料, 数据; [计] 数据; DOS内部命令:用于显示或设定系统的日期 1. []
56 hip [hɪp] n. 臀部, 蔷薇果, 忧郁; a. 熟悉内情的; vt. 使忧郁, 给(屋顶)造屋脊; interj. 喝彩声 1. remember the latin hips. 记住拉丁舞的技巧
2. She's from the mean streets where they shoot from the hip and keep it real. 她可是红灯区的 那里的人都是二话不说直接 干正事的
3. Which reminds me-- you have broad hips and a certain corn-fed vigor . 这倒提醒我 你不仅屁股大 而且头脑简单 精 力充沛
56 specific [spəˈsɪfɪk] n. 特效药, 特性; a. 特殊的, 明确的, 具有特效的, 特定地, 具体地 1. Could you be more specific? 你能说具体一点吗?
2. You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. 知道吗 这杯酒能极好地诠释 重力不同的各 种液体 是如何在圆柱容器内相互作用的
3. Star Trek V has specific failures in writing and direction, while Star Trek I fails across the board: art direction, costuming , music, sound editing. 《星际旅行5》差就差在 编剧和导演 而《星 际旅行1》完全就是一无是处 艺术指导 服装 音乐 音响效果
56 bud [bʌd] n. 芽, 花蕾; vi. 发芽, 萌芽; vt. 使发芽 1. want to nip intestinal polyps in the bud. 想将肠道息肉扼杀于摇篮当中的人
2. There he is. There my old buddy bud bud. 是他 我的老-伙-计
3. Snake eyes. Sorry, bud. 两点 不好意思了
56 upon [əˈpɒn] prep. 在...之上, 迫近, 紧接着 1. or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door. 或者一扇门关上时产生的空气 压力作用于第 二扇门引致...
2. I did not mean to gaze upon you as you comb your hair. 我不是故意在你梳头时弄乱你的头发
3. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
56 tomato [təˈmɑːtəʊ] n. 番茄, 西红柿 1. Hey,you want to hear an interesting thing about tomatoes? 你想知道关于番茄的趣闻不?
2. At soup plantation; it's creamy tomato soup day. 因为今天还是奶油土豆汤日
3. It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. 说番茄是蔬菜是小错
56 rehearse [rɪˈhɜːs] vt. 预演, 排演, 使熟练掌握, 练习, 复述; vi. 排练, 练习, 演习 1. Great,we rehearse on Tuesdays at your place. 太好了 周二去你那里彩排
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3. So shall we rehearse ? 我们排练一下如何
56 reserve [rɪˈzɜːv] n. 储备品, 贮量, 后备军, 自然保护区, 保留, 拘谨, 节制, 储备金; vt. 保留, 保存, 预订, 延期, 推迟 1. Who do I speak to about permanently reserving this table? 如果要永久订下这张台 要跟谁谈?
2. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
3. Please reserve that butch spirit for the lanes . 请把这纯爷们儿的气场发挥在赛场上吧
56 babe [beɪb] n. 小孩, 天真幼稚的人 1. But in the meantime,keep it real,babe. 还有 来真的 宝贝
2. Hey, babe. 嗨 宝贝
3. Hold on. The costume came with a black wig. Where is it, babe? 等等 那套服装里的黑色假发呢 宝贝儿
56 stain [steɪn] n. 污染, 污点, 着色剂; vt. 沾染, 染污, 着色; vi. 变脏 1. I said "less stained ." 我只是说 褪色少一些
2. stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); woodstock:n.伍德斯托克音乐节 (每年8月在纽约州 东南部Woodstock举行的摇滚音乐节); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; vacuum:n.真空; adj.真空的; inertia:n.[力]惯性;惰性,迟钝;不活动; Thank you. 谢谢
3. Yeah, what about Kryptonian pit stains ? 对 要是沾到氪星汗渍呢
56 prostitute [ˈprɒstɪtjuːt] n. 妓女, 男娼; vt. 使沦为妓女; a. 卖淫的, 堕落的 1. Next to a transsexual prostitute ? 身边还躺着个人妖妓女的经历吗
2. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
3. By comparison,Madhuri Dixit is a leprous prostitute . 相比之下 玛杜瑞·迪克西特 就是得麻风 病的妓女
56 peace [piːs] n. 和平, 和约, 治安, 和睦, 安宁, 静寂; vi. 安静下来, 不作声 1. To win the nobel peace prize. 去赢得诺贝尔和平奖
2. Uh, peace out! 再见[谢尔顿在刻意模仿黑人俚语]
3. Peace with in my role as the beta male. 我是可以打开的
56 weak [wiːk] a. 不牢固的, 弱的, 虚弱的, 软弱的, 无力的, 无权力的, (论据等)不充分的; [经] 疲软的 1. Screw him-- he was weak. 去他的 是他弱
2. We go after the weak and the old and the lame . 我们就直接上老弱病残的
3. To that point, it occurs to me that we might have an opportunity to finally snare Best Group Costume if we shore up our weak link, which is clearly Leonard as Superman. 你这么一提 让我忽然想起来 我们今年很有 可能 最终赢得最佳团体服饰奖 只要我们加 强了当初的短板 显然也就是莱纳德扮的超人
56 roast [rəʊst] n. 烤肉, 烘烤, 嘲笑; a. 烘烤的, 烤过的; vt. 烤, 炙, 烘焙, 嘲笑; vi. 烤, 炙, 烘焙 1. I asked for turkey and roast beef 我点的是火鸡和烤牛肉
2. Turkey and roast beef 火鸡和烤牛肉
3. Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots ? 也许是忘了整整一盒的烤土豆和胡萝卜
56 balcony [ˈbælkəni] n. 阳台, 戏院楼厅 1. The guy who lives next to me is always like, "i have a jacuzzi on my balcony . 那个住我旁隔壁的家伙总是 我的阳台上有个 水流按摩浴缸
2. I have a jacuzzi on my balcony." 我的阳台上有个水流按摩浴缸
3. But wait until I tell him, "i\'ve got a time machine on my balcony. 可等着看我告诉他 我的阳台上有一台时间机 器
56 estate [ɪˈsteɪt] n. 不动产, (人生的)阶段, 阶层, 财产; [经] 房地产, 遗产, 财产 1. And I had to drop off some papers for shelly to sign for my dad's estate. 我还过来让谢利在父亲的地产文书上签个字
2. In bladder voiding , as in real estate, it's location, location, location. 排空膀胱 就好像搞房地产 地点最重要
3. 0h, sorry. I'm a- I'm a real estate mogul . 哦 抱歉 我是 我是个房产大亨
56 senior [ˈsiːniə(r)] n. 年长者, 资深者, 毕业班学生; a. 年长的, 高级的, 资深的 1. Go ahead, tell her about your senior prom . 继续 告诉她你高中毕业舞会的事
2. Well, no, but when I was a senior in high school, one of my friends heard 没有 不过我高三的时候 我的一个朋友听说
3. Senior fitness was cancelled. 老年健身取消了
56 clever [ˈklevə(r)] a. 聪明的, 精明的 1. Oh, you clever... 你个聪明的...
2. They were clever,Leonard. 他们油菜啊 莱纳德
3. Ooh. very clever. that's a tough one. 非常聪明 这个可不容易
56 manager [ˈmænɪdʒə(r)] n. 经理, 管理员, 管理器; [计] 管理器 1. You know,I'm not sure; the manager hasn't posted the schedule yet. 说不准 经理还没公布排班表呢
2. And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 在谢尔顿和本餐厅经理经过 热烈讨论后 一 份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的 烤肉芝士汉 堡送上
3. I will call the building manager and he'll come open your door. 我给公寓管理员打电话 叫他来开门
56 fellow [ˈfeləʊ] n. 男人, 朋友, 同事; a. 同伴的, 同事的, 同道的 1. Hey, fellow scientists... 嘿 我的科学家同事们
2. Fellow warrior,this is sheldoor conqueror .We are about to enter Atzel's fortress . 战士兄弟们 我是征服者Sheldor 我们将要向 堡垒出发
3. Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models. 我亲爱的美国兄弟们 不出今年 我们就可以 把沃罗威茨送到一个超级模特身边去
56 cap [kæp] n. 盖子, 帽子; vt. 戴帽子, 覆盖, 胜过; vi. 脱帽致意; [计] 调用程序分析, 容量, 代码分析程序, 计算机辅助生产, 计算机辅助印刷 1. Caused you to pop an emotional cap in his buttocks . 让你 性 趣昂然
2. The ice caps are melting,Leonard. 冰盖在融化呀 莱纳德
3. Let's put on our thinking cap, shall we? 让我们戴上智能帽子考虑一下吧 如何
56 tease [tiːz] n. 揶揄, 戏弄, 逗惹; vt. 戏弄, 取笑, 强求, 梳理, 使起毛 1. Okay, I'm just teasing you. 好吧 我只是在逗你
2. aided:adj.辅助的; v.帮助 (aid的过去分词); bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); watery:adj.水的; 淡的;湿的;松软的;有雨意的; teasing:n.戏弄; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性 交; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); Leonard, congratulations. 莱纳德 可喜可贺啊
3. Wow. teasing the guys at the apple store seems a little redundant now. 现在感觉戏弄苹果的技术人员有点多余
56 period [ˈpɪəriəd] n. 时期, 节段, 节, 句点, 学时, 周期; a. 当时特有的, 过去某段时期的; interj. 就是这话, 就是这么回事 1. I beg to disagree "A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard when she has stayed over for A: ten consecutive nights, or B: more than nine nights in three week period, or C: all the weekends of a given month plus three weeknights . 我有不同意见 某女性被认定为 跟莱纳德 前 引号 同居 后引号 的时间条件是 第一 连续十 晚 或第二 三周之内超过九晚 或第三 一个月 之内的所有周末 再加上三个非周末
2. Maybe all our periods will synchronize . 好像我们的经期同步了哈
3. When was your last menstrual period?" 你上次生理期是什么时候
56 bazinga 查询失败 n. (Bazinga)人名;(刚(布)、刚(金))巴津加; int. 逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了 1. Bazinga ! 气死你
2.  violating:v.违背,违反(violate的现在分词); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); Bazinga:int.逗你玩; 才怪;开玩笑的;你中招了; peculiar:adj.特殊的; n.特权; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); hovering:n.停悬; v.徘徊 Leonard? 莱纳德
3. Bazinga! 气死你
56 squirt [skwɜːt] v. 喷出, 溅迸, 注射; n. 水枪, 注射器, 喷出 1. You're not squirting her in the face with water. 你不能用水喷她的脸
2. waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; socioeconomic:adj.社会经济学的; squirting:v.喷出;注射(squirt的ing形式); intrigued:adj.好奇的; v.引起… 的兴趣; (intrigue的过去分词); qualities:[统计]品质; irritating:adj.刺激的; v.刺激 throaty:adj.喉音的;嘶哑的; 低沉洪亮的; chuckle:vi.咯咯的笑,轻声地笑; n.轻笑,窃笑; incongruous:adj.不协调的;不一致的;不和谐的; I was going to lower the whole voice 我打算把她的声音整体降低
3. Yeah I just want to put it out there in case I inadvertently squirt any pheromones in your direction. 嗯 我就想让大家都知道 以防我不经意 朝你 喷射出我的性引诱外激素
56 tissue [ˈtɪʃuː] n. 薄的织物, 薄纱, 棉纸, 组织, 一套; [化] 组织 1. No tissue damage whatsoever. 连组织损伤都不会有
2. I need a tissue. This one got wet. 给我张纸巾 这张湿了
3. Oh! A tissue! A tissue! 天啊 废纸巾 废纸巾
56 underpants [ˈʌndəpænts] n. 衬裤, 短衬裤 1. My mother always told me one should wear clean underpants in case one is in an accident. 妈妈经常跟我说 一个人要穿干净内裤 以防 发生意外
2. menopause:n.更年期;活动终止期; grandmothers:n.祖母;女祖先;vt.当…的祖母;vi.当祖母; refreshed:v.使清 凉; adj.恢复精神的; tasty:美味的 microbus:n.中客车;微型客车;小型公共汽车; organizational:adj.组织的;编 制的; panties:n.女式短裤; Mondays:每个星期一(Monday的复数) underpants:n.内衣裤;衬裤; Clothes, Sheldon. 拿衣服 谢尔顿
3. Instead of underpants , 今天早上
56 stretch [stretʃ] n. 伸展, 张开, 连绵, 一段路, 一段时间; a. 可伸缩的, 弹性的; vt. 伸展, 张开, 曲解, 使过度伸展; vi. 伸展, 延伸; [计] 伸展 1. It's good to stretch your muscles before you run. 在跑步前最好拉伸下肌肉
2. You try and stretch as an actor-- do Strindberg, O\'Neill, but all they want is, "Course laid in, Captain." 作为演员你想拓展戏路 尝试下斯特林堡 奥 尼尔什么的 但他们想要的只是 航线已设定 船长
3. Leonard's coming down the home stretch! 莱纳德要终点前冲刺啦
56 sparkle [ˈspɑːk(ə)l] n. 闪耀, 火花, 活力, 发泡; vi. 闪耀, 冒火花; vt. 使闪耀 1. You pop, sparkle and buzz electric. 青春 奔放 热力四射
2. capybara:n.[脊椎]水豚(南美无尾大水鼠); rodent:adj.啮齿类的; n.[脊椎]啮齿动物; desperate:adj.不顾一切的; 令人绝望的;极度渴望的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; mantle:n.地幔; sparkle:n.闪耀; surveillance:n.监督;监视; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; hippo:河马(hippopotamus的简写) Congratulations, Howard. 恭喜你 霍华德
3. Yankee:n.美国佬,美国人;洋基队(美国棒球队名); Doodle:vi.涂鸦; n.涂鸦; contacting:v.接触;接洽联络(contact 的ing形式); examines:考试;审查;诊察;仔细检查; exude:vt.散发;流出;使渗出;vi.流出;渗出;发散; exuding:vt.散 发;流出;使渗出;vi.流出;渗出;发散; You pop, sparkle and buzz electric. 你青春 奔放 热力四射
56 gang [ɡæŋ] n. 队, 群, 帮; vi. 成群结队, 结成一伙; vt. 使成群结队 1. Gang way! Dead man walking! 快让开 行尸走肉来了
2. She was afraid it might encourage me to join a gang. 她担心我看了会加入黑帮
3. He's ganged up. 他是帮派份子
55 sperm [spɜːm] n. 精液, 精虫, 鲸油, 抹香鲸; [化] 鲸蜡油 1. Is this the high-iq sperm bank? 这里是高智商精子库吗
2. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
3. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
55 require [rɪˈkwaɪə(r)] vt. 需要, 命令, 要求; [法] 需要, 要求, 命令 1. Now we've got an inclined plane. the force required to lift 现在有了个斜面
2. But the rules require four. 但规则说要四个人
3. Convention that requires you to intervene at all. 有什么要求你进行干预和调解的社交习俗
55 menu [ˈmenjuː] n. 菜单, (功能)选择单; [计] 菜单 1. It's no fault of quiznos- - they have a varied menu. 这不是店家的错 他们的菜单很丰盛
2. Even though the menu description specifies "shredded"? - Yes. 尽管菜单上特别提到 鸡肉丝 - 对
3. Even though the menu description specifies shredded? Yes. 即使菜单明确说要切丝 -记得
55 equation [ɪˈkweɪʒ(ə)n] n. 相等, 等式, 平衡; [化] 方程式; 等式; 反应式; 公式 1. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. My equations ,someone's tampered with my equations. 有人改过我的公式!
55 w [ˈdʌbljuː] [计] 等待, 写, 字; [医] 钨(74号元素) 1. You know w thathe secret ingredient is? 你知道秘方是什么吗?
2. Which is trying to sw w people how he feels. 只是在向世人宣告他的感受
3. W\'s for witty , he\'s quick with a joke. W代表风趣 他的确很会讲笑话
55 flaw [flɔː] n. 缺点, 裂纹, 瑕疵, 一阵狂风; [化] 划痕; 裂缝; 裂纹 1. Anyone else see the flaw in this plan? 你们发现这个计划的瑕疵没?
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw : overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power. 你没发觉的是克里帕奇有一个致命伤 他对机 器人大体积超能量的过度自信
55 toothbrush [ˈtuːθbrʌʃ] n. 牙刷 1. Yes,if you use my toothbrush , I'll jump out that window. 如果你用了我牙刷 我会从这个窗口跳下去
2. Fyi-- his toothbrush is the red one in the plexiglas case under the uv light. 他的牙刷是紫外灯下树脂格子里红色的那个
3. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
55 integrity [ɪnˈteɡrəti] n. 正直, 廉正, 完整; [计] 完整性 1. Okay,this cereal has lost all its molecular integrity . 太棒了 这碗麦片再不彼此分子独立了
2. invalid:adj.无效的; n.病人; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; loofah:n.丝瓜; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; exfoliated:剥脱的; stuffed:已经喂饱了的;塞满 了的; Howard? Howard?
3. The genetic integrity of your sister's future offspring . 你妹妹所传后代遗传基因的完整性
55 skill [skɪl] n. 技术, 技巧, 技能, 熟练, 熟练工人; [化] 技能 1. No one can be that attractive and this skilled at a video game. 美女不可能这么会打游戏的
2. Bartenders are supposed to have people skills. 吧台侍者应该具有人际交往能力
3. To refocus my efforts and use my people skills 重新定位我的方向 运用我的社交能力
55 testicle [ˈtestɪkl] n. 睾丸; [医] 睾丸 1. Can we please stop talking about my testicles ? 能不能别提我的睾丸?
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复 数); alcoholic:adj.酒精的,含酒精的;n.酒鬼,酗酒者; intervention:n.介入;调停;妨碍; embarrass:vt.使局促不安; 使困窘;阻碍; All right. 好吧
3. Other than that business with my testicles . 除了你对我睾丸干的那事儿
55 laptop [ˈlæptɒp] [计] 膝上型的 1. From this laptop through our local isp 连接到我们当地的互联网服务供应商
2. Yeah, you turned your stereo down with you laptop. 明白 你们用电脑把音响关小了
3.  This device will register it and send a signal to the laptop. 这个器件会记录下来并把信号发回笔记本
55 remote [rɪˈməʊt] a. 遥远的, 偏僻的, 疏远的, 微少的; [计] 远程, 远程访问实用程序 1. So there is the possibility, however remote, 所以有这种可能 尽管可能性不大
2. The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote. 你现在能给这机器人改进的 就是给它遥控器 换块新电池
3. And after she lost her marbles with her remote control. 尤其在遥控器不好使后 这么喂还能顺便换台
55 safety [ˈseɪfti] n. 安全, 保险, 平安, 保安设备; vt. 保护, 防护 1. Sheldon, are you worried about your safety? 谢尔顿 你是在担心你的人身安全吗
2. I understand your concern, but if it'll make you feel any better, my mother is fine with me going, and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17. 我能理解你们的担心 如果能让你们感觉好一 点 连我母亲都同意让我去呢 她可是直到我 17岁 才把我床上的安全栏拿掉
3. You have no safety mat or adhesive stickers to allow for purchase on a surface with a low coefficient of static friction . 你没有装防滑垫或者防滑贴纸 来抵消浴缸表 面的 很低的静摩擦系数
55 polish [ˈpɒlɪʃ] a. 波兰的; n. 波兰人, 上光剂, 光泽, 优雅; vt. 擦亮, 擦去, 使完美; vi. 擦亮, 变得光亮 1. And someone polished off the apricot yogurt . 而某人却把杏仁酸奶给扫荡一空了
2. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
3. And a little nail polish . 还有点指甲油
55 manage [ˈmænɪdʒ] vi. 处理; vt. 管理, 控制, 维持, 达成, 经营, 运用 1. When I finally managed to convince her I was sick, 当我终于让她相信我生病了的时候
2. You managed to screw up the screw-up . 你把搞砸的事情又搞砸了
3. Peoplemagazine is having a reception this Saturday and I managed to get you invited. 人物杂志这周六要办一个招待会 我已经把你 们都邀请去了
55 grandfather [ˈɡrænfɑːðə(r)] n. 祖父, 始祖; [电] 原始资料组 1. To smuggle your grandfather out of pyongyang . 把你的爷爷从平壤偷渡过来
2. It turns out my grandfather had died. 结果是我祖父去世了
3. It's bigger than the house my grandfather grew up in. - Terrific . 比我祖父长大的那间房子还大 - 相当不错
55 search [sɜːtʃ] n. 搜寻, 查究; v. 搜寻, 搜查, 探求, 调查, 搜索; [计] 搜索, 路径检索程序 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. You're searching for some other area 你在寻找一些其他的领域
3. Supersymmetry search. 真的很忙
55 bam [bæm] n. 欺骗, 哄骗; vt. 欺骗, 哄骗; [计] 基本存取方法, 基本运算模块, 字块分配映象 1. Bam! howard wolowitz. 霍华德·沃尔维茨驾到
2. Wham , bam, thank you, Leonard? 提上裤子就不认人啦
3.  You just use your smartphone , take a picture of the equation and bam! 这样 只要你使用你的智能手机 把你的方程 式拍出来后就迎刃而解了
55 vintage [ˈvɪntɪdʒ] n. 酒, 葡萄收获(期、量), 酿酒; v. 采葡萄; a. 佳酿的, 古典的, 老式的 1. Friday's always vintage game night. 周五总是古董游戏之夜啊
2. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
3. He collects vintage motorcycles . He plays in a rock band. 他收集老式摩托车 他还在一个摇滚乐队里演 奏呢
55 frozen [ˈfrəʊz(ə)n] a. 冻结的, 冰冷的, 严寒的, 冻伤的, 冷酷的; freeze的过去分词 1. []
55 dragon [ˈdræɡən] n. 龙, 凶暴的人; [法] 凶恶的人, 凶恶严厉的监护人 1. These Hungarians,they're just using you for dragon fodder . 那些匈牙利人 只是拿你来做诱饵 喂龙的
2. Golden dragon. 金龙饭店
3. Like in the bedroom or like Dungeons and Dragons? 是在卧室玩的呢还是龙与地下城的那种
55 delight [dɪˈlaɪt] n. 高兴, 愉快; vt. 使高兴, 乐于; vi. 感到高兴(或愉快、快乐) 1. That would be me. Come to pa,you un- kosher delight . 我的 来让老爸爽爽 好久没犯戒了 (不吃虾是 犹太教戒律之一)
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. She is an absolute delight . 她绝对是个可人儿
55 grand [ɡrænd] a. 庄重的, 壮观的, 显赫的, 重大的, 最高的, 雄伟的, 宏大的, 豪华的, 傲慢的; [法] 重大的, 主要的, 伟大的 1. I especially liked your paper on grand unification 我尤其赞成你那篇如何取得
2. Wolowitz has informed me of your grand deception . 沃罗威茨刚告诉我你的那个大骗局
3. Excuse me, but a grand unified theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology. 不好意思 但是统一场理论 在一定程度上解 释了万物 由此事实可见 也能解释神经生物 学
55 zoo [zuː] n. 动物园 1. Stu the Cockatoo Is New at the Zoo. <动物园的新成员鹦鹉斯图>
2. See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo. 是这样 我最初和Kripke搭话就跟 鹦鹉斯图 刚到公园时一样有着缺陷
3. anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; amino:adj.氨基的;n.[化学]氨基; Lysine:n.[生化]赖氨酸; deficiencies:n.缺乏,不足;缺陷(deficiency的复数形式); plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; Yes. He's new at the zoo. 没错 他是动物园新成员
55 jean [dʒiːn] n. 牛仔裤, 牛仔布, 斜纹棉布 1. He was just wondering if he wore skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free. 他在猜如果 他穿紧身上衣和牛仔裤的话 是 不是也能免费吃到鲜虾捞面了
2. Who lives on a sailboat and likes to wear boot-cut jeans! 那人住在艘帆船上 还喜欢穿牛仔喇叭裤
3. Look at these cute jeans someone just threw away. 居然有人扔掉这么好的牛仔裤
55 aside [əˈsaɪd] n. 小声说的话, 旁白; adv. 在一边, 离开, 另外 1. Aside from a pro forma consummation of our marriage, his father and I only had intercourse for the purposes of reproduction . 在我和他父亲圆满的婚姻之余 我们只为了生 育下一代 而进行性行为
2. Want me to set one aside for you? 要我给你留一份吗
3.  All right, I won't set one aside for you. 好吧 那我不给你留了
55 sky [skaɪ] n. 天空, 天色, 天堂; vt. 击向空中, 挂在高处; vi. 高涨 1.  They're probably just all staring at the sky. 他们估计都在望天呢
2. Like little diamonds in the sky. 像天上的小钻石
3. ...And you look up at the night sky. 抬头仰望夜空
55 trunk [trʌŋk] n. 树干, 干线, 躯干, 主干, 象鼻, 箱子; vt. 把...放入旅行箱内; a. 树干的, 躯干的, 干线的, 箱形的; [计] 中继线; 母线 1. I keep them in the trunk of my car. 然后藏在我车子后面
2. Why didn't I just put you in the trunk? 我干嘛不直接把你塞进后备箱呢
3. Hint: sometimes they pack the alcohol in their trunks . 提示 有时他们会把酒装进旅行箱[trunk也有 象鼻的意思]
55 opera [ˈɒprə] n. 歌剧 1. When you were little and we used to snuggle and watch soap operas together. 你小时候 我们也常常靠在一起看肥皂剧
2. typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; snuggle:vt.使舒适温暖; operas:n.歌剧(opera的复数); Remember that? 你还记得吗
3. greats:伟大; bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; verses:诗; bagpiping:n.风笛;vi.奏风笛; skintight:adj.紧身 的;n.紧身衣; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; gonna:即将,将要(同goingto) faculty:n.科,系; 能力;全体教员; follies:n.罪恶;时事讽刺剧(folly的复数形式); fundraiser:n.资金筹集人;资金筹集活动; I need to find something to watch since I had to give up my soap operas . 我戒掉了肥皂剧 总得找点东西看
55 nowhere [ˈnəʊweə(r)] adv. 无处, 到处都无 1. Hey, want to make sure he gets nowhere with penny 你想确保他既得不到佩妮
2. She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and brawny hands will give us the best chance to survive in the wild. 她提出 如果我们在前不着村后不着店的地方 出故障 你在内布拉斯加边远地区的 生存技 能和健壮的大手能增加我们 在野外生存的机 会
3.  I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian . 根据契约规定 我得跟艾米聊天 并有肢体接 触 但是没有地方明确指出 我不能把这项义 务外包给印度人
55 midnight [ˈmɪdnaɪt] n. 午夜, 子夜, 半夜; a. 午夜的, 半夜的 1. The instructions are very clear: "don\'t feed the gremlins after midnight." 指南说得一清二楚 午夜后别喂魔怪
2. Relax, it's 5:00. The movie doesn't start till midnight. 淡定 现在才5点 电影12点才开始
3. Another way of saying that is "the movie starts at midnight, and it\'s already 5:00." 但要是换种说法 电影12点开演 现在已经5点 了
55 g [dʒiː] [计] 千兆, 吉, 图形, 网格, 接地; [化] 鸟苷 1. Well, you know, you did throw an 80-gig ipod... 你要知道 你把他80G的IPOD给了...
2. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
3. My catapult flings my bishop to Howard's Queen's Gorilla two. 我的弹弓把我的象 弹到霍华德的后的G2位 置上
55 blast [blɑːst] n. 一阵风, 爆炸, 枯萎病; vt. 炸, 使枯萎; vi. 炸, 猛攻, 猛烈抨击, 枯萎 1. There's nothing more awesome and frightening than a man who's got music blasting from between his nipples . 世上最惊悚的事莫过于 有音乐从一个男人的 咪咪间喷薄而出
2. awesome:adj.令人敬畏的; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing 形式); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; Stuart:斯图亚特王室的; calendars:n.[天]日历(calendar的复数); Stan:n.铁杆 粉丝; Thursday:星期四 sequel:n.续集;结局;继续;后果; autobiography:n.自传;自传文学; comic:滑稽的 dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; interstellar:adj.[航][天]星际的; surfboard:n.冲浪板;vi.以冲浪板滑 水; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Stan Lee does not have a contagious skin disease. 斯坦·李没有皮肤传染病
3. It was in my weekly e-mail blast. 我在一周邮件集锦中写了的
55 james [dʒeɪmz] n. 詹姆斯(姓氏, 男子名);[圣]《雅各书》 1. []
55 locker [ˈlɒkə(r)] n. 抽屉, 小柜, 上锁人; [机] 锁柜 1. You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL. 开玩笑 他们以为这个还在JPL的保险柜里呢
2. Oh, yeah? What if the Earth was in danger and the only way to save it was to take a shower in the locker room and let other guys see you naked? 是吗 要是地球危在旦夕 而唯一的拯救办法 就是 在更衣室里洗澡 还被人看到你的裸体
3. One time while I was in gym class, she stole all my clothes and left an elf costume in my locker. 有一次上体育课 她偷了我的所有衣服 只在 我柜子里留了一件精灵装
55 whip [wɪp] n. 鞭子, 抽打, 车夫, 搅拌器; vt. 鞭打, 搅拌, 煽动, 召集, 仓促制成; vi. 拍击, 急走, 抽打 1. Yes, she's pushy , and yes, he's whipped, 是啊 她很强势 他受压迫
2. Now, when you said on the phone he broke up with a girl, you meant an actual girl, not something you kids whipped up in a lab? 你在电话里说的 他跟个女孩分手了 是指真 的女孩吧 不是什么你们在实验室造出来的那 种
3. How does an archeology professor get that good with a whip? 一位考古学教授怎么会把鞭子玩得那么溜
55 library [ˈlaɪbrəri] n. 图书馆, 藏书, 库; [计] 库 1. I'm gonna try having it pick up the libraries dyn... 我准备查下图书馆的查询系统...
2. Do you know he once got an asthma attack from reading an old library book? 你知道他有一次 因为看图书馆的旧书引发哮 喘吗
3. In a library? 在图书馆吗
55 pumpkin [ˈpʌmpkɪn] n. 南瓜 1. You think I care if a man, what, "shared a pumpkin latte with a dynamite lady"? 我觉得我会关心一个大男人 跟一位绝世美女 分享一杯南瓜拿铁 吗
2. Whether or not they may be having more pumpkin lattes or intercourse tonight. 讨论他们今晚是否会继续喝南瓜拿铁 或今晚 是否会发生关系
3. Someone hardly touched their pumpkin pie. 有人的南瓜派几乎没怎么吃
55 pete [ˌpiːt] n. 皮特(等于Peter, 男子名) 1. Phil and Claire, Jay and Gloria, your cousin Pete. 菲尔和克莱尔 杰和歌洛莉亚 还有你堂兄皮 特
2. I sold a home to the one and only Pete Johnson. 我卖了套房给独一无二的皮特·约翰逊
3. There's only one Pete Johnson? 世上只有一个皮特·约翰逊吗
55 arthur [ˈɑːθə(r)] n. 亚瑟(男子名);亚瑟王(传说中六世纪前后英国的国王, 圆桌骑士团的首领) 1. Arthur Jeffries, a.k.a. Professor Proton, will be in our apartment? 亚瑟·杰弗里斯 也就是质子教授 将会大驾光 临我们的公寓吗
2. Just-just call me Arthur. 叫我亚瑟就行
3. Professor Proton said I should call him Arthur. 质子教授让我直呼他名字
55 ipad [ˈaɪˌpæd] n. 苹果平板电脑 1. just sign this with your finger, and, uh, please don't cry on my iPad-- 麻烦你用手在这上面签名 对了 眼泪不要掉 到我的iPad上
2. Th-They took my phone, my wallet, my iPad, everything. 他们拿走了我手机 我的皮包 我的iPad 全被 偷了
3. Well, what about this helicopter you control with an iPad? 那这台直升飞机怎么样 你可以通过iPad控制 哦
54 possibility [ˌpɒsəˈbɪləti] n. 可能性, 可能的事; [法] 可能性, 可能发生的事, 不确定权 1. Do you think this possibility will be helped or hindered 当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无 泪洗发水
2. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
3. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
54 product [ˈprɒdʌkt] n. 产品, 结果, 乘积; [化] 生产物 1. hey,leonard? -the hair products are sheldon's. 等等 里奥纳德 -洗头的那些东西都是谢尔顿 的
2. It's a product that doesn't spoil and you're going to be needing them for at least the next 30 years. 这种产品不会变质 而且你接下来至少30年都 要用它
3. To a disposable feminine cleansing product 某种可能会在夏夜用到的
54 talent [ˈtælənt] n. 天才, 才能, 有才干的人, 天资 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent. 他们都说 对于我这个耀眼的天才而言 这是 个完美的比喻
3. I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. 我没有勇气约她出来 但我在初三的才艺表演 上 给她献了一首歌
54 success [səkˈses] n. 成功, 成就, 胜利 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. Details, leonard-- the success 细节 里奥纳德
3. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
54 pottery [ˈpɒtəri] n. 陶器, 陶器厂; [化] 陶器 1. You love pottery ? I love pottery! 你喜欢陶艺? 我超爱陶艺的!
2. awkwardly:adv.笨拙地;无技巧地; pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; tentative:adj.试验性的,暂定的;踌躇 的;n.假设,试验; biofeedback:n.[生物物理]生物反馈; It's relaxation through brain wave manipulation . 通过控制脑电波来放松
3. Have to stop by pottery barn on the way to work. 要在陶瓷大库房[家居专卖店]停一下
54 advantage [ədˈvɑːntɪdʒ] n. 优点, 便利, 好处, 优势; vt. 有助于 1. There are a lot of advantages to buying in bulk. 大宗采购有很多优势呀
2. Advantage Kim. 金发球占先(网球术语)
3. I'm not going to take advantage of her vulnerability . 我不会在她正脆弱的时候去利用她
54 shed [ʃed] n. 车棚, 小屋, 脱落之物, 分水岭; vt. 使流出, 放射, 脱落, 散发, 摆脱; vi. 流出, 散布, 脱落 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
3. In the paintball shed! twice! 在彩弹小屋里! 两次!
54 vulnerable [ˈvʌlnərəbl] a. 易受伤害的, 有弱点的, 易受影响的, 脆弱的, 成局的; [医] 易损的 1. No, no, no. Orcs are magic. Superman is vulnerable to magic. 半兽人是魔法部队 超人最怕魔法
2. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
3. To make them needy and vulnerable . 让她们看起来既寒酸又易推倒
54 drinking [ˈdrɪŋkɪŋ] n. 喝, 喝酒 1. []
54 intercourse [ˈɪntəkɔːs] n. 交往, 交流; [医] 交际, 往来 1. Boy,you're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse . 刚做完爱 你就这么赶时间?
2. delineating:描绘; (delineate的现在分词); variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); hooked:adj.钩 状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); intercourse:n.性交;交往;交流; romantically:adv.浪漫地;不切实际地; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; I'm being ridiculous . 我真可笑
3.  Are you sure you're okay postponing intercourse until our relationship is past the initial viability test? 在我们的关系通过 生存能力大考验 之前 你 确定不和我发生关系?
54 dust [dʌst] n. 灰尘, 尘埃, 粉末, 花粉, 土, 骚乱; vt. 拂去灰尘, 撒, 弄成粉末; vi. 拂去灰尘, 化为粉末 1. And I got a handful of pixie dust with your name on it. 我手里还有一堆妖精粉 写着你的名字呢
2.  We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle , and a duvet , and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one, but every time I talk to her about moving out, she cries and we have sex. 我们还把我的卧室换了新窗帘 还有一个新床 罩 和一床羽绒被 而我甚至都不知道羽绒被 是什么东西 但我敢肯定不会是我想要的 但 我每次和她说搬出去住的事情 她就哭起来然 后和我做爱
3. But the sign and the tape are coated with a layer of dust, which indicates that the elevator has been nonfunctional for a significant amount of time. 但提示和带子上都积了一层灰 表明电梯不能 用 有好长时间了
54 whore [hɔː(r)] n. 娼妓; vi. 卖淫 1. Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奥马哈骚货的民间故事可以传诵 谁还要玩 光晕?
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. No,yeah,she's definitely a whore. 不 她绝对是个骚货
54 bark [bɑːk] n. 树皮, 吠声; vi. 吠, 叫骂; vt. 喊出, 剥树皮 1. And I'll tell you something else,you're barking up the wrong tree. 我跟你明说吧 你勾搭错人了
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. All right, there's no need to bark at me. 好吧 也没必要冲我吼吧
54 medical [ˈmedɪk(ə)l] n. 医生, 体格检查; a. 医学的, 内科的, 药的 1. It might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession. 我想说可能是种民族情结 希望有个当医生的 孩子吧
2. Where did you do your medical internship ? 你的医学实习是在哪儿做的
3. Then we risk losing the medical officer 那么我们的先头登陆部队所需的
54 loop [luːp] n. 环, 圈, 弯曲部分, 循环; vt. 使成环, 以圈结, 以环连结; vi. 打环, 翻筋斗; [计] 循环 1. In quantum loop corrections . 量子循环的修正
2. Her research methodology is sloppy , she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity, and to make matters worse, she's often mean to me. 她的研究方法很马虎 在圈量子引力上又盲目 自大 更糟的是 她对我刻薄得要命
3. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
54 iron [ˈaɪən] n. 铁, 熨斗, 铁器, 坚强, 烙铁, 镣铐; vt. 烫平, 熨, 用铁包; vi. 烫平 1. But on this physics bowl team, I rule with an iron fist . 不过在这支物理碗队伍里 由我铁腕统治
2. breed:vi.繁殖; n.[生物]品种; animatronics:n.电子动画学; Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制作家及制片人); HALO:n.光环; multilingual:adj.使用多种语言的;n.使用多种语言的人; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; carriers:n.运送者,媒介物;运输公司(carrier复数); pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌; Our new friend is going to be Iron Man. 我们的新朋友是 钢铁侠
3. Fantastic Four Daredevil invincible Iron Man 《神奇四侠》 《夜魔侠》 《无敌钢铁超 人》
54 whisper [ˈwɪspə(r)] n. 耳语, 密谈, 谣传, 沙沙声; vi. 耳语, 密谈, 沙沙地响; vt. 低声说 1. I could hear people whispering and I could smell german chocolate cake, 听得见里面人在细声细语 还闻到了表兄的巧 克力蛋糕
2. Whispering, "Do not make a sound..." 你在低声说 别出声
3. I'll admit, there are dark, sordid little corners of the Internet where the name Wolowizard is whispered in hushed tones . 我承认 在互联网的某些黑暗肮脏的角落 确 实有人在喃喃呼唤沃罗法师这个名字
54 imply [ɪmˈplaɪ] vt. 暗示, 意味; [计] 隐含 1. He did break the implied confidentiality of the bedroom. 他确实把卧室里的隐私都暗示出来了
2. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
3. You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists. 你说的倒像是 我和佩妮背地里通了气 很明显 这是没有的事
54 wipe [waɪp] n. 擦拭, 用力打, 凸轮; vt. 擦, 揩, 消灭, 涂上, 拭去; vi. 擦, 打 1. Baby wipe? - Why do you have... 要婴儿卫生纸么? - 你为啥...
2. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
3. Sorry the napkin's dirty. He wiped his mouth with it. 很抱歉餐巾脏了 他用它擦过嘴了
54 sneeze [sniːz] n. 喷嚏; vi. 打喷嚏 1. Frankly,it'd be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry. 坦白说 让得瘟疫的长臂猿来把我手喷干 都 比那要来得卫生
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. What did you do, sneeze in her mouth? 你做了什么 对着她的嘴打喷嚏么
54 represent [ˌreprɪˈzent] vt. 表现, 表示, 描绘, 讲述, 代表, 象征, 回忆, 再赠送, 再上演; vi. 提出异议 1. That I represent a distinct new stage in humankind-- 我代表人类进化的新的高度
2.  Of course I do. The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. 当然要 这种风俗的精髓就是 现在我不得不 出去给你买点东西 价值相当的礼物 这礼物 得体现对我们友谊的相同的感知价值 这种感 知价值体现于你送我的礼物
3. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
54 request [rɪˈkwest] n. 请求, 需要, 申请书; vt. 请求, 要求, 邀请; [计] 请求 1. I formally request sanctuary . 我正式请求进入避难所
2. Are you making this a tier one friendship request? 你要将这作为一级友情请求吗
3. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
54 kathy [ˈkæθi] n. 凯西(女子名, 等于Katherine) 1. I'm kathy o'brien. 我是凯西·奥布莱恩
2. Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. 比如有个女生 凯西·盖格 考试经常得高分 于 是我们蒙上她的眼睛 把她五花大绑到玉米地 留她在那过夜
3. Did Kathy Geiger laugh? 凯西·盖格笑了吗
54 neil [niːl] n. 尼尔(男子名) 1. That's what they said to Neil Armstrong about the moon. 关于月球 当年他们也是对阿姆斯特朗[登月 No one said anything of the kind to Neil Armstrong. 没人对阿姆斯特朗说过这样的话
3. Like Robert Oppenheimer or Neil Armstrong , we need the appropriate words to mark this historic scientific event. 就像罗伯特·奥本海默和尼尔·阿姆斯壮 我们 得编句合适的台词 来纪念这个有历史意义的 科学事件
54 alert [əˈlɜːt] a. 警觉的, 灵敏的, 留心的; n. 警报; vt. 使警觉, 通知, 使意识到 1. This recorded message is alerting you that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon our WiFi. 这段录像是在警告你 你偷用我们的无线上网 账号的日子 已经一去不复返
2. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
3. Man,call " spoiler alert" before you say things like that. 老兄 说之前给个 剧透 警告好吧
54 garden [ˈɡɑːd(ə)n] n. 花园, 果园, 菜园; vi. 栽培花木; vt. 造园; a. 花园的, 普通的 1. Tell her we're going to the Olive Garden! 告诉她我们去橄榄花园饭店
2. We're not going to the Olive Garden, Mom! 我们不会去橄榄花园饭店 老妈
3. Does this look like olive garden?! 这里像橄榄园餐厅吗
54 cowboy [ˈkaʊbɔɪ] n. 牛仔, 牛郎, 牧童 1. I can't believe you bought a red cowboy hat. 真不敢相信你还真买了顶红色牛仔帽
2. Uh, what if the wizard casts a Helmet of Confusion spell on Billy the Kid's cowboy hat? 要是那个巫师 在比利小子的牛仔帽上下了困 惑头盔咒呢
3. We're not wearing cowboy hats, Sheldon. 我们才不要戴牛仔帽呢 谢尔顿
54 vampire [ˈvæmpaɪə(r)] n. 吸血鬼; [医] 吸血蝙蝠 1. When there are vampires 那时候也有吸血鬼呀
2. astrophysicist:n.天体物理学家; vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); miscellaneous:adj.混杂的,各种各样 的; undead:adj.不死的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数 形式); fanny:n.(口)屁股,臀部; n.(禁忌语)女性阴部,女性生殖器; Obviously, waitressing at the cheesecake factory 显然 在芝士蛋糕厂做招待
3. You take this one. I spent an hour last night on "How do vampires shave when they can\'t see themselves in the mirror"? 你听听我的 我昨晚花了一个小时在想 既然 吸血鬼在镜子里 都看不见自己 他们是怎么 给自己剃胡子的
54 complicate [ˈkɒmplɪkeɪt] vt. 弄复杂, 使错综, 使恶化; vi. 变复杂 1. This situation is much less complicated. 现在这情况远没那么复杂
2. Secret keeping is a complicated endeavor . 保守秘密是一项艰巨复杂的任务
3. Well, that doesn't sound so complicated. 这听起来并不是很复杂嘛
54 documentary [ˌdɒkjuˈment(ə)ri] n. 记录片; a. 文件的 1. TV documentaries about the Jersey Shore. 毫无内涵的电视剧《泽西海滩》
2. terminate:vt.使终止; adj.结束的; caterwauling:n.猫叫春声; adj.叫春似的; v.(猫)叫春 (caterwaul的现在分词); unappetizing:adj.引不起食欲的; spectacle:n.景象; n.(复)眼镜; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; pumice:vt.用轻石磨; n.浮石; calloused:adj.变得无情的;变硬的;长了老茧的; uninformative:adj.不提供信息 的;不增长见闻的; documentaries:n.纪录片;记录片(documentary的复数); Philadelphia:n.费城(美国宾夕法 尼亚州东南部港市); So this is the plan? 这就是咱的计划吗
3.  There's also an amazing documentary about building a dam on a river in South America. 不过还有一场精彩的纪录片 讲述在南美洲的 一条河上建一座水坝
54 bucket [ˈbʌkɪt] n. 桶; [计] 存储桶; 桶 1. Trying to figure out how to get the bucket so I can carry the mud past the dragon. 我正在思考如何能拿到桶 这样我就能扛着泥 土越过那条龙了
2.  I know how to get the bucket! 我想到如何拿到桶了
3. We'd need a large tank of water, a hoop to jump through, and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty . 我们找一缸水 找个海豚能穿过去的铁圈 再 找一桶你喜欢吃的饵料就行了
54 pervert [pəˈvɜːt] vt. 使堕落, 使反常, 歪曲, 滥用, 使左右颠倒, 唆使...性变态; n. 堕落者, 行为反常者, 背教者, 性欲反常者 1. Thank you, Bernadette. - Zip it, pervert ! 谢谢你 伯纳黛特 -闭嘴吧 变态
2. prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; pervert:vt.使堕落; n.堕落者; borderline:n.边界线,边界; 界线;adj.边界的;暧昧的; incest:n.乱伦;近亲通婚; Amy, remember when we went over things that would be helpful and things that wouldn't? 艾米 还记得我教过你 什么话该说 什么话不 该说吗
3. Pervert:vt.使堕落; n.堕落者; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; mastered:adj.精通的; v.精通,掌握 (master的过去 分词); chuckle:vi.咯咯的笑,轻声地笑; n.轻笑,窃笑; vocalization:n.发声,发音;发声法; Say it. Say it. Amy, say it. 说啊 艾米 快说啊
54 picnic [ˈpɪknɪk] n. 野餐, 远足, 愉快的经历; vi. 去野餐, 远足 1. picnic near a lunatic asylum ... 去疯人院附近野餐
2.  Okay, first, talking to you while you're on the toilet isn't exactly a picnic for me either, okay? 首先 在你上厕所时跟你说话 对我来说也不 是很愉快好吗
3. Anyway, it suggests that I set these on fire, but the smell of burning books reminds me of church picnics in East Texas. 反正 它还建议要把这些东西烧掉 但烧书的 味道 会让我想起教会去德州东部野餐时的回 忆
54 cal [kæl] [化] 计算机辅助学习 1. Given they work at Cal Tech, essentially a technical school, where even the physicists are basically engineers." 考虑到他们所在的加州理工 本质上是技术学 院 那里的物理学家从根本上来说就只是工程 师
2. Joining me today is my guest physicist, Dr. Leonard Hofstadter, to talk about all of the exciting research they're doing at Cal Tech. 今天的嘉宾是物理学家莱纳德·霍夫斯塔德 他 要来跟我们聊他在加州理工 所做的那些激动 人心的研究
3. Last year, I was doing differential topography at Cal Tech, and now I sketch leaves in milk foam for adult skateboarders . 去年我还在加州理工学院做微分地形学 如今 却为老大不小还玩滑板的人 在奶泡上画叶子
54 margaret [ˈmɑːɡrət] n. 玛格利特(女子名) 1. I see the great realtor Margaret Wilson is here," 我看到优秀的房产经纪人玛格丽特·威尔逊来 了
2. Margaret, why can't I log in here? 玛格丽特 我为什么不能登录
3. Oh! Margaret Furman's here. 玛格利特·福曼也来了
54 ronaldo [rəˈnældəʊ] n. 罗纳尔多(男子名、姓氏) 1. Like she's gonna shoot Ronaldo. 貌似她要朝罗纳尔多开枪
2. Ronaldo! 罗纳尔多
3. Ronaldo! 罗纳多
54 tulsa [ˈtʌlsə] n. 塔尔萨(美国俄克拉菏马州东北部城市) 1. My nephews are flying in from Tulsa 我侄子们要从塔尔萨飞过来
2. alienate:vt.使疏远,离间;让与; versus:prep.对;与...相对;对抗; octopus:章鱼 comic:滑稽的 nephews:n.侄子; 外甥; Tulsa:n.塔尔萨(美国俄克拉菏马州东北部城市); eaters:n.食者; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; worn:adj. 疲倦的; v.穿; In my early 20s, I wore it to a Cowboys- and-Indians disco party. 我20出头时 曾戴着它去参加 牛仔和印第安 人主题迪斯科派对
3. This reminds me of when I worked for Newscenter Twelve in Tulsa , except no one here's bitter and drunk. 让我想起当初给塔尔萨市的十二新闻台 工作 的日子 除了这里没有刻薄的醉汉
53 fraud [frɔːd] n. 欺骗, 欺诈, 诡计, 骗子; [经] 欺诈, 舞弊, 骗子 1. No. we are committing genetic fraud . 不是的 我们这是在犯基因欺诈罪
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. I'm sorry. I'm a fraud . 抱歉 我骗了你们
53 hypothesis [haɪˈpɒθəsɪs] n. 假设; [化] 假设 1. No,it was a valid hypothesis . 不 你这样假设是有道理的
2. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); instead:代替,反而 hypothesis:n.假设; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Why don't you put some clothes on, 你们去把衣服穿好
3. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
53 bee [biː] n. 蜜蜂, 聚会 1. Since it's not bee season,you can have my epinephrine . 既然现在没蜜蜂出没 你可以用我的肾上腺素
2. Bee ti tsai nar! bee ti! 鼻涕在哪儿 鼻涕
3. Bee ti tsai nar! 鼻涕在哪儿
53 spare [speə(r)] n. 剩余, 备用品, 备件, 备用零件, 备用轮胎; a. 多余的, 备用的, 空闲的, 节约的, 瘦的; vi. 节约, 省掉, 宽恕; vt. 节约, 省用, 剩下, 饶恕, 赦免 1. Great. here's my spare key. thank you. 太好了 这是备用钥匙 谢谢
2.  To spare you the humiliation 好让你不用面对这一耻辱性的事实
3. For a noble purpose-- to spare me 但初衷很高尚的 你是为了帮助我
53 label [ˈleɪb(ə)l] n. 标签, 称号, 商标, 标志; vt. 贴标签于, 标注; [计] 标志; 标注; DOS外部命令:用于建立改变或删除磁盘卷标号 1. The compulsive need to sort,organize and label 都有那种强迫症
2. You had time to make a label for everything in this apartment 你有闲工夫把房间里的所有东西都贴上标签
3. Including the label maker, 即使标签笔都有标签
53 lack [læk] n. 缺乏, 无, 不足; vt. 缺乏, 短少, 不足, 需要; vi. 缺乏 1. When you're feeling a little less... for lack of a better word--violated, 因为没别的词了 被侵犯
2. And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competion. 正是由于竞争机制的缺乏 才会导致这种三流 造型的出现
3. Yes,but whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, and not to mention the fact... 但她缺乏经验 她搭档会被拖累 更别说她...
53 truly [ˈtruːli] adv. 真实地, 不假 1. I am truly sorry for what happened last night. 我为昨晚的事感到非常抱歉
2. oh,dear,I am rightly and truly screwed. 亲爱的 我彻底完蛋了
3. We need a truly kick-ass team name. 就是我们得起个拉风的队名
53 ketchup [ˈketʃəp] n. 蕃茄酱 1. Did you spill ketchup ? 你打翻花生酱了吗?
2. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
3. Did you buy generic ketchup ,forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? 你买了三无番茄酱? 忘了洗水池? 还是 隔着厕所门同他讲话?
53 local [ˈləʊk(ə)l] a. 地方性的, 当地的, 局部的, 乡土的, 本地的; n. 当地居民, 本地新闻, 局部; [计] 本地的; 局部 1. Besides disrupting the local gravity field. 干扰这里的重力场吗?
2. From this laptop through our local isp 连接到我们当地的互联网服务供应商
3. Anyway, the local cuisine was a little more sausage-based 总之 当地的烹饪方法用的香肠比我习惯的多 了一些
53 expression [ɪkˈspreʃ(ə)n] n. 表达, 表现, 词语, 措辞; [计] 表达式 1. Funny expression,"sleep tight." 这么说还挺好玩的 睡塌实
2. One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes . 不但要注意说的话 还得注意面部表情 习惯性反应
3. What exactly does that expression mean, "friends with benefits"? 什么叫做 互利友人
53 scooter [ˈskuːtə(r)] n. 小型摩托车, 踏板车; [机] 机车 1. I'm gonna take my scooter out for a little spin. 我骑车出去转一圈
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. You have a two-cylinder scooter with a basket in the front. 你那辆是两轮的踏板车 前面还装个小篮子的
53 application [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n] n. 应用, 申请, 志愿书, 应用程序; [计] 应用, 应用程序 1. But if your research is going to have human applications, may I suggest white mice instead ? 但如果你的研究需要人类志愿者 我能建议你 换成小白鼠吗?
2. Application? 申请
3. The application in your hand. 是说你手里的申请表
53 transfer [trænsˈfɜː(r)] n. 迁移, 移动, 传递, 转让, 转移, 过户, 汇兑, 换车; vt. 使转移, 调转, 调任, 改变, 传递, 转让; vi. 转移, 转学, 转职, 换车; [计] 传送 1. And transferred across the continent 再通过微波中继跨越整个大陆
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. I assume the skills can be extrapolated and transferred . 我想技巧可以推断 道理相通嘛
53 constant [ˈkɒnstənt] n. 常数, 恒量; a. 不变的, 一定的, 时常的; [计] 常量; 常数; 恒值 1. And has an ego in need of constant validation. 不断的肯定 并为之饱受苦恼的人
2. Look at Planck's Constant. 看看 普朗克常数
3. There once was a man who was referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder " 曾有一个人因为 他对一个宇宙常数的预测而 被称为他事业中的最大错误
53 official [əˈfɪʃ(ə)l] n. 官员, 公务员, 职员; a. 公务的, 官方的, 正式的 1. Oh, yes. there was a very official e-mail 是的 有一份非常正式的电子邮件
2. Aa, I need your official answer. AA队 我需要你们的最终答案
3. I need your official answer. 我需要你们的最终答案
53 taco [ˈtækəʊ] n. 墨西哥煎玉米卷;[美俚]墨西哥人 1. But close to taco stands and cheap prescription drugs, 不过比较靠近炸玉米卷摊和卖便宜处方药的 药店
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. Otherwise, why would we have stopped at Del Taco ? 不然 我们干嘛停在Del Taco[著名快餐店]
53 fist [fɪst] n. 拳头, 手; vt. 拳打, 握成拳, 紧握 1. But on this physics bowl team, I rule with an iron fist . 不过在这支物理碗队伍里 由我铁腕统治
2. beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fist:n.拳,拳头; Informal:adj.非正式的; trophy:n.奖品; adj.显示身份的; forfeited:v.丧失; (forfeit的过去分词); Leonard is so smart. 里奥纳德真聪明
3. He still punched me in the face with my own fists . 他照样用我的拳头朝我的脸打了一拳
53 owner [ˈəʊnə(r)] n. 拥有者, 物主, 所有人; [经] 所有者, 物主, 业主 1. You are the proud owner of a miniature time machine! 你光荣地成为这台小型时间机器的主人了
2. This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing. 好久都是这样 直到店主好奇问他为什么
3. The owner then says, "well, lots of single, "beautiful women come in here ever day. 店主然后说 这里每天 都有大队单身 MM
53 style [staɪl] n. 风格, 时尚, 文体, 风度, 字体, 类型; vt. 称呼, (根据新款式)设计, 使合潮流; n. 风格, 样式; [计] 风格, 样式 1. You know, I don't want to criticize your rhetorical style, 我不想评价你说话的修辞手法
2. We'll just put it all on the table, you know, family style. 我们全部摊在桌上分享就好 就像家庭聚餐式 的
3. Shoe sales, hair styles, 鞋子特价 发型 泥面膜
53 salmon [ˈsæmən] n. 鲑鱼, 大麻哈鱼; [医] 鲑 1. Also today,we have a fresh-caught Alaska salmon , and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice. 今天还为您供应 新鲜的阿拉斯加大马 哈鱼 配上烧汁和糯米饭
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. Uh. Blackened salmon ? 呃 黑焦三文鱼?
53 heaven [ˈhev(ə)n] n. 天堂, 上帝, 天空 1. There are more things in heaven and earth, Horatio, 何瑞修 宇宙间无奇不有
2.  Oh, heavens, no. 当然不是
3. Glory be to Heaven, "some sort of creature just manifested out of thin air. 荣耀归于上天 某种不知名物体突然出现
53 mustard [ˈmʌstəd] n. 芥末, 芥菜, 强烈的兴趣; [医] 芥子; 芥属植物 1. Did you stop at the Korean grocery and get the good hot mustard ? - Yes. 有在韩国杂货店买上等的热芥末吗? - 有
2. sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Croatian:adj.克罗地亚人的; n.克罗地亚人; mope:vi.忧郁; n.忧郁的人; Mart:n.集市;商业中心; racist:n.种族主义者;种族主义的; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Simpsons:n.辛普森 一家(电影名); apnea:n.[医]窒息,[临床]呼吸暂停; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒的; v.掷骰子; (dice 的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂 货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Did you pick up the low sodium soy sauce from the market? - Yes. 去市场打低钠酱油没? - 去了
3. I don't know. Kryptonian mustard . 我不知道 氪星的芥末
53 weather [ˈweðə(r)] n. 天气, 气象, 处境; a. 迎风的; vt. 使受风吹雨打, 侵蚀, 使风化, 经受住; vi. 风化, 受侵蚀, 经受风雨 1. So, do you find the weather satisfying ? 你觉得今天天气好吗
2. It's almost bathing suit weather! 都快到穿泳衣的天气了
3. Anticipated activity spectrum , weather conditions, duration of trip,Et cetera . 预先安排的活动幅度 天气情况 旅行时长 等 等来确定带什么去
53 pudding [ˈpʊdɪŋ] n. 布丁 1. Bounced:n.空头支票; v.反弹; bathtubs:n.浴缸(bathtub的复数形式); sucker:n.吸管; solder:vi.焊接; n.焊料; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); cello:n.大提琴; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Gentlemen,I put it to you: the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor . 先生们 我告诉你们哟 最难吃西米布丁也好 过其他口味优质布丁
2. First off,that is axiomatically wrong because the best pudding is chocolate. 首先 明眼人都知道这话错的 因为最好的布 丁是巧克力口味
3. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
53 maid [meɪd] n. 少女, 未婚女子, 女仆 1. Purely platonic . she's also my maid. 不过是纯柏拉图式的 她同时是我的女佣
2. Which is why it would mean so much if you would agree to be the maid of honor at my wedding. 所以 如果你能当我婚礼的首席伴娘 那就真 是太好了
3. No. I-I want you to be the maid of honor. 不 我真的想请你当我的首席伴娘
53 contract [ˈkɒntrækt; kənˈtrækt] n. 合约, 婚约, 契约; vt. 使皱缩, 使缩短, 感染, 订约, 缔结; vi. 皱缩, 订约, 收缩 1. Is one half of a social contract 是社会契约的一半
2. If that contract breaks down, 如果这个契约被打破了
3. Then all social contracts break down 整个社会的契约就都坍塌了
53 troll [trɒl] vi. 滚动, 参加轮唱, 曳绳钓鱼; vt. 使转动, 轮唱, 高唱, 用曳绳钓(鱼); n. 转动, 轮唱, 钓绳 1. Warlord beats troll , troll beats elf, 军团能吃巨人 巨人能吃精灵
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
3.  Four fire weapons, a troll, two ogres and the jewel of osiris . 四张火焰 一张巨人 两张食人怪和冥神宝石
53 porch [pɔːtʃ] n. 门廊, 走廊 1. Guy opens it, and there on his porch is the snail , who says, "What the heck was all that about?" 那人打开门 看见门口立着只蜗牛 蜗牛说 这 TM是怎么回事?
2. porch:n.门廊;走廊; snail:n.蜗牛; comedian:n.喜剧演员;滑稽人物; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; unheard:adj.听不到的;未被倾听的;不予理睬的;  Greetings, homies . 向你致敬 宅男
3. 18 years ago, I sent the FBI crime lab samples from a bag of excrement that had been lit on fire on my front porch ... 十八年前有人在我的门廊上 点燃了一包粪便 我从中提取了样本 寄给了联调局的罪案鉴证 科
53 therapy [ˈθerəpi] n. 治疗; [医] 疗法, 治疗 1. My mother is a highly regarded psychiatrist , and I've been in therapy ever since she accused me of breast- feeding codependently. 我妈是一位杰出的精神病专家 而且自从她指 责我过于依赖母乳开始 我就一直在接受治疗
2. qualifies:v.准予; (qualify的第三人称单数); regarded:注重; (regard的过去式); psychiatrist:n.精神病学家,精 神病医生; therapy:n.治疗,疗法; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 meditation:n.冥想;沉思,深思; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Dazzle:n.耀眼的光; buddy:n.伙伴,好朋友; pretense:n. 借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); Oh, that's not a good name. 这名字可不怎么好听
3. Well, we'll just see how your noxious gas fares against my cinnamon-apple- scented aroma therapy candles. 那我们就来看看你的有害气体 跟我的肉桂苹 果芳香蜡烛 哪个更厉害
53 tony [ˈtəʊni] a. 高贵的, 时髦的 1. Tony and Maria from West Side Story, what's-his-name and the big blue chick in Avatar . 《西区故事》里的托尼和玛利亚 《阿凡达》 里那个谁和那大蓝妞
2. It's about $200, but sometimes you look in the next chair and you see a superstar like Tony Danza. 虽然要两百块 不过没准有时坐在你旁边的 就是一位超级巨星 比如托尼·丹扎
3. I did the research-- Tony the Tiger, 我真查过了 托尼老虎
53 instinct [ˈɪnstɪŋkt] n. 本能, 直觉; a. 充满着的 1. The fight or flight instinct is coded genetically . 战斗或逃跑的本能受基因控制
2. Primates , such as ourselves, have a natural instinct to ostracize ill-mannered members of the troop. 像咱们这种灵长类动物 天生就会 排斥族群 里不守规矩的成员
3. Sometimes I feel like I can control the killer gorilla instinct inside of me, but then I see these bananas and I... 有时候我觉得我已经能控制 我心中杀人恶猿 的凶性 但我看到这些香蕉以后 我就...
53 joseph [ˈdʒəuzif] n. 约瑟夫(男子名);约瑟(圣经中雅各的第十一子) 1. Joseph Stalin had a research program to create supersoldiers by having women impregnated by gorillas . 约瑟夫·斯大林曾有一项研究计划 为了制造超 级士兵 要让女人怀上大猩猩的孩子
2. Joseph:n.连帽大氅; Stalin:n.斯大林(前苏联领导人); impregnated:adj.浸渍的; v.浸渍 (impregnate的过去分 词); gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); Hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); deadliest:adj.最致命的; badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生非的; marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); interspecies:n.种间; koala:考拉 cuddly:adj.令人想拥抱的; noses:n.鼻子(nose复数); Monday:星期一 Uh, not yet, but I will. 还没 但我会看的
3. Okay. Say somebody asks if you feel your work is derivative of the work of Professor Joseph Polchinski. 好吧 假设有人说你的研究 是从约瑟夫·波钦 斯基教授的研究中衍生而来
52 dna [ˌdiː en ˈeɪ] 脱氧核糖核酸; [计] 无效数据, 数字网络体系结构, 分布式网络体系结构 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
3. It's my idea of what dna would look like in a silicon-based life-form . 我设想的硅系生物DNA模型
52 reference [ˈrefrəns] n. 参考, 索引, 参照; vt. 给...加上参考资料; vt. 引用; vi. 引用; [计] 引用 1. You might want to skip the reference to bowel movements. 你最好不要说些肠运动的事
2. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
3. If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... 如果你坐在那颗橄榄上 你就是一个非惯性参 照系 并会...
52 bowel [ˈbaʊəl] n. 肠, 内脏, 内部; vt. 挖...的内脏 1. You might want to skip the reference to bowel movements. 你最好不要说些肠运动的事
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
52 einstein [ˈaɪnstaɪn ] n. 爱因斯坦; [化] 爱因斯坦(能量的单位) 1. But then along comes albert einstein 不过后来有了爱因斯坦
2. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
3. At the topical conference on bose einstein condensates . 做我们超固体性质的论文演讲
52 particle [ˈpɑːtɪk(ə)l] n. 颗粒, 粒子, 质点, 极小量; [化] 粒子; 质点 1. And discovers that light behaves like particles,too. 他发现光原来也具有粒子性
2. I was going to be the indira gandhi of particle astrophysics . 我要成为粒子天体物理学界的甘地
3. Just the latest copy of applied particle physics quarterly . 最近一季度的应用粒子物理学报
52 access [ˈækses] n. 通路, 入口, 接近, 进入, 使用权, 发作; vt. 访问, 存取, 接近, 使用; [计] 访问, 存取 1. We've been denied access to the building,ergo,we are done. 我们已经被阻止进入大楼了 因此 我们没戏 了
2. Howard, enable public access. 霍华德 开启公共接入功能
3. Public access enabled. 公共接入已开启
52 gravity [ˈɡrævəti] n. 地心引力, 重力; [化] 重力 1. Ah,gravity,thou art a heartless bitch. 重力 太没良心了
2. Besides disrupting the local gravity field. 干扰这里的重力场吗?
3. You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. 知道吗 这杯酒能极好地诠释 重力不同的各 种液体 是如何在圆柱容器内相互作用的
52 olive [ˈɒlɪv] n. 橄榄, 橄榄树, 橄榄色, 橄榄枝; a. 黄绿色的, 黄褐色的, 橄榄色的 1. I can make this olive go into this glass without touching it. 我不用手碰 就能把这颗橄榄弄进杯子里
2. Actually,it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive... 实际上 是向心力 玻璃对橄榄作用产生的内 向力
3. If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... 如果你坐在那颗橄榄上 你就是一个非惯性参 照系 并会...
52 provide [prəˈvaɪd] vt. 提供, 供应, 规定, 预备; vi. 作准备, 抚养, 规定 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. And the wisdom that his own father failed to provide. 还有他的父亲无法给予他的智慧
3. It needs to stay perfectly level and provide... 它需要保持完全的水平并且提供...
52 starve [stɑːv] v. (使)饿死, (使)挨饿 1.  You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death. 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键 它会一直按着那个键直到死
2. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
3. Not only are there children starving in india, there's an indian starving right here. 不仅仅在印度有孩子在挨饿 眼前就有个印度 人在挨饿
52 earn [ɜːn] vt. 赚得, 获得, 博得; [计] 欧州科学研究网 1. And your parents are comfortable with your limited earning potential? 你们父母满意你们有限的收入潜力吗?
2. Well I earned it, dude , I ate all my broccoli . 那是我应得的老兄 我把西兰花都吃掉了
3. Don't thank me. You earned it. 不用谢我 你应得的
52 rescue [ˈreskjuː] n. 援救, 解救, 营救; vt. 援救, 救出, 营救 1. And then rescued by superman. 然后被超人拯救了
2. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
3. But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. 但我之所以开你的车还不是因为 你当时可怜 兮兮的我才伸出援手
52 conclusion [kənˈkluːʒn] n. 结论, 结尾, 推论; [法] 缔结, 结论, 推论 1. And come to inarguable conclusions . 然后得出无可辩驳的结论
2. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
3. So, in conclusion, the data show 因此我们总结如下 数据表明
52 homework [ˈhəʊmwɜːk] n. 家庭作业, 家里做的工作; [经] 家庭作业 1. Doing her homework while she drinks herself 而那些时候她通常已经用白俄罗斯人(一种鸡 尾酒)
2. Should I ask Leonard to bring over your homework? ! 要我叫莱纳德把你的家庭作业带来吗?
3. I don't have homework. 我没什么家庭作业的
52 alien [ˈeɪliən] n. 外国人, 外侨; a. 外国的, 相异的 1. No alien lady ever told captain kirk , "hey, get your thing out of my nose." 没有哪一个外星妞对柯克舰长(男主角)说过 把你那玩意从我鼻孔里拔出来
2. Who's been replaced with an alien pod. 附身的人
3. You know, I've given the matter some thought, and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens. 我反复考虑过了 我宁可自己是一只家养宠物 也不愿意成为高智能的外星人
52 necessary [ˈnesəsəri] a. 必要的;必然的;必需的 1. Not necessary. 没必要
2. Was that really necessary? 真的有必要吗
3. Made necessary by her insistence on going into my room. 要不是你一直闯进我的房间这也没必要
52 confront [kənˈfrʌnt] vt. 使面对, 对抗, 遭遇, 使对质, 比较; [法] 对证, 使对质, 比较 1. Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. 香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁 所以我要去对峙
2.  zing:n.活力; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; instead:代替,反而 syphilitic:adj.梅毒的;感染梅毒的;n.梅毒病人; szechuan:n.四川(中国省份);adj. 四川的;川味的; tangerine:n.橘子; confront:vt.面对;遭遇;比较; That stupid self-centered bastar wrote about our sex life in his blog. 那自恋的蠢蛋把我们的性生活写进了博客里
3.  Who is in favor of abandoning our game and confronting 谁愿意放弃我们的游戏而去面对
52 sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲, 供奉, 祭品; vt. 牺牲, 祭祀, 贱卖; vi. 献祭 1. one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder ? 向人致敬 不是印度五大宗教戒规之一 吗?
2.  generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; ketchup:n.蕃茄酱; rinse:vt.漱; n.冲洗; thermostat:n.恒温器; cilantro:n.芫荽叶;香菜; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); hosting:n.作战;群众或部队的集合; religious:adj.宗教的; n.修道士; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Hindu:adj.印度的; n.印度人; householder:n.户主,家长;房主; I hate trains. 我讨厌火车
3. And celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god rut. 杀鸡宰羊来庆祝 感谢万能的刻板之主
52 cracker [ˈkrækə(r)] n. 饼干, 爆竹; [计] 破袭者 1. Holy crap on a cracker . 我的老天
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
3. Holy crap on a cracker. 极品级怪胎
52 coupon [ˈkuːpɒn] n. 息票, 赠券; [经] 息票, 利息单, 联票 1. I have a coupon from the paper. 我有报纸上的优惠券
2. Betty:n.贝蒂(皮包品牌); coupon:n.息票;赠券;联票;[经]配给券; Bigshot:n.权贵;大人物; Lobster:n.龙虾;龙虾 肉; Exactly. Thank you. 千真万确 谢谢
3. My mom has coupons . 俺娘有优惠券
52 cleaner [ˈkliːnə(r)] n. 清洁工人, 清洁剂, 干洗商; [化] 滤清器; 除垢器; 洗净剂; 清洁剂 1. Fresh from the cleaners , good as new. 刚刚从干洗店里拿来的 像新的一样
2. crouching:vi.蹲伏,蜷缩(crouch的现在分词); cleaners:n.洗衣店; comfy:adj.舒服的;轻松的(等于 comfortable); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; Sheldon, I have some bad news. 谢尔顿 我要告诉你一些坏消息
3. Amy's at the dry cleaners , and she's made a very amusing pun. 艾米正在干洗店 然后想到一个很有趣的双关 语
52 scarf [skɑːf] n. 围巾, 头巾, 领带, 领巾, 嵌接; vt. 用围巾围, 嵌接 1. inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; urinate:vi.小便,撒尿; melons:n.瓜类植物 (melon的复数); duodenum:n.[解剖]十二指肠; Leviticus:n.《利未记》(圣经《旧约全书》中的一卷); hoof:vi.步行; n.蹄;  Hey, do I mock you with the Bhagavad- Gita every time you scarf down a Whopper ? 你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候 我有拿印 度圣歌来取笑你吗
2. mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; scarf:围巾 Whopper:n.弥天大谎;特大之物; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; sixes:num.六,六个;n.六,六个; simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; wimp:n.懦弱的人;无能的人; All right. Leonard fairly calls the question: 好吧 莱纳德刚才清楚地表明了他的问题
3. My old scarf . 我的旧时围巾
52 benefit [ˈbenɪfɪt] n. 利益; vt. 有益于; vi. 受益 1. You\'ve reached "Friends with Benefits." 接通 互利友人
2. What exactly does that expression mean, "friends with benefits"? 什么叫做 互利友人
3. Are you and Leonard friends with benefits? 你和莱纳德是 互利友人 吗
52 witch [wɪtʃ] n. 巫婆, 女巫; vt. 施巫术, 迷惑 1. Monday:星期一 vinegar:n.醋; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; maternity:n.母性,母道; adj.产科的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; calculable:adj.可计算的;能预测的;可靠的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); unisex:adj.男女皆宜的; unqualified:adj.不合格的; imprisoned:adj.被封印,被囚禁的; limbless:adj.无肢的;无枝叉的;无翼的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生;  Ooh, Penny. It's as if the cheese-cake factory is run by witches . 喔佩妮 你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开 的
2. witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的
52 competitive [kəmˈpetətɪv] a. 竞争的; [经] 竞争的 1. It's an extremely competitive , cutthroat sport. 一项极具竞争性和激烈性的运动
2. misusing:vt.滥用;误用;虐待;n.滥用;误用;虐待; interjection:n.[语]感叹词;插入语;突然的发声; Westward:adj. 向西的;西方的;n.西部;西方;adv.向西; Benjamin:n.本杰明(男子名);受宠爱的幼子; Franklin:n.小地主;乡绅; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪电;vi.闪电; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); bifocals:n.远 视近视两用的眼镜; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; urinary:n.尿壶; adj.尿的; catheter:n.[医]导管;导尿 管;尿液管; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; cutthroat:adj.残酷的;杀人的;剧烈的;n.谋杀者;凶手; You want to come watch? 你想来观战吗
3. Geez , I never realized you were so competitive . 我从来不知道你好胜心这么强
52 decorate [ˈdekəreɪt] v. 装饰 1. It's not enough you get the prom queen, you have to get the head of the decorating committee, too? 舞会皇后 被你弄到手还不满意 你还想抢走 陪衬头牌呢
2. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; Hanukkah:n.光明节(犹太 教节日,等于Chanukah); yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); fatty:adj.脂肪的; n.胖子; grab:vt.攫取; n. 攫取; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结 束时举行); decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); practically:adv.实际地;几乎;事实上; seduce:vt. 引诱;诱惑;诱奸;怂恿; Not so far, but that's not the point! 目前没有 重点不是这个
3. I just love decorating the Christmas tree. 我超爱装饰圣诞树
52 tweet [twiːt] vi. 啁啾; n. 小鸟叫声 1. I saw the Tweet. 我在推特上看到了
2. Tweet that, Tweety Bird. 推特这个吧 推特鸟
3. Listen to what Mr. Wil Wheaton is tweeting . 听听威尔·惠顿先生是怎么在推特上炫耀的
52 gossip [ˈɡɒsɪp] n. 闲聊, 随笔, 流言, 爱讲闲话的人; vi. 说闲话, 闲聊 1. Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina. 还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
2. Really, Amy? Gossip? 你开玩笑吧 艾米 跟我聊八卦
3.  Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip as an aid to social bonding in large groups. 进化生物学家罗宾·邓巴把八卦定义为 一种有 助于在大群体内维系感情的手段
52 decent [ˈdiːs(ə)nt] a. 有分寸的, 得体的, 大方的 1. flammable:adj.易燃的;可燃的;可燃性的;n.易燃物; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk. 我只是想说 一部像样的《绿巨人》 让电影 公司砸了不少钱 他们完全可以拿这笔钱 造 一个真正的绿巨人出来
2. decent:adj.正派的;得体的;相当好的; Hulk:n.废船; Fowler:n.捕野禽者; witticism:n.妙语;名言;俏皮话; texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; emailing:n.电子信函;vt.给…发电子邮件; prolonged:adj.延长的;拖延 的;持续很久的; proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; Jealousy? What do I have to be jealous of? 嫉妒 有什么值得让我嫉妒的
3. You'd think a winner could make a decent cup of cocoa. 赢家居然连一杯像样的可可都做不好
52 soak [səʊk] n. 浸, 湿透, 大雨; vt. 使上下湿透, 浸, 吸入, 吸收, 浸洗掉; vi. 浸泡, 渗透 1. What if I spill tomato soup on my shirt and have to come home to change only to find there's no water for an enzyme soak? 如果我不小心把番茄汤撒到衣服上怎么办 我 必须回家来换 结果发现没有水来泡洗衣粉吗
2. I heard about a SPA where you soak your feet in a pool full of little fish that eat all the dead skin right off them. 我听说有家SPA 你可以一边泡脚 水里还会有 小鱼 帮你吃掉你脚上的死皮哦
3. Just soak it in. 好好享受就行了
52 gravy [ˈɡreɪvi] n. 肉汁, 外快 1. Well, you have milk in the taters , milk in the gravy , parmesan crust. 土豆泥里面有牛奶 肉汁里面有牛奶 还有帕 尔玛干酪饼皮
2. taters:n.马铃薯(等于potato); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; parmesan:n.用脱脂乳制成的坚硬的意大 利干酪; adj.意大利帕尔马城的; balloons:汽球(balloon的复数) helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); copious:adj.丰富的;很多的;多产的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于 yoghurt); bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 stinky:adj.发恶臭 的;n.全景雷达;环视雷达站; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; Guys, sorry I'm late. 各位 抱歉来晚了
3. She once killed a prairie dog with a gravy boat. 有一次 她用肉汁盘子打死了一只土拨鼠
52 thigh [θaɪ] n. 大腿, 股; [医] 股, 大腿 1. Damn. Come on, thigh muscles, you can do this! 该死 拜托 大腿肌肉 你也能行
2. alphabetized:vt.依字母顺序排列;用字母表示;拼音化; thistle:n.[植]蓟; gonna:即将,将要(同goingto) texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; neckline:n.领口,领圈; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); thigh:n.大 腿,股; jockey:vt.驾驶; n.操作工; What? 什么
3.  After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs . 工作一天后 我总是会听舒缓的爵士乐 并在 大腿内侧喷上鹿麝香
52 magical [ˈmædʒɪk(ə)l] a. 魔术的, 有魔力的, 不可思议的 1. all in all, a pretty magical night. 总而言之 真是个神奇的夜晚
2. I'm robbing you of the hours of fun you could have for the magical, rootin'-tootin' low price of $24.95. 我就剥夺了你们玩这个游戏的快乐 现在超低 价 只卖24块9毛5哦
3. Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town? 还是正在玩一个背景设在魔幻边境的 魔幻桌 游的一群男人
52 sunglass [ˈsʌnɡlæs] n. 凸透镜, 太阳眼镜 1. In sunglasses and a hat after I parked two blocks away. 我特意戴了墨镜和帽子 还把车停在两条街外
2. colonist:n.殖民者; adj.殖民主义者的; bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; confession:n.忏悔,告解;供认; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); sunglasses:太阳镜 parked:adj.已泊车 的;v.停车(park的过去分词); paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) canvas:n.帆布; adj.帆布制的; socks:袜 子(sock的复数) You're making fun of me. Forget it. 你在嘲笑我 算了吧
3. They also left us a pair of sunglasses because our future's so bright! 他们还给我们送了副墨镜 因为我们的未来太 耀眼了
52 uber [ˈuːbə(r)] [医] 乳房 1. You know, uh, once I ordered an Uber by accident. 有一次我不小心叫了车
2. streaming:n.流; v.流动 (stream的ing形式); timeless:adj.永恒的;不受时间影响的;不合时宜的; flapping:n.拍 动; adj.摇摆运动的; v.拍打,轻拍 (flap的ing形式); reservations:n.保留;预定(reservation的复数形式); Uber:adj.最好的; n.Uber (公司品牌名)优步; I just got in and went somewhere. 我只能默默上车 随便去了个地方
3.  They have that. It's called Uber . 早有了 叫优步叫车
52 lauren [ˈlɒrən] n. 劳伦(姓氏) 1.  Why do you sound like Lauren Bacall?! 为什么你听起来像劳伦·白考尔[老明星]
2. Uh, Lauren Bacall's. 劳伦·白考尔
3. jollies:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; fingered:adj.指状的; v.用手指触摸; (finger的过去分词); Tucker:n.领布; District:n.区域;地方;行政区; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; spotlight:n.聚光灯; porcelain:n.瓷;瓷器;adj.瓷制 的;精美的; clown:小丑 figurine:n.小雕像,小塑像; And on Lauren Bacall's birthday? 居然还在劳伦·白考尔生日这天
51 condition [kənˈdɪʃn] n. 情况, 条件; vt. 使健康, 以...为条件, 决定, 使适应; [计] 条件 1. 200-pound transvestite with a skin condition? 那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者?
2. I have here the rare mint condition production error 可我手上拿的是完好无损的
3. I have one condition. 我有个条件
51 television [ˈtelɪvɪʒ(ə)n] n. 电视; [电] 电视 1. It faces the television at an angle 看电视正好有个角度
2. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
3. Did you change the contrast or brightness settings on the television? 你改了电视机的对比度和亮度?
51 carve [kɑːv] v. 雕刻, 切开 1. The worst part was watching her carve that turkey. 其实最糟的是看她切那火鸡
2. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
3. 'Cause it's not carved in stone. - No,6:30's great. 不是刻在石板上非得那时去哦 - 6点半正好
51 helicopter [ˈhelɪkɒptə(r)] n. 直升机; vt. 由直升机运送; vi. 乘直升机 1. I do like the one where lois lane falls from the helicopter 我比较喜欢露易丝·莱恩从飞机上掉下来
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. Okay, I'm leaving before the black helicopters get here. 趁军方直升机没来之前我先出去躲躲
51 argument [ˈɑːɡjumənt] n. 争论, 论证, 论据, 自变量; [计] 参数 1. Excuse me,your entire argument is predicated on the assumption 你的全部论证都是建立在
2.  It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. 逻辑学中的一种驳斥形式 用以证明矛盾的或 荒谬的结论 是按照前提推出的逻辑上必然的 结果
3. But neither of those is a cogent argument 但是哪个都不是能证明
51 tray [treɪ] n. 托盘, 公文盘, 满盘, 发射箱; [化] 淋盘 1.  Where a tray of flatware on a couch is valid. 这算哪门子组织系统
2. Yeah? show me where we put a drip tray,a sluice , 是吗 那怎么装水盘 水闸
3.  People are raising their tray tables and putting their seat-backs in an upright position 'cause it's time to land in san francisco. 人们也开始收托盘桌 支起座椅背 因为已经 到旧金山了
51 occur [əˈkɜː(r)] vi. 发生, 被想到, 存在 1. Did it ever occur to you that not everyone has 你有没有想过并不是世界上所有的人
2. Anyway,it occurs to me if I ever did perfect a time machine, 我想到如果我发明了完美的时间机器
3.  terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; reprogrammed:v.再次(重 新)设定程序; petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装尺码的小号; kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的; intelligences:[军]情报; fetishes:盲目崇拜(fetish的复数); conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); It occurs to me you may have been employing 但我感觉你可能已经使用了
51 object [ˈɒbdʒɪkt; əbˈdʒekt] n. 物体, 目标, 目的, 对象, 宾语, 客体; vi. 反对, 抱反感; vt. 提出...来反对; [计] 对象 1. Or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm . 还是你对我们强加的整理体系也感到反感?
2. Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper Belt? 还记得我透过古柏带观察到的 类似行星的物 体吗?
3. The predicted composition of trans- neptunian objects 测试海王星物体的成分
51 yummy [ˈjʌmi] a. 美味的, 可口的, 赏心悦目的, 愉快的 1. Sounds yummy . 听起来真开胃
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. I know they're poison, but they look like big, yummy otter pops . 虽然深知它们有毒 但还是像极了美味诱人的 吸的冻
51 stare [steə(r)] vi. 注视, 凝视, 瞪视, 显眼; vt. 盯; n. 凝视 1. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
2. You can stare at your board all day,Sheldon. 你就算一直瞪着写字板 Sheldon
3. I'm not staring, I'm mulling . 我不是在瞪 我在思索
51 mitzvah [ˈmɪtsvə] n. 戒律, 善行 1. Yes, but you don't have to lose to Kyle Bernstein's bar mitzvah party. 可也不能输给那啥Kyle火焰队啊
2. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
3. If you'll excuse me,I have some bar mitzvah bonds to cash. 失陪了 我要去兑换我的成人礼金券
51 solo [ˈsəʊləʊ] n. 独奏, 独唱, 单独表演; a. 单独的, 独奏的, 独唱的; vi. 放单飞 1. It's a boy-girl party,this flash runs solo . 这是男生女生的派对 闪电侠得单独行动
2.  Interesting,but isn't ventriloquism by definition a solo activity? 有意思 但口技不是个人娱乐项目吗?
3. distilled:adj.由蒸馏得来的; v.蒸馏 (distill的过去式); crate:n.板条箱; suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); beverage:n.饮料; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; recreational:adj.娱乐的,消遣的;休养的; ventriloquism:n.口技;腹语术; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Yeah. Tell me another interest of yours. 再说个兴趣爱好
51 thor [θɔː(r)] n. 托尔(雷神) 1. You went with Thor? 你要扮北欧神化中的雷神?
2. I mean,look at you,Thor, and,oh,Peter Pan. 你是雷神 还有彼得潘
3. He's not the Marvel Comics Thor,he's the original Norse god. 他不是神奇漫画里那个雷神 是北欧神话里那 个雷神
51 pan [pæn] n. 平锅, 浅盘, 盆地, 硬土层, 拍摄全景; v. 上下左右移动, 摇镜头, 淘洗, 淘金 1. I mean look at Wolowitz.He's not English, but he's dressed like Peter Pan. Wolowitz也不是英国人 可是他打扮成了彼 得潘
2. I'm not Peter Pan. 我不是彼得潘
3. Because I sawPeter Pan,and you're dressed exactly like Cathy Rigby. 我看过彼得潘 你穿的和Cathy Rigby一模一 样 (著名百老汇演员 在舞台上饰演该角色24 年之久)
51 plastic [ˈplæstɪk] n. 塑料, 可塑体, 可塑性物质; a. 塑料的, 塑造的, 有可塑性的, 造型的, 易受影响的, 有创造力的 1. semblance:n.外貌;假装;类似; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); graphics:n.[测]制图学;制 图法;图表算法; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); nudity:n.裸露;裸体像; orgasms:n.[生 理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我说 能不能别在沙发上盖塑料布!
2. Do you see that small plastic case on my dresser ? 你看到我化妆台上的塑料小盒吗
3. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
51 unfortunately [ʌnˈfɔːtʃənətli] adv. 恐怕, 不幸的是 1. Unfortunately, we weren't able to convince him to go to rehab. 很不幸 我们没能说服他去戒毒所接受治疗
2. Oh, I understand, but unfortunately, 我明白 但是不好意思
3. Unfortunately, we'll never know who's responsible. 遗憾的是 我们永远也不会知道这归功于谁
51 popcorn [ˈpɒpkɔːn] n. 爆米花 1. Take your stinking paws off my popcorn , 把你的脏爪子从我的爆米花上移开
2. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
3. What if I choke on my popcorn ? 要是我被爆米花噎住了呢?
51 asian [ˈeɪʒ(ə)n] n. 亚洲人; a. 亚洲的, 亚洲人的 1. By a postpubescent asian wunderkind . 任何理性的人都会这么做
2. We need a hot 15-year-old asian girl 我们需要一个15岁的亚洲辣妹
3. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
51 occasion [əˈkeɪʒ(ə)n] n. 场合, 时机, 机会, 诱因, 理由; vt. 惹起, 引起 1. What a wonderful occasion this is, 这是一个多么美妙的场合
2. What's the occasion? 什么节日啊
3. Yeah, what's the occasion? 是啊 今天怎么了
51 rover [ˈrəʊvə(r)] n. 漂泊者, 流浪者, 海盗; [法] 流浪者, 海盗, 海盗船 1. When the mars rover started pulling to the left, I performed 当火星探测器开始向左行驶时
2. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
3. Howard's at the Mars Rover lab. He says he's in trouble. 霍华德说他在火星漫步者实验室 碰到了点麻 烦
51 opposite [ˈɒpəzɪt] a. 相对的, 相反的, 对面的; prep. 对面; n. 对立面 1.  Pharmaceuticals to simply enable you to speak to the opposite sex. 才能让你更容易开口跟异性说话
2. You thought the opposite of "stupid loser" was "community college graduate"? 你觉得 很傻很衰 的反义词 是 社区大 学毕业生 ?
3. Then, on the opposite end of the box, 接着 在盒子的反面
51 stock [stɒk] n. 树干, 祖先, 血统, 原料, 备料, 库存, 牲畜, 股票, 股份, 保留剧目; a. 存货的, 常备的, 平凡的, 普通的, 股票的, 保留剧目的, 繁殖用的; vt. 装把手于, 进货, 备有, 放牧; vi. 出新芽, 备货, 囤积 1. An improvement on the existing mediocre stock. 对现有的次品来说存在一个显著提高
2.  jewish:adj.犹太人的;犹太族的; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; unreasonable:adj.不合理的; farting:n.屁,放屁;vi. 放屁; pimping:adj.很小的; v.拉皮条 (pimp的ing形式); truthfully:adv.诚实地;深信不疑地; mutation:n.[遗]突 变;变化;元音变化; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; And what do you mean, "mediocre stock"? 你说的 次品 是什么意思?
3. Okay, we don't have that in stock... 我们库存也没有了
51 health [helθ] n. 健康, 卫生, 蓬勃, 健康状态; [医] 健康 1. Doesn't that violate the health code? 这是不是违反了卫生许可啊
2. Does he provide her with health insurance? 他给她提供健康保障了?
3. It's a health hazard. 它是个卫生隐患
51 site [saɪt] n. 位置, 场所, 地点; vt. 给...择址 1. Well,what passes for science on dating sites. 反正 就是交友网站上的科学呗
2. A small amount of incontinence just now,but the Web site said that's to be expected. 刚才有点不能自制 但网上说那是正常情况
3. Leonard, why don't you start working on preliminary web site designs. 莱纳德 你去给网站做个初步设计
51 steady [ˈstedi] a. 稳定的, 不动摇的, 沉着的, 稳固的, 坚定的, 经常的; vt. 使稳定, 使坚定; vi. 变为沉着, 稳固 1. Trust me. You don't want it for a steady diet. 但是相信我 那玩意儿吃不久的
2. cuisine:n.烹饪,烹调法; steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; namaste:n.(印度的)合十礼; feisty:adj.活跃的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Good morning,leonard. 早上好 莱纳德
3. I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady 我希望你听着规律的车轮和铁轨的撞击声
51 prison [ˈprɪz(ə)n] n. 监狱, 监禁, 拘留所; vt. 监禁 1. How nice. Maybe they can carpool when they visit you in federal prison. 多好啊 没准她们可以一起搭车 去联邦监狱 看你
2. Prison changes people. 监狱能改变一个人的
3. You've stayed with Sheldon all this time because he kept you from going to federal prison? 一直以来你忍受谢尔顿 就为了感谢他让你免 受牢狱之灾吗
51 nasa [ˈnæsə] 国家航空和宇宙航行局(美国); [电] 国际航空和太空总署的同义字 1. A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction . 美国国家航空航天管理局发言人指出由于数 据的损失 他们可能无法找出火星漫步者 发 生故障的原因
2. Have you notified nasa? 你通知航天局了么?
3. Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 美国航天局知道你用这个作餐巾纸架吗
51 lasagna [ləˈzænjə] (=lasagne)烤宽面条(上浇肉末番茄汁) 1. I would've swallowed that lasagna whole. 面条不嚼我就咽了
2. appendix:n.附录;阑尾;附加物; gall:n.胆汁; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; bowel:n.肠;内部;同情;vt. 将…的肚肠取出; lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; brisket:n.胸部;胸肉; Melts:n.[冶]熔体 v.熔化 (melt的第三人称单数形式); very, very pro-bed. 非常 非常喜欢床
3. If you were a cat, I would have brought you a lasagna . 你要是只猫 我就给你带千层面了
51 witness [ˈwɪtnəs] n. 证人, 目击者, 证据, 证词; vt. 目击, 作证, 证明, 表明; vi. 作证人, 作为证据 1. Have you ever witnessed a violent crime? 你有没有现场目击过凶杀
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. When a female witnesses an exhibition of physical domination , 当女性看到你在展示力量时
51 scent [sent] n. 气味, 香味, 香水, 踪迹, 痕迹, 线索, 嗅觉; vt. 闻出, 嗅, 发觉, 使充满气味; vi. 嗅猎, 发出气味 1. Scented candles, fuzzy slippers , 香氛蜡烛 毛毛拖鞋
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
51 spoiler [ˈspɔɪlə(r)] n. 掠夺者, 搞坏事情的人, 宠坏别人的人 1. Man,call " spoiler alert" before you say things like that. 老兄 说之前给个 剧透 警告好吧
2. icosahedral:adj.[数]二十面体的; tinted:adj.着色的,带色彩的; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容 有关的信息。); toaster:n.烤面包器,烤箱;祝酒人;烤面包的人; punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分 词); fists:n.拳头 v.紧握; (fist的第三人称单数); nerd:n.呆子;讨厌的人; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); auspicious:adj.吉兆的,吉利的;幸运的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一 人); laundry:n.洗衣店,洗衣房; Yeah,well,it almost killed me. 是吗 它差点杀了我
3. Excuse me. spoiler alert. 喂 严重剧透
51 bathtub [ˈbɑːθtʌb] n. 浴缸 1. Yes,now he knows what bathtubs are capable of doing when you don't treat them with respect. 对 现在他知道了 如果他不尊重浴缸的话 浴 缸会给他好看的
2. Bounced:n.空头支票; v.反弹; bathtubs:n.浴缸(bathtub的复数形式); sucker:n.吸管; solder:vi.焊接; n.焊料; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); cello:n.大提琴; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Gentlemen,I put it to you: the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor . 先生们 我告诉你们哟 最难吃西米布丁也好 过其他口味优质布丁
3. I'm sorry, fiddling with yourself in the bathtub is a real class act. 抱歉 在浴缸里自欺欺人 确实是出类拔萃的 行为
51 boil [bɔɪl] n. 煮沸, 沸腾, 疖; v. 煮沸, 激动 1. Normally around women, he has the personality of a boiled potato. 平时跟女人在一起 他就像个人形熟土豆
2. peeking:v.窥视(peek的ing形式);瞥; venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); firefly:萤火虫 geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); unescorted:adj.没有护卫的;无人陪同的; onetime:adj.从前的;一度的;adv.一度;从前; easement:n.地役权;缓和;减轻; personality:n.个性;品格;名人; boiled:adj.煮沸的,煮熟的; v.煮 (boil的过去式和 过去分词); Is that what he's drinking? 这是他喝的吗
3. His blood boiled with mating lust . 他因压抑的性欲而热血沸腾
51 hooker [ˈhʊkə(r)] n. 用钩子的人, 渔船 1. For csi to play a hooker who gets killed. 在<犯罪现场>里演一个被杀了的妓女
2. I think you'll make a great hooker. 我觉得你会是个出色的妓女的
3. It's too bad he wasn't here for that hooker. 真可惜他没在这 见不到那个妓女
51 margarita [ˌmɑːɡəˈriːtə] n. 玛格丽塔(Margaret的异体)(f.) 1. Which means as the evening progresses we will get better looking 99 cent margaritas and two-for-one jello shot 到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动 99分一杯 的玛格丽特 还有买一送一的果子冻饮料
2. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
3. Do you want a margarita , Sheldon? 想来一杯玛格丽特吗 谢尔顿
51 manipulate [məˈnɪpjuleɪt] vt. 操纵, 利用, 操作, 巧妙地处理, 假造 1. Are you bothered that I can so easily manipulate you? 这么轻易被我操控 你不烦恼吗
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Ironic:adj.讽刺的;反话的; shaft:n.拍杆; forfeit:n.罚金; adj.因受罚 而丧失的; (权利,名誉,生命等); bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; contentious:adj.诉讼的; treed:adj.植树的; v.驱赶…上树; (tree的过去分词); Peppermint:n.薄荷; (等于mint); schnapps:n.荷兰杜松子酒;任何烈酒; Because I like peppermint, and it's fun to say schnapps. 因为我喜欢薄荷 而且杜松子酒念起来很爽
3. Yeah! Letting Sheldon use you to manipulate me? 当然 你让谢尔顿利用你来操控我
51 guitar [ɡɪˈtɑː(r)] n. 吉他 1. renewed:adj.更新的; v.更新; (renew的过去分词); demolish:vt.拆除;破坏;毁坏;推翻;驳倒; cyclotron:n.[核]回 旋加速器,粒子回旋加速器; Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); testers:n.电笔; (tester的复数形式); Sunday:星期日 He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers ... 他带了好多东西 比如吉他和放大器什么的
2. Yeah-- my friend from Omaha; plays the guitar. 有的 我一个来自奥马哈并玩吉他的朋友
3. guitars:n.吉他 v.弹吉他 (guitar的第三人称单数形式); amplifiers:n.[电子]放大器,增强剂 dice:vt.切成方块;n. 骰子;vi.掷骰子; meltdown:n.灾难;彻底垮台;熔化;暴跌; platonic:adj.理想的; Yippee:int.快乐等时叫起来的感 叹词;好啊!; But we were never like "going out." 但绝对不是正在拍拖
51 spa [spɑː] n. 矿泉, 温泉浴场, 矿泉治疗地; [计] 软件出版者协会 1. First I'm going to go to one of those SPAs in Koreatown, take a steam and get a massage. 首先 去韩国城找家店做个SPA 蒸个桑拿 找 人按摩一下
2. scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); soaps:n.[油脂]肥皂(soap的复数形式);穿孔砖; lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; magnitude:n.大小;量级;[地震]震级;重要;光 度; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; SPAs:n.温泉; (SPA 的复数) Then I'm going to stop at a pet store and get licked by puppies . 然后去宠物店 找条小狗狗来舔舔我
3.  Do you know anybody else who would appreciate an all-expense-paid spa weekend at a four-star resort in Big Sur? 你认识其他会想去 费用全包的大苏四星酒店 spa周末游的人吗
51 harsh [hɑːʃ] a. 粗糙的, 刺耳的, 严厉的; [法] 粗糙的, 严厉的, 苛刻的 1. Harsh terms. 协议条款真苛刻
2. Visa:n.签证;vt.签发签证; MasterCard:n.万事达信用卡; telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适 应;调解; vain:adj.徒劳的;自负的;无结果的;无用的; Harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; intercourse:n.性交;交往;交流;  Great. 这下好了
3. Oh, that seems overly harsh . 这惩罚也太重了
51 pornography [pɔːˈnɒɡrəfi] n. 色情描写, 黄色书刊, 色情画, 色情照片, 色情文学; [法] 色情画, 色情文学, 黄色读物 1. Would you mind if I went to your room and downloaded some Asian pornography ? 你介意我到你房间去 下载几部亚系A片看吗
2.  parked:adj.已泊车的;v.停车(park的过去分词); scooter:n.小轮摩托车; doggie:小狗,狗 flatter:vt.奉承;谄媚;使 高兴; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; pornography:n.色情文学;色情描写; Very much. 非常介意
3. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
51 faster [fɑ:stə(r)] [计] 加快 1. []
51 app [æp] [计] 应用, 应用程序; 相联并行处理器 1. Fortunately, thanks to computer-savvy alcoholics , there's an app for that. 幸好 拜嗜酒的电脑通们所赐 正好有开发这 应用
2. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
3. You know what's a great app? The one that makes fart noises. 你们知道什么应用程序算牛吗 能制造放屁声 的程序
51 dancer [ˈdɑːnsə(r)] n. 舞蹈演员, 跳舞者 1. I'm an excellent dancer. 我拥有精湛的舞技
2. I'm really not much of a dancer. 我真不是个擅长跳舞的人
3. Once again, I-I'm really not much of a dancer. 再强调一下 我真的不擅长跳舞
51 cranky [ˈkræŋki] a. 古怪的, 暴躁的, 脾气坏的 1. It's natural to be a little cranky when you have... 他这么烦躁有情可原 因为他...
2. cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; Sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; peso:n.比索 Pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; specifies:n.指定; Thursday:星期四 Superb . 棒极了
3. They get all cranky when you mix the two up. 把这俩搞错的话 他们会大发雷霆的
51 rumor [ˈruːmə(r)] n. 谣言, 传闻; vt. 谣传 1. Well, there's a rumor back in New Delhi that you're-- how shall we say-- comfortable in a sari . 你老家新德里那里有传言 说你... 委婉点说好 了 身穿男服 心在纱丽
2. rumor:n.谣言;传闻;vt.谣传;传说; Delhi:n.德里(印度城市名); sari:n.(印)纱丽(等于saree);卷布; soaps:n.[油脂]肥 皂(soap的复数形式);穿孔砖; perfume:n.香水; Unbreakable:adj.牢不可破的;不易破损的; unisex:adj.男女皆 宜的; Fill in the blank. 玩个填空游戏吧
3. Step two: start rumor this comic book store gives you genital warts . 第二步 散布谣言 说这家漫画书店会让人得 生殖器疣
51 fabulous [ˈfæbjələs] a. 传说的, 寓言般的, 难以置信的 1. Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous . 还有《特工佳丽2 火爆特工》
2. Gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计; Mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Ninja:n.(受过偷窃技术专门训练 被雇作间谍或刺客的)日本武士; n.忍者; lyrics:n.歌词;抒情诗(lyric的复数); posit:vt.安置;假定;n.假设;设想; Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人; franchises:n.[贸易]特许权,公民权 v.赋予特权,赋予公民权 (franchise的三单形式); Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; Congeniality:n.同性质;适 意;意气相投;同精神; Fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的; I mean, you know a movie's bad when my homegirl Sandy B. can't save it. 连我的宝贝桑德拉·布洛克都救不起 你就知道 这烂片有多烂了
3. It was a wig, actually. Sort of a ghetto- fabulous Afro thing. 是假发 时下流行的非洲爆炸头
51 graduation [ˌɡrædʒuˈeɪʃ(ə)n] n. 毕业, 得学位, 分划, 刻度, 分等级; [医] 刻度, 分度, 毕业 1. You didn't know it, but your father was in the auditorium at your high school graduation. 你并不知道 但你高中毕业时 你父亲在观众 席上
2. He did try to give me one for my high school graduation, but I was 11 and my mom said no. 我高中毕业时他想跟我喝一罐 但我才11岁 我妈妈说不行
3. Sweetie, you know you're supposed to wear clothes underneath a graduation gown. 亲爱的 毕业长袍里 应该穿上衣服
51 easter [ˈiːstə(r)] n. 复活节 1. Did you get to the chapter where she staged the Easter egg hunt with no eggs to see how long I'd keep looking? 你有看到 寻找复活节彩蛋 那章吗 根本就没 有彩蛋 她故意试试我能找多久
2. Easter:复活节 gonna:即将,将要(同goingto) I don't think I can give you that. 这个恐怕有点难度
3. It's not even Easter time. 复活节都没到呢
50 sushi [ˈsuːʃi] n. 寿司(生鱼片冷饭团) 1. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke . 我知道一个寿司吧 那里还有卡拉OK
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. Leonard could frequent sushi bars, salad bars, oyster bars, the Apple Genius Bar...what are you doing? 莱纳德可以经常光顾寿司吧 沙拉吧 生蚝吧 还有苹果天才吧 你在干吗
50 pad [pæd] n. 填补, 衬垫, 印色盒, 路; vt. 填补, 走, 夸大; vi. 步行; [计] 焊接点; 包装配/拆卸 1. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
2. More pad thai, please. 再来一份泰国菜吧
3. Surely, you, his cultural descendant , can handle pad Thai and dumplings . 理所当然的 你 他的文化继承者 也能搞定这 些泰式炒面和饺子
50 insist [ɪnˈsɪst] v. 坚持, 坚决主张, 强调 1. No,please. we insist. it's the least we can do,considering. 还是我们来 这是我们唯一能做的 鉴于...
2. pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); boston:n.波士顿(美国城市); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; kirk:n.教会;苏格兰教会; reckoning:n.计算; v.计算; (reckon的ing形式); skinned:adj.剥了皮的; v.剥皮; (skin的 过去式和过去分词); armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; Who insisted I stay for lunch. 他们还强留了我吃午饭
3. Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny,a person to whom I barely speak? 那些跟我无关的事儿 你何必非要把我 扯进去? 都是你和佩妮之间的事 我跟 她连话都不怎么说的
50 distance [ˈdɪstəns] n. 距离, 远方, 遥远; [计] 位距 1. This thing is going the distance! We're going to have sex! 这事能成!我们会做爱!
2. Walking distance are a thai restaurant and a gas station. 能去的只有一家泰国菜餐馆和一个加油站
3. A light year is a unit of distance not time. 光年是一个距离单位而不是一个时间单位
50 grease [ɡriːs] n. 脂肪, 兽脂, 油脂, 贿赂; vt. 涂脂于, 贿赂 1. I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations . 过去三年半时间我都在瞪着 写满方程式的板 子上
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. The trick to pancakes is bacon grease . 煎薄饼的秘诀就是用培根油
50 musical [ˈmjuːzɪk(ə)l] n. 音乐片, 音乐舞台剧; a. 音乐的, 声音美妙的, 喜爱音乐的 1. A little musical foreplay . Terrific . 音乐前戏 不错
2. I'm not a big fan of musicals ,but I love that show. 我不是音乐剧的粉丝 但我超爱那部音乐剧
3. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
50 knife [naɪf] n. 小刀, 匕首; vt. 切割, 伤害, 切, 戳; vi. 劈开, 穿过 1. Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. Oh. 我有碗谷物早餐 又找不到刀子
2. let me slice this Swiss cheese with my Swiss army knife, and then you can wash it down with a cup of Swiss Miss instant cocoa . 我用 瑞士 军刀 切一片 瑞士 干酪 你可以把 它加到一杯 瑞士 小姐速溶可可里
3. It's the same way I'm not afraid of all steak knives -- just the ones that might be plunged in my thorax . 就像是我并不是害怕所有的餐刀 我只怕那些 会捅死我的餐刀
50 survive [səˈvaɪv] vt. 比...活得长, 生存, 生还, 幸免于; vi. 活下来, 幸存 1. Because if all guys were like me, the human race couldn't survive. 如果是那样的话 人类就无法繁衍了
2. The subterranean morlocks, who survived by feasting 居住在地下的 莫洛克
3. You mock the sphincter but the sphincter is a class of muscle without which human beings couldn't survive. 你居然嘲笑括约肌 括约肌可是人体的一组肌 肉 没有的话人类没法存活的哦
50 chess [tʃes] n. 国际象棋; [建] 雀麦 1. When we played chess earlier, 记得我们以前玩国际象棋吗
2. You're not well suited for three- dimensional chess. 你还不够格来玩三维国际象棋
3. you know the rules of secret agent laser obstacle chess. 但你清楚激光障碍特工象棋的规则
50 performance [pəˈfɔːməns] n. 施行, 工作情况, 成绩, 行为, 表现, 演出; [电] 绩效, 性能 1. We couldn't come to your performance 为什么我们不能去看你表演吗
2.  Your idiosyncrasies , your performance 你的手法 你的表现
3. Fair enough, but in its essence, teaching is a performance art. 没错 但是从本质上来讲 教书是一门表演艺 术
50 location [ləʊˈkeɪʃn] n. 位置, 场所, 特定区域; [计] 位置 1. Of an individual in one location 确定某一个体的量子结构
2. And transmit that pattern to a distant location for reassembly , 并把其图像传送到另一地点再重新拼接到一 起
3. You would have destroyed him in one location 你就能在某一地点摧毁他
50 suggestion [səˈdʒestʃən] n. 提议, 意见; [医] 暗示 1. Suggestions ? 有什么想法没?
2. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
3. It occurred to me that you hadn't returned any of my calls because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship. 我想到哈 你没回我的电话 是因为我没为发 展友情提出实际建议
50 sophie [ˈsəʊfi] n. 索菲(女子名) 1. Boy, sophie could have used a time machine in that movie. 厉害 苏菲在电影里是用过一个时间机器
2. Sophie, I have to call you back. 索菲 我等会儿再打给你
3. No offense, Sophie. 无意冒犯 苏菲
50 refuse [rɪˈfjuːz] vt. 拒绝, 谢绝; vi. 拒绝; n. 废物; a. 扔掉的, 无用的 1. I refuse to let him experience the same childhood trauma I did. 我不会让他经历我童年时的创伤
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. 他打算 通过不与你说话 以及在你说话时 假 装没听见来对你采取措施 另外 还拒绝承认 你的存在
50 tick [tɪk] n. 滴答声, 一瞬间, 壁虱, 褥套, 信用, 赊欠; vi. 滴答响, 活动; vt. 滴答地记录, 标记号于 1. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
2. It relies on the homonymic relationship between " tick ," 同音词嘛 tick 是指
3. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
50 pose [pəʊz] n. 姿势, 姿态, 装模作样, 伪装; vi. 摆姿势, 装模作样, 假装; vt. 使摆好姿势, 提出, 造成 1. They shot me in front of a starry background where I posed like this. 他们给我弄了个星光熠熠的背景 我就摆了这 么一个Pose
2. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
3. A perfect way to infiltrate and destroy mankind would be to send terminators back posing as actors who have played terminators in 侵入并毁灭人类最好的方法将会是将终结者 送去 摆成在著名的电影电视中出演终结者的 演员的造型
50 glove [ɡlʌv] n. 手套; vt. 给...戴手套 1. Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant . 他们都带手套啦 我特别小心
2. We have latex gloves. 我们有卫生手套的
3. I can't press any of the buttons with my gloves. 带着手套 我按不了按键
50 whoop [wuːp] n. 大叫, 呐喊, 一点点; vi. 叫喊, 鸣叫; vt. 高声说, 唤起 1. The first is "big," the other\'s " whoop ." 一个是 太 一个是 好了
2. It is a big whoop. 确实是很好
3. whoop:n.大叫; reinterpretation:n.重新解释; gonna:即将,将要(同goingto) photomultiplier:n.[电子]光电 倍增管; Thanks. I'll call you. 谢谢 我会打电话给你
50 flavor [ˈfleɪvə(r)] n. 滋味, 调味品; vt. 加味于 1. Bounced:n.空头支票; v.反弹; bathtubs:n.浴缸(bathtub的复数形式); sucker:n.吸管; solder:vi.焊接; n.焊料; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); cello:n.大提琴; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Gentlemen,I put it to you: the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor . 先生们 我告诉你们哟 最难吃西米布丁也好 过其他口味优质布丁
2. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
3. It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat. 我和我妈说好了 这样她就不唠叨这事 还可 以偶尔用她的乔治·富曼烤架 锁住美味 没有 脂肪
50 route [ruːt] n. 路径, 途径, 路线; vt. 确定路线, 按规定路线发送; [计] 传递, 路由设定程序 1. Operating on one of the classic american routes. 行驶在全美最经典线路之一
2. It's on the back of the emergency escape route diagram. 就印在紧急逃生线路图的背面
3. The living room escape route doesn't pass through here. 客厅的紧急逃生路线不经过这边
50 scenario [səˈnɑːriəʊ] n. 剧本提纲, 情节, 剧本, 方案, 事态; [计] 方案 1. I've just spent the last two hours imagining various scenarios in my head, 我花了两小时构思了各种搭讪方案
2. scenarios:n.情节;脚本;情景介绍(scenario的复数); cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Fine! smoot-cooper. 那就叫斯穆特-库珀好了!
3. It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than- vigilant proprietor . 这是包括了梦游 和24小时营业的花店 以及 不靠谱的经营者的不可能场景
50 curse [kɜːs] n. 咒骂, 诅咒; vt. 诅咒, 咒骂 1. With a cursed mace . Game 重击你的惊叫鹰女 游戏结束
2. unhealthy:不健康的 attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bludgeons:vt.恫吓; n.棍棒; harpy:n.鸟身女妖;残酷贪婪的人; cursed:adj.被诅咒的;v.诅咒(curse的过去分词); mace:n.狼牙棒;权杖; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Maelstrom:n.大漩涡;极度混乱; 不可抗的破坏力; ames:n.艾姆斯氏试验; quoting:v.引用,引证(quote的现在分词); Sweatpants:n.(美)宽松长运 动裤; We'll face off for the championship . 我们就会在决赛中碰面
3. Curse you. 诅咒你
50 nana [ˈnɑːnə] 北美报业联盟 1. I call my mee-maw "Nana." 我叫我奶奶 娜娜
2. Well, for my nine-fingered Nana. 至少我的九指祖母欢喜了
3. Or Nana Yamaguchi, the Japanese voice actress who starred in Sally the Witch . 也可以是山口奈奈 她是日本的女声优 曾给 卡通《仙女下凡》配过音
50 elizabeth [ɪˈlɪzəbəθ] n. 伊丽莎白(女子名) 1. For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton. 告诉你们 我将接待 伊丽莎白·普林顿博士
2. Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton? 你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿
3. I can't believe he's friends with elizabeth plimpton. 不敢相信 他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友
50 ladder [ˈlædə(r)] n. 梯, 梯状物, 发迹的途径; vi. 袜子抽丝, 成名 1. Oh, the extragalactic distance ladder . 银河系外距离等级
2. nighttime:n.夜间;adj.夜间的;夜里发生的; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); laminated:adj. 层压的; v.分成薄片; (laminate的过去分词); apocalypse:n.启示;天启; extragalactic:adj.银河系外的; ladder:n. 阶梯; When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant. 考虑到脉动变星的亮度变化 这可能就是 哈 勃常数出现数值分歧的原因之一
3. But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder , you've lost touch with the struggles of the common man. 不过也许你是企业里 高高在上的领导 恐怕 不会理解 身为普通人的辛酸苦辣
50 offensive [əˈfensɪv] a. 令人不快的, 侮辱的, 攻击性的; [法] 攻击的, 进攻的, 冒犯的 1. That's very offensive. 你这样很没礼貌
2. By the way, when I say that, it's not offensive. 顺便说一下 话虽如此 但并无冒犯之意
3. I suppose that could be considered offensive. 我觉得这么做是挺没礼貌的
50 map [mæp] n. 地图, 天体图, 映像; vt. 映射, 绘制...地图, 计划; [计] 实用程序, 映射, 制造自动化协议 1. My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning , 我和同事们正在绘制 神经基质 有利于 促进 全球信息处理 这种研究既要求认知推理
2. I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm . 我就能绘制和再现你演算出 统一场理论的思 维加工过程 因此 你的结论也得纳入我的范 式
3. stating:n.说明; v.说明 outright:ad v.全部地; adj.完全的,彻底的; defecates:vt.澄清;除去污物;vi.排便;澄清; mapping:v.绘图; n.地图; neurological:adj.神经病学的,神经学上的; substrates:n.基板;基底(substrate的复 数);基片; subserve:vt.对…有帮助;促进; cognitive:adj.认知的,认识的; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); facto:adj.事实上的,实际上的; ordo:n.弥撒祷告历;圣务指南; defecating:vt.澄清;除去污 物;vi.排便;澄清; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); insofar:adv.在…的范围;在…情况下; deriving:得到;源于(derive的现在分词); subsume:vt.把…归入;把…包括在内; conclusions:n.结论,总结;决定 (conclusion的复数); paradigm:n.范例;词形变化表; That's the rankest psychologism , and was conclusively revealed as hogwash by Gottlob Frege in the 1890s! 那是卑劣的心理主义 早在19世纪90年代就 被费雷格 板上钉钉为是胡言乱语
50 suitcase [ˈsuːtkeɪs] n. 手提箱 1. When a suitcase just won't do. 当手提箱太小装不下酒时
2. ferments:n.发酵; intoxicated:adj.喝醉的; v.沉醉; (intoxicate的过去分词); trunks:n.中继线;运动短裤;男式游 泳裤; suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; refrain:vi.节制,克制; n.叠句,副歌; raucous:adj.沙哑的;刺耳的;粗声的; clinking:adj.无上的,无比的;叮当响的;adv.极好的; celebratory:adj.庆祝的;庆贺的;快乐的; gunfire:n.炮火;炮 火声; Well, it's a lot better than having to wear noise-cancelling headphones in my own apartment. 这比在自家公寓 戴着消音耳机强多了
3. It's my suitcase . 这本来就是我的
50 mature [məˈtʃʊə(r)] a. 成熟的, 到期的, 充分考虑的; vt. 使成熟; vi. 成熟, 到期 1. Very mature. 真是 成熟 啊
2. I mean, we spent the whole night trying to be mature, and it was kind of boring. 我们整晚都想显得成熟 其实蛮无聊的
3. Adults in a mature relationship. 像成熟恋情中的两个大人
50 instagram [ˈɪnstəɡræm] 一款图片分享应用 1. I'd follow Leonard on Instagram . 我早就去关注莱纳德的随手拍了
2. Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); incense:vt.向…焚香;使…发怒;n.香;奉承;vi.焚香; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; psychic:adj.精神的; n.灵媒; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; Well, Penny can be pretty persuasive . 佩妮挺会说服人的
3. Just this afternoon, I saw on Instagram that instead of studying, she went out to lunch and got a manicure . 今天下午 我在她的相册里看见 她没有好好 学习 还跑出去吃午餐 还去做了美甲
50 apron [ˈeɪprən] n. 围裙; [医] 围裙 1. It's sad how some guys can't cut the apron strings. 都成年了还这么粘父母 真可悲
2. petting:n.爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; apron:n.围裙; messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Yeah. You care to join us? 你想和我们一起玩吗
3. For the same reason I don't wear the apron or the hair net. 跟我不穿围裙不戴发网的理由一样
50 gary ['ɡæri] n. 盖理 1. Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? 佩妮 我就好奇 如果这个实验真让我们坠入 了爱河 你会愿意载我去威斯康星州的日内瓦 湖城 参加加里大会吗
2. It's the only convention celebrating the life and work of Gary Gygax, the co- creator of Dungeons and Dragons. 这是唯一一个庆祝 加里·吉盖克斯的一生与成 就的大会 他是《龙与地下城》[桌游]的创始 者之一
3. Gary Con-- do we fly or drive? 加里大会 我们开车去还是搭飞机
50 judy [ˈdʒuːdi] n. 朱迪(女子名);朱迪(英国木偶戏 Punch and Judy中的妻子) 1. Not to Judy . 但对朱蒂来说不再是了
2. corpse:n.尸体; groom:vt.整饰; n.新郎; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; monogamous:adj.一夫一妻的;[动]单 配的; drinker:n.酒徒;喝的人;酒豪; blindsided:vt.攻其不备; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; coconuts:n.[园艺]椰子(coconut的复数); Judy:n.(尤指轻佻的)姑娘; Claire can do it. It's uncan- 克莱尔会模仿 简直惟妙...
3. Judy just left Jerry. 朱蒂和杰瑞离婚了
50 knicks [nɪks] (knick 的第三人称 -s形式) n. 科尼克(德国公司名) 1. []
49 observe [əbˈzɜːv] vt. 觉察到, 遵守, 注意到, 庆祝; vi. 注意, 评论 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
3. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
49 privilege [ˈprɪvəlɪdʒ] n. 特权, 特别恩典, 基本权利, 特免; vt. 给与...特权, 特免 1. It's just a privilege to watch your mind at work. 能目睹你动脑 实在很荣幸
2.  Am I correct in assuming that your attempt to be accepted by Penny's peers is based on your desire to ensure your continuing mating privileges with her? 你是想通过结交佩妮的朋友 来维持你俩间的 性爱关系 我这么假设没错吧
3. Cylon:司伦牌手表; battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; Canine:adj.犬的; n.犬; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); apparel:n.服装;衣服;vt.给…穿衣; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); intercourse:n.性交;交往;交流; Don't you have access to women who will do it for money? 你就不能花钱找个妓女吗
49 imaginary [ɪˈmædʒɪnəri] a. 想像的, 虚构的, 假想的 1. Not to mention imaginary . 想象力更是不言而喻
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. His imaginary girlfriend broke up with him. 他的假想女朋友和他分手了
49 personally [ˈpɜːsənəli] adv. 亲自地, 个别地, 当面, 就本人而言, 针对个人地 1. Don't take it personally,it's his pathology . 他不是故意和你过不去 这是他的老毛病了
2. Personally, I would never use a transporter , 就我个人来说 我永远都不会用传送器
3. Howard... - Personally, I don't care, but my genitals wanted me to ask. 霍华德 -我本人是不关心 但是我的小弟弟叫 我问你
49 flat [flæt] a. 平坦的, 单调的, 无力的, 浅的, 萧条的, 干脆的, 无聊的; adv. 平直地, 断然地; n. 扁平物, 平面, 平地, 平原, 平板车; v. (使)变平 1. It is an inefficient design. for example,she has a flat screen tv, 这个设计非常不合理 假设她有个平板电视
2. Don't flatter yourself. I'm just ignoring you. 你少臭美了 我懒得理你而已
3.  alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; dimension:n.方面; adj.规格的; occupies:占领;占用的;占据; flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; blaring:n.嘟嘟声; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; meatloaf:n.烘肉卷; Franklin:n.小地主;乡绅; Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; collectible:adj.可收 集的;可回收的(等于collectable); There's going to no more shouting 我们不会再吵嘴
49 receive [rɪˈsiːv] vt. 收到, 接到, 得到, 接待, 迎接, 承受; vi. 收到, 会客; [计] 接收 1. Message received. 收到你的消息了
2. I'm not dressed to receive! 我没穿见客的衣服
3. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
49 sew [səʊ] vt. 缝纫, 缝合, 缝; vi. 缝纫 1. Gentlemen,to the sewing machines. 各位 向缝纫机前进!
2. Halloween:万圣节前夕 costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); comic:滑稽的 manga:n.日本漫画; Norse:adj.挪威的; n.挪威人; sewing:n.缝纫;缝纫业;v.缝(sew的ing形式); Oh,no. 哦 不
3. Although what I lack in leadership, apparently I more than make up for in sewing . 显然我的领导才能的不足 全弥补在缝纫技术 上了
49 avenger [əˈvendʒə(r)] n. 复仇者 1. Maybe the Avengers summoned him. 也许复仇者们把他召走了
2. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
3. But, then Mark Ruffalo was the Hulk in The Avengers , and he was even better. 但马克·鲁法罗出演《复仇者联盟》里的 绿巨 人时效果却更好
49 dumpling [ˈdʌmplɪŋ] n. 面团布丁, 团子 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. 我们的菜单首先从四个饺子开始 剩下四道菜 四个人分
49 mustache [ˈmʌstæʃ; məˈstɑːʃ] n. 髭, 胡子 1. The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail. 上次我妈给我安排的相亲对像 不但有胡子 还有残留的尾巴
2. Hey,I'm thinking of growing a mustache. 嘿 我在考虑留点胡子
3. Now, remember, a Van Dyke is a goatee without a mustache. 记住了 短尖髯是没有八字胡的山羊胡
49 fluid [ˈfluːɪd] n. 液体, 分泌液, 流体; a. 流动的, 可改变的 1. I need to measure my fluid intake and output 我要测量我体液的摄取和排放情况
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. Get some rest and drink plenty of fluids . 多休息 多喝点液体
49 kidney [ˈkɪdni] n. 肾, 个性; [医] 肾 1. To make sure my kidneys aren't shutting down. 确保我肾功能没有衰竭
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. Sweety:n.糖果;甜点; meaty:adj.肉的;多肉的;似肉的; packs:n.包裹; v.[包装]包装; (pack的第三人称单数形式); yummy:好吃的,美味的 pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); inexplicably:adv.说不清的;无法说明地;令人难以理解地; irritable:adj.过敏的;急躁的;易怒的; Doodle:vi.涂鸦; n.涂鸦; diagnosed:v.诊断;被诊断为(diagnose的过去分词); diabetes:n.糖尿病;多尿症; No. - Kidney disease? 没有 -肾病呢
49 unit [ˈjuːnɪt] n. 单位, 分队, 部队, 单元, 部件, 装置; a. 单位的, 单元的; [计] 单元常数; 部件 1. Oh, my god, there's a breach in the radiation unit! 我的天啊 辐射室出现裂缝了!
2. A light year is a unit of distance not time. 光年是一个距离单位而不是一个时间单位
3. That's a unit of work, not of weight. 它是一个能量单位 而不是一个重量单位
49 versus [ˈvɜːsəs] prep. 对...; [法] 诉, 对, 相形 1. Aa versus ... AA队对...
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. And there you have it; prefrontal cortex reasoning versus limbic lust . 这就是了 前额叶理性对抗边缘系统的欲望
49 generation [ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)n] n. 一代, 一世, 产生; [医] 生殖, 世代 1. Star Trek the next generation geordi la forge 星舰迷航里下一代不带视觉辅助器的
2. When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned, this right here is the black box. 要是后来人想弄明白 你和佩妮的恋情 为啥会土崩瓦解 这玩意儿就是黑匣子 呐!
3. It's been testing toilets for generations. 已经用它测试了无数次马桶了
49 humor [ˈhjuːmə(r)] n. 幽默, 诙谐, 心情; vt. 迎合, 牵就, 顺应 1. That's because you have no measurable sense of humor, shelly . 这是因为你根本无法衡量什么是幽默 谢利 (昵称)
2. How exactly would one measure a sense of humor? 一个人要怎么衡量幽默?
3. You violated my rule about forwarding email humor. 你违反了我设立的禁止转发搞笑邮件的规定
49 cartoon [kɑːˈtuːn] n. 卡通画, 漫画; v. 画漫画 1. From scooby-doo cartoons comes to mind. 一群邪恶的灯塔管理员的画面
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. ERIC: From the Charlie Brown cartoons ? 查理布朗动画里的人物?
49 statement [ˈsteɪtmənt] n. 陈述, 指令, 声明; [计] 程序语句; 语句 1. Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression , or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out. 要么就是 这个前提通过一系列 不断弱 化的次前提 已经得到阐述 要么就是 能 从所谓偶然的公理陈述中 找到答案 也 有可能是终极循环 也就是说 因为我要 搬出去 所以我要搬出去
2. The statement stands for itself. 这应该是不言自明的
3. tolerable:adj.可以的;可容忍的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; estrogen:n.雌性激素; Progesterone:n.[生化]黄体酮,[生化]孕酮; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; hookup:n.连接;接线图;联播; suppress:vt.抑制;镇压;废止; libido:n.性欲;生命力; Always nice talking to you, sheldon. 和你交谈总是很愉快 谢尔顿
49 sip [sɪp] n. 啜饮, 小口喝, 抿; vi. 啜饮; vt. 啜; [计] 单列直插式组件 1. Sip on this while you're getting ready. 准备的时候 小饮几口吧
2. And it's been weeks since I took that accidental sip of Red Bull. 我不小心喝了一小口红牛也是好几周前的事 了
3. And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine . 我正用 蜡烛糖 吸 酷A果汁 呢
49 soda [ˈsəʊdə] n. 苏打, 碳酸水; [化] 纯碱; 苏打; 碳酸钠 1. How to make papier mache volcanoes with baking soda lava . 要做一个纸壳模型火山 要怎么使用碳酸氢钠 火山岩
2. If I had more than a box of baking soda in my refrigerator, 要不是我冰箱就剩一瓶小苏打
3. So, if she wants to end her pair-bond with Leonard, why on earth would she guzzle a witches' brew of his soda and spit? 如果她想结束和莱纳德的情侣关系 又怎么会 去如饮佳酿一般地 喝下他的汽水与口水呢
49 violation [ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n] n. 违反, 违背, 妨碍; [法] 违犯, 违背, 违反 1. Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. 这不仅违反了加州法律 而且明目张胆地违背 了芝士蛋糕工厂的规定
2. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; violation:n.违反;妨碍,侵害;违背;强奸; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美 国加州)); unreasonable:adj.不合理的; nutcase:n.疯子; insanity:n.疯狂;精神错乱;精神病;愚顽; knuckling:n. [兽医]突球; v.用指关节敲击 (knuckle的ing形式); Well, actually, technically, you did do it. 事实上 严格来说 你真的有做
3. Okay, then why is a summons for a traffic violation committed in your car, bearing your license plates, coming to me? 好吧 那为啥传票上违反交规的 是你的车 而 且挂着你的车牌 却寄来我这儿了
49 junior [ˈdʒuːniə(r)] n. 年少者, 地位较低者, 大学三年级学生; a. 年少的, 下级的, 后进的 1. I don't care. I was in junior rodeo . 我不管 我以前还是牛仔呢
2. Well, now it's junior rodeo on. 现在看来我要跟他没完了
3. Oh, not junior rodeo. 不是吧
49 diamond [ˈdaɪmənd; ˈdaɪəmənd] n. 钻石, 菱形; [计] 菱形 1. I mean, not only is he a brilliant scientist, but it turns out he's a Black Diamond skier . 不仅仅因为他是个天才 他还是个黑钻[户外 运动品牌]滑雪高手
2. Locate the panel with the diamond pattern and 找到有钻石图案的镶板
3. Like little diamonds in the sky. 像天上的小钻石
49 tense [tens] a. 紧张的, 拉紧的; v. (使)紧张, (使)拉紧; n. 时态 1. That presupposes Penny is tense. 前提假设是佩妮身心紧张
2. She knows you. She's tense. 她认识你 能不紧张么
3.  Okay, not to be pedantic , but last I checked "went out" was in fact the past tense of "going out"-- which I think we all know is a popular euphemism for "saw each other naked." 不是为了表示我很有学问 但是上一次我查证 曾经拍拖 实际上是 正在拍拖的 过去式 并且 地球人都知道这是 坦诚相见 的 委婉说法
49 enemy [ˈenəmi] n. 敌人, 仇敌, 敌军; a. 敌人的 1. Dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense. 阵前脱逃 是要被送交军事法庭的
2. Currently ranks sixth on my all-time enemies list-- 在我的永远的敌人名单里暂排第六
3. I believe in knowing my enemy, Leonard. 知己知彼 方能百战不殆 莱纳德
49 channel [ˈtʃæn(ə)l] n. 海峡, 航道, 频道; vt. 引导, 在...上挖沟, 形成河道; [计] 信道, 通道 1. Wh are your marketing and distribution channels? 你有什么市场营销渠道吗?
2. They're on the discovery channel. 探索频道在播这个
3. The big-boobed weather girl on Channel 2? 就是第二台的那个爆乳天气女郎吗
49 pirate [ˈpaɪrət] n. 海盗, 盗印者, 侵犯专利权者; vt. 盗印, 掠夺, 翻印; vi. 做海盗, 从事劫掠 1. Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg. 有条木腿的踢踏舞海盗啦
2. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; hardwood:n.硬木,硬木材;[植][林]阔叶树; drape:vt.用布帘覆 盖; n.窗帘; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; urine:n.尿; stomp:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; pirate:n.海盗; If you catch my drift. 明白我的用意吧
3. Or wander the high seas as a stateless pirate . 或者去公海当个无国籍海盗
49 beep [biːp] n. 短而尖的声音, 嘟; v. 嘟嘟响 1. Then her call waiting beeped and she was gone. 然后电话哔了一声就挂了
2. dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Babylon:n.巴比伦 beeped:vi.嘟嘟响; n.哔哔的声音; emotional:adj.情绪的;易激 动的;感动人的; comic:滑稽的 They can replace them with new problems such as alcoholism , gambling addiction, and sexually transmitted diseases. 直接用新烦恼替代 比如酗酒 赌博 性传播疾 病
3. Leave a message after the wee little beep. 在轻盈的哔声后请留言
49 pact [pækt] n. 契约, 协定, 条约; [化] 合同 1. You and I made a pact 你我有个约定
2. wraiths:n.幽灵;鬼魂;幻影; undrawn:adj.未拉开的; v.拉开 (undraw的过去分词); ogres:n.食人魔;巨魔; osiris:n.司阴府之神,地狱判官(埃及神话人物名); Ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); vantage:n.优 势;有利情况; photographic:adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的; misnomer:n.用词不当;误称;写错姓名; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; warlords:军阀; pact:n.协定;公约;条约;契约; That if either of us ever got a hot girlfriend, 我们中谁先追到个漂亮女友
3. Leonard, pact is a pact. 莱纳德 约定就是约定
49 connection [kəˈnekʃn] n. 连接, 关系, 前后关系; [计] 连接 1. Uh, Dr. Cooper, I think there might be something wrong with our connection. 库珀博士 我们的连线 可能出了点问题
2. I didn't realize I was obligated to share my connection 我不知道我有义务分享
3. I have any prior connection to you whatsoever. 大家都不知道我跟你们之前有任何联系
49 lash [læʃ] n. 鞭子, 鞭打, 睫毛, 责骂, 讽刺; vt. 鞭打, 摆动, 扎捆, 冲击, 讽刺, 煽动; vi. 冲洗, 鞭打, 责骂 1. For thousands of years, the lowest classes of the human race have spent their lives laboring to erect monuments under the lash of their betters , until finally, they dropped down and became one with the dust through which they trudged . 几千年来 最底层的人类 在优势一族的鞭挞 和压迫中 致力于树立起一块丰碑 直到最后 他们惨烈倒下 化作艰难跋涉之路上的一粒尘 埃
2. snore:n.鼾声;vi.打呼噜;打着鼾声渡过;vt.打鼾; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; lowest:adj.最低的; laboring:adj. 劳动的;n.劳动;操劳; erect:vt.使竖立; adj.竖立的; monuments:n.遗迹; (monument的复数形式); lash:vt.鞭打; n.鞭打; betters:n.长辈;胜于己者; trudged:vi.跋涉; n.长途跋涉; Sawing:n.锯切;v.锯开;锯断(saw的ing形式); hammering:n.锤击; v.锤击; (hammer的ing形式); pail:n.桶,提桶; fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); perched:adj.栖息的; v.栖息 (perch的过去式); precariously:adv.不安全地;不牢靠地; girder:n.[建]大梁,纵梁; metropolis:n.大都市;首府;重要中心;  No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead. 不 是给罗斯密市的一间住宅 安装石膏板
3. You just place it on your lashes and squeeze it closed. 放在你睫毛上 然后贴近眼皮轻轻夹
49 whine [waɪn] n. 哀叫声, 嘎嘎声, 哀鸣; vi. 哭诉, 嘎嘎响, 发呜呜声; vt. 哀诉 1. Yeah, he's over it; that's why he's been whining all day about trying to invent that memory-wiper gizmo from Men in Black. 对 走出来了 所以他整天都在怨念 要发明 《黑超战警》里的洗脑装置
2. chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的复数形式); uncool:adj.粗野的; whining:v.抱怨(whine的ing形式);发牢 骚; gizmo:n.小发明(等于gismo); erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; tangerine:n.橘子; And as I have no plans to eat with any other team, 而且我没打算跟别的队吃饭
3. You know, if we miss it, we'll have the fun of listening to Sheldon whine about it for the rest of our lives. 如果我们没赶上的话 我们下半辈子 就能享 受谢尔顿无休止的抱怨悔恨了
49 headphone [ˈhedfəʊn] n. 戴在头上的收话器, 耳机; [电] 头载数话器 1. That's why I acquired these noise- canceling headphones . 这就是为什么 我准备了这副隔音耳麦
2. disposable:adj.可任意处理的; provisions:n.规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); crossbow:n.弩;石弓; Trek:n.艰苦跋涉; misbegotten:adj.私生的;可鄙的;以非法手段得到的; inexplicably:adv.说不清的;无法说明 地;令人难以理解地; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数 形式); wipes:n.擦拭巾; v.擦; labeled:adj.有标签的; v.示踪 Okay. 行
3. Put on your noise-canceling headphones , 'cause it's gonna get loud. 把你的降噪耳机戴上 这边会很吵的
49 jackass [ˈdʒækæs] n. 公驴, 愚蠢的人, 傻瓜 1. I thought for once I'd met a good guy, but you're just another jackass . 我还以为我终于遇上了个好人呢 结果你也只 不过又是一个混蛋而已
2. No. I-I was going to be a jackass, but I stopped myself. 不 我本来是要当个混蛋 但是我克制住了
3. ruse:n.策略,计策;诡计; freaks:n.怪胎(电影名);畸形人; jackass:n.公驴;愚蠢的人; hotness:n.热烈;热心;暑热; Uh, not so good. 不怎么样
49 squirrel [ˈskwɪrəl] n. 松鼠, 松鼠毛皮; vt. 贮藏 1. She's a unique blend of saint and squirrel. 她是独一无二的圣人与松鼠结合体
2. The nearby tree provides shade on hot days and is also home to a delightful squirrel. 旁边的树能在热天提供遮阴 而且那树还是一 只可爱小松鼠的家
3. Which is fortuitous because most squirrels are real jerks . 这很难得呢 毕竟大多数的松鼠都是讨厌鬼
49 juggle [ˈdʒʌɡl] vi. 玩戏法, 行骗, 篡改; vt. 耍弄, 歪曲, 篡改; n. 玩戏法, 魔术, 欺骗 1. Now, do you juggle these, or are you missing seven? 这是抛接用的三个瓶呢 还是你丢了七个
2. Juggle. 杂耍抛接
3. Look, he found the juggling pins I hid. 看 他发现了我藏起来的抛接球瓶
49 buyer [ˈbaɪə(r)] n. 买主, 买方; [经] 买主, 买方, 买手 1. Well, interest rates are low, so it's a great time to be a buyer, 贷款利率很低 正是购房的好时机
2. I recently became a partner in a new agency, so I put together a seminar to recruit first-time home buyers . 我刚成为一家新房地产公司的合伙人 所以我 要办个解说会 来吸引第一次买房的新手
3. investing:n.[机]熔模铸造; v.投资; (invest的现在分词); wisely:adv.明智地;聪明地;精明地; informed:adj.消息 灵通的; v.通知; (inform的过去分词); Legwork:n.外出搜集情况的工作; seminar:n.讨论会,研讨班; buyers:n. [贸易]买主; (buyer的复数); gonna:即将,将要(同goingto) launches:n.汽艇 v.[航]发射; (launch的单三形式); Oh, I think people will be excited to leave.我看是很高兴能离开吧
49 joshua [ˈdʒɒʃuə] n. 约书亚(<<圣经>>人物), <<约书亚记>> 1. Hi. - Hi. I'm Joshua . 你好 - 你好 我是约书亚
2. Hi, I'm Rachel Green. What can I do for you, Joshua? 我是瑞秋葛林 有什么需要 约书亚?
3. quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; thong:n.皮带; Joshua:n.约书亚;约书亚书; cleaners:n.洗衣店; underwear:n.内衣物; Oh, I'm sorry. It's this way. - It's this way? Sorry. 对不起 是这边 这边? - 抱歉
48 nebraska [nəˈbræskə] [经] 内布拉斯加州, (美国中西部的一州) 1. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Well,there's this girl I know from back in nebraska ,christy. 有个女孩 是我在内布拉斯加的老相识 她叫 Christy
48 shampoo [ʃæmˈpuː] n. 洗头, 洗发剂; vt. 洗头, 洗发 1. When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了
2. It's darth vader shampoo. 那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水
3. Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 也许今晚我们应该偷溜进去把她的地毯洗了
48 century [ˈsentʃəri] n. 世纪, 百年 1. Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 泰国在19世纪后半期才有叉子
2. Because one of the great minds of the 21st century is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes . 因为21世纪最聪明的脑袋 用在了养夜光鱼 和编织毛毯上
3. Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 建立在罗曼蒂克爱情上的婚姻 只是从19世纪 开始盛行
48 swoop [swuːp] n. 俯冲, 攫取; vt. 抓取; vi. 猛扑, 突然袭击 1. Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 超人俯冲下来用两个钢筋一样的手臂想要接 住她
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. And then they swoop in and get it. it's called sniping . 然后突然杀进来把它拍走 这就叫淘宝
48 premise [ˈpremɪs] n. 前提, 房屋连地基, 上述各项; vt. 预先提出, 引出, 作为...的前提; vi. 作出前提 1. I accept your premise . now,please,let's go. 我接受你的理论 我们快走吧
2. reasonableness:n.合理;妥当; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; roused:adj.愤怒的; v.唤醒 (rouse的过去分词和过去式); premise:vt.引出,预 先提出; n.前提; splendidly:adv.华丽地;豪华地;壮观地; insomnia:n.失眠症,失眠; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; You think? 你觉得是吗
3. It's the entire premise of fiddler on the roof. 那正是<屋顶上的小提琴手>的蓝本 (1964年 著名的百老汇长篇音乐剧)
48 sword [sɔːd] n. 刀, 剑, 战争, 武力, 剑状物 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. I've got the sword of asaroth! 我拿到了艾辛诺斯之刃!
3. Forget the sword,sheldon,help raj! 别管剑了 Sheldon 快救Raj!
48 government [ˈɡʌvənmənt] n. 政府, 内阁; [经] 政府, 政治, 政体 1. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. What did work was, "How\'d you like to visit a secret government facility?" 管用的是这句话: 愿不愿意去个秘密政府部门 看看?
48 seduce [sɪˈdjuːs] vt. 唆使, 怂恿, 引诱, 诱奸; [法] 勾引, 诱惑, 诱奸 1. I'm seducing you. 我在勾引你
2. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); fingering:n.指法; v.用手指拨弄 (finger的ing形式); instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; pretext:n.借口;托辞;vt.以…为借口; seducing:vt.引诱;诱惑;诱奸;怂恿; No kidding. 不是吧
3. I practically invented using fancy lab equipment to seduce women. 用神奇实验设备勾引女人 这招是我发明的
48 insensitive [ɪnˈsensətɪv] a. 对...没有感觉的, 感觉迟钝的; [医] 感觉迟钝的 1. I think it's very insensitive . 那么你也模仿得太烂了
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. Last night, me wanting to try that stuff out of the Kama Sutra , was that fun for you or kinda racially insensitive ? 昨晚我想尝试《性爱宝典》 里面的那招 你 是觉得有意思呢 还是觉得有种族歧视
48 percent [pəˈsent] n. 百分比, 百分数, 部分; [机] 百分率 1. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
2. He gets 45 percent off comic books. 更重要的是 他买漫画打五五折
3. I preserved in a one percent solution of polyvinyl acetal resin. 我把它保存在纯净的 聚乙烯醇缩醛树脂里了
48 china [ˈtʃaɪnə] n. 中国, 瓷器; a. 中国的 1. Someone in szechwan province, china is using his computer 在中国四川省的某个人 正在通过他的电脑
2. Odds are she's a short physicist with low self-esteem who lives in a government research facility in china. 而你的那个她可能是个又矮又自卑的物理学 家 还是在为中国政府研究所工作
3. Uh, despite popular lore , there is no place in the continental United States, Alaska or Hawaii from which one can dig straight through the center of the earth and come up in China. 尽管坊间许多谣传 事实上 无论从美国本土 阿拉斯加 还是夏威夷 你都不可能垂直挖出 一条能贯穿地球 穿到中国的通道
48 impress [ɪmˈpres] n. 印象, 特征, 印记; vt. 使有印象, 印, 铭刻, 传送, 影响, 强征; vi. 给人印象 1. Were you trying to impress penny? 你是想取悦潘妮?
2. I'm impressed, Raj. 真令我感到钦佩 拉杰
3. I gotta say, I am really impressed. 我不得不承认 我很佩服你
48 solid [ˈsɒlɪd] n. 固体; a. 坚硬的, 稳固的, 固体的, 实心的, 纯质的, 立体的, 立方的; [计] 原色 1. And the solid becomes a supersolid which clearly appears 而固体就会变成一种超固体
2. For your information, this is all based on solid research. 请注意 这些都是以有力的研究为根据的
3. What else would I drink, gases, solids , ionized plasma ? 我还能喝什么 气体 固体 还是电离等离子体?
48 baseball [ˈbeɪsbɔːl] n. 棒球; [计] 棒球系统 1. You know, it's like the baseball movie. 你知道 就像拍棒球类的电影一样
2. Yes, baseball. 是的 棒球
3. The-the baseball, the freedom, the rampant morbid obesity ! 这里有棒球 自由 和一大堆病态的肥胖人士
48 lamb [læm] n. 小羊, 羔羊; v. 产羊羔 1. It was eight courses of lamb , 那是整整八斤羔羊肉
2. lamb:羔羊,小羊 spins:n.[物]旋转; v.[物]旋转 costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); comic:滑稽的 everglades:n.沼泽地(everglade复数);大沼泽地; Pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; You would not have it available in the present 你就不可能现在拥有一台时间机器
3. It's like Silence of the Lambs down here. 这块儿简直就像《沉默的羔羊》
48 dibs [dɪbz] n. 筹码, (非正式)钱, (非正式)要求, 保留权, 权利 1. []
48 autograph [ˈɔːtəɡrɑːf] n. 亲笔, 亲笔签名, 手稿; vt. 亲笔签名于, 亲笔写 1. And I got him this amazing autographed copy 而我送给他这份完美的 有费曼亲笔签名的
2. sculpture:n.雕塑; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; autographed:亲笔; chilly:adj.寒冷的;怕 冷的; laborious:adj.勤劳的;艰苦的;费劲的; Oh. fair enough. 那倒是
3. And get him to autograph 还有让他在我珍藏的
48 de [diː] [化] 非对映体过量; [医] 铥(69号元素铥的别名,1916年Eder离得的假想元素) 1. rupee:n.卢比(货币); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Wo de zing shi sheldon. 我的姓是谢尔顿
2. Wo de ming zi shi sheldon. 我的名字是谢尔顿
3. Wo de ming zi shi sheldon. 我的名字是谢尔顿
48 contraction [kənˈtrækʃ(ə)n] n. 收缩, 缩写式, 害病; [医] 收缩; 挛缩; 牙弓内缩 1. the bloodsucking arachnid ,and "tic," the involuntary muscular contraction . 吸血寄生虫(壁虱) 而 tic 是无意识 的肌肉痉挛
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. Here comes another contraction . 又来一波阵痛了
48 sleepover [ˈsliːpəʊvə(r)] n. 就是孩子到别的小朋友家过夜。 1. I'm not going to let you have any more sleepovers ! 看我以后还让不让你去朋友家过夜!
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. A best friend sleepover ? Yay. 闺蜜来过夜 好嘢
48 casual [ˈkæʒuəl] a. 偶然的, 不经意的, 便装的; n. 临时工, 待命士兵 1. No, I'm all done with casual sex. 不 我已经厌烦 逢场作性 了
2. Is there some new kind of casual friday 这是不是什么新的星期五便装日
3. I'm striking up a casual conversation with you. 我在跟你闲聊啊
48 accomplishment [əˈkʌmplɪʃmənt] n. 成就, 完成 1. It's just if a person doesn't have a sense of achievement in their real life, it's easy to lose themselves in a virtual world where they can get a false sense of accomplishment . 如果人在现实生活中没有成就感 他们会很容 易迷失在虚拟世界里 因为在那里 他们可以 得到并不真实的成就感
2. Fritz:n.德国人;德国佬; flank:n.侧面; v.在左右两边; Mondays:每个星期一(Monday的复数) Thursday:星期四 addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; jabber:vi. 快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; Penny,you've got... Penny 你...
3. What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30? 你不过是凑巧看见罢了 不就是块绕着太阳系 漫游了几十亿年的石头 怎么就比其他未及而 立之年的科学家 取得了更大的成就呢?
48 drone [drəʊn] n. 雄蜂, 懒惰者, 嗡嗡的声音, 无人驾驶飞机(或船); vi. 嗡嗡作声, 混日子; vt. 低沉地说 1. I got a buddy of mine at NORAD to have a spy drone fly over. 一个在北美防空联合司令部的哥们派了架间 谍机去监视
2. sunbathing:n.日光浴;v.沐日光浴(sunbathe的ing形式); buddy:n.伙伴,好朋友; drone:n.雄蜂; military:adj.军 事的; n.军队; aircraft:n.飞机,航空器; poke:vi.刺,捅; n.戳; reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; Siberia:n.西伯利亚; comic:滑稽的 toucher:n.触摸者;一触即发; You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about how much you "heart" various things. 或许你在讶异 为什么你不能上网和朋友去聊 一下 你的生活是多么如此这般美妙
3. No, it's more of a relentless , narcissistic drone . 不 是一种时刻不停的 自以为是的唠叨
48 cherry [ˈtʃeri] n. 樱桃, 樱桃树, 樱桃色; [医] 樱桃 1. Cherry,please! 樱桃味的 好吧!
2. I ate the cherry. All that's left is green. 樱桃味的我吃了 只剩蔬菜味的了
3. A what? - You'll need pitted , brandied cherries , gin, rosewater, Angostura Bitters and overproofed rum. 什么酒 -需用到去核酒酿的樱桃 琴酒 玫瑰花 水 安古斯图拉苦味酒和高度朗姆酒
48 ceremony [ˈserəməni] n. 典礼, 仪式, 礼节; [法] 典礼, 仪式 1. We'll bury him in the morning. A simple ceremony. I'll speak. 我们明早去埋了它 做个简单的仪式 我来主 持
2. And my mother could've told me before instead of at the ceremony in front of everyone. 我妈之前本可以告诉我 她却在颁奖典礼上当 着众人面说出来
3. I think I can face a simple award ceremony. 我想小小一个颁奖典礼 应该不成问题
48 snake [sneɪk] n. 蛇, 阴险的人; vi. 曲折行进; vt. 迂回, 拉, 急抽 1. That's why it's guarded by snakes. 所以我才派蛇守卫
2. Yeah. You would just love to open up your little snake can and throw some money at the girl who can't pay her bills. 打开你的小蛇把守的罐子 然后把钱施舍给那 些付不了帐单的姑娘
3. In case either of you have larceny in your heart, you should know that I've moved my money out of the snake can. 以防你们谁有贼心 提醒一下 我已经把钱从 小蛇罐子挪走了
48 pro [prəʊ] adv. 正面地; [计] 可编程远程操作 1. Aside from a pro forma consummation of our marriage, his father and I only had intercourse for the purposes of reproduction . 在我和他父亲圆满的婚姻之余 我们只为了生 育下一代 而进行性行为
2. slaughtered:vt.屠宰,屠杀; n.屠宰,屠杀; cutbacks:n.削减,减少;裁员(cutback的复数); baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; unrestricted:adj.自由的;无限制的;不受 束缚的; scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); meow:vi.猫叫;n.猫叫声; metaphor:n.暗喻,隐喻;比 喻说法; Generally describes a quid pro quo situation where 通常指投桃报李的情况
3. And finally, area rugs , pro or con? 最后一个问题 铺小地毯 赞成还是反对
48 alley [ˈæli] n. 小路, 巷 1. minimal:adj.最低的;最小限度的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; The theater is above a bowling alley , so it's a little noisy, 剧场是建在一个保龄球馆上面的 可能有点吵
2. alley:n.小巷;小路;小径; artillery:n.火炮;大炮;炮队;炮术; dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; marshal:n.元 帅;司仪;vt.整理;引领;编列;vi.排列; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; Oh, hang on, sheldon, getting another call. 等等 谢尔顿 又有电话来了
3. Alicia, you won't get it, but it's right up their alley . 艾丽西娅 你不懂的 但是他们很喜欢这个
48 legal [ˈliːɡ(ə)l] a. 法律的, 法定的, 合法的; [经] 法定权利; 法律(上)的, 合法的 1. It's a legal right of access. 是一种准许进入的法定权利
2. A legal bailment has been created. 法定委托关系已经形成
3. You'll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents , and if you had the upper body strength, carrying me out on your shoulders when I'm victorious . 你们要站在我旁边 支持我 为我提供案例 你 们上身要是够壮 我胜诉时 可以把我搁肩膀 上扛出去
48 sanjay 查询失败 n. 桑杰(男子名) 1. Hello. I am sanjay wolowitz from bombay. 你好 我是孟买过来的桑贾伊
2. Exposed to the sardonic barb of my cousin Sanjay. 被我表亲桑杰冷嘲热讽
3. Skyping with their ex-boyfriend Sanjay. 视频聊天来度过漫漫长夜
48 cabin [ˈkæbɪn] n. 小屋, 客舱; vt. 关在小屋 1. say, "No, we don\'t want to spend "three months stuck in a cabin in the Arctic Circle with an anal nutbag." 而是我们不想花 跟一个疯子杵在北极圈的小 木屋里 长达三个月
2. You see that cabin there? 你看那个小木屋
3. You're now free to move about the cabin. 各位可以在机舱内走动了
48 wink [wɪŋk] n. 眨眼, 使眼色, 瞬间; vi. 眨眼, 使眼色, 闪烁; vt. 眨 1. Nudge , nudge, wink, wink. 咯吱咯吱 使使眼色
2. I-I met her at my office, she winked at me. 我是在我办公室认识她的 她对我抛媚眼
3. stitches:n.缝线; (stitch的复数); diagnosis:n.诊断; unannounced:adj.突然的;未经宣布的;未通知的; satay:n. 加香烤肉; fiancee:n.(法)未婚妻; winked:vi.眨眼; n.眨眼; I-I came hoping to initiate a romantic relationship. 我来是希望跟她继续发展
48 confident [ˈkɒnfɪdənt] a. 有信心的, 有把握的 1. Look, I know I come off as confident and worldly , but... 我知道我看上去自信满满 老于世故 但
2. I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship. 我就更有信心 继续将我俩关系发展到下一阶 段了
3. You don't sound very confident. 你好像不是很有信心
48 drama [ˈdrɑːmə] n. 戏剧, 戏剧艺术 1. But it will be fun to have a prom without all the drama. 但能过个不混乱的毕业舞会也不错
2. Yeah, is it a comedy ? Is it a drama? 是啊 看的是喜剧还是普通电视剧
3. Exactly what 1970s television crime dramas have taught us. 这是跟70年代的罪案连续剧学的
48 script [skrɪpt] n. 手迹, 手稿, 正本, 手写体; vt. 改编为演出本; [计] 手写体, 小型程序 1. I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. 我冒昧地 为你起草了出庭作证的剧本 面对 现实 你有点我行我素
2. scrawled:vt.潦草地写; n.潦草的笔迹; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; (script的ing形式); vernacular:adj.本国的; n.本地话,方言; rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; deterministic:adj.确定性的;命运注定论的; Darn:v.织补,缝补;n.织补; homespun:adj.朴素的,简朴的;手织的;n.土布;手织品; And who performed that heroic act?" 谁的英勇行为
3. But there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains ! 不过有《捉鬼敢死队》的原版终稿 上面真的 有黏液的污迹哎
48 joy [dʒɔɪ] n. 欢喜, 乐事, 高兴; vt. 使快乐, 令人高兴; vi. 欢喜 1. Joy, this is Leonard. Leonard, this is Joy. 乔伊 这是莱纳德 莱纳德 这是乔伊
2. Look, uh, Joy, it was nice to meet you, but... 听着 乔伊 很高兴认识你 但...
3. You know, tears of joy, smile of sadness. 比如高兴的泪水 悲哀的微笑
48 hurtful [ˈhɜːtfl] a. 造成损害的, 伤感情的, 伤害的 1. That's very hurtful . 你这话太伤人了
2. mantis:螳螂 hurtful:adj.造成损害的; ditching:n.挖沟; v.挖沟; (ditch的ing形式); awesome:adj.令人敬畏的; Archies:n.高射炮(等于archibald); sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); Betty:n.贝蒂(皮包品牌);  Midge is even breaking up with Moose . 米吉甚至和慕思分手了
3. That's pretty hurtful . 太伤人了
48 gender [ˈdʒendə(r)] n. 性; vt. 产生 1. Millions of dollars being showered on poets, literary theorists and students of gender studies. 几百万的捐款都在那些骚人墨客 身上打了水 漂
2. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
3. The trouble isn't with me, Penny, it's with your gender . 问题不在我这 佩妮 而在你们女人身上
48 fireman [ˈfaɪəmən] n. 救火队员, 消防队员; [机] 司炉 1. As it is, I'm going to have to carry my stomach out of here like I'm a fireman rescuing an infant. 老实说 我撑得都要抱着肚子走出去了 就像 消防员小心翼翼地救出婴儿那样
2. No. God, you sound like the police, the firemen , my parents, my therapist and the insurance company. 才不是 天啊 你怎么和警察 消防员 我爹妈 我 心理医生还有保险公司想得一样
3. Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; firemen:n.消防员(fireman的复数); therapist:n.临床 医学家;治疗学家; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; degradation:n.退化;降格,降级;堕落; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; melodramatic:adj.夸张的;情节剧的;戏剧似的; I'm just getting on a train and leaving forever. 我只是准备登上火车 永远离开
48 notch [nɒtʃ] n. 刻痕, 等级, 峡谷; vt. 刻凹痕, 用刻痕计算, 赢得 1. Ready to kick it up a notch ? 准备好加快速度吗
2. applicants:n.[专利]申请人,应征人 (applicant的复数形式); baked:adj.烤的; v.烘培; (bake的过去分词); notch:n.刻痕,凹口; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; weights:n.[物]重量; v.加重量于 (weight的第三人称单数 形式); You okay? 你没事吧
3. Let's kick things up a notch. 那我们升级一下图片
48 tooth [tuːθ] n. 牙齿, 齿状物, 爱好; vt. 装以齿, 将...切成齿状; vi. 啮合 1. Try less teeth. 少露几颗牙看看
2. A neg is a negative compliment that throws a pretty woman off her game, like "Normally, I\'m not turned on by big teeth, but on you, they work." 消极攻势就是给她一些消极的评价 好让她不 要凌驾于你之上 举个例子 一般我对大牙齿 很没爱 但在你嘴里就显得很可爱
3. I got to floss the Indian food out of my teeth if I'm gonna eat Chinese. 吃中餐前要先把牙里的印度菜弄出来
48 honk [hɒŋk] n. 雁鸣, 汽车的喇叭声; vi. 雁鸣叫, 按汽车喇叭; vt. 揿(喇叭) 1. Never have I ever honked if I liked anything. 我从未 路上看见喜欢的东西就按喇叭
2. detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; expiration:n.呼气;终结;届期; honked:n.雁叫声; Frisbee:n.(投掷游 戏用的)飞盘; Never have I ever pushed all the buttons in an elevator. 我从未 把电梯里的所有按钮都按了过
3. And feel free to honk during the boring parts. 说到无聊的部分时你可以尽情的按喇叭
47 response [rɪˈspɒns] n. 反应, 回答, 响应; [计] 应答 1. And then you say something appropriate in response. 然后你适当地回应她一些
2. A rhetorical device rendering my response moot . 某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受 争议
3. So, lack of a physiological response while lying 所以说 你撒谎时缺乏生理反应
47 remain [rɪˈmeɪn] vi. 保持, 逗留, 剩余; [法] 停留, 居住, 继续 1. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
2. but while thinking:"Good, Leonard remains available." 并且暗想 很好 Leonard还是单身
3. That practicality dictates it remain here. 实际上就意味着它是留在这儿的
47 penis [ˈpiːnɪs] n. 阳物, 阴茎; [医] 阴茎 1. which is? -you think with your penis. 是什么 -你在用下半身在思考
2. But with a penis,of course. 区别是我有小鸡鸡
3. I suppose you could have your android penis circumcised , 我猜你还得给你那机器人鸡鸡做个包皮手术
47 per [pə(r)] prep. 每一, 通过, 经, 按照; [经] 每, 按照 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
3. Now,if you assume 15 tampons per cycle and a 28-day cycle... 假设你每次用15条 28天一次...
47 package [ˈpækɪdʒ] n. 包裹, 套装软件, 包, 包装用物, 程序包; vt. 包装, 打包; a. 一揽子的; [计] 包, 软件包, 包装 1. one package phillips head screws . - check. 一盒十字螺丝钉 -有
2. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
3. Without his visor in the original packaging. 乔迪拉弗吉的珍贵原版纪念品
47 developed [dɪˈveləpt] a. 发达的(国家或地区);成熟的 1. []
47 telescope [ˈtelɪskəʊp] n. 望远镜; vi. 叠缩, 嵌进, 缩短; vt. 使叠缩, 使缩短 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used? 有否提及我的贡献? 我可是为你设计了望远 镜的托架的
3. I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount he never would have found that stupid,little clump of cosmic schmutz . 我都能慢慢接受这个事实 要知道 没有我的 固定架 他哪能看到宇宙中那一小块垃圾
47 eliminate [ɪˈlɪmɪneɪt] vt. 除去, 排除, 剔除, 消除 1. I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 我会回到过去把它送给自己 省得要自己发明 它
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. Fine. What do you want to eliminate? 好 那么舍弃哪道?
47 shove [ʃʌv] n. 推, 挤; vt. 推挤, 猛推, 强使; vi. 推 1. Shower,shirt,shoes,and let's shove off. 沐浴更衣 然后我们就出发
2. To a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 一个大醉松子酒 舌头卷进喉咙的小青年
3.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
47 passionate [ˈpæʃənət] a. 热情的, 热烈的, 易怒的, 热恋的 1. What can I say? I'm a passionate and impulsive woman. 怎么说呢? 我是有激情的冲动型女人
2. You're gentle,and passionate . 温柔 有激情
3. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
47 greet [ɡriːt] vt. 问候, 致敬, 欢迎, 映入眼帘 1. Do I wait to greet them with a refreshing beverage ? 他们出来时 要递上提神饮料吗?
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting , "How wasted am I?" 新来的人在接近现有的小团体时会说 我看起 来喝醉了吗?
47 tunnel [ˈtʌn(ə)l] n. 隧道, 地下道; vi. 挖隧道; vt. 掘隧道于 1. It's called carpal tunnel syndrome , and quite frankly you deserve it. 这个叫腕骨综合症 说实话你活该
2.  impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; tunneling:n.隧道效应; v.挖隧道 (tunnel的现在分词); smuggle:vt.走私;偷运;vi.走私,私运;偷带; pyongyang:n.平壤(朝鲜民主主义人民共和国首都); vacuums:n.真 空装置; v.用真空吸尘器清扫; (vacuum的三单形式); In string theory could be as large as ten 在弦理论里相当于
3. Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions ? 你会用 穿隧结合来设定电压吗
47 diet [ˈdaɪət] n. 日常饮食, 议会; vt. 照规定饮食; vi. 忌食 1. I'll have a diet coke. 我要一杯健怡可乐
2. And would you make it diet? 能不能是健怡的吗?
3. Virgin diet cuba libre,please. 请来一杯 圣洁健怡古巴利布瑞酒
47 radio [ˈreɪdiəʊ] n. 无线电, 收音机, 无线电报, 无线电广播, 无线电台; v. 用无线电发送 1. At radio shack . they're really cheap. 在瑞帝优上(美国电子产品零售企业)里有买 而且很便宜
2. And radio shack . 最后是雷都夏克电器行
3. And radio shack. 还有雷都夏克电器行
47 poop [puːp] n. 艉楼, 船尾, 消息, 啪啪声; vt. 使疲倦, 使船尾受击; vi. 疲乏, 发啪啪声 1.  I couldn't poop this morning. 我今天早上拉不出屎
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. * To the break of the poop * 离开岗哨 快快来吧
47 current [ˈkʌrənt] n. 涌流, 趋势, 流; a. 流通的, 现在的, 当前的, 流行的; [计] 当前的 1. With the current version of our lie. 版本的谎话有个问题
2. Are in our current predicament because of your initial 我们目前的窘境完全是因为你先前
3. Twelfth century code of chivalry ? not exactly current. 12世纪骑士的行为准则? 又不是现在
47 fur [fɜː(r)] n. 毛皮; vt. 以毛皮制作, 使生苔, 使生水垢; vi. 生苔, 积水垢 1. Little ball of fur 小小毛绒球
2. Little ball of fur 小小毛绒球
3. Little ball of fur 小小毛绒球
47 conceive [kənˈsiːv] vt. 构思, 认为; vi. 怀孕 1. They couldn't just conceive . 他们不能随便就怀上了
2. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
3. Can't conceive of something that you are not an expert in! 自以为在任何方面你都是专家
47 anxiety [æŋˈzaɪəti] n. 焦虑, 忧虑, 令人焦虑的事; [医] 焦虑 1. we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks, 我们正在测试一种新药 专治社交焦虑症
2. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
3. I thought I could try to analyze you and get to the root of your anxiety. 我可以对你进行心理分析 然后找出让你如此 焦虑的根源
47 dip [dɪp] v. 浸, 降下, 把(手、勺等)伸入, 舀取; n. 浸, 涉猎; [计] 双列直插式组件, 分布式输入输出系统, 双排直插封装 1. Onion dip. it's onion dip. 洋葱酱 这个是洋葱酱
2. You had a little cheese dip, you farted . 你吃点乳酪就放屁
3. For general educational purposes, or has she acquired a bar stool dipped in cholera ? 你这是作为一般教育用途 还是她顺了个浸在 霍乱病毒中的酒吧凳回来
47 claw [klɔː] n. 爪, 螯, 抓伤; v. 用爪抓, 挖, 搜刮 1. Pastries such as bear claws? 熊爪糕之类的? (一种杏仁味早餐糕点 形似熊 爪)
2. Yeah, sure. - I don't like bear claws. 没错 - 我不喜欢吃熊爪糕
3. Wolverine was not born with bone claws. 金刚狼出生时没有骨爪
47 loss [lɒs] n. 损失, 遗失, 失败, 输, 错过, 伤亡; [化] 损失; 损耗 1. Her loss. let's go. 这是她的损失 我们走
2. A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction . 美国国家航空航天管理局发言人指出由于数 据的损失 他们可能无法找出火星漫步者 发 生故障的原因
3. I'm at a loss. 我没概念了
47 nude [njuːd] a. 裸的, 肉色的, 无装饰的; n. 裸体画, 裸体 1. Because a smart guy takes the nude photos of his wife off his cell phone before he tries to take nude photos of his girlfriend. 因为聪明的人会把他老婆的裸照从手机里删 了 在他打算把他女朋友的裸照 存进手机之 前
2. He tried to take nude photos of you? 他打算给你拍裸照吗
3. spike:n.长钉,道钉; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); grapes:葡萄(grape的复数) nude:adj.裸的,裸 体的; n.裸体; Nice save, genius. 球救得好啊 天才啊
47 miserable [ˈmɪzrəbl] a. 悲惨的;痛苦的;卑鄙的 1. Isn't it nice when your good fortune makes others miserable? 你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧
2. My happiness is not dependent on my best friend being miserable and alone. 我的快乐不是建立于 挚友的杯具与孤独之上 的
3. Who's miserable and alone? 谁杯具和孤独了
47 basement [ˈbeɪsmənt] n. 地下室, 墙脚; [化] 地下室 1. My mother used to run an illegal day care center in our basement. 我妈以前在我家地下室办了个非法日托班
2. It's in a woman's basement. 是在一个女士地下廉价商场里
3. For a lot of these guys, the weekly trip here is the only chance their mom has to go down to the basement and change their sheets. 对于很多宅男来说 这里是每周出门的唯一理 由 他们妈妈也好抓紧自己儿子唯一挪窝的时 间 冲进房间换上干净的床单
47 sharp [ʃɑːp] n. 半升音调, 利刃, 骗子; a. 锋利的, 明显的, 敏锐的, 急剧的, 尖刻的, 严厉的, 刺耳的, 精明的; adv. 锐利地, 急速地 1. This is pretty sharp. 这件很犀利
2. Sharp. Thanks to the machine we saw earlier. 削得很尖 刚才的小玩意挺管用
3. Other than hiding all the sharp objects around here and white-knuckling it till morning. 只是把这里所有尖锐的东西都藏起来 然后紧 张兮兮到天明
47 geology [dʒiˈɒlədʒi] n. 地质学, 地质情况 1. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
2. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
3. If your friends are unconvincing , this year's donations might go to, say, the geology department. 如果你的朋友们没有足够说服力的话 今年的 捐款可能就被 地质学院卷走了
47 sophisticated [səˈfɪstɪkeɪtɪd] a. 复杂的, 久经世故的; [法] 尖端的, 高级的, 非常有经验的 1. []
47 passion [ˈpæʃ(ə)n] n. 激情, 酷爱, 热爱, 强烈感情, 耶稣受难(故事) 1. It's passion fruit, new on the menu. 这是百香果 本店新品哦
2. I thought it was an expression of passion, but if it\'s coming across as "juicy and weird," 我原以为这是热情的表示 但是如果被形容为 很湿很奇怪
3. See, that's the kind of passion I didn't think I had. 你看 你这种激情就是我所没有的
47 chuck [tʃʌk] n. 抚弄, 赶走, 抛掷, 咯咯声, 颈肉, 卡盘; vt. 轻拍, 抛掷, 驱逐, 丢弃, 用卡盘夹住; vi. 咯咯叫 1. 73 is the Chuck Norris of numbers. 73就是数字界的查克·诺里斯
2. Chuck Norris wishes. 那是对查克·诺里斯的褒奖
3. All Chuck Norris backwards gets you is: "Sirron Kcuhc." 而把查克·诺里斯的名字反着念是 Sirron Kcuhc [无意义]
47 salon [ˈsælɒn] n. 大会客室, 大厅, 客厅, 交谊室, 沙龙, 美术展览馆, 画廊, 美容院, 发廊 1. These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach. 这间屋子曾是一个智慧的集合地 在这里 大 脑和胃袋都能吸收到营养
2. bridesmaid:n.女傧相; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; horrific:adj.可怕的;令人毛骨悚然的; monoxide:n.[无化]一氧化物; bridesmaids:n.女傧相; unused:adj.不用的;从未用过的; odorless:adj.没有气 味的; lining:n.衬里;内层;衬套; gowns:长外衣; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; heaters:n.[建]加热 器;取暖器(heater的复数形式); housed:adj.封装的; salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览馆; nourishment:n.食物; 营养品;滋养品; But through no one's fault, 虽然没人有错
3. Feels like we could be an 18th century French salon . 感觉仿佛回到了18世纪的法国沙龙
47 cage [keɪdʒ] n. 笼, 牢房, 战俘营; vt. 关进笼内 1. If you're keeping him, I've got a cage you can borrow. 你要想收留他 我可以借你个笼子
2. No. Lovey-Dovey doesn't sleep in a cage. 不行 爱鸽才不睡笼子里
3. Before you is a giant oak tree with a face on it that looks a lot like Nicolas Cage. 在你们面前 有一棵巨型橡树 树上有张脸 看 起来很像是尼克拉斯·凯奇哦
47 waiter [ˈweɪtə(r)] n. 侍者 1. Waiter. 挥 头见
2.  My pleasure. Waiter? 这是我的荣幸 服务员
3. Don't be ridiculous . Waiter? 别傻了 服务员
47 tuxedo [tʌkˈsiːdəʊ] n. 无尾礼服, 男小礼服 1. Leonard, these rental tuxedos have been worn by hundreds of sweaty strangers. 莱纳德 这些租赁的礼服早已被 上百个满身 臭汗的陌生人穿过
2. rephrase:vt.改述;重新措辞; rental:n.租金收入,租金; adj.租赁的; tuxedos:n.男子的无尾晚礼服(tuxedo的复数 形式); worn:adj.疲倦的; v.穿; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; hangman:n.刽子手;绞刑吏;执行绞刑者; noose:n.套索; entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); rents:n.[租赁]租金 v.出租 rescinded:取消; Well, their technology isn't that bad. 他们的技术也没那么糟啦
3. Oh, please. I don't remember the episode of Star Trek where the guy never goes to space and brags about it in a tuxedo store. 拜托 《星际迷航》可有过任何一集 是讲一 个没去成太空的家伙 在礼服店自吹自擂的故 事啊
47 engagement [ɪnˈɡeɪdʒmənt] n. 诺言, 约会, 婚约, 交战; [医] 衔接 1. Yeah. See Bernie's engagement ring? 看到妮妮订婚戒指了吗
2. I've never seen her wear an engagement ring. 我从未看见她手上有戴订婚戒啊
3. Apparently someone was being awfully flirty while not wearing their engagement ring, causing another someone to show up here thinking the first someone might be available. 貌似某人没有戴订婚戒 而且整天跟人眉来眼 去 所以招惹了那人来到这里 因为他以为某 人还单身
47 uptight [ˌʌpˈtaɪt] a. 紧张的, 拮据的, 心情焦躁的 1. is that, Mitchell, you're a little uptight . 米奇尔 你有点紧张兮兮的
2. multicolored:adj.多色的;多彩的; bejeweled:adj.用宝石来装饰的; v.给…饰以珠宝 (bejewel的过去式); boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); longing:n.渴望,热望; adj.渴望的,极想得到的; v.渴望 (long的ing 形式); uptight:adj.紧张的;拮据的;心情焦躁的;易怒的; Kids bring chaos, and- and you don't handle it well. 孩子就意味着麻烦 你没法处理这种事
3. Make the uptight straight guy all embarrassed . 让我这传统直男情何以堪
46 anyways [ˈenɪweɪz] adv. 不管怎样, 无论如何 1. []
46 gut [ɡʌt] n. 剧情, 内容, 内脏, 肚子, 海峡, 勇气; vt. 取出内脏, 毁坏...的内部 1. Even though I hate his lying,cheating guts... 即使我已经恨透了他的谎言 他的不忠
2. No guts, no glory, man. 人有多大胆 地有多大产
3. A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer. 很多女生都吐了 但我把小青蛙像鹿一样宰了
46 kim [kɪm] n. 金姆(人名) 1. I broke up with joyce kim. 我以前跟乔伊斯·金分手过
2. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
3. Gentlemen, I'd like you to meet dennis kim. 先生们 允许我向你们介绍丹尼斯·金
46 regard [rɪˈɡɑːd] n. 关心, 注意, 尊敬, 关系, 问候; vt. 视为, 注意, 考虑, 和...有关, 看待; vi. 注视, 注意 1. Well,your ex-boyfriend sends his regards 你前男友要我们代他问好
2. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); instead:代替,反而 hypothesis:n.假设; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Why don't you put some clothes on, 你们去把衣服穿好
3. Regarding your preferences , 包括你的喜好
46 karaoke [ˌkæriˈəʊki] n. 卡拉OK;卡拉OK录音, 自动伴奏录音 1. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke . 我知道一个寿司吧 那里还有卡拉OK
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. How about I go get the karaoke machine out of my car, get plastered and blow the roof off this place? 我去把我车上的卡拉OK机拿出来 喝个酩酊 大醉 然后把放声高歌把屋顶掀飞 怎么样
46 equal [ˈiːkwəl] n. 对手, 匹敌, 同辈; a. 相等的, 平等的, 胜任的, 合适的, 平静的, 不相上下的; vt. 等于, 比得上; [计] 等长度编码 1. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2. Then he and I are on equal ground. 那么他和我就在同一圈里
3. Lambda equals one over pi r squared n. λ等于πrn平方分之一
46 fantasy [ˈfæntəsi] n. 幻想, 想象的产物; [医] 幻想 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. He's asking if we can come as anyone from science fiction,fantasy... 他是想问 能不能穿成科幻人物 ...
3. Howard, you're going to throw away a great girl like Bernadette because you're holding out for some ridiculous fantasy? 霍华德 你想守着你的荒诞幻想不放 而放过 像伯纳黛特这么好的女生吗
46 winkle [ˈwɪŋk(ə)l] n. 滨螺, 食用螺; vt. 剔出, 逐出; vi. 闪耀 1. I have noticed that leslie winkle recently started shaving her legs. 我注意到Leslie Winkle 最近在刮她的腿毛
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner. Howard 如果我要约Leslie Winkle出去 也只 是吃顿饭
46 failure [ˈfeɪljə(r)] n. 失败, 失败者, 不足, 缺乏, 破产; [计] 故障; 失效 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. It was an embarrassing failure. 尴尬地失败了
3. Or failure of our deceitful enterprise 骗人的成功或失败
46 satisfy [ˈsætɪsfaɪ] vt. 使满意, 满足, 符合, 使确信, 赔偿; vi. 令人满意, 替人赎罪 1. Leonard,do you really think you can satisfy your need for a relationshh witip a genetically altered cat? Leonard 你真认为养一只转基因猫 可以满足 你的感情需要吗?
2. This has a much more satisfying meat- to-bun-to-condiment ratio. 这个汉堡的肉 面包和调料的比例 更令人满 意
3. satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; ingredients:材料;作料; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, if no one else will say it, I will. 既然没人愿意承认 那就让我来吧
46 activity [ækˈtɪvəti] n. 活动, 行动, 活跃, 活力; [计] 活动 1. Now try to increase your alpha wave activity. 试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著 名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
2. It's a laborious activity because I have to imagine what you need, 我得费尽心思想你需要什么 这是件很艰苦的 事情
3. What about a recreational activity? 那娱乐娱乐怎么样呢?
46 supply [səˈplaɪ] n. 补给, 供给, 供应品; vt. 补给, 供给, 提供, 补充; vi. 替代 1.  For example,I noticed that you purchase your tampons one-month supply at a time. 比如说 我发现你 一个月采购一次卫生棉条
2. our earthquake supplies. We have a two- man,two-day kit. 我们的地震补给啊 我们只有两人两天的储备
3.  Okay,there's a lab animal supply company in reseda you could try. 在Reseda有家供应实验动物的公司 你可以 去试试
46 alternate [ɔːlˈtɜːnət] a. 交替的, 轮流的, 间隔的; v. 轮流, (使)交替 1. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. 另一个不太可能的解释是 你们可以制造一对 情侣
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. I have an alternate proposal. go on. 我有另外个提议 -说
46 standard [ˈstændəd] n. 标准, 规格, 旗, 军旗, 本位; a. 标准的, 合规格的; [计] 标准 1. I mean,she has absolutely no standards. 她根本就没有原则
2.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
3. Heavier women were the standard for 胖一些的女人象征着美丽
46 beef [biːf] n. 牛肉, 肌肉; vt. 养(牛), 宰(牛); vi. 抱怨, 告发 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. I asked for turkey and roast beef 我点的是火鸡和烤牛肉
3. Turkey and roast beef 火鸡和烤牛肉
46 tend [tend] vi. 走向, 有某种的倾向, 易于, 照顾, 注意; vt. 照料, 护理 1. Why don't you bring her to my restaurant while I'm tending the bar so I can keep an eye on you. 你带她来我的餐馆吧 我在吧台可以照看你们
2. My hypotheses tend to have that effect. 我的假设就是想有这种效果
3. Which is why I tend to feel threatened by other guys. 所以我容易感到受到其他人的威胁
46 bruise [bruːz] n. 青肿, 挫伤, 擦伤; vi. 受伤, 擦伤; vt. 使受伤, 研碎 1. To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe. # 敬生命 敬生命 我致敬 # # 我致敬 我致敬 敬生命 # # 生活给我们欢笑 有福有祸 干杯 # # 我致敬 敬生~命 #
2. bruising:adj.殊死的; n.挫伤; v.擦伤 (bruise的ing形式); slutty:淫荡的; **************************************************************************************************  **************************************************************************************************  Okay... 好
3. I think I bruised a testicle capturing that last pawn. 我在吃掉最后一个卒时扭伤了我的蛋蛋
46 cozy [ˈkəʊzi] a. 舒适的, 安逸的, 惬意的; n. (茶壶等的)保暖罩, 舒适的座位; vt. 以假话使安心 1. Okay, nice and cozy . 好了 很好很舒适
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
3. There, nice and comfy cozy . zero, zero, zero. 好了 舒舒服服的 (0,0,0)
46 normally [ˈnɔːməli] adv. 正规地, 合规则, 正常地 1. Is this how you normally work? 你平常都这样吗?
2. A neg is a negative compliment that throws a pretty woman off her game, like "Normally, I\'m not turned on by big teeth, but on you, they work." 消极攻势就是给她一些消极的评价 好让她不 要凌驾于你之上 举个例子 一般我对大牙齿 很没爱 但在你嘴里就显得很可爱
3. Look,normally I can just ignore you. 听着 通常呢 我无视你就好了
46 file [faɪl] n. 档案, 公文箱, 文件夹, 文件, 卷宗, 锉刀; vi. 列队行进, 用锉刀做; vt. 归档, 申请, 锉, 琢磨; [计] 文件 1. Whose insurance files indicated 保险档案上显示
2. Because we should file a complaint. 因为我们应该提出控告
3. A complaint's been filed. 已经有人来控告了
46 golden [ˈɡəʊldən] a. 金的, 含金的, 金色的, 贵重的, 繁盛的; [法] 金制的, 金色的, 兴隆的 1.  Oh, I call dibs on the golden age flash. 我有权要求那 Golden Age Flash (一部漫 画)
2. I'm a toll-taker at the golden gate bridge?! 我是金门大桥那儿收通行税的啊?
3. Golden dragon. 金龙饭店
46 carrot [ˈkærət] n. 胡萝卜; [医] 胡萝卜 1. Okay, he can have carrot cake. 好 那可以要胡萝卜蛋糕
2. Unless you have the carrot powder. 除非你有胡萝卜粉
3. Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots ? 也许是忘了整整一盒的烤土豆和胡萝卜
46 stall [stɔːl] n. 厩, 停车处, 牧师职位, 货摊, 托辞, 拖延; vt. 关入厩, 停顿, 推托, 支吾, 使陷于泥中; vi. 被关在厩内, 陷于泥中, 停止, 支吾 1. Look, you gotta stall leonard a little longer. 听着 你得再拖住里奥纳德一会
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. Oh, the middle stall was occupied. 中间的坑被人占了
46 reveal [rɪˈviːl] vt. 露出, 显示, 透露, 揭露, 泄露, (神)启示; n. 窗侧, 门侧 1. Well,I'm sorry,but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. 那真对不起了 你应该在说出秘密前 表 达出要我保密的意思 我好选择 到底要 不要替你保密
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
3. But my true purpose in being here will be revealed in this brief PowerPoint presentation. 但我来此的真正目的 是来做一个简要的幻灯 片演说
46 treasure [ˈtreʒə(r)] n. 宝物, 财富; vt. 珍爱, 重视, 秘藏 1.  It doesn't matter-- right now; you're looking for treasure. 无所谓 现在 你要去找财宝
2. Oh,my God! A treasure chest! I'm rich! 噢 天哪! 找到宝藏了! 我发达了!!
3. The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. 为了送一个人上月球 整个国家做出了十年的 努力
46 island [ˈaɪlənd] n. 岛, 岛屿, 孤立地区, 安全岛; vt. 使成岛状, 孤立 1. Okay,I'm in the game,and I've been exploring the island of Tortage, but I can't figure out how to get past the Guard Captn. 那个 我在玩游戏 一直在托提吉岛探险 但我 过不了守卫长这一关
2. He went to the rhode island school of design. 他在罗德岛学校学过设计
3. I already have to buy my insurance from this place in the Cayman Islands. 我已经不得不 去开曼群岛上买车险了
46 coast [kəʊst] n. 海岸, 滑坡; v. 沿海岸而行 1. When I was 11,my sister bought our father a "World\'s Greatest Dad" coffee mug and,frankly,the man coasted until the day he died. 十一岁时 我姐姐给老爸买了个咖啡杯 上面 写着 世上最棒的老爸 可说实在的 他至死都 没当一天好爸爸
2. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
3. Maybe afterwards we take the bike up the coast, 之后我们可以到海边兜风
46 firm [fɜːm] n. 公司, 商号; a. 坚定的, 坚强的, 牢固的, 结实的, 坚硬的, 坚挺的, 严格的, 确定的; vt. 使牢固, 使坚定; vi. 变稳固, 变坚实; adv. 稳固地 1. I'll call you back when we firm up the details. 我们商讨好细节再打电话给你
2. Cupping his firm, right buttock as I do so. 扯起他的制服 塞他右半边屁股兜里
3. ...So anyway, to make a long story short, turns out I have an unusually firm cervix . 总而言之 长话短说 结果我的子宫颈异常地 紧
46 badge [bædʒ] n. 徽章, 标记; [计] 标记 1. The war wound is a time-honored badge of masculinity . 战伤可是古时男子汉的荣誉徽章
2.  punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); bleeding:n.出 血; adj.流血的; v.出血; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争论者; stitches:n.缝线; (stitch的复数); defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; suture:n.缝合;缝合处;缝合用的线;vt.缝合; instead:代替,反而 scar:vt.伤害; n.创伤; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; masculinity:n.男性;男子气;刚 毅; I can't remember a time when you weren't talking. 你什么时候能安静一会
3. That's your badge of honor your warrior's wound, if you will. 这可是荣誉徽章 你也可以称其为 战斗的印 记
46 burst [bɜːst] n. 破裂, 突发, 爆发; v. 爆裂, 突发, 充满; [计] 二进制位组; 字符组; 脉冲串 1. Male were not aided by you bursting into tears. 你这么痛哭流涕可没啥帮助
2. I did not burst into tears, my eyes just got a little watery . 我没痛哭流涕 只是眼睛湿润了一下而已
3. aided:adj.辅助的; v.帮助 (aid的过去分词); bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); watery:adj.水的; 淡的;湿的;松软的;有雨意的; teasing:n.戏弄; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性 交; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); Leonard, congratulations. 莱纳德 可喜可贺啊
46 pride [praɪd] n. 骄傲, 自尊心, 自豪, 精华, 勇气; vt. 以...自豪 1. Monte was killed by my hubris and my pride. 猛械被杀都是因为我的傲慢跟自大
2. Pride wentth before my fall, 所谓骄者必败
3. Tonight, we take back our dignity , our birthright and our pride. 今晚 我们要重拾尊严 我们与生俱来的权利 和自尊
46 tan [tæn] n. 黄褐色, 鞣料, 马戏团; a. 黄褐色的, 鞣皮的; vi. 晒成棕褐色; vt. 把...晒黑, 鞣(革), 狠狠鞭打 1. Yeah,I got the same one,and that's not a bathing suit. It's a tan line. 是呀 我也收到了 那可不是浴衣 是晒痕
2. #Tall and tan and young and lovely # #高挑 黝黑 年轻 可爱#
3. The sun, the waves, the beautiful bodies, tanned and glistening with sweat. 艳阳 波涛 娇躯 麦色的皮肤 晶莹的汗水
46 guide [ɡaɪd] n. 引导者, 导游, 指南, 路标; vt. 指导, 支配, 管理, 带领, 操纵; vi. 任向导; [计] 辅助线 1. I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process. 我摘录它的精华制作了流程图来指导我
2. Kleingast's Field Guide to North American Insects. 北美昆虫野外指南
3. After I do I will e-mail you detailed PDFs containing diagrams and instructions that will guide you through packing and shipping the rest of my possessions to Bozeman Montana . 到时候我会发详细的文档给你 包括图解和操 作指南 指导你打包和装运 我余下的行李到 蒙大拿州的波兹曼市
46 unfair [ˌʌnˈfeə(r)] a. 不公平的, 不正直的, 不正当的; [法] 不正直的, 不公平的, 偏颇的 1. And you're not, and that's unfair. 我有了新设备 你们没有 这不公平
2. That's rather unfair. 这条很不公平
3. I've always thought that was unfair. 我一直觉得这不公平
46 stroke [strəʊk] n. 笔划, 打, 中风, 抚, 摩, 冲程; vt. 划尾桨, 抚, 摩, 划去; [计] 笔划 1. Taking the train was a stroke of brilliance! 坐上这辆火车是我一生中最幸运的事
2. Just pin me down and stroke my hair, and I'll be fine. 把我按倒抚摸我的头发 就会没事的
3. Bernadette's in my bed and no matter how much you stroke Amy's hair, she bites. 所以伯纳黛特占了我的床 不管我怎么摸艾米 的头发 她都乱咬
46 alice [ˈælɪs] [计] 应用语言接口转换与扩充 1. This is a space where we are all essentially Alice through the looking glass, standing in front of the Red Queen, and we're being offered a cracker to quench our thirst . Bang! 在这个世界里 我们实际上都是 镜子里的爱 丽丝 站在红发女王前 口渴了 只有饼干来解 渴 嘭!
2. I'm Alice. 我叫爱丽丝
3. Alice. - Oh, right, your name. 爱丽丝 -对哦 你的名字
46 drape [dreɪp] n. 布帘, 褶皱; vt. 用布帘覆盖, 披上; vi. 成褶皱状 1. Cats just jumping around from drape to drape. 从这个窗帘跳到那个窗帘
2. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; hardwood:n.硬木,硬木材;[植][林]阔叶树; drape:vt.用布帘覆 盖; n.窗帘; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; urine:n.尿; stomp:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; pirate:n.海盗; If you catch my drift. 明白我的用意吧
3. Ah, measuring my new office for drapes . 量一量我的新办公室该装多大的窗帘啊
46 flush [flʌʃ] n. 流溢, 面红, 旺盛, 发烧, 惊飞的鸟, 同花牌; a. 丰足的, 齐平的, 满盈的, 泛滥的; adv. 齐平地, 直接地; vi. 脸发红, 奔涌, 旺盛, 惊飞; vt. 淹没, 冲洗, 使脸红, 使激动, 使齐平, 使惊飞 1. No change in respiration , pupils un- dilated,no flushing of the chest. 呼吸平稳 瞳孔没有放大 胸口也没啥起 伏
2. It's gonna fail after about ten flushes . 大概冲了十次以后就该坏了
3.  descend:vi.下降; anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; schematics:n.图表;电路图(schematic的复数); teeny:adj.极小的;微小的; specifications:n.规格(specification的复数形式);说明书; diverter:n.转向器;[电]分流 器;避雷针; valve:n.阀; gonna:即将,将要(同goingto) flushes:冲洗; But the mission is for six months. 但任务要持续六个月呢
46 urge [ɜːdʒ] n. 冲动, 推动力, 迫切的要求; vt. 驱策, 力劝, 竭力主张, 推动; vi. 强烈要求 1. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges , but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? 我明白你现在正完全被 最原始的野性冲动所 控制 可是 反正你这辈子还会有 无数错误的 决定 我能不能打断这一个?
2. tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); Dickensian:adj.狄更斯的; n.专门研究狄更斯者; ridicules:n. 嘲笑; (ridicule的三单形式); primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的复数形式); informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); deception:n.欺骗,欺诈;骗术; Do you have anything to say for yourself? 你有没有什么要解释的
3. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges . 而最近的事件表明 她也许不过是个屈服于低 级欲望的生物
46 heck [hek] int. 真见鬼(hell的委婉说法) 1. Guy opens it, and there on his porch is the snail , who says, "What the heck was all that about?" 那人打开门 看见门口立着只蜗牛 蜗牛说 这 TM是怎么回事?
2.  What the heck is this? 这是什么
3. I was out raising heck with Mr. Wil Wheaton. 我跟威尔·惠顿去共进晚餐了
46 accuse [əˈkjuːz] vt. 指责, 控告, 归咎于; vi. 指责, 控告 1. My mother is a highly regarded psychiatrist , and I've been in therapy ever since she accused me of breast- feeding codependently. 我妈是一位杰出的精神病专家 而且自从她指 责我过于依赖母乳开始 我就一直在接受治疗
2. On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom in a time of emergency, to wit, my back teeth were floating. 4月28日 左右 在紧急时刻 确切地说 在 明知 我的牙都被水淹了 的情况下 被告蓄意预谋 拒绝我使用共用洗手间
3. Count the second: the accused exceeded the agreed upon occupancy of the shower, to wit, one, unless we are under attack by water-soluble aliens." 罪行二 被告超过约定的 浴室占用量 确切地 说 一个人 除非我们被 可溶于水的外星人攻 击
46 wrestle [ˈres(ə)l] n. 摔跤, 角力, 扭斗; vi. 摔跤, 搏斗, 斗争, 斟酌; vt. 与(对手)摔跤 1. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
2. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
3.  I don't think this kind of wrestling has a bell. 我可不觉得摔跤比赛是用铃的
46 lobby [ˈlɒbi] n. 大厅, 休息室, 游说议员者; vi. 游说议员, 游说; vt. 游说 1. Well, he was moping down in the lobby , so I invited him over. 他一人在大厅闷闷不乐 我就把他带回家了
2. marshmallows:n.棉花糖(marshmallow的复数);药属葵蜜饯; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); Scanner:n.[计]扫描仪;扫描器;光电子扫描装置; lite:adj.清淡的; n.不重要的事物; moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; lobby:n.大厅; We're not playing. 我们这不是玩儿
3. Four women walk down the stairs-- how many reach the lobby ? 四个女人走下楼 几个人能到大厅
46 hobby [ˈhɒbi] n. 嗜好, 癖好, 爱好 1. He can't have a hobby ?! 他就不能有点业余爱好吗
2. grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); grilling:n.格栅;v.拷问;审问(grill的ing形式); hobby:业余 爱好 implausible:adj.难以置信的,不像真实的; whimsy:n.怪念头;反复无常; boundless:adj.无限的;无边无际 的; I think they're on to me. 我觉得他们在逼问我
3. Instead of desperately trying to keep this intercontinental relationship alive, you could use that time to take up a hobby . 你与其花这些时间绝望地挣扎 费劲心思地保 持这段跨洲恋情 你还不如找点别的兴趣爱好 呢
46 crank [kræŋk] a. 不稳的, 脾气暴燥的, 易怒的; n. 曲柄, 奇想; vt. 装曲柄; vi. 转动曲柄 1. Crank up the AC, boy! 开大空调吧
2.  peaked:adj.尖的; v.到达高点,消瘦,竖起 (peak的过去式和过去分词形式); nicknames:n.绰号;昵称(nickname 的复数); Coop:vt.把…关进笼子里; n.鸡笼; Crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; gonna:即将,将要(同 goingto) underwear:n.内衣物; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); There's a book under here. 这下面有本书呢
3. You crank the second and third axles , creating a pair of internal connecting rods , and boom-- four-ten-four. 如果你曲柄转动第二个和第三个车轴 创造出 一对内部连杆 4-10-4型就诞生啦
46 hockey [ˈhɒki] n. 冰球, 曲棍球 1. This hockey jersey or... 曲棍球运动衫还是
2. I don't know. Go with hockey. 我也不知道 穿曲棍球的吧
3. foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; manly:adj.男子气概的; v.雄赳赳地; hockey:n.曲棍球;冰球; slimming:n.减肥; adj.减轻体重的; v.减肥 (slim的ing形式); butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; impressive:adj. 感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; That's enough. 够了
46 classy [ˈklɑːsi] a. 上等的, 优等的, 漂亮的 1. Classy dog. - Yes. 真高贵的狗狗 -没错
2. Cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; frittata:n.菜肉馅煎蛋饼; muffin:n.(涂牛油趁热吃的)英格兰松饼, veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; scampi:n. 虾;[无脊椎]挪威海螯虾; Classy:adj.优等的;上等的;漂亮的; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; gonna:即将,将要(同goingto) And a sleepy Sheldon is a cranky Sheldon. 犯困的谢尔顿就会变狂躁古怪
3. But it's classy , which we deserve. 还是很有格调嘛 跟我们很搭
46 soccer [ˈsɒkə(r)] n. 英式足球 1. What about 3:00? - No, he's got a soccer game at 3:00. 三点吧 -不行 三点他有足球赛
2.  I'm quitting soccer. It is a game for children. 我不想踢足球了 那是小孩儿玩的
3. For one thing, it's called soccer. 首先 你那个是足球
45 evidence [ˈevɪdəns] n. 根据, 证据, 迹象; [经] 证据, 凭证 1. Because the evidence suggests the coffee table 因为证据表明咖啡桌上
2. Anecdotal evidence suggests that in the game of rock-paper-scissors, players familiar with each other will tie 75 to 80% of the time due to the limited number of outcomes. 大量的实例研究表明 在石头剪刀布中 如果 让互相熟悉的玩家进行一定局数的游戏 那么 其中有百分之75到80是打平的
3. His observation of high-energy positrons has provided the first conclusive evidence for the existence of galactic dark matter. 他对高能正点子的观察报告 首次确切证明了 银河暗物质的存在
45 f [ef] [计] 故障, 假, 法拉, 字段, 标记, 特征, 分数, 频率, 函数, 功能 1. Panels a,b and f and crossbar h with aircraft-grade aluminum ? 嵌板A B F和横木H都换成航空铝
2. Well,if you have any dewusions about entering him against my wobot, the Kwipke Kwippler in the Southern California Robot Fighting League Wound Wobin Invitational, aka the S.C.R.F.L.R.R.I., his name is gonna be Swrap Metal. 如果你着梦操控他来 南加州机器银格斗循环 邀请晒 对抗我克里帕奇 克里骇人的机器银 又简称S.c.r.f.l.r.r.i 他就该改名叫金属废物银 了
3. Tell you what,forget the S.C.R.F.L.R.R.I. 听好了 忘了S.c.r.f.l.r.r.i.
45 weapon [ˈwepən] n. 武器, 兵器; vt. 武装 1. Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders ,raise your wands . 战士们 拔出你们的武器 法师们 举起你们的 魔杖
2. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
3. As far as I know, sex has not been upgraded to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 据我所知 人类性爱还没升级到 高清图像和 增强武器系统
45 elf [elf] n. 小精灵, 矮人, 淘气鬼; [电] 超低频的简写 1. I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? 我是暗夜精灵盗贼 你们没有读过角色介绍 吗?
2. And what are you supposed to be,an elf? 你又是什么 精灵?
3. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
45 san [sæn; sɑːn] abbr. 存储区域网(Storage Area Networking) 1. There's a feline geneticist in san diego who's developed the cutest little hypoallergenic calicos . 圣地亚哥有个研究猫科的遗传学家 培育了一 种超可爱的低变应原小猫
2. To san francisco, bouncing off a satellite 再通过地球同步轨道卫星
3. San francisco, lisbon, halifax... 旧金山 里斯本 哈里法克斯
45 fifth [fɪfθ] num. 第五, 五分之一 1. Before that,I was in college,and before that,I was in the fifth grade. 在那之前 我在上大学 而在大学之前 我在上5 年级
2. That makes Halle Berry my fifth favorite Catwoman. 那哈莉·贝瑞只能排第五了
3. Your scientific careers teaching fifth graders 只是拿来教五年级的小学生
45 article [ˈɑːtɪk(ə)l] n. 文章, 冠词, 物品, 物件, 条款, 契约; [计] 信件 1. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
2. There's a reception for my magazine article on Saturday. 这周六专为我设的招待会
3.  Under Article One, Section Three of our Roommate Agreement, 根据我们的合租协议第一章第三段
45 previously [ˈpriːviəsli] adv. 先, 先前, 以前, 前, (非正式)过早, 过急, 在前, 在...以前, 在先; [计] 先前地 1. To be a previously unknown state of matter. 成为一种之前未知的物质
2. This one has eight seconds of previously unseen footage . 而这个版本有八秒钟以前没看过的片断
3. Previously, I felt sympathy for the leonard character, 之前 我对那个叫里奥纳德的角色是报以同情
45 ocean [ˈəʊʃ(ə)n] n. 海洋, 广阔, 许多, 一大片; [法] 海洋, 海 1. Once the largest ocean liner in the world, 它曾是世上最大的远洋客轮
2. You'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation , while on your side, you'll be treated to 350 miles of costcos, jiffy lubes , and cinder block homes with above-ground pools. 可以看到全海景 任何运输工具都无法做到这 点 而这边 你只能面对350英里上的好市多超 市 捷飞络汽车服务店 带凸地泳池的煤渣砖 房子
3. Same. I took a scuba-diving course over the summer, but it turns out I'm terrified of the ocean. 一样 夏天时我选了一门戴水肺潜水的课程 结果发现我很怕海
45 brace [breɪs] n. 支柱, 曲柄, 支撑, 一对; vt. 紧缚, 支撑, 激励; vi. 打起精神; [计] 花括号 1. Good idea. I need my wrist brace . 好主意 我得活动下腕关节
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3. The velcro on my wrist brace 我袖口的维可牢(尼龙搭扣)
45 element [ˈelɪmənt] n. 元件, 元素, 要素; [计] 部分; 成分; 单元; 码元; 元件; 元素; 单元 1. All right, for ten points, "what is the lightest element on earth 好 这题还是10分 地球上存在的最轻且没有
2. Okay. I'll say an element,and,and you say an element 这样吧 我说一个元素名称
3. Are you... an element in the actinoid series? 你是錒系元素的一种吗
45 fling [flɪŋ] n. 投掷, 急冲, 嘲弄; vt. 投, 丢下, 抛弃, 使陷入, 挥动, 嘲笑, 扫视; vi. 猛冲 1. I mean, I'm guessing he's not looking for a fling . 我意思是 他不会是一时放纵的人
2. glare:n.刺眼; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; clarification:n.澄清,说明;净化; hairless:adj.无毛的;秃顶的; Annoying little animal. yip, yip, yip, yip. 超烦人的一种小动物
3. Bernadette's urge to shun , scowl or fling her waste at Priya is hard-wired into her DNA. 伯纳黛特想要 躲避 发怒 或是用排泄物扔普 丽娅的冲动 是与生俱来的
45 whom [huːm] pron. 谁 1. Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny,a person to whom I barely speak? 那些跟我无关的事儿 你何必非要把我 扯进去? 都是你和佩妮之间的事 我跟 她连话都不怎么说的
2. What right do you have to pick with whom I can have children with? 你们有什么权利选择我跟谁生孩子?
3. The one from whom I live across the hall... from. 就是住在我家对面的那个
45 traditional [trəˈdɪʃən(ə)l] a. 传统的, 惯例的; [经] 传统的, 惯例的 1. From now on, I'm fully committed to the traditional relationship paradigm . 从现在起 我完全忠于传统交往关系的模式
2. Well,it's not surprising-- that Baldwin lock on your door uses traditional edge- mounted cylinders , whereas the key for your Volkswagen uses a center cylinder system. 那是自然不能了 你门锁上用的是传统的边缘 锁柱 而你的大众车钥匙 是开中央锁柱的系 统的
3. This is trash talk,and trash talk is a traditional component in all sporting events. 这是上场前嘴上较劲 是所有竞技的传统部分
45 strawberry [ˈstrɔːbəri] n. 草莓 1. Uh, strawberries . 草莓
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. strategic:adj.战略上的,战略的; maneuver:n.[军]机动; crafty:adj.狡猾的;灵巧的; cheetah:猎豹 herd:n.兽群, 畜群; wildebeests:n.羚羊的一种;牛羚(产于非洲); weakest:adj.最弱的; coupled:adj.耦合的; (couple的过去分 词形式); Serengeti:n.塞伦盖蒂平原(位于坦桑尼亚西北部); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; womb:n.[解剖] 子宫;发源地;vt.容纳; You are-- with hair that smells like strawberries . 没错 而且你还在用草莓香味的香波
45 refrigerator [rɪˈfrɪdʒəreɪtə(r)] n. 电冰箱, 冷藏库; [计] 冷冻机; 致冷器 1. In the refrigerator, as opposed to us having two separate shelves and one communal shelf, the three of us now get individual shelves and the door becomes communal. 在冰箱里 我们不能再使用 两个单人层和一 个公用层了 现在我们三个人每人使用一层 然后冰箱门变作公用
2. Won't it also be weird if I have to say hello to you every morning on my way to work and you're living in a refrigerator box and washing your hair with rain water? 如果我每天早晨上班之前 都要和你问早安 可是你却住在冰箱盒子里 用雨水洗头 不是 也很奇怪么
3. You shouldn't keep your bread in the refrigerator. 你不该把面包放冰箱里的
45 depressed [dɪˈprest] a. 沮丧的, 降低的; [医] 抑郁的, 阻抑的, 压低的, 凹[陷]的, 扁平的 1. []
45 pursue [pəˈsjuː] vt. 追赶, 追踪, 追随, 追求, 实行, 继续, 从事; vi. 追赶, 继续 1. It occurred to me that you hadn't returned any of my calls because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship. 我想到哈 你没回我的电话 是因为我没为发 展友情提出实际建议
2. distilled:adj.由蒸馏得来的; v.蒸馏 (distill的过去式); crate:n.板条箱; suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); beverage:n.饮料; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; recreational:adj.娱乐的,消遣的;休养的; ventriloquism:n.口技;腹语术; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Yeah. Tell me another interest of yours. 再说个兴趣爱好
3. I'm uncomfortable with you recommending that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton, who I assure you has better things to do. 我对你提议莱纳德 争取与普林顿博士性交感 到不安 她可还有更重要的事要忙
45 cart [kɑːt] n. 二轮运货马车; vi. 驾运货马车; vt. 用车装载 1. I'm gonna lose my whole shopping cart. 我的整个购物车都要被清空了
2. When is my Pawn allowed to use the golf cart? 我的兵何时允许用高尔夫车
3. Heck, you can even push the cart. 好啦 这次购物车给你推
45 freezer [ˈfriːzə(r)] n. 冰库, 冰箱, 冷冻库 1. I need access to the Cheesecake Factory's walk-in freezer . 我想进入芝士蛋糕厂的步入式冷藏室
2. Is that a yes or a no on the freezer? 冷藏室的事你到底是同意还是不同意啊
3. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; hamburger:汉堡包 elaborate:adj.精心制作的; gnat:n.[昆]小昆虫;小烦扰; physicals:n.(美)体检(physical的复数形式); thermal:adj.热的;热量的;保热的;n.上升的热气流; underwear:n.内衣物; There's no reason you have to tell me. 没有说你必须告诉我
45 dive [daɪv] n. 潜水, 跳水; vi. 跳水, 俯冲, 猛冲; vt. 把...突然伸入 1. And loved it so much, I dived right into the client. 我太喜欢了 已经完全身临其境了
2. gothic:adj.哥特式的;野蛮的;n.哥特式; vodka:n.伏特加酒; cranberry:n.蔓越橘; wiki:n.维基百科(网站名); Pelican:n.[鸟]鹈鹕; dived:v.(使)潜水; (dive的过去式和过去分词); novels:n.小说(novel的复数); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); What's your names? 你们叫什么
3. In that case, the woman dives into religion, while the man dives into a bottle-blonde bartender who tries to buy my love with action figures. 在我们家 我妈一头扎进了宗教的海洋 而我 爸则一头扎进了金发女酒保的怀抱 那女人还 想用超级英雄的玩具收买我呢
45 yikes [jaɪks] int. <口>[表示惊讶]呀! 1. []
45 tile [taɪl] n. 砖瓦, 瓷砖, 瓦片; vt. 铺以瓦, 铺以瓷砖; [计] 平铺 1. I also secured large quantities of these chemicals above the tiles in the drop ceiling. 还将大量这样的化学制剂 放到了他的天花板 顶上
2. webcam:n.网络摄像头; discreetly:adv.谨慎地;小心地; quantities:n.数量,工程量;音符长度(quantity的复数); tiles:n.[建]瓷砖 v.铺砖 (tile的第三人称单数形式); flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); triggered:adj.触发的; v.引起; comic:滑稽的 validity:n.[计]有效性;正确;正确性; There is no "abort." 没有中止程序
3. Eh, most of the Jenga pieces are missing and the Scrabble only has seven tiles , so unless you want to build an unimpressive structure with the word "SHNERPF" next to it, move on. 大多数的叠叠乐积木都不见了 而拼字游戏只 剩七个字母砖 除非你想叠一个看起来很垃圾 的塔 外加 SHNERPF 字样在一旁 否则拉倒 吧
45 scone [skɒn; skəʊn] n. 烤饼 1. Butterscotch scone ? 尝尝奶油烤饼吗
2. pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; fictional:adj.虚构的;小说的; coconut:n.椰子;椰子肉; shavings:n.[木]刨花;剃须(shaving的复数形式); void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; beret:n.贝雷帽; thoroughly:adv.彻底地,完全地; laundered:vt.洗涤; n.流水槽; cozy:n.保温罩; adj.舒适的; aggregation:n.[地质][数]聚合,聚集;聚集体,集合体; agreements:n.[法]协议; (agreement的复数形式); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Butterscotch:n.(咸味)奶油糖果; scone:n.(英)烤饼;司康 饼; Thanks. 多谢
3. Here, go buy yourself a scone . 给 去买个松饼吃
45 torture [ˈtɔːtʃə(r)] n. 拷问, 苦闷; vt. 拷问, 曲解, 折磨, 使弯曲 1. I don't know if you've been following the news, Leonard, but there have been some terrific advancements in the field of torture. 我不知道你最近看没看新闻 莱纳德 最近在 拷问领域有很多 很棒的进展
2. hacker:n.电脑黑客,企图不法侵入他人电脑系统的人; topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; Natalie:n.纳 塔莉;[女名]女子名; culprit:n.犯人,罪犯;被控犯罪的人; Todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学 奖); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; advancements:n.进步; No one's getting tortured . 没人要被拷问
3. tortured:v.拷打;虐待(torture的过去分词);使扭曲; abide:vt.忍受,容忍; Trapper:n.设陷阱捕兽者; Keepers:n. 看守人(keeper的复数); bullies:地痞; dignity:n.尊严;高贵; birthright:n.与生俱来的权利;长子继承权; aerobics:n.有氧运动法;增氧健身法; Sabbath:n.安息日; regain:vt.恢复; n.收复; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; Oh, come on, man. 拜托 伙计
45 vibe [vaɪb] n. 感应 1. It's just this vibe I got. 我就是感觉到了
2. freckles:n.[皮肤]雀斑 v.使生雀斑 (freckle的第三人称单数形式); buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); vibe:n.气氛,氛围; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); All this loud music and exposed brick. 看这店吵杂的音乐 露出的砖墙
3. You know, give this place more of a "staying in business" vibe . 就是让店里更有 还没倒闭 感一点
45 tumble [ˈtʌmb(ə)l] n. 跌倒, 摔跤, 翻斤斗; vi. 翻倒, 摔倒, 倒塌, 滚动, 翻斤斗, 仓促地行动; vt. 使摔倒, 使滚翻, 弄乱 1. Maybe he'll be rough and tumble , or maybe he'll be sweet and sensitive , or maybe he'll be all those things, like me. 也许他会粗鲁莽撞 也许他会温柔敏感 也许 他会集上述性格为一身 就像我
2. You're rough and tumble? 你粗鲁又莽撞吗
3. mopey:adj.闷闷不乐的,消沉的;无精打采的; trigonometry:n.三角法; genitals:n.生殖器;外阴部; baseballs:n. 棒球;棒球运动; tumble:vi.摔倒; n.跌倒; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; You got a sec? 有空吗
45 paolo ['pɑ:ɔ:lɔ:] n. 保罗(男子名) 1. Everybody, this is Paolo. Paolo, 各位 他是保罗 保罗
2. So, um... where did Paolo come from? 那么 保罗是哪里人
3. And I'm guessing... since nobody told me... this is Paolo. 由于没人告诉我 我猜他就是保罗吧
44 however [haʊˈevə(r)] adv. 然而, 无论如何, 究竟怎样; conj. 然而, 可是 1. However,if it's observed after it's left the plane 但如果它是在离开平面后
2. However briefly . 大致是这样
3. So there is the possibility, however remote, 所以有这种可能 尽管可能性不大
44 breakup [ˈbreɪkʌp] n. 分裂, 崩溃, 解散, 解体; [电] 停止 1. Come on,you know how it is with breakups . 得了 你知道分手是怎么回事
2. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
3. I'm still getting over this breakup with kurt and this thing with doug would stju be rebound sex. 我还没从跟Kurt的分手中完全恢复 跟Doug 在一起是为了复健性爱
44 explanation [ˌekspləˈneɪʃ(ə)n] n. 解释, 说明, 辩解, 表明; [经] 解释, 注释, 说明 1. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
2. I just gave you a reasonable explanation. 我刚给了个你合理的解释
3. No,no,you gave me an explanation. 没 没 你只是给了个解释
44 engine [ˈendʒɪn] n. 引擎, 发动机, 机车; vt. 安装发动机于 1. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
2. There's my little engine that could. 我的小火车在这里
3. Your "check engine" light is on. 你的 检查引擎 灯亮着
44 log [lɒɡ] n. 记录, 圆木, 日志, 计程仪; vt. 伐木, 切, 航行; vi. 伐木; [计] 日志 1. Ooh,I'm all sweaty . Anybody want to log on to second life and go swimming? 哦 我身上都是汗 谁想再进入<第二人生>游 个泳?
2. Simple, If she were to log onto 很简单 如果她登陆
3. Penny,I can't log on and help you. Penny 我现在不能登录 帮你打
44 journal [ˈdʒɜːn(ə)l] n. 日记, 杂志, 日报; [化] 轴颈 1.  I read a paper about it in journal of american neuroscience . 我在美国神经科学月刊上 看到一篇关于它的 论文
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
44 spread [spred] n. 传播, 散布, 伸展; a. 双唇展开的, 伸展的; vt. 展开, 铺开, 传播, 推广, 伸出, 涂, 敷, 延伸; vi. 展开, 扩大, 传开, 延伸; [计] 展开 1. is that one 36-hour experience, or is that 36 hours spread out over,say... 是连续36个小时 还是一个辉煌夏季中...
2. We'll make it nice, put out a spread. 那我们就热情些 摆一个宴会
3. Speaking of spreads, 说到宴会
44 motion [ˈməʊʃn] n. 移动, 手势, 动作, 意向, 请求, 提议; v. 打手势 1. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
2. Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer. 当声源和观察者之间的距离发生变化时 波动 的频率也会发生明显变化
3. How about the perpetual motion squad ? 叫永动机队怎么样?
44 ray [reɪ] n. 光线, 射线, 闪烁, 光辉; vi. 射出光线, 浮现, 放射光线; vt. 放射, 显出 1. Locked himself in his room and built a sonic death ray. 把自己锁在屋里 做了个音速死亡放射线仪
2. A death ray? 死亡放射线?
3. There wouldn't have been any ass- kickings if that stupid death ray had worked. 如果那该死的死亡放射线能用 我就不会挨打 了
44 cruise [kruːz] n. 巡航, 巡弋, 漫游; v. 巡航, 巡弋, 漫游 1. Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse . 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅 行
2. So what kind of cruise is this you're going on? 您这次要参加的是什么样的巡航
3. Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico. 两年前 在一次全面牙龈清洗过后 我以为我 上了公交车 醒来却发现自己在墨西哥烈酒游 行团车上
44 function [ˈfʌŋkʃ(ə)n] n. 官能, 职务, 功能, 函数; vi. 活动, 运行, 行使职责; [计] 功能, 函数 1. Look at the beta function of quantum chromodynamics . 看看量子色动力学的贝塔函数
2. Plan your ablutions and bodily functions accordingly. 因此计划一下你的清洁任务 和身体机能运作
3. How am I supposed to plan my bodily functions? 我怎么可能计划自己的身体机能运作?
44 confused [kənˈfjuːzd] a. 困惑的, 混乱的 1. []
44 society [səˈsaɪəti] n. 社会;社交界;交往;社团 1. Yes,but our society has undergone a paradigm shift. 没错 但当今社会已经今非昔比了
2.  meddle:vi.管闲事,干预他人之事; meddling:n.干预; v.干预; adj.干预的; indian:印
44 attempt [əˈtempt] n. 尝试, 企图; vt. 尝试, 企图 1. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
2. In an attempt to explain the copenhagen interpretation 尝试去说明在量子物理学中的
3. Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny,a person to whom I barely speak? 那些跟我无关的事儿 你何必非要把我 扯进去? 都是你和佩妮之间的事 我跟 她连话都不怎么说的
44 anger [ˈæŋɡə(r)] n. 忿怒; vt. 激怒, 使发怒; vi. 发怒 1.  Your anger is not with me,sir,but with basic mathematics. 你不是气我 你是气基础数学
2. No. I'm pretty sure my anger is with you. 不 我十分肯定就是气你
3. And perhaps anger, 或近似生气的情绪
44 balance [ˈbæləns] n. 平衡, 差额; vi. 平衡, 相等; vt. 称, 权衡, 比较, 使平衡, 结算, 抵消 1. The only man who can restore any semblance of balance to our universe. 只有他才能给我们的宇宙带来平衡
2. My career's not hanging in the balance. 又不是我的饭碗岌岌可危
3. Balancing a beach ball on her nose 用鼻子平衡塑料气球
44 powerful [ˈpaʊəf(ə)l] a. 有力的, 有权力的, 强大的; [机] 强力的 1. A powerful laxative . 用强力泻药
2. Now remember, you were given powerful pain medication and a muscle relaxer , so, uh, don't operate heavy machinery . 记住 你刚吃了强力止痛药 还有肌肉松弛剂 所以 千万别去操作重型机械
3. The Great and Powerful Woz. 神奇而伟大的沃兹啊
44 towards [təˈwɔːdz] prep. 向, 对于, 为了 1. Don't forget his genetic predisposition towards addiction. 别忘了是他的遗传体质引发的吸毒成瘾
2. Uh-huh,yeah. Do I stay in the jungle or go towards the beach? 知道了 我呆在丛林还是去海滩?
3. And I tend towards public displays of affection. 倾向于公开地表达我炙热的感情
44 east [iːst] n. 东方, 东; a. 东方的, 向东的; adv. 向东方, 朝东方 1. I'm going to solve the middle east crisis 我会在墨西哥沙漠的中心
2. That arrogant , misogynistic, east texas doorknob 那个狂傲 轻视女性
3. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
44 international [ˌɪntəˈnæʃ(ə)nəl] a. 国际的; n. 国别设定; [计] 国别设定 1. Are on the international space station and I get a ticket 已经用在了国际空间站上 而我只得到了一张
2. Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system. 国际空间站废液处理系统的 设计师之一
3. Oh, look, now he's boring on an international scale. 看吧 他现在无聊到有够国际水准了
44 hack [hæk] n. 劈, 砍, 砍痕, 出租车, 干咳, 晒架, 鹤嘴锄; vt. 劈, 砍, 出租, 用旧; vi. 劈, 砍, 干咳, 驾驶出租车; a. 出租的 1. By the way, a six-year-old could hack your cocomputer system. 顺便提一下 一个6岁男孩都可以侵入你们的 电脑
2. You hacked my facebook account? 你侵入了我在facebook里的账户
3. Oh, it\'s hardly hacking when you use the same password for everything, "kal-el." 这算不上侵入 做什么你都用这个密码 卡尔- 艾尔[就是超人]
44 sticky [ˈstɪki] a. 粘的, 有粘性的, 顽固的 1. Also today,we have a fresh-caught Alaska salmon , and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice. 今天还为您供应 新鲜的阿拉斯加大马 哈鱼 配上烧汁和糯米饭
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. Oh,my,that's awfully sticky . 哎 呀 还真粘
44 committee [kəˈmɪti] n. 委员会; [经] 委员会 1. Well,don't turn it off,you might miss your call from the Nobel committee letting you know you've been nominated as Dumb-Ass Laureate of the Year. 别关机 小心错过诺贝尔委员会 通知你被提 名为 年度最佳傻冒
2.  Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included? 这是怎么选出来的? 有没有同行评议会之类 的?
3. It's not enough you get the prom queen, you have to get the head of the decorating committee, too? 舞会皇后 被你弄到手还不满意 你还想抢走 陪衬头牌呢
44 wire [ˈwaɪə(r)] n. 电线, 电报, 电信, 铁丝网, 金属丝; vt. 用金属丝捆扎, 拍电报; vi. 打电报 1. If I want a new pen,I have to go to the bank with wire cutters. 我只是要一支新的钢笔 他们都会让我带着钢 丝钳去抢银行
2. How the hell did you get them up on that telephone wire? 你他娘的怎么把我衣服弄到电话线上去了
3. Telephone wires can't electrocute you, can they? 电话线不会把我电死的 对吧
44 pencil [ˈpens(ə)l] n. 铅笔, 色笔, 眉笔, 画笔, 光线束; vt. 用铅笔写或涂, 草拟 1. All right, Klingons, pencils down. 好的 克林贡迷们 放下铅笔
2. pencils:铅笔(pencil的复数) kreplach:n.三角馄饨; Yiddish:n.意第绪语 adj.意第绪语的; dumpling:饺子 hearty:adj.衷心的; n.朋友们; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; Boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; nerds:n.书呆 子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); Look at those women. 看看这些姑娘
3. All right, pencils down! 好的 放下铅笔
44 oppose [əˈpəʊz] vt. 反对, 以...对抗, 抗争; vi. 反对 1. Well, if you'll excuse me, I'm going to go do work that promises significant results, as opposed to what you do... 失陪了哦 我要去工作了 将来会有重大成果 与你的工作恰恰相反
2. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; matrix:n. [数]矩阵; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; insufficiently:adv.不够地;不能胜任地; opposed:adj. 相反的; v.反对 lavatory:n.厕所,盥洗室; Actually, I read it. Wolowitz texted me. 实际上 我读到的 Wolowitz发短信给我
3. In the refrigerator, as opposed to us having two separate shelves and one communal shelf, the three of us now get individual shelves and the door becomes communal. 在冰箱里 我们不能再使用 两个单人层和一 个公用层了 现在我们三个人每人使用一层 然后冰箱门变作公用
44 lotion [ˈləʊʃn] n. 洗液; [化] 洗剂 1. All right, well, we got your body lotion , your InStyle Magazine, your jewelry box. 好吧 看看你的护肤乳液 你的瑞丽杂志 你的 首饰盒
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. You've got lotions and bath oils and soaps . 这里有身体乳液 沐浴精油 香皂
44 sue [suː] vt. 控告, 起诉, 请求; vi. 提出诉讼, 提出请求 1. I've been having leftovers at the restaurant for like four days, and I wanted something different. So sue me. 我在饭店吃了四天的残羹剩饭 今天我想换个 花样 去告我啊
2. Oh, boy, am I gonna get sued . 靠 这下我要被起诉了
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; substitutes:n.替代品; v.用…代替; (substitute的Innovate . 创新
44 opening [ˈəʊpənɪŋ] n. 开始, 口子, 穴, 揭幕; a. 开始的 1. Everywhere I went-- on the TV show, mall openings ... 所到之处 无论是上电视节目 参加商场开幕
2. overrated:adj.评价过高的; v.对…估计过高 (overrate的过去分词); gonna:即将,将要(同goingto) personified:表现; openings:n.开口; bungalow:n.平房;小屋; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式);  Is there a reason I had to leave my own apartment? 为什么我非得离开我自己的公寓
3. He kept giving me openings , and I just couldn't pull the trigger. 他一直在帮忙我起头 但我就是狠不下心说出 口
44 sleeve [sliːv] n. 袖子, 套管; vt. 缝上袖子 1. See, it has sleeves . 看见没 还有袖子呢
2. sleeves:n.[服装]袖子 v.给…装袖子 (sleeve的单三形式); Outback:n.内地;adv.在内地;往内地;adj.内地的; Steakhouse:n.牛排餐厅; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Assuming that's a valid reason not to go, which it isn't, how do you know this? Did she say it? 假设这是不去的正当理由 实际上不是 你怎 么知道呢 是她说的么
3. It's a blanket with sleeves. 带袖子的毛毯
44 astrophysicist [ˌæstrəʊˈfɪzɪsɪst] n. 天体物理学家 1. Well, I am an astrophysicist , 我是个天体物理学家
2. astrophysicist:n.天体物理学家; vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); miscellaneous:adj.混杂的,各种各样 的; undead:adj.不死的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数 形式); fanny:n.(口)屁股,臀部; n.(禁忌语)女性阴部,女性生殖器; Obviously, waitressing at the cheesecake factory 显然 在芝士蛋糕厂做招待
3. Highly unethical for an astrophysicist . 你这个天体物理学家也太没职业道德了
44 cue [kjuː] n. 提示, 线索; vt. 给...暗示(或提示); [计] 尾接指令 1.  Forgive me, as you know, I'm no adept at reading facial cues , 不好意思 虽然我还不善长解读面部表情
2. maharaja:n.(印度的)王公; adept:adj.熟练的;擅长…的;n.内行;能手; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; cues:n.开端,线索; (cue的复数形式); stab:vt.刺; n.刺; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); hedged:vt.用树篱笆围住; n.树篱; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; hamburger:汉堡包 hindus:n.印度 教徒;印度教的; hinduism:n.印度教; In the mood I'm in, I'll take you out-- 就我现在的心情 老子会揪你出去的
3. That's your cue. - I'm sorry. I just love that line. 该你了 -抱歉 即使你演技浮夸了点
44 overhear [ˌəʊvəˈhɪə(r)] vt. 无意中听到, 偷听 1. By the way, I couldn't help overhearing your big finish. 顺便 无意中听到你最后那猛地一下
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); Sundays:每个星期日(Sunday的复数) scam:n.骗局,诡计; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble 的过去分词); salami:n.意大利蒜味腊肠; apres:prep.在…以后; overhearing:n.串话; v.无意中听到; (overhear 的ing形式); Bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; I wouldn't have had to hear that. 我就不会听到了
3. Hey, Sheldon. I was up in the administration office, and I happened to overhear the name of the winner of this year's Chancellor 's Award for Science. 谢尔顿 我刚走过行政办公室时 无意中听到 了 今年大学科学奖 得奖人的名字
44 yo [jəʊ] int. 唷(表示鼓励, 警告);嗨(表示应答) 1. No, I believe Leonard is waiting for yo to come crawling back to him and apologize. 不来 我相信他正在等着你 回心转意 并向他 道歉呢
2. (la Sylvester Stallone): Yo, Angie, how's it goin'? (史泰龙状) 哟 安吉 最近咋样
3. Yo, Raj, talk to me. 拉杰 跟我说话
44 bo [ˌbiː ˈəʊ] n. 体臭, 汗臭, 狐臭, 暂时无法满足的订货, 戏院票房, 戏院售票处, 分支机构 1. If I stand over a steaming pot, my hair just goes boing ! 如果我站在一锅冒热气的汤前 我的头发就会 全炸开
2.  stutter:vi.结结巴巴地说话; n.口吃,结巴; assuage:vt.平息;缓和;减轻; altruism:n.利他;利他主义; tripping:adj. 轻快的; n.绊跌; v.绊倒 doubted:疑惑;[法]怀疑; steaming:n.汽蒸; v.汽蒸; adj.冒热气的; v.热气腾腾地; boing:int.啵嘤 (弹簧突然弹开或振动时所发出的声音); Habitat:n.[生态]栖息地,产地; Humanity:n.人类;人道; 仁慈;人文学科; Okay, come on, I don't even have my own house -- 拜托 我自己都没有房子
3. Come on. He looks like Little Bo Peep on that thing. 拜托 他骑女式车 像洋娃娃一样
44 stun [stʌn] vt. 使昏迷, 使震惊, 打昏; n. 昏迷, 猛击 1. We-We set our laser to stun . 我们把激光调弱了
2. Apollo:n.阿波罗(太阳神);美男子; positioned:adj.放置的; v.放置; (position的过去分词); reflectors:n.[光]反射 镜; (reflector的复数); photomultiplier:n.[电子]光电倍增管; stun:vt.使震惊; n.昏迷; photons:n.[物]光子;[量 子]光量子(photon的复数); spike:n.长钉,道钉; 2.5 seconds for the light to return. 返回时间2.5秒
3. I was expecting applause, but I suppose stunned silence is equally appropriate. 我还等着掌声呢 不过 王八之气 震慑后的安 静也挺好的
44 beaver [ˈbiːvə(r)] n. 海狸(毛皮); [机] 轻型及中型飞机加油 1. In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver , what food is no longer consumed? 在一个人类被高智商巨形海狸统治的世界中 哪种食物再也吃不到了
2. Uh... a BLT where the "B" stands for beaver? BLT[培根生菜番茄三明治]吗 其中B代表海狸
3. Um, well, beavers eat tree bark. 海狸以树皮喂食
44 mister [ˈmɪstə(r)] n. 先生 1. Well then bed mister! 那还不赶紧睡觉
2. D-- hang on a second, mister. - What? 等等 先生 -干嘛
3. Listen, mister, you're gonna talk to your mother and you're gonna fix this, or that thing I said 你给我听好了 快去跟你妈妈说 把这件事给 老娘处理好 不然之前答应你
44 wizard [ˈwɪzəd] n. 男巫, 术士, 奇才; a. 男巫的, 巫术的; [计] 向导 1. Zandor, Wizard of the North. 赞多 北方巫师
2. Hounds:n.猎犬 v.追猎; (hound的 Hey, you guys ready to order? 你们想好点啥菜了吗
3. What kind of loser cares about a showdown between Billy the Kid and the White Wizard of the North? 有哪个白痴会关心 比利小子和北方白袍巫师 的决战
44 mona [ˈməʊnə] n. [动]白腹长尾猴;莫娜(女子名) 1. Oh, yeah. Mouth-to-Mouth Mona. 是啊 嘴对嘴的莫娜
2. Oh, my God, she's that Mona? 天啊 她就是那个莫娜吗
3.  The NERP I work for is a website run by an actress who thinks she knows science because, once in a James Bond movie, she played a nuclear physicist, Dr. Mona Lott. 我工作的诺普是一个女演员开的网站 她觉得 自己懂科学 因为她曾经在007系列电影里 演 过一个核物理学家 梦娜·洛特博士
44 harp [hɑːp] n. 竖琴; vi. 弹奏竖琴, 不停地说 1. Would you like to hear me play a bossa nova standard on the harp ? 你想听我用竖琴弹奏波萨诺伐舞曲吗
2. Ipanema:n.伊帕内玛 (咖啡种类); aware:adj.意识到的; ritualistic:adj.仪式的;固守仪式的;惯例的; symptomatic:adj.有症状的;症候的; bossa:n.博萨(音乐类型的一种); harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖 琴; Strokes:n.中风; peas:豌豆(pea的复数) unhygienic:adj.不卫生的;不健康的; stool:n.凳子; cholera:n.[内 科]霍乱; Cholera is water-borne . 霍乱是饮水传染的
3. Will you listen to me play my harp now? 那现在听我演奏竖琴好吗
44 coma [ˈkəʊmə] n. 昏迷, 麻木, 彗发; [化] 彗差; 彗形像差 1. There's new studies that show, people in comas are aware of everything going on around them. 有一项新的研究表明 昏迷中的人 也能感知 到身边发生的一切
2. conscious:adj.意识到的;故意的;神志清醒的; comas:[医]昏迷; aware:adj.意识到的; unsafe:adj.不安全的;危险 的;不安稳的; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; Well, no, 不
3. The one bit of good news is they put her in a medically induced coma before she read the card. 唯一的好消息是 她还没来得及看卡片 就被 医生用药物陷入昏迷状态了
44 lucy [ˈluːsi] n. 露西(女子名) 1. I'm supposed to take Lucy out Friday and I need a killer first date. 我周五要跟露西约会 我需要一个超棒的初次 约会
2. Eh, Lucy has some, uh, social anxiety issues. 露西有社交焦虑症
3. I'm actually glad Lucy had to work tonight. 我很庆幸今晚露西要工作
44 marker [ˈmɑːkə(r)] n. 作记号的人, 记分员, 书签, 纪念碑, 里程碑, 标识物, 标记; [计] 标记 1. This is the Magic Marker 这只马克笔
2. I don't think the Smithsonian's gonna want your marker. 我不觉得美国博物馆会要你的马克笔
3. Marker:n.记分员;书签;标识物;作记号的人; mole:n.鼹鼠;痣;防波堤;胎块;间谍; Well, you should be. 这是应该的
44 arvin 查询失败 n. 阿尔文(男子名);美商雅闻电子公司 1. Dr. Arvin Fennerman is a two-time Vanderkoff Grant winner -- one for philosophy and one for geometry . 阿尔文·费诺曼博士 是一个大奖的两次获得者 一次是哲学一次是几何学
2. How'd I get back to Arvin? I don't know. 我怎么回到阿尔文身边的 我也不知道
3. It was hard for me when Haley started dating Arvin, my professor and science hero and... 海莉开始跟阿尔文交往后 我挺难受的 他可 是我的教授和科学英雄
44 buffay 查询失败 没有找到释义 1. 'Dear Ms. Buffay. 亲爱的布菲小姐
2. Miss Phoebe Buffay. 菲比·布菲小姐的音乐演出
3. Okay, hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand, ... Miss Phoebe Buffay. 女士们先生们 应大家要求 有请菲比·布菲小 姐
43 protocol [ˈprəʊtəkɒl] n. 草案, 礼仪, 协议; v. 拟定; [计] 协议, 协议列表实用程序 1. What's the protocol for leaving? 该怎么跟她说呢
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. I don't know what the protocol is here. 我不知道这种情况下标准做法是什么
43 currently [ˈkʌrəntli] adv. 现在, 当前, 一般, 普通; [计] 当前 1. It's currently orbiting jupiter's largest moon 它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行
2. I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. 我不会放弃这段感情的 而只为了跟一个可能 希望 也可能不希望我和别人开心的女人 拥 有一段假想的幸福未来 而现在 那个别人已 经让我很开心了
3. Tell mom that I currently weigh 165 pounds 告诉妈我目前165磅
43 swell [swel] n. 增大, 隆起的部分, 巨浪, 肿胀; a. 优秀的, 一流的; vi. 增大, 膨胀, 肿胀, 增强, 骄傲; vt. 使膨胀, 使增大, 使上涨, 使骄傲 1. Everyone keep an eye on howard in case he starts to swell up. 大家都盯着点霍华德以防他肿起来
2. you're not swelling ,howard. 霍华德 你没肿
3. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
43 superman [ˈsuːpəmæn; ˈsjuːpəmæn] n. 具有超人能力的人, 超人 1. For thai food and a superman movie marathon ? 你想一起吃点泰国菜看个超人电影马拉松吗
2. A marathon? how many superman movies are there? 马拉松? 到底有多少部超人电影啊
3.  carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖类; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; pathology:n.病理 (学);(比喻)异常状态; gonna:即将,将要(同goingto) marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; And superman swooshes down and catches her. which one was that? 超人俯冲下去接住她的那部 那是第几部
43 lower [ˈləʊə(r)] a. 低的, 下级的, 下层的; vi. 降低, 跌落, 减弱; vt. 放下, 降下, 减弱, 贬低 1. I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions . 我感觉自己一下就没了矜持
2. depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; idealized:adj.理想化的; v.把…理想 化; (idealize的过去分词); biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; surrogate:n.代理; adj.代理的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事物; homegirl:n.喜欢待在家里的女孩;女老乡; warmth:n.温暖;热 情;激动; extremities:n.四肢,骨端; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); lowering:adj.使 低劣的;昏暗的;减少体力的; inhibitions:n.抑制;压抑;禁止; For example, 比如说
3. The drawbridge is lowering . 吊桥正在缓缓放下
43 organize [ˈɔːɡənaɪz] vt. 组织, 有机化, 给予生机; vi. 组织起来 1. The compulsive need to sort,organize and label 都有那种强迫症
2. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
3. I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery. 听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢
43 puff [pʌf] n. 一阵喷烟, 肿块, 喘息; v. 喷出, 张开, 吹捧, (使)充气, 喘气, (使)骄傲, (使)膨胀 1. Hello,honey puffs . 好啊 honey puffs
2. Good-bye,honey puffs. hello,big bran . 再见 honey puffs 好啊 big bran
3. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
43 metal [ˈmet(ə)l] n. 金属, 金属制品, 合金, 本质, 质料; a. 金属制的; vt. 以金属覆盖 1. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 用点波纹薄钢板在这做散热器
2. Well,if you have any dewusions about entering him against my wobot, the Kwipke Kwippler in the Southern California Robot Fighting League Wound Wobin Invitational, aka the S.C.R.F.L.R.R.I., his name is gonna be Swrap Metal. 如果你着梦操控他来 南加州机器银格斗循环 邀请晒 对抗我克里帕奇 克里骇人的机器银 又简称S.c.r.f.l.r.r.i 他就该改名叫金属废物银 了
3. Oh, is there a picture of you in my wallet wearing a metal bikini ? 是不是我钱包里 夹着一张你穿金属比基尼的 照片
43 servant [ˈsɜːvənt] n. 仆人, 有用物, 公务员, 雇员; [法] 受雇人, 服务者, 公务员 1. You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... 人民公仆总是非常容易...动粗
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. And you had a use full of servants . 你有一大帮仆人
43 feature [ˈfiːtʃə(r)] n. 面孔的一部分(如眼、口等), 特征, 容貌, 特色, 特写; vt. 是...的特色, 特写, 放映; vi. 起重要作用; [计] 特性 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
43 spontaneous [spɒnˈteɪniəs] a. 自然的, 自发的, 未经琢磨的; [医] 自发的, 特发的, 自生的 1. No,I think it needs to be spontaneous . 不 我觉得应该自然点
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. I no longer stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m. 我没有 在晚上十点后进行生物危害演习了
43 ingredient [ɪnˈɡriːdiənt] n. 成分, 因素; [化] 配合剂; 拼料; 成分; 组分 1. What you're buying here are the ingredients for very expensive urine . 你买的东西会变成昂贵的尿液配料
2. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
3. You know w thathe secret ingredient is? 你知道秘方是什么吗?
43 wise [waɪz] a. 明智的, 慎虑的, 聪明的, 博学的, 狡猾的, 机灵的; vi. 知道; vt. 教导, 告诉, 劝导; n. 方法, 方式; [计] 教育信息系统 1. Sounds like a wise man. 听起来是个睿智的人啊
2. Oh,not so wise. 没那么睿智
3. The wise thing to do is invest it in something practical. 明智之举是用它投资更实用的东西
43 material [məˈtɪəriəl] n. 材料, 物资, 素材, 布料, 资料; a. 物质的, 肉体的, 重要的 1. Well,the only problem was,he had no what you call " fissionable " materials. 问题是 他没有你们所说的 可裂变物质
2. To reinforce this so the waste material 来加固这个
3. In all published material. 都应注明我的名字和贡献
43 addict [ˈædɪkt] vt. 使沉溺, 使上瘾; n. 入迷的人, 上瘾者 1. Which,unless you're a heroin addict , points to sexual attraction. 这表明有性吸引力 除非是海洛因成瘾反应
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. He's a homeless drug addict , leonard. 里奥纳德 他是个无家可归的吸毒者
43 scale [skeɪl] n. 刻度, 衡量, 比例, 比例尺, 数值范围, 等级, 规模, 天平, 秤, 鳞, 积垢; vt. 依比例决定, 攀登, 测量, 绘制, 刮鳞, 使生垢, 过秤; vi. 剥落, 生水垢, 重量为, 攀登, 衡量; [计] 刻度 1. Pretty,very... there\'s really no objective scale for delineating variations of "good. " 还 很 ... 描述 好 的变化程度 并没有客观的范 围
2. Anyhow,on a scale of one to five, with one being always initiated by him and five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin? 看这个 共分为五个等级 一级是别人主动 五 级是你主动 你更希望你的艳遇是以怎样开 始?
3. That I'm farther along the evolutionary scale 在进化系谱中 我比一般人
43 smash [smæʃ] n. 打碎, 粉碎, 打碎时哗啦声, 猛击, 扣球, 杀球, 经营失败, 破产, 硬币, 假硬币; a. 非常轰动的, 了不起的; vt. 打碎, 粉碎, 击溃, 使破产, 使裂变, 使用假硬币; vi. 碎裂, 猛撞, 破产, 扣球, 杀球; adv. 轰隆一声, 哗啦一声 1. Why are smashing a flash-frozen bana? 你为什么要砸碎速冻香蕉?
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
3. It's smashed beyond repair. what are you gonna do with it? 都摔得不成样子了 你打算怎么处理
43 release [rɪˈliːs] n. 释放, 发泄, 豁免, 发行, 释放证书; vt. 释放, 解除, 放松, 豁免, 免除, 发布, 放弃, 让与; n. 发布; [计] 版本, 发布 1. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
2. Or if the poison has been released, 不然没人知道毒药是否
3. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
43 technology [tekˈnɒlədʒi] n. 技术, 工业技术, 术语; [医] 技术学, 工艺学 1. If we\'re all through playing " mock the flawed technology," 你们嘲讽科技瑕疵够了吧
2. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
3. He should share our love of technology. 必须和我们一样热爱科学技术
43 tournament [ˈtʊənəmənt] n. 比赛, 竞赛, 锦标赛, 联赛 1. Maybe we could enter a couple of halo tournaments sometime. 也许我们可以去参加光晕锦标赛呢
2. hamstrung:v.残废(hamstring的过去分词); sportsmanship:n.运动员精神,运动道德; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); suckers:n.吸咀(sucker复数); plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; grenade:n. 手榴弹; tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛; Or we could just have a life. 或者我们还是好好生活吧
3.  They\'re having a "Mystic Warlords of Ka- Ah" tournament . 那里将举办一个 卡亚神秘勇士 锦标赛
43 sight [saɪt] n. 景观, 视力, 眼界, 阅读, 见解, 意见; vt. 看见, 瞄准; vi. 瞄准, 观看; a. 即席的, 见票即付的 1. sheldon,you got him in your sights! Fire! Sheldon 他在你的视野里! 开火!
2. Runs out and kills everyone else in sight. 然后她把视野内所有敌人消灭
3. Canine football fans are a common sight in Texas. 犬类球迷在德州司空见惯
43 tequila [təˈkiːlə] n. 蒸馏酒, 龙舌兰酒 1. One tequila sunrise. 龙舌兰日出酒
2. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
3. Alcoholi who's two tequila shots 以及一个喝两杯鸡尾酒
43 bartender [ˈbɑːtendə(r)] n. 酒保, 酒吧侍者 1. Bartenders are supposed to have people skills. 吧台侍者应该具有人际交往能力
2. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
3. The bartender says, "For you, no charge."酒保回答 你买吗 免费(无电荷)
43 yup [jʌp] int. [俚]是的(等于yes) 1. Yup. everything since the eighth grade. 对 从我八年级到现在所有的
2. Yup. Have it. Have it. 有了 有了
3. Have it. Got it. Yup. 有了 有了
43 killer [ˈkɪlə(r)] n. (非正式)杀人者, 屠杀者, 猛兽, 致死(疾病), 杀手, 止痛药, 限制器, 瞄准器; [计] 删除程序; 断路器 1. Bother to create a petite , hot, 17-year- old killer robot? 会去创造一个火辣的17岁小矮个机器人杀 手?
2. Is it wrong to say I love our killer robot? 如果说我爱我们的机器人杀手 是不是大罪 过?
3. Killer robot. We built it. 机器人杀手 我们造的
43 purr [pɜː(r)] v. 呼噜呼噜叫, 发出喉音; n. 呼噜呼噜声 1. Purr , purr, purr 呜 呜 呜(猫的叫声)
2. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
3. * Purr , purr, purr. * 呜 呜 呜 [猫的叫声]
43 neat [niːt] a. 整洁的, 巧妙的, 匀称的, 简洁的; n. 牛 1. Oh, neat! 太屌了
2. Yeah. okay. neat. but I really got to get to work. 好的 不错 但我要赶去工作了 所以...
3. Yeah. okay, neat, but I really gotta get to work, so... 好的 不错 但我要赶去工作了 所以...
43 easily [ˈiːzəli] adv. 容易地, 轻易地, 流利地 1. I could easily defeat you single-handedly , 我能单手把你们轻松解决了
2. The former can easily overpower the latter , 前者可以轻易统治后者
3. That could be easily arranged. 那真是小菜一碟
43 prop [prɒp] n. 支柱, 支持者, 倚靠人, 道具, 螺旋桨; vt. 支撑, 维持 1. Some guy is auctioning off a miniature time machine prop 有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器 道具
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. Or props or replicas or costumes or robots 也不要道具 复制品 戏服还有机器人
43 simply [ˈsɪmpli] adv. 简单地, 只是, 简直, 简朴地, 坦白地 1.  Pharmaceuticals to simply enable you to speak to the opposite sex. 才能让你更容易开口跟异性说话
2. If you'd simply restrained yourself,none of this would be happening. 如果你当时能克制住自己 现在根本不会出现 这种状况
3. He fights for right and justice simply because it's his nature. 他为了正义和公道而斗争 完全是天性使然
43 counter [ˈkaʊntə(r)] n. 计算器, 计算者, 柜台, 筹码; a. 反方向的, 相反的; adv. 反方向地, 相反地; [计] 计数器; 计数字 1. I can't believe I didn't bring my Geiger counter. 我竟然没带盖格计数器 (用于测量放射 性物质)
2. Don't make me climb over this counter. 别逼我翻过这柜台
3. A loop counter and an escape to the least objectionable activity. 没办法时 选择不太讨厌的项目
43 con [kɒn] vt. 精读, 仔细研究, 默记; adv. 反面地, 从反面; a. 欺诈的; n. 反对者, 反对票, 肺结核; [计] 控制台 1. What about that girl last year at Comic- Con? 那去年Comic-con动漫展上的女生呢?
2. And finally, area rugs , pro or con? 最后一个问题 铺小地毯 赞成还是反对
3. And I didn't even get to go to Comic- Con! 我连动漫展都没去成
43 thoughtful [ˈθɔːtf(ə)l] a. 深思的, 体贴的 1. Thank you, that's very thoughtful. 谢谢你 很体贴
2. Very thoughtful. 真会体贴人啊
3. How thoughtful. 多么体贴
43 chill [tʃɪl] n. 寒冷, 寒意, 失意; a. 寒冷的, 冷漠的; vt. 使寒心, 冷冻; vi. 变冷 1. The leaves are turning, there's a bracing chill in the air. 落叶漫天飞舞 秋高气爽
2. Removing joe chill as the killer of batman's 去掉杀害蝙蝠侠父母的杀手乔·齐尔
3. Storyline restored joe chill to the batman mythology . 又将乔·齐尔囊括进《蝙蝠侠传奇》中了
43 erase [ɪˈreɪz] vt. 抹去, 擦掉; [计] 清洗; 擦除; 抹除; DOS内部命令:从磁盘上删除一个或多个文件 1. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
2. timetable:课程表,时间表 Erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; scrap:n.碎片; adj.废弃的; surveillance:n.监督; 监视; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); malfunction:vi.发生故障;不起作 用;n.故障;失灵;疾病; exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; Leonard is subtly signaling that he'd like to talk to me in private. 莱纳德正悄悄给我打手势 示意我要和我私下 谈谈
3. We'll just erase the first season of battlestar . 直接删除《太空堡垒》第1季
43 goofy [ˈɡuːfi] a. 愚笨的, 傻瓜的 1. Uh, the big dog is Goofy , but the older couple with the mouse ears , I have no idea. 那个大狗叫高飞 那两个戴米奇耳朵的大人我 就不知道了
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. Ooh, he was in those goofy kung fu movies you love so much? 我知道了 是你喜欢的傻帽功夫片里的
43 jewelry [ˈdʒuːəlri] n. 珠宝, 珠宝类 1. All right, well, we got your body lotion , your InStyle Magazine, your jewelry box. 好吧 看看你的护肤乳液 你的瑞丽杂志 你的 首饰盒
2. Okay, just to be clear, the first piece of jewelry my boyfriend gives me is a prop from a movie, and I don't even get to keep it? 只想说清楚 我男朋友给我的 第一件珠宝是 电影里的道具 而且我还不能拥有它
3. Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewelry. 每当我跟他妈妈共进晚餐后 隔天总会收到他 送我的首饰
43 defend [dɪˈfend] vt. 防护, 辩护, 防卫; [法] 作...的辩护律师, 辩护, 为...答辩 1. Sheldon,I'm not going to defend a big- balled raccoon. 谢尔顿 我没打算为大蛋蛋浣熊说话
2. Defend. 理由
3. Defend. 理由
43 vein [veɪn] n. 血管, 静脉, 纹理, 气质, 情绪; vt. 使有脉络, 像脉络般分布于 1. I told you my mom has spider veins . 我说了 我妈妈得了微血管扩张
2. paintballs:n.彩弹球;漆弹游戏; finny:adj.鳍状的;有鳍的;鱼族的;多鱼的; creek:n.小溪;小湾; pharmacology:n. 药物学,药理学; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) steroids:n.[生化]类固醇(steroid的复数形式);甾体; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; ambush:n.埋 伏,伏击;伏兵;vt.埋伏,伏击;vi.埋伏; astronomy:n.天文学; That shouldn't be a problem. 应该不成问题
3. Because you chose your mother's veins over victory. 因为你用胜利来换取带你母亲看病
43 sarcastic [sɑːˈkæstɪk] a. 讽刺的, 讥讽的 1. Are you going to be sarcastic ? 你又想讽刺我
2. minimal:adj.最低的;最小限度的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; The theater is above a bowling alley , so it's a little noisy, 剧场是建在一个保龄球馆上面的 可能有点吵
3. And you're not allowed to be sarcastic or snide to me while I'm doing so. 而你不准对我明嘲暗讽
43 intrigue [ɪnˈtriːɡ] n. 阴谋, 复杂的事; vi. 密谋, 私通; vt. 激起...的兴趣, 用诡计取得 1. Intriguing . 好主意
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序; bonding:n. 粘合; adj.结合的; v.结合 porous:adj.多孔渗水的;能渗透的;有气孔的; infused:灌输; mounting:n.装备,装配; v. 增加 adj.逐渐增加的; Intriguing:adj.有趣的; v.引起…的兴趣; (intrigue的ing形式); waitresses:n.女服务员;女 侍者;vi.做女服务生; Hush:安静,肃静 hosted:v.主持 (客人); turnkey:n.狱吏;监狱的看守;总控钥匙;牙钥; Why not eliminate the middle man? 还要什么中介系统呢
3. That you're not intrigued out the possibility 给你打造一个更好的女朋友
43 national [ˈnæʃ(ə)nəl] a. 国家的, 国立的, 全国性的, 民族的; [经] 全国性的, 国家的, 国民的 1. And all I've gotten is a couple of national commercials 结果只搞到几个全国广告
2. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
3.  This is a National Science Foundation expedition. 这是国家科学基金探险项目
43 marshmallow [ˌmɑːʃˈmæləʊ] n. 药用蜀葵, 蜀葵糖剂 1. Or his feelings about little marshmallows . 或者他喜不喜欢小软糖
2. feeble:adj.微弱的,无力的;虚弱的;薄弱的; featuring:n.特色,特征; anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; optimistically:adv.乐观地;乐天地; aptitude:n.天资;自然倾向;适宜; cereal:谷类,谷物 fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); requirements:n.要求 marshmallows:n.棉花糖 (marshmallow的复数);药属葵蜜饯; ultimate:adj.最终的; n.终极; marvelous:adj.了不起的; Why don't you just come with us? 直接跟我们去吧
3. Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines , a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand? 那你就有预算来买一抽屉的红蜡糖 一把棉花 糖步枪 以及带有夜光沙土的超级蚂蚁工坊 [玩具]吗
43 teeny [ˈtiːni] a. 极小的, 小小的 1. On my zero-g toilet, and I made a teeny tiny mistake 在转向阀的说明里
2. How teeny tiny? 有多小?
3.  descend:vi.下降; anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; schematics:n.图表;电路图(schematic的复数); teeny:adj.极小的;微小的; specifications:n.规格(specification的复数形式);说明书; diverter:n.转向器;[电]分流 器;避雷针; valve:n.阀; gonna:即将,将要(同goingto) flushes:冲洗; But the mission is for six months. 但任务要持续六个月呢
43 silver [ˈsɪlvə(r)] n. 银, 银币, 银器; a. 银的, 银制的, 银器的; vt. 镀银; vi. 变银白色 1. I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue. 就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身 和你的第123期闪电侠 两个世界的闪电侠经 典系列
2. How can I possibly discuss with Stan Lee the scientific foundations for interstellar flight on a silver surfboard when part of my brain will be scanning his face for signs of contagious skin disease? 这下好了 我怎么可能一边和斯坦·李讨论 用 银质冲浪板 来星际飞行的科学依据 一边逐 行扫描他的脸 以寻找皮肤传染病的蛛丝马迹
3. Otto Octavius, Silver Surfer, 奥拓·八爪博士和银影侠
43 pierce [pɪəs] vt. 刺穿, 穿透, 打眼于, 洞悉, (声音)响彻, (亮光)照进, 深深地打动; vi. 刺入, 穿入, 透入, 进入 1. With her business pierced , take them off, 发生韵事 脱下他
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. incredibly:adv.难以置信地;非常地; Rockets:n.[航]火箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); maglev:n.磁力悬浮火车;adj.磁力悬浮火车的; electromagnets:[电]电磁铁; grad:n.毕业生;校友; piercings:adj.刺穿的; n.熔化穿孔; v.刺穿; (pierce的ing形式); transplant:vt.移植; n.移植; nipple:n.乳头,奶头; 奶嘴; Now watch this. 看好了
43 steve [sti:v] n. 史蒂夫(男子名) 1. Is that Steve Wozniak? 那是斯蒂夫·沃兹尼亚克吗[苹果公司创始人 之一]
2. Penny, Steve Wozniak was one of the cofounders of Apple Computer. 佩妮 斯蒂夫·沃兹尼亚克 可是苹果电脑公司 的创始人之一呢
3. He and Steve Jobs started it... - Yeah 他和斯蒂夫·乔布斯一起创办了... -没错
43 patient [ˈpeɪʃ(ə)nt] n. 病人, 承受者; a. 忍耐的, 容忍的, 有耐性的, 坚忍的 1. Be patient; we'll get there. 耐心点 总有那么一天的
2. Now you're being a responsible patient. 现在你才是个尽责的病人
3. We have been going out for over two years, and I have been nothing but patient with you! 我们恋爱超过两年了 我对你还不够有耐心吗
43 fiance [fiˈɒnseɪ; fiˈɑːnseɪ] n. 未婚夫 1. You mean the one with my 118-pound rock-hard stud of a fiance who's prone to canker sores and pinkeye ? 你是说有我那个118磅重的 性欲旺盛的最近 可能得了 口腔溃疡和红眼病的未婚夫的那桌 吗
2. fiance:n.未婚夫; prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; canker:n.[植保]溃疡病; sores:n.疡;褥疮;痍(sore的复 数); pinkeye:n.[眼科]红眼; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); toothless:adj.无牙齿的;adj.无权势的; Okie:n.农夫移民;俄克拉荷马州民; backwash:n.回流,逆流;后果,反响;浪涛; pathogen:n.病原体;病菌; Not to mention the visitors who arrive on the dancing tongue of your subtropical girlfriend. 更别提那些来自你那次大陆女友的 舌头上的 外来病原体了
3. Sheldon, my mother is on her deathbed and my fiance is grief-stricken over putting her there. 谢尔顿 我妈生命垂危 而我未婚妻正极度悲 伤于害她入院
43 possum [ˈpɒsəm] n. 负鼠 1. I'm like a possum . 我是个夜猫子
2. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; yearbook:n.年鉴;年刊; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Lightning:adj.闪电 的;快速的;n.闪电;vi.闪电; hymen:n.[解剖]处女膜; Junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Sheldon Cooper will never set foot in again. 火车玩具店黑名单里了 我打死都不会再去了
3. When I was a baby, my mother called me her little possum . 我还是宝宝时 我妈妈管我叫她的小负鼠
43 hideous [ˈhɪdiəs] a. 丑恶的, 可憎的, 令人沮丧的 1. You manage to open it only to find yourself " Face-to-face with a hideous , foul-smelling, moss-covered ogre ." 你设法打开门 结果发现自己 面对着一个丑 陋恶臭 布满苔藓的食人魔
2. dungeon:地牢 moss:n.苔藓;泥沼;vt.使长满苔藓; hideous:adj.可怕的;丑恶的; ogre:n.食人魔鬼,怪物 amused:adj.愉快的,顽皮的; v.逗笑 registering:adj.登记的; earthenware:n.陶器;土器; asparagus:n.芦笋;龙 须菜;天冬; nerd:n.呆子;讨厌的人; suspiciously:adv.怀疑地;猜疑地; Dungeons:地牢(dungeon复数) Isn't that a little on the nose? 不觉得有点太直接了吗
3. It is hideous . 那餐桌难看死了
43 necklace [ˈnekləs] n. 项链 1. And that necklace, yeah, that, too. 那项链 也得退
2. Oh, I'm making a necklace for my mom. 帮我妈做一串项链
3. Rajesh, do you want to make a bracelet for your mom to go with the necklace? 拉杰什 你想再做一副和那项链 搭配的手镯 送给你妈吗
43 mexico [ˈmeksɪkəʊ] n. 墨西哥 1. If you doubt me, ask Mexico. 不信就去问 常被我们修理的墨西哥人
2. Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico. 两年前 在一次全面牙龈清洗过后 我以为我 上了公交车 醒来却发现自己在墨西哥烈酒游 行团车上
3. They're probably in Mexico by now. 他们可能已经到了墨西哥了吧
43 cuddle [ˈkʌd(ə)l] n. 搂抱, 拥抱; vt. 抚抱, 抱着睡, 拥抱; vi. 依偎, 依偎着躺在一起 1. We cuddle . Final offer. 我们抱一下 不商量了
2. craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; torrid:adj.晒热的;热情的; lovemaking:n.调情,求爱;性交;寄情;求婚; soothes:vt.安慰;使平静;缓和;vi.起抚慰作用; inflames:vt.激怒; loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); Counterproposal:n.反建议;反提案; culminating:adj.最后的; v.达到顶点; (culminate的ing形式); cuddle:vi.拥抱; n.搂抱,拥抱; adopting:vt.采取; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; affectation:n.做作;矫揉造作;假装; monocle:n.单片眼镜;单眼绷带; handlebar:n.手把; (等于 handlebarmustache); For all those girls out there looking for the Indian Monopoly man? 给外面那些满脑子想钓 印度钻石王老五一个 明确的目标吗
3.  Hey, Cuddles . 嗨 小 抱 贝
43 retire [rɪˈtaɪə(r)] n. 隐居; vi. 引退, 退役, 退休, 退去, 撤退, 退却; vt. 使...撤退, 辞退 1. Even though he's retired from the police force, he still carries his gun. 虽然我爸已经从警局退休了 他还是配着枪
2. You're retired. 你退休了
3. Last murder case before I retired. 我退休前最后一桩谋杀案
43 lemon [ˈlemən] n. 柠檬, 柠檬树, 柠檬色; [医] 柠檬 1. How about I take Rothman's office, and you go suck a lemon? 不如这样 罗斯曼的办公室归我 而你滚一边 凉快去
2. From now on, "Frog" is me, "Sandwich" means you and "Lemon" means rocket. So, come on, sandwich, build me a lemon \'cause froggy wants to come home! 从现在起 小蛙是我 三明治是你 柠檬是火箭 快点 三明治 给我造架柠檬 小蛙要回家
3. Howard, I've always thought the lemon was an underrated fruit. 霍华德 我一直觉得 人们太看轻柠檬了
43 turtle [ˈtɜːt(ə)l] n. 海龟 1. Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; prairie:n.大草原;牧场; gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; urinal:n.尿壶; 小便处; splash:vt.溅,泼; n.飞溅的水; sissy:n.胆小鬼; adj.女人气的,娘娘腔的; magnificent:adj.高尚的;壮丽的; 华丽的;宏伟的; crowns:n.王冠 v.使…成王 (crown的All right, Lesser Demon Turtle. 好吧 幼年恶魔龟
3. and... # Teenage Mutant Ninja Turtles # 以及 # 忍者神龟 #
43 babysitter [ˈbeɪbisɪtə(r)] n. 临时照顾幼儿者 1. All right, Dr. Koothrappali, it's been nice talking to you, but I need to go home and relieve my babysitter . 好了 库萨帕里博士 跟你聊得很开心 但我得 回家让我保姆下班了
2. brainy:adj.聪明的;脑筋好的;有头脑的; babysitter:n.临时照顾幼儿者; confess:vt.承认; futile:adj.无用的; postdoc:adj.博士后(等于postdoctoral); instead:代替,反而 But... But even if there was, what are you gonna do about it? 即使就算真的有 你还想干嘛
3. Yeah, our babysitter bailed , and we're kind of in a bind, so -- 我们的保姆不能来 我们有点小麻烦
43 swap [swɒp] n. 以货易货; v. 交换, 替换, 交易; [计] 交换 1. Not always, but ever since he wandered off at the swap meet chasing a balloon, 不是经常做 但自从他在跳蚤市场追着气球跑 迷路以后
2. comic:滑稽的 soaking:n.浸湿,浸透; adj.湿透的,极湿的; v.湿透地; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; wandered:vi.徘 徊;漫步;迷路;离题;vt.游荡,漫游; swap:n.交换; Let's go get him. 我们去找他吧
3. We could swap you right in. 直接把你换上去吧
43 grumpy [ˈɡrʌmpi] a. 性情乖戾的, 脾气暴躁的, 生气的 1. Don't know why he's so grumpy . 真不懂他脾气怎么这么差
2. grumpy:adj.脾气暴躁的; n.脾气坏的人; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; feces:n.排泄物;渣滓; undergrads:n.大学肄业 生; adj.大学生的 (等于undergraduate); dignity:n.尊严;高贵; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); deli:n.熟食店; (等于delicatessen); If you want, uh, let's take a picture. 你们要是想可以跟我合照
3. Fine. Then Grumpy-- what's he so grumpy about? 那就从爱生气的角度吧 他到底气什么呢
43 luggage [ˈlʌɡɪdʒ] n. 行李, 皮箱 1. So, your entire job is to find lost luggage , and you've narrowed down the location of my mother to the planet Earth! 所以你的工作是寻找丢失的行李 而你帮我把 我母亲的所在范围 缩小到整个地球
2. conducting:v.指挥; adj.[物]传导的; n.指挥; catastrophic:adj.灾难的;悲惨的;灾难性的,毁灭性的; underwear:n.内衣物; carousel:n.旋转木马;行李传送带; luggage:n.行李;皮箱; narrowed:狭的; I'm sorry! 非常抱歉
3. Leonard pointed out to me that I'm not always a loving and supportive boyfriend, so here's some quality luggage . 莱纳德告诉我 我并不是一个时常能给予你爱 与支持的男朋友 所以我给你买了高质量的行 李箱
43 thorpe [θɔːp] n. 村庄;小乡镇(等于thorp) 1. gonna:即将,将要(同goingto) topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; boobs:n.乳房; (boob的第三人称 单数形式); smut:n.[植保]黑穗病; Gil Thorpe . 是格尔·索普
2. Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); battleship:n.(美)战舰; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; unhealthy:不健康的 agribusiness:n.农业综合企业 (包括农业设备,用品的制造,农产品的产销,制造加工等); porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); puppy:小狗 scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; diablo:n.暗黑破坏神(游戏名); Barkley? He's hilarious . 巴克利 他超好笑的
3. Gil Thorpe. 是格尔·索普
42 swedish [ˈswiːdɪʃ] n. 瑞典人, 瑞典语; a. 瑞典的, 瑞典人的, 瑞典语的 1. I think I can put together a cheap, swedish media center. 我想我能装个廉价的瑞典电视柜
2. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
3. Um, I need a new picture frame and I have a hankering for Swedish meatballs . 我要买个新相框 而且我想去吃瑞典肉丸
42 spice [spaɪs] n. 香料, 药料, 香气, 调味品, 情趣, 少许; vt. 加香料, 使添趣味 1. Tonight I spice my mead with goblin blood. 今晚我要用那地精的血来祭酒
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. At best, they would have had some sort of spiced wine. 最多只准加点葡萄酒
42 cd [ˌsiː ˈdiː] n. 镭射碟, 镭射唱片; [计] 光盘, 压缩盘, 载波检测, DOS内部命令:显示或改变当前目录 1.  If you're compiling a mix cd for a double suicide. 当然 如果这是你为双重自杀混合录制的 CD
2. I took the liberty of burning us a mix of heroic questing music. 恕我冒昧 我们先用这张 英雄出征任务的混 音CD热热身吧
3. It's a re-writable CD. 这是张可重写CD
42 calendar [ˈkælɪndə(r)] n. 日历, 日程表; vt. 列入表中; [计] 日历 1. I marked the calendar for future reference. 我在日历上做记录 以备参考
2. Okay,just put it on my calendar,but start thinking of a reason why I can't go. All righty ? 好 替我排上议事日程 不过别忘了编一个我 无法出席的理由
3. December 25, 1642,Julian calendar, 公历1642年12月25日
42 embarrassing [ɪmˈbærəsɪŋ] a. 令人为难的, 麻烦的 1. []
42 intimacy [ˈɪntɪməsi] n. 亲密, 熟悉, 亲昵行为(言语); [法] 亲近的行为, 亲密, 隐私 1. Just extending the intimacy . 跟你亲近一下
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
3. Technically, it would only be rebound if he and Penny had actually engaged in physical intimacy . 严格讲 他只有和Penny 有身体亲密行为才能 有后备女友一说
42 cough [kɒf] n. 咳嗽; vi. 咳嗽; vt. 咳出 1. I believe it's time for me to turn my head and cough . 是时候咳嗽装病了
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. recommending:vt.推荐,介绍; intercourse:n.性交;交往;交流; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; tripped:倾 翻(trip的过去式) peel:v.剥,剥落;削;n.皮; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; betraying:vt.背叛;出卖;泄露(秘密);露出… 迹象; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; I call it the nighttime sniffling , sneezing , coughing so you can talk to girls medicine. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断 但能让你跟女 孩讲话的神药
42 collection [kəˈlekʃ(ə)n] n. 收集, 采集, (一批)收藏品, 募捐; [医] 收集; 收集品, 标本 1. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
2. Well,then we'll probably need to talk about your stuffed bear collection. 那么...我还想谈谈你的毛毛熊收藏
3. To complete my justice society of america collection. 集全 正义联盟 (一部漫画)
42 stuffed [stʌft] 已经喂饱了的;塞满了的 1. []
42 grandchild [ˈɡræntʃaɪld] n. 孙, 外孙女, 外孙, 孙女, 孙子 1. We want grandchildren . 我们想抱孙子
2.  academics:n.学术水平;学术知识;专业学者; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; pointless:adj.无意义的;钝的;不 尖的;不得要领的; samosas:n.萨莫萨三角饺; untouchable:adj.达不到的;不可批评的;不可捉摸的; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; We don't want to meddle . 我们不想管闲事
3. Go ahead,tell my parents why they won't have any grandchildren. 说吧 告诉我父母 为什么他们抱不上孙子
42 blossom [ˈblɒsəm] n. 花, 花开的状态, 兴旺期; vi. 开花, 兴旺, 发展 1. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. 我简直可以闻到你黑发上 点缀的荷花香
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. Is the girl who played tv's blossom . 那个演情景喜剧的女孩
42 betty [ˈbetɪ] n. 贝蒂(女子名) 1. I guess I owe the betty crocker company a letter of apology. 我猜我该给贝蒂妙厨写封道歉信了
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. My Aunt Betty and Uncle Elliot are coming in from Palm Springs. 我姨妈贝蒂和舅舅艾略特从棕榈泉来
42 faculty [ˈfæk(ə)lti] n. 才能, 能力, 全体教员, (大学的)系; [医] 能力, [大学]院系 1. The housekeeper in the faculty residence didn't speak any english. 当时学院公寓里的管家不会讲英文
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. From the university web site: 7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room, " Mixer for grad student and faculty of the science and humanities departments. 大学网站上的 晚七点到十点 诺顿厅多功能 室 理科与文科的 研究生和教员联谊
42 colleague [ˈkɒliːɡ] n. 同事, 同僚 1. They were imaginary colleagues. 他们是假想的同事
2. You can either sit with me, your friend, colleague and roommate or you can sit with an overrated scientist you might have sex with. 你可以和我坐一起 你的朋友同事兼室友 或 者你可以和那个被高估的科学家坐一起 反正 你们马上就会发生性行为了
3. Colleagues? Lovers? 同事还是情人
42 overlook [ˌəʊvəˈlʊk] vt. 俯瞰, 远眺, 没注意到; n. 眺望, 俯瞰到的景色 1. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
2. You are overlooking the fact that we now know what we're up against and we can modify Monte so that he's prepared. 但你忽视了一个事实 我们已经对敌人了如指 掌 所以我们可以改装猛械 让他做好迎战的 准备
3. squeeze:vt.挤; n.压榨; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; overlooking:v.俯瞰,远眺 (overlook的现在分词); bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; modifications:n.修改; (modification的复数); toolbox:n.工具箱; braces:n.背带;吊带(brace的复数); overbite:n.覆咬合; It was so hot. 真是火辣
42 initiate [ɪˈnɪʃieɪt] n. 入会, 开始; a. 新加入的; vt. 开始, 传授基本知识给 1. Anyhow,on a scale of one to five, with one being always initiated by him and five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin? 看这个 共分为五个等级 一级是别人主动 五 级是你主动 你更希望你的艳遇是以怎样开 始?
2. Ooh, awesome ,okay,I totally like to initiate. I'm a big ol' five. 赞! 好吧 我喜欢主动哇 我绝对是 大佬五 那 型的
3. initiated:v.开始,发起;开创(initiate的过去式); encounters:v.遭遇 n.遭遇战 extensive:adj.广泛的;大量的;广阔 的; quests:n.过关模式 v.探索; awesome:adj.令人敬畏的; cafeteria:自助餐厅 heuristic:adj.启发式的;探索 的;n.启发式教育法; hokum:n.胡扯,空话,废话; trickery:n.欺骗;诡计;奸计; deceit:n.欺骗;谎言;欺诈手段; This is bad. 太糟了
42 claim [kleɪm] n. 要求, 要求权, 断言, 权利; vt. 要求, 认领, 主张; vi. 提出要求, 主张, 断言 1. They claim to use heuristic algorithms,but it may well be hokum . 他们声称使用了启发式精简算法 但估计也是 瞎胡扯
2. You claimed it's going to be a week, 你声称说一周就好
3. According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone. 那位莫名暴躁的 接待护士说 你排在那个声 称自己 有心脏病的男人后面 但在我看来 他 健康得很 还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
42 tricky [ˈtrɪki] a. 狡猾的, 机敏的 1. The answer's tricky. 是个脑筋急转弯
2. Oh, uh, well, that's tricky. 好难抉择
3. No. It's a little tricky. 没有 这有点难应付
42 indeed [ɪnˈdiːd] adv. 的确, 实在, 真正地, 甚至 1. Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed. 那完全是个残忍的笑话 太残忍了
2. The truth can indeed be a finger down the throat 事实才是伸到那些喜欢道听途说者的嗓子眼 里
3. Indeed. We are prepared for anything he can throw at us. 当然 我们做好了万全准备 他怎么对我们都 不怕
42 lap [læp] n. 膝盖, 舔, 一圈, 下摆, 衣兜, 山坳; vi. 重叠, 围住, 轻拍, 舔; vt. 包围, 抱...在膝上, 使重叠, 舔, 拍打, 泼溅; [计] 链接访问程序 1. With her head in the lap of... 头上戴着
2. Are you willing to sit on my lap and pretend to be a ventriloquist dummy ? 你愿意坐我腿上 装做表演口技的傻子吗
3. I can't sit on your lap. you don't know the routine. 我不能坐你腿上 你不懂规则
42 spank [spæŋk] vt. 打, 拍击, 飞跑; vi. 飞跑; n. 拍打, 一巴掌 1. Yes, I was bad. Maybe she'll spank me. 我知道我很坏 她可能给我一巴掌
2. barium:n.[化学]钡(一种化学元素); enema:n.灌肠剂(复数enemas); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; insults:v. 侮辱; n.无礼; (insult的复数); patches:n.补丁;斑块(patch的复数);修补程序; fiasco:n.惨败; clearance:n.清除;空 隙; spank:vt.拍击使之前进; n.一巴掌; Yeah. No. I'm sorry, but something's come up. 对不起 出了点紧急情况
3. While making love, did you accidentally spank your own ass and cry out, "Mommy"? 是不是做爱时 你不小心拍了自己屁股 然后 大声哭喊 妈咪
42 collect [kəˈlekt] v. 收集, 聚集, 集中, 搜集; a. 由收到者付款的; adv. 由收到者付款地 1. He collects vintage motorcycles . He plays in a rock band. 他收集老式摩托车 他还在一个摇滚乐队里演 奏呢
2. I won a bet, and it's time to collect. 我打赢了个赌 该验收成果了
3.  Three thousand hours clicking on that mouse, collecting weapons and gold. 点了三千个小时的鼠标啊 就为了收集武器和 金币
42 generous [ˈdʒenərəs] a. 慷慨的, 有雅量的, 大量的, 丰富的 1. Oh, Penny. I know you think you're being generous, but the foundation of gift- giving is reciprocity . 哦 佩妮 我知道你认为自己很大方 但送礼是 建立在互利互惠的原则上的
2. Not only is it Indian cuisine , which Koothrappali loathes , it contains a generous helping of peanuts , which would reduce Wolowitz to a wheezing 97-pound blister . 这不光是库萨帕里所厌恶的印度美食 并且有 大量花生作为配菜 能把沃罗威茨变成一个97 磅的呼哧呼哧的大泡泡
3. That is so generous of you. 你真是太慷慨无私了
42 booze [buːz] vi. 豪饮; n. 酒, 酒宴 1. You'd think a guy like that would have some kind of booze lackey . 你以为他们会有仆人跑腿买酒吗?
2. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
3. That's the great thing about NyQuil, it's like ten-percent booze . 这就是奈奎尔的妙处 里面有10%的酒
42 electric [ɪˈlektrɪk] a. 电的, 导电的, 电动的; [医] 电的 1. I stuffed it with an electric blanket so it would be warm, and built two radio- controlled arms that would hug me and pat my back. 在里面塞一条电热毯 就能有温度 还装了两 只无线电控制的手臂 能抱我 拍我的背
2. static from the electric can opener we were turning on and off. 电动开罐刀具的静电 我们在不停开关
3. We're talking very mild electric shocks. 我说的是十分轻微的电击法
42 artist [ˈɑːtɪst] n. 艺术家, 画家 1. Stuart's a terrific artist. 史都华是个天才艺术家呢
2. I thought I could be an escape artist like Harry Houdini. 当时我想当个逃脱魔术师 像逃脱大师胡迪尼 一样
3.  Well, okay, you're a, you're a talented artist, you own your own business. 你是一个有天赋的艺术家 你有自己的事业
42 odd [ɒd] a. 奇数的, 古怪的, 剩余的, 零散的, 各种各样的, 少量的; n. 奇特的事物, 怪人; [计] 奇数, 奇校验, 光数据数字转换器 1. I don't know what your odds are in the world as a whole, 我不知道在整个世界范围内你的成功概率有 多少
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 你知道我们花这么大的力气
42 switzerland [ˈswɪtsələnd] n. 瑞士 1. Guess who the university is sending to Switzerland to attend a conference and see the CERN supercollider on February 14? 你们猜学校要派谁去瑞士 参加研讨会并参观 欧洲核子研究委员会的超级对撞机 就在二月 十四日
2. In Switzerland or with the big-boobed weather girl? 是瑞士还是爆乳天气女郎
3. Switzerland. 瑞士
42 obsess [əbˈses] vt. 迷住, 使困扰 1. It amazes me how you constantly obsess over fictional details when there are more important things in the real world to worry about. 你对虚构情节如此着迷 实在让我费解 现实 世界中还有很多 重要的事等着你呢
2. Avatar:n.电影《阿凡达》; ponytails:n.马尾辫; amazes:vt.使吃惊; obsess:vt.迷住,缠住;使…着迷;使…困扰; fictional:adj.虚构的;小说的; Trek:n.艰苦跋涉; overhear:vt.无意中听到; Chancellor:n.总理 (美)首席法官; contributions:n.贡献;出资; overlooked:n.被忽视; v.忽视 preening:v.整羽; n.整羽; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; Oh, I'm so glad you asked it like that. You.我真高兴你这么问 那个人就是你
3. You get in your head, you start to overthink, overanalyze , obsess , you worry. 人一旦纠结什么事 很容易就会想多 钻牛角 尖 心神不宁还烦恼
42 carl [kɑːl] n. 卡尔(男名) 1. Cause of death for Uncle Carl was KBB. 卡尔叔叔的死因是KBB
2. Uncle Carl said, "I think there\'s a badger living in our chimney . " 卡尔叔叔说 我觉得有只獾住在咱家烟囱里
3. But seriously even if I disregard the Uncle Carl factor at best I have 60 years left. 说实在的 即使我忽略卡尔叔叔这个因素 我 最多也只剩60年寿命
42 lure [lʊə(r)] n. 饵, 诱惑; vt. 引诱, 诱惑 1. It's how they lure you in. 那是它们诱骗你来的伎俩
2. navigate:vt.驾驶,操纵; labyrinth:n.迷宫;[解剖]迷路;难解的事物; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; efficiently:ad v.有效地; (efficient的副词形式); lure:n.诱惑;饵;诱惑物;vt.诱惑;引诱; bait:vt.引诱; n.饵; gonna:即将,将要(同goingto) humdrum:adj.单调的; n.单调; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; She's not my girlfriend. 她不是我的女朋友
3. Under what pretext did you lure her here? 你用什么借口引诱她过来的
42 affair [əˈfeə(r)] n. 事件, 事务, 恋爱事件 1. Leonard, you know I make a point of never interfering in your personal affairs. 莱纳德 你知道我从来 都不干涉你的私事
2. How's it going with the long-distance love affair? 你那跨国异地恋怎么样啦
3. And it may not be cool to say so, but I think that love affair is still pretty hot today. 但或许这么说不太好 但我认为直至今天 那 份感情都还很火热呢
42 siri [ˈsɪrɪ] n. iPhone 4S上的语音控制功能 1. My name? It's Siri . 我的名字叫Siri
2. cowboys:n.牛仔(cowboy的复数); landlocked:adj.为陆地所包围的; greedy:adj.贪婪的;贪吃的;渴望的; Siri:n.iPhone4S上的语音控制功能; marital:adj.婚姻的;夫妇间的; sass:n.(美)炖水果; uninvited:adj.未被邀请 的;未经请求的; Uh, we're not counting this as a date, are we? 我们这次不算约会吧
3. Siri So, Siri, what's happening? How are you? 怎么样 你最近好吗
42 fairy [ˈfeəri] n. 仙女, 精灵; a. 仙女的 1. Fairy God Monster , I win. 妖精神怪 我赢了
2. The romance, the gowns , it's like a fairy tale come to life. 气氛浪漫 锦衣华服 简直就像童话成真了
3. Hairy Fairy. 多毛仙女
42 boom [buːm] n. 繁荣, 隆隆声; vi. 急速发展, 发隆隆声; vt. 使兴旺, 发隆隆声 1. Oh! Oh, uh, you could, uh, stand outside his window with a boom box in the air. 对了 你可以站在他的窗户外 将手提音响高 高地举起放歌
2. Boom! Boy shirt. 你看 小帅哥就能穿啦
3. Boom! Baby Sheldon. 你看 就成了谢尔顿宝宝
42 counselor [ˈkaʊnsələ(r)] n. 顾问, 参事, 法律顾问 1. You guys have any idea how much it costs to see a marriage counselor ? 你们知道接受婚姻咨询 需要多少钱吗
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Fowler:n.捕野禽者; thankfully:adv.感谢地;感激地; counselor:n.顾问;法律顾问; 参事(等于counsellor); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; You don't have to, you should want to. 你不是非得要 而是应该主动想要
3. I think you and Leonard need to see a marriage counselor . 我觉得你和莱纳德需要见婚姻咨询师
42 poker [ˈpəʊkə(r)] n. 戳的人, 拨火棍, 纸牌戏; vt. 烙制 1. Oh, it was a good one. He played poker with Sir Isaac... 那段可精彩了 他和牛顿玩扑克
2. She cheats at poker. You do. 她打牌出老千 你就有
3.  In the school admissions poker game, we're the winning hand. 在这场入学扑克赛中 我们可是一手好牌
41 basic [ˈbeɪsɪk] n. 基本原理, 要素, 基本规律; a. 基本的, 碱性的; (计算机)BASIC语言 1. Think about that. I have a sister with the same basic dna mix 你想想 我姐姐和我的DNA结构相同
2. It was a little sparsely sourced ,but I think the basic science is valid. 它的理论来源不完备 但是我认为基本原理正 确
3.  Your anger is not with me,sir,but with basic mathematics. 你不是气我 你是气基础数学
41 height [haɪt] n. 高度, 海拔, 高地, 顶点; [化] 高度 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. You afraid of heights,Cooper? 你恐高啊 库珀?
3. Hardly. A fear of heights is illogical . 哪能啊 恐高完全不合理
41 expert [ˈekspɜːt] n. 专家, 行家; a. 老练的, 内行的, 专门的; [计] 高级 1. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
2. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
3. And you seem to be an expert at ending them. 而你似乎很擅长结束这种关系
41 winter [ˈwɪntə(r)] n. 冬季, 萧条期, 衰退期; a. 冬天的; vt. 使度过冬天; vi. 过冬 1. In the winter,that seat is close enough to the radiator 在冬天 这个位子离暖气比较近所以比较暖和
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. About to put on just enough winter weight 开始长刚刚好的秋膘
41 accomplish [əˈkʌmplɪʃ] vt. 完成, 达到, 实现, 使完美 1. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
2. And more accomplished than he is. 比他更有成就
3. Yeah, mission accomplished. 是啊 任务完成了
41 halfway [ˌhɑːfˈweɪ] a. 中途的, 不彻底的, 部分的; adv. 半路地, 在中途, 在半途 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. Look, you've got to meet me halfway here. 我已经作出让步了 你也应该有所表示
3. I am meeting you halfway. 我有表示的
41 journey [ˈdʒɜːni] n. 旅程, 旅行, 行程; vi. 旅行; vt. 游历 1. Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 是啊 这可能是我们这趟旅途最近似的原因了
2. Sorry,it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. 抱歉 这可不在我的感人事迹里头 一个来自 新德里的谦逊男孩儿 冲破贫困和偏见的重重 阻碍 千辛万苦来到美国探索宇宙的奥秘
3. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
41 intellectual [ˌɪntəˈlektʃuəl] n. 有知识者, 知识分子, 凭理智做事者; a. 智力的, 用脑力的, 聪明的 1. We are the intellectual descendants of archimedes . 我们是阿基米德的传人
2. I mean,you can't compete with me on an intellectual level so you're driven to animalistic puffery . 因为你在智力上无法和我匹敌 所以你选择这 种夸大兽性的方式
3. A man with your intellectual gifts 像你这样极具天赋的人
41 shelf [ʃelf] n. 架子, 搁板; [化] 架子 1. I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 我今天要选架子尾的低纤维
2. So it's a shelf. 就是个架子
3. Yeah, okay, it's a shelf. 好吧 它就是个架子
41 gentle [ˈdʒent(ə)l] a. 温和的, 文雅的 1. A gentle and thorough lover. 是个非常完美的情人
2. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
3. You're gentle,and passionate . 温柔 有激情
41 wand [wɒnd] n. 棒, 棍, 杖 1. Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders ,raise your wands . 战士们 拔出你们的武器 法师们 举起你们的 魔杖
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. anisotropy:n.[物]各向异性; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); microwave:n.微波; cemented:adj.渗碳的; v. 巩固; (cement的过去分词形式); chimp:n.(非洲的)黑猩猩; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; simplifying:v.简约,简化(simplify进行时形式); attaching:adj.附属的; v.附上; (attach的ing形式); tags:n.标签; v.附加; (tag的单三形式); It will enable my laptop to read and identify the items with this wand . 就能用识别笔 激活笔记本读取和鉴别它们
41 cheek [tʃiːk] n. 颊, 厚颜, 脸蛋; [医] 颊 1. Kissing? What kind of kissing? Cheeks, lips, chase, French? 接吻 哪一种? 脸颊? 嘴唇? 情人? 朋友?
2. A teardrop rolls down my cheek?! 一滴泪从我面颊流下
3. And is that lipstick on your cheek and neck? 你这脸颊和脖子上是口红吗
41 concerned [kənˈsɜːnd] a. 关心的, 有关的, 参与的, 担心的 1. []
41 noodle [ˈnuːd(ə)l] n. 面条, 笨蛋 1. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
2. I'll have the chicken noodle . Good night! 那我明天吃鸡肉面吧 晚安
3. Bifurcated:adj.分为两部分; v.分支 (bifurcate的过去式); noodle:面条,笨蛋, facilities:n.设施;工具,设备; Delhi:n.德里(印度城市名); Leonard didn't we have this conversation five years ago? 莱纳德 我们五年前不就谈过这个了吗
41 newton [ˈnjuːtən] n. 牛顿; [化] 牛顿 1. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
2. Was the apple falling on newton 's head, 那么苹果落在牛顿的头上
3. You are not isaac newton. 你不是艾萨克·牛顿
41 urine [ˈjʊərɪn] n. 小便, 尿; [医] 尿 1. What you're buying here are the ingredients for very expensive urine . 你买的东西会变成昂贵的尿液配料
2. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
3. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
41 capable [ˈkeɪpəb(ə)l] a. 有能力的, 能的, 能干的 1. Yes,well,I'm not a child-- I'm a grown man,capable of living my life as I see fit. 但我是成年人了 我能过自己想要的生活
2.  You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. 听你说话的人 是西半球仅有的三个 能跟得 上你思维的人之一
3. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
41 nerve [nɜːv] n. 精神, 勇气, 叶脉, 神经; vt. 鼓起勇气 1. Did I pluck a nerve there? 我是不是踩到地雷了?
2. Stop it nerve pinch 停下 我要发功把你弄爆
3. Put you in a vulcan nerve pinch 我要发功把你弄爆
41 relate [rɪˈleɪt] vt. 讲, 叙述, 使互相关联; vi. 有关, 符合, 相处得好 1. It's a branch of philosophy related to linguistics . 是语言学基本理论的分支
2. For some reason,I related to it quite strongly. 因为某些原因 我对这个故事感同身受
3. Oh, hey, on a related subject, 对了 还有个相关问题
41 extremely [ɪkˈstriːmli] adv. 极端地, 非常地 1. She's extremely intelligent... 她还超级聪明
2. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
3. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
41 ape [eɪp] n. 无尾猿; [计] 应用程序评价 1. Like Jane Goodall observing the apes , 就像Jane Goodall观察黑猩猩一样 (英国科 学家 以对黑猩猩的研究闻名世界)
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. But there's a planet of the apes marathon at the nuart today. 但是今天电影展里会上演 决战猩球 全集
41 halo [ˈheɪləʊ] n. 晕轮, 光圈, 晕状物, 荣光; vt. 使有晕轮, 围以光环; vi. 成晕轮 1. can we get on with halo night? 能不能开始玩光晕了?
2. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
3. Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奥马哈骚货的民间故事可以传诵 谁还要玩 光晕?
41 beverly [ˈbevəli] n. 贝弗莉(女子名) 1. Oh,well,howard said he'd take me shopping in beverly hills. Howard说带我去比佛利山购物
2. Oh, Dr. Beverly Hofstadter. 贝芙莉·霍夫斯塔德博士
3. The real me is in Beverly Hills 真正的我现正在比弗利山庄
41 upgrade [ˌʌpˈɡreɪd] n. 上坡, 升级, 上升; adv. 往上; vt. 使升级, 提升, 改良品种; vi. 升级; [计] 升级 1. As far as I know, sex has not been upgraded to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 据我所知 人类性爱还没升级到 高清图像和 增强武器系统
2. semblance:n.外貌;假装;类似; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); graphics:n.[测]制图学;制 图法;图表算法; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); nudity:n.裸露;裸体像; orgasms:n.[生 理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我说 能不能别在沙发上盖塑料布!
3. Penny has upgraded his designated term of endearment , 佩妮就升级了对他的爱称
41 arrange [əˈreɪndʒ] v. 安排, 排列, 达成协议; [计] 重排 1. While arranged marriages are no longer the norm, indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their children's love lives. 包办婚姻如今虽已不常见 但印度父母仍继续 大张旗鼓 干涉他们子女的爱情生活
2.  meddle:vi.管闲事,干预他人之事; meddling:n.干预; v.干预; adj.干预的; indian:印
41 elephant [ˈelɪfənt] n. 象 1. I'm not riding an elephant down the aisle with lalita gupta. 我不要跟Lalita Gupta骑象走向圣坛
2. * Like the wild elephant * * 就象狂野的大象 *
3. And the answer was elephant! 还有 答案是大象
41 desert [ˈdezət] n. 沙漠, 应得的赏罚, 功劳; a. 沙漠的, 不毛的; vt. 放弃, 遗弃, 擅离; vi. 逃掉 1. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
2. Why wouldn't the sonora desert 为什么索诺拉沙漠
3.  I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this. 太空探测器坠毁在沙漠都比这死相好看
41 launch [lɔːntʃ] n. 下水, 汽艇, 发射; vt. 使下水, 发射, 发动; vi. 起飞, 下水, 投入, 开始 1. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
2. So much for the launch as it was 来这里发射是不是那么重要
3. So whatever verbal projectile you launch in my direction 因此无论你用嘴巴发射什么子弹过来
41 rod [rɒd] n. 竿, 笞鞭, 小枝; [化] 棒 1. The exact time machine that carried actor rod taylor 那个载着演员罗德·泰勒
2. In the original film, rod taylor got yvette mimieux 在原版电影中 罗德·泰勒就是用时间机器
3. Of pvc behind the support rod. 塞进支撑杆后面
41 medication [ˌmedɪˈkeɪʃn] n. 药物治疗, 药物处理, 医药; [医] 药疗法, 投药法 1. we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks, 我们正在测试一种新药 专治社交焦虑症
2. It's the medication. I can't stop smiling. 药起作用了 我停不下来
3. Is your medication wearing off? 是不是你的药效退了?
41 psychic [ˈsaɪkɪk] a. 灵魂的, 精神的, 心灵的; n. 巫师, 灵物, 心灵现象 1. You'd have to be psychic to get it, 你只有靠第六感才能明白了
2. And there\'s no such thing as "psychic." 而事实是根本就没有 第六感 这个东西
3. diverted:v.呼叫转移,释放(divert的过去分词形式); copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); vial:n.小瓶;药水 瓶;vt.装入小瓶; psychic:adj.精神的; n.灵媒; Shay:n.二轮(单座)的轻便马车; Sheldon, I think I've made a mistake. 谢尔顿 我想我办错了件事
41 knowledge [ˈnɒlɪdʒ] n. 知识, 学问, 认识, 知道 1. Do you have a working knowledge of quantum physics? - No. 你懂量子物理吗? - 不懂
2. Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; drugged:v.用药麻醉; (drug的过去分词); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); A place for fun,a place for knowledge. 给你知识 给你乐趣
3. I have a working knowledge of the important things in the universe. 我有宇宙重要事物的相关知识
41 howdy [ˈhaʊdi] int. 您好(招呼用语) 1. They\'re about taking chubby girls who work at Kinko\'s and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, " Howdy ." 而是让那些在金考公司上班的圆胖女孩 用带 子把腹部束得紧紧的以致 乳房鼓得快跳脱出 来 然后说 您好
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. Howdy , ma'am. - Howdy to you too.You got here quick.. 你好女士[牛仔常用] -你们也好 来得够快的
41 battery [ˈbætri] n. 电池, 殴打; [化] 蓄电池 1. There's a sale on triple-a batteries. 今天有个3A电池的折扣
2. The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote. 你现在能给这机器人改进的 就是给它遥控器 换块新电池
3. I need some batteries. 我需要电池
41 tackle [ˈtæk(ə)l] n. 工具, 复滑车, 滑车, 装备, 扭倒; vt. 固定, 处理, 抓住; vi. 扭倒 1. Tackling the great physics problems of our day. 当今的物理学难题该多好啊
2. You don't tackle the big issues, ramona. 拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题
3. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
41 hollywood [ˈhɒliwʊd] n. 好莱坞, 美国电影界, 美国电影工业, 美国式电影 1. So based on our triangulation , we've narrowed down the location of the Top Model house to three square miles in the Hollywood Hills. 根据我们的三角测量法 我们锁定了超模的所 在地 在好莱坞山周围三平方英里内
2. Raj and I are going to a goth club in Hollywood 我和拉杰要去好莱坞的哥特夜总会
3. In a parking lot in Hollywood. 在好莱坞的停车场时被撞掉了
41 contain [kənˈteɪn] vt. 包含, 容纳, 控制; vi. 自制 1.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
2. violated:v.违反(violate的过去分词); acknowledging:n.确认; v.承认 (acknowledge的ing形式); laypersons:n.外行; unclear:adj.不清楚的;不易了解的; crevice:n.裂缝;裂隙; The data which it has sent back contain the first clear indications that there may have been life on Mars. 火星漫游者发送回来的数据 第一次清楚地表 明 火星上真有可能存在生命
3. Entire universe and everything it contains. 及其所有事物的相关知识
41 cologne [kəˈləʊn] n. 科隆, 科隆香水 1. Apocalyptic genocide and "go easy on the cologne "? 天启式的种族灭绝和 别轻信古龙水
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. Howard,you do not have a PhD; your cologne is an assault on the senses; and you're not available for video games during the Jewish high holidays. 霍华德 你没有博士学位 你的古龙水刺激感 官 犹太重大节日期间 你不能参与电子游戏
41 hysterical [hɪˈsterɪk(ə)l] a. 歇斯底里的, 异常兴奋的; [医] 癔病的, 歇斯底里的 1. He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex. 他还绘声绘色的模仿了 史蒂芬·霍金的电话性 爱
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3. Hysterical ! 哈哈哈
41 sniff [snɪf] n. 以鼻吸气, 嗅, 气息; vi. 嗅, 蔑视, 嗤之以鼻; vt. 闻, 用力吸, 发觉 1. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. Okay, listen, just because Howard and Bernadette are having problems, does not mean you should be here sniffing around. 好吧 听着 就算霍华德和贝纳黛特之间出了 问题 你也不应该在这四处打探
41 nancy [ˈnænsi] n. 女性化的男人; a. 女性化的, 同性恋的 1. Nancy. her name is nancy. 南希 她叫南希
2. Maybe I'd be better off with nancy. 说不定让南希负责更好
3. Be like my Aunt Nancy. 跟我南希姨妈一样
41 tax [tæks] n. 税, 税款, 重负, 会费; vt. 课以税, 使负重荷, 斥责 1. Before taxes. 只是税前
2. I don't have to pay taxes on this stuff. 我又不用为这些交税
3. It's like a secret tax on guys who can't get laid. 这是在暗中让没女人的宅男多掏一份税钱
41 condescend [ˌkɒndɪˈsend] vi. 谦逊, 屈就, 堕落 1. You're not allowed to be condescending . 你也不准显摆
2. wholesale:adj.批发的; n.批发; v.大规模地; sneaker:n.运动鞋;卑鄙者;鬼鬼祟祟做事的人; interchangeable:adj.可互换的;可交换的;可交替的; assembly:n.装配;集会,集合; condescending:adj.谦逊的; v.屈尊 (condescend的ing形式); conveyor:n.输送机,[机]传送机; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形 式); understandable:adj.可以理解的;可以了解的; excusable:adj.可原谅的;可辩解的;可免除的; That innovation is what made possible our modern consumer 这项创新通过低成本的生产商品
3. Sheldon, you're a condescending jerk. 谢尔顿 你是个傲慢的混蛋
41 memorize [ˈmeməraɪz] vt. 记住, 熟记, 背熟 1. All right, I cared enough to memorize that stupid joke, but that's all I care. 好吧 我介意得去背那个白痴笑话 但是我只 介意到那个程度
2. He probably feels that it's doubtful that his mother will be overly impressed with his dating a woman whose most significant achievement is memorizing the Cheesecake Factory menu. 他可能是觉得 他妈妈很难认同 他跟一个 生 平最高成就 就是背下芝士蛋糕工厂菜单的女 人约会
3. interject:vt.突然插入;插嘴; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; overly:adv.过度地;极度地; memorizing:n.记忆; v.熟记; (memorize的现在分词); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; desserts:n.甜点;甜品(dessert的复数); lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; It's just ridiculous when you pile on. - Okay. 你还添油加醋就更差了 -好吧
41 innocent [ˈɪnəs(ə)nt] a. 无罪的, 不懂事的, 无知的; n. 天真的人, 笨蛋 1. Taking advantage of innocent, 占那些单纯的
2. Don't play innocent with me. 别跟我装无辜
3. Are we taking our relationship frustrations out on innocent Cylons? 我们感情生活一不顺 就拿无辜的赛昂人出气 吗
41 backwards [ˈbækwədz] adv. 向后 1. Does draw my attention backwards, 也时常将我带回往昔
2. If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15 往前倒推的话 请纠正如果观察有误 并假设 你初次约会年龄为15岁
3. I can't go back to the skateboard idiots, the white rappers and all those sweaty dumb-asses with their backwards hats. 我不想再面对什么滑板白痴 白人说唱歌手 还有那些反戴帽子满身汗臭的蠢驴们
41 elegant [ˈelɪɡənt] a. 优雅的, 端庄的, 高雅的 1. It's actually a very elegant system. 其实是个完美的体系
2. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
3. Elegant . 妙极了
41 disappointed [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd] a. 失望的 1. []
41 rib [rɪb] n. 肋骨, 肋状物, 笑话; vt. 装肋状物于, 戏弄 1. You're good naturedly ribbing me, aren't you? 你们是在嘲笑我是吗
2. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
3. Prepare to have your ribs tickled ... 准备笑到肚子疼吧
41 billy [ˈbɪli] n. 警棍, 伙伴 1. And Billy Sparks , 和比利·斯派克之间
2. What kind of loser cares about a showdown between Billy the Kid and the White Wizard of the North? 有哪个白痴会关心 比利小子和北方白袍巫师 的决战
3. Uh, what if the wizard casts a Helmet of Confusion spell on Billy the Kid's cowboy hat? 要是那个巫师 在比利小子的牛仔帽上下了困 惑头盔咒呢
41 romance [rəʊˈmæns] n. 冒险故事, 浪漫史, 传奇文学; vi. 写传奇, 作空想, 虚构 1. In romance, as in show business, always leave them wanting more. 谈恋爱 就要跟在娱乐业一样 总是要让观众 欲求不满
2. * They call romance, Sweet Bernadette * 找到浪漫的窍门 亲爱的伯纳黛特
3. We've only just rekindled the romance. 我们才刚刚重燃爱火
41 bow [bəʊ; baʊ] n. 弓, 眼睛框; v. 用弓拉琴, 弯成弓形; n. 鞠躬, 屈服 1. Bow General Zod trapped in the phantom zone. 船艏 被困在幻影地带内的查德将军[超人前 传人物]
2. Well, you've got that tied up in a neat little bow. 好 您现在是箭在弦上 不得不发
3. All right, I'll bow to social pressure: Hey! 我屈服于社交的压力 跟你们打声招呼吧
41 marble [ˈmɑːb(ə)l] n. 大理石, 石弹, 雕刻品; a. 大理石的, 冷酷无情的, 有大理石花纹的 1. With marbles ? 用大理石来推测
2. marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); formulas:n.[数]公式;配方;规则(formula的复数); toad:n.蟾蜍;癞蛤蟆;讨厌的家伙; sensitivity:n.敏感;敏感性;过敏; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); norepinephrine:n.[生化] [药]去甲肾上腺素;降肾上腺素; Impaired:adj.受损的; v.损害 (impair的过去式和过去分词); cognitive:adj.认知 的,认识的; But I don't want to go to bed. 但我不想睡觉
3.  Egg rolls, dumplings , bottomless wok, and you get your picture taken on the big marble horse out front. 蛋卷啊 饺子啊 数不清的炒菜 最后你还能和 门口硕大的 大理石马合影留念
41 patent [ˈpeɪt(ə)nt; ˈpæt(ə)nt] n. 专利权, 许可证, 执照, 专利品, 素质; a. 专利的, 特许的, 显著的, 新奇的; vt. 取得...的专利权, 请准专利 1. When Albert Einstein came up with special relativity, he was working at the patent office. 艾伯特·爱因斯坦在专利局工作时 他提出了狭 义相对论
2. So, you're going to go work at the patent office? 那你也要去专利局工作咯
3. patent:vt.授予专利; adj.专利的; n.专利权; menial:adj.卑微的; n.仆人; basal:adj.基部的;基础的; ganglia:n.神 经节;神经中枢; freeing:v.释放;解除;使免除(free的ing形式); prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; sufficiently:adv.充分地;足够地; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语式的; juices:n.(水果)汁,液;果汁; snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); Leonard doesn't snore . 莱纳德可从不打呼
41 parrot [ˈpærət] n. 鹦鹉, 应声虫; vt. 学舌, 机械地模仿 1. I bought a parrot . 我买了只鹦鹉
2. tuckered:n.领布; halo:n.光环; parrot:鹦鹉 dungeon:地牢 I'm going to go change into something 我去换下装
3. He's the Hindu version of Cupid , but way better, because he rides a giant parrot . 他是印度的丘比特 但他帅多了 因为他骑着 一只硕大的鹦鹉
41 bummer [ˈbʌmə(r)] n. 无赖, 游民, 游荡者 1. presume:vt.假定; vomit:vt.吐出; n.呕吐; outsider:n.外人;无取胜希望者; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; penicillin:n.盘尼西林(青霉素); imprinted:adj.印花的; v. 压印 rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi.竞技; Oh, God! 老天
2. haunt:vt.常出没于…; n.栖息地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; Skywalker:n.天行者(星球大战中 的人物名); mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导; robes:n.长袍; v.(使)穿上长袍,礼服等 (robe的第三人称单数); Jedi:n.星球大战中的绝地武士; Well, I don't want to be a jerk, but it was kind of a bummer . 虽然我不想失礼 但葬礼实在有点无聊
3. bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; gonna:即将,将要(同goingto) proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); No. 没有
41 sophisticate [səˈfɪstɪkət] n. 久经世故的人, 精于...之道的人; vt. 篡改, 曲解, 使变得世故, 掺合, 弄复杂; vi. 诡辩 1. Sophisticated and relaxed? 优雅而自然的
2. skeevy:adj.质量差的,令人厌恶的; involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); cheesecake:n.奶酪蛋糕; 半裸体的女人照片; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; intestines:n.[解剖]肠(intestine 的复数);内脏;下水; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转盘; Sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的 过去分词形式); noncommittal:adj.态度不明朗的; Hi, guys. 你们好
3. It's much more sophisticated now. 现在已经成熟多了
41 stamp [stæmp] n. 印, 邮票, 打印器, 戳子, 图章, 印花税票, 标志, 特征, 类型, 跺脚; vt. 盖章于, 顿足, 贴上邮票, 铭刻, 捣碎, 扑灭; vi. 捣碎, 跺脚 1. Look at this stamp . On what authority are they permitted to mutilate patrons as they enter? 看看他们盖的这戳 谁允许他们 在顾客进门 时往他们手上盖印子的
2. Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; tights:n.紧身衣;贴身衬衣; wrestle:n.摔跤; stamp:邮票,印记 authority:n.权威; 权力;当局; permitted:adj.被允许的;v.允许(permit的过去分词); mutilate:vt.切断,毁坏;使…残缺不全;使…支离 破碎; patrons:n.赞助人;老顾客(patron的复数);庇护人; endocrine:n.内分泌; adj.内分泌的; Until I met you, my decisions were founded in logic and reason 直到遇到了你 才合理理性地决定
3. Why don't you start perusing while I set up my notary stamp . 在我准备公证人印章时 你可以开始阅读条款 了
41 roger [ˈrɒdʒə(r)] interj. 对!, 行!, 好! 1.  She went in to visit my Uncle Roger, caught something and bit the dust a week later. 她去医院探望我舅舅罗杰 结果却染上了病 结果一周后就挂了
2. She said she recently went on a date with a guy named Roger? 她说最近在跟一个叫罗杰的人约会
3. Roger is Raj. 罗杰就是拉杰
41 basketball [ˈbɑːskɪtbɔːl] n. 篮球 1. Long story short, today that woman travels the world with a semi-professional basketball player and two beautiful mixed-race babies. 长话短说 现在这个女人和一个 半职业篮球 选手周游世界 还生了两个漂亮的混血宝宝
2. Basketball Pope. 我选打篮球的教皇
3. The first of my people to dunk a basketball. 我将会是第一个能灌篮的犹太人
41 brownie [ˈbraʊni] n. 界仁巧克力饼 1. Um, Amy lips tasted like the brownie we had for dessert. 艾米嘴唇 有晚餐吃的巧克力蛋糕味
2. poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; brownie:n.巧克力蛋糕, 核仁巧克力饼; (传说中夜间帮助做家务的小精灵); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm thinking about growing a goatee . 我在考虑留个山羊胡
3. I bought you a brownie and I ate it in the car! 我给你买了巧克力蛋糕 然后在车上吃掉了
40 papa [pəˈpɑː] n. 爸爸 1. See,"papa doc\'s capitol idea," that\'s "port-au-prince." 你看 Papa Doc (海地总统绰号)提示了 所以 是 太子港
2. Sorry,papa. 抱歉 爸爸
3. Papa,please. Don't start. 爸爸 拜托 别发问了
40 toddler [ˈtɒdlə(r)] n. 蹒跚行走的人, 学步的小孩, 学步的幼儿, (非正式)信步走的人 1. What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 如果她最后发现那小不点连曲线下面积
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. You're like a sexy toddler . 你简直像个性感的婴儿
40 dimension [daɪˈmenʃ(ə)n] n. 尺寸, 次元, 面积, 维数; vt. 标出尺寸 1. At least I didn't have to invent 26 dimensions 至少我不会为了解决个数学问题
2. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
3. And given its dimensions , 你看看这尺寸
40 got [ɡɒt] get的过去式和过去分词; [化] 谷草转氨酶; 谷氨酸草酰乙酸转氨酶 1. []
40 determine [dɪˈtɜːmɪn] v. 决定, 决心 1. Its reasonableness will be determined by a jury of your peers . 它的合理性要由你的陪审团来决定
2. When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned, this right here is the black box. 要是后来人想弄明白 你和佩妮的恋情 为啥会土崩瓦解 这玩意儿就是黑匣子 呐!
3.  Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included? 这是怎么选出来的? 有没有同行评议会之类 的?
40 carpet [ˈkɑːpɪt] n. 地毯, 地毯状物; vt. 铺以地毯, 铺盖 1. Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 也许今晚我们应该偷溜进去把她的地毯洗了
2. On the drag coefficient of tassels on flying carpets . 阿拉伯飞毯上那些穗状雄花图案的风阻系数 的那天
3. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
40 st [ˌes ˈtiː] [计] 段表, 状态, 系统测试, 直端连接器; [化] 磺胺噻唑 1. Because one of the great minds of the 21st century is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes . 因为21世纪最聪明的脑袋 用在了养夜光鱼 和编织毛毯上
2. Meanwhile, back in the 21st century, 与此同时 回到21世纪
3. One of the great minds of the 21st century is about to play host to one of the other great minds of the 21st century. 21世纪最杰出的头脑之一 将以东道的身份迎 接另一位杰出头脑
40 appetizer [ˈæpɪtaɪzə(r)] n. 开胃食品, 吊胃口的东西; [医] 开胃剂 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
40 signature [ˈsɪɡnətʃə(r)] n. 签字, 识别标志, 调号; [计] 签名附件 1. it's right here under batman's signature. 就在蝙蝠侠签名的下面
2. Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. 早期宇宙中膨胀子的引力波特性
3. cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); napkin:n.餐 巾;餐巾纸;尿布; corresponding:adj.相当的,相应的; v.类似 mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; Gravitational:adj.[力]重力的,[力]引力的; signatures:n.签名;鲜明特征(signature的复数); obligated:adj.有义 务的; n.使负义务 (obligate的过去式); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常 的; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed? 这么说你们俩 要睡在同一张床上
40 closer [ˈkləuzə(r)] n. 关闭者, 闭合器, 关闭器 1. []
40 glow [ɡləʊ] n. 赤热, 光辉, 热情, 热烈, 红光; vi. 发红光, 红光焕发, 发热, 洋溢, 激动 1. This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky? 向我保证一切都将顺利无比的 这股体内热 流?
2. I was just talking to Raj, and he mentioned what a lovely glow she has these days. 我刚跟拉杰聊天 他觉得艾米这几天容光焕发 得不得了
3. No, Pasadena Water and Power recommends the far safer glow stick. 不 帕萨迪纳水电公司推荐使用 更安全的荧 光棒
40 property [ˈprɒpəti] n. 财产, 所有权, 性质, 属性; [计] 属性 1. On the properties of supersolids 主题为玻色-爱因斯坦凝聚的会议上
2. Leading to a re-examination of the ultraviolet properties 再用现代扭量理论重新验证
3. bailment" describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or " chattels ," ‘委托’在普通法里的解释是 当个人的私有 财产 或者说动产
40 shy [ʃaɪ] n. 惊跳, 惊避; a. 胆怯的, 畏缩的, 迟疑的, 羞怯的; vi. 惊退, 乱投, 乱掷, 厌恶, 避开; vt. 乱投, 乱掷 1. Oh, are you shy? 你还害羞啊?
2. No, I'm not shy. 没 我没害羞
3. He's very shy. 他很内向的
40 temperature [ˈtemprətʃə(r)] n. 温度, 发烧, 热度; [化] 温度 1. That at temperatures approaching absolute zero, 当温度接近绝对零度时
2. At temperatures approaching absolute zero. 在气体里 比如氦气里的表现
3. The approximate temperature of the young lady in the front row. 差不多是这位坐在前排的年轻女士的体温
40 sleepy [ˈsliːpi] a. 困乏的, 欲睡的 1. Happy kitty, sleepy kitty, 快乐猫 瞌睡猫
2. Sleepy kitty. 瞌睡猫猫
3. * Sleepy kit... * - No. 瞌睡猫猫 -不对
40 candidate [ˈkændɪdət] n. 候选人, 投考者; [法] 候选, 候补者 1. Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, 丹尼斯可是非常吃香的准博士
2. Leonard seems like a viable sexual candidate. 就算莱纳德也会是一名有生育能力的性对象
3. I agreed to speak to you this evening, because I was told that you're the best and the brightest of this university's doctoral candidates . 我之所以今晚愿意来给你们上课 是因为有人 告诉我你们是这所学校里的 博士生中最优秀 最聪明的
40 tube [tjuːb] n. 管, 软管, 隧道; vt. 把...装管, 使通过管子; [计] 管子 1. If someone wants to get at missy's fallopian tubes , 如果有人想接近米茜的输卵管
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3. Yeah, we're examining the radiation levels of photomultiplier tubes for a new dark matter detector . 我们在检测光电倍增管的 辐射强度 用在一 种新的暗物质探测器上面的
40 phrase [freɪz] n. 惯用语, 词组, 成语, 措词, 乐句; vt. 用短语表达, 把(乐曲)分成短句; [计] 短语 1. That the gesture was part of the phrase. 手势也是短语的一部分
2. I just think you need to be careful how you phrase things,sir. 我想你要注意你的表达了 先生
3. And you're frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology ? 你因他无意义的重复措辞而沮丧?
40 maintain [meɪnˈteɪn] vt. 维持, 维修, 保持, 坚持, 供养, 主张; [化] 维修 1. Without producing a noxious gas that I maintain, 却不会产生在我看来
2.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
3. For the record,i maintain he was. 事实可鉴 我坚持他就是
40 flow [fləʊ] n. 流程, 流动, 流量, 洋溢, 泛滥, 涨潮; vi. 流动, 流泄, 畅流, 川流不息, 飘扬, 涌出; vt. 使流动, 淹没, 流出 1. Air flow patterns and dispersion of sunlight 气流模式和阳光的散射
2. I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process. 我摘录它的精华制作了流程图来指导我
3. Oh, a clever, albeit obsolete , euphemism for insufficient blood flow the male sex organ. 真聪明 虽然这种委婉表达 男性性器官充血 不足的说法过时了
40 image [ˈɪmɪdʒ] n. 影像, 肖像, 想象, 图像, 形象, 翻版; vt. 作...的像, 反映, 想象, 象征; n. 图像; [计] 图象 1. The image of any number of evil lighthouse keepers 我脑中突然浮现了史酷比动画片里
2. And you're ignoring her in order to spend your nights in the bathtub with a mental image and a wash cloth. 但却宁愿整晚在浴缸里对着虚拟影像 和浴巾 性幻想 也不去理她
3. I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image so as to engage the superior colliculus of my brain. 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 来 激活我的上丘脑
40 grad [ɡræd] n. 毕业生;校友 1. Well,he was going on and on about this college and that grad school,and I... 他总是在说这大学怎样 那个研究生院 怎么样 我就...
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
3. Plus there's a whole new crop of female grad students 还有 校园里一整群女生
40 duty [ˈdjuːti] n. 责任, 关税, 职务, 尊敬; [化] 职责 1. one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder ? 向人致敬 不是印度五大宗教戒规之一 吗?
2. Dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense. 阵前脱逃 是要被送交军事法庭的
3. All right, men, we begin initial assembly and deployment of the testing equipment starting tomorrow at 0700 hours, but until then, you are all off duty. 好了 先生们 明早七点整 我们开始前期装配 和部署测试仪器 在那之前的时间 你们自由 支配
40 airplane [ˈeəpleɪn] n. 飞机; [机] 飞机 1. So, I heard your relationship with Penny crashed to the ground like blue ice falling out of an airplane lavatory . 我听说你和Penny的交往关系分崩离析 就像 从飞机马桶里蹦出的蓝冰一样
2. Like blue ice falling out of an airplane lavatory, yeah. 就像从飞机马桶里蹦出的蓝冰 是啊
3.  Three of us voted for airplane. 3个投坐飞机
40 reception [rɪˈsepʃ(ə)n] n. 接待, 接受, 招待会; [医] 接受, 感受 1. Peoplemagazine is having a reception this Saturday and I managed to get you invited. 人物杂志这周六要办一个招待会 我已经把你 们都邀请去了
2. There's a reception for my magazine article on Saturday. 这周六专为我设的招待会
3. That would be cool. I'd go to that reception. 那真牛了 那样的招待会我肯定去
40 lion [ˈlaɪən] n. 狮子, 狮子(星)座, 国际狮子会会员 1. Yes,half eagle,half lion. 是的 半鹰半狮
2. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
3. Sheldon,not that we don't all enjoy a good lion semen story,but... Sheldon 不是我们不喜欢狮子精子的故事 但 是...
40 stephanie [ˈstefəni] n. 斯蒂芬妮(女子名) 1. I need you and Raj to help me get the Rover out of the ditch and I need you to get Stephanie out before somebody notices she's here. 你和拉杰帮我把火星探测器从沟里拖出来 而 你要在任何人发现斯蒂芬妮之前 帮我把她带 走
2. You've reached Dr. Stephanie Barnett. 斯蒂芬妮·巴奈特医生家
3. You've reached Dr. Stephanie Barnett. 斯蒂芬妮·巴奈特医生家
40 fort [fɔːt] n. 堡垒, 要塞, 易货站; vt. 设要塞保卫; vi. 设要塞 1. Listen, my cousins from Fort Lauderdale are flying in to meet you so that means we're gonna have to move the dinner to a restaurant. 我表兄妹从劳德尔堡 飞来见你 所以我们必 须到 饭店吃晚餐了
2. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
3. But like the flag over Fort Sumter, I'm still here. 但就像萨姆特要塞的旗帜 我还坚守着呢
40 blonde [blɒnd] a. (头发)亚麻色的, 淡色的, 白肤金发碧眼的, 白里透红的, 白皙的, 淡黄色的; n. 肤色白皙的金发女人 1. See the blonde over there? 看到那个金发美女了吗
2. Howard,there's a blonde girl, Patsy ,here to see you! 霍华德 有个叫帕西的金发女郎来找你!
3. Auditioning with 50 other blondes for some stupid antidepressant commercial. 和50个金发美女抢试镜 为了一个愚蠢的抗抑 郁药广告
40 sooner [ˈsuːnə(r)] n. (美)(非正式)抢先占有土地者, 抢先而获得不正当利益的人 1. []
40 promote [prəˈməʊt] vt. 促进, 晋升, 创办, 推销; [经] 促进, 推广, 推销 1. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
2. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分 词); candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; buff:n.浅黄色; spearmint:n.绿薄荷; (等于Menthaspicata); promotes:促进;提升; relaxation:n.放松;缓和;消遣; presupposes:vt.假定;预料;以…为先决条件; hypothesis:n.假设; conundrum:n.难题;谜语; insufficient:adj.不足的,不充足的;n.不足; hypothetical:adj.假 设的;爱猜想的; Excuse me? 不好意思
3. If we promote you to junior professor, you'll be able to choose whatever field of research you'd like. 如果我们将你升为初级教授 这样你就能 想 研究什么就研究什么
40 jelly [ˈdʒeli] n. 果冻, 果冻甜食, 胶状物; v. (使)结冻, (使)成胶状 1. It's not sexy to stare at my ass and say,Ooh, it must be jelly 'cause jam don't shake like that. 盯着我的屁股看并说 喔~ 这肯定是果冻 因 为果酱不会这样晃动 一点也不性感
2. appetizer:n.开胃物,开胃食品; succumb:vi.屈服;死;被压垮; peculiar:adj.特殊的; n.特权; pathetic:adj.可怜的, 悲哀的;感伤的;乏味的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; flirting:v. 打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情的; gonna:即将,将要(同goingto) You're just gonna grow old and die alone. 你只会慢慢变老 孤独而终
3. Will you be serving cranberry jelly 你是用蔓越橘果冻
40 atom [ˈætəm] n. 原子, 核能, 微粒, 微量; [计] 原子 1. I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring? 不知道 碳原子是如何构成苯环的?
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
3. Plus a roundtable on the nonequilibrium green's function approach to the photoionization process in atoms . 还有用非平衡格林函数解决 原子内光化电离 过程的圆桌会议呢
40 guilt [ɡɪlt] n. 罪行, 内疚; [法] 罪, 犯罪, 罪行 1. Enough with the guilt, ma. 别再自责了 妈
2. Sure, but let's go out here where there's a little less yelling and guilt. 当然 去外面说吧 那里少一些尖叫和罪恶
3. She told me that you went behind my back to guilt her into letting you go instead of her. 她跟我说 你背着我去找她 让她觉得内疚 主 动提出让你替代她去瑞士
40 slam [slæm] n. 砰然声, 猛然, 猛烈的抨击; vt. 猛然关上, 砰地关上, 猛烈抨击; vi. 砰地关上, 猛攻 1. Yeah, take advantage of that window of opportunity before it slams shut on your little dinky . 在机遇之窗猛然关闭之前 好好利用这段绝佳 时期
2. Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; comic:滑稽的 hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; flamed:adj.火烧的(flame的过去式); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); slams:砰然声;批评,猛击; dinky:adj.极小的;整洁的;微不足道的; There's a learning curve. 有学习的曲折过程
3. I'm trying to get these tables cleared. We're slammed . 我正要去清理桌子 差点撞上你
40 ranger [ˈreɪndʒə(r)] n. 王室守林人, 骑警, 漫游者 1. Go, go, Power Rangers , go! 走 恐龙战队 快
2. Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; concession:n.让 步;特许(权);承认;退位; urination:n.撒尿,排尿; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pounded:adj.捣碎的; v.捣碎 Rangers:n.流浪者;特种战线(ranger的复数); hallway:走廊,门厅,玄关, awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Bandits:n.土匪(bandit的复数);盗贼; Not really, no. 一点都不想
3. They dressed up in leotards and goggles and called themselves the New Delhi Power Rangers . 都穿紧身连衣裤戴护目镜 并自称 新德里恐 龙战队
40 europe [ˈjʊərəp] n. 欧洲 1. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
2. A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe. 在中非成为一个强大的政权 并殖民统治北非 和欧洲
3. Like the Black Death and Europe. 就像黑死病席卷欧洲一样
40 throne [θrəʊn] n. 王座, 君主 1. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
2. heartbroken:adj.悲伤的,伤心的; Maserati:玛莎拉蒂(汽车品牌); cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; microwave:n.微波; void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; buttermilks:n.酪乳;白脱牛 奶;脱脂乳; buddy:n.伙伴,好朋友; **************************************************************************************************  **************************************************************************************************   It's from Game of Thrones . 这是《权力的游戏》里的那把
3. Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); Excalibur:n.亚瑟王的神剑; replica:n.复制品,复制物; prop:vt.支撑;维 持;n.支柱;支持者; weaponry:n.兵器,武器(总称); forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); sweatshop:n.血汗工厂;剥削 劳力的工厂; Bilbo:n.好剑;一种铁制之脚镣; magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; But for my friends, let's say 250? 不过卖给朋友嘛 就二百五吧
40 mole [məʊl] n. 痣, 鼹鼠, 防波堤, 摩尔, 克分子; [化] 摩尔 1. All right. " Moles , lesions or other skin conditions." 好了 是否有痣斑 病变或其他皮肤问题
2. Kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气 的; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的; disorders:n.无秩 序,混乱; v.[电子]扰乱 (disorder的单三形式); behavioral:adj.行为的; diagnoses:n.诊断; (diagnosis的复数形 式); depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; etcetera:n.等等;附加物;附加的人;以及其它; psychotic:adj.精神病 的;n.精神病患者;疯子; Moles:n.痣(mole的复数);鼹鼠; lesions:[生物]损伤; There, there. 好了好了
3. If only I'd had the presence of mind to reabsorb her, then I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter. 如果当年我能一直坚定的吸收掉她 我也就多 了一颗长毛的痣 这样也不会收到那些无聊的 圣诞贺卡了
40 pageant [ˈpædʒənt] n. 盛会, 游行, 虚饰, 露天表演 1. The Miss Congeniality of the bowling pageant . 保龄赛会上的 特工佳丽
2. Stuart:斯图亚特王室的; championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; Congeniality:n.同性质;适意;意气相 投;同精神; pageant:n.盛会;游行;虚饰;露天表演; tout:vt.兜售; n.侦查者; accomplishment:n.成就;完成;技艺,技 能; Tweety:n.翠迪(卡通形象); Trek:n.艰苦跋涉; elixir:n.不老长寿药;万能药;炼金药; Indian:印Oh, just a video of Bernadette in a beauty pageant . 伯纳黛特参加选美的视频
40 smug [smʌɡ] a. 自以为是的, 自鸣得意的, 整洁的; n. 书呆子, 自命不凡的家伙 1. Enjoy the accolades now, Wil Wheaton, but like your time on Star Trek: Next Generation, your smug self-satisfaction will be short-lived . 好好享受这一时的欢呼吧 威尔·惠顿 但正如 你在《星际迷航:下一代》那角色一样命运 你 这种自鸣得意 注定只能是一时的
2. brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; misery:n.痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困; kinder:adv.有几分;有一点; accolades:n.赞美,表扬(accolade的复数形式);称号; smug:adj.自鸣得意的; n.书呆子; pressuring:v.(美)对…施 加压力(pressure的ing形式); Wait! Where are you going? 等等 你这是去哪
3. Do I look smug ? I feel smug. 是不是洋洋得意 我觉得是哦
40 confess [kənˈfes] v. 承认, 坦白, 忏悔, 供认 1.  I must confess 我必须承认
2. germy:adj.带有细菌的; confess:vt.承认; residence:n.住宅,住处;居住; augment:vi.增加;增大;vt.增加;增大;n. 增加;增大; doling:n.失业救济金; So, how much money are you going to give me? 那你准备给我多少钱
3. I, uh, I must confess , 我必须坦白
40 meatball [ˈmiːtbɔːl] n. 肉团, 愚蠢, 飞机降落目标 1. That all sucks the big hairy meatball . 里面那个长毛大肉球可恶心了
2. aficionados:n.迷;狂热爱好者(aficionado的变形); meatball:n.肉丸子; (指日本国旗); karaoke:n.卡拉OK;卡拉 OK录音,自动伴奏录音; plastered:adj.醉醺醺的; v.使平; (plaster的过去分词形式); chili:n.红辣椒,辣椒; flatmate:n.合住一套公寓的人;合租者; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; rearview:n.后视镜,背视图;后视的; buckets:n.桶,水桶; v.倾盆而下; Sheldon went up to him afterwards and said, "Maybe if you weren\'t so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista ." 结束后 谢尔顿走过去跟他说 如果你不是为 非洲的病童 那么劳神的话 或许你能有多一 点想法 好好弄弄Windows Vista
3. Um, I need a new picture frame and I have a hankering for Swedish meatballs . 我要买个新相框 而且我想去吃瑞典肉丸
40 attic [ˈætɪk] n. 阁楼, 顶楼; [医] 鼓室上隐窝 1. secondly, when we get married, they're all going up in the attic so you can have that closet for clothes. 其次 当我们结婚后 那些玩意都会被 扔进阁 楼里 这样你就能有衣柜放衣服了
2. controversial:adj.有争议的;有争论的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; attic:n.阁楼;顶楼;鼓室上的隐窝; Not now, not ever. 现在不会 以后也不会
3. Mom says there's an old trunk in the attic . 妈妈说阁楼里有个旧行李箱
40 nursery [ˈnɜːsəri] n. 托儿所, 苗圃, 温床; [医] 婴儿室, 托儿所 1. I made more accurate diagrams of the expansion of the early universe on the nursery wall with the contents of my diaper . 我还穿尿布的时候 用尿布里的物体 在幼儿 园墙上画的 早期宇宙膨胀图都比他的准
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); doorstep:n.门阶; crossroads:n.十字路口; (crossroad的复 数形式); Syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; nursery:n.苗圃;托儿所;温床; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; clinical:adj.临床的;诊所的; No. Or to use the clinical term, "nuh-uh"" 不是 或者用临床术语说 我呸
3. Well, this box only covers my work through nursery school. 这箱子里只有我上幼儿园前的作品
40 lunatic [ˈluːnətɪk] n. 疯人, 癫狂者, 愚蠢的人; a. 疯癫的, 愚蠢的, 丧心病狂的, 精神错乱的 1. Will you tell this lunatic that Professor Rothman's office is rightfully mine? 你能亲口告诉这个疯子 罗斯曼教授的办公室 就应该归我吗
2. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; rightfully:adv.正当地;正直地; sabbatical:adj.安 息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); distinctly:adv.明显地;无疑地,确实地; alarmist:n.杞人 忧天者; adj.危言耸听的; initiating:v.开始(initiate的ing形式); urine:n.尿; symptom:n.[临床]症状;征兆; benign:adj.良性的;和蔼的,亲切的;吉利的; prostatic:adj.前列腺的; hyperplasia:n.[病理]增生;畸形生长; I can send you a link to a YouTube video that'll show you how to perform your own rectal exam. 我可以发给您一个YouTube视频地址 它会告 诉您如何自己进行直肠检查
3. Would you please talk some sense into your lunatic roommate? 拜托你好好劝几句 你的疯子室友行吗
40 epic [ˈepɪk] n. 史诗, 叙事诗; a. 史诗的, 叙事诗的 1. Saturday night just went from crazy to epic ! 周六夜要从嗨翻升级成史诗级啦
2. dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; figurines:n.雕像;雕刻工艺品(figurine的复数形式); savages:n.野蛮人 v.凶 猛地攻击; (savage的三单形式); ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); epic:adj.史诗的,叙事诗的; n.史 诗; indoors:adv.在室内,在户内; Overuse:n.过度使用;vt.把…使用过度; And the absurd custom of one stocking. 还有这荒谬的单脚袜习俗
3. Kind of a, a power ballad , superhero crossover tale of epic proportions . 算是 超级英雄穿越大事记传说的 力量民谣
40 gavin [ˈɡævɪn] n. 加文(男子名) 1. I always thought, if I had a white name, it would be Gavin. 我一直以为 如果我要有个白人名 那我会叫 盖伦
2. Gavin Sinclair. 加文·辛克莱
3. Hello. I have an appointment to see Gavin Sinclair. 你好 我跟加文·辛克莱有约
40 statue [ˈstætʃuː] vt. 以雕像装饰; n. 雕像 1. Okay, well, I don't know how much you want to spend, but I do have this pretty cool Aquaman statue. 好吧 我不知道你想花多少钱 但我有个相当 酷的潜水侠塑像
2. A statue of Shiva . 一尊湿婆的雕像
3. Oh, I, uh, I hopped a fence, and they caught me in the sculpture gallery making out with a Chewbacca statue. 我...我翻过了栏杆 结果他们抓到我在雕像馆 和一个楚巴卡雕塑亲热
40 chore [tʃɔː(r)] n. 零工, 家务; [经] 零工 1. Look at my chore chart. 请看我的家务清单
2. She made him a chore chart. - I see it. 她居然给他列了家务清单 -看见了
3. blacken:vt.使变黑;诽谤,诋毁;vi.变黑; grim:adj.冷酷的;糟糕的;残忍的; heavenly:adj.天上的; v.无比; fees:n.[会 计]费用(fee的复数);规费; chore:n.家庭杂务; roasting:adj.烤肉用的; n.烧烤; v.炙热地; v.烤,烘; stipend:n.奖学 金;固定薪金;定期津贴;养老金; I usually don't like lemon bars, but th- these are really good. 我以前不爱吃柠檬棒 但你家的真的很好吃
40 javier 查询失败 n. 哈维尔(第80届奥斯卡最佳男配角);海威尔(美国联合商业协会中国区副会长) 1. Hello. Hey, Javier. 你好啊 哈维尔
2. So Manny's father is... - Javier. 那么曼尼的爸爸是 -哈维尔
3. Ay, Javier, yo no s. Esprate para ver qu puedo hacer. 哈维尔 我不知道 我看看吧
40 sal [sæl] n. 婆罗双树, 盐; [医] 盐 1. goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); vacuum:n.真空; adj.真空的; yogurt:n.酸奶酪, [食品]酸乳(等于yoghurt); diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); leakage:n.泄漏;渗漏物;漏出量; Contours:n.轮廓 v.画等高线; (contour的三单形式); gapping:n.不紧密接触; chapping:n.小伙子;家伙;龟裂;vt.使皲裂;vi.皲裂; drilling:n.钻孔; v.钻孔; (drill的ing形式); babysit:vi.(临时代 人)照看婴孩; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; Sal. - Sal. 萨尔 -萨尔
2. We're calling Sal. 我们要叫上萨尔
3. Sal is our very best friend in the whole wide world. 萨尔绝对是我们在世上最好的朋友
40 walt [wɔːlt] n. 沃尔特(人名) 1. To my friend Walt \'s house to watch "High noon." 去我朋友沃特家看《正午迷情》
2. Is Walt the one who's always skateboarding ? 沃特是那个总是在玩滑板的那个人吗
3. You sound like Walt. 你的口气和沃特像极了
39 vegetarian [ˌvedʒəˈteəriən] n. 素食者, 食草动物; a. 素食的 1. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Because regular gorillas are vegetarians , and I just bit the fingers off your receptionist ! 因为普通猩猩是吃素的 而我刚咬下了你的前 台的手指
39 tiger [ˈtaɪɡə(r)] n. 老虎, 虎, 凶暴的人 1. Cool tiger. 好酷的老虎
2. Then we could be the bengal tigers. 那我们应该叫孟加拉虎队
3. But you can't incinerate a bengal tiger 但是你用放大镜
39 goggles [ˈɡɒɡ(ə)lz] n. 护目镜, 风镜; [化] 防护镜; 防护眼镜; 护目镜; 眼罩 1. []
39 mop [mɒp] n. 拖把, 鬼脸; vt. 用拖把洗擦, 擦, 拭; vi. 做鬼脸; [计] 维护操作协议 1. beefcake:n.男子健美照片; turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; And bring a mop. 顺便拿个拖把
2.  A mop. 拿拖把
3. The DJ let me dance one slow song with my mop before he shut down. DJ在收工前 让我与我的拖把 共舞了一曲慢 歌
39 obligate [ˈɒblɪˌɡeɪt] vt. 使负义务, 强使, 使感激, 施恩惠于; a. 有责任的, 必须的 1. I do feel obligated to point out to you that she did not reject you. 我还是有责任向你指出 她并没有拒绝你
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. I didn't realize I was obligated to share my connection 我不知道我有义务分享
39 buffet [ˈbʌfeɪ] n. 自助餐, 小卖部, 碗橱, 殴打, 冲击; vt. 连续打, 冲击, 搏斗; vi. 奋斗 1. Oh,god,look at this buffet . 瞧瞧这自助餐
2. You don't have buffets in india? 印度没自助餐吗?
3. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
39 vegetable [ˈvedʒtəb(ə)l] n. 蔬菜, 植物, 无精打采之人; a. 蔬菜的, 植物的 1. Oh,the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this-- is they're shelved with the vegetables,but they're technically a fruit. 关于番茄的事 我觉得你肯定会喜欢的 它们 给摆在蔬菜栏里 但事实上却是一种水果
2.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
3. It's a little wrong to say a tomato is a vegetable. 说番茄是蔬菜是小错
39 kit [kɪt] n. 装备, 工具箱, 成套工具; [计] 成套部件; 成套零件 1. our earthquake supplies. We have a two- man,two-day kit. 我们的地震补给啊 我们只有两人两天的储备
2. * Sleepy kit... * - No. 瞌睡猫猫 -不对
3. All right, team, open up your practice kits . 好了 队员们 打开练习工具箱
39 fyi [ˌef waɪ ˈaɪ] 供参考; [计] 为你所用之信息 1. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
2. And FYI,you'd be lucky to have me as a daughter-in-law . 还有告诉你们 我做他媳妇 是你们的福气
3. Fyi, I was defrosting a steak in there. 顺便一提 我正在那解冻牛排呢
39 mexican [ˈmeksɪkən] n. 墨西哥人, 墨西哥语; a. 墨西哥的 1. What is that,like a mexican deli? 什么地方? 墨西哥快餐店?
2. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
3. And she doesn't have a cat, she has a mexican hairless . 并且她不养猫 她养的是一只墨西哥无毛犬
39 wedge [wedʒ] n. 楔子, 楔形物, 起因, 导致分裂的东西; vt. 楔住, 挤进, 楔入; vi. 楔入, 挤进 1. A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge . 一杯传统的古巴利布瑞酒 是在高脚杯中加入 酸橙
2. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
3. In a tall glass with a lime wedge. 用高脚杯 要插柠檬片
39 slutty [ˈslʌtɪ] a. 淫荡的 1. maybe a couple virgin cuba libres that turned out to be kind of slutty . 也许一点圣洁古巴利布瑞酒 让他变得放浪了
2. bruising:adj.殊死的; n.挫伤; v.擦伤 (bruise的ing形式); slutty:淫荡的; **************************************************************************************************  **************************************************************************************************  Okay... 好
3. Does that mean slutty trolls ? 你是说那个风骚的巨魔吗
39 rehearsal [rɪˈhɜːs(ə)l] n. 预演, 排演, 练习, 叙述, 复述; [法] 详述, 列举事实, 复述 1. Well, I gotta get to rehearsal . 好了 我得去排练了
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. He's right there watching the rehearsal . 他当时正看着我们排练呢
39 profile [ˈprəʊfaɪl] n. 侧面, 轮廓, 传略; vt. 描绘...轮廓, 写...的传略; [计] 提问档; 剖面图法; 剖面法 1. Just stick with the character profile I wrote for you. 完全依照我写给你的性格档案就行了
2. Stuart and I are putting dating profiles online, and it's one of the questions. 我跟斯图尔特要填征友网站的资料 这是其中 一道题
3. masturbation:n.手淫; favored:adj.有利的; v.赞成; lopsided:adj.不平衡的,倾向一方的; Halle:n.哈雷(德国城 市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; Stuart:斯图亚特王室的; profiles:n.配置文件; v.扼要描述; (profile 的第三人称单数); Prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; ruin:n.废墟; Yeah, except for the fact that Indiana Jones is completely irrelevant to the story. With or without him, the Nazis find the ark, open it and die. 除了主角对于故事剧情发展 没有任何存在的 必要 无论电影有他没他 纳粹还是会找到法 柜 打开 然后死光
39 measure [ˈmeʒə(r)] n. 尺寸, 量度器, 量度标准, 测量, 量具, 程度, 范围, 限度, 分寸, 措施, 方法; vt. 测量, 测度, 估量, 权衡, 调节, 拿(自己或自己的力量等)作较量; vi. 度量 1. I need to measure my fluid intake and output 我要测量我体液的摄取和排放情况
2. No, that measuring cup has always been for urine . 不 这个实验皿一直是用来盛小便的
3. How exactly would one measure a sense of humor? 一个人要怎么衡量幽默?
39 mission [ˈmɪʃ(ə)n] n. 任务, 代表团, 使命, 传教团; vt. 派遣, 向...传教 1. Yeah, mission accomplished. 是啊 任务完成了
2. Forget the mission. 别提这任务了
3. This is not the first time an exploratory mission to Mars has ended in disappointment. 人类对于火星的探索 这种令人失望的结果 已经不是第一次了
39 cutie [ˈkjuːti] n. 漂亮女孩 1. Well, hi, cutie pie. 你好 开心果
2. Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; cane:n.手杖; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; refocused:v. 重调焦距; adj.再聚焦的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形 式); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Take him down! He's got you, sheldon. 把他按倒 -你没辙了 谢尔顿
3. Whatever you think is best, cutie . 你看着办好了 小可爱
39 brisket [ˈbrɪskɪt] n. 动物的胸部, 动物的胸肉 1. Now?! no, after my tongue has swollen to the size of a brisket ! 现在? -不 等到我的舌头肿得像胸部一样!
2. grenade:n.手榴弹; granola:n.(早餐营养食品)格兰诺拉燕麦卷; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; brisket:n.胸部;胸肉; laundry:n.洗衣店,洗衣房; hamper:vt.妨碍;束缚;使困累;n.食盒,食篮;阻碍物; washer:n. [机]垫圈;洗涤器;洗衣人; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; ethernet:n.[计]以太网; penny, if I'm going to buy leonard a gift, 潘妮 如果我要给里奥纳德买礼物
3. Brisket! brisket! 我的胸痛! 胸痛!
39 meant [ment] mean的过去式和过去分词 1. []
39 bench [bentʃ] n. 长椅子; [机] 台 1. Maybe you'd be happier on a park bench. 你大概是想睡公园的长椅上是吧
2. I don't see any way to get a park bench in here. 我认为 你没有办法把长椅弄到这儿来
3.  Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, so I, you know, I paid his fines . 话说他有很多罚款单 还有一堆告票 所以 我 帮他付了罚款
39 drum [drʌm] n. 鼓, 鼓声; vi. 击鼓, 作鼓声; vt. 打鼓奏出; [计] 磁鼓 1. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
2. Wh-- you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice? 就是 那种因为拒绝墨守陈规 而被开除的警 察 现在致力于 用自己的残酷方式伸张正义
3. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); jurisdiction:n.司法权,审判权,管辖权;权限,权力; Avatar:n.电影《阿凡达》; gracious:adj.亲切的; rogue:n.流 氓; adj.(野兽)凶猛的; drummed:adj.桶装的; hires:v.聘用; n.租金; (hire的复数); ferocity:n.凶猛;残忍;暴行; It is time to cry havoc , and let slip the dogs of war. 大声疾呼的时刻到了 让我们释放战争恶魔吧
39 cruel [ˈkruːəl] a. 残酷的, 令人极痛苦的; [法] 残忍的, 残酷的 1. Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed. 那完全是个残忍的笑话 太残忍了
2. All right,this is cruel. 好啦 太残忍了
3. Cruel as that may be, 这么叫你或许很残忍
39 dot [dɒt] n. 点, 圆点, 小数点, 小东西, 嫁妆; vt. 作小点记号, 加小点于; vi. 打上点; [计] 点 1. Okay, circle, circle, dot, dot, now you have a cootie shot! 圈 圈 点 点 虱子不再烦扰你[美国儿歌]
2. Ooh, look, an Indiana Jones connect-the- dots. 哇塞 快看 《夺宝奇兵》的连连看
3. Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you? 你还真的想得寸进尺了 是吧
39 hanukkah [ˈhænʊkə; ˈxænʊkə] n. 光明节(犹太教节日, 等于Chanukah) 1. My first Hanukkah with Sheldon, he yelled at me for eight nights. 我和谢尔顿过的第一个犹太教光明节 他对我 吼了八个晚上
2. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
3. Like Hanukkah in July. 简直就像七月过光明节一样
39 repeat [rɪˈpiːt] n. 重复, 反复; vt. 重做, 重复, 复述, 使再现, 复制; vi. 重复; [计] 重复 1. Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mower:n.割草机;割草的人; trepidation:n.恐惧;惊恐;忧虑;颤抖; deduce:vt.推论,推断;演绎出; hemispheres:n.[天]半球(hemisphere的复数形式); analytical:adj.分析的;解析 的;善于分析的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; It's unpleasant and needs to be repeated. 令人不爽 还得反复做
2. I was just repeating what Sheldon said. 我只是复述谢尔顿的话
3. Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order. 肯定又是回信来鄙视我 之前寄去的几封信里 投诉了法院门口的旗子 次序是错误的
39 tempt [tempt] vt. 诱惑, 引诱, 引起...的兴趣, 吸引, 冒...风险 1. I'm very tempted . 我被深深吸引了
2. odds:n.几率;胜算;不平等;差别; comparatively:adv.比较地;相当地; workaday:adj.工作日的;日常的;普通的,平 凡的; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; tempted:adj.有兴趣的; v.诱惑; (tempt的过去分词); observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); speculate:vi.推测;投机;思索;vt. 推断; hesitant:adj.迟疑的;踌躇的;犹豫不定的; unanticipated:adj.意料之外的;不曾预料到的;未预料到的; endorphins:n.[生化]内啡肽;脑内啡;内腓呔;安多芬; It's quite satisfying . 非常令人满意
3. Tempting choices, but I have something special planned for tonight. 是挺诱人 不过今晚我准备了 一些特别的东 西
39 todd [tɒd] n. 托德(姓氏, 英国化学家, 曾获1957年诺贝尔化学奖) 1. Batman 2 has to be the second robin, jason todd . 蝙蝠侠二代肯定是第二任罗宾 杰森·托特
2. gradation:n.(色彩,颜色,次序,音调等的)渐变; suspension:n.悬浮;暂停;停职; todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾 获1957年诺贝尔化学奖); deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; provocative:adj.刺激的,挑拨的; n.刺激物, 挑拨物; Herbal:adj.草药的;草本的;n.植物志;草本书; Barkeep:n.(美)酒吧间老板; peanuts:花生(peanut的复数) allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; whiplash:n.鞭绳;鞭子的顶端;鞭打; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼 睛; v.非常; n.闪烁; prep:n.预备; (preposition); Put this in your mouth. 把这个放进嘴里
3. Thanks. Our culprit is one Mr. Todd Zarnecki, 2711 Ocean View Road, 谢谢 我们的罪犯是托德·札内基 加利福尼亚 州
39 plot [plɒt] n. 小块土地, 地区图, 图, 阴谋, 情节; vt. 划分, 绘图, 密谋; vi. 密谋, 策划; [计] 绘制 1. Which most Texans believe to be a Commie plot. 而大部分德克萨斯人认为这是共产党阴谋
2. Is there a plot afoot ? 有什么正在策划中的阴谋?
3. I'll have no truck with plots . 我可绝对不参与阴谋
39 junk [dʒʌŋk] n. 垃圾, 乌七八糟的东西, 舢板; [计] 清除 1. And then it'll end up in his closet with all the other junk. 然后就跟其他那些垃圾一起束之高阁了
2. Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay in Avatar when they have sex in Pandora they hook up their ponytails , so we know their ponytails are like their junk. 《阿凡达》的人物在潘多拉性交时 会连接双 方的马尾辫 可以推测 马尾辫类似于他们的 生殖器
3. But let me know if you're going to stuff him with junk food. 你们让他塞一堆垃圾食品前 记得先跟我说下
39 barrel [ˈbærəl] n. 桶; vt. 装入桶内 1. At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests? 什么时候国家公共广播 不得不邀请一些废材 作为嘉宾呢
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. Like shooting nerds in a barrel. 瓮中捉鳖 易如反掌
39 proof [pruːf] n. 证据, 证明, 试验, 检验, 考验; a. 不能透入的, 证明用的, 防...的, 耐...的; vt. 检验, 试验, 校对, 使不被穿透; [计] 审稿 1. Proof? I did. 证据 我拿了
2. We finally have proof that aliens walk among us. 我们终于证实了人类之中藏有外星人
3. Well, Mom, if I did, it would be conclusive proof that your God can work miracles. 老妈 如果我去了就等于直接证明 您的神真 的能造就奇迹
39 attorney [əˈtɜːni] n. 代理人, 律师; [经] 律师, 代理人 1. I am Raj's attorney, Venkatesh Koothrappali. 我是拉杰的律师 文卡塔斯·库萨帕里
2. Little Priya's one of the lead attorneys for the biggest car company in India. 小普丽娅是印度最大汽车公司 首席律师之一
3. cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; shoemaker:n.鞋匠;补鞋工人; meanings:n.含义;价值(meaning 的复数); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); merger:n.(企业等的)合并; (如刑法中重罪吸收轻罪); attorneys:n.辩 护师,律师(attorney的复数形式); internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; I want to catch up with all of you but first I really must visit the loo. 虽然我很想跟大家一起聊聊 但我得先去上个 厕所
39 gutter [ˈɡʌtə(r)] n. 排水沟, 槽, 贫民区; vt. 开沟于; vi. 流; [计] 装订线 1. Leaky gutter . 漏水的水槽
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
3. Please, Amy, get your mind out of the ancient Athenian gutter . 求你了 艾米 能不能从古雅典人的污秽思想 里出来
39 preschool [ˈpriːskuːl] a. 就学前的; n. 育幼院, 幼稚园 1. Although it's a question I've been pondering since preschool . 虽然我从幼儿园开始就一直被问这个问题
2. Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Lesser:adj.较少的; v.较少地; Warlord:n.军阀; violate:vt.违反; 侵犯,妨碍;亵渎; pondering:v.沉思,默想,考虑(ponder的ing形式); preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼 院; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); beaver:n.海狸;海狸皮毛; starfish:n.海星; Was the starfish wearing boxer shorts? 那海星没穿拳击短裤吧
3. Since my preschool got a bunny . 打从我幼儿园来了一只兔子就没好过
39 wrinkle [ˈrɪŋk(ə)l] n. 皱纹, 妙计, 方法, 技巧; vi. 起皱; vt. 使起皱纹 1. Okay, let's go smooch some rich, wrinkled tochis. 一起去给拍那些有钱人的马屁吧
2. tuck:vt.卷起; n.食物; smooch:n.接吻;污迹;vt.接吻;弄脏;vi.接吻; wrinkled:adj.具皱的,有皱纹的; dickey:n.假衬 衫; adj.不可靠的; faculties:n.系,学院; (faculty的复数形式); laundry:n.洗衣店,洗衣房; Delhi:n.德里(印度城市 名); servants:n.仆人;服务员(servant的复数); Ah. There's my band of brainiacs . 我的牛人小队来了
3. Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled , but still flexible , Madonna. 有点像未来的我 在成为年老色衰却柔软依旧 的麦当娜的 小男宠后就跟你们断了联系了
39 tension [ˈtenʃ(ə)n] n. 紧张, 不安, 拉紧, 张力, 压力, 电压; vt. 拉紧, 使紧张 1. Priya, if you\'re experiencing any tension or awkwardness , it may stem from the fact that Leonard and Penny used to-- if I may quote Howard-- "do the dance with no pants." 普丽娅 如果你觉得有些紧张或者尴尬 很可 能是因为莱纳德和佩妮以前曾经 用霍华德的 话来说叫做 赤裸共舞
2. In my mind, that broke the tension with comedy and led to sex. 在我看来 这么做不仅用幽默打破了僵局 还 会勾起性欲
3. Uh, there\'s a thing called "superfluid vacuum theory", where empty space is imagined as a superfluid with all of its qualities-- viscosity , density, surface tension... 有一种理论叫超流体真空论 它把时空本身设 定为是一个具有各种特质的 液态超流体 粘 度 密度 表面张力
39 crappy [ˈkræpi] a. <俚>蹩脚的, 没价值的, 讨厌的 1. My God, Amy, that's really crappy of you. 天啊 艾米 你太不够朋友了
2. crappy:adj.蹩脚的;糟糕的;没价值的; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; tushy:屁股; Check it out. Free chair. 看呀 从天而降的沙发椅
3. For all the crappy stuff you did to me in high school. 你为在学校里对我做的恶作剧道歉啊
39 blazer [ˈbleɪzə(r)] n. 燃烧体, 颜色鲜明的上装, 宣布者 1. Really? A blazer ? All right. 不是吧 西装? 好吧
2. blazer:n.燃烧体;宣布者;颜色鲜明的运动上衣; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Robles:n.加州白栎(roble的复数); fortified:v.筑防御工事于… adj.加强的; n.强化酒; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); trash:n.垃圾; 废物;vt.丢弃;修剪树枝; What am I thinking? Whiskers . 我想啥呢 居然没画胡子
3. Every Realtor is just a ninja in a blazer . 每个房产经纪人可都是深藏不露的大师
39 xbox 查询失败 n. 微软游戏机 1. She hid my XBOX like I'm a child. 她像对付小孩一样 把我的游戏机藏起来了
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; XBOX:n.微软游戏机; laundry:n.洗衣店,洗衣房; underpants:n.内 衣裤;衬裤; buddy:n.伙伴,好朋友; ruin:n.废墟; No, you're totally right. 对 你说得对
3. But a year from now, he'll be crawling under the sink looking for his Xbox. 但一年以后 他就会 潜伏在水槽底下摸寻他 的游戏机了
39 centimeter [ˈsentɪmiːtə(r)] n. 厘米; [医] 厘米 1. This table-- it's in square centimeters . 这个表格是平方厘米制的
2. wildfire:n.火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物; steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Handbook:n.手 册;指南; mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); centimeters:n.[计量]厘米(centimeter的复数); resonance:n. [力]共振;共鸣;反响; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; blunder:vi.跌跌撞撞 地走;犯大错;vt.做错;n.大错; I'm not a genius, I'm a fraud . 我不是天才 我是个骗子
3. This table-- it's in square centimeters . 这个表格是平方厘米制的
39 hopefully [ˈhəʊpfəli] adv. 有希望地, 如果希望能实现的话 1. And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. 华仔一直觉得我不把他的爱好当回事 希望这 个蛋糕能唬住他一阵子
2. I don't know, but hopefully, somewhere I can wear pants. 我不知道 但希望是一个我能穿裤子的地方
3. Hopefully for the last time. 希望这是你最后一次娶我了
39 bailey [ˈbeɪli] n. 城郭, 外栅 1. And you, give my regards to Barnum and Bailey . 而你 代我向你马戏团的朋友们问好[红发白 肤]
2. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的 Hey, sir. Duane Bailey , running for, uh, town council reelection . 你好 先生 我是杜恩·贝利 准备参加镇议员改 选
39 rainer ['reinə] n. 人工降雨装置;喷灌装置 1. Rainer Shine! - Who? 雷纳·向恩 -谁啊
2. Raccoon:n.浣熊;浣熊毛皮; Zeta:n.希腊语第六个字母; Rainer:n.人工降雨装置;喷灌装置; weatherman:n.气象 员;天气预报员; stipulation:n.规定;约定;条款;契约; I have to be the best-looking guy here. 我必须是这里最帅的男人
3. Rainer Shine. 雷纳·向恩
38 contribution [ˌkɒntrɪˈbjuːʃ(ə)n] n. 捐助, 捐助之物, 贡献; [经] 贡献, 捐款, 补助品 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. 要是他们重新启动送猩猩上天的计划 她倒是 还有可能为科学作出点贡献
38 painful [ˈpeɪnf(ə)l] a. 痛苦的, 困难的, 令人烦恼的; [医] 疼痛的 1. Painful death "from radiation poisoning . 漫长而痛苦的放射线危害
2. I understand that breaking up with someone can be very painful... 我知道分手会让人很难过...
3. For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns. 多少年了 像克里帕奇一样的无良恶霸 让我 的生活悲惨不堪 既被痛打又受尽凌辱 还有 印第安刑
38 usual [ˈjuːʒuəl] a. 平常的, 通常的 1. Well,as usual,wolowitz has the solution. 一如既往 Wolowitz会有解决办法的
2. As usual,I'm not following. 我还是不知道你在说什么
3. As usual,nice talking to you,raj. 和你聊天很愉快 Raj
38 bleed [bliːd] vi. 流血, 悲痛, 渗出; vt. 使出血, 榨取 1. No,no,I'm okay. It stopped bleeding . 我没事 不流血了
2. bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; boldface:n.黑体字;粗体铅字; gonna:即将,将要(同goingto) Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   you know,I've been thinking about time travel again. 我最近一直在想着时光旅行
3. I'm bleeding . 流血了
38 beginning [bɪˈɡɪnɪŋ] n. 开始 1. []
38 instrument [ˈɪnstrəmənt] n. 工具, 手段, 仪器; [化] 仪器 1. Maybe sometime you can try that on my instrument . 也许你可以在我的 乐器 上演练一下
2. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); fingering:n.指法; v.用手指拨弄 (finger的ing形式); instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; pretext:n.借口;托辞;vt.以…为借口; seducing:vt.引诱;诱惑;诱奸;怂恿; No kidding. 不是吧
3. The blunt instrument that will be the focus of my murder trial? 这个钝器能用来杀人吗
38 unhappy [ʌnˈhæpi] a. 不快乐的, 不幸的, 不适当的 1. Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 就算那人开心的理由让前者伤心
2. I really don't understand what you're so unhappy about. 我真不知道你在不开心些什么
3. I'm not unhappy. 我没有不满意
38 darling [ˈdɑːlɪŋ] n. 亲爱的, 可爱的人, 可爱的物; a. 可爱的, 亲爱的 1. I really don't want to... - I'm sorry,darling. 但我真的不想... - 对不起 孩子
2. Looks like I'm finally going to have that darling little earthenware asparagus dish I've always wanted. 看上去我终于能够品尝到 我那梦寐以求的小 巧可爱的陶盘芦笋菜肴了
3. Thank you, darling. 谢谢 亲爱的
38 attach [əˈtætʃ] vt. 附上, 使依附, 使附属, 使喜爱, 系, 缚; vi. 附属, 归属, 联系在一起; [计] 挂接服务器命令, 关联, 挂接, 附加 1. And the x-ten receiver attached to this... 而X-10的接收器就连接着这个...
2. When this is done, it will be attached 当完成之后 这个将会放在
3. I had to attach my own electrodes. 我不得不自己贴电极
38 embarrassment [ɪmˈbærəsmənt] n. 困难, 阻碍, 困窘; [医] 窘迫 1. The social embarrassment 避免让人知道我有个吸毒的弟弟
2. emotionally:ad v.感情上; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); rehab:n.修复 (等于rehabilitate); relapse:vi.故态复萌; n.复发,再发; invites:邀请;招 致;请贴;聘请; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); actuality:n.现状;现实;事实; To go to a drug intervention in long beach. 长滩参加你弟弟的戒毒调停会
3. Okay,look,if Leonard finds out that I lied,I will absolutely die of embarrassment . 听着 如果莱纳德发现我说谎 我一定羞 愧自尽了
38 crisis [ˈkraɪsɪs] n. 危机, 危险期, 紧要关头; [医] 危象; 骤退, 临界, 极期 1. Look, leonard is helping sheldon through a family crisis. 里奥纳德其实在帮谢尔顿解决家庭危机
2. Going through a bit of a career crisis, 正经历着事业上的小小危机
3. I'm going to solve the middle east crisis 我会在墨西哥沙漠的中心
38 environment [ɪnˈvaɪrənmənt] n. 环境, 外界, 围绕; [计] 环境 1. We have no idea what pathogen typhoid penny has introduced into our environment. 我们根本不清楚她带进屋子来的 是什么伤寒 病原体
2. They need the electricity from the dam, but at the same time, they want to preserve the environment. 他们急需建座大坝来发电 但同时 他们也想 保护环境
3. Homeostasis refers to a system's ability to regulate its internal environment and maintain a constant condition of properties like temperature or pH. 内稳态是指一个系统 调节自身内部系统的能 力 并维持其属性在一个常规的状态下 就好 像温度或酸碱度
38 fever [ˈfiːvə(r)] n. 发烧, 发热, 热病; [医] 发热, 热 1. My fever has been tracking up exponentially since 2:00 a.m., 我的体温从凌晨两点开始就呈指数曲线上升
2. Affirmative . with fever. 警报属实 伴有发烧症状
3. All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria , 我是说要是能治疗黄热病和疟疾
38 ding [dɪŋ] vi. 响, 连响, 反复告诫; vt. 反复告诉; n. 钟声 1. There's no ding dong in it. 里面根本就没有巧克力点心
2. How are two ding dongs tomorrow gonna help me today? 明天给我两份点心有什么用 我今天又吃不到
3. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
38 playing [ˈpleɪɪŋ] n. 游戏, 玩耍, 竞技, 比赛, 扮演, 演奏, 赌博 1. []
38 rare [reə(r)] a. 稀罕的, 罕有的, 珍奇的, 稀薄的, 半熟的, 非常好的; adv. 非常 1. I have here the rare mint condition production error 可我手上拿的是完好无损的
2. Selective mutism is quite rare. 选择性缄默症非常稀有
3. Tell him Dr. Cooper feels that the best use of his time is to employ his rare and precious mental faculties to tear the mask off nature and stare at the face of God. 告诉他库珀博士觉得他宝贵时间最有价值的 用途 就是运用他那举世罕见的天赋 来揭开 自然的面纱 目睹上帝的真面
38 swallow [ˈswɒləʊ] n. 燕子, 吞咽, 喉; vt. 咽, 淹没, 吞没, 耗尽, 轻信, 忍受, 抑制; vi. 吞下, 咽下 1. It'll create a black hole and swallow up the earth, 它产生的黑洞会吞噬地球
2. I would've swallowed that lasagna whole. 面条不嚼我就咽了
3. I think I swallowed some paint! 我好像吞了一些颜料
38 taller [ˈtɔ:lə(r)] a. 高的( tall的比较级 ); 难以置信的; 难以完成的; (用以表示或询问高度)有...高 1. []
38 heal [hiːl] vi. 痊愈; vt. 使复原, 使和解, 治愈 1. I understand u have scars that no nonprofeioional can heal, but, 我知道你有一些非专业人士无法治愈的伤疤
2. Drink a healing potion . - Thank you. 喝一瓶治愈药水 - 谢谢
3. I know, and pyramid power and healing crystals . 我知道 还有金字塔能和治疗水晶
38 feynman [ˈfaɪnmən] 费曼(①姓氏 ②Richard Phillips, 1918-, 美国物理学家, 曾获1965年诺贝尔物理学奖) 1. Of the feynman lectures on physics. 关于物理学演讲的拷贝
2. I'm hiding in my bedroom, blaring a Richard Feynman lecture 我躲在自己卧室 大声读着费曼(著名物理学 家)的讲义
3. Yes. This is Enrico Fermi, Richard Feynman, 对 这位是恩里科·费米 理查德·费曼
38 reading [ˈriːdɪŋ] n. 阅读, 知识, 读物; a. 阅读的 1. Or dramatic readings of Novelizations ?! 难道是绘声绘色地朗读电影小说吗
2. We could take some more simulated instrument readings. 我们继续看模拟仪表读数吧
3. What? - I know you don't know about readings... 什么? - 对 我知道你们不太懂通灵术
38 curl [kɜːl] n. 拳曲, 鬈发; vt. 弄卷; vi. 拳曲, 弯曲 1. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
2.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
3. Irish watering hole Lucky Baldwin's where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams. 爱尔兰酒吧 幸运鲍德温酒吧认识的 麦琪是 那里的吧台服务员 她一头卷发 心怀梦想
38 los [lɔːs] abbr. 月球轨道航天器(Lunar Orbiter Spacecraft);视线(Line of Sight) 1. Leonard takes los robles avenu 莱纳德是从洛斯罗布斯大道开的
2. Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. 佩妮 让我藏匿洛城房产商的逃犯 我有点怕 怕
3. Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
38 officially [əˈfɪʃəli] adv. 作为公务员, 职务上, 官方地 1. Congratulations. You're officially one of us. 恭喜了 你正式成为我们中的一员
2. Yeah. It's officially a bro-mance. 兄弟情的完美演绎
3. We're officially out of things to talk about. 能聊的话题正式都谈完了
38 jeez [dʒiːz] int. 呀 1. Oh, jeez, you've got to be kidding me. 天呐 别跟我开玩笑了
2. on our comment card. - Jeez. 我只填基本满意 -老天啊
3. Oh, jeez. 苍天啊
38 hippy [ˈhɪpi] n. 嬉皮士 1. Like hippies . 想嬉皮士一样
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. I'm sorry, I don't rent to hippies . 抱歉 我不租房间给嬉皮士
38 bowling [ˈbəʊlɪŋ] n. 保龄球戏 1. []
38 princeton [ˈprɪnstən] n. 普林斯顿 1. Well, it's all online or you can order it from the Princeton University Press. 我放在网上了 你也可以 从普林斯顿大学出 版社订购
2. bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); Steeped:adj.充满…的; v.浸泡,浸透 (steep的过去分词形式); Warmed:adj.温暖的; n.取暖; separately:adv.分别地;分离地;个别地; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; stems:n. [植]茎 v.起源于 forma:n.福马(环境科技公司名); consummation:n.圆满成功;完成;成就;达到极点; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; neuroscientific:adj.神经系统科学的; anthropological:adj.人类学 的;人类学上的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); Here's your tea, Mother. 母亲 请喝茶
3.  sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; salads:n.色拉(salad的复数形式); Typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; buckled:adj.有扣的; v.用扣子把…扣紧; (buckle的过去式和过去分 词形式); buddy:n.伙伴,好朋友; banned:adj.被禁的;vt.禁止(ban的过去分词); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; The cosmological physicist from Princeton ? 普林斯顿大学的宇宙物理学家
38 bridesmaid [ˈbraɪdzmeɪd] n. 女傧相 1. When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids . 我去婚礼时 一般都骗骗搞搞胖伴娘
2. Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; supercollider:n.超级对撞机; scam:n.骗局,诡计; chunky:adj.矮胖的;粗短的;厚实的; bridesmaids:n.女傧相; Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable. 抱歉但是这让我感到有点不舒服
3. And I'm not asking as a prospective bridesmaid . 我这么问可不是想成为伴娘候选人哦
38 shiny [ˈʃaɪni] a. 有光泽的, 发光的, 辉煌的, 磨光的, 磨损的 1. Do you kind of look like a shiny Sheldon? 是不是有点像闪闪亮的谢尔顿
2.  trilogy:n.三部曲;三部剧; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; droid:n.机器人; shiny:有光泽的 preposterous:adj.荒 谬的;可笑的; resemble:vt.类似,像; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用 螺;vi.闪耀; maintained:adj.被保持的; v.维护,维修; (maintain的过去分词); Are you Spock? 你是斯波克吧[星战人物]
3. All over your nice shiny space station"? 你们整洁的太空站里将漂满大便?
38 worm [wɜːm] n. 虫, 蠕虫, 小人物, 螺纹, 蜗杆; vi. 蠕行, 慢慢前进; vt. 使蠕行, 慢慢地走, 除虫; [计] 蠕虫病毒 1. You mean "code red" the hospital emergency alert, "code red" the computer worm, or "code red" the cherry-flavored 你是指医院的紧急警报 还是蠕虫病毒
2. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air. 诊断蛲虫病的步骤 就是等待 直到宿主陷入 沉睡状态 然后蛲虫从宿主的直肠爬出来透气
3. We have no worms or seeds here. 我们这儿既没虫子也没种子
38 authority [ɔːˈθɒrəti] n. 权力, 当权者, 当局, 权威, 专家; [经] 代理权, 授权, 权威 1. You are the authority on "just fine." 你可是 挺好 的 权威代表
2. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
3.  They don't argue or question my intellectual authority , and this little guy here, 不会跟你吵 也不会质疑你的才智权威 还有 这个小家伙
38 lemonade [ˌleməˈneɪd] n. 柠檬水; [医] 柠檬水 1. And working that squeezer to make the lemonade , going and down and up and down. 一边用榨汁机做柠檬汁 一边上下扭腰摆臀的
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; squeezer:n.压榨机; lemonade:n.柠檬水; mutism:n.缄默症;哑; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; Pits:n.维修区 v.除去…的核; (pit的三单形式); Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game. 亲爱的 现在放的是 98年冠军赛的比赛集锦
3. Don't you usually get lemonade ? 你不是一直都喝柠檬汁吗
38 oklahoma [ˌəʊkləˈhəʊmə] n. 俄克拉何马 1. The Oklahoma coach throw down a red flag 俄克拉荷马的主教练掷红旗
2. Enid Oklahoma . 俄克拉荷马州的伊尼德市
3. earthbound:adj.只在地面的;向地球移动的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; hospitable:adj.热情友好的; (环境)舒适的; Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; connectivity:n.[数]连通性; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收 据; telecommute:vi. (利用电脑终端机)远距离办公; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); hosted:v.主持 (客 人); outdoor:adj.户外的; (等于out-of-door); amphitheater:n.竞技场;[建]圆形露天剧场;古罗马剧场; portrayal:n.描绘;画像,肖像; namesake:n.名义;同名物;同名的人; possessions:n.[经]财产; (possession的复数 形式); Montana:n.蒙大纳(美国州名); In the meantime please forward my mail. 同时 别忘了转发我的邮件
38 cone [kəʊn] n. 圆锥体, 球果; vt. 使成锥形 1. Would you like a commemorative snow cone ? 你要来份纪念沙冰吗
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3. Hey I didn't see you giving back your Snoopy snow cone maker. 喂 我也没看到你 把他送你的史努比刨冰机 还给他啊
38 iphone [ˈaɪfəʊn] n. 苹果手机 1. According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone. 那位莫名暴躁的 接待护士说 你排在那个声 称自己 有心脏病的男人后面 但在我看来 他 健康得很 还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
2. Was it out of respect that you didn't tell Raj about the time you dropped his iPhone in a urinal ? 你瞒着拉杰 你把他的iPhone 掉进了便池 这 算哪门子尊重
3. And I'm sorry about your phone and Thanksgiving. 我很抱歉把你的iPhone掉进了便池 还有感恩 节的事
38 weasel [ˈwiːzl] n. 鼬鼠, 狡猾的人, 告密者, 狡辩之辞; vi. 躲避, 告密 1. Scarlett Johansson and Wonder Woman were just in here trolling around for neurotic , little weasels . 斯嘉丽·乔纳森和神奇女侠 刚在这里轮番歌颂 神经质和胆小鬼呢
2. psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; villains:n.恶棍;反派角色(villain的复数); toxic:adj.有毒的;中毒的; untraceable:adj.难以描绘的;难以捉摸的;难以发现的; autopsy:n.验尸; whoopee:n.喧闹;狂欢;欢呼声;int.哇!; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; trolling:n.拖捕的行为; v.高声地唱; (troll的ing形式); neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; weasels:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Plus, I've kind of been talkin' some smack about ya. 加上我还说了你不少坏话
3.  Instead of fleeing , he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. 他没选择逃跑 反而赤手空拳 跟鼬类动物中 强壮的一员战斗
38 smack [smæk] n. 风味, 滋味, 少量, 拍击声, 咂嘴声, 小渔船, 海洛因; vi. 有味道, 咂嘴, 发出拍击声; vt. 拍, 打, 掴, 咂, 出声地吻; adv. 啪地一声, 猛然 1. psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; villains:n.恶棍;反派角色(villain的复数); toxic:adj.有毒的;中毒的; untraceable:adj.难以描绘的;难以捉摸的;难以发现的; autopsy:n.验尸; whoopee:n.喧闹;狂欢;欢呼声;int.哇!; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; trolling:n.拖捕的行为; v.高声地唱; (troll的ing形式); neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; weasels:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Plus, I've kind of been talkin' some smack about ya. 加上我还说了你不少坏话
2. smack:n.滋味; v.猛然; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; peroxide:n.过 氧化氢; adj.以过氧化氢漂白的; saturated:adj.饱和的; v.使渗透,使饱和 (saturate的过去式); potassium:n.[化 学]钾; iodide:n.[无化]碘化物; exothermic:adj.发热的;放出热量的;[热]放热的; Foamy:adj.泡沫的;起泡沫的;全 是泡沫的; Yes, exactly. 完全正确
3.  Leonard may have defiled one, but I won't have you talking smack about the other. 莱纳德也许玷污了其中一个 但我绝对不允许 你再侮辱另外一个
38 dutch [dʌtʃ] n. 荷兰人, 荷兰语; a. 荷兰的 1. To the Dutch researchers 再到荷兰研究学派
2. Hush:安静,肃静 circa:prep.大约于;adv.大约; Agora:n.市场;集会; wanderer:n.流浪者;漫游者;迷路的动物; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; ripping:adj.劈的; v. 绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); unhooks:vt.解开;从钩上取 下;vi.把钩松开; Oh, that explains a lot. 难怪啊
3. I'm employing the work of Dutch researcher, Mirjam Tuk, who found that people with full bladders make better decisions. 我采用的是荷兰研究员米莉亚·塔克的研究 她 发现人们在憋尿的时候 能做出更好的决策
38 attaboy [ˈætəbɔɪ] int. 好啊! 好样的! 1. Attaboy , Leonard make it worse. 好吧 你这废柴只会把事情越弄越糟
2. monogamous:adj.一夫一妻的;[动]单配的; mutually:adv.互相地;互助; supportive:adj.支持的;支援的;赞助 的; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); Attaboy:int.好啊!; scored:adj.折叠的; v.在…上刻痕; (score的过去分词); frustrations:n.挫折; squeeze:vt.挤; n.压榨; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分 词); How can I go out with a woman who believes in psychics? 我怎么能和信灵媒的女孩子约会呢
3. Attaboy , Hofstadter. 干得好 霍夫斯塔德
38 ironically [aɪˈrɒnɪkli] adv. 冷嘲地, 挖苦地, 讽刺地, 令人啼笑皆非地 1. Ironically their security isn't all that good. 讽刺的是 他们的保安系统 也不是这么完善 嘛
2. uninterruptible:adj.不间断的; fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹; scanners:n.[电子]扫描器(scanner的复数); kidnaps:vt.绑架;诱拐;拐骗; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; detectors:n.探测器;侦测设备(detector的复数); infrared:n.红外线;adj.红外线的; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); facial:adj.面部的,表面的; n.美 容,美颜; buddy:n.伙伴,好朋友; Ironically:adv.讽刺地;说反话地; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); Intruder:n.侵入者;干扰者;妨碍者; Wonderful security system 真是 完美 的保安系统
3. Yes, but when you're tall and have great cheekbones , you're doing it ironically . 是呀 等你个子和颧骨都高点再说吧 你现在 就是人家的反面教材
38 jet [dʒet] n. 喷射流, 喷嘴, 煤玉; v. 射出, 迸出, 喷射; a. 黑而发亮的, 墨黑的 1. Like a jet ski. 比如水上摩托艇
2. Why do you want a jet ski? 你要摩托艇干嘛
3. All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis . 电影里有钱又帅的人都骑摩托艇
38 dizzy [ˈdɪzi] a. 晕眩的, 眼花缭乱的; vt. 使晕眩 1. I'm getting dizzy . 我有点晕
2. Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; digress:vi.离题;走向岔道; dizzy:adj.晕眩的; defective:adj.有缺陷的; n.有 缺陷的人; nurtures:vt.养育;鼓励;培植;n.养育;教养;营养物;  If you'd like to look at the relationship between nurturing and growth, 想知道精心培育能不能促进成长吗
3. A little dizzy . 有点头晕
38 chili [ˈtʃɪli] n. 干辣椒, 辣椒粉 1. Chili cheese fry? 吃辣味奶酪薯条吗
2. Yes. I love chili cheese fries. 好啊 我爱辣味奶酪薯条
3. Why wouldn't you love the chili cheese fries? 你怎么会不爱吃辣味奶酪薯条呢
38 maria [məˈriːə] n. 玛丽亚(女名) 1. Tony and Maria from West Side Story, what's-his-name and the big blue chick in Avatar . 《西区故事》里的托尼和玛利亚 《阿凡达》 里那个谁和那大蓝妞
2. expounding:v.详细说明(expound的现在分词形式); discredited:adj.不足信的; v.败坏 (discredit的过去分词); hypothesis:n.假设; wiping:n.擦拭; v.擦干; (wipe的ing形式); customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; loathe:vt.讨厌,厌恶; franchise:n.特权; Maria:n.母驴; (指月亮、火星表面的阴暗部分); Avatar:n.电影《阿凡 达》; I'm gonna bowl now. 我要去掷球了
3. Oh, uh, Issabella Maria Concepcion. 伊莎贝拉·玛丽亚·康赛普西翁
38 rental [ˈrent(ə)l] n. 租费, 租金收入; a. 租赁的, 收取租金的 1. historians:n.历史学家(historian的复数); condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; aware:adj.意识到的; messy:散乱 的 unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力 deity:n.神;神性; Consequently:adv.因此;结果;所以; clinically:ad v.临床地; fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; vigor:n. [生物]活力,精力; Is your womb available for rental ? 你的子宫可以代孕吗
2. womb:n.[解剖]子宫;发源地;vt.容纳; rental:n.租金收入,租金; adj.租赁的; progeny:n.子孙;后裔;成果; intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Oh, that's great. 那太好了
3. Leonard, these rental tuxedos have been worn by hundreds of sweaty strangers. 莱纳德 这些租赁的礼服早已被 上百个满身 臭汗的陌生人穿过
38 seal [siːl] n. 印章, 封条, 海豹, 海豹皮, 火漆, 封蜡, 玺, 保证, 批准, 象征, 标志; vt. 封闭, 盖印, 盖章; vi. 猎海豹 1. Where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison 把一只猫和一小瓶密封好的毒药一起放在盒 子里
2. It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat. 我和我妈说好了 这样她就不唠叨这事 还可 以偶尔用她的乔治·富曼烤架 锁住美味 没有 脂肪
3. Navy seal husband come with us? 在海豹部队服役的丈夫吗
38 footprint [ˈfʊtprɪnt] n. 足迹; [计] 印迹 1.  I'm removing my digital footprint from the Internet so Amy Farrah Fowler can't find me and compel me to meet her mother. Ah. 我在清除我的网络足迹 这样艾米·菲拉·福勒 就找不到我了 也就没法逼我见她妈了
2. Snatchers:n.绑架者;抢夺贼; duplicated:v.复制,复写;adj.复制出的;复写书的; footprint:n.足迹;脚印; Unabomber:n.智能炸弹客; Kudos:n.荣誉;名望;称赞; termination:n.结束,终止; Robles:n.加州白栎(roble的 复数); predicament:n.窘况,困境;状态; Who is it? 谁啊
3. Footprints on the Moon. 月球足迹
38 irresponsible [ˌɪrɪˈspɒnsəb(ə)l] a. 不负责任的;不可靠的 1. If that's not irresponsible , I don't know what is. 我不知道还有谁比他更不负责任的了
2. snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; warlock:n.术士;魔术师; fines:n.罚 款 v.使精细; (fine的三单形式); overdue:adj.过期的;迟到的;未兑的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽 车品牌); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Matrix:n.[数]矩阵; quote:vt. 报价; n.引用; irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; disinclination:n.不感兴趣;厌恶;不起劲; interpreted:v. 解释; Howard Wolowitz's culpability in the destruction of government property worth millions of dollars. 是霍华德·沃罗威茨损坏了 上千万美元的政府 财产
3. How irresponsible do you all think I am? 你们是觉得我有多不负责任啊
38 manly [ˈmænli] a. 象男人的, 强壮的, 适于男人的 1. Is there anyone we know who would make a more manly and convincing son of Krypton ? 我们认识的人中有哪位 能扮好更爷们更合适 的氪星之子[即超人]呢
2. Midge:n.蚊,蠓等小虫; Moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; Stuart:斯图亚特王室的; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲 笑; indictment:n.起诉书;控告; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; costume:n.服装,装束;戏装,剧 装;vt.给…穿上服装; Switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); snare:n.陷阱;圈套;[外科]勒除器;vt.捕捉; 诱惑; manly:adj.男子气概的; v.雄赳赳地; convincing:adj.令人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); Krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); Than Leonard in high-heeled boots? 比穿高跟靴的莱纳德更爷们吗
3. Come on, we must know somebody who can do manly stuff like this. 拜托 我们肯定有认识 懂这种爷们事情的人
38 cape [keɪp] n. 岬, 海角, 披肩, 斗蓬 1. Canyon:峡谷, frustration:n.挫折; caped:adj.带披肩的; v.(斗牛时斗牛士)挥舞 (cape的过去式); crusader:n.改 革者;十字军战士; cohorts:n.军团; scooter:n.小轮摩托车; Looks like someone else is going to have to be Wonder Woman. 看来神奇女侠要换人咯
2. A windbreaker for my cape, and a stern expression for my cowl . 一件斗篷风衣披肩 帽檐下是冷峻的面庞
3. snarky:尖锐批评的;尖刻的;烦躁的;易怒的; cello:n.大提琴; cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物; dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的ing形式); pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); evacuate:vt.疏散,撤退;排泄;vi.疏散;撤退;排泄; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); Caped:adj.带披肩的; v.(斗牛时斗牛士)挥舞 (cape的过去式); Crusader:n.改革者;十 字军战士; cabaret:n.卡巴莱歌舞表演;卡巴莱餐馆; Voila:int.(法)瞧;可不是; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; By lying to them? 靠蒙骗他们
38 soothe [suːð] vt. 缓和, 使安静, 安慰, 奉承; vi. 起安慰作用 1. Nothing soothes those pre-wedding jitters like the thought of falling and drowning. 没什么能比担心摔下去溺死 更能缓解婚礼前 的紧张了
2. overlooking:v.俯瞰,远眺(overlook的现在分词); soothes:vt.安慰;使平静;缓和;vi.起抚慰作用; jitters:n.神经过 敏; v.抖动 weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的ing形式); eulogy:n.悼词;颂词;颂扬;赞词; Indian:印pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; beverage:n.饮料; skunk:n.臭鼬; geese:n.鹅(goose复数); rake:vi.搜索; n. 耙子; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotters:n.环球旅行者;世界观光旅行家; I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. 虽然因为你的口音问题我没怎么听懂 但你的 语气很抚慰人心 我感觉好多了
38 touchdown [ˈtʌtʃdaʊn] n. 触地, 触地得分, 着地 1. # till touchdown brings me 'round again to find # # 直到降落 我才发现 #
2. blueberry:n.蓝莓;[园艺]越橘属的浆果; Snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半 裸体的女人照片; touchdown:n.着陆,降落;触地;触地得分; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Oh, hey, Stuart , 斯图尔特
3. We're at the one. Daddy, we're scoring a touchdown ! 到达一码 爸爸 我们触地得分啦
38 campus [ˈkæmpəs] n. 校园, 大学生活 1. This place is swarming with campus security. 这地方有一大堆校园保安
2. I am calling campus security! 我要叫保安了
3. We're just gonna be on the other side of campus. 我们就是在大学另一端而已
38 closure [ˈkləʊʒə(r)] n. 关闭; vt. 使终止 1. Well, what I think is going on here is you have a pathological need for closure . 我觉得你现在的情况是 对于 结局 你有种病 态的需求
2. plumb:vt.使垂直; n.垂直; v.恰恰,正; adj.垂直的; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); closure:n.关 闭;终止,结束;vt.使终止; behavioral:adj.行为的; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); examines:考试;审查;诊察;仔细检查; retrain:vt.重新教育;再教育;vi.再训练;再教育; neural:adj.神经的;神经系统 的;背的;神经中枢的; pathways:n.小路;小径(pathway的复数); Yeah, but I just told you, 但我刚刚对你说了
3. I don't have a problem with closure. 我才没纠结要有结局的问题
38 cabinet [ˈkæbɪnət] n. 橱柜, 内阁; a. 内阁的, 细木工做的; [计] 机柜 1. That\'s because you\'ve never seen him on " Restock the Medicine Cabinet Day." 那是因为你从来没有在 医药箱补货日 见过 他
2. I have hand-picked a card, drawn a heart in the steam on the medicine cabinet, and taken Claire to Fratelli's, a family- style Italian restaurant, for 17 years in a row. 而我只是送一张贺卡 偷偷在浴室的镜子上画 一颗心 然后带克莱尔去弗里特利餐厅 去吃 意大利家常菜 17年来一成不变
3.  For months, Claire has been after me and dogging me " Anchor the cabinet to the wall." 几个月来 克莱尔一直咬着我不放 喋喋不休 把储藏柜固定到墙上
38 reschedule [ˌriːˈʃedjuːl] [计] 重安排, 重调度; [化] 修订计划 1. Why don't you cancel the date and reschedule ? 你不如取消约会 再安排时间
2. paler:苍白的; (pale的比较级); showering:[气象]阵雨; scrub:n.矮树; adj.矮小的; bathmat:n.浴室足垫; fade:vi.褪色; adj.平淡的; n.[电影][电视]淡出; reschedule:vt.重新排定日程;重订时间表;重新计划; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); And-and what better gift to give you than the gift of marrying an Indian woman, just like you've always wanted. 还有什么生日礼物比得上 我满足你的期望去 娶一个印度女人呢
3. I rescheduled . 我改时间了
38 cabo [ˈkɑːbəʊ] n. (烟草)叶柄 1. It's a toddler play class, not a flight to Cabo . 只是亲子课而已 又不是要飞到卡波去
2. toddler:n.学步的小孩;幼童装; Cabo:n.(烟草)叶柄; Paisley:adj.涡纹花呢制的; n.有多色涡纹图案的毛织品; fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; terrify:vt.恐吓;使 恐怖;使害怕; khakis:n.卡其裤;卡其服装;卡其黄(khaki的复数); buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三 人称单数形式); who just decided to have a kid together. 碰巧决定一起养个娃
3. Cabo ! - What? 卡波 -什么
37 direct [dəˈrekt] a. 直接的, 坦白的; vt. 指示, 指挥, 命令, 导演; vi. 指导, 指挥; adv. 直接地 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. That is neither direct,thus discouraging conversation, 不会太正 从而影响跟别人说话
3. It faces the television at an angle that isn't direct, so he can still talk to everybody, yet not so wide that the picture looks distorted . 这儿的角度并不是直接面朝电视 所以他还能 跟所有人交谈 同时又不会太偏导致画面失真
37 angle [ˈæŋɡ(ə)l] n. 角, 角度, 角落; vi. 钓鱼, 谋取, 博取, 斜向移动, 转变角度; vt. 使转动角度, 在...钓鱼, 获取 1. It faces the television at an angle 看电视正好有个角度
2.  Is reduced by the sine of the angle of the stairs, 拉力由于楼梯的正弦角而减少了...
3. Angle your head to the right. 把你的脑袋往右斜
37 identify [aɪˈdentɪfaɪ] vt. 识别, 认为...等同于, 确定, 使参与; vi. 一致, 认同 1. I never would have identified the fingerprints of string theory 我永远也不会在宇宙大爆炸之后
2. Which would identify the quantum state of matter 它能在某一地点
3. anisotropy:n.[物]各向异性; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); microwave:n.微波; cemented:adj.渗碳的; v. 巩固; (cement的过去分词形式); chimp:n.(非洲的)黑猩猩; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; simplifying:v.简约,简化(simplify进行时形式); attaching:adj.附属的; v.附上; (attach的ing形式); tags:n.标签; v.附加; (tag的单三形式); It will enable my laptop to read and identify the items with this wand . 就能用识别笔 激活笔记本读取和鉴别它们
37 establish [ɪˈstæblɪʃ] vt. 建立, 确立, 制定; vi. 移植生长 1. I was hoping to establish a relationship with penny 我是指望和潘妮能建立关系
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. established... - she's gone,sheldon. 有着 ... - 她走了 Sheldon
37 frankly [ˈfræŋkli] adv. 坦白地 1. Frankly,if he really loved her,he'd let her hit the pavement . 如果他真的爱她的话 他应该让她掉在马路上
2. It's called carpal tunnel syndrome , and quite frankly you deserve it. 这个叫腕骨综合症 说实话你活该
3. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
37 uniform [ˈjuːnɪfɔːm] n. 制服; a. 统一的, 一律的, 始终如一的 1. Cocktail dresses,then his police uniforms. 燕尾服然后是他的警察制服
2. I've designed the perfect uniforms for our team. 我刚为我们队设计了一款完美的队服
3. It is well established superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminate matter and leaves the invulnerable kryptonian fabric unharmed and daisy fresh. 这很明确 超人通过飞入 黄日 核武器 清理他 的衣服 由此能清除所有污染物 从而留下安 全的氪星布料 既无损坏又完全清洁
37 reasonable [ˈriːznəbl] a. 合理的, 明理的, 适当的; [法] 合理的, 公道的, 正当的 1. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
2. I just gave you a reasonable explanation. 我刚给了个你合理的解释
3. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
37 potential [pəˈtenʃ(ə)l] n. 潜在性, 可能性, 潜力, 潜能, 势, 位; a. 有潜力的, 可能的, 潜在的 1.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
2. All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny to see me as a member of her peer group, a potential close friend,and perhaps more, and I don't want to look like a dork . 总之我的意思是 这次派对乃天赐良机 Penny 可以把我当成她的同伴看待 一个潜在的亲密 好友 也许还不止 我不想一副怪胎的样子
3. And your parents are comfortable with your limited earning potential? 你们父母满意你们有限的收入潜力吗?
37 panel [ˈpæn(ə)l] n. 嵌板, 仪表板, 专题讨论小组, 全体陪审员; vt. 嵌镶板 1. Panels a,b and f and crossbar h with aircraft-grade aluminum ? 嵌板A B F和横木H都换成航空铝
2. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
3. Locate the panel with the diamond pattern and 找到有钻石图案的镶板
37 tail [teɪl] n. 尾部, 后部, 辫子, 随员, 特务, 燕尾服, 踪迹, 限定继承(权); a. 在后面的, 从后面而来的, 限定继承的, 尾部的, 后部的; vt. 为...装尾, 附于其后, 尾随, 使搭牢, 跟踪, 监视; vi. 跟踪, 船尾搁浅 1. Leonard,you got one on your tail. Leonard 有个敌人在你背后
2. The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail. 上次我妈给我安排的相亲对像 不但有胡子 还有残留的尾巴
3. In his tail." 在尾巴上
37 betray [bɪˈtreɪ] vt. 出卖, 背叛, 辜负, 暴露; [法] 出卖, 背叛, 泄漏 1. You betrayed us for money? Who are you? 你为了钱背叛我们? 你怎么这样?
2. Oh, god, I just feel so betrayed and embarrassed ! 上帝 我感觉被如此地出卖和羞辱
3. I trusted you with my email address, and you betrayed that trust by sending me Internet banality : strike one. 我信任你才给你我的邮箱 你发网络老古董给 我 这就背叛了我对你的信任 一振
37 doug [dʌɡ] n. 道格 1. Um,oh,hi,leonard. This is doug. 嗨 Leonard 这是Doug
2. Doug,this is my neighbor leonard. Doug 这是我邻居Leonard
3. Doug? Oh,yeah,I don't know. Doug? 我不知道
37 pray [preɪ] v. 祈祷, 恳求, 请 1. And we pray that you help sheldon get back on his rocker . 我们祈求您帮助Sheldon重新振作
2. Looks a little like a giant praying mantis ? 看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?
3. No, Mother, I could not feel your church group praying for my safty. 不 妈妈 我感觉不到 你的教会小组为我祈祷 平安
37 ranch [rɑːntʃ] n. 大牧场; v. 经营牧场 1. The Classic Burger,the Ranch House Burger, the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 经典汉堡 农家汉堡 烧烤汉堡 柯比汉堡?
2. Ranch:n.大农场; Barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; Waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; aberration:n.失常;离开正路,越轨; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; cellist:n.大提琴演奏家; mishap:n.灾祸; 不幸事故;晦气; So are you in? 你来不来?
3. I almost feel sorry for the poor fool, sitting in his split-level suburban ranch , unaware that a vengeful horde is barreling down the San Diego Freeway at 71 miles an hour. 我几乎为那个傻坐在错层的 郊区农场的可怜 虫感到抱歉 完全没意识到有一群复仇的人们 正以每小时71迈的速度 飞驰在圣地亚哥的高 速上
37 damage [ˈdæmɪdʒ] n. 损害, 伤害; v. 损害 1. A brain damaged choo-choo train? 一列脑震荡的火车?
2. Oh, sweetie, you are so damaged. 亲爱的 你被伤害得太深了
3. Hey, I'm damaged, too. 我也被伤害了
37 blouse [blaʊz] n. 宽松的上衣 1. Who cares? Last night,she pulled off her blouse and I wept . 管她呢? 昨晚她脱下睡衣 我激动得都流泪了
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. No, I meant your blouse . - Mom! 不 我是说你胸部外露了 -妈
37 ladies [ˈleɪdɪz] n. 公共女厕所, 女盥洗室, 女洗手间 1. []
37 slot [slɒt] n. 水沟, 细长孔, 硬币投币口, 缝, 狭槽, 狭通道, 位置, 一档(广播节目等); vt. 开槽于, 把...纳入机构; [计] 槽; 存储槽 1. They said eight slots ,plus removable id. 上面说有八个插缝 外加一个可抽取的ID卡夹
2. To any rational person,that would mean room for nine cards, but they don't tell you,the removable id takes up one slot. 对任何理性人来说 那意味着可以放九张卡 但上面没告诉你 可抽取的ID卡夹也占了一个 插缝
3. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
37 judgmental [dʒʌdʒˈment(ə)l] a. 审判的 1. In front of a group of judgmental strangers 去面对一群互相不认识但又喜欢评头论足的 人
2. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
3. Yeah. But that has judgmental overtones , so I'll hold that in reserve . 但这个带有批评色彩 还是作为备用吧
37 forbid [fəˈbɪd] vt. 禁止, 不准, 妨碍; [法] 不许, 禁止, 阻止 1. And I forbid it. 我不允许
2. You forbid it? 你不允许?
3. I would prefer that you not,but I won't go so far as to forbid it. 我当然最好你别问 不过也不会阻止你
37 symptom [ˈsɪmptəm] n. 症状, 征候, 征兆; [医] 症状 1. Now, when did the symptoms first appear? Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
37 yoghurt [ˈjɒɡət] n. 酸乳, 酸奶 1. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
2. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
3. yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); acidophilus:adj.嗜酸的(等于acidophilic); carrageenan:n.角叉 菜胶; thickness:n.厚度;层;浓度;含混不清; berries:浆果类; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏 狭的; He's coming-- screensaver ! 他来了 快上屏保!
37 tornado [tɔːˈneɪdəʊ] n. 旋风, 龙卷风, 大雷雨 1. again? -it was tornado season. 又? -当时是狂风季节
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. We heard there was a tornado in Kansas City. 我们听说堪萨斯城有龙卷风
37 equipment [ɪˈkwɪpmənt] n. 装备, 设备, 才能; [化] 设备; 装备; 装置 1. We're in the process of updating our equipment, 我们正在更新我们的设备
2.  They've got nautilus equipment. 那里有些健身器材
3. I use those, uh, just to polish up my spearfishing equipment. 我是用这来磨光我捕鱼用的鱼叉器材的
37 goal [ɡəʊl] n. 目标, 终点, 得分, 球门, 守门员; vi. 攻门, 射门得分 1. And we welcome your input on our research goals, 我们欢迎你加入我们一起研究
2. Excuse me, but was this not your goal? 什么 这难道不正是你的目标吗
3. Rider:n.骑手;附文;扶手; Appendix:n.附录;阑尾;附加物; Commitments:n.承诺,保证;委托;承担义务;献身; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); superpowers:n.超级大国; zombie:n.行尸走肉;蛇神;木讷呆板的人; farfetched:adj.牵强的;乱七八糟的;靠不住的; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; biohazard:n.生物 危害; drills:n.[机]钻头 v.钻孔; (drill的三单形式); And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing. 我也放弃学习图瓦喉唱了
37 vision [ˈvɪʒn] n. 视觉, 眼光, 视力, 幻想; vt. 梦见, 想象, 显示 1. Execute the vision of those who think and dream. 来完成那些思考和梦想者的设想
2. My vision became blurry , and before I knew it... 视力渐渐模糊 还没来得及...
3. Not height, vision, athleticism , or ability to digest dairy products. 绝非在身高 视力 运动能力 或消化乳制品这 几个领域吧
37 wh 查询失败 abbr. 瓦特小时(Watt Hours);白宫(White House);白色(white) 1. Hey, Penny, wh...when is your birthday? 潘妮 你生日是什么时候?
2. Wh are your marketing and distribution channels? 你有什么市场营销渠道吗?
3. Wh... seriously? 什... 开玩笑呢吧?
37 betrayal [bɪˈtreɪəl] n. 背叛, 辜负; [法] 背叛, 通敌, 背信 1. The betrayal ! 出卖啊!
2. betrayal:n.背叛;辜负;暴露; dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; enslaved:n.奴役(死亡金属乐队); warlocks:n.术 士;施术者(warlock的复数); Boy, that story gets better every time you hear .. 天啊 这个故事真是越听越精彩...
3. I will name three historical figures, you put them in order of the heinousness of their betrayal . 我说三个历史人物 你以背叛行为的罪恶程度 来给他们排下序
37 seek [siːk] vt. 寻求, 寻找, 探索, 追求, 搜索, 请求; vi. 寻找, 搜索; [计] 查找 1. Those who seek to accelerate the process. 那些试图加速这个过程的人
2. The true hero doesn't seek adulation . 幕后英雄从不邀功
3. Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line. 霍华德想找最佳伴侣繁殖后代 完全合情合理
37 chapter [ˈtʃæptə(r)] n. 章, 篇, 重要章节; [计] 章; 段 1. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
2. What chapter are you on? 在读第几章
3. Yeah, hang on. Let me just finish this chapter. 等等 让我把这章看完
37 barbie [ˈbɑːbi] n. 芭比(女子名);芭比娃娃(商标名) 1. That's right,I heard you've been pulling all-nighters with Middle Earth Barbie . 很好 听说你每晚都和中东版芭比娃娃消磨时 光
2. Cheetos:奇多;奇多粟米脆;奇多饼干; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); nonstop:adj.直达 的; n.直达车; v.不休息地; juvenilizing:vt.抑制…的生长;使…保幼; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); postulate:vt.假定; n.基本条件; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; frustration:n.挫折; I do that,too. 我也这么干
3. Yeah, well, your ken can kiss my Barbie . 让你那高人一等的智慧见鬼去吧
37 scissors [ˈsɪzəz] pl. 剪刀; [医] 剪 1. Because rock breaks scissors. 因为石头赢过剪子[石头剪子布游戏]
2. Scissors cuts paper. Paper covers rock. 剪刀剪布 布包石头
3. Spock smashes scissors. Scissors decapitates lizard. 史波克踩碎剪刀 剪刀将蜥蜴斩首
37 resident [ˈrezɪdənt] n. 居民, 常驻程序, 居住者, 留鸟; a. 居留的, 定居的 1. Surgical resident . 外科住院医
2. resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民; nosy:adj.好管闲事的;爱追问的;大鼻子的; buddy:n.伙伴,好朋友; dumpling:饺子 Rock-paper-scissors- lizard-Spock. 石头剪刀布蜥蜴史波克
3. Distinguished surgical resident at freemont memorial. 她是弗里蒙特纪念医院一名杰出的外科医生
37 pity [ˈpɪti] n. 遗憾, 同情, 怜悯, 憾事, 可惜; vt. 同情, 怜悯; vi. 觉得可怜, 有同情心 1. The way I see it,I'm halfway to pity sex. 在我看来 她很快就会因为同情 然后跟我做 爱了
2. I pity the fool who's illogical . 我同情那些没有逻辑的傻瓜
3. I don't need your pity. - Oh, Amy, come on... 我不需要你可怜我 -艾米 别这样
37 guidance [ˈɡaɪd(ə)ns] n. 指导, 领导; [医] 导 1. Could you give me some guidance as to how to proceed? 您能给我点指引么
2. People turn to you for guidance and wisdom." 周围的人都求助于你的智慧和开导
3. Maybe that's an idea-- guidance systems for drunk people. 这个主意也许行 给醉酒人士的导向系统
37 nickel [ˈnɪk(ə)l] n. 镍, 镍币, 五分镍币; vt. 镀镍于 1. Comes from the german words "pumper" and "nickel," 是从德语的抽水机和分币两个词演变来的
2. And nickel , neodymium , neptunium , germanium 还有镍 钕 镎 锗
3. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
37 cleaning [ˈkliːnɪŋ] n. 清洁, 扫除, 家畜的胞衣, 扫除出来的垃圾, 大败, 输得精光, 除伐, 巨额利润; [计] 清洗, 清除 1. []
37 glitter [ˈɡlɪtə(r)] n. 灿烂, 闪烁, 辉耀; vi. 灿烂, 闪烁, 辉耀 1. To start with, she has a terrible problem with moisture-induced glitter clump . 首先 现在有个严重问题 闪粉因为受潮而凝 固成块了
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
3. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); precipice:n.悬崖;绝壁;险境; brushing:adj.擦拭的; n.刷净; buttering:n.奉承; v.用黄油涂抹; (butter的ing形式); Mecca:n.麦加 physicists:n.物理学家; (physicist的复数); Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n. [建]林荫大道; adj.娱乐性的; They sell scented soaps and lotions , some of which contain glitter . 他们卖香皂和乳液 外加一些小闪饰品
37 spaghetti [spəˈɡeti] n. 意大利面条 1. I've got a spaghetti strainer in the kitchen. 我厨房里有个意面筛子
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
3. I see you bought Mama Italia marinara spaghetti sauce. 你买了意大利妈妈大蒜意粉酱
37 leather [ˈleðə(r)] n. 皮革, 皮制品, 马镫的皮带; vt. 覆以皮革, 鞭苔, 抽打; a. 皮革的, 皮制的 1. First row are your musks . Second is woods, leathers and botanicals . 第一排是你要的麝香型 第二排是木头 皮革 和植物味
2. ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; uninhabitable:adj.不适宜居住的; Mouthwash:n.嗽口水,洗口药; lotion:n.洗液;洗涤剂; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; compartment:n.[建]隔间; cologne:n.古龙香水; musks:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; leathers:[皮革]皮革;革; botanicals:n.植物性治疗药物;植物萃取类; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力 地; That's the spirit, Howard. 霍华德 精神可嘉
3. havoc:n.大破坏;浩劫;蹂躏;vt.严重破坏;vi.损毁; Pilates:n.普拉提课程; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹; chamomile:n.甘菊;黄春菊(等于canomile); quell:vt.平息;镇压;减轻;消除; Bluff:n.吓唬; adj.直率的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; jeweled:adj.饰有宝石的; bridle:n.缰绳; No. Glenn's was leather. 不是 格兰的缰绳是皮革的
37 cranberry [ˈkrænbəri] n. 越橘 1.  What's so gothic about vodka and cranberry juice? 喝伏特加和蔓越莓果汁就显得比我更有哥特 风格吗
2. gothic:adj.哥特式的;野蛮的;n.哥特式; vodka:n.伏特加酒; cranberry:n.蔓越橘; wiki:n.维基百科(网站名); Pelican:n.[鸟]鹈鹕; dived:v.(使)潜水; (dive的过去式和过去分词); novels:n.小说(novel的复数); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); What's your names? 你们叫什么
3. Will you be serving cranberry jelly 你是用蔓越橘果冻
37 barge [bɑːdʒ] n. 驳船; vt. 用船运输; vi. 蹒跚, 闯入 1. And you had to barge in here and wake us up in the middle of the night? 那也不用深更半夜冲进来 吓我们吧
2. tumbler:n.不倒翁 sorting:n.[计]排序;整理;分类拣选; protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n. [核]中子(neutron的复数); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; barge:vi.蹒跚; n.驳船; disturbed:adj. 扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; We're going to have to break up. 我看我们还是吹了吧
3. Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair, could he barge in while you were showering ? 是吗 如果莱纳德忘记修剪鼻毛 他能在你洗 澡的时候闯进去吗
37 loosen [ˈluːs(ə)n] vt. 放松, 松开, 解除; vi. 变松, 松弛 1. Prayed to the Hindu god Urvashi that your bowels would loosen and your penis would droop like a willow tree. 向印度女神乌尔瓦希祈祷你会拉稀 老二蔫得 跟柳条一样柔软
2. Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, so I'm thinking you'll play the role of your mother, and I will bring life to Mr. Spock. 这么做的原因是让你放松点儿 所以我觉得你 应该扮演母亲的角色 而我负责来生动展现斯 波克先生
3. Well, it turns out she really knows how to help a guy loosen up and have a good time. 事实证明 她的确懂得 怎样帮助男人放松和 愉悦
37 blueberry [ˈbluːbəri] n. 乌饭树 1. Some popular early main ingredients included blueberry , anchovy , oyster , kidney bean and grape. 早期流行的主材料包括蓝莓 凤尾鱼 牡蛎 四 季豆 还有葡萄
2.  Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); Elvish:adj.小精灵的;淘气的; engraving:n.雕刻; v. 在…上雕刻; (engrave的ing形式); nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; ketchup:n.蕃茄酱; typically:adv.代 表性地;作为特色地; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) brine:n.卤水; (或浸泡); herbs:n.[植]药草;[植]草本 植物(herb的复数); spices:n.香味料,调味料(spice的复数); ingredients:材料;作料; blueberry:n.蓝莓;[园艺]越 橘属的浆果; anchovy:n.凤尾鱼;鳀鱼; oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; No, that's okay. I'll get it. 没事儿 我去拿
3. Blueberries are rich in antioxidants . 蓝莓富含抗氧化物
37 lego [ˈleɡəʊ] n. 乐高积木(商标名) 1. Were you up making another stop- motion lego movie? 你又不睡整什么乐高动画电影了吧
2. It's not enough to make the legos move, 光是让乐高玩具动起来可不够
3. sniffling:vi.抽鼻涕; n.鼻塞声; (等于snuffle); sneezing:n.打喷嚏;v.打喷嚏(sneeze的ing形式); coughing:n.[临 床]咳嗽; v.[临床]咳嗽; (cough的ing形式); windowsill:n.[建]窗台;[建]窗沿; lego:n.乐高积木(商标名); legos:n. 乐高玩具(德国一个积木玩具品牌); Dr. Rajesh Koothrappali 这位是拉杰·库萨帕里博士
37 incident [ˈɪnsɪdənt] n. 事件, 事变, 小事; a. 附带的, 易于发生的, 外来的, 入射的 1. I was afraid you were going to fixate on that Mars Rover incident. 我还怕你会 抓着火星探测器那件事不放呢
2. Well, I did mention the Mars Rover incident to that FBI agent and probably cost Howard his security clearance. 我的确是对联调局探员 提到了火星探测器那 件事 也许这害得霍华德没通过安全审核
3. the incident. 那件事的阴影
37 angela [ˈændʒələ] n. 安吉拉(女子名) 1. And what is your name? - Angela. 那你叫什么 -安吉拉
2. Angela says, after he colored her hair- - Nice. 安琪拉说他给她染完后 -很好
3. Angela Lansbury was the grand marshal . 是安吉拉·兰斯伯里担任司仪
37 cherish [ˈtʃerɪʃ] vt. 珍爱, 怀有, 爱护 1. First off, know that we all love you and cherish you. 首先 你要知道我们都爱你珍惜你
2. balloons:汽球(balloon的复数) cherish:vt.珍爱;vt.怀有(感情等);抱有(希望等); Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以 圈结,以环连结 (loop的第三人称单数形式); traumatic:adj.外伤的;创伤的;n.外伤药; childbirth:n.分娩; analogy:n.类比;类推;类似; peed:n.速度; v.撒尿 (pee的过去式和过去分词形式); Hang on. That was just me joking around. 慢着 我那只是开玩笑
3. Where I come from, men cherish woman. 在我老家 男人都宠着女人
37 clog [klɒɡ] n. 障碍, 脚坠; v. 障碍, 阻塞 1. Because you clogged up her bathroom like a radioactive monster ! 因为你是一只卡住了她家马桶的 怪兽哥斯拉
2. clogged:adj.阻塞的; v.阻塞; (clog的过去分词); radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; monster:怪物,巨人 freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); retrospect:n.回顾,追溯; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); Howie, we moved on a long time ago. 华仔 已经既往不咎一段时间了
3. Do not minimize it, you, who I had to rush to the emergency room that time you fell out of your clogs . 不要小看它造成的伤害 你上次穿木屐滑到 居然要我跑到急诊室看你
37 fossil [ˈfɒs(ə)l] n. 化石, 古物; a. 化石的, 陈腐的, 守旧的 1. Maybe we could get him a fossil. 或许我们能给他搞个化石
2. But it's not a dinosaur fossil or matching pocket watches, so I don't see how it can be. 但它不是恐龙化石也不是情侣怀表 所以我看 不出它如何能完美
3. After I gave him the fossil, he gave me this for romantic weekends up at Stanford. 我把化石送给他之后 他给了我这只箱子作为 斯坦福浪漫周末的礼物
37 dean [diːn] n. 院长, 主持牧师; [法] 外交团长, 学院院长, 教务长 1. I just wrote the part where the hero, hotshot physicist Logan Dean , arrives at CERN. 我刚写到了英雄主人翁罗根·迪恩 这位牛逼的 物理学家刚抵达欧洲核子研究中心
2. novelist:n.小说家; poured:n.倾泻; Scotch:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇压;n.刻痕; unsweetened:adj.未加糖的;不 甜的; Hemingway:n.海明威(美国小说家); hotshot:n.货物快车; adj.高手的; Dean:n.院长;系主任;教务长;主持 牧师; Switzerland:n.瑞士(欧洲国家); Yeah. 是啊
3. Dr. Logan Dean makes two important discoveries: a gluino and murder. 罗根·迪恩博士有两个重大发现 超胶子与谋杀 案
37 expire [ɪkˈspaɪə(r)] vi. 期满, 呼气, 断气; vt. 呼出 1. They're all expired . 都过期了
2. Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; Screeching:n.尖叫; v.发出尖利刺耳的声音 (screech的ing形式); lotus:n.莲花 (汽车品牌); cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); expired:adj.过期的; v.期满 (expire的过 去分词); comic:滑稽的 Lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; redundant:adj.多余的,过剩的; Unsolved:adj. 未解决的;未解答的; Mysteries:n.神秘的事物; (mystery的复数); Vintage comics in back, vintage candy right here. 古董漫画在后面 古董糖果在这里
3. Well, look at this -- they expire tomorrow. 看看 明天就要到期了
37 trampoline [ˌtræmpəˈliːn] n. 蹦床 1. The clouds in heaven -- they're like trampolines . 天堂滴云彩就像蹦床一样
2. Mm, I don't like trampolines. 我可不喜欢蹦床
3. freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); mystical:adj.神秘的;神秘主义的; ridiculous:adj.可笑的;荒 谬的; trampolines:蹦床; seasick:adj.晕船的;晕船; rainbows:n.怪物彩虹(游戏名称);  Aah! I didn't say butterflies! Manny, there's no butterflies! 偶没说蝴蝶 曼尼 那里米有蝴蝶
37 ramoray 查询失败 没有找到释义 1. So you are now looking at Dr. Drake Ramoray, neurosurgeon ... 所以你们现在看到的是德瑞克·雷莫瑞 神经外 科医生
2. I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon . 我是德瑞克·雷莫瑞医师 你妹妹的神经外科医 师
3. Dear Dr. Ramoray: 亲爱的雷莫瑞医生
36 fairly [ˈfeəli] adv. 美观地, 公平地, 相当地, 清楚地 1. And I think the rest is fairly self- explanatory . 其他我想已经可以一目了然了
2. are you fairly regular? 你经期正常吗?
3. I think we have to acknowledge, those were some fairly savage preadolescent Jews. 我想我们得承认 对方手段太野蛮了
36 gown [ɡaʊn] n. 睡衣, 法衣, 大学全体师生; vt. 使穿睡衣 1. It was left to right evening gowns , 从左到右依次是晚礼服
2. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
3. The gowns , not the bridesmaids. 不是说尸袋 是说礼服防尘袋
36 cable [ˈkeɪb(ə)l] n. 电缆, 海底电报, 缆, 索; vi. 打海底电报; vt. 发海底电报, 缚住; [计] 电缆 1. I helped him run some cable for a web cam. 我帮他拉电缆装网络摄象头
2. Racing down fiber-optic cable at the speed of light 以光速在光纤电缆中传输到旧金山
3. Will be handed off to submerged trans- atlantic cables 切换到跨大西洋海底电缆
36 perfume [ˈpɜːfjuːm] n. 香水, 香气, (悦人的)气氛, 美名; vt. 洒香水于, 薰香, 使充满香气 1. Is that her perfume I smell? 那个香水是她身上的吗
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. I smell perfume . 我闻到了香水味
36 mailman [ˈmeɪlmæn] n. 邮递员 1.  Penny,the mailman ,did it again... he... oh,sorry. Penny 邮差又... 哦 抱歉
2. Thank you. I've got to talk to that mailman. 谢谢 我得和邮差说说了
3. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
36 despite [dɪˈspaɪt] n. 轻视, 憎恨; prep. 虽然, 尽管 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. That despite his lactose intolerance , 尽管他对乳糖过敏
3. Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime. 望尘莫及的成就 虽然我九点上床
36 narrow [ˈnærəʊ] n. 狭窄部分, 隘路; a. 狭窄的, 仔细的, 有限的, 勉强的, 狭隘的, 手紧的; vi. 变窄; vt. 使变狭窄 1. Well,that narrows it down. 那还真是缩小范围了
2. eluded:vt.逃避,躲避; narrows:n.纽约湾海峡(位于美国); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All right, I'm moving my infantry division... 现在我调动步兵师
3. Okay, you'll have to narrow it down. 好吧 我得缩小范围了
36 hill [hɪl] n. 小山, 丘陵, 小土堆; vt. 作成土堆, 堆成小丘 1. Oh,well,howard said he'd take me shopping in beverly hills. Howard说带我去比佛利山购物
2. Is that the place on the hill with the weird priest in front of it? 是山上那个门前站了个怪牧师的地方?
3. So based on our triangulation , we've narrowed down the location of the Top Model house to three square miles in the Hollywood Hills. 根据我们的三角测量法 我们锁定了超模的所 在地 在好莱坞山周围三平方英里内
36 minivan [ˈmɪnivæn] n. 小型货车 1. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. And-and whenever you're hungry, you'll be in a minivan with Cheerios all over the floor. 还有你只要饿了 就会发现自己车上满地都有 零食吃
36 luckily [ˈlʌkɪli] adv. 幸运地, 幸亏, 侥幸 1. Luckily for you-- she could have you beheaded . 幸好不是 否则你已经被斩首了
2. Luckily for you, this is not a nuclear reactor . 你很幸运 这并不是核反应堆
3. Luckily, Sheldon drove her out before I revealed anything important. 好在我还没透露什么重要机密 谢尔顿就把她 赶了出去
36 splash [splæʃ] n. 飞溅, 污点, 一点儿, 溅泼声, 色斑; vi. 溅湿, 溅开, 飞溅; vt. 溅, 泼, 使溅起水, 洒, 使成斑驳状 1. This is a splash zone. 这里是辐射区
2. You people in the front row, heads up. this is a splash zone. 你们前排的人 把头抬起来 这里是辐射区
3. splash:vt.溅,泼; n.飞溅的水; pinch:vt.捏; n.匮乏; pleasing:adj.令人愉快的; v.取悦 (please的现在分词); uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); Stop it 别闹了
36 device [dɪˈvaɪs] n. 装置, 设计, 策略, 发明物, 设备; [计] 设备; DOS内部命令:该命令要求DOS安装一个设备驱动程序 1. A rhetorical device rendering my response moot . 某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受 争议
2.  This device will register it and send a signal to the laptop. 这个器件会记录下来并把信号发回笔记本
3. Assuming a device could be invented 假设我们可以发明一个设备
36 production [prəˈdʌkʃ(ə)n] n. 制造, 生产, 产物; [医] 产生, 生成 1. Production of rent, but I didn't get it 出租产品展示会的试镜却没通过
2. In a one-night showcase production of rent, 出租用品展示会进行表演
3. And a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 具有血液中复合胺含量不足的遗传体质倾向
36 attend [əˈtend] vt. 参加, 照料, 伴随; vi. 专心于, 照顾, 服侍, 出席 1. Friday we are attending a symposium 周五我们要参加一个
2. Because we were attending a symposium 因为我们要参加研讨会
3. Which we are unable to attend, because we're going 而我们不能去了 因为我们要去参加
36 valuable [ˈvæljuəb(ə)l] a. 有价值的, 贵重的, 宝贵的, 可估价的; [经] 有价值的, 可估价的, 贵重的 1. Is more emotionally valuable than the help he would get at rehab. 在情感上的价值要远远超过康复治疗所带来 的效果
2. Where you can feel valuable and productive, 让你可以感觉自己有价值并有建设性
3. I will go into your bedroom and unbag all of your most valuable, 我会到你的卧室里把你最值钱的
36 toby [ˈtəʊbi] n. 人形水罐 1. Leonard, this is toby loobenfeld. 里奥纳德 这位是托比·鲁本菲尔德
2. rooted:adj.根深蒂固的; v.生根 (root的过去式); unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; psychology:n.心理 学;心理状态; toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; minored:adj.未成年的; n.未成年人; bourgeois:n.资本 家; adj.资产阶级的; philippines:n.菲律宾; chaplain:n.牧师;专职教士; No. we're going with middle child 不行 就设计成一个中间儿
3. Ugh, Toby , what did you do in a past life to be so disgusting now? 哎呀 托比 你上辈子造了什么孽 现在活得这 么恶心
36 spending [ˈspendɪŋ] n. 经费, 开销; [经] 开支, 开销, 经费 1. []
36 dresser [ˈdresə(r)] n. 化妆台, (剧团)服装师, 碗柜; [医] 敷裹员 1. My spare glasses are in my bedroom, on my dresser , 我的备用眼镜在我卧室的柜子上
2. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
3. Do you see that small plastic case on my dresser ? 你看到我化妆台上的塑料小盒吗
36 within [wɪˈðɪn] n. 内部, 里头; adv. 在内部, 在内心里; prep. 在...之内 1. But residing within you, is the potential for another me. 不过在你身体里 有一个潜在的我
2. I don't drive and the only things available within 我不会开车而且在步行范围内
3.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
36 irritate [ˈɪrɪteɪt] vt. 激怒, 使发怒, 使兴奋, 使发炎; vi. 引起不快 1. That irritated you, motivating you 来把你激怒 让你想回到过去
2. ergo:adv.因此,所以; rookie:n.新手;新人; paradox:n.悖论,反论; unconscious:adj.无意识的; irritated:adj.恼 怒的,生气的; v.激怒; (irritate的过去分词); motivating:v.激励; (motivate的ing形式); demeanor:n.风度;举止; 行为; irritability:n.过敏性;易怒;兴奋性; Uh... here's the thing. ...是这样
3. You mean, like that high-pitched , irritating laugh? 你是说 比如那个让人无法忍受的尖笑声
36 ultimate [ˈʌltɪmət] n. 终极, 根本, 顶点, 基本原则; a. 终极的, 根本的, 极限的, 最远的, 最后的, 最大的 1. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
2. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
3. Amazing spider-man, ultimate spider- man, spectacular spider-man, 《神奇蜘蛛侠》 《终极蜘蛛侠》 《惊奇蜘 蛛侠》
36 castle [ˈkɑːs(ə)l] n. 城堡, 象棋中的车; vt. 置于城堡中, 盘踞于 1. Forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. 然后被迫走到那又挤又满是汗臭的快乐城堡 里
2. I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle. 睡在充气城堡上可舒服呢
3. Okay,fine,just tell me,is it too soon to join a quest to the Black Castle? 好吧 随便怎样 只要告诉我 现在加入黑城堡 探险之旅会不会太早?
36 distress [dɪˈstres] n. 苦恼, 贫困, 痛苦; vt. 使苦恼; a. 亏本出售的 1. What about damsel in distress ? 那么处在痛苦中的少女呢
2. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
3. See, I will open her gift to me first and then excuse myself, feigning digestive distress . 我会先打开她给我的礼物 接着借故离开 假 装消化不良
36 don [dɒn] n. 西班牙贵族(或绅士), 先生, 阁下; vt. 穿上 1. If you're referring to the hat you don while wearing a nightshirt and holding a candle , I have one. 如果你指的是睡帽 同时还穿着睡衣举着蜡烛 的话 那我已经有一顶了
2. Or Don Quixote is a book about a donkey named Hotay. 或是有人以为《堂·吉诃德》是在写驴子诃德
3. My apologies. I didn't mean to offend you, Don Corleone . 抱歉 我无意冒犯你 唐·柯里昂
36 peel [piːl] n. 皮, 外壳; vt. 削...皮, 剥去...的壳; vi. 蜕皮, 剥落, 脱皮, 脱去衣服 1. Show me your citrus peels . 给我看你们的陈皮
2. Show me your citrus peels. 给我看你们的陈皮
3. citrus:n.[园艺]柑橘属果树; adj.柑橘属植物的; peels:abbr.能量损失谱; underwear:n.内衣物; familiarity:n.熟 悉,精通;亲密;随便; loofah:n.丝瓜;  I, myself, prefer to have my excess epithelial cells 我个人来说 更乐于让自己的上皮细胞
36 beneath [bɪˈniːθ] prep. 在...下方; adv. 在...下方 1. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
2. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
3. You know what I like to do when I'm forced to speak with those beneath my intellectual station? 当我被逼着跟智商低我太多的人聊天时 你知 道我都怎么做吗
36 purple [ˈpɜːp(ə)l] n. 紫色, 帝位; a. 紫色的, 帝王的, 华而不实的; v. (使)成紫色 1. Listen,I got to level 25 and reached Purple Lotus Swamp,right? 听着 我练到了25级 到了紫莲花沼泽 对吧?
2. I don't care if Richard Feynman was a purple leprechaun who lived in my butt . 我才不管理查德·费曼 是不是我屁股里住着的 紫色妖精呢
3. Penny meant if he were a purple leprechaun. 佩妮是假设费曼是紫色妖精
36 mummy [ˈmʌmi] n. 木乃伊, 瘦而干瘪之人, 妈咪; [医] 干尸, 木乃伊; 普鲁士红 1. Stay close to the wall. Avoid the mummies . 离墙近一点 避开木乃伊
2. Oh,here come the mummies. 有木乃伊来了
3. Die,you undead mummy ,die! 去死吧 你个老不死的木乃伊 死吧!
36 differently [ˈdɪfrəntli] adv. 差异, 不同, 各别, 各种 1. How would the civil war have gone differently 如果林肯是来自于未来的机器人
2. When we tell this story, let's end it differently. 等回去说起此事时 要编个不一样的结局
3. But it's a shame our society mocks the differently uvulated. 但我们社会嘲笑奇异舌头的做法是可耻的
36 appeal [əˈpiːl] n. 恳求, 诉请, 上诉, 吸引力; vi. 呼吁, 诉请, 要求, 上诉, 有吸引力; vt. 将...上诉 1.  Well, if you want to guarantee his appeal to stephanie, 如你想确保他在斯蒂芬妮的考虑之列
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
3. I know,I may have started out with a fairly obvious one; an aspect of my most appealing trait : playfulness . 也许头一个问题答案过分明显 谁不知道我最 吸引人的特质之一 有趣
36 progress [ˈprəʊɡres] n. 进步, 发展, 前进; vi. 进步, 进行 1. I'd like to begin the meeting by congratulating you on the progress in your relationship with Dr. Stephanie. 在会议的开头 我想祝贺你 和斯蒂芬妮医生 恋情有了进展
2. I've made substantial progress in bonding with Kripke,which brings me to an awkward moment. 我和Kripke的友情有了质的进展 但这也产生 了一个尴尬的问题
3. Which means as the evening progresses we will get better looking 99 cent margaritas and two-for-one jello shot 到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动 99分一杯 的玛格丽特 还有买一送一的果子冻饮料
36 hers [hɜːz] pron. 她的 1. Believe me, your feelings are just as important as hers. 相信我 你的感受和她的一样重要
2. I am a huge fan of hers! 我可是她的铁粉
3. When you move your lips and tongue on yours, it transmits exactly what you're doing to hers. 你只要移动你的嘴唇和舌头 就能传输信号 感觉像是你真的在吻她
36 jersey [ˈdʒɜːzi] n. 运动衫 1. Here's my parents' number up in New Jersey. 还有住在新泽西的父母家的电话
2. Would you be willing to fly to New Jersey and discuss your relationship with your parents during a brain scan? 你能不能乘飞机去新泽西做个脑部扫描 顺便 谈谈你和父母的关系吗
3. The Fifth Annual East Rutherford , New Jersey, 第五届新泽西州东卢瑟福德
36 festival [ˈfestɪvl; ˈfestəvəl] a. 节日的, 喜庆的, 快乐的; n. 节日, 庆祝, 欢宴 1.  No, because we don't celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia. 不 我们不庆祝 古老的异教农神节
2. I'm lit up like the hindu festival of dewali. 印度灯节里的灯那么旺就没法搭讪
3. Rabeliechtli. It means turnip light and refers to a traditional lantern hand- carved from a root vegetable and used to celebrate certain Swiss festivals . 芜菁灯 芜菁灯 是一种用根菜 手工雕刻的传 统灯笼 用于庆祝瑞士的特定节日
36 overwhelm [ˌəʊvəˈwelm] vt. 淹没, 受打击, 制服, 压倒, 使不知所措; [法] 打翻, 倾覆, 覆盖 1. What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw : overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power. 你没发觉的是克里帕奇有一个致命伤 他对机 器人大体积超能量的过度自信
2. merciless:adj.残忍的;无慈悲心的; thugs:暴徒; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); wedgies:n.楔形后跟的女鞋; insensitively:无知觉地;麻木地;感觉迟钝地;不敏感地; Indian:印第安人;印度人;印 度的;印第安人的 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; overconfidence:n.自负;过分相信; overwhelming:adj.压倒性的; v.压倒; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); psychological:adj.心理的;心理学的;精 神上的; warfare:n.战争;冲突; What is his pwoblem? 他脑子怎么鸟?
3. I'm going to recondition your brain so that the need for completion isn't so overwhelming . 我要重建你的大脑思路 让这种对结局的需求 得以抑制
36 pretzel [ˈpretsl] n. 椒盐卷饼, (美)(非正式)法国号 1. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. Und ich bin eine pretzel ! 而我是椒盐脆饼
36 booth [buːð] n. 亭, 摊棚; [经] 货摊, 电话间 1. Well,hear him out. If he's really onto something, we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune. 得了 听他讲完 要是真有啥发现 咱就在动漫 大会上弄个展台 赚他一笔
2. I asked myself, what is the most mind- numbing , pedeststrian job conceivable , and three answers came to mind: uh, toll booth attendant , Apple Store genius... 我问我自己 我能想到最讨厌最沉闷的工作是 什么 有三个答案浮现在脑中 收费站工作人 员 在苹果专卖店工作的天才
3. No. Crazy was leaving the projection booth unattended . 不 放映室没人看管那才叫疯了
36 moron [ˈmɔːrɒn] n. 低能者, 笨人; [医] 痴愚者 1. I understood all of it. I'm not a moron . Just keep going. 我都明白 我又不是白痴 接着爬啦
2. newfound:adj.新发现的;新得到的; harness:vt.治理; n.马具; incontinence:n.[医]失禁;无节制;不能自制; inverse:n.相反; adj.相反的; tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; asymptote:n.[数]渐近线; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out. 不能算是啥打算 我想我要晕菜了
3. Moron . 脑残
36 friendly [ˈfrendli] a. 友好的, 亲切的, 互助的; adv. 友善地, 温和地 1. It was friendly fire. 都是友军误伤
2. I've extended a friendly casual greeting . 我亲切地欢迎她
3. All right, let's dispense with the friendly banter . 得 我们就省掉假惺惺的友好吧
36 budget [ˈbʌdʒɪt] n. 预算; vi. 编预算; vt. 编入预算, 安排; a. 廉价的 1. Did you guys see the new budget memo that went out this morning? 你们早上看了新的预算备忘了吗
2. quid:n.咀嚼物;一英镑;一镑金币; compensation:n.补偿;报酬;赔偿金; civet:n.麝猫,香猫;[中医]麝猫香,灵猫香; Dereliction:n.玩忽职守;抛弃物;遗弃; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; dude:n.男人,小伙子; n. (Dude)人名; n.(非正式)花花公子; And the rest of us have had our budgets cut to the bone. 我们剩下的人的预算就被啃到见骨了
3. budgets:n.[财政]预算 v.为…做预算 (budget的第三人称单数形式); delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; gonna:即将,将要(同goingto) comic:滑稽的 consistency:n.[计]一致性;稠度;相容性; expressed:v.表达 (自己) 的意见; Happy? 满意了?
36 sneaker [ˈsniːkə(r)] n. 鬼鬼祟祟做事的人, 卑鄙者, 帆布胶底运动鞋 1. There are children in a sneaker factory in indonia who outearn you. 连印度尼西亚的球鞋场童工都赚得比你多
2. wholesale:adj.批发的; n.批发; v.大规模地; sneaker:n.运动鞋;卑鄙者;鬼鬼祟祟做事的人; interchangeable:adj.可互换的;可交换的;可交替的; assembly:n.装配;集会,集合; condescending:adj.谦逊的; v.屈尊 (condescend的ing形式); conveyor:n.输送机,[机]传送机; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形 式); understandable:adj.可以理解的;可以了解的; excusable:adj.可原谅的;可辩解的;可免除的; That innovation is what made possible our modern consumer 这项创新通过低成本的生产商品
3. And they're called sneakers . 而且那就叫运动鞋
36 reverse [rɪˈvɜːs] n. 相反, 背面, 倒退, 挫折, 失败; a. 反面的, 相反的, 反向的, 颠倒的; vt. 使颠倒, 使逆转, 使倒退, 使反向; vi. 倒退, 反向, 倒转, 反转; [计] 反转 1. Now, now, let's reconsider the entire argument, but with entropy reversed and effect peceding cause. 现在 再看一下整个推论过程 把熵反向 因果 颠倒
2. varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); reversed:adj.颠倒 的; v.颠倒 retreating:adj.再精制的; v.撤退 cracker:饼干 quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi. 渴望;口渴; They want another thousand Penny Blossoms. 他们还要一千个佩妮花花
3. Oh, the reverse psychology thing. I see. That's very clever. 逆反心理 我懂的 真聪明
36 jog [dʒɒɡ] n. 轻推, 轻撞, 慢跑; v. 轻推, (使)蹒跚行进, (使)慢跑 1. I'm going jogging . 我去慢跑
2. You don't jog. 你好像从不慢跑吧
3. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
36 stack [stæk] n. 堆叠, 堆, 大量, 书库, 枪架, 烟囱, 堆积, 存贮栈; vt. 堆积, 堆满, 暗中对...做手脚; vi. 堆起; [计] 堆积, 堆栈 1. That's wolowitz in his stacked heels that fool no one. 那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋 没错的
2. spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; stacked:adj.妖艳的; v.堆放 (stack的过去分词); heels:n. 高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); You know, penny, there's something that 你知道吗 佩妮 蜂窝实际上
3. The cards remaining in the undrawn stack are: 剩下未出的卡是
36 syrup [ˈsɪrəp] n. 糖浆, 果汁; [化] 糖浆剂 1. Okay, who wants syrup and who wants cinnamon sugar? 好啦 谁要普通糖浆谁要肉桂糖浆呀
2.  abysmal:adj.深不可测的;糟透的;极度的; housekeeping:n.家政;家务管理;家用开支; trump:n.王牌; perkiness:n.得意洋洋;精力充沛;因自信而流露的喜悦; sturdy:adj.坚定的;强健的;健全的;n.羊晕倒病; structural:adj.结构的;建筑的; homunculus:n.矮人,侏儒; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; syrup:n.糖 浆,果汁;含药糖浆; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; improbable:adj.不大可能的,未必确 实的; What am I supposed to do-- 那我该怎么做
3. You pour maple syrup all over your body and ask her if she was in the mood for a short stack? 往身上倒枫蜜 问她有没有性致玩3P
36 burrito [bʊˈriːtəʊ] n. 墨西哥玉米煎饼 1. And for you, Factory Burrito Grande-- no cheese, no sour cream, no ugly consequences from your lactose intolerance . 还有你的 招牌大玉米煎饼 不含芝士和酸奶 油 不会因你的乳糖不耐症产生不良后果
2. tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; unconventional:adj.非常规的;非传统的;不依惯例的; zingy:adj.极吸引人的; (等于zinging); Burrito:n.玉米煎饼; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的 复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; pinto:adj.杂色的;黑白斑纹的;n.有 花斑的马; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); cilantro:n.芫荽叶;香菜; Lettuce:n.[园艺] 生菜;莴苣;(美)纸币; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); chopped:v.砍;斩碎;大量削减 (chop的过去分词); melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu 除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
3. Nuked a burrito . Oh. 热了块玉米馅饼
36 brutal [ˈbruːt(ə)l] a. 残忍的, 野蛮的, 不讲理的 1. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) bottomless:adj.无底的; marble:n.大理石; adj.大理石的; priest:n.牧师; stoned:adj.除去核的; v.向…扔石头 (stone的过去式和过去分词); beheaded:adj.身首异处的; v.砍头 (behead 的过去分词); steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; rotisserie:n.烤肉店,烤肉铺;电转烤肉架; asinine:adj.驴的;愚蠢的,固执的;驴子似的; Oh, that's right. My plans. 没错 就剩我的计划了
3. overanalyze:vt.过度分析;想得太多;钻牛角尖; obsess:vt.迷住,缠住;使…着迷;使…困扰; pins:n.插脚,针;精确的综 合导航系统; chanting:念咒; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; patched:adj.打补丁 的; strung:v.捆扎,系上 It was brutal . 那实在太残忍了
36 embrace [ɪmˈbreɪs] n. 拥抱; vt. 拥抱, 互相拥抱, 包含, 收买; vi. 拥抱 1. Embrace the dark side. 要学会接受社会阴暗面
2.  I should embrace the chaos. 我应该接受无序的世界
3. If I'm to participate in the social convention that is the stag night, then I must embrace all its components: including tobacco , swear words, and yes, alcohol. 如果我要参与进这种社会习俗 也就是这个单 身派对 我就得接受所有的东西 包括香烟 脏 话 当然还有酒
36 oprah 查询失败 n. 奥普拉(美国电视节目主持人) 1. Do you think this is really Hillary Clinton doing it with Oprah ? 你觉得这真的是希拉里·克林顿在和欧普拉嘿 咻吗
2.  cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; fridge:冰箱 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; flares:n.喇叭裤; astrophysicist:n.天体物理学家; misspoke:v.读错;念错(misspeak的过去分词); Hillary:n.希拉里(美国国务卿); Oprah:n.奥普拉(美国电视节目主持人); Oh, we really need to get you a girl. 哦 我们真得给你找个小妞了
3.  And the Oprah Network. 转到奥普拉女性台
36 goof [ɡuːf] n. 呆子, 傻瓜; vt. 弄糟; vi. 混, 打发时间, 出差错 1. Just a couple of friends Goofing around. 只是朋友间玩笑打混而已
2. twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的过去式); Smother:vt.使窒息; n.窒息状态; Goofing:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出 大错;vt.弄糟; No, Goofy, no. 不 高飞狗 别
3. We work so hard, sometimes, it's nice to goof off 咱们平时太辛苦了 有时候偷个闲
36 ban [bæn] n. 禁令; vt. 禁止, 取缔 1. Pets are banned under the roommate agreement, 室友协议规定不许有宠物
2.  sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; salads:n.色拉(salad的复数形式); Typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; buckled:adj.有扣的; v.用扣子把…扣紧; (buckle的过去式和过去分 词形式); buddy:n.伙伴,好朋友; banned:adj.被禁的;vt.禁止(ban的过去分词); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; The cosmological physicist from Princeton ? 普林斯顿大学的宇宙物理学家
3. If you get caught, you get banned from Comic-Con for life. 如被发现 终身不得再参与动漫展
36 pardon [ˈpɑːd(ə)n] n. 原谅, 赦免; vt. 宽恕, 原谅 1. Beg your pardon? 你说什么
2. Pardon? 啥
3. Stuart:斯图亚特王室的; comic:滑稽的 pickup:n.收集,整理; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; invoke:vt.调用;祈求;引起;恳求; pact:n.协定;公约;条 约;契约; correctional:adj.矫正的;修正的; convicts:证明…有罪; (convict的复数); You're saying I couldn't get laid in a women's prison with a handful of pardons. 你是想说 我即使拿着赦令 走进女子监狱 也 没人会跟我上床
36 doughnut [ˈdəʊnʌt] n. 油炸圈饼, 环状物; [计] 圆环图 1. delightfully:adv.欣然地,快乐地; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); Donut:n.炸面圈;环状线 圈(等于doughnut); Thursday:星期四 takeout:n.外卖; adj.外卖的,供顾客带出外吃的; hearings:n.听证会; (hearing的复数); criteria:n.标准,条件(criterion的复数); adaptable:adj.适合的;能适应的;可修改的; I got you the lamb kabob . 我给你买了羊肉串
2. FYI, I had a doughnut for breakfast, you jerk. 对了 我早餐吃的就是甜甜圈 混球
3. betrayal:n.背叛;辜负;暴露; devastating:adj.毁灭性的; v.摧毁 feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; coupons:n.优惠券; (coupon的复数); doughnut:n.油炸圈饼; crunched:n.咬 碎,咬碎声; Judas:n.犹大,叛徒; adj.用于诱使其他动物被屠杀的; You know what? 懒得理你
36 mi [miː] 检疫, 军事情报 1. Bueno , mi amigo . 干得好 我的朋友[西语]
2. She has a boyfriend. - Oh, I'm sorry, mi nino. 她名花有主了 -真遗憾 小宝贝
3. jackass:n.公驴;愚蠢的人; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁的; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; Spanish:西班牙的 sheriff:n.州长;郡治安官;执行吏; That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor . 我真傻是吧 -才不是呢小宝贝
36 confession [kənˈfeʃ(ə)n] n. 承认, 坦白, 招供; [法] 自白, 招供, 自认有罪 1. I have a confession to make. 我想坦白一件事
2. Scones:n.烤饼 Clones:n.无性繁殖系个体; v.复制 thoughtless:adj.轻率的; fondant:n.方旦糖(一种软糖);软糖 料; decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; confession:n.忏 悔,告解;供认; barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; Yeah, we won't be eating Arthur tonight. 放心吧 今晚不会把亚瑟烤了吃的
3. I have a little confession . 我要向你坦白件事
36 porsche [pɔːʃ] n. 保时捷(德国知名汽车厂商或其出产的轿车品牌名) 1. Because no one wants to see Neil deGrasse Tyson in a wet T-shirt, bent over the hood of a Porsche . 因为没人会想看奈尔·德葛拉司·泰森 湿身在 一辆保时捷的引擎盖上弯腰撅屁股
2. rethinking:n.反思;v.重新考虑(rethink的现在分词); confession:n.忏悔,告解;供认; scathing:adj.严厉的; v.损 伤; (scathe的ing形式); stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单形式); undress:vt.使脱衣服; n.便服; bent:n.爱 好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; Porsche:n.保时捷 (德国知名汽车厂商或其出产的轿车品牌名); Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so... 这没什么两样 反正杂志社也认为这的确不得 体 现在你也这么认为 所以...
3. I know what you're going through. When I turned 50, I got the Porsche . 我知道你的心路历程 我满50岁时 买了保时 捷
36 bribe [braɪb] n. 贿赂; vt. 贿赂, 收买; vi. 行贿 1. Don't you think they're gonna realize it's just a bribe ? 你不觉得他们会发现这是在行贿吗
2. drawings:n.图纸; (drawing的复数); texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; workout:n.锻炼;练习;试验; dough:n.生面团;金钱; oatmeal:n.燕麦粥;燕麦片; raisin:n.葡萄干; baked:adj.烤的; v.烘培; (bake的过去分词); bribe:vt.贿赂,收买;vi.行贿;n.贿赂;  No, you'd think, but sometimes brilliant people can be painfully oblivious to social cues . 不 你以为会被看破 可有时候 聪明人的社交 技能白痴到令人发指的地步
3. Well, did you try bribing her? 试过拿东西 贿赂 她了吗
36 delgado 查询失败 德尔加多(人名) 1. How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado. 请为我们的胜利者曼尼·迪尔加多鼓掌
2. A round of applause for our winner, Manny Delgado. 掌声祝贺我们的冠军 曼尼·迪尔加多
3. Manny Delgado is a man of action. 曼尼·迪尔加多是个用行动说话的男人
36 jill [dʒɪl] n. 吉尔(女子名, 等于Juliana) 1. Hi Mom, it's Jill. - She's right, it's Jill. Jill Goodacre. 妈 我是吉尔 -没错 吉尔·古达克
2. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! 没想到我和吉尔同时被困在提款机室
3. Jill says vestibule... 吉尔说前厅
36 paleontology [ˌpælɪɒnˈtɒlədʒɪ] n. 古生物学; [医] 古生物学 1. So, on a dare, I picked paleontology . 于是我鼓起勇气挑了古生物学
2. crispy:adj.酥脆的; paleontology:n.古生物学; fetus:n.胎儿,胎; gills:n.鱼鳃 v.除去鱼的鳃和内脏; (gill的三单形 式); funniest:adj.最滑稽的(funny的最高级形式); *everyone we meet. Hey, hey!* *看起来都非常滑稽*
3. No, no... - Is that some stupid paleontology word... 不 - 是古生物学家会用的蠢字眼
36 paleontologist [ˌpæliɒnˈtɒlədʒɪst] n. 古生物学者 1. What the hell does a paleontologist need a beeper for? 古生物学家要那玩意儿干嘛
2. gonna:即将,将要(同goingto) boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); Phoebes:n.燕雀类的小鸟; beeper:n.能发出哔哔声音的仪器;导弹遥控员; paleontologist:n.古生物学者; emergencies:n.紧急事件;紧急 需要; cradle:n.摇篮; This man-child has no problem with how old you are? 这位小朋友不在乎你的年纪吗
3. Sorry, you had a paleontologist on your face. 对不起 有个古生物学家在你脸上
35 commit [kəˈmɪt] vt. 委托(托付), 犯罪, 指派...作战, 使承担义务; [法] 犯, 做, 把...交托给 1. No. we are committing genetic fraud . 不是的 我们这是在犯基因欺诈罪
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. From now on, I'm fully committed to the traditional relationship paradigm . 从现在起 我完全忠于传统交往关系的模式
35 wide [waɪd] a. 宽的, 广阔的, 普遍的, 宽阔的, 广泛的, 一般的; adv. 广阔地, 遍及各处地, 广泛地; n. 大千世界 1. I have a very wide circle. 我的朋友圈子已经很大了
2. Nor so far wide as to create a parallax distortion . 也不会太斜 从而造成脖子酸疼
3. What you call a gap was nearly three feet wide. 那段你声称仅三英尺宽的距离
35 participate [pɑːˈtɪsɪpeɪt] vi. 参加, 分享, 参与, 带有; vt. 分享, 分担 1. Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion 没错 我们可以了解到你有群众性文化妄想
2. Participate in the what? 有什么来着?
3. That I wouldn't participate. 我会袖手旁观
35 messy [ˈmesi] a. 散乱的, 污秽的, 麻烦的 1. So penny's a little messy . 潘妮这也就是有一点点乱
2. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
3. The mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 曼德尔布罗特集合才叫一点点乱
35 register [ˈredʒɪstə(r)] n. 寄存器, 记录, 登记簿, 注册; vt. 记录, 注册, 提示, 表达, 把...挂号; vi. 登记, 注册, 挂号; [计] 寄存器 1. You might want to speak in a lower register. 你应该用低音区说话
2. Speak in a lower register. 就用低音区说话
3.  This device will register it and send a signal to the laptop. 这个器件会记录下来并把信号发回笔记本
35 ass [æs] n. 驴, 傻瓜, 笨蛋, 屁股; [计] 模拟仿真系统 1. And what kind of doctor removes shoes from asses ? 哪种医生能把鞋从屁股上取下来
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3. I would've gone all Nebraska on their asses . 我会给他们的屁屁还以重击
35 liquid [ˈlɪkwɪd] n. 液体, 流体, 流音; a. 液体的, 透明的, 明亮的, 流动的, 易变的 1. How about liquid coolant ? maybe a little aquarium pump here, 液体冷却剂怎么样 在这弄个水泵
2. Liquid nitrogen,320 degrees below zero. 液氮 华氏零下320度
3. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
35 jealousy [ˈdʒeləsi] n. 妒忌, 猜忌, 羡慕; [法] 妒忌, 嫉妒, 猜忌 1. Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy . 别告诉我你不可救药的迷恋 发展成了无意义 的嫉妒
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. May I suggest that your criticism is based on jealousy . 我可以认为你的批评是基于嫉妒吗
35 disagree [ˌdɪsəˈɡriː] vi. 不一致, 不适宜; [法] 抵触, 不同意, 争执 1. I disagree. Love is not a sprint . It's a marathon . 我反对 爱情不是短跑 而是马拉松
2. perspiration:n.汗水;流汗;努力; physiological:adj.生理学的,生理的; sociopath:n.反社会的人;不爱社交的人; vocation:n.职业;天职;天命;神召; Nor avocation for you, and if you disagree, 也不是合适的副业 如果你不同意
3. I know someone who would disagree. who? 我知道有人不同意 -谁?
35 bind [baɪnd] vt. 绑, 约束, 装订, 包扎, 使结合; vi. 凝固, 有约束力; [计] 赋值, 绑定 1. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
2. You might be bound by them right now. 你可能现在就受限哦
3. That bind your very matter together 一切分子键弄得粉碎
35 latin [ˈlætɪn] n. 拉丁人, 拉丁语; a. 拉丁人的, 拉丁语的 1. remember the latin hips. 记住拉丁舞的技巧
2. chirps:n.啾啾; ambient:adj.周围的;外界的;环绕的;n.周围环境; snowy:下雪的 crickets:n.[昆]蟋蟀(cricket的 复数形式); unilateral:adj.单边的; (父母)单系的; thermostat:n.恒温器; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第三人称单数形式); pins:n.插脚,针;精确的综合导航系统; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; labels:n.标签; v.贴标签于; (label的三单形式); underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); genus:n.类,种;[生物]属; In Latin. 用的可是拉丁文哦
3. I was done with Latin by fifth grade. 我早在五年级就通拉丁语了
35 asthma [ˈæsmə] n. 哮喘; [医] 气喘 1. I know what you're thinking. I've taken your asthma into account. 我知道你在想什么 你的哮喘病我有考虑在内
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. Do you know he once got an asthma attack from reading an old library book? 你知道他有一次 因为看图书馆的旧书引发哮 喘吗
35 source [sɔːs] n. 来源, 水源, 根源, 原始资料, 源; [计] 来源, 源程序 1. It was a little sparsely sourced ,but I think the basic science is valid. 它的理论来源不完备 但是我认为基本原理正 确
2. relaxation:n.放松;缓和;消遣; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病 学,神经化学等); sparsely:adv.稀疏地;贫乏地; sourced:adj.有来源的; v.发起; (source的过去分词形式); critical:adj.鉴定的; venereal:adj.性病的;性交的;由性交传染的; bounced:n.空头支票; v.反弹; Oh,yeah... no. 对...不对
3. Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer. 当声源和观察者之间的距离发生变化时 波动 的频率也会发生明显变化
35 critical [ˈkrɪtɪk(ə)l] a. 批评的, 决定性的, 危险的, 临界的; [医] 危象的; 临界的, 极期的 1. Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again. 别说那种会让她想来照顾我的病 也不要严重 得让她 以后不愿跟我约会的病 如果我以后 还想尝试的话
2. relaxation:n.放松;缓和;消遣; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病 学,神经化学等); sparsely:adv.稀疏地;贫乏地; sourced:adj.有来源的; v.发起; (source的过去分词形式); critical:adj.鉴定的; venereal:adj.性病的;性交的;由性交传染的; bounced:n.空头支票; v.反弹; Oh,yeah... no. 对...不对
3. Is at a critical juncture , and I can't come home 正在节骨眼上 我不能回家
35 sensor [ˈsensə(r)] n. 传感器; [计] 检测器 1. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
2. sabbatical:adj.安息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); kowtow:vi.叩头;卑躬屈膝;n.叩头; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的过去分词); physicists:n.物理学 家; (physicist的复数); relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称单数); sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); Now let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned . 假设你的刹车是新的 卡钳也是校准的
3. This is a subsonic impact sensor . 这是个次音速冲击传感器
35 several [ˈsevrəl] a. 几个的, 一些的, 各自的; pron. 几个 1. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
2. If you recall, I pointed out the "check engine" light to you several months ago. 你还记得么 几个月以前 我告诉过你引擎检 修灯在闪
3. In a perfect world, I'd spend several more years on it. 如果条件理想 我愿意花数年在这课题上
35 south [saʊθ] n. 南方, 南; a. 南的, 向南的; adv. 在南方; vi. 转向南方 1. Not so fast. Remember, the South still has two infantry divisions . Plus Superman and Godzilla . 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超 人和哥斯拉
2. A north and south pole. 南极和北极
3. If you cut that in half, you have two smaller magnets , each with its own north and south pole. 把磁铁切成两半 则变成较小的两块磁铁 每 块都有南北两极
35 rack [ræk] n. 架, 行李架, 饲草架, 搁物架, 痛苦, 折磨, 齿条, 行云团; vt. 把...放在架上, 在架上制作, 折磨, 使痛苦, 压榨, 榨取, 猛烈撕拉, 拷问; vi. 变形, 倾斜, (云)随风飘, (马)小步跑; [计] 机架 1. Well,either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. 不然就是他丢了衣架 还疯狂地喜欢上了 Bryan Adams
2. I caught him staring at my rack. 我发现他盯着我的胸部看
3. I think the message is-- "Check out the rack on that scientist." 人们大概会想 快看这童颜科学家的巨乳
35 frighten [ˈfraɪt(ə)n] vt. 使惊吓; vi. 惊恐 1. You know,most frightening ,most authentic , most accurate visualization of a scientific principal. 比如最吓人奖 最逼真奖 科学原理演示之最 佳视觉效果奖
2. prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; authentic:adj. 真正的,真实的;可信的; visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; parades:n.游行; v.在…游行; (parade的三单形 式); pixie:n.小精灵,小仙子;adj.调皮捣蛋的; Peanuts:花生(peanut的复数) I can't afford to swell up in these tights . 这身紧身衣可没法让我肿胀
3. There's nothing more awesome and frightening than a man who's got music blasting from between his nipples . 世上最惊悚的事莫过于 有音乐从一个男人的 咪咪间喷薄而出
35 sloppy [ˈslɒpi] a. 泥泞的, 潮湿的, 粗心的 1. And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competion. 正是由于竞争机制的缺乏 才会导致这种三流 造型的出现
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. Her research methodology is sloppy , she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity, and to make matters worse, she's often mean to me. 她的研究方法很马虎 在圈量子引力上又盲目 自大 更糟的是 她对我刻薄得要命
35 homo [ˈhəʊməʊ; ˈhɒməʊ] [化] 最高占据轨道; 最高占据分子轨道; 最高已占分子轨道; [医] 人属 1. A homo habilis discovering his opposable thumbs says what? 一个发现自己可对立拇指的能人说什么?
2. I thought that homo habilis line really put him in his place. 我想说 你那句 能人 的确很到位
3. homo:n.人,人类;同性恋者; opposable:adj.可反对的;可相对的; thumbs:[解剖]拇指; pointy:adj.尖的;非常尖 的; confrontation:n.对抗;面对;对质; leprechaun:n.(爱尔兰民间传说中的)小妖精; consolation:n.安慰;慰问; 起安慰作用的人或事物; beverages:n.饮料;酒水;饮料类(beverage的复数形式); There,there. 别伤心
35 criticize [ˈkrɪtɪsaɪz] v. 批评, 吹毛求疵, 非难 1.  It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. 逻辑学中的一种驳斥形式 用以证明矛盾的或 荒谬的结论 是按照前提推出的逻辑上必然的 结果
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3. You know, I don't want to criticize your rhetorical style, 我不想评价你说话的修辞手法
35 ancient [ˈeɪnʃənt] a. 古代的, 古老的, 年老的, 旧的 1. It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders . 是遵循古老的传统 防止自己被偷袭
2. Okay,I'm at the gate to the Treasury of the Ancients . I'm going in. 好了 我在远古金库的大门这里 我进来了
3.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
35 someplace [ˈsʌmpleɪs] adv. 在某处; n. 某处 1. Yeah,no,I meant plans to find someplace to live. 不是 我的意思是你的住处
2. You mean, just go someplace else and be... 你是说 去别的地方...
3. someplace else? 别的地方?
35 justice [ˈdʒʌstɪs] n. 正义, 公平, 公正, 正确, 司法, 审判 1. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
2. To complete my justice society of america collection. 集全 正义联盟 (一部漫画)
3. He fights for right and justice simply because it's his nature. 他为了正义和公道而斗争 完全是天性使然
35 planetarium [ˌplænɪˈteəriəm] n. 行星仪, 天文馆, 天象图 1. Yeah,I need to cancel my membership to the planetarium . 我想取消天文馆的会员资格
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
3. Uh, Sheldon, I want you to meet Neil DeGrasse Tyson from the Hayden Planetarium in New York. 谢尔顿 这位是尼尔·德格拉斯·泰森 纽约海登 天文馆馆长
35 silence [ˈsaɪləns] n. 沉默, 无声, 静寂, 湮没, 无声息; vt. 使缄默; interj. 安静 1. I won't be able to talk to her and we'll spend the rest of our lives in total silence. 但我没办法跟她说话 我们一起的余生就会沉 寂中度过
2. Climbing the stairs in silence. 我完全没有意见
3. Wall of silence. 都别吭气
35 gynecologist [ˌɡaɪnɪˈkɒlədʒɪst] n. 妇科医生; [医] 妇科学家 1. Ever since I was a little boy, my father wanted me to be a gynecologist like him. 我还小的时候 我爸就想让我像他一样当妇科 医生
2. How can I be a gynecologist? 我哪能做妇科医生?
3. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
35 alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk] n. 酒鬼, 酒精中毒者; a. 酒精的 1.  He moves to america and he becomes an alcoholic . 他去了美国 变成酒鬼了
2. I'm not an alcoholic. 我不是酒鬼
3. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复 数); alcoholic:adj.酒精的,含酒精的;n.酒鬼,酗酒者; intervention:n.介入;调停;妨碍; embarrass:vt.使局促不安; 使困窘;阻碍; All right. 好吧
35 beyond [bɪˈjɒnd] prep. 超过, 在那一边, 迟于; adv. 在远处; n. 更远处 1. But beyond that, I have realized that the leo I described 抛开这点 我意识到我所描述的这个里奥
2. It's beyond the laws of physics, plus 它超越了物理学的理论
3. It's smashed beyond repair. what are you gonna do with it? 都摔得不成样子了 你打算怎么处理
35 dennis [ˈdenɪs] n. 丹尼斯(男子名) 1. Gentlemen, I'd like you to meet dennis kim. 先生们 允许我向你们介绍丹尼斯·金
2. Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, 丹尼斯可是非常吃香的准博士
3. Could show dennis around. 带丹尼斯到处转转
35 baffle [ˈbæf(ə)l] vt. 困惑, 为难, 使挫折; vi. 徒作挣扎; n. 迷惑, 挡板 1. And that social relationships will continue to baffle 而那些人际关系的种种将会继续困惑
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. It baffles me why they don't simply let some of 我就想不明白 他们干嘛不直接放弃你们
35 kirk [kɜːk] n. 教会, 苏格兰教会 1. No alien lady ever told captain kirk , "hey, get your thing out of my nose." 没有哪一个外星妞对柯克舰长(男主角)说过 把你那玩意从我鼻孔里拔出来
2. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
3. Captain kirk will steal a cloaking device 柯克舰长会在星际纪年5027.3
35 wrist [rɪst] n. 手腕, 腕关节; [医] 腕 1. Good idea. I need my wrist brace . 好主意 我得活动下腕关节
2. The velcro on my wrist brace 我袖口的维可牢(尼龙搭扣)
3. When you're done copping a feel, that goes on my wrist. 你意思意思就好 回头我还是戴手腕上
35 magnet [ˈmæɡnət] n. 磁铁, 有吸引力之人, 有吸引力之物; [化] 磁体 1. Talk about your chick magnets . 真是性感的万人迷啊
2. splintered:n.碎片; factions:n.派系(faction的复数);内讧; subterranean:adj.地下的;秘密的;隐蔽的;n.地下工作 者; feasting:v.享乐,请客(feast的现在分词);参加宴会; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 jacuzzi:n.极可意水流按摩浴 缸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; speedo:n.速度计;速率计; practicality:n.实用性,实际性;实际,实例; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; He's got a point. all right, 他说的对 -好吧
3. Why falling down the rabbit hole and into a land of magnet. 明明要掉到兔子洞 怎么就变成迷幻世界了
35 pfft [ft] int. [表示突然中止或终于失败]啐 1. Pfft , what a bunch of crybabies . 真是一群爱哭鬼
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3. Pfft , no. 不想
35 exotic [ɪɡˈzɒtɪk] a. 异国的, 外来的; n. 外来人, 外来物, 舶来品 1. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. You,my exotic young friend,are my star. 我的外国朋友 你是我的明星
35 principle [ˈprɪnsəp(ə)l] n. 原则, 原理, 主义; [化] 原理 1. In principle, you have a point. 理论上 你说的没错
2. I regularly disinfect my hands, and I avoid contact with other people on general principle. 还定期给双手消毒 一般来说 还都避免接触 到别人
3. That does seem to be a valid principle. 这原则确实很对
35 humanity [hjuːˈmænəti] n. 人性, 人类, 博爱 1. I weep for humanity . 为人类感到悲哀
2. deluded:adj.轻信的; v.欺骗; (delude的过去分词); honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; humanity:n.人类;人 道;仁慈;人文学科; anticipate:vt.预期,期望;占先,抢先;提前使用; Do you like magic? 喜欢魔术吗
3. Thank you, Sheldon. - Now, whether that propagation is in the interest of humanity is, of course, an entirely different question. 谢谢 谢尔顿 -不过 但这种繁殖如果站在人类 进化的角度来看 又是完全不同的问题
35 crown [kraʊn] n. 王冠, 王权, 顶点; vt. 使成王, 加冕, 居...之顶 1. Wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... 戴上生日王冠 和朋友们玩激光枪捉人
2. We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown. 我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王 冠
3. It has a gold crown. 里面有个金冠
35 knight [naɪt] n. 骑士, 爵士; vt. 授以爵位 1. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
2. You'd also have to be knighted for that to apply. 你还必须要先成为骑士才可以这么做
3. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
35 blade [bleɪd] n. 叶片, 刀锋, 刀口, 剑; [医] 页[片], 叶片, 刀片, 刀刃, 刀口 1. Definitive cut of blade runner. 最终修订版的银翼杀手
2. So my blade shall not taste blood tonight? 所以我锋利的刀刃今晚是尝不到鲜血咯
3. Now push your third finger along the ridge of the shoulder blade, making a small rotation as you do so. 然后用右手中指沿肩胛的突起进行按压 同时 小幅度揉动
35 draft [drɑːft] n. 气流, 草稿, 汇票, 草案; vt. 起草, 征兵; [计] 草稿 1. Draft. 换
2. Oh,there's a draft. 哦 那边有阵风
3. I didn't feel a draft. 我没觉得有风啊
35 rice [raɪs] n. 米, 米饭, 稻; vt. 将...压成米粒状 1. Also today,we have a fresh-caught Alaska salmon , and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice. 今天还为您供应 新鲜的阿拉斯加大马 哈鱼 配上烧汁和糯米饭
2. Brown rice,not white? - Yes. 黑米 没叫白米吧? - 对
3. Brown rice, not white? Yes. 红烧饭 不要白烧? -记得
35 fully [ˈfʊli] adv. 十分地, 完全地, 充分地 1. From now on, I'm fully committed to the traditional relationship paradigm . 从现在起 我完全忠于传统交往关系的模式
2. So that i'm fully indemnified and no longer liable. 我才算完整履行法律义务
3. I don't think you're fully aware of the ramifications here, Leonard. 我认为你还未充分意识到 此事的后果 莱纳 德
35 restrain [rɪˈstreɪn] vt. 抑制, 阻止, 束缚; [法] 抑制, 遏制, 制止 1. If you'd simply restrained yourself,none of this would be happening. 如果你当时能克制住自己 现在根本不会出现 这种状况
2. Sanctum:n.圣所;密室;私室; healer:n.医治者 interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); gaming:n. 赌博;赌胜负; restrained:adj.克制的,受限制的; v.抑制; (restrain的过去分词); texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发 短信; emphatic:adj.着重的;加强语气的;显著的; I don't know what else to do. 我还能怎么办啊!
3. You boys may have had gelato with Stan Lee and gotten autographed comics but I saw the inside of his house and got an autographed application for a restraining order. 你们或许跟斯坦·李一起吃了冰激凌 还得了他 亲笔签名的漫画 我可是亲自进了他家 还得 到了他亲笔签名的禁制令申请状
35 told [təʊld] tell的过去式和过去分词 1. []
35 display [dɪˈspleɪ] n. 显示, 陈列, 炫耀, 显示器; vt. 陈列, 显示, 表现, 夸示; [计] 显示器; 显示 1. You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable . 只需使用一个显示屏 就可以为你设计出一套 与众不同夺人眼球的造型
2. And I tend towards public displays of affection. 倾向于公开地表达我炙热的感情
3. Penny as you know I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion so I prepared a short video. 佩妮 要知道我不喜欢 漫长的道别和离情别 绪 所以我准备了一个短片
35 stitch [stɪtʃ] n. 一针, 疼痛, 针法, 碎布条, 针脚; v. 缝, 缝合, 装订 1. Oh, honey, you're going to need stitches . 你得缝几针
2. Stitches? with a needle? 缝几针 用针缝吗
3. I might have gone with a mattress suture instead of a blanket stitch, 我会用床垫缝纫法 而不会用毯边锁缝纫法
35 pit [pɪt] n. 深坑, 矿井, 果核, 地窖, 深渊, 绝境, 陷阱; vt. 窖藏, 使凹下, 使有麻点, 去...之核, 使留疤痕, 使相斗, 使竞争; vi. 起凹点, 凹陷 1. Yeah, what about Kryptonian pit stains ? 对 要是沾到氪星汗渍呢
2. I-I do enjoy the La Brea Tar Pits . 我很喜欢沥青坑博物馆(展出动物化石的公 园)
3. The Tar Pits. Let's go. 沥青坑 我们来啦
35 dave [deɪv] n. 戴夫(男子名) 1. I was working with Dave Underhill. 我去戴维·安德希尔那了
2. Ooh, "Dave." Sounds like Leonard\'s got a new BFF. 哦 戴维 听起来莱纳德有了新的 好朋友
3. Hi. Dave. Hi. 嗨 戴维
35 cocoa [ˈkəʊkəʊ] n. 可可粉, 可可茶, 可可色; [医] 可可, 可可豆 1. Popular choices include tea,coffee, cocoa . 最受欢迎的有茶 咖啡 可可
2. distilled:adj.由蒸馏得来的; v.蒸馏 (distill的过去式); crate:n.板条箱; suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); beverage:n.饮料; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; recreational:adj.娱乐的,消遣的;休养的; ventriloquism:n.口技;腹语术; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Yeah. Tell me another interest of yours. 再说个兴趣爱好
3. Outside? I just made cocoa . 出去玩? 我刚弄了杯可可
35 county [ˈkaʊnti] n. 县, 郡 1. Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
2. County:n.郡,县; whiz:n.飕飕声; cop:抓住,警官, fines:n.罚款 v.使精细; (fine的三单形式); Did he pay you back? 他把钱还给你了吗
3. halo:n.光环; battlestar:n.太空堡垒; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但 不懂与人交往的怪才; callback:n.回收;回叫信号; audition:n.听力,听觉; lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命 者; panting:v.脉动; adj.喘气的; n.气促; Uncle's house in orange county to pick up her tv? 去橘子郡的叔叔家里取她的电视
35 lawn [lɔːn] n. 草地, 草坪, 上等细麻布; [机] 细筛 1. It's the sound of a cat being run over by a lawn mower . 听起来就像被割草机碾过的猫叫
2. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
3. They're lawn chairs. 就俩草坪椅而已
35 complaint [kəmˈpleɪnt] n. 诉苦, 抱怨, 控诉; [医] 陈诉; 病 1. Common complaint among men. 男人抱怨最多的
2. Because we should file a complaint. 因为我们应该提出控告
3. Were you under the impression that Leonard has no complaints about you? 你还以为莱纳德 对你都毫无怨念吗
35 tux [tʌks] n. 夜小礼服, 无尾夜常礼服 1. Hey, ma, you got to rent me a tux! 妈我要借一套礼服
2. Yeah, sure. I mean, it's the tux I got married in, 当然有 那可是我的结婚礼服
3. *All dressed in fun tuxes from my Pepper collection* *身着我的胡娇系列无尾礼服*
35 limit [ˈlɪmɪt] n. 界限, 边界, 限度, 极限, 限制; vt. 限制, 限定 1. And your parents are comfortable with your limited earning potential? 你们父母满意你们有限的收入潜力吗?
2. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
3. severely limited the availability of mead. 严格限制加制蜂蜜酒
35 peep [piːp] n. 一瞥, 偷看, 不完全的景象, 初现, 吱吱声, 嘀咕抱怨声, 汽车喇叭声; vi. 窥视, 出现, 吱吱叫; vt. 使隐约显现 1. No, no occasion-- just felt like getting some chinese chow for my peeps . 没什么 只是感觉应该 给我的好朋友带点中 国菜
2. beehives:n.蜂房(beehive的复数形式); chow:n.食物; peeps:窥视; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒 的; v.掷骰子; (dice的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Yes. 记得
3. Billions of dollars have gone into inventing the Internet and filling it with pictures of naked women, so we don't have to peep through windows. 人们花了无数美元发明了英特网 并在上面发 了无数艳照 就是为了让我们不需要通过窗户 来偷窥啊
35 horny [ˈhɔːni] a. 角的, 似角一样坚硬的, 角质的, 老茧的; [医] 角性的, 角的 1. i am a horny engineer leonard. 我是个性饥渴的工程师 莱纳德
2. conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; radius:n.半径,半径范围; horny:adj.角的;角状的;淫荡的; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); comics:n.漫画; (comic的复数形式); No, I think you mean comic books comics are feeble attempts humor featuring talking babies and anthropomorphized pets found traditionally in the optimistically named funny pages. 你说的是漫画书吧 漫画只是苍白无力的幽默 搞些说话的小人儿 拟人的宠物 旧时有个乐 观的名字叫 开心一刻
3. I\'m so lonely and horny , 我是如此孤独 熊熊的欲火燃烧着我
35 gamble [ˈɡæmb(ə)l] n. 赌博, 冒险; v. 赌博, 孤注一掷 1. Why would I gamble ? 我干嘛要冒险
2. weirdos:古怪的人;奇怪的人(weirdo的复数); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; rhode:n.罗德岛; Superhero:n.超级英雄; tucked:vt.盘 (tuck的过去分词); sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; impressive:adj.感 人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; gamble:vi.赌博; n.赌博; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; A 13-year-old girl. 13岁的女孩
3. dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Babylon:n.巴比伦 beeped:vi.嘟嘟响; n.哔哔的声音; emotional:adj.情绪的;易激 动的;感动人的; comic:滑稽的 They can replace them with new problems such as alcoholism , gambling addiction, and sexually transmitted diseases. 直接用新烦恼替代 比如酗酒 赌博 性传播疾 病
35 martini [mɑːˈtiːni] n. 马提尼(一种鸡尾酒, 等于Martini) 1. I'll have a chocolate martini . 换巧克力马提尼
2. Look, There are plenty of bars in los angeles where you can order grasshoppers and Chocolate martinis , but you wouldn't have to because there are no women in them. 听着 洛城有很多酒吧 可以让你点这些加巧 克力的鸡尾酒和巧克力马丁尼 但去那里已没 必要点 因为没女人了
3.  grasshopper:蝗虫 umbrella:雨伞 martini:n.马提尼(一种鸡尾酒,等于Martini); hindu:adj.印度的; n.印度人; grasshoppers:n.草蜢; v.像蚱蜢似地跳; (grasshopper的三单形式); martinis:n.马丁尼酒(martini的复数形式); gotcha:int.明白了(等于gotyou); musketeers:n.火枪手(musketeer的复数); jocks:大学的运动员(jock的名词 复数); herd:n.兽群,畜群; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Oh, come on. 拜托
35 tasty [ˈteɪsti] a. 好吃的, 可口的 1. Well, they're pretty tasty . 嗯 那馅饼很好吃呢
2. waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; cheerleader:n.拉拉队队员; remotely:adv.遥远地;偏僻地;(程 度)极微地,极轻地; comparable:adj.可比较的;比得上的; tasty:美味的 unrelated:adj.无关的,不相干的; buoy:n.[水运]浮标; Trek:n.艰苦跋涉; Kirk:n.教会;苏格兰教会; I missed Comic- Con and the new Star Trek movie! 我错过了动漫展 连新的《星际迷航》电影也 错过啦
3. Yeah, very tasty . 很好吃啊
35 stream [striːm] n. 水流, 小河, 流出, 趋势, 人潮; vt. 流出, 流动, 展开; vi. 流, 涌, 飘扬; [计] 流 1. Lets you stream movies on your computer now? NETFLIX现在允许客户端下载电影了
2. So you stopped at the stream and you turned north three times? 你停在了小溪旁 然后向北走了三次对吧
3. I'm trying to stream a movie on Netflix in here. 我打算要在Netflix上看部电影呢
35 customer [ˈkʌstəmə(r)] n. 消费者; [化] 顾客 1. Dave from at&t customer service. 是AT&T的客服人员戴夫
2.  Every customer who walked into that butcher shop and asked for a pound of liver got ripped off. 凡是去光顾他肉铺 去买猪肝的人 他都宰客 没商量
3. I once spent two-and-a-half hours on hold with Hewlett-Packard customer service just to complain about their customer service. 我曾和惠普的客服人员 耗了整整两个半小时 就为投诉他们客服态度差劲
35 refresh [rɪˈfreʃ] vt. 使清新, 使恢复, 使生气蓬勃; vi. 提起精神, 恢复精神, 吃点心, 喝饮料; vt. 刷新, 重新整理; vi. 刷新, 重新整理; [计] 刷新, 重新整理 1. Do I wait to greet them with a refreshing beverage ? 他们出来时 要递上提神饮料吗?
2. They'll be refreshed . 睡醒精力比较足
3. menopause:n.更年期;活动终止期; grandmothers:n.祖母;女祖先;vt.当…的祖母;vi.当祖母; refreshed:v.使清 凉; adj.恢复精神的; tasty:美味的 microbus:n.中客车;微型客车;小型公共汽车; organizational:adj.组织的;编 制的; panties:n.女式短裤; Mondays:每个星期一(Monday的复数) underpants:n.内衣裤;衬裤; Clothes, Sheldon. 拿衣服 谢尔顿
35 sam [sæm] [计] 安全性帐户管理器 1. I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel . 我是没啥 但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥
2. Rock-Paper-Scissors-Lizard-Spock was created by Internet pioneer Sam Kass as an improvement on the classic game Rock-Paper-Scissors. 石头剪刀布蜥蜴史波克 是由互联网先驱萨姆· 卡斯发明的 是对经典游戏 石头剪刀布 的改 进
3. All hail Sam Kass. 萨姆·卡斯万岁
35 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] n. 室, 房间, 枪膛; vt. 装(弹药), 把...关在室内; a. 室内的 1. And may I say you are the living embodiment of all the promises made by our lovely town's chamber of commerce. 你真是我们这美丽小镇的商会 所许承诺的最 好体现
2. treasured:珍藏的 (treasure的变体); acquaintance:n.熟人;相识;了解;知道; categorically:adv.绝对地;直截了 当地; diminished:adj.减弱的; v.减少; (diminish的过去分词); lawless:adj.非法的;无法律的; metropolitan:adj.大都市的; n.大城市人; statistics:n.统计;统计学;[统计]统计资料; succumb:vi.屈服;死;被压 垮; gruesome:adj.可怕的;阴森的; prosper:vi.繁荣,昌盛; bracing:n.支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace 的现在分词形式); invigorating:vt.振兴 adj.爽快的; embodiment:n.体现;化身;具体化; chamber:n.(身体或器 官内的)室,膛; adj.室内的; (弹药等); Wait! 等等我
3. Well, you had that bullet in the chamber . 你还留了这么一手
35 roller [ˈrəʊlə(r)] n. 滚筒, 滚轴, 压路机; [化] 滚柱; 托辊 1. Hey, it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink in Glendale tonight. 哟 今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的 迪斯科 之夜
2. Bernadette's been hocking me to take her roller skating . 伯纳黛特一直怂恿我带她去溜冰呢
3. So roller skating-- should we all grab a bite to eat first? 那个滑旱冰 我们去之前是不是先吃饭
35 boogie [ˈbuːɡi] (随着摇摆舞音乐节奏)摆动身体, [蔑]黑人 1. Not really. I was in my boogie zone. 没怎么注意 我完全沉迷在了舞步中
2. asses:驴(ass的复数形式); coccyxes:n.尾骨;尾椎; coccyges:尾骨; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); lamer:n.跛足的人; boogie:n.黑人; (过去式boogied,过去分词boogied,现在分词 boogying,第三人称单数boogies); bruised:adj.青肿的; v.擦伤 (bruise的过去式); ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); Oh, damn. 该死的
3. I like to boogie . 我爱布 基 [舞蹈]
35 dramatic [drəˈmætɪk] a. 戏剧性的, 生动的 1. I'm giving myself dramatic entrance music. 我的闪亮出场需要恢宏的背景音乐
2. We're, we're going to go out into the hallway and, make a dramatic entrance. 我们准备到走廊上去 来个戏剧性登场
3. Or dramatic readings of Novelizations ?! 难道是绘声绘色地朗读电影小说吗
35 oyster [ˈɔɪstə(r)] n. 牡蛎, 蚝, 沉默者 1. Some popular early main ingredients included blueberry , anchovy , oyster , kidney bean and grape. 早期流行的主材料包括蓝莓 凤尾鱼 牡蛎 四 季豆 还有葡萄
2.  Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); Elvish:adj.小精灵的;淘气的; engraving:n.雕刻; v. 在…上雕刻; (engrave的ing形式); nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; ketchup:n.蕃茄酱; typically:adv.代 表性地;作为特色地; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) brine:n.卤水; (或浸泡); herbs:n.[植]药草;[植]草本 植物(herb的复数); spices:n.香味料,调味料(spice的复数); ingredients:材料;作料; blueberry:n.蓝莓;[园艺]越 橘属的浆果; anchovy:n.凤尾鱼;鳀鱼; oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; No, that's okay. I'll get it. 没事儿 我去拿
3. Leonard could frequent sushi bars, salad bars, oyster bars, the Apple Genius Bar...what are you doing? 莱纳德可以经常光顾寿司吧 沙拉吧 生蚝吧 还有苹果天才吧 你在干吗
35 hound [haʊnd] n. 猎犬; vt. 带猎犬狩猎, 追捕, 激励, 使追逐 1. A hell hound . 是条该死的猎狗
2. astonishes:vt.使惊讶; hound:vt.追猎;烦扰;激励;n.猎犬;卑劣的人; Tangential:adj.[数]切线的,[数]正切的; n.正 切,切线; allegiance:n.效忠,忠诚;忠贞; comrades:n.同志们(comrade的复数); Is it possible he said, " Bros before hos"? 莫非他说的是 兄弟比妓女重要
3. Sheldon and the Hell Hound. 谢尔顿大战猎狗记
35 irony [ˈaɪrəni] n. 反语, 讽刺, 具有讽刺意味的事 1. with cruel irony . 真是无比残酷的讽刺
2. scenario:n.方案;情节;剧本; sleepwalking:n.梦游病; v.梦游 (sleepwalk的现在分词形式); mart:n.集市;商业中 心; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; proprietor:n.业主;所有者;经营者; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满; 鼓起;vt.使鼓起; appendix:n.附录;阑尾;附加物; irony:n.讽刺; adj.铁的; preserving:n.保留,保存; vestigial:adj. 退化的;残余的;发育不全的; Appendicitis:n.[医]阑尾炎;盲肠炎; Nelly:n.傻瓜; adj.女子气的; Coming, coming. 来啦 来啦
3. Sheldon, do you understand the irony of your fixation on a man with super speed, while after five years all I can get out of you is a distracted make-out session on a couch? 谢尔顿 你能理解这有多讽刺吗 你能对一个 拥有超高速的男人这么痴迷 而我在跟了你五 年后却只能得到 在沙发上的一场你心不在焉 的亲热
35 wig [wɪɡ] n. 假发, 斥责; vt. 给...戴假发, 激怒, 使发狂; vi. 激动, 发狂 1. Hold on. The costume came with a black wig. Where is it, babe? 等等 那套服装里的黑色假发呢 宝贝儿
2. Forget it. I'm not wearing the wig. 想也别想 反正我不戴假发
3. But they're not blonde, so put on your wig. 但她们不是金发 快把假发戴上
35 forth [fɔːθ] adv. 往前, 以后, 向外 1. You should feel a small node-like object rolling back and forth along the bone. 你应该能感觉到有一个突起的结构 在沿着骨 头前后滚动
2. Or a dolphin-- I go back and forth. 或是海豚 我在这两者间犹豫不决
3. No, hang on. I followed all the protocols set forth by you in the relationship agreement. 不 你等会 我可是遵守了 恋爱协议里你制定 的所有规定
35 dang [dæŋ] int. 讨厌;见鬼(等于damn) 1. That and this dang pelvis. 还有个祸首就是这该死的骨盆
2.  excel:vt.超过; (或超过)别人; spatial:adj.空间的; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); hunch:n.预感; cradle:n.摇篮; genitals:n.生殖器;外阴部; Ames:n.艾姆斯氏试验; dang:int.讨厌;见鬼(等于 damn); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; whore:vi.卖淫,娼 妓;n.娼妓,淫妇; Now I'm gonna have to break the little sad sack's heart. 现在我得伤了这小糊涂虫的心了
3. Oh, dang it. 靠
35 creative [kriˈeɪtɪv] a. 有创造力的, 创作的, 产生的 1. Penny, you're the creative, spontaneous right hemisphere. 佩妮 你就是有自主创造力的右脑
2. Here you go. Be creative. 给你 发挥创意吧
3. Okay, now you're getting creative. 好吧 现在你会发散思维了
35 agency [ˈeɪdʒənsi] n. 代理机构, 经销商, 中介; [化] 办事处 1. One agency I spoke to, said I could get us a great price if we're flexible on age range and number of limbs . 其中一家说 如果不在乎表演者 岁数与是否 残疾 价钱绝对包君满意
2. He really worked with the Drug Enforcement Agency? 他真的和缉毒署合作过吗
3. about an adoption agency? 是怎么回事
35 amigo [əˈmiːɡəʊ] n. 朋友 1. Bueno , mi amigo . 干得好 我的朋友[西语]
2. boson:n.[高能]玻色子; Bueno:n.甲酮钠除草剂; amigo:n.(美)朋友(源于西班牙语amigo); vein:n.血管; sock:短袜 darts:n.镖 v.投掷; (dart的单三形式); frequenting:adj.频繁的; establishments:n.确立,制定;公司; 设施; competitions:n.比赛,[生态]竞争 (competition的复数形式); pong:n.乒乓球; adj.乒乓的; Okay. 好吧
3. Get in here, mi amigo . Oh! 快来 我的好小伙
35 drawing [ˈdrɔːɪŋ] n. 图画, 制图, 拉; [计] 绘图 1. It's nothing you haven't seen in movies or in drawings . 你们又不是没在电影或漫画里见过
2. Trek:n.艰苦跋涉; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖 类; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; smashing:adj.了不起的,极好 的; v.粉碎 (smash的现在分词); Recalculating:vt.重新计算;重新估计; Intestate:adj.没有遗嘱的; n.无遗嘱的死 亡者; Eisenhower:n.艾森豪威尔(美国第三十四任总统); drawings:n.图纸; (drawing的复数); Hey, Stuart . 斯尔图特
3. I did some research and found out that Santiago Ramony Cajal, the father of modern neuroscience , did lots of hand drawings of brain cells. 我做了点调查 发现 圣地亚哥·拉蒙尼·卡哈尔 现代神经科学之父 曾绘制过许多脑细胞的手 绘图
35 cappuccino [ˌkæpuˈtʃiːnəʊ] n. 热牛奶咖啡 1. I, uh, I got you a cappuccino . 我帮你点了卡布奇诺
2. Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; maturity:n.成熟;到期;完备; coping:n.顶部; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; cappuccino:n.热牛奶咖啡;(意)卡普齐诺咖啡; Listen, I just wanted to apologize for breaking up with you in an e-mail. 听我说 我想跟你道歉 我不该用一封电邮和 你分手
3. She wrote "no way" on both our cappuccinos . 她在我俩的卡布奇诺杯上 都写上了 不可能
35 flute [fluːt] n. 笛, 横笛, 凹槽; vi. 吹笛子; vt. 用长笛奏, 刻凹槽于 1. played on the pan flute . 来强调我的真心
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; underscore:vt.强调;划线于…下;n.底线,[计]下划线; sentiment:n.感情,情绪;情操; 观点;多愁善感; rendition:n.译文;演奏;提供;引渡逃奴; flute:n.长笛;vt.用长笛吹奏;vi.吹长笛; memorialize:vt.纪 念;请愿;提出请愿书; commemorative:adj.纪念的; All you did was offer maternal care and affection, and all you received in return was rude and insensitive behavior. 你的确给予我 母亲般的照料和关爱 而得到 的回报确是 我无礼和冷漠的行为
3. A flute , a letter opener , one of those pens where you put the bikini back on the naked lady. 一支长笛 一把拆信刀 或是带裸女图的笔 把 笔正着拿 墨水就会变成遮羞的比基尼
35 fog [fɒɡ] n. 雾, 迷惑, (割后的)最生草, 苔藓; vi. 被雾笼罩, 变模糊; vt. 使困惑, 以雾笼罩 1. Maybe wires, maybe fog. 或许有各种线 或许有雾
2. Like fog at an airport. 就像机场起雾 飞机停飞
3. You're right. I don't want to lose the deposit on that fog machine. 你说得对 我不想白白浪费 造雾机的押金
35 donna [ˈdɔːnə] n. (意)女士(置于女士名字前的尊称, 相当于Madam);堂娜(女子名) 1. Why is our daughter dressed like Donna Summer? 我女儿怎么一身唐娜·莎曼的打扮
2. She is not Donna Summer. 她才不是唐娜·莎曼
3. heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权; gonna:即将,将要(同goingto) burro:n.驴子(尤指美国西南部用作驮畜的 驴); cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; pointy:adj.尖的;非常尖的; Donna:n.唐娜;夫人;意大利女子;[女名]女 子名; shutterbug:n.摄影爱好者; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Cher:n.谢尔河(法国); embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; That's embarrassing? 你只为这个羞愧吗
35 ashley [ˈæʃli] n. 艾希莉(人名) 1. This is Ashley. She's a wife. 这是阿什莉 她是个家庭主妇
2. Ashley S. Or Ashley W.? 阿什利·S还是阿什利·W
3. Ashley W.'s coming! 阿什利·W要来
34 stressful [ˈstresf(ə)l] a. 着重, 强调, 重读, 使受应力 1. I know that moving can be stressful , 我知道搬家可能会很累
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. It-it's incredibly stressful . 真是让我压力山大
34 movement [ˈmuːvmənt] n. 运动, 动作, 运转, 移动, 倾向, 变化, 活动, 乐章; [医] 运动 1. You might want to skip the reference to bowel movements. 你最好不要说些肠运动的事
2. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
3. And that I'm having regular bowel movements. 还有我的胃肠蠕动正常
34 mass [mæs] n. 块, 大多数, 质量, 大量, 群众, 弥撒; a. 群众的, 大规模的, 整个的; vt. 使集合, 集中; vi. 聚集 1. You helped me work out the masses of all the fermions 你帮我理清杂乱的费米子
2. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
3. I've been thinking about Dr. Greene's efforts to make science palatable for the masses . 我一直在想格林博士 致力于把科学变得平民 化的事
34 quest [kwest] n. 探索, 寻求, 调查; v. 寻找, 找, 追寻猎物 1. This is one of my favorite places to kick back after a quest. 这是我搜寻猎物后最喜欢的交付地之一
2. We could hang out,maybe go on a quest. 也许我们可以一起 出去搜寻猎物
3. Why don't you go hop off on a quest? 不如你们赶紧消失
34 marathon [ˈmærəθən] n. 马拉松, 耐力的考验 1. For thai food and a superman movie marathon ? 你想一起吃点泰国菜看个超人电影马拉松吗
2. A marathon? how many superman movies are there? 马拉松? 到底有多少部超人电影啊
3.  carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖类; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; pathology:n.病理 (学);(比喻)异常状态; gonna:即将,将要(同goingto) marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; And superman swooshes down and catches her. which one was that? 超人俯冲下去接住她的那部 那是第几部
34 ability [əˈbɪləti] n. 能力, 才干; [经] 能力, 才能 1. It is an extension of his ability to leap tall buildings, 这是他能跃过大厦的能力的延伸
2. An ability he derives from exposure to earth's yellow sun. 也是吸收来自太阳的能力
3. They're whimsical because ducks have neither a need for, nor the ability to use, umbrellas. 它们怪就怪在这些鸭子既没有需要 也没有能 力来使用雨伞
34 lantern [ˈlæntən] n. 灯笼, 提灯, 航标灯; vt. 装上提灯 1. Yes,but they all involve a green lantern and a power ring. 是的 但都需要绿灯侠和魔戒
2. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
3. i.e.,I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility,I could be Batman. 也就是说 要不被总部守护先知选中 我 就成不了绿灯侠(漫画人物) 但如果给 我足够的启动资金和 足够的科研设备 我就能成为蝙蝠侠
34 judgment [ˈdʒʌdʒmənt] n. 裁判, 宣告, 判决书; [医] 判断 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. Oh,no,well,now there's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening. 不 酒精加上她一时糊涂 总有可能让今晚成 为浪漫之夜
3. Score one for liquor and poor judgment. 凭酒跟糊涂得一分
34 zip [zɪp] n. 尖啸声, 拉链, 活力; vt. 给...以速度, 使增加活力, 拉(拉链); vi. 有力而迅速地行动, 嘘嘘地响, 拉拉链 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. Zip it, lock it. 嘴巴拉上 闭紧
3. All right, I will give you my bed on one condition: that you promise to zip your hole for the next eight hours. 我让你睡我的床 但有一个条件 你得在接下 来8小时内闭上嘴
34 breakthrough [ˈbreɪkθruː] n. 突破; [经] 突破, 新发现, 新进展 1. Sounds like a breakthrough. 听起来像是个大突破
2. The fact is I'm quite close to a breakthrough 事实是我马上就能突破
3. Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough. 库珀博士就要取得重大突破了
34 theoretical [ˌθɪəˈretɪk(ə)l] a. 理论的, 理论上的, 假设的, 推理的; [计] 理论的 1. Theoretical physicists do not get canned... 理论上说物理学家不会给开除...
2. I'm a theoretical physicist. 我是个理论物理学家
3. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
34 weigh [weɪ] vt. 称...重量, 衡量, 把...压弯, 考虑, 权衡, 起锚; vi. 称分量, 有意义, 重压, 起锚; n. 过秤, 称分量 1. This car weighs,let's say 4,000 pounds. 就算这车重4000磅
2. Tell mom that I currently weigh 165 pounds 告诉妈我目前165磅
3. Or,"How much does your mom weigh? 或者 你妈妈有多重呐?
34 recover [rɪˈkʌvə(r)] vt. 重新获得, 恢复, 复原, 拯救; vi. 痊愈, 复原, 胜诉; [计] 恢复 1. It's going to take me a while to recover from all the fun I had today. 我要花一段时间才能 从今天度过的乐趣中恢 复过来
2. Just like recovering alcoholics drink in the Caribbean . 就像是加勒比海边的元气恢复酒一样
3. troubling:n.浊度;浑浊度; buddy:n.伙伴,好朋友; reggae:n.瑞格舞(西印度群岛的一种舞蹈及舞曲); exasperated:adj.激怒的; v.使恼怒; (exasperate的过去式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; leapt:v.跳跃(leap的过去分词); recovering:n.恢复; v.恢复; (recover的现在分词形式); alcoholics:n.酗酒者;醇 剂(alcoholic的复数); Caribbean:adj.加勒比海的; n.加勒比海; bestie:n.最好的朋友闺蜜; How you been? 最近还好吗
34 scramble [ˈskræmb(ə)l] n. 攀缘, 爬行, 抢夺, 混乱, 紧急起飞; vi. 攀缘, 杂乱蔓延, 争夺, 拼凑, 匆忙; vt. 攀登, 扰乱, 使混杂 1. What happened to your scrambled egg research? 你的炒蛋研究呢?
2. Scrambled eggs are as good as they're ever going to be. 炒蛋就这样啦
3. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
34 courage [ˈkʌrɪdʒ] n. 勇气, 胆量 1. You showed a lot of courage today. 你今天表现出了极大的勇气
2. I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. 我没有勇气约她出来 但我在初三的才艺表演 上 给她献了一首歌
3. It's courage. 是 勇
34 adam [ˈædəm] n. 亚当; [计] 自动直接存取管理 1. Well,either that or he's lost his tie rack and gotten really into Bryan Adams. 不然就是他丢了衣架 还疯狂地喜欢上了 Bryan Adams
2. We were on our way to the Chinese restaurant when we thought we saw Adam West, so we followed him. 我们去中餐馆的路上 貌似看见了亚当·韦斯特 所以我们就跟着他走
3. Who's Adam West? 谁是亚当·韦斯特
34 happiness [ˈhæpinəs] n. 快乐, 幸运, 适当 1. Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 就算那人开心的理由让前者伤心
2. I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. 我不会放弃这段感情的 而只为了跟一个可能 希望 也可能不希望我和别人开心的女人 拥 有一段假想的幸福未来 而现在 那个别人已 经让我很开心了
3. Happiness? 快乐过头?
34 pure [pjʊə(r)] a. 纯的, 纯净的, 纯洁的, 清白的, 完美的, 无瑕的, 抽象的; [医] 的, 纯净的 1. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
2. They're almost pure protein. 几乎全是蛋白质
3. That comes out of your head is pure gold.每一个想法 一定都是真金不怕火炼的
34 obnoxious [əbˈnɒkʃəs] a. 可憎的, 使人不愉快的, 令人讨厌的 1. Do you have a drink that will make him less obnoxious ? 有什么酒能让他变得不那么讨厌?
2. aware:adj.意识到的; dentists:n.[口腔]牙医(dentist的复数); controllers:n.[自]控制器 obnoxious:adj.讨厌 的;可憎的;不愉快的; vestigial:adj.退化的;残余的;发育不全的; I'm pretty sure her name's lalita. 我很确定她叫Lalita
3. It's like looking into an obnoxious 是不是感觉像看着一面
34 entirely [ɪnˈtaɪəli] adv. 完全, 全然, 一概 1. Dr.And mrs.Koothrappali,in all fairness , it wasn't entirely raj's fault. Koothrappali医生及夫人 说句公道话 也不 全是Raj的错
2. I think you're focusing entirely too much on the drugs. 我觉得你把太多的焦点放在药物上了
3. And don't worry, this is all entirely confidential , so, 别担心 这完全是保密的
34 legendary [ˈledʒəndri] a. 传说的, 传奇中说的, 传奇般的, 传说中的, 著名的 1. Parties are legendary . 之后的庆功会都是超赞的
2. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
3. We met at one of Pepper's legendary game nights. 我们是在胡娇组织的一次传奇游戏夜上相识 的
34 youtube [ˈjuːtjuːb] n. 视频网站(可以让用户免费上传、观赏、分享视频短片的热门视频共享网站) 1. And put it on youtube. 并上传到了Youtube
2. If you'd like to see the look on your stupid face, this video is being instantly uploaded to YouTube. 如果你想看看自己那张蠢蛋脸 这段视频即刻 就会上传到YouTube
3. You might want to check YouTube. 你可以上YouTube看一下
34 highly [ˈhaɪli] adv. 非常, 非常赞许地; [电] 大大地 1. I highly doubt that. 我严重怀疑
2. Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, 丹尼斯可是非常吃香的准博士
3. And also accept the highly improbable assumption 并且承认潘妮就是上帝安排给你的另一半
34 grownup [ˈɡrəʊnˌʌp] n. 成年人 1. Excuse me, mr. grownup ! 不好意思 长大了先生!
2. centrifuge:vt.用离心机分离; n.离心机; ungodly:adj.邪恶的;不敬畏神的;荒唐的; Affirmative:adj.肯定的;积极 的;n.肯定语;赞成的一方; grownup:n.成年人;adj.已长成的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; You call koothrappali. 你打电话给库萨帕里
3. Hey! Look at Leonard in his fancy-ass grownup clothes. 莱纳德 瞧你这一身像模像样的成年人打扮
34 paranoid [ˈpærənɔɪd] a. (似)患妄想狂的, (似)患偏执狂的; n. 患妄想狂的人 1. He's paranoid , and he's established a nest. 他已经有妄想症状了 不过他已经找到了地方 呆着
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. I know I sound paranoid , but I'm feeling really vulnerable . 我知道感觉很多疑 但我真的感到很脆弱
34 direction [dəˈrekʃ(ə)n] n. 方向, 指导, 趋势; [计] 方向; 流向 1. So whatever verbal projectile you launch in my direction 因此无论你用嘴巴发射什么子弹过来
2. Star Trek V has specific failures in writing and direction, while Star Trek I fails across the board: art direction, costuming , music, sound editing. 《星际旅行5》差就差在 编剧和导演 而《星 际旅行1》完全就是一无是处 艺术指导 服装 音乐 音响效果
3. Yeah I just want to put it out there in case I inadvertently squirt any pheromones in your direction. 嗯 我就想让大家都知道 以防我不经意 朝你 喷射出我的性引诱外激素
34 lactose [ˈlæktəʊs] n. 乳糖; [化] 乳糖 1. Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about. 不能吃乳糖不是什么丢脸的事
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. He's lactose intolerant . 他乳糖过敏的
34 champion [ˈtʃæmpiən] n. 冠军, 拥护者, 战士; vt. 保卫, 拥护; a. 优胜的 1. I'm warning you I was judo champion at math camp. 警告你 我可是数学夏令营的柔道冠军
2. I was the Temple Beth-El Hebrew School Yahtzee champion. 我是希伯来圣地庙学校的 快艇骰 冠军
3. Dude , three-time Sanskriti School for Well-Born Boys badminton champion. 兄弟 我可是三届 印度含金汤匙小孩学校的 羽毛球冠军
34 behold [bɪˈhəʊld] vt. 看到, 注视; vi. 看 1. Behold , an ordinary cane . 看好 这是根普通的棍子
2. Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; cane:n.手杖; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; refocused:v. 重调焦距; adj.再聚焦的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形 式); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Take him down! He's got you, sheldon. 把他按倒 -你没辙了 谢尔顿
3. Behold the Mobile Omnidirectional Neutralization and Termination Eradicator . 人家看到的 是全方位运动 销毁终结切割器
34 cane [keɪn] n. 手杖, 细长的茎, 藤条; vt. 以杖击, 以藤编制 1. Behold , an ordinary cane . 看好 这是根普通的棍子
2. Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; cane:n.手杖; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; refocused:v. 重调焦距; adj.再聚焦的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形 式); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Take him down! He's got you, sheldon. 把他按倒 -你没辙了 谢尔顿
3. No, it's fine. Look, Sir Issac can go right next to this little candy cane . 没事的 牛顿爵士可以 跟这个拐杖糖挂在一 起
34 footage [ˈfʊtɪdʒ] n. 英尺长度, 英板尺, (影片的)连续镜头 1. This one has eight seconds of previously unseen footage . 而这个版本有八秒钟以前没看过的片断
2. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
3. I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas. 我有权使用 50%立方米的公共区域
34 central [ˈsentrəl] a. 中央的, 重要的; [医] 中央的, 中心的, 中枢的 1. one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder ? 向人致敬 不是印度五大宗教戒规之一 吗?
2. A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe. 在中非成为一个强大的政权 并殖民统治北非 和欧洲
3. The rate of spinning for the central axis centrifuge has to be four revolutions per second. 中心轴离心机的转速 必须得是每秒四转
34 bosom [ˈbʊzəm] n. 胸部, 胸, 胸怀, 内部, 中间; vt. 怀抱 1. They\'re about taking chubby girls who work at Kinko\'s and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, " Howdy ." 而是让那些在金考公司上班的圆胖女孩 用带 子把腹部束得紧紧的以致 乳房鼓得快跳脱出 来 然后说 您好
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. I don't care what the bosoms say, Sheldon. 我不在乎大胸女人说什么 Sheldon
34 carton [ˈkɑːtn] n. 硬纸盒, 纸板箱; [化] 卡纸 1. When his uncles sit around the dinner table, they look like a half carton of eggs. 他的叔叔们围坐餐桌前的情形 就像是看到了 半箱鸡蛋一样
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. Oh good,we can take it off the milk carton . 噢 真棒 能把它从牛奶盒上拿下来了
34 slowly [ˈsləʊli] adv. 慢慢地, 迟缓地 1. Here you go,Raj. You might want to drink this one slowly. 来了 Raj 你该慢点喝
2. Pull out slowly into traffic. 慢慢开进车道
3. Slowly. like putting a new fish in a tank. 慢一点 就像放一条新买的鱼进鱼缸
34 surface [ˈsɜːfɪs] n. 面, 表面, 水面, 外表, 平面; a. 表面的, 外观的, 肤浅的, 水面上的; vt. 使成平面, 使浮出水面; vi. 浮出水面, 呈现, 在地面上工作 1. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
2. What if we infused the bottom layer with silicone-RTV to provide a better mounting surface? 我们把矽胶原液注进底层 这样就有了一个更 牢固的底座
3. You have no safety mat or adhesive stickers to allow for purchase on a surface with a low coefficient of static friction . 你没有装防滑垫或者防滑贴纸 来抵消浴缸表 面的 很低的静摩擦系数
34 needle [ˈniːd(ə)l] n. 针, 尖; vt. 用针缝; vi. 缝纫; [计] 探针 1. Stitches? with a needle? 缝几针 用针缝吗
2. She stuck a needle into my hand! 她用针刺我的手
3. No needle. No pain. No tattoo. 不刺针 不痛苦 不纹身
34 superpower [ˈsuːpəpaʊə(r); ˈsjuːpəpaʊə(r)] n. 超级强权, 超级大国; [经] 超级大国 1. I initialed another clause naming you my sidekick in case I get superpowers . 我还签了一条 上面说如果我有超能力的话 就让你做我搭档
2. initialed:adj.最初的; n.词首大写字母; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; superpowers:n.超级大国; provisions:n. 规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); hereby:adv.以此方式,据此;特此; opposed:adj.相反的; v.反对 shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); communal:adj.公共的;公社的; vacuuming:n.真空处理; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; accumulation:n.积聚,累积;堆积物; and... here. 还有 这里
3. He miniaturizes himself, enters the city where he loses his superpowers . Now, before dinner, his host says, "Who\'s up for a little Kryptonian tetherball ?" 他把自己变小 进入该城 在那里 他失去了超 能力 晚餐前 主人说 玩一会氪星绳球如何
34 fortune [ˈfɔːtʃuːn] n. 财富, 运气, 兴隆, 大量财产, 好运, 命运; [法] 命运, 财产, 大量财产 1. Well,hear him out. If he's really onto something, we could open a booth at Comic-Con.Make a fortune. 得了 听他讲完 要是真有啥发现 咱就在动漫 大会上弄个展台 赚他一笔
2. I forgot my fortune cookie. 我忘了幸运饼干了
3. Isn't it nice when your good fortune makes others miserable? 你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧
34 unicorn [ˈjuːnɪkɔːn] n. 似马的独角兽; [医] 单角的 1. For taking daffodils to your unicorn . 给独角兽带水仙花差不多够了
2. screwdriver:n.螺丝刀; voided:adj.有空间的;废弃的;中心区空白的; warranty:n.保证;担保;授权;(正当)理由; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; covenant:n.契约,盟约; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; integrity:n.完 整;正直;诚实;廉正; sticker:贴纸 anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; battlestar:n.太空堡垒; outlaws:n.歹徒; v.使…失去法律保护 (outlaw的第三人称单数); daffodils:n.水仙花 (daffodil的复数);黄水仙;洋水仙; unicorn:n.独角兽;麒麟; It's just for my notebooks . 只是拿来装笔记本的
3. Oh, I don't know if I'm up for an evening talking about rainbows , unicorns and menstrual cramps . 我大概没有做好心理准备 整晚听你们讨论彩 虹 独角兽和痛经
34 possession [pəˈzeʃ(ə)n] n. 拥有, 占有, 所有, 财产, 领土, 领地, 自制, 着迷; [经] 占有, 持有 1. bailment" describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or " chattels ," ‘委托’在普通法里的解释是 当个人的私有 财产 或者说动产
2. Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four. 好啊 如果你退缩 就要没收你的赌注 而你的 神奇四侠就归我了
3. From discovery to desire to possession. 持续快感的机会给抢走了
34 nag [næɡ] n. 老马, 驽马, 劣等竞赛马, 唠叨; v. 不断地唠叨, 恼人 1. Yeah, I'll get to it-- don't nag me. 好的 我会来的 先别烦我
2. If you were standing behind me nagging , I might. 你在我身后唠叨的话 我就跳
3. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); namaste:n.(印度的)合十礼; walrus:n.海象; frostbite:vt.使冻伤; n.冻伤; gangrene:n.[外科]坏疽; sunburn:n.晒黑; shreds:碎屑;碎片; polar:极地的 speakerphone:n.喇叭扩音器; Arkansas:n.(美国)阿肯色州; You never listen to me! 你从来都不仔细听
34 freaky [ˈfriːki] a. (=freakish)畸形的, 捉摸不定的 1. brisket:n.胸部;胸肉; dimensions:n.规模,大小; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Cornwall:n.康沃尔 (英格兰 西南部一郡,加拿大城市名); exceeded:adj.非常的; v.超过 Cornish:adj.康沃尔人的; n.考尼什鸡; rhyme:韵律 and getting freaky on the Sabbath with a bacon cheeseburger . 还有带着培根汉堡 在安息日[犹太人新年]狂 欢
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); Sabbath:n.安息日; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸 弹; gevalt:(表示悲伤,苦恼,惊讶等)嗳呀,哎唷,天哪; homesick:adj.想家的;思乡病的; Purr:n.咕噜咕噜声; Oh, good. 太好了
3. Put them on, have hot sex with some freaky girl 穿上它 就能和前卫女孩
34 spicy [ˈspaɪsi] a. 香的, 多香料的, 辛辣的, 下流的 1. Freeze-dried spicy mustard ? - Check. 冻干辣芥末 -带了
2. Zebra:斑马 Reconstituted:adj.再造的; v.重新设立; (reconstitute的过去分词形式); dehydrated:adj.脱水的; spicy:辛辣的 mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; icicle:n.冰柱;垂冰;冷冰冰的人; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情回顾
3. I thought it was pretty spicy . 我觉得这段子挺给力的
34 demon [ˈdiːmən] n. 魔鬼 1. At whatever Third World demon is running around inside of you. 不管你中的是什么第三世界的邪
2. healer:n.医治者 crutch:n.拐杖; demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; nonstop:adj.直达的; n.直达 车; v.不休息地; creationists:n.神造说鼓吹者; (即相信万物皆由上帝一次造成者); entitled:adj.有资格的; v.给… 权利; (entitle的过去分词); Evolution isn't an opinion, it's fact. 进化论不是种意见 而是事实
3. Oshikuru: Demon samurai . 恶魔武士
34 vodka [ˈvɒdkə] n. 伏特加酒; [化] 伏特加酒 1.  What's so gothic about vodka and cranberry juice? 喝伏特加和蔓越莓果汁就显得比我更有哥特 风格吗
2. gothic:adj.哥特式的;野蛮的;n.哥特式; vodka:n.伏特加酒; cranberry:n.蔓越橘; wiki:n.维基百科(网站名); Pelican:n.[鸟]鹈鹕; dived:v.(使)潜水; (dive的过去式和过去分词); novels:n.小说(novel的复数); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); What's your names? 你们叫什么
3. No. But we have potatoes -- I could make you vodka . 没有 但是我们有土豆 我可以给你做伏特加
34 recent [ˈriːs(ə)nt] a. 最近的, 近代的, 最新的; [经] 最近的, 新进的 1. Yes, they\'re interviewing me by phone from my office, regarding the recent so- called "discovery" 没错 他们通过我办公室的电话采访我 问一 些最近所谓的 发现
2. Have you suffered a recent blow to the head? 你最近脑子被敲过了吗
3. Have you suffered a recent blow to the head? 你最近脑子被敲过了吗
34 mwah 查询失败  (亲吻脸颊的声音)吧 1. Mwah, ha, ha. 木哈哈
2. And I'll see you Monday . Mwah! 周一见 亲亲
3. Mwah! So proud of you. 妈妈以你为豪
34 conduct [kənˈdʌkt] n. 行为, 举动, 指导; vt. 为人, 指挥, 管理, 实施; vi. 领导, 传导, 指挥 1.  In fact, recently I've been thinking that given the parameters of your experiment, the transport of electrons through the aperture of the nano-fabricated metal rings is qualitatively no different than the experiment already conducted in the Netherlands. 事实上 最近我一直在琢磨 考虑到你实验中 的各项参数 通过你那纳米级装备的螺线管 所进行的电子干涉实验 跟荷兰已成功进行的 实验 没有任何不同
2. worldly:adj.世俗的; v.世俗地; clowns:n.小丑们(clown的复数); nuns:修女;尼姑(nun的复数); turtleneck:n.圆 翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; aperture:n.孔,穴; qualitatively:adv.定性地;从品质上讲; conducted:v.管理 (conduct的过去分词);引导;指挥; Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. 他们通过螺线管干涉电子 观测到的周相移动 已成功地用电子模拟的形式证明了 阿哈罗诺 夫-玻姆的量子干涉效应
3. Wait! I know-- I'm going to conduct an interview with myself and post it online. 我知道啦 做个自访 然后放到网上去
34 dan [dæn] n. 段(柔道、围棋运动员的等级); [建] 小车, 空中吊运车, 杓 1. Anyway, I talked you up to Dan. 我在丹面前帮你说了不少好话
2. Oh, Dan. My boss who didn't want to hire me and now's a little hug machine. 丹 我一开始不想雇我 但现在超爱抱我的老 板
3. Dan? 丹
34 perk [pɜːk] vi. 昂首, 振作, 举止高傲, 神气活现, 滤煮; vt. 竖起, 打扮, 使振作, 滤煮; n. 小费 1. Although, I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk . 当然 要说我没得儿意地笑肯定是说谎了
2. Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; positional:adj.位置的;地位的; possessor:n.持有人; 所有人; possessed:adj.疯狂的;着魔的; coined:v.杜撰 (硬币); colloquial:adj.白话的;通俗的;口语体的; perk:vi. 振作; n.小费; Valentine:n.情人;情人节礼物; Yeah, I am pulling out all the stops. 啊 我可是绞尽脑汁了
3. We should also mention how she always perks up when we watch "Charlie Rose." 我们还要提到 当我们看克莱尔· 罗斯的 脱口 秀时 她总是很兴奋
34 curb [kɜːb] n. 抑制, 勒马绳, 边石; vt. 抑制, 束缚, 勒住 1. We were on Stan Lee's curb then we were on Stan Lee's walk and now we're at Stan Lee's front door. 越过斯坦·李家马路牙子 走过斯坦·李经常走 过的路 终于来到了斯坦·李家大门外
2. extorting:vt.敲诈;侵占;强求;牵强地引出; curb:n.抑制;路边;勒马绳;vt.控制;勒住; Yup. 对
3. Pick out the hottest guy in the room, take him home, do unspeakable things to him, then kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie ? 从房间里挑选出一位最辣的猛男 把他带回家 跟他做一些不能说的秘密 然后让他面带微笑 臀带牙印 滚到路边
34 doorbell [ˈdɔːbel] n. 门铃 1. Oh Lord you just rang Stan Lee's doorbell . 天哪 你按了斯坦·李家门铃
2. Do you think you can just ring my doorbell any time you want? 真以为只要自己高兴 随时都能按我家门铃
3. rang:包围,成环形(ring的过去式) doorbell:n.门铃; uninvited:adj.未被邀请的;未经请求的; Lakers:n.湖人队 (美国篮球队名); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Joanie call the police! 琼妮 快报警
34 invest [ɪnˈvest] vt. 投资, 花费, 笼罩, 授予; vi. 投资, 利用 1. The wise thing to do is invest it in something practical. 明智之举是用它投资更实用的东西
2. So, now that you're no longer invested in string theory, what are you gonna pursue? 所以你现在不搞弦理论了 你打算研究哪方面
3. comeback:n.恢复;复原; wading:adj.涉水的; v.涉水 candor:n.坦白;直率; stormed:n.暴风雨; Scrabble:n.一 种拼字游戏; persimmon:n.柿子;柿子树; fiance:n.未婚夫; I'd ask her first before I invested money in a comic book store. 那我投资漫画书店之前 肯定先问问她的意见
34 suspicious [səˈspɪʃəs] a. 可疑的, 多疑的, 怀疑的; [法] 怀疑的, 令人怀疑的, 可疑的 1. That would be odd and suspicious behavior. 那样的话就太可疑了
2. The manager got suspicious, and, well, long story short, they really do have a little jail in the mall. 经理起了疑心 长话短说吧 那商场里真的有 个小号房
3. Don't be suspicious. 你疑心病不要太重啦
34 bent [bent] a. 弯曲的, 决心的; n. 爱好; bend的过去式和过去分词 1. []
34 invisible [ɪnˈvɪzəb(ə)l] a. 看不见的, 无形的; [经] 无形的, 表面上看不见的, 未列在公开帐目的 1. When she wants to have sex, she puts on her plus-size Wonder Woman costume and shouts, "Who wants to take a ride in my invisible plane?" 当她想做爱的时候 她会穿上她超大号的神奇 女侠装 然后大喊 谁想坐一下我的隐形飞机
2. Invisible plane sold separately . 隐形飞机单独零售
3. Invisible, unwanted and unloved . 无人关注 无人需要 无人爱怜
34 react [riˈækt] vi. 起反应, 起作用, 反攻; [医] 应答, 发生反应 1. How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable , because another woman has realized that he is-- to use your words--"a great guy"? 那如果以后 你准备好了 而莱纳德已另结新 欢 因为另外有个女人意识到 用你的话说 他 是个好人 那你怎么办
2. And who knows how Amy will react. 而艾米的反应就不知道了
3. can't help but wonder how Sheldon would react if the TARDIS was at your place. 我一直在想要是塔迪斯在你家 谢尔顿会有什 么反应
34 canyon [ˈkænjən] n. 峡谷, 海底悬崖 1. And now I'm going to the Grand Canyon to scream in frustration . 现在我要去大峡谷吼叫 发泄我心中的沮丧
2. Canyon:峡谷, frustration:n.挫折; caped:adj.带披肩的; v.(斗牛时斗牛士)挥舞 (cape的过去式); crusader:n.改 革者;十字军战士; cohorts:n.军团; scooter:n.小轮摩托车; Looks like someone else is going to have to be Wonder Woman. 看来神奇女侠要换人咯
3. So, Mrs. Rostenkowski, you took that trip to the Grand Canyon . 罗斯滕科斯基太太 听说你去大峡谷国家公园 玩了
34 magician [məˈdʒɪʃn] n. 魔术家, 幻术家, 术士 1. A magician never reveals his secrets. 魔术师是不会透露他的秘密的
2. Let me show you how a real magician does it. 哥给你演示一下 真正的魔术师是怎么做的
3. Sorry, a magician never shares his secrets.抱歉 魔术师永远不会分享他的秘密
34 wiggle [ˈwɪɡ(ə)l] v. 扭动着行进, 摆动; n. 扭动, 摆动 1. All magic tricks are merely a combination of manipulation and misdirection with the occasional dwarf in a box wiggling his feet. 魔术小把戏都离不开 操纵和误导的窠臼 有 时候还会有侏儒藏在箱子里晃腿
2. manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; misdirection:n.指示错误,指导错误;写错信封地址; dwarf:vi.变矮小; n. 侏儒,矮子; adj.矮小的; wiggling:vi.使…摆动,使…扭动;vt.摆动;n.扭动; motto:n.座右铭,格言;箴言; hoodie:n.连 帽衫带帽夹克穿着连帽衫的小混混; Thank you. 多谢
3. And I needed a nice cool piece of leather to wiggle my naked ass on. 而我刚好需要一块冰凉的皮革 来[摩]擦我的 光屁屁
34 anytime [ˈenɪtaɪm] adv. 任何时候;无例外地 1. We can hang out anytime. Have fun. 咱们有空再聚 吃好喝好
2. You can raid my fridge anytime you want. 我也让你随时去我冰箱找东西吃
3. Since it's not happening anytime soon, why don't your character and your character do it in the game? 反正这事最近也不会成真 不如你的角色和你 的角色 在游戏中来一炮
34 swan [swɒn] n. 天鹅, 天鹅星座, 有才华的诗人; vi. 闲荡, 蜿蜒而行 1.  No. Origami napkin swans ... 不 手工折的餐巾天鹅
2. Homo:n.人,人类;同性恋者; provisionally:adv.临时地,暂时地; Origami:n.折纸手工;折纸手工品; napkin:n.餐 巾;餐巾纸;尿布; swans:n.天鹅 v.闲荡 (swan的第三人称单数形式); opportunities:n.机会;时机(opportunity的 复数) premature:adj.早产的; n.早产儿; ejaculation:n.[生理]射精;突然说出; Rolex:n.劳力士手表(瑞士手表品 牌); How much did this cost? 这得多少钱啊
3. And also for breaking the head off the ice swan so I could hold it against my pulled groin . 再谢谢你掰下冰天鹅的头 让我敷着拉伤的腹 股沟
34 loan [ləʊn] n. 贷款, 借出; v. 借, 供应货款, 借给 1. Your neurology department loaned me a culture of prions for my research on bovine spongiform encephalopathy . 你们神经科学部门借了我朊病毒培养箱 来协 助我牛海绵状脑病的研究
2. Delightfully:adv.欣然地,快乐地; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; sleeves:n.[服装]袖子 v.给…装袖 子 (sleeve的单三形式); adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; neurology:n.神经病学;神经学; loaned:n. 贷款;借款;vi.借出;vt.借;借给; prions:n.朊病毒;小蛋白粒(prion的复数形式); bovine:adj.牛的;似牛的;迟钝的;n. 牛科动物; spongiform:adj.海绵状组织的; encephalopathy:n.[内科]脑病; popped:adj.被警察局拘押的; v.突 然爆开; (pop的过去分词); degenerative:adj.退化的;变质的;退步的; maladies:n.弊病;疾病;腐败; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; lunchroom:n.速简餐厅;学校或工厂的餐厅; Please, we're eating. 拜托 我们在吃饭呢
3. Oh, is Stuart trying to get a loan, or-or find investors? 斯尔图特有试着去贷款 或找人投资吗
34 bachelorette [ˌbætʃələˈret] n. 未婚女子 1. There's the bridal shower and the bachelorette party. 要准备新娘婚前派对和单身女郎派对
2. slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅; frontal:adj.额的; n.额骨,额部; lobe:n.(脑,肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣; bracelet:n.手镯; sauna:n.桑拿浴;vi.洗桑拿浴; horny:adj.角的;角状的;淫荡的; bachelorette:《未婚女子》(电 影名); What should we do for the bachelorette party? 单身女郎派对要做什么好呢
3. Yeah, a psychic at a bachelorette party told me so. 有个单身派对上的算命师已经帮我算过了
34 vice [vaɪs] n. 恶习, 恶行, 罪恶, 堕落, 缺陷, 恶癖, 老虎钳; vt. 钳住; prep. 代替 1. As a brilliant man, you're entitled to a vice. 作为一个天才 你也算数一数二的人物
2. Yeah, this is your vice president of programming. 我是你们的节目安排副总裁
3. Pastrami and swiss are my only vices . 唯五香熏牛肉和芝士与我相伴
34 handshake [ˈhændʃeɪk] n. 握手 1. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); binding:n.装订; adj.有约束力的; v.捆绑 (bind的ing形 式); covenant:n.契约,盟约; enumerates:vt.列举;枚举;计算; iterates:vt.迭代;重复;反复说;重做; codifies:vt.编 纂;将...编成法典;编成法典; responsibilities:n.责任;职责(responsibility的复数); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; indemnification:n.赔偿;保护;赦免;补偿金; perusing:vt.详细考察;精读; notary:n.[法]公证人; stamp:邮票,印记 precipice:n.悬崖;绝壁;险境; B: Either party is deserving of a hearty handshake after winning a Nobel Prize; B 在任何一方赢得诺贝尔奖时 必须衷心握手 庆贺
2. deserving:adj.值得的; v.值得; (deserve的现在分词); hearty:adj.衷心的; n.朋友们; handshake:n.握手; limbo:n.监狱; splinter:n.碎片; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hi. Did Sheldon change the Wi-Fi password again? 嗨 谢尔顿是不是又改了无线网的密码
3. How about a hearty handshake ? - Come on. 还是真诚地握个手算了 -抱一个嘛
34 grandparent [ˈɡrænpeərənt] n. 祖父母 1. How about your grandparents , they alive? 那祖父母呢 他们还健在不
2. hankering:n.渴望;向往;v.渴望(hanker的ing形式); Swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; meatballs:n.肉丸;笨蛋 (meatball的复数); Stuart:斯图亚特王室的; grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) cheerier:活泼的;愉快的(cheery的比较级); buddy:n.伙伴,好朋友; fella:n.伙伴,伙计;小伙子; slot:n.位置; Sheldon, I'm working. 谢尔顿 我在工作
3. I combined a well-known, historical fact about Bohemia with the memory of my grandparents , 我将一个关于波西米亚的知名历史事件 与我 对外祖父母的记忆结合在一起
34 florida [ˈflɒrɪdə] n. 佛罗里达州 1. How about Florida? 那佛罗里达呢
2. manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; groom:vt.整饰; n.新郎; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜 的; earner:n.赚钱的人; conservatively:adv.谨慎地;保存地;适当地; oxen:n.牛(ox的复数); unicorn:n.独角兽; 麒麟; vacations:假期;[法]休庭期; leper:n.[皮肤]麻疯病患者; (不愿接触的人); Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制 作家及制片人); diabetic:adj.糖尿病的,患糖尿病的;n.糖尿病患者; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; flume:n.水道; My family took a trip to Florida when I was a child. 小时候俺家去佛罗里达旅行过一次
3. Too bad. I thought it was Florida. 太可惜了 我还以为是佛罗里达呢
34 leak [liːk] n. 漏洞, 漏处, 漏出, 泄漏; vi. 漏, 泄漏; vt. 使渗漏 1. I might as well take a leak. 我也放个水好了
2. They're probably the ones who leaked it to the military in the first place. 没准就是他们先把消息 透漏给军方的
3. escort:n.陪同; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形 式); semester:n.学期;半年; doctorate:n.博士学位;博士头衔; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; I don't know, small leak? 不知道啊 微小的漏气吗
34 eyeball [ˈaɪbɔːl] n. 眼球; [医] 眼球 1. It'll cook your eyeball like a soft-boiled egg. 看一眼 你的眼珠就会变成半熟的鸡蛋
2. eyeball:n.眼球; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); spectrometer:n.[光]分光仪; sharpener:n.卷笔刀;[机]磨具;研磨者; holographic:adj.全息的;全部手写的; reflective:adj.反射的;反映的;沉思 的; foundational:adj.基础的;基本的; hologram:n.[激光]全息图;全息摄影,全息照相; Well, the holographic principle suggests that what we all experience every day in three dimensions may really just be information on a surface located at the farthest reaches of our cosmos . 全息原理提出的观点是 人类每天在三维空间 感受的一切 可能只是宇宙最遥远的地方的 全息投影 我们感受到的宇宙其实是外界的信 息
3. I'd be throwing up out of my eyeballs by now. 我早就连眼珠子吐出来了
34 tow [təʊ] n. 拖, 拖绳, 拖轮; vt. 拖, 拉, 牵引 1. He had my car towed . 他让我的车被拖走了
2. Because I'm the one who had it towed. 因为车是我拖走的
3. towed:adj.被拖曳的;vt.拖(tow的过去分词); pubes:n.阴毛;阴部;柔毛;耻骨(pubis的复数); Gee, you think?! 老天 你才觉得吗
34 lump [lʌmp] n. 块, 瘤, 很多, 肿块, 笨人; vt. 使成块状, 混在一起; vi. 结块 1. Are there carrots and lumps of coal in the water? 水里有雪人五官的胡萝卜和煤块吗
2. There are carrots and lumps of coal in the water. 水里尽是胡萝卜和煤块
3. bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); carrots:胡萝卜,红萝卜 (carrot的复数) lumps:n.肿块 v.结块; (lump的第三人称单数); corncob:n.玉米穗轴;玉米棒子; therapist:n.临 床医学家;治疗学家; stool:n.凳子; Good story. 好故事
34 spouse [spaʊs] n. 配偶 1. Are you pointing out that California is a community property state, and since Howard and Bernadette are married, the intellectual property contained in that letter is jointly owned by the two spouses ? 你是想说加州政府是 认同联合财产的 既然 霍华德和伯纳黛特已经结婚了 那么那封信所 含有的知识产权 理应由夫妇俩人共享吗
2. spades:n.锹 v.用铲挖 (spade的三单形式); Ravage:vt.毁坏; n.蹂躏,破坏; confidentiality:n.机密,[计]机密性; pawing:vt.抓,扒; n.爪子; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; happenstance:n.意外事件,偶然事件; disseminate:vt.宣传,传播;散布;vi.散布;广为传播; jointly:adv.共同地;连带地; spouses:配偶; Yeah, obviously. 对 就是这个意思
3. Honestly, of all of my children's spouses , she's the one that I'm most impressed by. 老实说 在我所有的儿媳和女婿中 她是最令 我印象深刻的
34 firework [ˈfaɪəwɜːk] n. 烟火具, 烟火, 烟火信号弹, 焰火, 激情的表现 1. Oh, but don\'t do " Firework " 但千万别唱《烟火》
2.  fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; toxins:n.[毒物]毒素,毒质;毒素类(toxin的复数); Firework:n.烟火; 激烈情绪; riled:vt.激怒;搅浑;惹怒; rearranged:vt.重新排列;重新整理; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数); [数]圆柱体; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; axles:n.[机]轴(axle的复数);四轴; rods:n.鱼竿 v.装避雷针; (rod的单三形式); If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made. 如果你仔细想想 Q2型 就像是美国从未创造 出的4-10-4型号
3. And I'm scared of fireworks . 我还害怕烟花
34 dread [dred] n. 恐惧, 可怕的人(或事); a. 可怕的, 可怖的; v. 恐惧, 害怕 1. Rajesh, I was dreading Valentine\'s Day. 拉杰什 我本来很害怕独自过情人节
2. detecting:n.检测; v.发现; adj.探测的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; blinked:vt.眨眼; n.眨眼; cozy:n.保温罩; adj. 舒适的; dreading:n.装载杂货选择权; v.害怕; (dread的ing形式); Thank you for spending it with me. Yvette." 多谢你与我共度 伊薇特
3. fills me with more dread than the words "George Lucas Director\'s Cut." 比 乔治·卢卡斯导演剪辑版 更让我身怀恐惧
34 babysit [ˈbeɪbisɪt] vi. (代人临时)照看婴孩 1.  I can't believe I have to waste my time babysitting a bunch of grad students who probably think dark matter is what's in their diapers . 我不敢相信我得浪费我的时间 照顾一群研究 生 他们可能觉得暗物质就是尿片里的屎尿
2. Once, I was supposed to babysit my brothers. 有一次 我负责照顾我弟弟们
3. nurseries:n.托儿所(nursery的复数); crib:n.婴儿床; maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; instincts:n.[生物]本能 babysit:vi.(临时代人)照看婴孩; Our neighbor found them naked in the backyard eating crickets . 结果邻居发现他们光着屁股在后院捉蟋蟀吃
34 miami [maɪˈæmi] n. 迈阿密 1. Um, I have Paris, New York, Miami . 巴黎 纽约 迈阿密各有一个
2. Paris:n.巴黎(法国首都);帕里斯(特洛伊王子); Miami:n.迈阿密(美国美国佛罗里达州东南部港市); vacuumed:n. 真空; adj.真空的; radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; thingy:实际的;物质的; fridge:冰箱 Cause you should, and I don't. So- 平时就该清理的 我也忘了
3. We're gonna go to a luau , swim with the Miami Dolphins, take a tour in one of those, the- 我们要吃夏威夷野猪宴 跟迈阿密海豚一起游 泳 坐着那啥啥环游
34 decoration [ˌdekəˈreɪʃ(ə)n] n. 装饰, 装饰品 1. Turns out it was the last owner's Halloween decorations , which is pretty funny. 结果那些是屋子前主人的万圣节装饰品 真是 搞笑
2. intrepid:adj.无畏的;勇敢的;勇猛的; detectives:adj.侦探的;n.侦探; Halloween:万圣节前夕 decorations:n.装 饰品(decoration的复数);装修; Heights, clowns , tight spaces. 怕高 怕小丑 怕窄小的空间
3. Just take down the decorations and have a normal party. 撤掉这些布置 办一场普通派对
33 lane [leɪn] n. 小路, 巷, 弄, 单行道 1. I do like the one where lois lane falls from the helicopter 我比较喜欢露易丝·莱恩从飞机上掉下来
2. Lois lane is falling, 露易丝·莱恩从高空往下掉
3. Miss lane,who is now traveling At approximately 120 miles an hour 此时莱恩小姐在以每小时120公里的速度往 下掉
33 bullock [ˈbʊlək] n. 阉牛 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. Oh, the new Sandra Bullock movie is playing two blocks away. 桑德拉·布洛克的新片附近影院就有放映
33 pause [pɔːz] n. 暂停, 中止, 停顿, 间歇, 踌躇, 休止符; vi. 暂停, 中止, 停顿, 踌躇; [计] DOS内部命令:暂时停止批处理文件的执行 1. There's a pause,we both know what's happening. 然后暂停一下 我们都知道接下来要发生什么
2. why'd you hit pause? 你干嘛按暂停?
3. Oh, pause it. That's it. Confirmed. 停下 对了 就是这里
33 cave [keɪv] n. 洞, 穴; vi. 凹陷, 塌落; vt. 挖洞, 使凹陷, 损坏...的基础 1. You know what's interesting about caves,leonard? 你知道窑洞有什么好玩的吗 Leonard?
2. Somewhere between tool using and cave painting, 在开始使用石器工具和创作洞穴壁画的年代
3. There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: 法国有处洞穴壁画 画的就是我一老祖宗在这 样
33 cycle [ˈsaɪk(ə)l] n. 周期, 循环, 自行车, 一段时间, 整套; vi. 循环, 轮转, 骑自行车; vt. 使循环, 使轮转; [计] 环路; 周期; 循环 1. Now,if you assume 15 tampons per cycle and a 28-day cycle... 假设你每次用15条 28天一次...
2. I clearly woke you up in the middle of a rem cycle. 很明显我在你熟睡的时候叫醒了你
3. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
33 teenager [ˈtiːneɪdʒə(r)] n. 十三岁到十九岁的少年 1. Now,that's impossible-- you must have had him when you were a teenager. 不可能吧 你怀他的时候还是个少女吧
2. I started when I was a teenager. 我十几岁就开始玩魔术
3. Oh, while they're acting like teenagers, we could do something grown-up . 当他们表现得像个小屁孩时 我们应该做点大 人做的事
33 random [ˈrændəm] n. 随意, 随机; a. 任意的, 随便的, 胡乱的, 随机的; adv. 胡乱地 1. Yes,but are the costumes random,or genre-specific? 那服装是随自己挑呢 还是有特定流派?
2. All right.why don't you just pick one at random 好吧 那你就任意选一处坐
3. That will break open at a random time. 毒药瓶随时会破裂
33 approve [əˈpruːv] vt. 赞同, 核准, 为...提供证据; vi. 赞许 1. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
2. lalita's parents approved the match. Lalita的父母同意了你们的结合
3. Well, it's gonna take at least an hour to eat, and I don't see a Sheldon-approved restaurant proximate to a Sheldon- approved theater. 至少要一个小时吃饭 在谢尔顿认证的电影院 周边 根本没有谢尔顿认证的餐厅
33 factor [ˈfæktə(r)] n. 因素, 因数, 系数, 基因, 代理人; [计] 因式 1. Is that a relevant factor? 这跟伤害她有什么关系?
2. How does a quantum computer factor large numbers? 量子电脑如何分解大数?
3. By the same factor as an ounce of alcohol. 就跟喝了一盎司酒精一样
33 dock [dɒk] n. 码头, 船坞, 被告席, 尾巴的骨肉部分; vt. 使靠码头, 使(船)进港, 剪短; vi. 进港 1. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. Is docking at the at the international space station 正停在国际空间站
33 shotgun [ˈʃɒtɡʌn] n. 散弹猎枪, 媒人; v. 用猎枪射击 1. Shotgun ! 出发!
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. statistically:adv.统计地;统计学上; intellect:n.智力,理解力; obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; picturesque:adj.独特的;生动的;别致的;图画般的; specter:n.幽灵; 妖怪;恐怖之物; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; vehicular:adj.车辆的;作为媒介的;用车辆运载的; Because I called shotgun . Remember? 因为我先抢了前排座位 记得不
33 aspect [ˈæspekt] n. 外观, 方面, 面貌, 方向; [医] 方面, 局面; 外观 1. Rest assured that any aspects of our sexual relationship 放心 我们性生活的任何内容
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. Excuse me,but isn\'t hosting guests an aspect of "manushya yajna," 广纳宾客不正是 向人致敬 的一部分 吗?
33 injury [ˈɪndʒəri] n. 伤害, 侮辱; [医] 伤, 损伤 1. Is aggravating my old nintendo injury. 玩任天堂留下的老伤更严重了
2. Describe illness or injury." 请描述病情和伤情情况
3. And this is a schematic for a bird- trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? 而板上画的捕鸟设备 最终只会适得其反 让 我受伤吗
33 calorie [ˈkæləri] n. 卡路里(热量单位) 1. 4.1855 times ten to the seventh ergs per calorie. 4.1855乘以10的7次方尔格(功的单位)每卡 路里
2. Innovate:vi.创新; Solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; slash:vt.猛砍; n.削减; frigid:adj.寒冷的,严寒的;冷淡的; calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; mammy:n.妈咪;保姆; If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka, would you follow them? 如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡 你也跟着去吗
3. calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书; morgue:n.陈尸所;资 料室,资料档案; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Oh, my God. I love this chicken. 天啊 我爱死这鸡肉了
33 miniature [ˈmɪnɪtʃə(r)] n. 缩图, 小画像; a. 小规模的, 纤小的 1. Some guy is auctioning off a miniature time machine prop 有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器 道具
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. Not to blow on a miniature time machine. 撼动不了这台小型时间机器
33 swamp [swɒmp] n. 沼泽, 进退两难的困境; vt. 淹没, 击溃, 清除, 使陷于沼泽; vi. 陷于沼泽, 淹没 1. It would be worse than useless in a swamp. 这个在沼泽地里会比无用更无用
2. Listen,I got to level 25 and reached Purple Lotus Swamp,right? 听着 我练到了25级 到了紫莲花沼泽 对吧?
3. I need to determine where in this swamp of unbalanced formulas squatteth the toad of truth. 我要找出 在这个充满不平衡方程的沼泽中 是什么阻碍了真理的蛤蟆
33 punish [ˈpʌnɪʃ] vt. 处罚, 惩罚, 严厉对待; vi. 惩罚 1. I should be punished... by her. 我应该被惩罚...被她惩罚
2. I got a girl who punishes her father by sleeping around and 还有个到处和男人上床气坏老爸的朋友
3. punishes:vt.惩罚;严厉对待;贪婪地吃喝;vi.惩罚; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; buddy:n.伙伴,好朋友; Excusee-e-- my friend is having an allergic reaction to peanuts. 不好意思 我朋友他花生过敏了
33 latte [ˈlɑːteɪ; ˈlæteɪ] n. 拿铁咖啡; (意大利语)牛奶 1. Why not put a little mocha in the family latte ? 不如考虑在家庭的拿铁咖啡里放点穆哈调和 一下
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. Go get my freakin' latte . 就快去帮我买拿铁
33 adjust [əˈdʒʌst] vt. 调整, 使适应于, 校准; vi. 适应于, 被调节, 相互熟悉而适应 1. Adjust the thermostat ,cook with cilantro ,pronounce the "t" in often? 调了恒温器? 煮菜放了芫荽叶? t 那音 总是忘了发?
2. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when the driver's door handle is visible in the lower right corner. 驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是 调到 能在镜子的右下角 看到部分门把手
3. Now, where is the switch to adjust the passenger side mirror? 好 调整副驾驶座 后视镜的调节器呢
33 pronounce [prəˈnaʊns] v. 发音, 宣告, 断言 1. Adjust the thermostat ,cook with cilantro ,pronounce the "t" in often? 调了恒温器? 煮菜放了芫荽叶? t 那音 总是忘了发?
2. We now pronounce you husband and wife! 我们现在正式宣布你们成为夫妻
3. I now pronounce you husband and wife. 我现在宣布你们正式结为夫妻
33 staple [ˈsteɪp(ə)l] n. 主要产物, 常用品, 主要要素, 原料, 订书钉, 钩环; a. 主要的, 重要的; vt. 分级, 钉住 1. Well,actually,insects are a dietary staple in many cultures. 其实 在很多文化里 昆虫是主食
2. Midwest:n.美国的中西部; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; condensation:n.冷凝;凝结;压缩; weakened:变弱; structural:adj.结构的;建筑的; integrity:n.完整;正直;诚实; 廉正; conundrum:n.难题;谜语; locksmith:n.钳工;修锁工;锁匠; I did. He said he'll get here when he gets here. 我叫了 他说到时候他就会到了
3. Yes.Lakshmi just got her stomach stapled . 是的 拉克希米才刚切去了部分胃
33 prepared [prɪˈpeəd] a. 准备好的, 特制的 1. []
33 inhaler [ɪnˈheɪlə(r)] n. 吸入者, 吸入器, 空气过滤器; [医] 吸入器 1. Maybe when I publish it, I'll include an inhaler . 等我发表了 我可以送你个人工呼吸器
2. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
3. Did you tell her about your lucky asthma inhaler ? 那你告诉了她 你有哮喘了吗
33 cheeseburger [ˈtʃiːzbɜːɡə(r)] n. 干酪汉堡包 1. You forgot my barbecue bacon cheeseburger , barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 你忘了我的烧烤培根芝士汉堡 烤肉酱 培根 芝士单放
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一人); quesadilla:n.油炸 玉米粉饼 (一种墨西哥食品,以干酪等为馅); Shrimp:n.虾; adj.有虾的; Caesar:n.凯撒 almonds:n.[食品]杏仁;杏 仁粉(almond的复数); allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Hindu:adj.印度的; n.印度人; barbecue:n.烤肉; 吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Oh, I didn't tell you? 我没告诉你么
3. And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 在谢尔顿和本餐厅经理经过 热烈讨论后 一 份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的 烤肉芝士汉 堡送上
33 expose [ɪkˈspəʊz] vt. 使暴露, 使曝光, 揭穿, 陈列; [医] 暴露, 露置 1. If you're not there,you'll be exposed to widicule. 如果不出现 就等着当笑柄吧
2. You squat over a hole in the train and expose and expose your naked buttocks to the chilly air of Rajasthan. 你只能蹲在车厢里的一个洞上面 把屁屁曝光 在拉贾斯坦的冰冷空气中
3. Exposed to the sardonic barb of my cousin Sanjay. 被我表亲桑杰冷嘲热讽
33 faith [feɪθ] n. 信心, 信任, 忠实, 保证; [法] 信任, 信仰, 信念 1. Have faith,gentlemen. We don't need Wolowitz. 打起自信来 先生们 我们不需要沃尔伍兹帮 忙
2. But I have no faith in your dry cleaner. 但我对你选的干洗店没信心
3. I have complete faith that you will make them.Good night. 我绝对相信你们能完成的 晚安
33 victory [ˈvɪktəri] n. 胜利, 战胜, 克服 1. Because you chose your mother's veins over victory. 因为你用胜利来换取带你母亲看病
2. Victory! 胜利
3. I'd like to propose a toast to the man whose noble sacrifice inspired our victory, 让我们为英雄举杯 正是他悲壮的牺牲 我们 才能赢得胜利
33 ahh 查询失败 abbr. [生化]芳基烃羟化酶(Aryl Hydrocarbon Hydroxylase) 1. no, summer, don\'t kill me! I\'m pro- robot! ahh!" 不 萨默 不要杀我 我真的是机器人
2. Ahh, refreshing. 啊 真是提神醒脑
3. Ahh". 来 张嘴
33 cent [sent] n. 分; [经] 美分 1. I don't know, like, 50 cents. I'm not sure. 不知道 50美分吧 不确定
2. And for ever dollar I make, I'm gog to give you 20 cents. 我赚的每块钱 分你们20分
3. Which means as the evening progresses we will get better looking 99 cent margaritas and two-for-one jello shot 到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动 99分一杯 的玛格丽特 还有买一送一的果子冻饮料
33 sabotage [ˈsæbətɑːʒ] n. 怠工, 破坏活动, 破坏; vi. 从事破坏活动; vt. 妨害, 破坏 1. I deliberately tried to sabotage stuart's date with penny. 我故意破坏斯图尔特和佩妮的约会
2. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
3. Well, seeing as your project is to sabotage my project, yes. 如果你的项目就是给我捣蛋 那就是
33 ceiling [ˈsiːlɪŋ] n. 天花板; [经] 顶点, 顶线, 上限 1. I hear glass ceilings shattering all over town. 女性职场障碍全被打爆啊
2. Xbox:n.微软游戏机; slackers:n.懒虫; (slacker的复数形式); wields:vt.使用;行使;挥舞; mammary:adj.乳腺的; [解剖]乳房的; glands:n.腺体(gland的复数);气封; franchise:n.特权; ceilings:n.[建]天花板(ceiling的复数); shattering:adj.破碎的; v.打碎; n.破碎; All your ideas address the issue at a university level. 你的所有点子都仅限于学术界阶段的问题
3. Why not? You hate park views and high ceilings ? 有何不可?你讨厌公园景观和挑高天花板 吗?
33 session [ˈseʃ(ə)n] n. 期间, 开庭期, 会议, 学期; [计] 会话, 对话, 会晤, 通用任务程序 1. I will never forgive myself, I don't expect you to, either, and I would really appreciate it if you would leave me with Penny for a session of self-criticism and repentance . 我绝不能原谅我自己 我也不准备你会 我想 你应该让我留在这儿跟佩妮 做一下自我检查 和深刻忏悔
2. Anyway, he's coming to L.A. looking for some session work, so I told him he could just crash on my couch for a few weeks. 不论如何 他要来洛杉矶找些演奏的工作 所 以我跟他说可以在我家的沙发上睡几个星期
3.  That's how you start a psychotherapy session? 你就这样开始心理治疗吗
33 harry [ˈhæri] vt. 掠夺, 使苦恼, 强使前行, 折磨, 骚扰 1. Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine." 《哈利·波特》第4部也 挺好
2. it's Harry Potter and 98% of The Sorcerer's Stone. 这不是哈利波特和百分之九十八的魔法石吗
3. I paid $25 to some kid on eBay for a handcrafted Harry Potter wand . 我花了二十五块跟易趣上一个小孩 买了这根 手工制作的哈利·波特魔杖
33 british [ˈbrɪtɪʃ] a. 英国的; n. 英国人, 英国英语 1. U know... He's british; I'm indian . 你知道的 他是英国人 我是印度人
2. It's actually British. 其实是英式英语的说法
3. If I've learned anything from British television shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话 那就 是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的
33 catholic [ˈkæθlɪk] n. 天主教徒; a. 天主教的, 普遍的, 广泛的, 宽宏大量的 1.  A catholic girl like you, wearing a big cross like that 像你这样的天主教女孩 戴着那么大一个十字 架
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; Camry:n.凯美瑞(汽车款式); Corolla:n.[植]花冠; Shabbat:n.(犹太教)安息日(等于 Shabbos,Shabbas); catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; aneurysm:n.[内科]动脉瘤(等于aneurism); Sunday:星期日 yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于yarmelke); matchmaker:n. 媒人;安排比赛的人;火柴制造者; Lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; Underworld:n.黑社会;地狱;下层社会;尘 世; Guardian:n.[法]监护人,保护人;守护者;adj.守护的; Underworld Guardian. 地狱守卫
3. They kind of whup that out of you in Catholic school. 在天主学校时就被罚得不敢撒谎了
33 meltdown [ˈmeltdaʊn] [经] 销毁(货币等), 变卖(财产) 1. Penny dies horribly in a nuclear meltdown . 佩妮就会在核外泄中惨死
2. guitars:n.吉他 v.弹吉他 (guitar的第三人称单数形式); amplifiers:n.[电子]放大器,增强剂 dice:vt.切成方块;n. 骰子;vi.掷骰子; meltdown:n.灾难;彻底垮台;熔化;暴跌; platonic:adj.理想的; Yippee:int.快乐等时叫起来的感 叹词;好啊!; But we were never like "going out." 但绝对不是正在拍拖
3. No, I need to have an emotional meltdown so she's forced to focus on me and forget about herself. 我需要来一个情绪崩溃 她就能被迫注意我 忘了自己
33 drown [draʊn] vi. 淹死; vt. 把...淹死, 淹没 1.  He's drowning us out. 他要把我们逼出去
2. Nothing soothes those pre-wedding jitters like the thought of falling and drowning. 没什么能比担心摔下去溺死 更能缓解婚礼前 的紧张了
3. If I run too deep a bath, I drown. 泡澡的水放太多 我都可能会淹死
33 bound [baʊnd] n. 跃, 回跳, 范围, 边界; a. 受约束的, 装有封面的, 有义务的, 关联的, 被束缚的, 准备去...的, 便秘的; vi. 跳跃, 弹起; vt. 使跳, 限制, 形成...的疆界; bind过去式和过去分词; [计] 装订的 1. The charm of your drug-addled candor knows no bounds . 你服下的药物副作用有无限可能
2. drool:vi.流口水; n.口水; candor:n.坦白;直率; bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); floaty:adj.吃水浅 的;能浮起的; labored:adj.吃力的; v.工作; (labor的过去分词); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; sentiment:n. 感情,情绪;情操;观点;多愁善感; drugged:v.用药麻醉; (drug的过去分词); Soft kitty, warm kitty, little ball of fur... 乖乖猫 暖暖猫 小小毛绒球
3. it's leaps and bounds ahead of mine. 他的成果超过我好几百条街
33 recycle [ˌriːˈsaɪkl] vt. 使再循环, 重新利用, 再制; n. 再循环 1. You're just going to try to recycle Adler's doctrine of the inferiority complex? 你是想把阿德勒学说中的 自卑情结套用在我 身上吗
2.  Vatican II, gun control, organic food, the designated hitter rule, recycling or the fact that you're Jewish . 
33 mask [mɑːsk] n. 面具, 假面具, 掩饰, 石膏面模; vt. 戴面具, 掩饰, 使模糊; vi. 化装, 戴面具, 掩饰, 参加化装舞会; [计] 屏蔽; 掩码 1. And until you acquire a surgical mask, 另外 你没戴口罩前
2. Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina. 还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
3. Kidnap Bernadette from the opera wearing a creepy mask so she doesn't know it's you. 你戴上诡异的面具从剧院里 把伯纳黛特劫走 这样她就认不出你了
33 perspective [pəˈspektɪv] n. 远景, 透视感, (观察问题的)视角, 透视法, 看法, 透视图; a. 透视的, 透视法的; [计] 透视 1. I know. I just thought as an outsider , you might be able to provide a fresh perspective. 难为你了 我只是觉得 当局者迷 旁观者清嘛
2. There are lots of different perspectives you can take: economic, sociological , political... 你可以从很多不同的观点来论述 比如经济 社会 政治
3. And my perspective is that slavery is bad. 我的观点就是 奴隶是坏事
33 shrink [ʃrɪŋk] n. 收缩, 萎缩, 回避; vi. 收缩, 退缩, 萎缩, 缩小, 回避; vt. 使收缩, 使缩小 1. Then see a shrink and figure out how to talk to women. 那找心理医生解决怎么和女人说话的问题啊
2. I think it shrunk ! 我觉得它缩水了
3. latent:adj.潜在的;潜伏的;隐藏的; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; tendencies:趋势; typecast:vt.浇铸; 使(演员)一再演出同类的角色; frustrating:adj.令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); dryer:n.烘干机;[助 剂]干燥剂; shrunk:v.收缩(shrink的过去分词); spilling:v.溢漏,泄漏 n.溢出物; Doughboy:n.步兵;团子; farting:n.屁,放屁;vi.放屁; Oh, my God. 哦 我的天呐
33 mascot [ˈmæskət] n. 福神, 吉祥的东西 1. How about can cozies emblazoned with our university mascot ? 那印有我们大学 吉祥物的保温罩呢
2. ante:vt.下赌注; n.赌注; Monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; cozies:n.保温罩; adj.舒适的; emblazoned:adj.装饰的; v.饰以纹章 (emblazon的过去式); mascot:n.吉祥物;福 神(等于mascotte); Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Spherical:adj.球形的,球面的;天体的; Eureka:int.有了!;找到了!; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 impede:vt.阻碍;妨碍;阻止; Howard, did you solve the install time problem yet? 霍华德 你解决了安装时间的问题了吗
3. Not one cereal mascot is a girl. 所有谷类早餐吉祥物都是男生
33 siebert 查询失败  [人名] 西伯特 1. Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock. 12点方向 希伯特博士
2. Really? What do we tell Siebert? 真的假的 那我们怎么跟希伯特交待
3. On the bright side, I don't think President Siebert will be making us go to any more fund-raisers . 往好处想 我觉得希伯特校长再也不会 让我 们参加任何募捐活动了
33 burp [bɜːp] n. 饱嗝儿, 打嗝; v. 打饱嗝 1. My burps taste like cranberry juice. 我打出的嗝有股蔓越莓饮料味
2. burps:n.打嗝;饱嗝儿;vi.打嗝;打饱嗝;vt.使打嗝; cranberry:n.蔓越橘; nightcap:n.睡帽;临睡前喝的酒; beverage:n.饮料; nightshirt:n.衬衫式长睡衣;男用长睡衣; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; beckons:vt.召唤; n.表召唤的点头; nicotine:n.[有化]尼古丁;[有化]烟碱; emphysema:n.[临床]气肿;肺气肿; The least I can do is let him hang out and watch Cable. 至少能带它出来逛逛看看电视做补偿吧
3. slammed:adj.猛烈抨击的; v.猛烈抨击 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; Sabbath:n.安息日; convincing:adj.令 人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); mouthful:n.一口,满口; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤 炸弹; clipped:adj.省略一部分的; v.剪除 (clip的过去分词); I've seen her burp you. 我见过她帮你拍嗝
33 crunch [krʌntʃ] v. 嘎吱嘎吱的咬嚼, 压碎, 嘎吱嘎吱地踏过; n. 咬碎, 咬碎声 1. If it's good enough for Kirk , Crunch and Kangaroo , it's good enough for me. 如果科克船长 嘎嘣脆船长和袋鼠船长都能胜 任此职 那对我而言也不错
2. Sergeant:n.军士; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; genitals:n.生殖器;外阴部; interject:vt.突然插入;插嘴; Kirk:n. 教会;苏格兰教会; Crunch:n.咬碎,咬碎声; Kangaroo:袋鼠 flowery:adj.花的;华丽的;绚丽的;多花的; Who? 谁
3. Following in the footsteps of Kirk, Crunch and Kangaroo. 步柯克船长和嘎嘣脆船长 以及袋鼠船长的后 尘
33 biscuit [ˈbɪskɪt] n. 饼干; [化] 素坯; 饼干 1. It's like they say--a cat can have kittens in the oven but that don't make 'em biscuits . 就好像常言道 你可以把米放到电锅里 不代 表米就会成炊
2. neurobiology:n.神经生物学; starfish:n.海星; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); cocaine:n.[药]可卡因; Loch:n.湖;海湾(狭长的); Ness:n.海角;突端; monster:怪物,巨人 creep:vi.爬行; n.爬行; biscuits:n.饼干;小面包(biscuit的复数形式); And that reminds me of another saying. 这提醒了我另外一句常言
3. Son of a biscuit . 去他个小饼干
33 title [ˈtaɪt(ə)l] n. 头衔, 名称, 标题, 书名, 扉页, 权利, 资格, 冠军, 字幕; vt. 授予头衔, 加标题于; [计] 标题 1. It's a working title. 这只是暂定名
2. The original title was "A Rederivation of Maxwell\'s Equations Regarding Electromagnetism ." 原来的名字是 再推导 马克斯韦尔的电磁学 方程式
3.  So, how's it going with the title to the house? 房子继承权这事进展顺利吗
33 karen [ˈkærən] n. 凯伦(人名);克伦邦(缅甸邦名) 1. Karen Berberick? 凯伦·波布瑞克吗
2. I need someone who's strong and confident to head up my sales team, so I'm giving it to Karen. 我需要一个坚强自信的人 带领我的销售团队 所以我要把职位给凯伦
3. What... Karen? Well, what's the job? 什么 凯伦 工作内容是什么
33 identical [aɪˈdentɪk(ə)l] a. 同一的, 恒等的, 完全相同的; [医] 同一的, 同等的 1. The flags of Liechtenstein and Haiti were identical by coincidence , a fact that wasn't discovered until they competed against each other at the 1936 Olympics. 列支敦斯登和海地的国旗 以前碰巧是一样的 直到两国在1936年奥运会对战时 才发现这 个巧合
2. Attaboy:int.好啊!; analogies:n.类比;类推法; Haiti:n.海地; identical:adj.同一的;完全相同的;n.完全相同的事 物; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; competed:v.竞争,对抗(compete的过去分词); thankfully:adv.感谢地; 感激地; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; overshadowed:vt.使失色;使阴暗;遮阴;夺 去…的光彩; Fascism:n.法西斯主义;极端国家主义; peel:v.剥,剥落;削;n.皮; Grab:vt.攫取; n.攫取; Savor:vt.尽情 享受; n.滋味; Speaking of cowboys , do you know what country has not one but two cows on its flag? 说到牛仔 知道哪个国家的国旗印着两只牛吗
3. cervix:n.子宫颈;颈部; sonogram:n.声波图;声谱记录;语图; blob:n.一滴; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷 品; Of course, the ideal way to conduct this experiment would be with four pairs of identical Sheldons and Amys. 其实最理想方式是 使用四组完全一样的谢尔 顿和艾米来做实验
33 freshen [ˈfreʃn] v. (使)显得新鲜, (使)精神饱满, (使)减少咸味 1. I was gonna freshen up for you but I blacked out a little on the way to the bathroom. 我本想在跟你视频之前洗把脸 但我在去洗手 间的路上 晕过去了一小会儿
2. fridge:冰箱 oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; Tuesday:星期二 pajamas:n.睡衣;宽长裤; freshen:vi.显 得新鲜; blacked:adj.黑色的; n.黑色; Is that like camping ? 就像露营那样吗
3. ...but it is really a powerful medication specifically designed to cure your illness as well as freshen your breath. 但它其实药效强大 还特别设计成 能治疗疾 病的同时 帮你清新口气
33 website [ˈwebsaɪt] n. 网站(全球资讯网的主机站) 1. Okay, the NASA website says 好的 太空署的网站显示
2.  If you don't want to use dating websites, what do you suggest? 如果你不想用相亲网站 那你有什么好建议
3. I know all about your tall girl website. 我知道你看了那些高妹 网站
33 hamster [ˈhæmstə(r)] n. 仓鼠; [医] 仓鼠 1. As evidenced by your boyfriend and his fear of hamsters . 你那怕仓鼠的男友 就是最好的 证明 啊
2. Stuart:斯图亚特王室的; graphic:adj.形象的;图表的;绘画似的; novels:n.小说(novel的复数); comics:n.漫画; (comic的复数形式); rumble:vt.使隆隆响; n.隆隆声; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; Punisher:n.惩罚 者;处罚者; evidenced:证实(evidence的过去式和过去分词); hamsters:n.[脊椎]仓鼠(hamster的复数形式); If I were you, I'd go for Fables number one. 如果我是你 我会选《成人童话》第一集
3. Every time my dad stayed out all night, my mom would put hamster poop in his chewing tobacco . 每次我爸彻夜未归 我妈就会把仓鼠屎放进他 的嚼用烟草里
33 grandson [ˈɡrænsʌn] n. 孙子, 外孙 1. At the company picnic she yelled at me and my grandson for losing the three- legged race. 公司野餐的时候 她吼了我跟我孙子 因为我 们输了二人三腿赛跑
2. intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; rookie:n.新手;新人; vicious:adj.恶毒的; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); grandson:n.孙子;外孙; boobies:n.呆子; (在比赛或游戏中)成绩最差的人; Isn't that right? 对吧
3. So, Dan, you have a grandson. 丹 你有个孙子
33 gasp [ɡɑːsp] n. 喘气; vi. 喘气, 喘息, 渴望; vt. 气喘吁吁地说 1. With its final dying gasp , it says, "You have reduced me to a pile of sushi. 它奄奄一息地说 你已经将我贬为一堆寿司
2. blink:vt.眨眼; n.眨眼; unsettling:adj.使人不安的; v.动乱不定; (unsettle的ing形式); stab:vt.刺; n.刺; Critical:adj.鉴定的; gasp:vi.喘气; n.喘气; pile:n.堆; sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); aching:adj.疼痛 的; v.疼痛; (ache的现在分词形式); goodie:n.身份低微之老妇; adj.感伤的; I feel like I became Pregnant Bernadette. 都将我当成孕妇伯纳黛特看待
3. There was a woman next to me gasping for breath. 坐在我旁边的那个女人都笑岔气了
33 comet [ˈkɒmɪt] n. 彗星 1. Oh, like Halley's comet . 哈雷彗星的名字
2.  Also like the comet, Bernadette said she's not gonna have sex with me for another 75 years. 与哈雷彗星相同的还有一点 伯纳黛特说她每 隔75年才和我上床一次
3. vending:adj.贩卖的;v.贩卖,出售(vend的ing形式); comet:n.[天]彗星; aunts:n.阿姨;姑妈;伯母;舅妈; uncles:n. 叔伯; godfather:n.教父;vt.当…的教父; godchild:n.教子(名义上的儿子); goddaughter:n.教女; It was. 是的
33 clive [klaɪv] n. 克莱夫(男子名) 1. I'm Clive. Clive Bixby. 我叫克里夫 克里夫·比克斯比
2. So, Clive, you in town for a convention, or do you just forget your name a lot? 克里夫 你是来这儿开会的 还是只是老记不 住自己的名字
3. You're a pretty smooth talker , Clive. 你跟女人搭讪很顺溜啊 克里夫
33 sonia [ˈsɒnjə] n. 索尼亚(女子名) 1. Sonia, can I help you? 桑娅 需要我帮忙吗
2. Sonia, vámonos. Good-bye, Fulgencio. 桑娅 走啦 再见哟 弗汉希欧
3. Okay, Sonia. I love you so much. 好的 桑娅 好爱你哦
32 muscle [ˈmʌs(ə)l] n. 肌肉, 臂力; [医] 肌 1. Good thinking. I'll just be the muscle. 想得不错 我来当打手
2. Now remember, you were given powerful pain medication and a muscle relaxer , so, uh, don't operate heavy machinery . 记住 你刚吃了强力止痛药 还有肌肉松弛剂 所以 千万别去操作重型机械
3. Enlargement of the heart muscle, 心肌的扩张
32 immediately [ɪˈmiːdiətli] adv. 直接地, 立刻, 立即 1. Hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 碰到钢筋手臂 立马被劈成三半
2. And immediately adjacent to the hallway was... this. 和走廊这边就是...这个样子
3. You're going to need to stop talking immediately. 你必须马上停止说话
32 infection [ɪnˈfekʃ(ə)n] n. 传染, 影响, 传染病; [医] 传染, 感染 1. And snoring . and that's probably just a sinus infection. 还有打呼 可能是有点鼻窦感染
2. I forgot the protocol we put in place after the great ear infection of 06. 我忘了06年耳炎大事件之后 我们定下的协议 了
3. Maybe it's a lingering bacterial infection from all those childhood toilet swirlies. 也许是以前小时候常把头塞进马桶冲水 造成 的永久性细菌感染
32 background [ˈbækɡraʊnd] n. 背景, 背景资料; [计] 背景, 后台 1. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; indian:印第安人;印度人;印度的; 印第安人的 We'd have the same cultural background 我们有相同的文化背景
2. They shot me in front of a starry background where I posed like this. 他们给我弄了个星光熠熠的背景 我就摆了这 么一个Pose
3. Background radiation cemented our understanding of the origin of the universe. 各向异性的研究 跟宇宙起源的观点有许多相 通之处
32 bomb [bɒm] n. 炸弹; vt. 轰炸, 投弹于; vi. 失败 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. Hey, I talked to her for five minutes yesterday and I've been half bombed ever since. 我昨天只和她聊了5分钟 就一直处于半醉状 态
3. comic:滑稽的 Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; alcoholism:n.酗酒;[内科]酒精中毒; bombed:adj.遭到轰炸的; v.轰 炸 (bomb的过去式); My head, what about yours? 我的大脑 那你的呢
32 medium [ˈmiːdiəm] n. 媒体, 方法, 媒介; a. 半生熟的, 中间的; [计] 媒体, 中 1. I think I can put together a cheap, swedish media center. 我想我能装个廉价的瑞典电视柜
2. I need a growth medium, 我需要一个(生长物)培养基
3. Is my hamburger medium well? -Yes. 我的中号汉堡好了吗 -好了
32 pattern [ˈpæt(ə)n] n. 模范, 典型, 式样, 样品, 图案, 格调, 模式; vt. 模仿, 仿造, 以图案装饰; vi. 形成图案; [计] 模式, 图案 1. There's a generally accepted pattern in this area. 这个领域有种普遍接受的模式
2. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
3. It's just... it's my pattern. 我总是这样
32 gablehauser 查询失败 没有找到释义 1. Pleased to meet you,dr.Gablehauser. 见到你很高兴 Gablehauser博士
2. Eric gablehauser. - Howard wolowitz. 我是Eric Gablehauser - 我是Howard Wolowitz
3. You know,I'm sure if you just apologize to gablehauser,he would give you your job back. 我相信只要你跟Gablehauser道歉 他会让你 回去工作的
32 disturb [dɪˈstɜːb] vt. 扰乱, 妨碍, 使不安; [法] 滋扰, 扰乱 1. This is a particularly disturbing one. 这一个让我特别困扰
2. This is a disturbing aberration . 这次是烦扰的例外
3. All right,look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed because,they're... you know,gettin' busy. 好吧 是这样 门把手上挂条领带 意思是不想 被打扰 因为...因为在忙活
32 robert [ˈrɒbət] [法] 警察 1. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
2. I'm playing Age of Conan,an online multiplayer game set in the universe of Robert E.Howard's Conan the Barbarian . 我在玩科南时代 多人网络游戏 设定在 Robert E. Howard的科南荒蛮时代
3. Like Robert Oppenheimer or Neil Armstrong , we need the appropriate words to mark this historic scientific event. 就像罗伯特·奥本海默和尼尔·阿姆斯壮 我们 得编句合适的台词 来纪念这个有历史意义的 科学事件
32 intelligent [ɪnˈtelɪdʒənt] a. 聪明的, 智能的, 了解的 1. She's extremely intelligent... 她还超级聪明
2. She's not that intelligent. 哪有很聪明
3. insufficiently intelligent person. 智力水平不够高的人
32 berry [ˈberi] n. 浆果; vi. 采集浆果 1. Playing knott's berry farm. 并将在诺氏果园(南加州一主题公园)表演
2. switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); nerd:n.呆子;讨厌的人; Fishman:n.捕鱼人; fielding:n.守备; v.保护; (field的ing形式); barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; villain:n.坏人,恶棍; tawdry:adj.非常华丽的; n.俗丽的东西; Picasso:n. 毕加索(西班牙画家); pictionary:n.看图说词; noah:n.诺亚(圣经人物); webster:n.编织者; boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; By that reasoning we should also 照你这么说 我们还得玩桥牌
3. It's also not pink and has no berries . 它也不真是粉红色 也没有天然浆果粒
32 helen [ˈhelən] n. 海伦(女子名, 火把、光亮的之义) 1. Did you say: "Call helen boxleitner"? 您需要呼叫Helen Boxleitner吗?
2. Had a "little crush" on helen of troy. 有点喜欢特洛伊的海伦一样
3. Dear Aunt Helen, 亲爱的海伦阿姨
32 academic [ˌækəˈdemɪk] a. 学院的, 学术的, 不切实际的; n. 大学生, 大学教师, 学者, 学会会员 1. So,are you boys academics like our son? 你们和我儿子一样搞研究?
2. I remember when I too was deciding my academic future 我回想起了我决定步入学术道路的那一刻
3. Based on your academic record, any number of things, I imagine. 就你的成绩来看 我看是任何事
32 lalita 查询失败 n. (Lalita)人名;(斯里)拉利塔 1. Rajesh,do you remember lalita gupta? Rajesh 你还记得Lalita Gupta吗?
2. lalita's parents approved the match. Lalita的父母同意了你们的结合
3. Hi,rajesh. This is lalita gupta. 嗨 Rajesh 我是Lalita Gupta
32 task [tɑːsk] n. 工作, 任务, 作业, 困难的工作; vt. 派给...工作, 使辛劳; [计] 任务 1. Well,the key to acquiring proficiency in any task is repetition. 任何事情的成功关键 都是熟能生巧
2. Studies have shown that performing tasks 试验表明 在开车的时候
3. That the rson I cannot master the plebeian task of driving 我之所以不能掌握开车这种小技巧
32 houston [ˈhjuːstən] n. 休斯敦 1. If she googles "leopold houston ," 如果她在Google里搜索 里奥珀德·休斯顿
2. intervention:n.介入;调停;妨碍; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的; exquisitely:adv.精致地;精巧地; 敏锐地; convoluted:adj.复杂的; v.盘绕; (convolute的过去分词); weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); depicting:描绘; descent:n.下降; There's no intervention. 也没有调停会
3. Houston , uh, International Space Station. 休斯顿航天中心 这是国际空间站
32 intend [ɪnˈtend] vt. 计划, 打算, 意思是; [法] 想要, 打算, 意旨 1. Does he then intend to threaten to quit 然后当不能按照他的方式来
2. That I intend to form my own team 我打算组建自己的队伍
3. Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. 香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁 所以我要去对峙
32 collectible [kəˈlektəbəl] a. 可收集的, 可搜集的, 可征收的; [经] 可收回的 1. I'm packing up all my collectibles 把我收集的所有东西打包
2. collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); semen:n.精液;精子; bagels:百吉饼(bagel的名词复数); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; mattel:n. 美泰公司 (生产芭比娃娃的制造商); millennium:n.千年期,千禧年; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; With real light speed sound effects. 并使之兼具真正的光速和声效
3. Her Franklin Mint collectible plates. 用我妈的富兰克林珍藏版碗碟 玩双向飞碟射 击
32 unreasonable [ʌnˈriːz(ə)nəb(ə)l] a. 不合理的, 过度的, 不切实际的; [法] 不讲道理的, 非理智的, 不合理的 1. Sheldon, you are really being unreasonable . 谢尔顿 你真不讲道理
2.  jewish:adj.犹太人的;犹太族的; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; unreasonable:adj.不合理的; farting:n.屁,放屁;vi. 放屁; pimping:adj.很小的; v.拉皮条 (pimp的ing形式); truthfully:adv.诚实地;深信不疑地; mutation:n.[遗]突 变;变化;元音变化; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; And what do you mean, "mediocre stock"? 你说的 次品 是什么意思?
3. Um, I talked to Sheldon and he feels terrible and he agrees that he was unreasonable and out of line. 我和谢尔顿谈过了 他也觉得自己过分 他也 认为他有点不可理喻 有点过火了
32 publish [ˈpʌblɪʃ] vt. 出版, 发行, 公开, 发表, 宣传, 公布; vi. 出版, 发行 1. His mother published a paper on it. 他母亲发表在报纸上的
2. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
3. Dr. cooper, I've read everything you've published. 库珀博士 你发表的每一篇文章我都读过
32 german [ˈdʒɜːmən] n. 德国人, 德语; a. 德国的, 德国人的, 德国语的, 同父母的 1. I could hear people whispering and I could smell german chocolate cake, 听得见里面人在细声细语 还闻到了表兄的巧 克力蛋糕
2. No,I don't know German. Flankenzei,flankenzei. 不 我不懂德语 你快传中 快传中!
3. Comes from the german words "pumper" and "nickel," 是从德语的抽水机和分币两个词演变来的
32 threesome [ˈθriːsəm] n. 三人一组, 三人的竞赛 1. I've never had a threesome and yet I still know I want one. 我从来没玩过3P 但我仍知道我想玩
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
3. Fine. if I do have a threesome, you can't be part of it. 好吧 如果我真的玩3P了 我不会叫你的
32 lousy [ˈlaʊzi] a. 污秽的, 恶心的, 生虱的 1. Wow, what a lousy way to spend a birthday. 这个生日过得还真糟糕
2. That's a lousy conversation starter. 这开场白烂透了
3. That was a lousy suggestion. 瞧你出的这馊主意
32 river [ˈrɪvə(r)] n. 河, 江; [法] 河流, 江河, 内河 1.  why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock? 你还不如把衣服拿到河边 搁在石头上 猛捶一阵
2. I believe the appropriate metaphor here involves a river of excrement and a Native American water vessel without any means of propulsion . 我有个很恰当的比喻 一艘没有推进设备的 美国土著的轮船 驶进了便便河
3. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
32 facial [ˈfeɪʃ(ə)l] n. 美颜, 脸部按摩; a. 脸的, 表面的, 脸部用的 1. One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes . 不但要注意说的话 还得注意面部表情 习惯性反应
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. They have a characteristic facial bone structure... - I know what it means,Sheldon! 他们的面部骨骼结构特征明显... - 不需要你 解释 Sheldon!
32 guardian [ˈɡɑːdiən] n. 看守者, 监护人, 保护人; a. 保护的 1. i.e.,I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility,I could be Batman. 也就是说 要不被总部守护先知选中 我 就成不了绿灯侠(漫画人物) 但如果给 我足够的启动资金和 足够的科研设备 我就能成为蝙蝠侠
2.  Lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; Guardians:n.保护人,[法]监护人 (guardian的复数形式); interactions:n.[计] 交互,相互作用; (interaction复数); implying:vt.意味;暗示;隐含; informational:adj.情报的;报告的;新闻的; No,I didn't. 没 我没觉得
3. Underworld Guardian . 地狱守卫
32 sarah [ˈseərə] n. 萨拉(<<圣经>>故事人物) 1. And Sarah Connor. 还有莎拉·康纳 ( 终结者 女主人公)
2. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
3. Popular films and television series, lulling us into a false sense a false sense of security, i.e., "that\'s summer glau "from the sarah connor chronicles . 让我们在臆想的安全感中苟且偷生 比如 那 是终结者外传中的萨默·格萝
32 hairy [ˈheəri] a. 多毛的, 毛状的, 长毛的 1. Okay, yeah, my uncles are bald, but my Aunt Edna is one of the hairiest women you'll ever meet, so... 好吧 我的叔叔都是秃头 不过我阿姨Edna将 是你见过的头发最茂盛的
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. Howard has a hairy chest? 霍华德胸前还毛茸茸的啊
32 similar [ˈsɪmələ(r)] a. 相似的, 类似的; n. 相似的东西 1.  You can go dressed as a Star Trek science officer exploring a planet similar to Earth in the 1500s. 你可以打扮成星际迷航里的科学家 在十五世 纪探索一个和地球类似的行星
2. True. I've had a similar observation. 确实 我也这样觉得
3. Second party in compensation for a similar action. 报答一种类似之举
32 permit [pəˈmɪt] n. 许可证, 许可, 执照, 通行证; vt. 允许, 容许, 可能, 使放手做; vi. 容许, 给以机会, 提供可能 1. Here's your learner's permit. go away. 这是你的学习证明 走开
2. If I am permitted to speak again, dr. sheldon cooper for the win. 容许我再说一句 谢尔顿·库珀博士:为胜利而 生
3. permitted:adj.被允许的;v.允许(permit的过去分词); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I don't see anything at all, Sheldon. 我什么都没看到 谢尔顿
32 tennis [ˈtenɪs] n. 网球 1. By likening it to the flash playing tennis with himself? 光和自己玩网球的比喻
2. Could put a tennis ball on the end of Excalibur . 在亚瑟王神剑的末端弄个网球
3. Do you supply the tennis ball? - No. 那你这卖网球吗 -不卖
32 omelet [ˈɒmlət] n. 煎蛋卷, 煎蛋饼, 炒蛋 1. Here's your spinach mushroom omelet . 你的菠菜蘑菇鸡蛋卷
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. He can't stand being at a table where one person's having an omelet and another person's having a sandwich. 他无法忍受吃饭时 一边有人在吃早餐煎蛋卷 而另一边有人在吃午餐三明治
32 pace [peɪs] n. 速度, 步调, 步法; vi. 踱步, 缓慢走; vt. 用步测, 踱步于 1. Just tell her you need the relationship to move at a pace that you both are comfortable with. 就直接告诉她你想要 慢慢来
2. Okay, well, I ju... I think it's important to remember that we move at a pace that is our speed and-- Oh, shoot, I had it! 好的 我就是觉得我们得 按照我们的步调前 进 囧 我背下来的
3. Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, 以现在的速度 3小时11分钟
32 zipper [ˈzɪpə(r)] n. 拉链 1. Too busy to help your mother with her zipper ?! 忙到不能帮妈妈把拉链解开啊
2. zipper:n.拉链;vi.拉上拉链;vt.用拉链扣上; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; butt:n.屁股; discernible:adj.可辨别 的;可识别的; It's a little chilly . 外面有点冷
3. Do I miss the way he fixes the zipper on my jacket when it gets stuck? 我会想念 他把我卡住的夹克拉链修好的方式 吗
32 moonlight [ˈmuːnlaɪt] n. 月光; a. 有月光的, 月夜的 1. Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser ? 亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗
2. flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; planner:n.计划者,规划师; transplants:v.移植 n.移植 (transplant的复 数); moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; hairdresser:n.美发师; penicillin:n.盘尼西林(青霉 素); bouffant:adj.鼓起的,蓬松的; n.蓬松的发式; adieu:n.告别;辞行;int.再见;再会; halo:n.光环; What am I supposed to do, Leonard? 要我怎么做 莱纳德
3. Hey, it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink in Glendale tonight. 哟 今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的 迪斯科 之夜
32 meemaw 查询失败 1. Nobody calls me moon pie but meemaw! 只有我奶奶才这么叫我!
2. I want a cookie, Meemaw. 奶奶 我要吃饼干
3. But Meemaw just made cookies. 但是奶奶刚刚做了饼干
32 charcoal [ˈtʃɑːkəʊl] n. 木炭; [化] 木炭 1. Hey, we could liberate some micro- porous charcoal from the chem lab. 我们可以从化学实验室 拿些微孔活性炭出来
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire. 人们每天去杂货店 买回家的也是碳 只不过 是被人丢进烤炉 当火源的炭块
32 amazon [ˈæməzən] n. 亚马孙河; [医] 无乳腺者 1. Amazon offers one-day rush. 亚马逊购书网提供加急服务的
2.  balding:adj.变秃的;v.变秃(bald的ing形式); lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); Amazon:亚 马逊;古希腊女战士; entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的; Davy:n.戴维(男子名,David的昵称); Alamo:n.白杨; Bowie:n.博伊刀(猎刀之一种); massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败; gazillion:n.极大量; Let me put it this way. 这么说吧
3. Wonder Woman was an Amazon . 神奇女侠是亚马逊人
32 prime [praɪm] n. 最佳部分, 初期, 全盛期; a. 主要的, 最初的, 根本的; v. 加油启动, 灌注, 填装 1. Of course, in another universe, let's call it universe prime, there's another Sheldon 当然 在另一个叫元期宇宙的空间里 有另一 个谢尔顿
2. 73 is the 21st prime number. 73是第21个质数
3. A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains. 一个通过把死去丈夫得来的 不义之财都捐赠 出去以提高自己的 社会地位的女人
32 rug [rʌɡ] n. 小块地毯, 揭露某人 1. And finally, area rugs , pro or con? 最后一个问题 铺小地毯 赞成还是反对
2. Alicia's non-musical, childless and pro- rug. 艾丽西娅对音乐不感冒 无子女 赞成铺地毯
3. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
32 umbrella [ʌmˈbrelə] n. 伞, 雨伞, 保护伞; a. 伞的, 包罗万象的; vt. 用伞遮掩 1. vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; Freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; awesome:adj.令人敬畏的; buggy:n.童车;双轮单座轻马车;adj.多虫的; beta:n.贝它(希腊字母表的grasshopper:蝗虫 umbrella:雨伞 martini:n.马提尼(一种鸡尾酒,等于Martini); hindu:adj.印度的; n.印度人; grasshoppers:n.草蜢; v.像蚱蜢似地跳; (grasshopper的三单形式); martinis:n.马丁尼酒(martini的复数形式); gotcha:int.明白了(等于gotyou); musketeers:n.火枪手(musketeer的复数); jocks:大学的运动员(jock的名词 复数); herd:n.兽群,畜群; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Oh, come on. 拜托
32 maternity [məˈtɜːnəti] n. 母性, 怀孕, 妇产科医院; a. 产妇的 1. Okay, Kim the night manager went on maternity leave 我们经理基姆去休产假了
2. Monday:星期一 vinegar:n.醋; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; maternity:n.母性,母道; adj.产科的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; calculable:adj.可计算的;能预测的;可靠的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); unisex:adj.男女皆宜的; unqualified:adj.不合格的; imprisoned:adj.被封印,被囚禁的; limbless:adj.无肢的;无枝叉的;无翼的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生;  Ooh, Penny. It's as if the cheese-cake factory is run by witches . 喔佩妮 你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开 的
3. Oh, that's right, maternity leave's almost over. 对哦 产假都快结束了
32 wander [ˈwɒndə(r)] vi. 游荡, 漫步, 徘徊, 迷路, 离题, 蜿蜒; vt. 在...漫游 1. Or wander the high seas as a stateless pirate . 或者去公海当个无国籍海盗
2. If you like wandering around a big, empty house with no one to love you. 如果你想一个人住空荡荡的房子 却没人爱着 你
3. Excuse me. I'm going to go wander the streets alone. 失陪了 我要去街上独自闲逛一会
32 wesley [ˈwesli] n. 韦斯利(男子名) 1. Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher 你是在说威尔·惠顿 也就是出演了《星际迷 航: 下一代》中
2. Wesley Crusher had an eidetic memory just like me. 卫斯理·柯洛夏有和我一样的高清图像式记忆
3. My mint in-package Wesley Crusher action figure 未拆封的卫斯理·柯洛夏手办上签名
32 championship [ˈtʃæmpiənʃɪp] n. 冠军身份, 冠军称号, 捍卫 1. unhealthy:不健康的 attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bludgeons:vt.恫吓; n.棍棒; harpy:n.鸟身女妖;残酷贪婪的人; cursed:adj.被诅咒的;v.诅咒(curse的过去分词); mace:n.狼牙棒;权杖; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Maelstrom:n.大漩涡;极度混乱; 不可抗的破坏力; ames:n.艾姆斯氏试验; quoting:v.引用,引证(quote的现在分词); Sweatpants:n.(美)宽松长运 动裤; We'll face off for the championship . 我们就会在决赛中碰面
2. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
3. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; squeezer:n.压榨机; lemonade:n.柠檬水; mutism:n.缄默症;哑; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; Pits:n.维修区 v.除去…的核; (pit的三单形式); Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game. 亲爱的 现在放的是 98年冠军赛的比赛集锦
32 doin 查询失败 n. (Doin)人名;(俄)多因;(法)杜万 1. []
32 cooking [ˈkʊkɪŋ] n. 烹饪; [化] 熬炼; 热炼; 蒸煮 1. []
32 bin [bɪn] n. (贮存谷物等的)容器, 箱子; [计] 二进制, 商业信息网 1. Or just the Bozeman Montana loony bin? 还是只需发给蒙大拿州波兹曼市的疯人院
2. But Bozeman does have a comedy club called the loony bin so do not forward my mail there. 但波兹曼市确实有家喜剧俱乐部叫疯人院 别 转发到那去
3. Ich bin ein Bavarian . 我是巴伐利亚人
32 jr [ˌdʒeɪ ˈɑːr] abbr. 初级, 小 Junior 1. J. Jonah Jameson, Jr. 小约翰·约拿·詹姆森
2. That helmet's signed by Robert Downey Jr. 那头盔上有小罗伯特·唐尼的签名
3. I mean, even Donkey Kong had Donkey Kong Jr. 就连大金刚都有个娃 小大金刚
32 mindy [ˈmɪndi] n. 明迪(Minna的异体) 1. Nice to see you, Mindy. 很高兴见到你 敏迪
2. I went with Mindy. 我和明蒂去的
3. Mindy?! My maid of honour, Mindy?! 明蒂 我的伴娘 明蒂吗
32 pipe [paɪp] n. 管, 导管, 输送管, 管状器官, 声带, 尖细的声音, 烟斗, 笛, 管乐器; vt. 以管输送, 吹哨子, 吹奏, 尖声唱; vi. 吹笛, 尖叫, 吹长哨发令; [计] 管道 1. They have to fix a pipe so the water'll be off tomorrow from noon to 2:00. 他们要来修个管子 所以明天中午到下午两点 会停水
2.  Mm, I'm thinking about adopting some quirky affectation , like a pipe or a monocle or a handlebar mustache. 我在考虑给自己搞个另类造型 比如弄个烟斗 单片眼镜 或是翘八字胡
3. Do you know how to pipe down? 那你知道怎么把嘴闭上吗
32 coward [ˈkaʊəd] n. 懦弱的人, 胆小的人 1. You crimson coward ! 你个红鬼懦夫
2. Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); hindbrain:n.[胚]后脑;脑的最后部; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的; 乏味的; underlying:adj.潜在的; v.放在…的下面; (underlie的ing形式); invalid:adj.无效的; n.病人; bloviating:vi.发表冗长演说; buffoon:n.丑角;滑稽剧演员; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; nincompoop:n.傻子,笨人; crimson:n.深红色; adj.深红色的; coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; quips:n.妙语; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Water Demon . 水魔王
3. You're a coward . 你是个胆小鬼
32 fund [fʌnd] n. 基金, 资金, 存款, 财源, 贮藏; vt. 提供资金, 积累 1.  What's a world renowned entomologist with a doctorate and 20 years of experience to do with his life when the university cuts off the funding for his lab, huh? 一位世界知名的昆虫学家 有博士学位 有二 十年的经验 当学校裁掉 他实验室的经费之 后他该干什么
2. Your lab is funded by some Middle- Eastern dilettante ? 你的实验室靠中东业余爱好者资助的么
3. minimized:adj.最小化的; v.使减少; (minimize的过去分词形式); Saudi:adj.沙乌地阿拉伯 n.沙乌地阿拉伯人; Arabia:n.阿拉伯半岛 (亚洲西南部,等于ArabianPeninsula); neurobiology:n.神经生物学; funded:adj.提供资 金的; v.提供资金; (fund的过去式); dilettante:n.业余爱好者; adj.浅薄的; (在艺术,科学等方面)浅尝辄止; Riyadh:n.利雅得(阿拉伯半岛中部的城市); puzzling:adj.使迷惑的;使莫名其妙的; succeeding:adj.随后的,以后 的; unconvincing:adj.不足以令人相信的 (名词unconvincingness,副词unconvincingly); donations:n.[经]捐 赠(donation的复数);捐款; geology:n.地质学;地质情况; Oh, dear, not the dirt people! 不要吧 那些烂泥研究员
32 ease [iːz] n. 安乐, 安逸, 悠闲; vt. 使安乐, 使安心, 减轻, 放松; vi. 减轻, 放松, 灵活地移动 1. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. Well, put your mind at ease. 好了 你就放宽心吧
32 jessica [ˈdʒesɪkə] n. 杰西卡(女子名) 1. No. But Jessica Alba did rub my furry belly . 没有 但洁西卡·阿尔芭有揉我毛毛的肚子
2. Jessica K. Says, "I told the weird owner that I liked his shirt. 杰西卡三号说 我跟变态店主说我喜欢他的衣 服
3.  You take that back, Pameron Jessica Tucker ! 收回你说的话 帕梅隆·杰西卡·塔克
32 pineapple [ˈpaɪnæp(ə)l] n. 凤梨, 菠萝, 失业救济金; [医] 凤梨, 波萝 1.  Extra pineapple slices , extra whipped cream, extra cherries , extra umbrellas , and, uh, hold the rum. 多加凤梨片和鲜奶油 再给双份樱桃和小伞 还有 不要朗姆酒
2. pineapple:菠萝 slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); cherries:n.樱桃;车厘子;油嘴(cherry的复数 形式); umbrellas:雨伞(umbrella的复数) fainting:n.昏晕; v.[中医]昏厥 (faint的ing形式); substantial:adj.大 量的; n.本质; You... 你...
3. # Who lives in a pineapple ? # # 是谁住在深海的大凤梨里 #
32 frat [fræt] n. 大学生联谊会, 大学生联谊会会员 1. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); urinary:n.尿壶; adj.尿的; buddy:n.伙伴,好朋友; astronaut:宇航员 Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以圈结,以环连结 (loop的第三人称单数形式); scrubs:n.实习医生风云(电视剧名); It's kind of like being in a frat . 就像在兄弟会一样
2. frat:n.兄弟会;兄弟会成员; Robles:n.加州白栎(roble的复数); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); meteor:n. 流星;[气象]大气现象; Stuart:斯图亚特王室的; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; sassy:adj.无礼的;时髦 的;活泼的;厚脸皮的; What's the big deal? 带他又怎么样
3. In college, I passed out at a frat party and woke up with more clothes on. 大学时 我在兄弟会派对上喝到不省人事 醒 来时发现衣服没少 反而更多了
32 athlete [ˈæθliːt] n. 运动员, 运动选手; [医] 运动员 1. We leave that to your rock stars and your athletes and your Howie Mandels. 这些甜头就留给摇滚明星 运动明星 和霍伊· 曼德尔好了
2. cowboys:n.牛仔(cowboy的复数); athletes:n.运动员; (athlete的复数形式); spoiling:v.损坏,破坏(spoil的现在 分词);扫兴; buds:[植]芽;蓓蕾;未成熟的人(bud的复数); That sounds a little funny to an American ear. 这话咱们老美听起来会觉得怪怪的
3. I guess that makes you the athlete of the group. 你现在算是你们小组里的运动健将了
32 danny [ˈdænɪ] n. 丹尼(男子名, 等于Daniel) 1. Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt, he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie. 但我也要替自己辩驳 当年丹尼·比佛要不想被 欺负得满嘴泥 就不该戴着一个欠扁的蠢领结 来上学
2. His name is Danny. He works for one of the other drug companies. 他叫丹尼 是另一家医药公司的员工
3. Oh, yeah. Uh, Danny, right? How's your launch going? 你叫丹尼 对吧 你们新药发布怎么样了
32 bossy [ˈbɒsi] a. 专横的, 浮雕装饰的 1. Is it my voice? Am I too bossy ? 是我的声音吗 还是我太蛮横了
2. personality:n.个性;品格;名人; blazing:adj.燃烧的; v.非常; v.燃烧; (blaze的ing形式); misunderstood:adj.被 误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); giveaway:n.泄漏; adj.泄露真相的; bossy:adj.专横的; n.母牛; numb:vt.使麻木; adj.麻木的; Nailed it. 说中了吧
3. Why are you being so bossy ?! 你为什么这么管家婆啊
32 dreamer [ˈdriːmə(r)] n. 做梦的人, 梦想者 1. meditation:n.冥想;沉思,深思; collider:n.对撞机;碰撞机; relaxing:adj.令人轻松的; v.放松; lemonade:n.柠檬 水; swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; We're dreamers . 我们是梦想家
2. dreamers:n.梦想家(dreamer的复数形式);做梦的人; cracking:adj.重大的; v.非常; n.破裂; v.破裂; (crack的ing 形式); personality:n.个性;品格;名人; monster:怪物,巨人 Hey! Stuart! 斯图尔特
3. You know, there was a time when Comic- Con didn't exist at all until one lone dreamer with a unique vision made it happen. 你们知道曾几何时 在世上还没有动漫展之前 也是一位有理想的孤独梦想家打造起来的
32 heckle [ˈhek(ə)l] vt. 诘问, 以麻梳梳理, 激烈质问; n. 针排 1. Sheldon didn't heckle him? 谢尔顿没在台下找茬吗
2. sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; butt:n.屁股; heckle:vt.诘问;激烈质问;以麻梳梳理;n.麻梳; Aldrin:n.[农药]艾 氏剂;阿耳德林(一种杀虫剂); bobble:n.失误; astronaut:宇航员 Stuart:斯图亚特王室的;  He's been murdered by someone in this room. 他已经被在座的某人给谋杀了
3. I'm heckling you. 起哄闹你啊
32 raisin [ˈreɪzn] n. 葡萄干 1. Yet he cried when they changed the Raisin Bran box. 葡萄干麦片盒换封面的时候 他倒哭了
2. Raisin:n.葡萄干; Bran:n.麸,糠; spits:vi.吐痰; n.唾液; pellet:n.小球; hoot:n.鸣响; noses:n.鼻子(nose复数); mourning:n.哀痛; v.哀伤; (mourn的ing形式); goofy:adj.傻瓜的,愚笨的;  If we were in a physical relationship, you just lost sex tonight. 如果我们是有肉体关系的情侣 你那句话就害 你今晚没得爱爱了
3. Why don\'t we change the Raisin Bran box?" 要不我们换一下早餐麦片盒的封面吧
32 maniac [ˈmeɪniæk] a. 发狂的, 癫狂的, 疯狂的; n. 狂人, 疯子 1. What kind of maniacs have coitus in someone else's bedroom?! 什么样的疯子会在别人房里交媾啊
2. mountainside:山腰,山坡, dedicate:vt.致力;献身;题献; maniacs:n.狂热者;疯子(maniac的复数); coitus:n.(拉) (尤指人类的)性交; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; Me, too. 我也是
3. We're trapped in a cabin with a maniac . 我们和一个疯子一起困在小木屋里
32 contestant [kənˈtestənt] n. 竞争者; [法] 争辩者, 竞争者 1. I was in beauty pageants and I needed a talent besides spreading rumors that the other contestants were pregnant. 我当时参加选美 我需要一项才艺 不能光靠 散播谣言 说其他参赛者怀孕了
2. Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); closeted:adj.私下密谈的; v.私下密谈 (closet的过去式和过去分词); ventriloquist:n.腹语术者;口技艺人; pageants:n.盛会;游行;虚饰;露天表演; rumors:n.谣传,流言 v.谣传 (rumor的第三人称单数); contestants:n.选手; (contestant的复数); chipper:adj.爽朗的; n.削片机; dork:n.笨 蛋;呆子;阴茎; We all family now. 我们现在是一家人了
3. Do you want to go to the contestants mixer ? 你想不想去一下参赛者交谊会
32 tommy [ˈtɒmi] n. 配给面包, 实物工资制; [经] 实物工资制 1. Was it Tommy or Joe? 是看汤米还是看乔
2. I bet it was Joe, 'cause he and Tommy had a falling out over that time-share . 应该是看乔吧 他跟汤米因为 分时度假的事 闹了不愉快
3. Perfect. We do a papier-mache Tommy gun. 太好了 我们做个冲锋枪纸模
32 tam [tæm] n. 便帽(苏格兰人戴的) 1. You got an e-mail from someone named Tam. 你收到了一个叫丹的人给你寄的电邮
2. Tam? What does he want? 丹吗 他找我想干嘛
3. Who's Tam? 丹是谁啊
32 amor ['eimɔ:] [医] 恋爱, 爱情 1. jackass:n.公驴;愚蠢的人; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁的; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; Spanish:西班牙的 sheriff:n.州长;郡治安官;执行吏; That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor . 我真傻是吧 -才不是呢小宝贝
2. amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; mono:adj.单声道的 n.单声道放音; swears:vt.发誓; n.宣誓; underwear:n.内衣物; One. 就1条
3. batters:n.击球手; worn:adj.疲倦的; v.穿; Toss:n.投掷; granddaughter:n.孙女;外孙女; slicing:n.切断,切片;限 制,[电子]限幅; Gracias, mi amor . - I'm sorry to interrupt. 多谢你 宝贝 -很抱歉打断你们
32 ursula [ˈɜːrsələ] n. 厄休拉(女子名) 1. Your sister, Ursula. - Oh, really? 你姐姐 厄休拉 -真的吗
2. I think Ursula likes me. I ordered coffee. 我想厄休拉喜欢我 我只点咖啡
3. No, no, it's for Ursula. I just figured size- wise.... 不 是送厄休拉的 我只是想知道尺寸
31 guarantee [ˌɡærənˈtiː] n. 担保, 抵押品, 保证书; vt. 保证, 担保 1. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
2.  Well, if you want to guarantee his appeal to stephanie, 如你想确保他在斯蒂芬妮的考虑之列
3.  trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); exceeds:vt.超过;胜过;vi. 超过其他; overweight:adj.超重的;过重的;vt.使负担过重;n.超重; glandular:adj.腺的,腺状的; sloth:n.怠惰,懒 惰;[脊椎]树懒; gluttony:n.暴食,暴饮暴食;贪食,贪吃; There's no guarantee we're gonna go against each other in the Wound Wobin, so let's throw down. 循环晒上我们不一定碰得上 咱现在就对决吧
31 jury [ˈdʒʊəri] n. 陪审团, 评判委员会; a. 应急的 1. Its reasonableness will be determined by a jury of your peers . 它的合理性要由你的陪审团来决定
2. No jury would convict us 'cause people love monkeys. 陪审团不会判我们有罪 因为他们都喜欢猴子
3. ...am wearing a little number that got me out of two speeding tickets and jury duty. 穿着一条小码紧身裙 我可是靠它 免了两张 超速罚单和陪审员的义务
31 grind [ɡraɪnd] n. 磨, 碾, 苦差, 摩擦声, 用功的学生; vt. 磨擦, 磨碎, 磨光, 折磨, 压榨; vi. 磨, 磨碎, 苦干 1. In what space,sir? she's two feet above the ground. 还有时间吗 先生 她离地面两尺高
2. If water's involved,we're gonna have to ground the crap out of the thing. 如果用到水 那就要把这玩意得接地吧
3. Then he and I are on equal ground. 那么他和我就在同一圈里
31 self [self] n. 自己, 自我, 本性, 本质, 私心, 本人; vt. 使近亲繁殖, 使自花授精; vi. 自花授精; a. 同一的 1. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
2. My mother always said, "to thine own self be true." 我妈总是说 对自己要诚实
3. Amy, from time to time, we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves . 艾米 每隔一段时间 我们男人都需要挣脱文 明礼仪的束缚 并回归原始野性的自我
31 fuzzy [ˈfʌzi] a. 有微毛的, 模糊的; [电] 微毛 1. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. Scented candles, fuzzy slippers , 香氛蜡烛 毛毛拖鞋
31 goody [ˈɡʊdi] n. 身分低微之老妇, 糖果, 姥姥; a. 感伤的, 伪善的; interj. 太好了 1. Oh, goody ,we're getting a cat. 天 我们要养猫了
2. Oh, goody ,more tales from the panhandle . 切 这下好哟 狭长土地的又一传说
3. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
31 lime [laɪm] n. 石灰, 粘鸟胶, 酸橙; vt. 以石灰处理, 粘鸟胶于, 撒石灰 1. We do have a chocolate key lime that's moving pretty well. 有个巧克力柠檬派卖得很好
2. colonoscopy:n.结肠镜检查; intestinal:adj.肠的; polyps:n.息肉(polyp的复数); consistency:n.[计]一致性;稠 度;相容性; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; hallway:走廊,门厅,玄关, Okay,well,I don't know,it's just me. 我不知道 是我的问题
3. A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge . 一杯传统的古巴利布瑞酒 是在高脚杯中加入 酸橙
31 ordinary [ˈɔːd(ə)n(ə)ri] a. 平常的, 普通的, 平凡的; n. 平常的人(或事) 1. I'm in the real world of ordinary people just living their ordinary, colorless workaday lives. 我生活在普通人的平凡世界中 过着他们无趣 平常的一天
2. And thank you,ordinary person. 谢谢 普通人
3. A superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds. 一种把蛋放在普通鸟巢里的了不起的生物
31 purchase [ˈpɜːtʃəs] n. 购买, 购买品, 紧握, 绞辘; vt. 购买, 赢得, 努力取得, 用滑轮起(锚等) 1.  For example,I noticed that you purchase your tampons one-month supply at a time. 比如说 我发现你 一个月采购一次卫生棉条
2.  Of course I do. The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. 当然要 这种风俗的精髓就是 现在我不得不 出去给你买点东西 价值相当的礼物 这礼物 得体现对我们友谊的相同的感知价值 这种感 知价值体现于你送我的礼物
3. I saw that you purchased the chef's salad. 我注意到你买了推荐沙拉
31 feminine [ˈfemənɪn] a. 女性的, 阴性的, 柔弱的; [医] 女性的, 雌性的 1. I also have an idea for a bulk mail-order feminine hygiene company. 我还有个大宗女性护理用品 邮购公司的设想
2. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
3. To a disposable feminine cleansing product 某种可能会在夏夜用到的
31 sexually [ˈsekʃəli] adv. 性别地;两性之间地 1. Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加 练 是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对 象
2. Wouldn't you prefer to socialize with Tom,who is a sexually passive outdoorsman ? 难道你不愿意和Tom社 交 一下么? 他是个户 外男孩哦 不大主动的说
3. I trust Leonard satisfied you sexually last night. 我想莱纳德昨晚肯定让你性福了吧
31 command [kəˈmɑːnd] n. 命令, 指挥, 控制, 部队, 司令部; v. 命令, 指挥, 控制; [计] 命令; 指令; DOS外部命令:启动新的命令处理器 1. No,we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command. 不 我们的惨败是由于自身能力的低下 以及 某些人无法遵守上级指示
2. And I will wear command gold. 我穿象征命令的金色
3. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
31 shred [ʃred] n. 碎布条, 细片, 少量; v. 撕碎 1. I now have a bowl of shredded wheat paste. 我现在有一碗麦片糊了
2. invalid:adj.无效的; n.病人; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; loofah:n.丝瓜; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; exfoliated:剥脱的; stuffed:已经喂饱了的;塞满 了的; Howard? Howard?
3. Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced ,not shredded ? 记得让他们 把椰菜鸡肉切成块 而不是丝吗?
31 divide [dɪˈvaɪd] vi. 分开, 分配, 分裂; vt. 分, 分开, 分裂, 除; n. 分配, 分水岭; [计] 除 1. Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. 我们的菜单首先从四个饺子开始 剩下四道菜 四个人分
2. And divide it how? 然后怎么分?
3. Yeah,we can always divide soup. 汤总归是好分的
31 assure [əˈʃʊə(r)] vt. 保证, 使确信, 弄清楚, 担保; [法] 确信, 保证, 保障 1. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
2. And assure you that my research will go on uninterrupted , 我向你们保证我的研究会不间断地继续下去 的
3. Rest assured that any aspects of our sexual relationship 放心 我们性生活的任何内容
31 razor [ˈreɪzə(r)] n. 剃刀; vt. 剃 1. But occam's razor 但奥卡姆剃刀定律
2. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
3. Razor blades , saline solution, black socks , and the new issue of Vanity Fair. 刀片 生理盐水 黑袜 和新出版的《名利场》
31 presentation [ˌprez(ə)nˈteɪʃ(ə)n] n. 赠与, 描述, 介绍; [计] 简报 1. You and sheldon could compromise on this whole presentation thing? 就没有互相妥协的余地吗
2. Look, if you weren't happy with my presentation, 听着 如果你因为我的演讲而不高兴
3. If you're lucky, maybe she'll show you the PowerPoint presentation. 如果你三生有幸 她可能 会给你看演讲的幻 灯片
31 insecurity [ˌɪnsɪˈkjʊərəti] n. 不安全, 不安全感; [医] 不安全感, 无保障 1. Who is tormented by insecurity 怀着不安全感 渴望得到
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. You know how insecure I am about my insecurities . 你明知道我对于 没安全感 这事特别没安全 感
31 maker [ˈmeɪkə(r)] n. 制造者, 上帝; [经] 制造者, 出票人 1. Including the label maker, 即使标签笔都有标签
2. Oh, sweet krishna, shake that rupee maker! 可爱的卡丽什娜 把卢布制造机晃起来!
3. I would ask if your robot is prepared to meet its maker,but as you are its maker, clearly the two of you have met. 我想问下你的机器人准备好见它制作人没 不 过既然你是他的制作人了 很明显你们是见过 面了
31 shout [ʃaʊt] n. 呼喊, 喊声; vi. 呼喊, 喊叫, 嚷; vt. 高喊 1. But you shouted me down! 但是被你给否决了!
2. Yeah, I wanna scream and shout 耶 我要大唱大叫
3. While my mom is shouting that Jesus would forgive her 而我妈 则在吼叫着说她即使在我爸的烘肉卷 里
31 sponge [spʌndʒ] n. 海绵, 海绵状的东西; vt. 用海绵擦拭, 吸收掉, 抹掉; vi. 采集海绵, 海绵般吸收 1. My mom used to give me sponge baths. 我妈妈常给我用海绵擦身
2. Ok ground rules. No sponge baths, 基本规则 禁止用海绵擦身
3. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
31 misunderstand [ˌmɪsʌndəˈstænd] vt. 误解, 误会 1. A little misunderstanding, huh? 有点小误会 是吧
2. Galileo and the pope had a little misunderstanding. 伽利略和教皇之间是有点小误会
3. It's possible she may have misunderstood us. 可能她误解了我们
31 council [ˈkaʊns(ə)l] n. 会议, 委员会; [经] 委员会 1. Cheerleader , student council, goes out with the jocks , 拉拉队长 学生会干事 总是跟运动员约会
2.  As I mentioned, the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times, and later, the LEGO store is having a midnight madness sale. 正如我提到的 帕萨迪纳市议会正在辩论加长 行人过马路的时间 而且 乐高专卖店午夜还 会举行疯狂大甩卖
3. Sheldon Cooper 's Council of Ladies. 谢尔顿·库伯姐妹顾问团
31 pony [ˈpəʊni] n. 矮种马; v. 借助逐字直译文翻译; a. 小型的, 每日摘要的 1. Of care bears and my little ponies ? 小熊公仔和维尼?
2. israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; Trek:n.艰苦跋涉; visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护; hypocrite:n.伪君子;伪善者; beanie:n.无檐小便帽;(有花饰或羽饰 的)小圆女帽; accumulator:n.蓄电池;[计]累加器;积聚者; ponies:n.小马 v.借助直译本翻译; (pony的第三人称单 数形式); feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; frolicking:[古语]嬉戏的,欢乐的,欢闹的; Hello, hello kitty! 你好 Hello Kitty!
3. I rode a very thin pony once. 我试过骑一只非常瘦的马
31 chitchat [ˈtʃɪttʃæt] n. 闲谈, 聊天 1. As you know, I don't care for chitchat . 你知道 我对闲谈没兴趣
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
3. All right,enough chitchat . Let's destroy something. 好了 废话少说 我们来搞点破坏
31 ex [eks] n. 已离婚的配偶; [经] 不附资本增殖, (在船边码头)交货, 无(红利)...之外 1. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
2. You can't hang out with your roommate's ex. 你不能和室友的前任一起玩
3. I don't believe the rules allow for an ex post facto option change. 规则肯定不会允许 你临时更改选择的
31 wolverine [ˈwʊlvəriːn] n. [动]狼獾,豹熊,狼獾皮 1. In order that would be: Wolverine ,Cyclops-- 要排序的话应该是:金钢狼 雷射眼
2. Professor X,Wolverine, Cyclops , Iceman ,then Storm,Angel,the Beast-- X教授 金钢狼 雷射眼 冰人 然后是暴风 女 天使 还有野兽
3. Professor X,Nightcrawler,Wolverine,Cyclops,Iceman,then Storm,Angel... X教授 蓝魔人 金钢狼 雷射眼 冰人 暴 风女 天使...
31 explore [ɪkˈsplɔː(r)] v. 探险, 探测, 探究 1.  You can go dressed as a Star Trek science officer exploring a planet similar to Earth in the 1500s. 你可以打扮成星际迷航里的科学家 在十五世 纪探索一个和地球类似的行星
2. Okay,I'm in the game,and I've been exploring the island of Tortage, but I can't figure out how to get past the Guard Captn. 那个 我在玩游戏 一直在托提吉岛探险 但我 过不了守卫长这一关
3. Uh-huh. We're going to explore the effects of tequila shots on a gorgeous 22-year-old woman. 我们去试试龙舌兰酒 在一个22岁尤物身上会 有什么作用
31 achieve [əˈtʃiːv] vt. 完成, 达到; vi. 如愿以偿 1. What if thisPeople magazine thing is the best Raj is ever going to achieve? 如果这已经是Raj所能达到的最高境界了呢?
2. And I'd already achieved more than most of you 不过我已经取得了你们大多数人
3. objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; monolithic:adj.整体的; n.单块集成电路,单片电路; hominids:n.人 种;人科(hominid的复数); illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; prudent:adj.谨慎的;精明的;节俭的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship? 你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
31 pale [peɪl] n. 栅栏, 界线, 范围; a. 苍白的, 暗淡的, 无力的; vi. 变苍白, 变暗, 失色; vt. 使变苍白, 使失色, 用栅栏围 1. You know the pale blue of luke skywalker's lightsaber? 你知道天行者卢克那把淡蓝色的激光剑吗
2.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
3. Uh, well, it's just that the physicists I know are indoorsy and pale . 主要是我所认识的物理学家 都又白又宅
31 boson [ˈbəʊzʌn] n. 玻色子; [化] 玻色子 1. A unified picture of fermions and gauge bosons ? 同时涵盖费米子 和定量波色子的
2. dumbass:笨蛋;傻子; unprepared:adj.无准备的;即席的;尚未准备好的; cater:vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食 及服务; prevailing:adj.流行的; v.盛行,流行 gonna:即将,将要(同goingto) unification:n.统一;一致;联合; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); gauge:n.计量器; bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的粒子统称为玻色 子,boson的复数形式); Amazing, an intelligent labradoodle . 奇迹啊 一只有智慧的拉布拉多犬
3. Higgs boson particle. 希格斯粒子 玻色子 微量子
31 spent [spent] a. 用尽的, 精疲力竭的; spend的过去式和过去分词 1. []
31 thread [θred] n. 线, 丝, 纤维, 线索; vt. 穿线于, 穿过, 通过, 用线穿成; vi. 穿过; [计] 线索, 线程 1. Giselle's hanging by a thread. 吉塞尔现在命悬一线
2. And McBlanket over Sumter 'cause it has a higher thread count. 舒适毯堡完胜萨姆特堡 因为它织物针数高
3. Hey, let's not pull at that thread. 不要挑刺好吗
31 recall [rɪˈkɔːl] n. 回忆, 召回, 撤消; vt. 回想, 回忆, 召回, 撤消, 使恢复; [计] 检索 1. You know, I do recall seeing some female undergarments . 好像我是记得看到过一些女式内衣什么的
2. If you recall, I pointed out the "check engine" light to you several months ago. 你还记得么 几个月以前 我告诉过你引擎检 修灯在闪
3. Leonard, do you not recall the last time we visited this gentleman, we returned home without pants? 莱纳德 还记得我们上次去找这个男人 结果 回来的时候裤子都没了吗
31 lizard [ˈlɪzəd] n. 蜥蜴; [医] 蜥蜴 1. Rock crushes lizard . 石头砸死蜥蜴
2. Lizard poisons Spock. 蜥蜴毒死史波克
3. Spock smashes scissors. Scissors decapitates lizard. 史波克踩碎剪刀 剪刀将蜥蜴斩首
31 prostate [ˈprɒsteɪt] a. 前列腺的; n. 前列腺 1. I don't care what the symptoms are, my girlfriend is not going to give you a prostate exam. 我不管你出现了什么症状 我女朋友是不会帮 你做前列腺检查的
2. percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; brass:n.黄铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; instrument:n.仪器;工具;乐器; 手段;器械; auditory:n.听众;礼堂;adj.听觉的;耳朵的; latex:n.乳胶;乳液; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; offended:adj.不舒服,生气; v. 冒犯 (offend的过去分词); underwear:n.内衣物; She's heard about you because we're, you know, involved and you haven't heard about her because... 她听说过你是因为 你是我女朋友 而你没听 说过她则是因为
3. Why do I feel like I'm the one that just got the prostate exam? 为什么我感觉我被做了前列腺检查
31 cuff [kʌf] n. 袖口, 一巴掌; vt. 用巴掌打; vi. 殴斗 1. buffet:n.自助餐; adj.自助的; deviled:adj.蘸了很多芥末的; v.扯碎; (devil的过去分词); veritable:adj.真正的,名 副其实的; smorgasbord:n.瑞典式自助餐 sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff ? 你哪来的听诊器呀 还有这个血压袖带
2. And by the way, the blood pressure cuff is called a sphygmomanometer . 顺便说一下 那个血压袖带 叫做血压计
3. stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; cuff:n.袖口,裤子翻边; Marion:n.马里恩; sphygmomanometer:n.[内科]血压计; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; cardiac:n.强心剂; adj.心脏 的; baseline:n.基线;底线; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; laparoscopy:n.腹腔镜检查,内视镜检查; hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆; diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横 隔膜;隔板; barium:n.[化学]钡(一种化学元素); softener:n.软化剂;硬水软化器; Yeah, sure. 有啊
31 badly [ˈbædli] adv. 严重地, 恶劣地, 极度地 1. Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he has any hopes of catching up with Sheldon Cooper , who is dominating in the ninth frame with a career-best 68. 遥遥落后 沃罗威茨需要投出全倒 才有希望 追上谢尔顿·库珀 他在第九个计分格时占尽优 势 最高记录68
2. Oh, you didn't do that badly. 没那么糟糕啦
3. We pretend like our date went badly. 我们假装约会进展不顺利
31 slight [slaɪt] n. 轻蔑, 怠慢; a. 轻微的, 纤细的, 脆弱的, 苗条的; vt. 轻视, 忽略, 怠慢 1. Well,that may be a slight exaggeration . 好吧 也许这么说有点夸张
2. You'll hear a slight click. 你会听到一下轻轻的咔哒声
3. I look at you with an expression of exhaustion and ever so slight amusement. 我会用极为不屑和 嘲笑的表情看着你
31 potty [ˈpɒti] a. 微小的, 不足道的; n. 便壶 1. fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; urinate:vi.小便,撒尿; misremembering:vt.记错; insightful:adj.有深刻 见解的,富有洞察力的; Brussels:n.布鲁塞尔(比利时首都); sprouts:n.芽菜; (sprout的复数形式); She's warm, she's loving, she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training. 她是个有爱心的人 她不会在你脑袋上贴上电 极 当你学着上厕所时测量你的脑电波
2. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
3. I printed out a PDF to read on the potty . 我为了边蹲便壶边看把PDF文件都打出来了
31 tenure [ˈtenjə(r)] n. 享有, 保有期; [经] (财产,职位等的)占有, 占有权 1. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
2. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
3. we can rejoice in the knowledge that a tenured position has just opened up. 也可以一同为一个 空出来的终身教职庆祝一 下
31 delete [dɪˈliːt] vt. 删除; [计] 删除 1. Or you delete stuff before we go out of town. 要么删掉一些数据
2. I'm deleting it. 我要把它删了
3.  demerit:n.缺点,短处;过失; hacked:生气; hacking:adj.骑马的;v.砍;出租(hack的ing形式); Cop:抓住,警官, Segway:n.赛格威(一种电动代步车); deleting:n.正在删除; v.删除; (delete的ing形式); Alphas:阿尔法; finale:n.结局;终曲;最后一场;最后乐章;尾声; cliffhanger:n.扣人心弦的比赛;峭壁吊钩; dumplings:饺子 (dumpling的复数) Dumplings? 还水饺
31 lounge [laʊndʒ] n. 闲逛, 休闲室, 长沙发; vi. 闲混, (懒洋洋地)躺; vt. 闲混 1. Built in 1956 and originally known as the santa fe lounge car, 始建于1956年 最初叫做圣达菲上等车厢
2.  gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; refurbished:v.翻新,刷新(refurbish的过去分词); parlour:n.客厅;会客室; 雅座; lounge:n.休息室; tastings:n.品尝,尝味;v.品尝(taste的ing形式); creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人 称单数形式); delicately:adv.微妙地;精致地;优美地; Endowment:n.捐赠;捐助;捐款;天资; disproportionate:adj.不成比例的;不成比例地; stature:n.身高,身材;(精神,道德等的)高度; Oh, no. -what's the matter? 坏了 -怎么了
3. There's a cover band in the lounge . 大厅里有个翻唱乐队
31 sample [ˈsɑːmp(ə)l] n. 样品, 范例, 样本; vt. 抽样, 尝试; [计] 示例, 字样 1. Between a hoberman's sphere and a sample of quartz flecked with pyrite . 放在霍伯曼球面和嵌着黄铜矿的石英样本中 间
2. 18 years ago, I sent the FBI crime lab samples from a bag of excrement that had been lit on fire on my front porch ... 十八年前有人在我的门廊上 点燃了一包粪便 我从中提取了样本 寄给了联调局的罪案鉴证 科
3. He cried and ate half the samples. 他痛哭流涕 还吃掉一半的蛋糕样品
31 jim [dʒɪm] n. 吉姆(人名) 1. Did Jim Bowie ? 吉姆·鲍伊[美国英雄人物]放弃了吗
2. No jim don't open the door! 不 吉姆 别开门
3. Listen to her Jim. 听她的没错 吉姆
31 grateful [ˈɡreɪtf(ə)l] a. 感谢的, 感激的, 令人快意的, 受欢迎的 1. I am really grateful for your help. 我特别感激你们的帮助
2. Please know that we are truly... - ...grateful. 我们会食同心 -感谢
3. They had a VW microbus and were wearing tie-dyed Grateful Dead T-shirts. 她们开了辆大众车 穿着扎染的感恩而死乐队 T恤
31 sweatpants [ˈswetpænts] n. 运动裤 1. []
31 vegas [ˈveɪgəs] n. 维加斯 1. []
31 thingy [ˈθɪŋi] 物(体)的, 物质的, 实际的 1. That's Superman's big ice thingy , right? 你指的是超人的那个大冰冻那啥对吧
2. compatriots:n.同胞(compatriot复数); blissful:adj.充满喜悦的; Fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; Solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; thingy:实际的;物质的; tenuous:adj.纤细的;稀薄的;贫乏的; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); aroma:n.芳香; Paneer:n.印度奶酪; culinary:adj.厨房的;烹调用的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 cuisine:n.烹 饪,烹调法; loathes:vt.讨厌,厌恶; peanuts:花生(peanut的复数) wheezing:n.哮喘,气喘; v.喘息着说; (wheeze 的ing形式); blister:n.水泡; And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. 还有 主料是干酪 一种农家芝士 莱纳德食用 后会瞬间让同房间的人 死不见血
3. Locked out of your big ice thingy? 被锁在你的大冰冻那啥外面了么
31 filter [ˈfɪltə(r)] n. 滤波器, 过滤器, 滤光器, 过滤嘴, 去尘器; vt. 过滤, 渗透, 走漏; vi. 滤过, 渗入; [计] 过滤器, 筛选 1. To keep the transverse filter assembly in place? 来辅助横向滤波器安装到位呢
2. Hoisted by my own spam filter. 被垃圾邮件过滤器害惨了
3. They'll have to change all the filters , probably shut it down for weeks. 所有的滤网都得换掉 可能得关闭好几周呢
31 medal [ˈmed(ə)l] n. 奖牌, 勋章; vt. 授勋予 1. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
2. Okay? Come on, I read online you're a physicist at a university, you won some medal. 不是吧 我在网上看到 你现在是一所大学的 物理学家 你还得了奖呢
3. The Newcomb medal. 纽科姆奖
31 mississippi [ˌmɪsɪˈsɪpi] n. 密西西比河, 密西西比州 1. It was at least five Mississippis. 至少持续了五秒钟
2. A standard hug is two Mississippis tops. 一般拥抱不超过两秒钟
3. To a sci-fi convention in Jackson, Mississippi, 到密西西比州的杰克逊市参加科幻大会
31 oatmeal [ˈəʊtmiːl] n. 燕麦片, 燕麦粥; [医] 燕麦片 1. It's oatmeal day. 今天是燕麦粥日
2. Tell you what, next French toast day, I'll make you oatmeal. 这样吧 下个法式吐司日 我给你煮燕麦粥
3. Gonna:即将,将要(同goingto) subscribe:vi.订阅; pots:abbr.光学地面模拟器 (PlainOldTelephoneService); clown:小丑 oatmeal:n.燕麦粥;燕麦片; conjugal:adj.婚姻的;结婚的;夫妻之间的; extenuating:adj.情有可原 的; v.为…找借口; (extenuate的ing形式); I see. 我明白了
31 novel [ˈnɒv(ə)l] n. 小说, 长篇故事; a. 新奇的, 异常的 1. So his novels are accurate as well as entertaining . 所以他的小说内容的准确性和娱乐性都很强
2. gothic:adj.哥特式的;野蛮的;n.哥特式; vodka:n.伏特加酒; cranberry:n.蔓越橘; wiki:n.维基百科(网站名); Pelican:n.[鸟]鹈鹕; dived:v.(使)潜水; (dive的过去式和过去分词); novels:n.小说(novel的复数); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); What's your names? 你们叫什么
3.  Do either of you ladies enjoy the novels of John Grisham? 两位小姐喜欢看约翰·格里沙姆的小说吗
31 hippie [ˈhɪpi] n. 嬉皮士 1. To scam on hippie chicks at the farmers market, 去农贸市场骗骗嬉皮小妞
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); Sundays:每个星期日(Sunday的复数) scam:n.骗局,诡计; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble 的过去分词); salami:n.意大利蒜味腊肠; apres:prep.在…以后; overhearing:n.串话; v.无意中听到; (overhear 的ing形式); Bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; I wouldn't have had to hear that. 我就不会听到了
3. Leonard, I'm a physicist, not a hippie . 莱纳德 我是物理学家 不是嬉皮士
31 ogre [ˈəʊɡə(r)] n. 食人魔鬼, 怪物, 象鬼的人, 可怕的东西 1.  Four fire weapons, a troll, two ogres and the jewel of osiris . 四张火焰 一张巨人 两张食人怪和冥神宝石
2. wraiths:n.幽灵;鬼魂;幻影; undrawn:adj.未拉开的; v.拉开 (undraw的过去分词); ogres:n.食人魔;巨魔; osiris:n.司阴府之神,地狱判官(埃及神话人物名); Ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); vantage:n.优 势;有利情况; photographic:adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的; misnomer:n.用词不当;误称;写错姓名; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; warlords:军阀; pact:n.协定;公约;条约;契约; That if either of us ever got a hot girlfriend, 我们中谁先追到个漂亮女友
3. You manage to open it only to find yourself " Face-to-face with a hideous , foul-smelling, moss-covered ogre ." 你设法打开门 结果发现自己 面对着一个丑 陋恶臭 布满苔藓的食人魔
31 rubber [ˈrʌbə(r)] n. 橡皮, 橡胶, 做摩擦动作的人, 按摩师, 决胜盘; vt. 用橡胶制造, 涂橡胶于 1. My mother made me we rubber gloves to kindergarten 我妈逼我戴着橡胶手套上幼儿园
2. Not the brush part just the little rubber thing to pick food from my teeth and massage my gums . 没用刷毛的部分 不过是用那橡皮垫 剔了剔 我的牙 顺便揉了揉牙床
3. The pencil's rubber! 看这铅笔上的橡皮
31 permission [pəˈmɪʃ(ə)n] n. 许可, 允许; [计] 许可, 认可 1. Oh, now I need your permission for that, too?! 连这也要得到你允许吗
2. Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard? 你的意思是 我和莱纳德一起还要经过同意
3. I said Leonard has to ask my permission. 我是说莱纳德必须经过我同意
31 cucumber [ˈkjuːkʌmbə(r)] n. 黄瓜; [医] 黄瓜, 胡瓜 1. Big deal. Every time I watch that show, it's old women putting condoms on cucumbers . 这可好看了 每次我看这节目 都是个老女人 往黄瓜上套安全套
2. onset:n.开始,着手;发作;攻击,进攻; meteor:n.流星;[气象]大气现象; azimuth:n.[测]方位;[天]方位角;偏振角; elevation:n.高地;海拔;提高;崇高;正面图; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数形式); cucumbers:n. [园艺]黄瓜(cucumber的复数); Dune:n.(由风吹积而成的)沙丘; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形 式); observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); decays:vi.衰退,[核]衰减; n.衰退,[核]衰减; Although my research is going well, 尽管我的研究进展顺利
3. Yeah, that's cucumber and cream cheese.这是黄瓜奶油干酪的
31 mysterious [mɪˈstɪəriəs] a. 神秘的, 难解的, 不可思议的 1. The mysterious subcontinent of India. 神秘的印度次大陆
2. hookup:n.连接;接线图;联播; copulate:vi.交配;交媾;adj.连接的;联合的;结合的; ideally:adv.理想地;观念上地; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; subcontinent:n.次大陆; Well, I'm a slumdog astrophysicist . 哇 那我就是贫民窟的天体物理学家
3. Who's this mysterious buddy you suddenly have? 你这个神秘兄弟是谁
31 eddie [ˈedi] n. 埃迪(男子名) 1. Is it Eddie Crispo? - No, I can't tell you who it is. Stop asking. 艾迪·克里斯波吗 -我不能告诉你 别问了
2. Who else could it be? It has to be Eddie Crispo. 还能是谁 肯定是艾迪·克里斯波
3. Name one. - Eddie Crispo. 说一个 -艾迪·克里斯波
31 dart [dɑːt] n. 飞镖, 投射; vt. 投射; vi. 疾走, 突进 1. depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; genuinely:adv.真诚地;诚实地; neurobiological:adj.神经生物学的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; taverns:n.[建]酒馆(tavern的复数);旅馆; gonna:即将,将要(同 goingto) Wise decision. You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness , the ability to hold one's liquor and throw darts -- separately or together. 明智的决定 听我分析 艾米 想要在酒吧成功 找到伴侣 是要靠 典型的男性特质的 像是身 高 力量 魅力 还有喝酒和投飞镖的能力 或是 边喝酒边投飞镖的能力
2. attractiveness:n.吸引力;迷惑力; darts:n.镖 v.投掷; (dart的单三形式); separately:adv.分别地;分离地;个别地; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; sushi:寿司 oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; cornucopia:n.哺乳宙 斯的羊角; awkwardness:n.尴尬;笨拙; mellifluous:adj.流畅的;如蜜般的; void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀 胱;囊状物,可充气的囊袋; I see. 知道了
3. I can train him to shoot a poison dart . 就能训练它发毒镖
31 stir [stɜː(r)] n. 骚动, 轰动, 搅动, 监狱; vt. 移动, 摇动, 激起, 惹起, 搅拌; vi. 走动, 传播, 搅拌 1. My hunger for Sheldon is stirring in my loins . 我对谢尔顿的欲望已让我的花径颤抖
2. intercourse:n.性交;交往;交流; stirring:adj.激动人心的; v.激起 (stir的ing形式); loins:n.腰部;耻骨区(loin的复 数); vagina:n.[解剖]阴道;叶鞘;鞘; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Problem? 有问题吗
3. I understand the alcohol has stirred up whatever it is that makes girls go wild... 我能理解 酒精煽动起了不知道是什么 反正 能让女人变狂野
31 hawaii [həˈwaɪi] n. 夏威夷州, 夏威夷岛 1. It's in Hawaii, but Raj controls it from here. 在夏威夷 但是拉杰可以在这里控制
2. Hello, Hawaii. 你好丫 夏威夷
3. I'm kidding, Hawaii. 开玩笑的啦 夏威夷
31 alan [ˈælən] n. 艾伦(男子名) 1. You see, Penny, Alan Turing defined an algorithm... 佩妮 阿兰图灵将算法定义为
2. Although that's from the Alan Scott era, so you're probably not super into the current run. 鉴于你这是第一代绿光侠艾伦#史考特 所以 你可能不太喜欢最近的剧情
3. Okay, so go knock on the door, Alan Einstein. 那就敲门试试啊 艾伦·爱因斯坦
31 prince [prɪns] n. 王子, 亲王, 国君, 贵族, 诸侯, 有权势的大人物 1. I went to Saudi Arabia and met with a prince who had an interest in neurobiology . 我去了沙特阿拉伯 遇到个王子 他正好对神 经生物学感兴趣
2. Bad news, the Nigerian prince may be a fraud . 坏消息 那个尼日利亚王子可能是个骗子
3. How do you think people would feel about Prince Joey-- the king's feeble- minded but well-meaning cousin? 你觉得我加个乔伊王子怎么样 他是国王弱智 但却心地善良的表弟
31 talented [ˈtæləntɪd] a. 天资高的, 有才能的 1. Do you remember what happened to the alien, played by talented character actor Frank Gorshin, in the Star Trek episode "Let That Be Your Last Battlefield"? 你记得由天才演员弗兰克·乔辛客串 《星际迷 航》里那集 最后的战役 里面的外星人下场 如何吧
2. You're very talented. This is really good. 你真有才 画得真好
3. Oh. Well, you're lucky. He seems very talented. 你真幸运 他非常有才华
31 sailor [ˈseɪlə(r)] n. 水手, 船员, 海员; [法] 水手, 船员, 海员 1. My cheekbones and beckoning pelvis already have a certain "hello sailor" quality to them. 我的颧骨和我那诱人的骨盆 对他们来说就已 经够具冲击力的了
2. It's after 9:00-- at this hour the streets of Pasadena are teeming with drunken sailors and alley cats. 已经过九点了 这时候的帕萨迪纳街头 到处 是喝醉的水手和野猫
3. Redemption:n.赎回;拯救;偿还;实践; teeming:adj.多产的,丰富的; v.充满 (teem的现在分词); drunken:adj.喝 醉的;酒醉的;常醉的; sailors:海员; alley:n.小巷;小路;小径; saloon:n.酒吧;大厅;展览场;公共大厅;大会客室; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; upsets:n.压折; Nuts to that. What else you got? 屁话 还有别的招吗
31 salesman [ˈseɪlzmən] n. 售货员, 推销员; [经] 售货员, 店员, 推销员 1. You, the common man, tired from your labors as a stockbroker , or vacuum cleaner salesman, or bootblack . 你呢 就是个普通人 股票经纪 要不就是吸尘 机销售员 再不然就是个擦皮鞋的 累得半死 刚下班
2. The salesman said it could survive a plane crash, so... 售货员说坠机这箱子都不会摔坏 所以...
3. What does it take to make a great salesman? 如何成为一名好的推销员
31 cheesy [ˈtʃiːzi] a. 干酪质的, 俊俏的, 优秀的; [医] 干酪样的 1. They just keep making up more cheesy monsters, slapping them on cards and selling them at 25 bucks a pop. 这帮人老是瞎掰一些新的怪物 把它们印到卡 上 一包卖25块钱
2. boobs:n.乳房; (boob的We gambled , we went to one of those cheesy wedding chapels , we had a really good turkey dinner. 我们先去赌博 然后去了一家低档的婚礼教堂 我们还吃了一顿超美味的火鸡大餐
31 clam [klæm] n. 蛤, 沉默寡言的人; vi. 捞蛤 1. Did you have a bad clam ? 蛤肉吃坏肚子了吗
2. I didn't have clams . 我都没吃蛤肉
3. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); underpinnings:n.基础; (underpinning的复数形式); clam:vi. 捞蛤; n.蛤; clams:n.蛤蚌;沉默寡言的人(clam的复数形式); floss:n.牙线; shoelaces:鞋带(shoelace的复数); loafers:n.懒人拖,懒汉鞋; (loafer的复数形式); clutching:[机]离合器; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; I'm gonna go see him and finally say all the things I should have said in high school. 我要去见他 然后把所有 该在高中时告诉他 的话都说出来
31 tiara [tiˈɑːrə] n. 冕状头饰 1. Oh, it's a tiara ! 是个皇冠
2. A tiara! I have a tiara! 皇冠 我有了个皇冠
3. Of course I do, I'm a princess, and this is my tiara! 当然漂亮 我是公主 这是我的皇冠
31 whew [hwjuː] n. 吹哨声; interj. 哟 1. He's smart, he's sweet, and, ooh, in the bedroom, whew , let me tell you, he really tries. 他聪明 温柔 而且在房事上 老天 我告诉你 他 真是拼了老命了
2. primate:n.大主教; adj.灵长目动物的; courting:v.讨好,向…献殷勤(court的ing形式);求偶; mandrill:n.[脊椎]山 魈(西非洲产的大沸沸); bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; brightly:明亮地 hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); flirting:v.打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情的; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮 质;树皮;果皮; limbic:adj.边的;缘的; whew:int.哟!;唷!(表示惊讶,失望,厌恶等); So it doesbother you. 所以这事让你烦心
3. Um... whew ? 我...松了口气
31 garlic [ˈɡɑːlɪk] n. 大蒜; [化] 大蒜 1. Night of the Living Garlic Bread"? 死蓉面包之夜
2. dimensions:n.规模,大小; farthest:ad v.最远地 adj.最远的; (far的最高级); cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波斯 菊; canvas:n.帆布; adj.帆布制的; Lagoon:n.[地理][水文]泻湖;环礁湖;咸水湖; Sesame:n.芝麻; Garlic:n.大蒜;蒜 头; bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; tortured:v.拷打;虐待(torture的过去分词);使扭曲; puns:n.双关语 (pun的复数); The dishes themselves are in no way Halloweenie. 菜色本身完全没有万圣节的感觉
3. And garlic butter. 还有蒜蓉酱
31 espresso [eˈspresəʊ] n. (用汽加压煮出的)浓咖啡 1. Told you you shouldn't have espresso after dinner. 都叫你晚餐后别喝浓缩咖啡了
2. scrotum:n.[解剖]阴囊; capes:n.碎谷; tights:n.紧身衣;贴身衬衣; espresso:n.(用汽加压煮出的)浓咖啡; Did you read it? 你看了吗
3. Espresso ? Latte ? 是浓缩咖啡还是拿铁呢
31 mold [məʊld] n. 模子, 模型, 霉; v. 形成, 塑造, 发霉 1. Everything we need to make jewelry molds . 各种制作珠宝模子的工具
2. molds:n.[机]模具;霉菌;鞋模(mold的复数);  Here's some silver, a crucible and an acetylene torch to melt it down. 银 坩埚 还有用来融化的乙炔炬
3. Or there could be mold . 兴许还有霉菌
31 annulment [əˈnʌlmənt] n. 废除, 取消; [法] 废止, 废除, 取消 1. I'm hoping you can get an annulment . 我希望你能解除婚约
2. meds:abbr.医学电子学与数据学会 sailing:n.航行,航海; adj.航行的; v.航行,起航 (sail的现在分词形式); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); resounding:adj.响亮的; v.回响 (resound的ing形式); annulment:n. 取消;废除; Great, well, what do I have to do? 好啊 那我应该怎么做
3. It says here you can get an annulment if any of the following conditions are met. 从法律上说 解除婚约 必须满足一下任何一 个条件
31 devote [dɪˈvəʊt] vt. 投入于, 献身 1. The best way to achieve a goal is to devote 100% of your time and energy to it. 达到目标的最好办法就是投入自己 百分之百 的时间和精力
2. I've devoted the prime of my life to string theory and its quest for the compactification of extra dimensions. 我把我的人生黄金时期都奉献给了弦理论 致 力于探索紧化额外维度
3. eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; dimensions:n.规模,大小; supersymmetry:n.[高能]超对称性; theorist:n.理论家; pragmatist:n.实用主义者;爱管闲事的人; gonna:即将,将要(同goingto) broads:n.河流的浅而宽处(broad的 复数); Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); pillowcases:n.枕头套(等于pillowslip); devoted:adj.献身的; v. 献身于…; (devote的过去分词); compactification:n.[数]紧化,紧致化; I've got nothing to show for it, and I feel like a fool. 而我连一点可以炫耀的成功都没有 像个傻瓜
31 fountain [ˈfaʊntən; ˈfaʊntɪn] n. 水源, 源, 喷泉, 泉水, 本源; [医] 泉 1. undergrad in a leather jacket snapping his fingers by the water fountain. 穿着皮衣的男大学生 在饮水机那里打着响指 [西区故事中的混混]
2. And your carotid artery is just one shaky scalpel away from becoming the dancing fountain at Disneyland . 只有手术刀稍微拿不稳 你的颈动脉 就立刻 变成迪士尼的跳舞喷泉
3. You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid? 你看喷泉后面 看起来像角锥体的塔
31 fiancee [fiˈɒnseɪ] n. 未婚妻 1. Oh, and on the topic of sharing things that are yours, there is a gentleman caller bringing flowers to your fiancee as we speak. 既然说到了分享你的东西 有个穿着绅士的访 客 就在我们说话的这会 带着花找你未婚妻
2. stitches:n.缝线; (stitch的复数); diagnosis:n.诊断; unannounced:adj.突然的;未经宣布的;未通知的; satay:n. 加香烤肉; fiancee:n.(法)未婚妻; winked:vi.眨眼; n.眨眼; I-I came hoping to initiate a romantic relationship. 我来是希望跟她继续发展
3. See, Penny is my fiancee. 佩妮是我的未婚妻
31 workout [ˈwɜːkaʊt] n. 试验, 试用, 锻炼 1. Oh, I'm just doing this awful workout . I hate it. 我只是在锻炼 讨厌死了
2. cooped:vt.把…关进笼子里; n.鸡笼; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; spontaneous:adj.自发 的;自然的;无意识的; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; workout:n.锻炼;练习;试验; pout:n.撅嘴;生气;vt.撅嘴;vi.撅 嘴; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; Cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; quotes:n.引用,引号; v.报价 Go ahead, make fun. 好啊 你想笑就笑吧
3. For all we know, there are hidden compartments lousy with Jane Fonda workout videos. 说不定这车上哪里有暗格 藏满了健美皇后简· 方达的健身影带
31 shovel [ˈʃʌv(ə)l] n. 铲, 铁铲; v. 铲 1. postal:adj.邮政的;邮局的;n.明信片; jurisdiction:n.司法权,审判权,管辖权;权限,权力; Pasadena:n.帕萨迪纳市 (美国加州)); handwritten:adj.手写的;v.handwrite的过去分词; gonna:即将,将要(同goingto) sweetest:最甜 蜜的(sweet的最高级) gopher:n.囊地鼠(产自北美的一种地鼠);  In that case, you can expect to have your head bashed in with a shovel . 那样的话 就等着 脑袋被她用铲子打爆吧
2. bashed:vt.猛击,痛击;怒殴;n.猛烈的一击,痛击; shovel:n.铁铲; kettle:水壶 freeway:n.高速公路; divider:n.[计] 除法器;分隔物;圆规; Constance:n.康士坦茨湖 (位于瑞士,德国和奥地利交界处);  It's not my fault she died when you were four. 你四岁时她就去世了可不是我的错
3. He picked up a shovel and helped the guy replant . 他捡起了一把铲子 陪园丁一起重新种呢
31 antique [ænˈtiːk] n. 古董, 古物; a. 古老的, 古风的, 旧式的, 过时的 1. It's an antique sextant . 这是个古董六分仪
2. bloodhound:n.侦探猎犬;毫不放松的追赶着;侦探; Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); genitals:n.生殖器; 外阴部; antique:adj.古老的; n.古董; sextant:n.六分仪(航海定向仪器);圆的六分之一; Sailors:海员; astrophysicist:n.天体物理学家; Great, so they own my idea for a T-shirt that says "Dumb as a Bag of Geologists ." 这下好了 我T恤的点子也归他们了 那件印着 蠢如一麻袋地质学家 的T恤
3. So when I got up at 4:00 A.M. to drive you across the desert to an antique train museum, I didn't have to? 我清晨四点起来 送你穿越沙漠 去古董火车 博物馆 其实不必我去吗
31 dismiss [dɪsˈmɪs] vt. 解散, 开除, 解职; vi. 解散; [计] 解散 1. You expressed an interest in having people over, and I feel I dismissed it too quickly. 你表示出了对邀请客人有兴趣 我觉得我太快 驳回你的提议了
2. expressed:v.表达 (自己)的意见; dismissed:v.开除,解散 adj.解雇的; Stuart:斯图亚特王室的; geology:n.地质 学;地质情况; siblings:n.兄弟姐妹;同科; atrocious:adj.凶恶的,残暴的; hosting:n.作战;群众或部队的集合; practiced:adj.熟练的; (等于practised); Halloween:万圣节前夕 haunted:adj.闹鬼的; v.常去; (haunt的过去式 和过去分词); You never went into that haunted house. 你后来压根没进那间鬼屋
3. No, no, Penny, don't dismiss his feelings. 不 不 佩妮 不要忽视他的感受
31 kate [keɪt] n. 凯特(女子名, 等于Catherine) 1. I can give you, like, 20 examples where that happened to Kate Hudson alone. 我可以给你随便举20个例子 那还只是发生在 凯特·哈德森一个人身上的
2. Oh, well, he slips in and out of his accent like Kate Winslet in "Titanic." 他时不时也会有口音 就像《泰坦尼克号》里 的凯特·温丝莱特
3. Totally. And so would Kate. 绝对的 凯特也是
31 granddaughter [ˈɡrændɔːtə(r)] n. 孙女, 外孙女 1. A few years back, my granddaughter Haley ran a 5K, so I had a few of these made up. 几年前 我孙女海莉跑五千米 于是我做了一 些这样的衬衫
2. batters:n.击球手; worn:adj.疲倦的; v.穿; Toss:n.投掷; granddaughter:n.孙女;外孙女; slicing:n.切断,切片;限 制,[电子]限幅; Gracias, mi amor . - I'm sorry to interrupt. 多谢你 宝贝 -很抱歉打断你们
3. It's great that you wanna spend time with your granddaughter , but is this really the way? 你想多和外孙女在一起是好事 但真的要以这 种方式吗
31 kisser [ˈkɪsə(r)] n. 接吻的人 1. So who's a better kisser , me or your dad? 谁吻功更高 我还是你老爸
2. kisser:n.接吻的人;嘴;脸; It's silly to pay someone else just to do something -- 花钱请人来做这个真是太蠢了
3. I'm a better kisser than you are. 我的吻技比你好
30 crossword [ˈkrɒswɜːd] n. 纵横填字游戏, 纵横填字字谜; [计] 纵横组字 1. I'll just finish my crossword puzzle. 我正好把填字游戏做完
2. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
3. Apparently, he's 12-down in the TV Guide crossword puzzle. 他的名字出现在 《电视指南》纵横字迷的第 12行
30 directly [dəˈrektli] adv. 径直地, 直接地, 直率地, 正好地, 直截了当地, (非正式)立即, 马上; conj. 一...(就...), 一当...就...; [计] 直接的 1. In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 在夏天 通过窗子吹进来的风直接在这里交叉
2. Now, I could simplify things-- just give you the $50 directly, 现在 我们把事情简化 直接给你50美元
3. Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. 这不仅违反了加州法律 而且明目张胆地违背 了芝士蛋糕工厂的规定
30 implication [ˌɪmplɪˈkeɪʃn] n. 牵连, 含义, 暗示; [法] 推断, 含蓄之意, 暗示 1. that has negative social implications . -i said I'm sorry! 这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了
2. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
3. It's a scientific discovery that has staggering implications for all mankind. 这个科学发现 对全人类来说都有巨大的意义
30 anticipate [ænˈtɪsɪpeɪt] vt. 预期, 占先, 加速, 提前使用; [医] 提前出现, 先期发生 1. And you want us out because you're anticipating coitus ? 你赶我们走是为了想要和她交媾?
2. I'm not anticipating coitus. 我没有想要和她交媾
3. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
30 thai [taɪ] n. 泰国人, 泰语 1. is thai food okay with you,penny? -sure. 潘妮 你觉得泰国菜如何 -可以啊
2. We can't have thai food, 我们不能去吃泰国菜
3. Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
30 reduce [rɪˈdjuːs] vt. 减少, 分解, 降低, 使衰退, 把...分解, 把...归纳; vi. 减少, 减肥, 缩小; [计] 缩小 1.  Is reduced by the sine of the angle of the stairs, 拉力由于楼梯的正弦角而减少了...
2. I had to reduce the number of people going and you didn't make the cut.我得减少去的人数 然后你就被刷下来了
3. And reduce the resulting particulate chaos to tears. 把形成的胡乱状态的粒子全都变成你们的眼泪
30 swirl [swɜːl] n. 漩涡, 涡动; vt. 使成漩涡; vi. 打漩, 盘绕, 眩晕 1. This is not anyone's home. this is a swirling vortex of entropy . 这谁的家都不是 这是一团乱熵(熵越大 系统 越无序)
2. You probably don't want to get into this right now, but is this a bald spot or the center of your swirl ?你可能现在不想谈这个 但这到底是秃了一块还是发旋的中心
3. side by side, not swirled ? - Yes. 挨着的 没搅在一起吗 -对
30 discussion [dɪˈskʌʃ(ə)n] n. 讨论 1. Because there will be a discussion when you leave, 因为你走后我们肯定会讨论
2. And thanks to Sheldon's heated discussion with my manager one barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side. 在谢尔顿和本餐厅经理经过 热烈讨论后 一 份烧烤汁加上熏肉奶酪分开放的 烤肉芝士汉 堡送上
3. There are going to be discussions on bioorganic cellular computer devices, 在那儿会讨论 生物细胞计算机元件
30 nod [nɒd] n. 点头, 打盹, 晃动; vi. 点头, 打盹; vt. 点头表示, 点(头) 1.  She asked me a question. I should probably nod. 她问了我个问题 我或许应该点头
2. You nod and agree. 你就点头附和我
3. And I looked over and I saw a Jesus bobblehead in the Subaru next to me nodding yes. 然后我看到旁边那辆斯巴鲁里的耶稣娃娃 冲 我点头说好
30 atomic [əˈtɒmɪk] a. 原子的, 原子能的; [医] 原子的 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. My watch is linked to the atomic clock 我的手表连接着科罗拉多州的
30 bro [brəʊ] abbr. 兄弟(brother) 1. What's up,bro? 有事吗 老兄?
2. bro. 老兄
3. Oh,and bye... bro. 哦 再见...老兄
30 polite [pəˈlaɪt] a. 有礼貌的, 文雅的, 客气的, 有教养的 1. Here comes our new boss. Be polite. 我们的新老板来了 礼貌点
2. Because it's polite. 因为这是礼貌
3. Were the romans polite when they salted the ground 当罗马人在迦太基(北非一古城)地上撒盐
30 dozen [ˈdʌz(ə)n] n. 打, 十二个; a. 一打的 1. Four dozen should suffice . 4打就够了
2. Four dozen? 4打?
3. If anyone gets lucky,I've got a dozen condoms in my quiver . 如果有人好彩 我的箭筒里准备了套套
30 japanese [ˌdʒæpəˈniːz] n. 日本人, 日语; a. 日本的, 日语的 1. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
2. And who is that japanese feline I see frolicking on your shorts? 看看在你热裤上嬉戏的日本小猫又是什么
3. But consider this-- the Japanese,they're doing some wonderful work with artificial intelligence. 可你们想想看--日本人 他们在人工智能方面 干的很不错
30 likely [ˈlaɪkli] a. 有可能的, 合适的, 前途有望的; adv. 或许, 可能 1. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. 另一个不太可能的解释是 你们可以制造一对 情侣
2. snapple:n.斯奈普(饮料品牌); helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); neon:n.霓虹灯;氖(10号元素,符号Ne); cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; thermodynamics:n.热力学; comic:滑稽的 lowly:adj.卑贱的; v.谦逊地;  Although, it's more likely that you'll spend 即使可能你们学成了之后
3. A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction . 美国国家航空航天管理局发言人指出由于数 据的损失 他们可能无法找出火星漫步者 发 生故障的原因
30 magnificent [mæɡˈnɪfɪs(ə)nt] a. 华丽的, 高尚的, 宏伟的 1. Oh,Leonard,you magnificent beast. Leonard 你这了不起的野兽!
2. semiotics:n.[语]记号语言学;[临床]症状学; linguistics:n.语言学; doorknob:n.门把手; disturbed:adj.扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; courtship:n.求爱;求婚;求爱期; eclipse:vt.使黯然失色; n.日蚀,月蚀; I didn't have to. 不是得
3. Apparently,you are a magnificent beast. 显然你是了不起的野兽
30 advance [ədˈvɑːns] n. 前进, 进展, 行过的路程; vi. 前进, 进展, 提高, 上涨; vt. 使前进, 促进, 提出, 提高, 使提前, 预付; a. 前面的, 预先的 1. Yeah,my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 是啊 我父母觉得给我取名Leonard 让我上天 才班 还不够招人恨的
2. Oh,yes,but there's usually planning, courtship ,advance notice... 有的 但通常要计划 求爱 提前通知...
3. Do you know, it's amazing how many supervillains have advanced degrees. 真是奇妙 这些超级大坏蛋都有很高的学历
30 peter [ˈpiːtə(r)] vi. 逐渐消失, 逐渐减少 1. I mean look at Wolowitz.He's not English, but he's dressed like Peter Pan. Wolowitz也不是英国人 可是他打扮成了彼 得潘
2. I'm not Peter Pan. 我不是彼得潘
3. I mean,look at you,Thor, and,oh,Peter Pan. 你是雷神 还有彼得潘
30 interaction [ˌɪntərˈækʃ(ə)n] n. 交互作用, 交感; [计] 交互作用 1. I initially saw their interactions as confusing and unstructured . 起初他们之间的互动是混乱且无组织性的
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, nor do I have any method of learning such things. 你和佩妮的事儿 除了你已经告诉我的 我啥也不知道 我也没有本事学到
30 rope [rəʊp] n. 绳, 索, 粗绳, 绞索, 决窍; vt. 捆, 缚, 绑, 圈起, 以绳将...系住; vi. 拧成绳状 1.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
2. Ooh, Sock Mouth's got him on the ropes. 矮油 袜子嘴先生让他下不来台了
3. She tried to rope us into going to her acting class to see a play. 她想绑我们去 她的表演课 看个话剧
30 crotch [krɒtʃ] n. 分叉处, 丫叉, 胯部 1. Tilt up the camera up! I'm looking at his crotch . 摄像头歪了! 我只看到他的胯
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. I covered my crotch with potato salad this morning. 我把土豆沙拉当内裤穿了
30 scrub [skrʌb] n. 用力擦洗, 矮树, 矮人, 渺小之物; vt. 用力擦洗, 擦掉, 摩擦; vi. 擦洗干净, 进行手臂消毒; a. 次等的, 矮小的, 非正规球队的, 临时凑合的 1. I bet they love scrubs . 我猜他们喜欢看<实习医生风云>
2.  meddle:vi.管闲事,干预他人之事; meddling:n.干预; v.干预; adj.干预的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第 安人的 involvement:n.牵连;包含;混乱;财政困难; aspiration:n.渴望;抱负;送气;吸气;吸引术; scrubs:n.实习医 生风云(电视剧名); Up until then,arranged marriages were the norm,and it served society quite well. 在那之前都是包办婚姻 也很好地适应了社会 发展
3. Your Soyuz capsule failed the pressurization test, so bottom line, mission's been scrubbed . 你的联盟号太空舱没通过增压测试 总而言之 你的任务被废止了
30 overdo [ˌəʊvəˈduː] vt. 做得过分, 过度, 夸张, 使过分劳累; vi. 过火 1. Okay,if you're going to drink on this date, just promise me you won't overdo it. 好吧 如果你要靠酒撑过这次约会 向我保证 不要太过头
2. Overdo what? 过什么头?
3. aisle:n.通道,走道;侧廊; overdo:vt.把…做得过分; Well,you are. 事实如此了
30 insulting [ɪnˈsʌltɪŋ] a. 侮辱的, 损害人体的 1. []
30 goose [ɡuːs] n. 鹅, 雌鹅, 鹅肉, 弯把熨斗; vt. 与...性交, 突然加大油门, 使生色, 喝倒彩 1. Look at me. look at me. I've got goose bumps . 快看 快看 我鸡皮疙瘩都起来了
2. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
3. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
30 cooler [ˈkuːlə(r)] n. 冷却器; [化] 冷却器 1. One minute you're having wine coolers at homecoming , and the next... 前一分钟还在返校节派对上喝酒 接下来
2. coolers:n.[制冷]冷却器 homecoming:n.归国;同学会;省亲回家; sweeps:n.清扫; v.清扫; (sweep的单三形式); Grab:vt.攫取; n.攫取; No, no, no, no, no. 不 不 不
3. You know the drill. Coolers our b--aah-- ack! 你们都很熟悉了吧 凉饮在后 面
30 doctorate [ˈdɒktərət] n. 博士头衔 1. Maybe I got my doctorate at 24 instead of 16, 也许我是24岁才拿到博士 而不像你是16岁
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; pernicious:adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的; anemia:n.贫血;贫血症; controllers:n.[自]控制器 merrier:愉快的(merry的比较级); statistically:adv.统计地;统计学上; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Leonard, I'm a published theoretical physicist with two doctorates and an IQ which can't be accurely measured by normal tests. Leonard 我是拥有2个博士头衔 发表过理论 的物理学家 并且智商高到无法用普通测试测 出
30 rely [rɪˈlaɪ] vi. 信赖, 依赖, 信任 1. When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, 当我倒在医院昏迷不醒 要靠那些低智商来医 治我的时候
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. It relies on the homonymic relationship between " tick ," 同音词嘛 tick 是指
30 forest [ˈfɒrɪst] n. 森林, 林区; vt. 植树于 1. Would you call that " moss green" or "forest green"? 你们觉得它是黄绿色还是树绿色?
2. Through a Bornean rain forest, 才发现了它
3. You are in a forest. 你在一片森林当中
30 housekeeper [ˈhaʊskiːpə(r)] n. 主妇, 女管家 1. The housekeeper in the faculty residence didn't speak any english. 当时学院公寓里的管家不会讲英文
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. The housekeeper does the shopping. 吃的全是家政工负责买好
30 fighting [ˈfaɪtɪŋ] a. 战斗的, 容易引起争斗的, 适于格斗的, 好斗的, 好战的, 斗争的, 搏斗的; n. 战斗, 斗争, 搏斗 1. []
30 former [ˈfɔːmə(r)] a. 从前的, 前者的; n. 起形成作用的人(或物), 模型, 样板 1. In former soviet union, I am physicist. 在前苏联 我是物理学家
2. I got a hot former fat girl with no self- esteem , 我有个以前非常胖没有自信而现在辣得不行 的朋友
3. The former can easily overpower the latter , 前者可以轻易统治后者
30 convert [kənˈvɜːt] n. 皈依者, 改变宗教信仰者; vt. 使改变信仰, 转换, 兑换, 倒置; vi. 皈依; [计] 转换 1. We're eight years old and sheldon converts my 我们8岁时 谢尔顿把我的
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
3. The fun starts with brunch at Carney's in Studio City a hotdog stand in a converted railroad dining car. 乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭 在改造 过的铁路餐车里 有一个热狗站
30 mental [ˈment(ə)l] a. 心智的, 精神病的, 心理的, 颏的; n. 精神病患者 1. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
2. And you're ignoring her in order to spend your nights in the bathtub with a mental image and a wash cloth. 但却宁愿整晚在浴缸里对着虚拟影像 和浴巾 性幻想 也不去理她
3. And with that mental picture, 一想到那个画面
30 chilly [ˈtʃɪli] a. 寒冷的, 冷淡的, 不友好的; [建] 番椒, 冷 1. I've seen him get chilly . 我见过他感到冷的
2. sculpture:n.雕塑; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; autographed:亲笔; chilly:adj.寒冷的;怕 冷的; laborious:adj.勤劳的;艰苦的;费劲的; Oh. fair enough. 那倒是
3. zipper:n.拉链;vi.拉上拉链;vt.用拉链扣上; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; butt:n.屁股; discernible:adj.可辨别 的;可识别的; It's a little chilly . 外面有点冷
30 slightly [ˈslaɪtli] adv. 些微地, 苗条地 1. bastar:n.巴斯塔(地名,位于印度中部); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; originated:v.起源,发起; primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; amygdala:n.[解剖]杏仁核;扁桃腺;苦巴旦杏; overpower:vt.压倒;克服; 使无法忍受; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; credence:n.信任; (等于credencetable,credenza); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; smashed:v.粉碎 adj.破 碎的; gonna:即将,将要(同goingto) What else? sell it on ebay as "slightly used." 还能怎么办 贴个 九成新 的标签上eBay卖了
2.  counterproductive:adj.反生产的;使达不到预期目标的; grumbling:adj.出怨言的;喃喃鸣不平的; skillfully:adv.巧妙地;精巧地; opiates:n.[毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); hallucinogenics:adj.引起幻觉的;迷幻药的; arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的; If it varied slightly, life as we know would not exist.Bang! 如变了一点 我们熟知的生活就不存在了 嘭!
3. pointlessly:ad v.不相干地; (pointless的副词形式); declined:v.下降; n.下降的; synonyms:n.[语]同义词,同义 字; (synonym的复数); I was thinking of closing early and going home, but let's face it, that's just a slightly smaller lonely room filled with comic book 我还想早点打烊回家 但面对现实吧 我家也 只不过是间小一点的 堆满漫画书的孤舍
30 intimate [ˈɪntɪmət] a. 亲密的, 私人的, 秘密的; vt. 暗示, 通知, 告诉; n. 至交 1. Apparently, he posted intimate details of their physical relationship 很显然 他把他们私人生活的细节放在了
2. Socially intimate pairing with leslie winkle . 与莱斯利·温克尔的亲密关系中
3. It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion. 看来佩妮暗中表现出 想跟你发生亲密肉体接 触的欲望
30 subway [ˈsʌbweɪ] n. 地铁, 地道; vi. 乘地铁 1.  Is this "subway" the transportation system 这里的 地铁 是指交通运输系统
2. Or subway the sandwich shop? 还是那个叫 地铁 的三明治店?
3. I'll take you to Union Station, home to trains, subways and busses that, every half hour-- voila-- drive to the airport. 我可以带你去联合车站 那里是火车 地铁和 大巴的家 它们每半小时 奇迹发生 都会开去 机场
30 si [ˌes ˈaɪ] [计] 国际单位制, 串行接口, 移入; [医] 硅(14号元素,旧名矽) 1. Ai yah!xia si wo le 哎呀 吓死我了
2.  Sis n Sis n Sis n
3. Ah, si, I've seen him. 懂了 我见过他的
30 linen [ˈlɪnɪn] n. 亚麻布, 亚麻线, 亚麻制品; a. 亚麻布制的, 亚麻的 1.  I fashioned historically accurate undergarments out of linen . 我精确地遵照历史 穿的是亚麻内衣哟
2. You went out and bought linen? 你还出去买了亚麻布?
3. underwear:n.内衣物; fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及过去分词); historically:adv.历史 上地;从历史观点上说; undergarments:内衣; linen:n.亚麻布,亚麻线; adj.亚麻的; pillowcases:n.枕头套(等于 pillowslip); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; redefined:adj.重新定义的; (redefine的过去分词); What happened to you? 你发生了什么事?
30 overly [ˈəʊvəli] adv. 过度地, 极度地 1. Well,let's see,uh,she attempted to open her apartment with her car key because her face is overly Midwestern ,um... 我想想 她努力用车钥匙开房门 因为她的脸 过于中西部了...
2. groceries:n.杂货;食品;生活用品; crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); overly:adv.过度地;极度地; Midwestern:adj.中西部的,有中西部特性的; newb:游戏新手的简称; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; That's what makes it get all funky . 所以才会这么特别 这么帅~~~
3. He probably feels that it's doubtful that his mother will be overly impressed with his dating a woman whose most significant achievement is memorizing the Cheesecake Factory menu. 他可能是觉得 他妈妈很难认同 他跟一个 生 平最高成就 就是背下芝士蛋糕工厂菜单的女 人约会
30 devil [ˈdev(ə)l] n. 魔鬼; vt. 折磨, 戏弄 1. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
2. buffet:n.自助餐; adj.自助的; deviled:adj.蘸了很多芥末的; v.扯碎; (devil的过去分词); veritable:adj.真正的,名 副其实的; smorgasbord:n.瑞典式自助餐 sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff ? 你哪来的听诊器呀 还有这个血压袖带
3. Between a screaming devil, this mean little skull, 尖叫魔鬼 骇人小头骨
30 vietnamese [ˌviːetnəˈmiːz] n. 越南人;越南语 1. I'm from east Texas,the Gulf region,home to many Vietnamese shrimpers . 我来自东德克萨斯的海湾地区 住着很多越南 捕虾人
2. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
3. Well, there was the time I had my tonsils out, and I shared a room with a little Vietnamese girl. 有一次我做完切除扁桃体的手术以后 跟一个 越南女孩一起住在病房里
30 crow [krəʊ] n. 啼叫, 乌鸦, 鸡鸣, 撬棍; vi. 啼叫, 报晓 1. Euclid avenue is shorter as the crow flies, 欧几里德大道是直线距离 的确更近
2. An international crew of astronauts 国际太空宇航员才能
3. Which crew members would be involved in this E.V.A.? 请问哪名航天员会参与此次舱外活动
30 leaf [liːf] n. 叶, 树叶, 花瓣, 页; vi. 生叶, 翻书页; vt. 在...上长叶, 翻...的页 1. In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument , on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中 斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》
2. But during the work day, when you feel possessed by amorous intent, may I suggest that you suppress it by leafing through this illustrated book of sexually transmitted diseases? 但在工作时间 当你觉得自己有求欢的意图时 我能否建议你 通过翻阅这本性传播疾病的绘 本 来抑制住你的欲望
3. unsympathetic:adj.不表同情的;不同情的; plight:n.困境;境况;誓约;vt.保证;约定; evolutionary:adj.进化的;发 展的;渐进的; possessed:adj.疯狂的;着魔的; amorous:adj.多情的;恋爱的;热情的;色情的; suppress:vt.抑制;镇 压;废止; leafing:n.发叶; v.长出叶; (leaf的ing形式); illustrated:n.有插画的报章杂志; adj.有插图的; v.阐明; (illustrate的过去分词); transmitted:v.传输; adj.透射的; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; Hey, pretty lady. 嗨 美女
30 palm [pɑːm] n. 手掌, 棕榈, 胜利; vt. 与...握手, 藏...于掌中 1. My Aunt Betty and Uncle Elliot are coming in from Palm Springs. 我姨妈贝蒂和舅舅艾略特从棕榈泉来
2. My heart rate is elevated , my palms are clammy , my mouth is dry. 我的心率加速 掌心冒汗 口干舌燥
3. flummoxed:adj.困惑的;v.使混乱(flummox的过去式); slang:n.俚语; adj.俚语的; intercourse:n.性交;交往;交 流; manhood:n.成年;男子;男子气概; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; palms:n.手掌,手心; v.把…藏于 手中 (palm的Did he get superpowers ? 那他得到了超能力吗
30 lisa [ˈliːsə] n. 丽莎(女子名) 1. Lisa? 利萨
2. So, anyway, Lisa, I just wanted to tell you again how much I enjoyed the other night, and again, I'm sorry for how it ended. 利萨 不管怎样 我就想再说一次 我那晚过得 很开心 还有就是 这样结束了 我也很遗憾
3. Lisa Peterson hasn't talked to me since the 11th grade, because no matter how much you apologize, you can't go back and un-dry-hump someone's boyfriend. 比如 丽莎·皮特森从高二就不跟我讲话 因为 不管怎么道歉 都改变不了勾走她男友的事实
30 gain [ɡeɪn] n. 增益, 获得, 利润, 收获, 增加; vt. 得到, 增进, 赚到; vi. 获利, 增加; [计] 增益 1. In which, I believe I'm gaining remarkable fluency . 我看我用得越来越溜了
2. For what it's worth, my mother says that when we deceive for personal gain, we make jesue cry. 不管怎样 俺娘常说 为一己私欲 而欺骗他人 会遭报应的
3. I believe I'll gain more acceptance by arbitrarily siding with your friends from time to time. 我觉得偶尔偏向你们的朋友们一方 更能让我 融入你们
30 rejection [rɪˈdʒekʃ(ə)n] n. 拒绝, 抛弃, 驳回, 被抛弃的东西, 呕出物; [化] 报废; 拒收 1. How do we circumvent his inevitable rejection ? 我们如何能避免他不可避免的失败
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. The group consensus is that his proposal will be met with an humiliating , soul- crushing rejection . 我们一致认为他的求婚 将遭到让他丢脸心碎 的拒绝
30 item [ˈaɪtəm] n. 项目, 条款, 一则, 项; [计] 项 1. Let's say for a moment that I accept the bath item gift hypothesis , 假设我同意 沐浴礼品这个假设
2. anisotropy:n.[物]各向异性; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); microwave:n.微波; cemented:adj.渗碳的; v. 巩固; (cement的过去分词形式); chimp:n.(非洲的)黑猩猩; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; simplifying:v.简约,简化(simplify进行时形式); attaching:adj.附属的; v.附上; (attach的ing形式); tags:n.标签; v.附加; (tag的单三形式); It will enable my laptop to read and identify the items with this wand . 就能用识别笔 激活笔记本读取和鉴别它们
3. Meme Theory suggests that items of gossip are like living things that seek to reproduce using humans as their host. 模因理论认为 八卦内容就像生物 力图利用 人类作宿主迅速繁殖
30 poetry [ˈpəʊətri] n. 诗, 韵文, 诗歌艺术 1. Do you know he writes poetry? 知道他还写诗吗?
2. I like harps , Little House on the Prairie , medieval poetry, medieval literature... 我喜欢竖琴 《草原上的小木屋》 中古时期 的诗歌和文学
3. Discussing poetry. Maybe you'll like to recite some of yours. 在讨论诗歌呢 你想背诵一下你的作品吗
30 floss [flɒs] n. 丝棉, 乱丝 1. Terrific. Got any dental floss ? 太好了 有牙线没?
2. I got to floss the Indian food out of my teeth if I'm gonna eat Chinese. 吃中餐前要先把牙里的印度菜弄出来
3. salami:n.意大利蒜味腊肠; wacko:adj.古怪的;发疯的;n.疯子;怪人; floss:n.牙线; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 substantial:adj.大量的; n.本质; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; friendships:n. 友谊 Herculean:adj.力大无比的;困难的;赫拉克勒斯的; Leonard,you are my roommate,my source of transportation , and you help me fold my sheets when they come out of the dryer . 莱纳德 你是我的室友 我的出行工具 床单烘 干后你会为我叠好
30 criminal [ˈkrɪmɪn(ə)l] n. 罪犯, 犯人, 刑事; a. 犯了罪的, 刑事的, 有罪的 1. Going home, where I won't be interrogated like a criminal. 回家 在那我不用像个犯人似的被审问
2. Watch tv on our phones until the criminals return and bludgeon us to death in our sleep. 在罪犯回来前坐下看看手机电视 在熟睡后被 他棒打致死
3. I also now have three points on a driver's license I do not yet possess, and I was forced to issue an undeserved apology, simply because I refuse to urinate in a stainless steel bowl in front of criminals. 我还没有驾照 但上面已经被扣了三点 还被 迫道了个冤枉歉 只因为我拒绝在一群犯人面 前 就着个不锈钢尿盆排尿
30 layer [ˈleɪə(r)] n. 层, 产卵鸡, 放置者; vt. 分层堆积, 压植; [计] 层 1. But the sign and the tape are coated with a layer of dust, which indicates that the elevator has been nonfunctional for a significant amount of time. 但提示和带子上都积了一层灰 表明电梯不能 用 有好长时间了
2. What if we infused the bottom layer with silicone-RTV to provide a better mounting surface? 我们把矽胶原液注进底层 这样就有了一个更 牢固的底座
3.  Just working it under all those layers of wool and polyester . 衣服穿这么多 还挡不住你的骚气呀
30 ought [ɔːt] aux. 应该, 大概; n. 责任 1. Yeah. you ought to come out with us sometime. 没错 你下次应该和我们一起来
2. It's the kind of thing you ought to know now that we have one. 既然我们现在与猫为伍 我觉得有必要给你扫 盲一下
3. Hint: if one cares about hygiene , one ought not be kissing it. 提示 要是很注意卫生的人 就不该去亲吻那 个地方
30 meanwhile [ˈmiːnwaɪl] n. 其时, 其间; adv. 同时, 于此时 1. Meanwhile, back in the 21st century, 与此同时 回到21世纪
2.  But meanwhile, the limbic system of your brain is calculating that if another woman is attracted to Leonard, it must be because he's desirable. 但同时 你大脑中的边缘系统在计算 如果有 另一个女人对莱纳德有兴趣 那肯定是因为他 值得拥有
3. Meanwhile, you still don't have a car. 但你就是没车啊
30 warning [ˈwɔːnɪŋ] n. 警告, 预告, 预兆, 通知; [法] 警告, 警戒, 预告; 警告的, 注意的 1. So many warnings. 那么多警告 全当耳边风
2. Stuart:斯图亚特王室的; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; gimmick:n.暗机关; sneezed:vi.打喷 嚏;n.喷嚏; thinner:更瘦的(thin的比较级) comic:滑稽的 viruses:n.[病毒]病毒;病霉(virus的复数); I sell nothing but warnings. 我这里卖的全都是血淋淋的警告啊
3. Uh, "Failure to heed these warnings can lead to serious injury or death." 若不听从警告 可导致重伤 甚至死亡
30 tenant [ˈtenənt] n. 承租人, 房客, 居住者; vt. 租借; [计] 占据者 1. They never went upstairs to visit the former tenants , 以前他们从不上楼拜访房客
2. mimicry:n.模仿,模拟;(动物等)拟态伪装; admiral:n.海军上将;舰队司令;旗舰; jedi:n.星球大战中的绝地武士; squid:n.鱿鱼;乌贼;枪乌贼; laundry:n.洗衣店,洗衣房; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; tactical:adj.战术的;策略 的;善于策略的; axiomatically:adv.自明地;照公理; atypical:adj.非典型的;不合规则的; encounters:v.遭遇 n.遭 遇战 tenants:n.房客; v.租借 (tenant的第三人称单数); So your characterization of their behavior as "typical" 而你将他们的行为鉴定为正常
3. Would you like me to be a less considerate tenant? 你希望我当一个不那么贴心的租客吗
30 hearing [ˈhɪərɪŋ] n. 听, 听觉, 听讯; [医] 听, 听觉 1. According to the document you drew up, Sheldon, the selection of a new takeout restaurant requires public hearings and a 60-day comment period. 谢尔顿 根据你所制定的条例 选择一家新的 外卖餐厅需进行 公开听证会和为期六十天的 评议审核
2. delightfully:adv.欣然地,快乐地; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); Donut:n.炸面圈;环状线 圈(等于doughnut); Thursday:星期四 takeout:n.外卖; adj.外卖的,供顾客带出外吃的; hearings:n.听证会; (hearing的复数); criteria:n.标准,条件(criterion的复数); adaptable:adj.适合的;能适应的;可修改的; I got you the lamb kabob . 我给你买了羊肉串
3. crybaby:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; espousing:vt.支持;嫁娶;赞 成;信奉; Machete:n.弯刀;大砍刀;马谢特琴; flashback:n.倒叙;闪回;迷幻药效幻觉重现; Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings , which are like watching C- SPAN with monsters. 所以加加大多数的戏份 贸易路线与无聊的议 会审讯戏全没了 那无聊程度跟看公共事务台 有得一拼
30 chuckle [ˈtʃʌk(ə)l] n. 咯咯的笑声, 轻笑; vi. 咯咯的笑, 咕咕叫 1. You wouldn't prefer a throaty chuckle ? 你就不想希望一个低嗓门的笑声吗
2. waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; socioeconomic:adj.社会经济学的; squirting:v.喷出;注射(squirt的ing形式); intrigued:adj.好奇的; v.引起… 的兴趣; (intrigue的过去分词); qualities:[统计]品质; irritating:adj.刺激的; v.刺激 throaty:adj.喉音的;嘶哑的; 低沉洪亮的; chuckle:vi.咯咯的笑,轻声地笑; n.轻笑,窃笑; incongruous:adj.不协调的;不一致的;不和谐的; I was going to lower the whole voice 我打算把她的声音整体降低
3. It's just one of the things that makes one of the mes chuckle . 这只是让千万个我中的某我 发笑的理由之一
30 frog [frɒɡ] n. 青蛙; [医] 蛙, 马蹄叉 1. Or kermit the frog. 或是青蛙柯米特
2. Kermit the frog? You know. 青蛙柯米特
3. Sure. I did the one with the frogs . 有 我做过青蛙的实验
30 sixth [sɪksθ] num. 第六, 六分之一 1. Currently ranks sixth on my all-time enemies list-- 在我的永远的敌人名单里暂排第六
2. I will raise a Sixth Amendment issue. 我要提出第六条修正案[美国权利法案]
3. Sixth Amendment. 还有第六条修正案
30 virginity [vəˈdʒɪnəti] n. 处女身份, 处女贞洁, 童贞; [医] 童贞, 纯洁 1. I couldn't ride a bicle 'cause my mother was afraid I'd hit a bump and lose my virginity . 我妈不让我骑自行车 因为她怕我撞到什么 从此不再是处女身
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; Camry:n.凯美瑞(汽车款式); Corolla:n.[植]花冠; Shabbat:n.(犹太教)安息日(等于 Shabbos,Shabbas); catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; aneurysm:n.[内科]动脉瘤(等于aneurism); Sunday:星期日 yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于yarmelke); matchmaker:n. 媒人;安排比赛的人;火柴制造者; Lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; Underworld:n.黑社会;地狱;下层社会;尘 世; Guardian:n.[法]监护人,保护人;守护者;adj.守护的; Underworld Guardian. 地狱守卫
3. I lost my virginity to my cousin Jeanie. 我的第一次是和我的表姐珍妮
30 rage [reɪdʒ] n. 愤怒, 情绪激动, 狂暴; vi. 大怒, 狂吹, 流行 1. Episodes of sub psychotic rage." 是否有以下精神疾病发作史
2. And yet here I stand before you, 130 pounds of raging estrogen , longing to grab hold of your gluteus maximus and make Shakespeare's metaphorical beast with two backs. 站在你面前的 是130磅沸腾的雌性激素 渴望 着抱住你的臀大肌 来一场莎士比亚所比喻的 禽兽一样的勾当
3. raging:adj.愤怒的,狂暴的; v.发怒,恼火 (rage的现在分词); estrogen:n.雌性激素; longing:n.渴望,热望; adj.渴 望的,极想得到的; v.渴望 (long的ing形式); grab:vt.攫取; n.攫取; gluteus:n.臀肌; maximus:n.十二口钟编钟敲 奏法; metaphorical:adj.比喻性的,隐喻性的; adopt:vt.采取; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的 过去式); karate:n.空手道(日本的一种徒手武术); ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武 士; n.忍者; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; Pilates:n.普拉提课程; No, uh-uh, you're going down! 不 你才输定了
30 stew [stjuː] n. 炖, 烦恼, 热浴, 妓院, 鱼塘; vi. 炖, 焖, 忧虑; vt. 炖, 焖, 使焦虑 1. Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner? 娘 晚饭我想吃炖羊肉
2. Lamb stew? I'd have to go to the supermarket. 炖羊肉 那我还得去超市买
3. Always Le Seur peas with lamb stew! 平时不都是加拉素豌豆的吗
30 entertainment [ˌentəˈteɪnmənt] n. 娱乐, 款待, 娱乐表演 1. I'm happy just to guide you and your ladies to suitable entertainment choices. 我很荣幸能给你和你们的女人 提供合适的娱 乐建议
2. It also faces the television at a direct angle, allowing me to immerse myself in entertainment or game play without being subjected to conversation. 而且正对着电视机 我能专心看电视或者打机 不受谈话干扰
3. I'm not sure I grasp the full entertainment value, but all right. 我不确定我有没有 完全领会到笑点在哪 不 过还凑合吧
30 skirt [skɜːt] n. 裙子, 下摆, 边缘, 郊区; vt. 位于...边缘, 绕过, 回避; vi. 位于边缘 1. You know, sometimes when I'm feeling all stressed out about something, I go out and buy a cute top or a fun skirt and I have a whole new outlook on life. 只要我倍感压力时 我就会去买件可爱上衣 或漂漂裙裙 如此一来就会容光焕发
2. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); cardigan:n.羊 毛衫,开襟羊毛衫 (等于cardigansweater); monster:怪物,巨人 simulated:adj.模拟的; v.模仿 hokum:n.胡扯, 空话,废话; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; ballroom:n.舞厅;跳舞场; Don't you eventually realize you're just the same stressed out person in a cute top or a fun skirt? 你傻的啊 难道你没意识到 你只是换了皮囊 内压犹在啊 穿可爱上装和漂漂裙裙有啥用
3. Slutty cop only came with a skirt and two badges . 放荡女警的行头只有超短裙和两个徽章遮胸
30 geologist [dʒiˈɒlədʒɪst] n. 地质学家, 地质学者 1. I kid the geologists , of course, but it's only 'cause I have no respect for the field. 当然 我是在拿地质学家开涮 那只是因为我 压根就没把那当回事儿
2. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
3. You know what, uh, geologists and Bon Jovi have in common? 你们知道地质学家和邦·乔飞的共同点是什么 吗
30 harder [ˈhɑːdə(r)] a. 更难的;更努力的;更坚固的(hard的比较级) 1. []
30 eavesdrop [ˈiːvzdrɒp] v. 偷听; n. 屋檐水, 偷听 1. Yes, I was eavesdropping . 对 我刚刚在偷听
2. eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); bowlers:n.圆顶礼帽;投球手;玩滚球的人; Crushers:n. 压碎器(crusher的复数); blindingly:adv.极其地,很; appropriating:adj.适当的;vt.占用;拨出; crushing:adj.压 倒的; v.压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; FYI: I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis . 告诉你 我准备让你们发表篇科学论文 详细 说明维利科夫斯基那荒谬的假设
3. primordial:adj.原始的;根本的;原生的; astrophysicist:n.天体物理学家; elitist:n.优秀人才; adj.优秀人才的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Sorry for eavesdropping , but there actually was some big string theory news today 抱歉我偷听了你们的谈话 但其实今天在强子 对撞机那里
30 naive [naɪˈiːv] a. 天真的, 纯真的, 幼稚的 1. You are so naive . 你太傻太天真了
2. Babydoll:n.洋娃娃; thermostat:n.恒温器; teakettle:n.烧水壶,茶壶; screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw 的三单形式); fella:n.伙伴,伙计;小伙子; naive:adj.天真的,幼稚的; Just like I was seven years ago. 就像七年前的我
3. Um, see, Raj is kind of naive . 那个 拉杰其实蛮天真的
30 cocky [ˈkɒki] a. 骄傲的, 自大的, 太过自信的 1. The second barrier. Don't get cocky . 只是第二关卡 别翘尾巴呢
2. Locating:n.定位; v.找出; (locate的ing形式); sustainable:adj.可以忍受的; reestablishing:v.重建;恢复 (reestablish的ing形式); functioning:n.运行,运作; v.运行,起作用 (function的现在分词形式); procreating:vi. 生育(子女);产生;vt.生殖; preserving:n.保留,保存; gonna:即将,将要(同goingto) cocky:adj.自大的;骄傲的;过 于自信的; evacuate:vt.疏散,撤退;排泄;vi.疏散;撤退;排泄; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单 数); When I have to. 我憋不住的时候
3. Picking the movie, knowing what he wants, a little cocky . 我来选电影 我知道他想要什么 还有点自大
30 slut [slʌt] n. 懒妇, 荡妇 1. Penny, to your mind, are you a slut ? 佩妮 在你看来 你是荡妇吗
2. Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; intercourse:n.性交;交往;交流; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手 的;不合适的; encounters:v.遭遇 n.遭遇战 perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解; subjective:adj. 主观的;个人的;自觉的; slut:n.荡妇;懒妇;母狗; volunteering:n.志愿活动;v.志愿(volunteer的ing形式); orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴奋; electronically:adv.电子地; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate的 ing形式); I should think so. 我想应该算的
3. Good morning, slut . 早安 荡夫
30 fortunately [ˈfɔːtʃənətli] adv. 幸运地, 幸亏 1. Fortunately, thanks to computer-savvy alcoholics , there's an app for that. 幸好 拜嗜酒的电脑通们所赐 正好有开发这 应用
2. Fortunately, I couldn't understand most of it 'cause Sheldon was wearing that stupid robot mask. 幸好 因为谢尔顿戴着那个白痴面具 他说的 话我大部分都听不懂
3. Fortunately, another pathway to a man's heart is through his stomach. 幸运的是 另一个抓住男人心的方法是 俘获 他的胃
30 deck [dek] n. 甲板, (汽车后部的)行李仓; vt. 装饰, 打扮, 装甲板; [计] 纸牌背面图案 1. Then, stack the deck. 那就作弊
2. Now remember your card, put it back in the deck. 记住这张牌 再把它放回去
3. This deck is rigged in some fashion. 这副牌肯定做了手脚
30 karate [kəˈrɑːti] n. 空手道 1. I'm legally obligated to inform you that I took a karate lesson when I was 11. 法律上我有义务提醒你 我11岁时上过空手道 课程
2. raging:adj.愤怒的,狂暴的; v.发怒,恼火 (rage的现在分词); estrogen:n.雌性激素; longing:n.渴望,热望; adj.渴 望的,极想得到的; v.渴望 (long的ing形式); grab:vt.攫取; n.攫取; gluteus:n.臀肌; maximus:n.十二口钟编钟敲 奏法; metaphorical:adj.比喻性的,隐喻性的; adopt:vt.采取; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的 过去式); karate:n.空手道(日本的一种徒手武术); ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武 士; n.忍者; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; Pilates:n.普拉提课程; No, uh-uh, you're going down! 不 你才输定了
3. He probably doesn't know karate , but... 虽然他应该不会空手道 但是...
30 sexuality [ˌsekʃuˈæləti] n. 性征, 性行为, 性欲; [医] 性别, 性欲 1.  It seems like the appropriate thing to do when one's best friend finds herself replaced by a smart, beautiful woman with the smoldering sexuality of a crouched Bengal tiger. 这是最恰当不过的事情 因为当自己好朋友发 现自己被 一个聪明美丽的女人所取代 而她 如同温顺的孟加拉母老虎 有一种蓄势待发的 性欲
2. brisket:n.胸部;胸肉; floss:n.牙线; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形); sexuality:n. [胚]性别; (比如性行为或性能力); crouched:adj.蜷伏的; v.蹲伏; (crouch的过去分词); electrodes:n.[电]电极 (electrode的复数);电焊条; noggin:n.小杯;少量饮料; slipping:n.滑动; adj.渐渐松弛的; v.滑动 (slip的现在分 词); Catalina:n.远程轰炸机; forbidding:adj.令人生畏的; v.禁止; (forbid的ing形式); grounded:adj.接地的; v. 停 Oh, okay. 好吧
3. You just can't handle her raw sexuality , can you? 你受不了她那股天生的骚劲 对吧
30 frisbee [ˈfrɪzbi] n. 飞蝶 1. Boilerplate:n.样板文件;引用; modified:adj.改进的,修改的; v.修改; (modify的过去分词); reciprocity:n.相互作 用 temporarily:adv.临时地,临时; lapel:n.西服上的翻领; responsibilities:n.责任;职责(responsibility的复数); comic:滑稽的 barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; Sunday:星期日 Bring a ball or a Frisbee , you know, something he can chase. 带上个球或飞盘 好让他去接
2. Frisbee:n.(投掷游戏用的)飞盘; tasked:vt.分派任务;n.工作,作业;任务; takeout:n.外卖; adj.外卖的,供顾客带出 外吃的; appendix:n.附录;阑尾;附加物; downloadable:adj.可下载的; Tuesday:星期二 Remarkable:adj.卓越 的;非凡的;值得注意的; skating:滑冰(skate的现在进行时) bending:n.弯曲度;v.弯曲(bend的ing形式); ingratiate:vt.使迎合;使讨好;使逢迎; Uh, nice touch, by the way. 顺便说 胸牌别的好
3. You can block it with a Frisbee . Calm down. 用飞盘就能堵上了 别紧张
30 kangaroo [ˌkæŋɡəˈruː] n. 袋鼠; [医] 袋鼠(澳洲产) 1. If it's good enough for Kirk , Crunch and Kangaroo , it's good enough for me. 如果科克船长 嘎嘣脆船长和袋鼠船长都能胜 任此职 那对我而言也不错
2. Sergeant:n.军士; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; genitals:n.生殖器;外阴部; interject:vt.突然插入;插嘴; Kirk:n. 教会;苏格兰教会; Crunch:n.咬碎,咬碎声; Kangaroo:袋鼠 flowery:adj.花的;华丽的;绚丽的;多花的; Who? 谁
3. Following in the footsteps of Kirk, Crunch and Kangaroo. 步柯克船长和嘎嘣脆船长 以及袋鼠船长的后 尘
30 stroller [ˈstrəʊlə(r)] n. 散步者, 流浪者 1. My first memory: A hummingbird dive- bombing my stroller to get at the apple juice in my sippy cup. 我刚开始记事起 一只蜂鸟俯冲进我的婴儿车 偷吃了我吸管杯里的苹果汁
2. hummingbird:n.蜂鸟; stroller:n.散步者; sippy:n.夕皮士(指50~80岁有稳固收入的消费者); Hummingbirds:n.[鸟]蜂鸟(hummingbird的复数形式); vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); tattoo:n.纹 身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; chases:追逐(chase的第三人称单数) magpie:n.鹊,喜鹊; adj.鹊的; retainer:n.保持器; 家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; parrot:鹦鹉 ultrasonic:adj.[声]超声的;超音速的;n.超声波; I'd be in my lair enjoying the money the people of Earth gave me for not using my death ray. 我会坐在用不完的钱堆上 都是人们送来贿赂 我求我别用 死光
3. I mean, forget the wheelchair, he should be in a stroller . 他不应该坐轮椅 他应该坐婴儿车才对
30 crab [kræb] n. 螃蟹, 偏航, 脾气乖戾的人, 沙果; vi. 捕蟹, 偏航, 发牢骚; vt. 使偏航, 抱怨, 破坏 1. lair:n.(野兽的)[动]巢穴; birdie:n.小鸟; tearing:adj.撕裂的; v.撕开; (tear的ing形式); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 relocate:vt.重新安置; n.浮动; crispy:adj.酥脆的; screenplay:n.编剧,剧本;电影剧本; I Hope Alex Gets Crabs : The Movie." 电影名《我希望艾力克斯染上阴虱》
2. Crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); Yelp:vi.叫喊; n.尖叫,大叫; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; preserve:vt.保存; n.保护区; dorky:愚蠢的;笨拙的;过时的; hipster:n.世面灵通的人; adj.低及臀部的; I wear dorky T-shirts and glasses. 我也穿傻傻的T恤 也戴着小眼镜
3. So your theme is "I saw a rerun of Mad Men and bought some crab puffs from Trader Joe\'s"? 所以你的主题是 我看了一集《广告狂人》的 重播 然后从连锁超市买来蟹肉酥
30 kevin [ˈkevɪn] n. 凯文(男子名) 1. I'm Kevin. - Oh. Penny. 我叫凯文 -我叫佩妮
2. It's cool. Go back to Kevin. 没事 你跟凯文玩吧
3. You didn't see me telling Kevin that you thought cold wars were only fought in winter. 我可没告诉凯文 你认为冷战只在冬天开战
30 stole [stəʊl] n. 女用披肩, 圣衣; steal的过去式 1. []
30 knot [nɒt] n. 结, 群, 难题; v. 打结, (使)纠缠 1. disrespectful:adj.无礼的;失礼的;不尊敬的; ribs:n.[解剖]肋骨;排骨(rib的复数); tickled:vt.使发痒; n.胳肢; unappealing:adj.不能打动人的;无吸引力的; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; assemble:vt.集 合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; So, Howard Wolowitz tying the knot . 霍华德·沃罗威茨要结婚了
2. tying:n.结子;v.系(tie的ing形式); knot:n.(绳等的)结; Wrap:vt.包; n.外套; choked:adj.堵塞的; v.使窒息 (choke 的过去式); gonna:即将,将要(同goingto) nude:adj.裸的,裸体的; n.裸体; pasties:乳头罩,乳贴(pasty的复数); That's not unreasonable . 这要求相当合理
3. Who would've thought Sheldon and Amy would be the next two to tie the knot ? 谁能想到谢尔顿和艾米会是下一对 喜结连理 的呢
30 dash [dæʃ] n. 冲撞, 破折号, 短跑; vi. 猛冲, 冲撞; vt. 泼溅, 使猛撞, 搀和, 使破灭, 使沮丧 1. I cut quite the dashing , yet hygienic figure, don't I? 我将潇洒与卫生完美的结合起来了 不是吗
2. slows:v.减速 n.[医]乳毒病; parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v. 取出; (pop的三单形式); Trek:n.艰苦跋涉; brags:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; urethras:n.[解剖]尿道; swims:游泳(swim的第三人称单数) dashing:adj.时髦的,华丽的; v.急奔; (dash的ing形式); hygienic:adj.卫生 的,保健的;卫生学的; I look like the Flash about to get married. 我看上去就像是闪电侠要结婚了
3. The dash is lighting up like a christmas tree. 撞得火花四溅了都
30 eyelash [ˈaɪlæʃ] n. 睫毛; [医] 睫[毛] 1. Okay, for the final touch, this is an eyelash curler . 好了 最后一步 用这个睫毛夹
2. reflux:n.逆流;退潮; Tums:(tum的复数); Watchers:n.观察者;看守人;哨兵;(美)选举监票员; breaths:n.呼吸 (breath的复数形式); eyelash:n.睫毛; curler:n.卷发的人;卷发夹子; lashes:n.睫毛 v.鞭打; (lash的三单形式); squeeze:vt.挤; n.压榨; Tinker:n.补锅匠; gynecologist:n.妇科医生; Who I hope for her sake is not Captain Hook, so... 但愿她的妇科医生不是虎克船长
3. Maria:n.母驴; (指月亮、火星表面的阴暗部分); wrappers:n.封装器;面皮(wrapper的复数形式); trash:n.垃圾; 废物;vt.丢弃;修剪树枝; Tootsie:n.亲爱的;聚会的女招待; Nutella:n.能多益(巧克力酱品牌); Bueno:n.甲酮钠除 草剂; calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); endeavors:尽力; quivering:adj.颤抖的; v.颤抖; (quiver 的ing形式); Those are your eyelashes , move. 那是你的眼睫毛 让开
30 nick [nɪk] n. 刻痕, 缺口, 划痕; vt. 刻痕于, 弄缺, 擦伤; vi. 狙击 1. Jolly old Saint Nick, we meet again. 乐呵呵的圣诞老头儿 我们又见面了
2. We're doing work next door and nicked a main, so we're gonna have to shut down your water. 我们在隔壁干活儿 弄破了主水管 所以得把 你家水停了
3. nicked:adj.带切口的; v.割进; (nick的过去分词); gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; yummy:好吃的,美味的 squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; This was more serious. 此次可是重大比拼
30 brian [ˈbraɪən] n. 布莱恩(男子名) 1. Not Brian Boitano, that's for sure. 不是布莱恩·博伊塔诺就是了[美国花样滑冰 冠军]
2. irritating:adj.刺激的; v.刺激 descending:adj.下降的; n.递减; v.下降 (descend的ing形式); Newton:n.牛顿(英 国科学家);牛顿(力的单位); psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; irrational:adj.不合理的; n.[数]无理 数; madly:adv.疯狂地;发狂地;精神失常地; Painters:n.画家(painter的复数); Pollock:n.鳕鱼类; Bobby:警察 Brian Wilson of the Beach Boy... 海滩男孩的布莱恩·威尔森
3. uh, Brad or Brian? 布莱德 或是布莱恩
30 straw [strɔː] n. 稻草, 麦管, 吸管, 一文不值的东西, 草帽; a. 稻草的, 稻草色的, 琐碎的, 无价值的 1. Uh, Penny, you'll need a straw. 佩妮 你用吸管 我们 龙汲水
2. Making a straw. 折一个吸管
3. If you had your own straw, I might've said yes. 如果当时你自己有吸管 我可能就答应了呢
30 ethan [ˈiːθən] n. 伊桑(男子名) 1. But it is a way to speak to a woman who quoted the Bible to me my whole life, and then desecrates one of Ethan Allen's finest sofas . 可对一个从小到大 对我念叨圣经 转身却又 亵渎了 一张上等沙发的女人来说就可以
2. Ah! That must be Ethan. 哈 一定是伊森到了
3. Manny:n.男保姆; scooters:n.踏板车; (scooter的复数); heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); shivering:n.颤抖; adj.颤抖的; v.颤抖 (shiver的ing形式); Who's Ethan? 伊森是谁啊
30 wiener [ˈwiːnə(r)] n. <美>=frankfurter 1. Do you know that the word " Wiener " 你们知道 维纳肠 这个词
2. Do you know if you look at Austria on a map it actually looks like a wiener? 你知道奥地利在地图上的形状 和小鸡鸡一模 一样吗
3. dough:n.生面团;金钱; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡 尾酒的; weenies:adj.微小的,极小的; Wiener:n.(美)维也纳香肠(等于frankfurter); We are... 的确
30 vermont [vəˈmɒnt] n. 佛蒙特 1. All I got for Valentine's Day was a postcard saying my Vermont Teddy Bear was back-ordered . 我收到的情人节礼物只是一张明信片 上面写 着我的泰迪熊会延迟发货
2. postcard:明信片 Vermont:n.佛蒙特州(美国州名,略作VT); Teddy:泰迪玩具熊 grab:vt.攫取; n.攫取; I-I won't bother you again, but please know that you'll always have a place in my heart. 我不会再来烦你了 但请记住 我心里永远有 一个位置属于你
3. Well, pick out china and move to Vermont . 那好 那咱家产分了 你速度搬去佛蒙特周去 结婚吧
30 photographer [fəˈtɒɡrəfə(r)] n. 摄影师, 摄影者 1. Yeah, we should make sure the photographer knows to just really... get in there. 对 我们应该确保摄影师知道 拍的时候... 尽 量特写脸
2. incentives:n.激励; customized:n.自定义; v.定制; adj.定制的; smug:adj.自鸣得意的; n.书呆子; glowing:adj. 灼热的; v.发光; photographer:n.摄影师;照相师; You mean like your dumb Cookie Monster tattoo ? 你是说像你那个蠢兮兮的曲奇怪兽纹身一样 吗
3. We only have the photographer for an hour. Okay? - Okay. 摄影师只有一个小时时间 -好吧
30 bakery [ˈbeɪkəri] n. 面包店 1. It's strange here, too, and we have a bakery for dogs. 在这里也很奇怪 这里还有给狗去的面包店呢
2. ruin:n.废墟; panicked:vt.恐慌; quieter:n.消音装置; adj.更安静的 (quiet的比较级); closet:n.壁橱; adj.秘密的, 私下的; dumbbell:n.哑铃;蠢人; bakery:n.面包店; No, I get it. 不 我懂
3. How do you get kicked out of a bakery ? 怎么会被从面包店里轰出来了
30 ginger [ˈdʒɪndʒə(r)] n. 姜, 精力, 姜黄色; a. 姜黄色的; vt. 用姜调味, 使活泼, 使有生气 1. What's this, buddy . - Ginger ale. 这是什么 伙计 -姜汁汽水
2. stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate的ing形式); concerts:n.音乐会; (曲); luxury:n.奢侈,奢华;奢侈品;享 受;adj.奢侈的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hitch:n.故障; spice:香料 buddy:n.伙伴,好朋友; Ginger:姜 Oh, really? 'cause is smells-- okay, it smells like ginger ale. 是吗 可这闻着像 还真像姜汁汽水
3. Fred and Ginger ? 弗雷德和琴吉
30 veto [ˈviːtəʊ] n. 否决权; vt. 否决, 禁止 1. I-I hate to do this, but I have to use my veto . 我也不想 但我要行使我的否决权
2. Veto? Oh, you don't get any vetoes . 否决权 你才没有什么否决权
3. You veto me all the time. 你总是否决我
30 minsk [mɪnsk] n. 明斯克(白俄罗斯首都) 1. Oh, actually, she's judging a placenta- cooking contest in Minsk. 事实上 她正在明斯克 给胎盘烹饪大赛当评 审呢
2. We are going to Minsk. 我们要去明斯克了
3. Minsk? - Minsk. It's in Russia. 明斯克 -明斯克 在俄罗斯
29 target [ˈtɑːɡɪt] n. 目标, 靶子, 指标; vt. 对准, 订指标 1. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
2. It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia . 它被设定任务 去西伯利亚核反应堆周边巡逻
3. You show up at a club in something distinctive, scope out your target and toss out some negs. 你可以穿着奇装异服进入一个派对 搜索目标 然后向她发起消极攻势
29 below [bɪˈləʊ] prep. 在下面; adv. 在下面 1. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
2. Liquid nitrogen,320 degrees below zero. 液氮 华氏零下320度
3. Oh..that is completely below the belt. 你们这是恶意中伤
29 affect [əˈfekt] vt. 影响, 感动, 假装, 模仿, 爱好, 倾向于; n. 自觉感情 1. Somehow affects your personality . 可能会决定你的性格
2. And why? Your gal pals , Penny and Bernadette, went out shopping for some wedding nonsense without Amy, an action they took with no thought or regard as to how it would affect me, the future of string theory or my Lego fun time! 结果因为你们的马子 佩妮和伯纳黛特 偷偷 跑去买婚礼垃圾 也不叫上艾米 她们完全没 有想过 她们会影响到我 影响弦理论的未来 还影响我的乐高欢乐时光
3. Does it affect me? - No. 会影响到我吗 -不会
29 orbit [ˈɔːbɪt] n. 轨道, 常轨, 眼眶; vt. 绕...轨道而行; vi. 进入轨道, 盘旋 1. It's currently orbiting jupiter's largest moon 它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. If he were any bigger,he'd have moons orbiting him. 他要是再大块点 月亮会成为他的卫星
29 combine [kəmˈbaɪn] v. (使)联合, (使)结合; n. (企业的)联合, 联合收割机 1. Come on,we have a combined iq of 360. 不会吧 我们的智商加起来有360呢
2. What do you think their combined iq is? 你认为她们的智商加起来有多少?
3. It's called Tresling. It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate spots. 这个叫 Tresling 它是将掰手腕需要的力量 与玩俄罗斯方块需要的头脑敏捷度相结合的 终极运动
29 fork [fɔːk] n. 叉子, 叉状物, 分岔; vi. 分支, 分歧; vt. 做成叉形, 叉起; [计] 派生指令 1. Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 泰国在19世纪后半期才有叉子
2. Interestingly they don't put the fork in their mouth-- 有趣的是他们不直接把叉子放在嘴里
3. She uses a fork and she double-dips her egg rolls. 她拿叉子吃 还把蛋卷蘸两次
29 leap [liːp] n. 跳跃, 剧增, 急变, 被越过之物; vi. 跳跃, 突然经过; vt. 跃过, 使跃过 1. It is an extension of his ability to leap tall buildings, 这是他能跃过大厦的能力的延伸
2. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. 可能是他在机器人方面的研究 取得了重大进 展
3. At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree . 最多不过是比《乡村熊狂欢节》里的 使用的 最基本的科技前进了一小步而已
29 formula [ˈfɔːmjələ] n. 客套语, 公式, 准则; [计] 公式 1. what's your formula for the corner? - what? 转角的公式是什么 -什么
2. Please turn your attention to the formula on the screens. 请仔细思考屏幕上显示的方程式
3. you can modify it to calculate our chance of having sex by changing the formula to use the number of single women in LA and the number of those i find attractive by what i call the wolowitz coefficient 你可以通过把 数据改成洛城单身女人的数量 和 通过沃罗威茨系数计算出来天仙妹妹数量 用来计算我们有爱可做的概率
29 vanilla [vəˈnɪlə] n. 香草, 香子兰 1. What is that, vanilla ? 是什么 香草味的吗
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; indian:印第安人;印度人;印度的; 印第安人的 We'd have the same cultural background 我们有相同的文化背景
3. Ah, thanks, raj. it's vanilla oil. 谢了 拉杰 是香草味的油
29 rogue [rəʊɡ] n. 恶棍, 流氓, 小淘气; vt. 欺骗; vi. 游手好闲 1. I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? 我是暗夜精灵盗贼 你们没有读过角色介绍 吗?
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. Or it turned into mustard Kryptonite , the only way to destroy a rogue Kryptonian hotdog threatening Earth. 又或者它变成了芥末氪星石 唯一能摧毁 威 胁地球的邪恶氪星热狗
29 harm [hɑːm] n. 伤害, 害处; vt. 伤害, 损害 1. Have you ever harmed a human being or through inaction allowed a human being to come to harm? 你伤害过人类吗? 或任人受伤而袖手旁观?
2.  Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered ? 除非在他人危险的情况下 你会伤害自己 或 容忍自己被伤害吗?
3. extraneous:adj.外来的;没有关联的;来自体外的; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; arousal:n.觉醒;激励; robotics:n. 机器人学; harmed:损害;伤害;免于伤害;将不受损害; inaction:n.不活动;迟钝; endangered:adj.濒临灭绝的;有 生命危险的; I mean,any more than the 383 miles that it was going to move anyway. 我是说 比地球原来转的383英里要更多
29 molecular [məˈlekjələ(r)] a. 分子的, 由分子组成的; [医] 分子的 1. Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate . 太好了 那你还有2小时15分 让那片稠密的人 造纤维分子云消散
2. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
3. Okay,this cereal has lost all its molecular integrity . 太棒了 这碗麦片再不彼此分子独立了
29 cloud [klaʊd] n. 云, 阴暗, 烟雾, 疑团; vt. 以云遮敝, 笼罩, 使黯然; vi. 乌云密布, 阴沉 1. Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate . 太好了 那你还有2小时15分 让那片稠密的人 造纤维分子云消散
2. Happy now? - I'm on a cloud. 这下你开心了 -我都飘飘然了
3. The strangely-shaped cloud that was following you around town. 还有那朵奇形怪状的在城里老跟踪你的云
29 indicate [ˈɪndɪkeɪt] vt. 显示, 象征, 指示, 指出; [医] 指示 1. If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she,Penny,thought I should ask her,Leslie,out indicating that she,Penny, had no interest in me asking her,Penny,out. 如果Penny不知道Leslie拒绝过我 那么这一 句的所指将十分清晰 即她(Penny)认为我应 该追她(Leslie) 表明她(Penny)对于我 追求她 (Penny)并无兴趣
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. Whose insurance files indicated 保险档案上显示
29 paintball [ˈpeɪntbɔːl] n. 彩弹球;漆弹游戏 1. We really suck at paintball . 我们的彩蛋射击技术逊毙了
2. So,how was paintball?Did you have fun? 游戏如何 好玩吗?
3. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
29 acknowledge [əkˈnɒlɪdʒ] vt. 承认, 告知收悉, 答谢, 报偿; [经] 承认, 答谢, 收到的通知 1. I think we have to acknowledge, those were some fairly savage preadolescent Jews. 我想我们得承认 对方手段太野蛮了
2. He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. 他打算 通过不与你说话 以及在你说话时 假 装没听见来对你采取措施 另外 还拒绝承认 你的存在
3. I'm sorry, you violated the terms of your metaphor by acknowledging her existence. I'm out. 对不起 你违反了你的隐喻 承认了她的存在 我不玩了
29 dancing [ˈdɑːnsɪŋ] n. 舞蹈; [建] 跳动的 1. []
29 deli [ˈdeli] n. 熟食店;熟食品(等于delicatessen) 1. What is that,like a mexican deli? 什么地方? 墨西哥快餐店?
2. She wants new delhi , not kosher deli. 她喜欢印度风的 不是什么犹太风
3. Bernadette and my mother are having a get-to-know-you lunch at the Old Town Deli . 伯纳黛特和我妈妈正在 老镇餐厅第一次共进 午餐
29 understandable [ˌʌndəˈstændəb(ə)l] a. 可以理解的 1. Understandable ,but there's a universality to that story which transcends ethnicity . 可以理解 但这类故事一般都超越了种族
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
3. That's totally understandable . 非常能理解
29 edition [ɪˈdɪʃ(ə)n] n. 版本, 版, 翻版 1. No need,we have the special edition. 没必要 我们有特别收藏版
2. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
3. I rented us the four-hour edition of Watchmen. 我租到了四小时特别版的《守望者》
29 container [kənˈteɪnə(r)] n. 容器, 集装箱; [化] 集装箱; 贮存箱; 容器(任何一种) 1. You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. 知道吗 这杯酒能极好地诠释 重力不同的各 种液体 是如何在圆柱容器内相互作用的
2. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
3. Our food always comes in szechuan palace containers . 外卖盒子一直是四川宫的
29 virgin [ˈvɜːdʒɪn] n. 处女; a. 处女的, 贞洁的, 纯洁的, 初始的, 纯的 1. I'll have a virgin cuba libre. 我要圣洁古巴利布瑞酒 (由新鲜酸橙 可乐调 制)
2. Virgin diet cuba libre,please. 请来一杯 圣洁健怡古巴利布瑞酒
3. maybe a couple virgin cuba libres that turned out to be kind of slutty . 也许一点圣洁古巴利布瑞酒 让他变得放浪了
29 microwave [ˈmaɪkrəweɪv] n. 微波; [计] 微波 1. Via microwave relays back to our isp 最后回到我们的互联网服务供应商
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave 他对黑体和宇宙微波背景辐射的
29 farmer [ˈfɑːmə(r)] n. 农夫, 农场主; [法] 农民, 农场主, 承包者 1. Um, okay, uh, there's this farmer, 有个农民
2. To scam on hippie chicks at the farmers market, 去农贸市场骗骗嬉皮小妞
3. I am just a farmer boy living in a little house on the prairie. 我只是一个住在草原小屋里的务农男孩
29 particular [pəˈtɪkjələ(r)] n. 一项(或条、点), 个别项目, 详细说明; a. 特别的, 独有的, 挑剔的, 详尽的 1. I am the lead author of this particular paper. 是这篇论文的第一作者
2. They don't talk incessaly for no particular reason. 他们不会无来由地说个不停
3. Do you have a particular field in mind? 你有啥意向不
29 seminar [ˈsemɪnɑː(r)] n. 研究班, 专题讨论会; [经] 讨论会, 专家讨论会 1. Click on " upcoming events," scroll down to " seminars ," 点击 最近活动 往下滚找到 研讨会
2. And look for the seminar on molecular positronium, 然后查找分子正负的研讨会
3. avocation:n.副业;业余爱好;嗜好; cognitive:adj.认知的,认识的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; aware:adj.意识到的; ruse:n.策略,计策;诡计; upcoming:adj.即将 来临的; scroll:n.卷轴,画卷; seminars:n.研讨会(seminar的复数);专题讨论会; Well than... 那可好了
29 toward [təˈwɔːd] prep. 向, 对于, 为了; a. 即将来临的, 进行中的 1. Pushed me toward. 逼我学的
2. Not to mention being blindfolded and being spun toward a 更别提要把我眼睛遮住 转几圈走到一个奇怪 的熊那里
3. A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward Earth and he exploded it with his mind. 巨大成就 是指他发现的星体正坠向地球 而 他用意念爆破掉它
29 reset [ˌriːˈset] n. 重新设定, 重新组合, 重排版; vt. 重新设定, 重置, 重新组合; vi. 重置, 清零; [计] 重置, 清零 1. Just reset the board. 这盘重来
2.  Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
3. If your video's frozen, try resetting the TCP/IP stack. 如果你的视频卡住了 试着重新设置下TCP/IP 堆栈
29 nest [nest] n. 巢, 窝, 休息所, 隐匿处; vi. 筑巢, 找鸟巢; vt. 为...设窝, 使套叠; [计] 嵌套 1. He's paranoid , and he's established a nest. 他已经有妄想症状了 不过他已经找到了地方 呆着
2. A superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds. 一种把蛋放在普通鸟巢里的了不起的生物
3. You don't want to see your little bird leave the nest. 你不想让你的小小鸟离巢
29 update [ˌʌpˈdeɪt] vt. 更新, 使现代化; n. 更新; [计] 更新 1. We're in the process of updating our equipment, 我们正在更新我们的设备
2. Thanks for the update. 谢谢你的最新更新
3. Your facebook status update. 你在facebook里的资料更新了
29 squad [skwɒd] n. 班, 小队, 小集团; vt. 编成班 1. How about the perpetual motion squad ? 叫永动机队怎么样?
2. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
3. No. it stands for "perpetual motion squad." 不是 这意思是 永动机队
29 threaten [ˈθret(ə)n] vt. 恐吓, 威胁, 预示...的凶兆; vi. 威胁, 恫吓, 可能来临 1. Does he then intend to threaten to quit 然后当不能按照他的方式来
2. Or it turned into mustard Kryptonite , the only way to destroy a rogue Kryptonian hotdog threatening Earth. 又或者它变成了芥末氪星石 唯一能摧毁 威 胁地球的邪恶氪星热狗
3. What are you saying, that I'm threatened by alicia? 你说什么呢 我被艾丽西娅威胁了?
29 probe [prəʊb] n. 探索, 调查, 探针, 探测器; v. 用探针探测, 调查, 探索 1. And of course, it's gravity probe b. 答案是引力探测器B卫星
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3.  I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this. 太空探测器坠毁在沙漠都比这死相好看
29 defeat [dɪˈfiːt] n. 败北, 失败; vt. 击败, 使落空 1. And we have a reasonable chance of defeating you." 我们非常有可能击败你
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); resulting:adj. 作为结果的; v.致使 particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; macaroons:n.蛋白杏仁饼干; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; warfare:n.战争;冲突; competitor:n.竞争者,对手; defeating:战胜(defeat的现在分词); Thin woman who wants to make a coat out of your dalmatians ." 想拨了你的达尔马提亚狗皮做大衣的瘦高个 女人
3. I could easily defeat you single-handedly , 我能单手把你们轻松解决了
29 england [ˈɪŋɡlənd] n. 英格兰; [法] 英格兰, 英国 1. From victorian england 从维多利亚时代的英格兰
2. First down, New England. 一档 新英格兰
3. Uh, for regular readers of The New England Journal of High Energy Physics, 对于经常阅读 《新英格兰高能物理学》杂志 的人来说
29 nephew [ˈnefjuː] n. 侄子, 外甥 1. I'd just prefer if my future niece or nephew 我只是更希望我将来的侄子或者侄女
2. Here, what about this one for my nephew? 送这个给我侄子怎么样
3. Aw, he has the same look my little nephew gets when he can't figure out how I got his nose. 嗷 他跟我小侄子一个表情 他想不通为何我 鼻子跟他一样时就这样
29 typical [ˈtɪpɪk(ə)l] a. 典型的, 象征性的; [医] 典型的 1.  Until sheldon went on one of his typical psychotic rants . 直到被谢尔顿那典型且神经兮兮的理论所打 断
2. Blah , blah, blah. typical taurus. 叽里呱啦叽里呱啦 典型的金牛座
3. Which suggests either a remarkable passivity among the, I assume, 24 to 36 residents of this building, based on the number of mailboxes and given typical urban population density or a shared delusion of functionality . 这就说明要么这楼的 24到36户人家 我假设 的 基于邮箱的个数 和典型的城市人口密度 得出的 都特别懒散 要么都同时产生功能性 错觉
29 demand [dɪˈmɑːnd] n. 要求, 需求, 需要; v. 要求, 查询 1. She throws herself at you and demands you take her, 她主动向你投怀送抱
2. Didn\'t a great man once say, "science demands nothing less "than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"? 不是有个伟大的人曾经说过 为科学别无所求 为科学执着追求 为科学无条件 奉献一生么
3. You walk up to the house, knock on the door and demand your stuff back. What if he says no? 你走到门口 敲门 然后要你的东西 他要是拒 绝怎么办
29 fabric [ˈfæbrɪk] n. 织物, 布, 结构, 构造, 建筑物; [经] 组织, 建筑物, 工厂 1. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
2. Oh, good. Do you have any fabric softener ? 太好了 你有衣服柔顺剂嘛
3. It is well established superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminate matter and leaves the invulnerable kryptonian fabric unharmed and daisy fresh. 这很明确 超人通过飞入 黄日 核武器 清理他 的衣服 由此能清除所有污染物 从而留下安 全的氪星布料 既无损坏又完全清洁
29 renaissance [rɪˈneɪs(ə)ns] n. 复活, 复兴, 文艺复兴; a. 文艺复兴的 1. Like a Renaissance tryptich. 就像是文艺复兴时期的三联画 (教堂祭 坛上的饰物 两翼可向内折叠)
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. Worst. Renaissance . Fair. Ever. 史上 最烂 文艺 复兴节 集会
29 disrespectful [ˌdɪsrɪˈspektf(ə)l] a. 失礼的, 无礼的, 不尊敬的 1. It's disrespectful . 太不尊重人了
2. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
3. I have prepared a series of disrespectful jokes which generate humor at Howard's expense. 我准备了一些无礼的笑话 来取笑霍华德 娱 乐大众
29 resource [rɪˈsɔːs] n. 资源, 财力, 办法, 策略, 急智, 消遣; [计] 资源 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. That was the Human Resources Department at the university. 是学校的人事部打来的
3. Human Resources Department. 人事部
29 soy [sɔɪ] n. 酱油, 大豆; [医] 大豆; 酱油 1. sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Croatian:adj.克罗地亚人的; n.克罗地亚人; mope:vi.忧郁; n.忧郁的人; Mart:n.集市;商业中心; racist:n.种族主义者;种族主义的; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Simpsons:n.辛普森 一家(电影名); apnea:n.[医]窒息,[临床]呼吸暂停; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒的; v.掷骰子; (dice 的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂 货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Did you pick up the low sodium soy sauce from the market? - Yes. 去市场打低钠酱油没? - 去了
2. A quesadilla with soy cheese for the lactose-intolerant Leonard. 莱纳德要为乳糖不耐受人准备的配豆腐乳的 油炸玉米粉饼
3. did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? yes. 在超市买低钠酱油? -记得
29 understanding [ˌʌndəˈstændɪŋ] n. 理解, 谅解; [法] 协商, 协议, 谅解 1. []
29 freeway [ˈfriːweɪ] n. 高速公路 1. I was on the pasadena freeway . I missed my exit, 我原来在帕萨迪纳市的高速公路 出口处没出 去
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. Oh, this time we will be two winos living under a freeway overpass . 这次咱俩演两个 住在高速公路天桥下的酒鬼 好了
29 reality [riˈæləti] n. 实在, 事实, 实体, 逼真; [法] 现实, 实在存在的事物, 实在性 1. Oh, do we have to suffer through this transparently manipulative pseudo- reality again? 咱们还要看 这个暗箱操作严重的伪真人秀节 目吗
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; poop:n.船尾; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   My new book The Hidden Reality takes on a grand question: 我的新书《隐藏的真相》讨论了一个很大的 问题
3. In The Hidden Reality, I explore this possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. 在《隐藏的真相》中 我在不涉及 任何数学 和物理知识的情况下 向读者阐释了这一可能
29 wherever [weərˈevə(r)] adv. 无论哪里 1. Can I sit wherever I want? 我能随便坐哪儿吗
2.  Well, wherever we're going, she's sending a car to pick me up. 不管去哪都好 她会派车来接我
3. Wherever the music takes me, kitten . 我要跟着音乐走 喵喵
29 disprove [ˌdɪsˈpruːv] vt. 证明...是不对的, 提出...的反证, 反驳; [法] 证明...不成立, 反驳, 驳斥 1. Lizard eats paper. Paper disproves Spock.蜥蜴吃掉纸[同义布] 论文[同义布]证明史波 克不存在
2. Saturn:n.[天]土星; (罗马神话中的一个形象); subtraction:n.[数]减法;减少;差集; Compromise:vt.妥协; n.妥 协,和解; Babylon:n.巴比伦 partway:adv.部分地,到某种程度; Anecdotal:adj.轶事的;轶事一样的;多轶事的; crushes:vt.压碎; n.粉碎; lizard:n.蜥蜴;类蜥蜴爬行动物; poisons:n.[毒物]毒药,[毒物]毒物; v.使中毒; (poison的 单三形式); smashes:n.思迈斯类(朱力普中一种较淡的饮料); decapitates:vt.斩首;解雇;使无效; disproves:vt.反 驳,证明…是虚假的; Spock vaporizes rock. 史波克把石头融化
3. And not yet conclusively disproved hypothesis . 且还未最终定论的假设上
29 moose [muːs] n. 麋, 驼鹿 1. By making constipated moose sounds? 通过像便秘的驼鹿一样叫唤
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. mantis:螳螂 hurtful:adj.造成损害的; ditching:n.挖沟; v.挖沟; (ditch的ing形式); awesome:adj.令人敬畏的; Archies:n.高射炮(等于archibald); sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); Betty:n.贝蒂(皮包品牌);  Midge is even breaking up with Moose . 米吉甚至和慕思分手了
29 constantly [ˈkɒnstəntli] adv. 不变地, 不断地, 时常地 1. Well, you're the doctor, but I am constantly hearing this annoying sound. 你是医生我听你的 但确实 老有烦人的声音 在我耳边响
2. And she wonders why she's constantly undertipped . 难怪她总是小费拿得少
3. It amazes me how you constantly obsess over fictional details when there are more important things in the real world to worry about. 你对虚构情节如此着迷 实在让我费解 现实 世界中还有很多 重要的事等着你呢
29 gotyou 查询失败 没有找到释义 1. Gotcha:int.明白了(等于gotyou); cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的 That was close, 好险
3.  grasshopper:蝗虫 umbrella:雨伞 martini:n.马提尼(一种鸡尾酒,等于Martini); hindu:adj.印度的; n.印度人; grasshoppers:n.草蜢; v.像蚱蜢似地跳; (grasshopper的三单形式); martinis:n.马丁尼酒(martini的复数形式); gotcha:int.明白了(等于gotyou); musketeers:n.火枪手(musketeer的复数); jocks:大学的运动员(jock的名词 复数); herd:n.兽群,畜群; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Oh, come on. 拜托
29 shine [ʃaɪn] n. 光泽, 阳光; vt. 使发光; vi. 照耀, 发光, 发亮 1. Well,maybe you can go at it from a different angle,like,um, you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said because you want to nurture it and make it shine. 也许你可以从另外一个角度来谈 比如 嗯 你 在他身上看到善良的闪光点 你那天那么说只 是 因为你想鼓舞它 让它放大闪光
2. Now, rise and shine, sleepy head. 快起床吧 瞌睡虫
3. And for your own peace of mind, you might not want to shine that around the rest of the room. 再给你提个醒 最好不要用它来照我的房间哦
29 chart [tʃɑːt] n. 图表, 海图; vt. 制成图表; [计] 图表 1. I've distilled its essence into a simple flow chart that will guide me through the process. 我摘录它的精华制作了流程图来指导我
2. I'd be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis . 我很乐意帮你做个图表 进行一下差异分析
3. All right, I've taken the liberty of drafting these workflow charts which outline our various duties and the path we will follow as we develop our ground-breaking new app. 好吧 我已经自作主张 起草了这些工作流程 图 这里列出了我们形形色色的职务以及 开 发这独创程序过程中需遵照的事项
29 crystal [ˈkrɪst(ə)l] n. 水晶, 水晶装饰品, 结晶; a. 水晶的, 水晶一样的, 透明的 1. I'm attempting to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians . 我正在尝试复制意大利人从碘化钠晶体里 找 到的暗物质信号
2. bassinet:n.摇篮;摇篮车; inability:n.无能力;无才能; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); ersatz:adj.代用的;人造的;假的;n.代用品;仿制品; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; intimacy:n.性行为;亲 密;亲昵行为;隐私; betcha:当然,还用问么;真的,的确; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); unassailable:adj.不容置疑的;无懈可击的; replicate:vt.复制; adj.复制的; n.复制品; sodium:n.[化学]钠(11号元 素,符号Na); iodide:n.[无化]碘化物; crystals:n.[晶体]晶体 Italians:n.意大利人(Italian的复数形式); So, no original research? 没有原创性研究
3. I know, and pyramid power and healing crystals . 我知道 还有金字塔能和治疗水晶
29 notebook [ˈnəʊtbʊk] n. 笔记本, 手册, 期票簿 1. screwdriver:n.螺丝刀; voided:adj.有空间的;废弃的;中心区空白的; warranty:n.保证;担保;授权;(正当)理由; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; covenant:n.契约,盟约; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; integrity:n.完 整;正直;诚实;廉正; sticker:贴纸 anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; battlestar:n.太空堡垒; outlaws:n.歹徒; v.使…失去法律保护 (outlaw的第三人称单数); daffodils:n.水仙花 (daffodil的复数);黄水仙;洋水仙; unicorn:n.独角兽;麒麟; It's just for my notebooks . 只是拿来装笔记本的
2. notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; bioorganic:adj.生物有机的; cellular:adj.细胞的; n.移动电话; advancements:n.进步; completion:n.完成,结 束;实现; roundtable:adj.圆桌的,圆台; nonequilibrium:n.非平衡态;adj.不平衡的; photoionization:n.[化学] 光致电离;[物化]光化电离(作用); atoms:n.[物]原子(atom的复数); hammered:adj.锤成的; v.锤打 (hammer的 过去式和过去分词形式); conference:n.会议; (系列)会议; keynote:n.基调; One of the great minds of our time. 当代伟人之一
3. Where's your notebook? 你的笔记本呢
29 concentrate [ˈkɒns(ə)ntreɪt] n. 浓缩, 精选; v. 集中, 专心 1.  If you people spent less time thinking about sex and more time concentrating on comic books, we'd have far fewer of these embarrassing moments. 你们要是能少花点时间在性上 多花点时间在 漫画书上 我们就能减少相当多的尴尬时刻了
2. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
3.  So just take your time and concentrate. 所以慢慢来 集中注意力
29 deposit [dɪˈpɒzɪt] n. 存款, 定金, 堆积物; vt. 存放, 堆积; vi. 沉淀 1. I just retrieved it from my safe deposit box. 刚从银行保管箱里取出来的
2. What do you have a safe deposit box for? 你要银行保管箱干嘛
3. tramp:vi.流浪; n.流浪者; retrieved:v.恢复; (retrieved的过去分词); deposit:n.存款; empathy:n.神入;移情作 用;执着; inexact:adj.不精确的;不严格的;不正确的; bested:adj.在…境遇的; v.超过; (best的过去分词); Riley:adj.生气的; What's Mrs. Riley's chicken? 什么莱利太太家的鸡
29 veil [veɪl] n. 面纱, 面罩, 借口, 幕, 帐, 遮蔽物; vt. 戴面纱, 隐藏, 遮蔽, 掩饰; vi. 蒙上面纱 1. Usually in an attempt to soften a thinly- veiled insult. 通常为了略微消减隐含的讽刺之意
2. Although, sometimes, she omits the veil entirely. 但有时她就是赤裸裸的讽刺
3. baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); gremlins:n.小魔怪;小精灵;捣蛋鬼(gremlin的复 数); carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); designated:adj.指定的;特指的; endearment:n.钟爱;亲爱;亲爱的表示; distinguishing:adj.有区别的; v.区别; (distinguish的ing形式); soften:vt.使温和; omits:vt.省略;遗漏;删除;疏忽; veil:n.面纱; goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); sherlock:n.私家侦探; holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探 小说中的神探); Oh, you know, that reminds me-- 这倒是提醒了我
29 elbow [ˈelbəʊ] n. 手肘, 弯头, 扶手; v. 用手肘推开, 推挤 1. Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce. 曲管通心粉配牛肉酱和番茄酱
2. I may have broken her nose with my elbow. 我貌似就用手肘撞断了她的鼻骨
3. Elbow is about a fist from the rib cage. 持剑手臂与躯干有一拳距离
29 impressed [ɪmˈprest] a. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的 1. []
29 powder [ˈpaʊdə(r)] n. 粉, 粉末, 火药; vt. 搽粉于, 搽粉, 撒粉, 使成粉末; vi. 搽粉, 变成粉末 1. Unless you have the carrot powder. 除非你有胡萝卜粉
2. You smell like baby powder. 你身上有婴儿爽身粉的味道
3.  But as that's a primary ingredient of baby powder, 但由于滑石粉是婴儿爽身粉的原材料
29 consult [kənˈsʌlt] vi. 商讨, 商量, 协商, 会诊; vt. 向...请教, 查阅, 考虑 1. All the more reason to consult with a mechanic before it explodes . 那就更应该去了 趁这车爆炸之前 找维修师 来处理
2. I've been invited to consult on an experiment at your university for a few months. 我被邀请去你们大学为一项研究 当几个月的 顾问
3. How could you do that without consulting me? 你怎么可以不问过我就做这种事
29 trigger [ˈtrɪɡə(r)] n. 触发器, 扳机; vt. 触发, 发射, 引起; vi. 松开扳柄; [计] 切换开关 1. The reaction will be triggered when Kripke reaches the center of the room. 一旦克瑞普克走到屋子中间 感应器就会触发
2. webcam:n.网络摄像头; discreetly:adv.谨慎地;小心地; quantities:n.数量,工程量;音符长度(quantity的复数); tiles:n.[建]瓷砖 v.铺砖 (tile的第三人称单数形式); flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); triggered:adj.触发的; v.引起; comic:滑稽的 validity:n.[计]有效性;正确;正确性; There is no "abort." 没有中止程序
3. So right now, this button-press event is just triggering a dummy procedure call... 好 按下这个键 就能调用一个虚拟程序...
29 july [dʒʊˈlaɪ] n. 七月 1. Like Hanukkah in July. 简直就像七月过光明节一样
2.  Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 跟我妹在国庆日 青年敬耶稣方块舞会上 跳 舞算吗
3. Fourth of July Hoedown didn't count. 方块舞会上的那次半乱伦约会不算
29 claus [klɔːz] n. 克劳斯(男子名) 1. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
2. I think I wrote a letter to Santa Claus every day. 我每天都给圣诞老人写一封信
3. Santa Claus"" 圣诞老人
29 chunk [tʃʌŋk] n. 大块, 矮胖的人(或物); [经] 定样 1. Contains actual chunks of deceased mobsters . 丰富的已死强盗的肉
2.  hobo:n.流浪汉; Specialties:n.特别;专长;特性(specialty的复数); specialty:n.专业,专长; adj.特色的; Shrimp:n. 虾; adj.有虾的; mobster:n.匪徒;暴徒; typo:n.排印错误;排字工;印刷工; chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的 复数形式); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); mobsters:n.犯罪集团成员(mobster的复数); It doesn't mean any of that! 没那么复杂啦
3. You know the more I think about it the mobster sauce couldn't possibly contain chunks of mobster. 知道不 我越想越觉得 强盗酱里不可能包含 丰富的强盗肉
29 behave [bɪˈheɪv] vi. 举止端正, 行为规矩; vt. 检点(自己的)行为, 使表现好 1. And discovers that light behaves like particles,too. 他发现光原来也具有粒子性
2. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
3. Trying to figure out why electrons behave as if they have no mass when traveling through a graphene sheet. 想要弄明白为什么 电子在穿过石墨烯时 会 表现得像是没有质量一样
29 doggie [ˈdɒɡi] n. 小狗, 狗儿(对狗的爱称) 1. Oh. Hello, doggie . 你好啊 狗狗
2. Nice doggie. 乖狗狗
3.  parked:adj.已泊车的;v.停车(park的过去分词); scooter:n.小轮摩托车; doggie:小狗,狗 flatter:vt.奉承;谄媚;使 高兴; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; pornography:n.色情文学;色情描写; Very much. 非常介意
29 bluff [blʌf] n. 断崖, 绝壁, 吓唬; a. 直率的; v. 吓唬, 欺骗 1. You're bluffing . 你只是在吓唬我
2. bluffing:n.褶边装置; v.欺骗; (bluff的现在分词); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; gloat:vi.幸灾乐祸; n.幸灾乐祸; haughty:adj.傲慢的;自大的; unsupportable:忍耐不住的;不能忍受的; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); gullible:adj.易受骗的;轻信的; blackmailed:n.勒索,敲诈;勒索所得之款;vt.勒索,敲诈; If that was slang , I'm unfamiliar with it. 那是俚语的话 我从没听说过
3. Hold on. I'm talking to an orc under the bridge in Thunder Bluff who says if we pay him, he'll help us track down your things. 等下 我在雷霆崖的桥下 跟一位兽人聊天 他 说只要我们肯出钱 他能帮我们找到你的东西
29 coyote [kaɪˈəʊti; kɔɪˈəʊti] n. 丛林狼, 讨厌的家伙 1. The humorous implication being that I am Wile E. Coyote ? 你这个幽默暗指我是大笨狼怀尔吗
2. roadrunner:n.(中美,北美产)走鹃; Wile:vt.欺骗,诱骗;消遣;n.诡计,阴谋; Coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; backfire:vi.放出逆火; n.逆火,回火; factoring:n.[数]因子分 解,[数]因式分解; v.把…因素包括进去 (factor的ing形式); longevity:n.长寿,长命;寿命; propensity:n.倾向,习性; 癖好,偏爱; cetera:adv.其余,其他; badger:n.獾; chimney:n.烟囱; flashlight:n.手电筒;闪光灯; badgers:獾;纠 缠; hereditary:adj.遗传的;世袭的;世代相传的;n.遗传类; Not true. 不对
3. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); ignorant:adj.无知的;愚昧的; backwoods:n.未开垦地; adj. 蛮荒的,粗野的; pivotal:adj.关键的; n.关键事物; emissary:n.使者;间谍;密使;adj.间谍的;密使的; Federation:n. 联合;联邦;联盟;联邦政府; porch:n.门廊;走廊; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; droning:adj.声音低 沉单调的; v.发嗡嗡声; (drone的ing形式); cicadas:n.蝉; A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." 一只土狼冲着月亮嗷嚎 吓唬着四面八方心灵 脆弱的少年郎
29 resist [rɪˈzɪst] v. 抵抗, 耐得住, 抵制, 反抗; n. 防染材料 1. Meemaw resisted at first, but now she loves it. 奶奶一开始也是拒绝 但后来她欲罢不能
2. socialize:vt.使社会化; resisted:v.反抗; adj.受到抵抗的; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); noses:n.鼻 子(nose复数); You can't even speak to women. 你在女人面前连话都说不出来
3. animated:adj.活生生的; (animate的过去式); Graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); irritated:adj.恼怒的,生气的; v.激怒; (irritate的过去分词); symposium:n.讨论会,座谈 会;专题论文集;酒宴,宴会; gonna:即将,将要(同goingto) I can't resist children begging. 我抵抗不了儿童乞讨的眼神
29 genuinely [ˈdʒenjuɪnli] adv. 真诚地;诚实地 1. I want you to know that I'm genuinely concerned about your well-being . 我想让你知道 我由衷地关心 你的身体健康
2. depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; genuinely:adv.真诚地;诚实地; neurobiological:adj.神经生物学的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; taverns:n.[建]酒馆(tavern的复数);旅馆; gonna:即将,将要(同 goingto) Wise decision. You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness , the ability to hold one's liquor and throw darts -- separately or together. 明智的决定 听我分析 艾米 想要在酒吧成功 找到伴侣 是要靠 典型的男性特质的 像是身 高 力量 魅力 还有喝酒和投飞镖的能力 或是 边喝酒边投飞镖的能力
3. Come on, it'll be fun, and, you know, your mom was genuinely hurt we didn't invite her to the first one. 别这样 会很有意思 而且你妈妈也真的很伤 心 我们第一次婚礼没邀请她去
29 april [ˈeɪprəl] n. 四月 1. April 12 2005. 2005年4月12日
2. On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom in a time of emergency, to wit, my back teeth were floating. 4月28日 左右 在紧急时刻 确切地说 在 明知 我的牙都被水淹了 的情况下 被告蓄意预谋 拒绝我使用共用洗手间
3. April 13... 4月13日
29 brand [brænd] n. 商标, 牌子, 烙印; vt. 打烙印于 1. And Absalom has kissed her nether eye, "And Nicholas is branded on the butt . 让阿伯沙朗吻她下面那只眼 还让尼古拉的屁 股烫了一下
2. petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; functionary:adj.官员的,公务员的; n.官员,公务员; lackeys:n.男仆;侍从;马 屁精;vt.侍候,服侍;奉承; clipboard:n.剪贴板;附有纸夹的笔记板; Bullock:n.小公牛;阉牛; sidekick:n.伙伴,老朋 友;插袋; cuddly:adj.令人想拥抱的; nether:adj.下面的,下方的;地下的,下界的; branded:adj.名牌商标的; v.铭刻 (brand的过去式和过去分词); butt:n.屁股; rout:vt.击溃;vi.搜寻;n.溃败;暴动; Bernadette dared me to tell a dirty story. 伯纳黛特让我大冒险讲个荤段子
3. Jacuzzi" is a commercial brand. 极可意浴缸是种商业品牌
29 stereotype [ˈsteriətaɪp] n. 铅版, 陈规, 老套; vt. 使用铅版, 把...印制成盲文, 套用老套, 使一成不变 1.  Dude , can you even open your mouth without spewing a cultural stereotype ? 伙计 你是不是一张嘴 就要一棒子打死一个 民族呀
2. spaceship:宇宙飞船 Bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; Epsilon:n.希腊语字母之第五字; orbiting:v.[航][天]轨 道运行; (orbit的ing形式); Gena:n.[解剖]颊; Italian:意大利的 Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式) 花花公子; spewing:vt.喷出;呕吐;vi.喷涌;呕吐; stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; Sprite:n.妖精,精灵;鬼 怪;调皮鬼; Look, you're my best friend, she's my girlfriend; you should bond. 你是我的死党 她是我女朋友 你们应该培养 感情
3. The artwork is sophisticated , it's intelligently written, and it doesn't objectify or stereotype women. 画风复杂精致 情节千回百转 而且没有物化 或有女性刻板印象
29 skinny [ˈskɪni] a. 似皮的, 极瘦的, 少的, 小气的; [医] 皮的; 消瘦的 1. All we've got is a skinny Flash, an Indian Aquaman, a nearsighted Green Lantern, and a teeny , tiny Dark Knight. 就只有瘦骨嶙峋的闪电侠 印度水行侠 近视 的绿灯侠 还有个袖珍型的蝙蝠侠
2. Like Leonard and the skinny weirdo ! 跟莱纳德和那个竹竿子一样
3. I mean, nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. 没有什么能比两个瘦骨嶙峋的白人男子 闭着 眼猛敲对方 更能让一个女人热血沸腾的了
29 envelope [ˈenvələʊp] n. 信封, 封套, 封袋; [医] 膜, 包袋 1. Yeah, the little envelope . 对 就是那个小信封图标
2. It looks like an envelope! 它当然长个信封样!
3. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
29 donation [dəʊˈneɪʃ(ə)n] n. 捐赠物, 捐款, 捐赠; [经] 赠品, 捐款, 捐赠 1. If your friends are unconvincing , this year's donations might go to, say, the geology department. 如果你的朋友们没有足够说服力的话 今年的 捐款可能就被 地质学院卷走了
2. minimized:adj.最小化的; v.使减少; (minimize的过去分词形式); Saudi:adj.沙乌地阿拉伯 n.沙乌地阿拉伯人; Arabia:n.阿拉伯半岛 (亚洲西南部,等于ArabianPeninsula); neurobiology:n.神经生物学; funded:adj.提供资 金的; v.提供资金; (fund的过去式); dilettante:n.业余爱好者; adj.浅薄的; (在艺术,科学等方面)浅尝辄止; Riyadh:n.利雅得(阿拉伯半岛中部的城市); puzzling:adj.使迷惑的;使莫名其妙的; succeeding:adj.随后的,以后 的; unconvincing:adj.不足以令人相信的 (名词unconvincingness,副词unconvincingly); donations:n.[经]捐 赠(donation的复数);捐款; geology:n.地质学;地质情况; Oh, dear, not the dirt people! 不要吧 那些烂泥研究员
3. Leonard, I'm making the donation to your department regardless of what happens between us. 莱纳德 不管咱们之间发生了什么 我都会给 你的实验室捐款
29 drunken [ˈdrʌŋkən] a. 酒醉的 1. You sound a little like a drunken monkey.听起来像只喝醉的猴子
2. betrayal:n.背叛;辜负;暴露; stomped:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; drunken:adj.喝醉的;酒醉的;常醉的; compliment:n.恭维; pinning:n.阻塞;[建]打小桩;v.钉(pin的现在分词); eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); cheap. 很贱
3. It's after 9:00-- at this hour the streets of Pasadena are teeming with drunken sailors and alley cats. 已经过九点了 这时候的帕萨迪纳街头 到处 是喝醉的水手和野猫
29 cube [kjuːb] n. 立方体, 立方; [机] 立方体, 立方 1. They gave us science, democracy, and little cubes of charred meat that taste like sweat. 他们为我们带来了科学 民主 和尝起来像汗 味的烧焦小肉块
2. lamb:羔羊,小羊 kabob:n.烤肉串; Italian:意大利的 spice:香料 palette:n.调色板;颜料; cubes:n.[数]立方体,数 据库 v.使成立方形 (cube的第三人称单数形式); charred:adj.烧黑了的,烧焦的; v.烧焦 Indian:印第安人;印度人; 印度的;印第安人的 rainbows:n.怪物彩虹(游戏名称); unicorns:n.独角兽(unicorn的复数); menstrual:adj.月 经的;每月的;一月一次的; cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); trashing:n.垃圾;废物;vt.丢 弃;修剪树枝; Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out. 好了 让我们为欢乐的女生之夜干杯
3. Also, there was a single cube of chicken bouillon in the cupboard when I moved in and it's been bothering me for the last eight years... 而且 这一整块鸡精块 从我刚搬进来就在那 橱柜里了 这事困扰了我八年之久
29 industry [ˈɪndəstri] n. 勤劳, 工业, 企业, 产业, 有组织的劳动; [经] 工业, 实业 1. He's an example of the kind of nepotism that runs rampant in the barbering industry. 他就是理发界日益猖獗的 裙带关系的典型范 例
2. Christmas is a bunch of baloney created by the tinsel industry. 圣诞节只不过是装饰品工业编出来骗钱的
3. What is this multibillion-dollar industry missing? 这个价值数十亿的产业 究竟缺失了什么呢
29 vet [vet] n. 兽医; vi. 当兽医; vt. 诊断, 检审 1.  My vet says if I give her any more foie gras, she's going to die of gout . 兽医说如果我再喂她鹅肝酱 她就要死于痛风 了
2. Oh, well, I was going to spend the night with my special little lady, but, uh, she got worms, and then I had to take her to the vet. 我本打算和我的小宝贝 共度今晚 但是 它长 了寄生虫 所以我得送它去看兽医
3. We gotta get her to a vet right now. 我们应该立刻带她去看兽医
29 amelia [əˈmiːliə] [医] 无肢[畸形], 缺肢[畸形] 1. It's about a young woman in the 1800s named Amelia... 女主是19世纪名叫艾米莉亚的年轻女生
2. Amelia and... 艾米莉亚和
3. Amelia prepared to do her chores . 艾米莉亚准备做家务活
29 asymmetry [ˌeɪˈsɪmətri] n. 不匀称, 不对称; [医] 不对称, 偏位 1. Sometimes a little asymmetry looks good. 有时候稍微不对称反而更好看
2. asymmetry:n.不对称; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); Enlightenment:n.启迪;启蒙运动;教化; jitters:n.神经过敏; v.抖动 subsequent:adj.后来的,随后的; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; Fowler:n.捕 野禽者; devoted:adj.献身的; v.献身于…; (devote的过去分词); Now she's just waiting for me to die so she can get my china. 她现在就等着我死 好继承我的上好瓷器
3. Remember when you were telling me about my bow tie and how a little asymmetry is good? 还记得你怎么说我的领结 以及为什么不对称 是好事吗
29 broadway [ˈbrɔːdweɪ] n. 百老汇大街 1. Do you know what I love about Broadway theater? 你知道我最爱百老汇剧场的哪一点吗
2. upcoming:adj.即将来临的; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; astrophysicist:n.天体物理学家; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); showers:n.[气象]阵雨 Broadway:n.百老汇(美国纽约市戏院集中的一条大街); It's so interactive. 就是那种互动的感觉
3. As I was saying, Maureen, I was really at an advantage having seen the broadway production. 如我所说 莫琳 我真的很沾光 我看过百老汇 版本
29 imposter [ɪmˈpɒstə] n. 冒名顶替者, 骗子; [法] 冒名顶替者, 骗子 1. Now just to make sure it's really you watching this and not an imposter , what am I thinking of? 现在我要确认一下观看这个录像的是你本人 而不是冒名的骗子 我现在脑子里在想什么
2. McFly:小飞侠乐队; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); unforeseen:adj.未预见到的,无法预 料的; imposter:n.骗子;冒名顶替者; inspiring:adj.鼓舞人心的; v.鼓舞; (inspire的ing形式); Sheldon, never forget, no matter how bad things seem, you can al... 谢尔顿 不要忘记 不管事情看起来有多糟糕 你永远都...
3. It's crazy. We conclusively proved super- asymmetry, and yet somehow we, we still feel like imposters . 太疯狂了 我们确切证实了超不对称性理论 然而莫名地 仍觉得自己是冒名顶替者
29 suite [swiːt] n. 随员, 套房, (一)组, (一)套, 组曲, 继之而来的事; [电] 程序组 1. Big suite in Maui. Just the two of us. 茂伊岛的豪华套房 两人的私密空间
2. How about that master suite, huh? 主卧室合你心意吗
3. I will be living at the embassy suites . 我就住在使馆套房
29 sketch [sketʃ] n. 素描, 草图, 小品; v. 描绘略图, 画素描或速写 1. Look at him. He's sketching . 你瞅瞅 他在素描哎
2. Do you think he's sketching us? 你说他是不是在画我俩呢
3. burglar:n.夜贼,窃贼; clueless:adj.无线索的;愚蠢的; paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; Squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; sketching:n.[测]草图; v.画…的草图 (sketch的ing形式); Boston:n.波士顿(美国城市); That sounds fun. Mm-hmm. 听起来不错啊
29 vent [vent] n. 排气口, 出口, 通风孔, 发泄; vt. 发泄, 排出, 给...开孔 1. Yeah, he was venting . I couldn't break free. 对啊 他一直倾诉 我不忍心丢下他一个人
2. spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; venting:n.排气;[机]通气;v.排放(vent的现在分词); Okay. Focus, Mitchell. Focus. Focus. 好吧 淡定 米奇尔 淡定淡定
3. The batteries are dying, and we can hear them through the vents . 电池快用完了 声音是从通风口传进来的
29 caterer [ˈkeɪtərə(r)] n. 备办食物者, 备办宴席者 1. Just get another caterer here or these people will be eating butterfly bisque ! 再找一个餐饮服务商来 不然这些人就只能喝 蝴蝶汤了
2. He rode with the caterer who flipped his truck. 他跟那个把货车开翻了的餐饮承办员跑了
3. Cooper didn't even have the decency to leave me in time to cancel the caterer . 库珀做人太不地道了 都没给我时间取消派对 厨师预约
29 erica [ˈerɪkə] n. 欧石南属植物 1. Erica , I need you! 艾瑞卡 我需要你
2. She\'s a loon , letting kids call her "Erica" 她很奇怪 让孩子们
3. Erica:n.石南科灌木; loon:n.[鸟]潜鸟;懒人;笨蛋; buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形 式); bumped:凸起的 therapeutic:adj.治疗的; n.治疗剂; actresses:n.女演员(actress的复数); But I always wondered, wouldn't it be more satisfying 但我一直在想 睡喜欢艺术家的
28 doodle [ˈduːd(ə)l] vi. 涂鸦, 混时间; n. 傻子 1. With a little string theory doodling around the edges. 边上还随便写了一点点弦理论
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone. 那位莫名暴躁的 接待护士说 你排在那个声 称自己 有心脏病的男人后面 但在我看来 他 健康得很 还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
28 define [dɪˈfaɪn] vt. 定义, 规定, 使明确; [计] 定义 1. Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 相对于任意确定星座的太阳的视位置
2. Can you define the parameters of the kiss? 你怎么定义吻的参数吗?
3. Really? Define it. 真的吗 给它下个定义
28 albert [ˈælbət] n. 艾伯特(男子名) 1. But then along comes albert einstein 不过后来有了爱因斯坦
2. Yeah,but albert einstein didn't make me wet myself 是啊 但阿尔伯特·爱因斯坦从不在每小时
3. Yeah,and I never wanted to kick albert einstein in the nuts. 我也从不会把阿尔伯特·爱因斯坦疯狂地赶下 车
28 complicated [ˈkɒmplɪkeɪtɪd] a. 复杂的; [医] 并发的 1. []
28 fingerprint [ˈfɪŋɡəprɪnt] n. 指纹; vt. 采指纹 1. I never would have identified the fingerprints of string theory 我永远也不会在宇宙大爆炸之后
2. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
3. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
28 sleeping [ˈsliːpɪŋ] n. 睡眠; a. 睡着的 1. []
28 presence [ˈprez(ə)ns] n. 出席, 面前, 存在, 仪态, 风度; [电] 出现 1. Is your objection solely to our presence 你是只对我们在你睡觉的时候
2. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
3. You're going to be in the presence of something that I've dreamed of seeing for decades. 你将亲眼目睹 我所梦寐以求了十多年的伟大 成就
28 scrap [skræp] n. 碎片, 残余物, 些微, 片断, 铁屑, 吵架; vt. 扔弃, 敲碎, 拆毁; vi. 互相殴打; a. 零碎拼凑成的, 废弃的 1. You and sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum? 完美 你和谢尔顿去废物堆积场 找个6平方的 铝合板
2. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
3. Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run. 格式化所有硬盘 清除监控录像 擦掉我们留 下的所有指纹后逃跑
28 slash [slæʃ] v. 猛砍, 乱砍; n. 猛砍, 乱砍, 删减; [计] 斜线 1. Don't just stand there, slash and move, slash and move! 别傻站在那里 向前开路! 向前开路!
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. More of a medieval , slash , Age of Enlightenment , slash , any-excuse- to- wear-a-codpiece fair. 不过是个中世纪的/启蒙时代的/ 找借口穿下 体盖的节日
28 hugh [hju:] n. 休(男子名) 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. Hugh. - Hugh who? 休 -休什么
3. Hugh people need to listen to me. 休·大家都得听我的
28 eric ['erɪk] abbr. 科教资源信息中心(Educational Resources Information Center);电子遥控与独立控制(Electronic Remote and Independent Control) 1. Eric gablehauser. - Howard wolowitz. 我是Eric Gablehauser - 我是Howard Wolowitz
2. Dr.Eric gablehauser. 我是Eric Gablehauser博士
3. You guys, this is my friend Eric. 伙计们 这是我朋友Eric
28 weave [wiːv] n. 编法, 织法, 编织式样; vt. 编织, 组合, 编排, 使迂回前进; vi. 纺织, 迂回行进 1. Because one of the great minds of the 21st century is raising glow-in-the-dark fish and weaving serapes . 因为21世纪最聪明的脑袋 用在了养夜光鱼 和编织毛毯上
2. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
3. So,everybody grab a plate and a pretty place mat that shelly wove . 大家拿盘子 还有Sheldon织的餐垫
28 silent [ˈsaɪlənt] a. 沉默的, 安静的, 无声的, 静止的; [医] 静止的, 无症状的 1. Now,after a moment of silent meditation ,I\'m gonna end with "in jesus\' name," 沉思一阵之后 我会以 以主之名 结束
2. give him the silent treatment. 对他采取不予理睬政策
3. Janko" is spelled with a silent "Ptang." 凹里空 里的 空 要发儿话音
28 meditation [ˌmedɪˈteɪʃ(ə)n] n. 沉思, 冥想 1. Now,after a moment of silent meditation ,I\'m gonna end with "in jesus\' name," 沉思一阵之后 我会以 以主之名 结束
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. I'm no expert on meditation , but if you're trying to calm yourself down, 冥想我并不擅长 但如果你想要冷静下来
28 dynamite [ˈdaɪnəmaɪt] n. 炸药; vt. 炸毁, 破坏 1. You know how your daddy used to say that you can only fish for so long before you got to throw a stick of dynamite in the water? 你知道你爸爸经常说 你只能在把炸药扔进鱼 塘之前 钓那么一会儿鱼
2. Lard:vt.润色,点缀;涂加猪油;n.猪油; spook:n.鬼;幽灵;vt.惊吓;鬼怪般地出没;vi.受惊; ridiculous:adj.可笑的;荒谬 的; intelligently:adv.聪明地,明智地; dynamite:n.炸药; adj.极好的; Why not? 为什么?
3. You think I care if a man, what, "shared a pumpkin latte with a dynamite lady"? 我觉得我会关心一个大男人 跟一位绝世美女 分享一杯南瓜拿铁 吗
28 army [ˈɑːmi] n. 军队, 陆军 1. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
2. Of the army ant. 热带行军蚁群
3. It should be an army ant. 强制别人在胸口印一只孟加拉虎
28 doorknob [ˈdɔːnɒb] n. 球形门拉手 1. All right,look, a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed because,they're... you know,gettin' busy. 好吧 是这样 门把手上挂条领带 意思是不想 被打扰 因为...因为在忙活
2. semiotics:n.[语]记号语言学;[临床]症状学; linguistics:n.语言学; doorknob:n.门把手; disturbed:adj.扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; courtship:n.求爱;求婚;求爱期; eclipse:vt.使黯然失色; n.日蚀,月蚀; I didn't have to. 不是得
3. That arrogant , misogynistic, east texas doorknob 那个狂傲 轻视女性
28 beta [ˈbiːtə] n. 希腊字母表的第二个字母; [医] β(希腊文的第二个字母), 乙种 1. Look at the beta function of quantum chromodynamics . 看看量子色动力学的贝塔函数
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. Peace with in my role as the beta male. 我是可以打开的
28 psychiatrist [saɪˈkaɪətrɪst] n. 精神病医生, 精神病学家; [医] 精神病学家 1. Um... I don't know... a psychiatrist ? 不知道 心理医生吧?
2. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
3. Yeah, Leonard mentioned you were a psychiatrist . 莱纳德提过你以前是精神病医生
28 thong [θɒŋ] vt. 装皮带, 用皮鞭打; n. 皮带, 皮鞭 1. Is she doing it one thong at a time,or does she throw it all in... 她一次只洗一件 还是混在一起...
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. This includes boxers, briefs, thongs , G- strings or anything else that calls attention to his pasty little thighs . 内裤包括平角裤 三角裤 丁字裤 兜裆裤 和其 他所有令人注意到 他苍白小大腿的裤子
28 syndrome [ˈsɪndrəʊm] n. 并发症状, 综合征, 同时存在的事物; [计] 校验子; 并发位 1. It's called carpal tunnel syndrome , and quite frankly you deserve it. 这个叫腕骨综合症 说实话你活该
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tourette's syndrome . 我明显是患有感冒 及其突发性妥瑞综合症
28 limited [ˈlɪmɪtɪd] a. 有限制的, 有限的, 有限责任的; n. 特别快车 1. []
28 freedom [ˈfriːdəm] n. 自由, 坦率, 特权; [法] 自由, 自主, 免除 1. Freedom? 自由过头?
2. That's exactly the kind of spirit with which princess panchali led the monkeys to freedom. Panchali公主就是凭这种精神 带领猴子走向 自由
3. ***It gives me the freedom to move on myself. 我很高兴看到Penny释怀了 这给了我自己朝 前看的自由
28 experimental [ɪkˌsperɪˈment(ə)l] a. 实验的, 根据实验的; [医] 实验的 1. It's from the institute for experimental physics. 是实验物理研究院寄来的
2. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
3. Need I remind you that it takes experimental 允许我提醒你一下 你都需要实验性药品
28 rhetorical [rɪˈtɒrɪk(ə)l] a. 修辞学的, 符合修辞学的, 修辞的 1. A rhetorical device rendering my response moot . 某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受 争议
2. That, once again, your question may have been rhetorical. 我感觉你的问题可能是带修辞性的
3. You know, I don't want to criticize your rhetorical style, 我不想评价你说话的修辞手法
28 scan [skæn] n. 审视, 浏览, 扫描, 细查; vt. 细看, 浏览, 扫描, 详细调查, 标出格律; vi. 押韵, 扫描; [计] 网络软件目录, 编码与分析系统 1. I'd recommend you have a cat scan 我建议你去做一个X光断层扫描
2. Relax. She took Sheldon to the hospital to get a brain scan. 别担心 她拖了谢尔顿去医院做脑扫描
3. Nothing. Mother likes looking at brains and Sheldon likes getting his brain scanned. 没什么 老妈喜欢观察大脑 谢尔顿则想做脑 扫描
28 grip [ɡrɪp] n. 紧握, 柄, 握力, 握手方式, 手提包, 掌握, 支配, 控制; vt. 抓紧, 抱住, 吸住, 掌握; vi. 握牢, 有吸引力 1. Where they host a surprisingly gripping 为顾客提供极其扣人心弦的
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude . 是吗 一个机械手卡在你小弟弟上
28 hm [m; hm] [医] 显性远视 1. Hm, you were the youngest person ever to win it. 那你 曾是 历史上年纪最小的获奖人
2. Yes. now, hm... 是的
3. Hm, if it's yogurt that helps ladies poop , 如果是帮助女性肠胃运动的酸奶
28 creature [ˈkriːtʃə(r)] n. 人, 动物, 创造物, 生物 1. Teams are traditionally named after fierce creatures, 按照传统 一般都是以凶猛的动物取名
2. A superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds. 一种把蛋放在普通鸟巢里的了不起的生物
3. I'm implying that you're a creature of habit. 我在说你是一个有生活习惯的人
28 pork [pɔːk] n. 猪肉; [医] 猪肉 1. 'cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister. 要知道为了和你妹妹在一起 我愿意用猪排杀 了我的导师
2.  jewish:adj.犹太人的;犹太族的; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; unreasonable:adj.不合理的; farting:n.屁,放屁;vi. 放屁; pimping:adj.很小的; v.拉皮条 (pimp的ing形式); truthfully:adv.诚实地;深信不疑地; mutation:n.[遗]突 变;变化;元音变化; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; And what do you mean, "mediocre stock"? 你说的 次品 是什么意思?
3. The price of moo shu pork went up. 木须肉涨价了
28 surprising [səˈpraɪzɪŋ] a. 令人惊讶的 1. []
28 rotate [rəʊˈteɪt] a. 辐状的; vt. 使旋转, 使转动, 使轮流; vi. 旋转, 循环; [计] 旋转 1. Would you be open to rotating the couch clockwise 30 degrees? 你是否介意把沙发顺时针旋转30度
2. densities:n.密度(density的复数); dispersion:n.散布;[统计][数]离差;驱散; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); menelaus:n.斯巴达王; agamemnon:n.阿伽门农(特洛伊战争中希腊军队的统帅); rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); clockwise:adv.顺时针方向地;adj.顺时针方向的; No. what I'm saying is 不行 我想说的是
3. Rotating . 揉着呢
28 michelle [mɪˈʃel; miːˈʃel] n. 米歇尔(女子名) 1. Yeah,Julie Newmar,Michelle Pfieffer,Eartha Kitt,and then her. 对 前三个是朱莉·纽曼 米切尔·菲佛尔 和伊尔特·基特
2. It's Julie Newmar,Michelle Pfieffer,Eartha Kitt,Lee Merriweather-- 朱莉·纽曼 米切尔·菲佛尔 伊尔特·基特 李·梅里韦瑟...
3. Michelle Obama, Oprah , Condoleezza Rice, 米歇尔·奥巴马 奥普拉 康多莉扎·赖斯
28 peach [piːtʃ] n. 桃子, 桃树, 桃色, 美人儿, 极好的事物; vt. 告发; vi. 告密, 检举 1. Even you, Mario, going after Princess Peach. 连你玛丽都在追求桃子公主
2. Peach snapple into a helium neon laser. 掉进氦氖激光器的时候会发生什么了
3. Twister:n.缠绕者;不可靠的人;难题;旋转球;饶口令; enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; bestie:n.最好的朋友闺 蜜; coasters:n.杯垫;航海者(coaster复数); prenatal:adj.产前的;胎儿期的;[医]出生以前的; Hey, look, I have peach schnapps . 瞧 还有蜜桃酒呢
28 limo [ˈlɪməʊ] [医] 柠檬 1. It was in the limo . They sent a limo . I have a limo . 是豪华轿车里的 他们派了辆加长轿车 我可 以用豪华车了
2. I just love saying "limo." 我爱死说 豪华车 了
3. Hey,Leonard,do you see my limo downstairs? - Yeah. Leonard 看到楼下的豪华车了吗? - 嗯
28 lend [lend] vt. 借, 贷款给, 增添, 提供, 出租; vi. 贷款 1. I\'ll lend you my user name. It\'s "Wealthy Big Penis." 你可以用我的ID 超级强悍的那话儿
2. Oh, wait, you lent her money? 等等 你借她钱来着
3. Did I not lend you a sufficient amount? 我借给你的够么
28 main [meɪn] n. 主要部分, 干线, 体力, 力量, 主群组; a. 主要的, 重要的, 全力的; [计] 主群组 1. You know,like main street, 比如 主路
2. compatriots:n.同胞(compatriot复数); blissful:adj.充满喜悦的; Fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; Solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; thingy:实际的;物质的; tenuous:adj.纤细的;稀薄的;贫乏的; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); aroma:n.芳香; Paneer:n.印度奶酪; culinary:adj.厨房的;烹调用的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 cuisine:n.烹 饪,烹调法; loathes:vt.讨厌,厌恶; peanuts:花生(peanut的复数) wheezing:n.哮喘,气喘; v.喘息着说; (wheeze 的ing形式); blister:n.水泡; And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. 还有 主料是干酪 一种农家芝士 莱纳德食用 后会瞬间让同房间的人 死不见血
3. Some popular early main ingredients included blueberry , anchovy , oyster , kidney bean and grape. 早期流行的主材料包括蓝莓 凤尾鱼 牡蛎 四 季豆 还有葡萄
28 evolve [ɪˈvɒlv] vi. 进展, 进化, 展开; vt. 使发展, 使推断出, 使进化 1. I'm clearly too evolved for driving. 很明显 我已经进化到不需要开车了
2.  Maybe you'll evolve into something with wings. 也许你还能进化出翅膀之类的东西
3. Since he won't take the bus and he's too evolved to drive, 因为他不乘公交 而且进化得连车都开不了了
28 bedtime [ˈbedtaɪm] n. 就寝时间 1. Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime. 望尘莫及的成就 虽然我九点上床
2. Bedtime. Please show yourself out. 该睡觉了 你也该走了
3. Look, can't you just let him play with you until bedtime? 就不能带他一起玩儿到睡觉吗
28 volcano [vɒlˈkeɪnəʊ] n. 火山 1. How to make papier mache volcanoes with baking soda lava . 要做一个纸壳模型火山 要怎么使用碳酸氢钠 火山岩
2. graders:分级机; (grader的复数); mache:n.马谢; volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; bracing:n. 支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace的现在分词形式); needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; calzone:n.半圆形烤乳酪馅饼; Damn, there's always a catch. 妈的 陷阱真是无处不在
3. I'm like an upside-down volcano here. 我这里就像个大头朝下的火山
28 cater [ˈkeɪtə(r)] v. 提供饮食及服务, 投合, 迎合 1. But why should I cater to second-rate minds? 不过我干嘛要跟二流智商的人解释这些呢
2. dumbass:笨蛋;傻子; unprepared:adj.无准备的;即席的;尚未准备好的; cater:vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食 及服务; prevailing:adj.流行的; v.盛行,流行 gonna:即将,将要(同goingto) unification:n.统一;一致;联合; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); gauge:n.计量器; bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的粒子统称为玻色 子,boson的复数形式); Amazing, an intelligent labradoodle . 奇迹啊 一只有智慧的拉布拉多犬
3. You're my girlfriend and you're not going to cater to my every need? 你是我的女朋友 居然不迎合我的每一个需求
28 mute [mjuːt] n. 哑子, 哑音字母, 弱音器; a. 哑的, 无声的, 沉默的; vt. 减弱...的声音; vi. 排泄 1. At least put it on mute . 至少能把声音关掉吧
2. suffer:vt.遭受; transparently:adv.显然地,易觉察地;明亮地; manipulative:adj.巧妙处理的;操纵的,用手控制 的; extensive:adj.广泛的;大量的;广阔的; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; alterations:n.改变;变更;服装修 改(alteration的复数); Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Parliamentary:adj.议会的; 国会的;议会制度的; mute:adj.哑的; n.哑巴; Why would you do that? 你为什么要这么对我
3. You fail to take into account that even mute , I am foreign and exotic , 你忘了一件事 我即使不说话也具有异国情调
28 habit [ˈhæbɪt] n. 习惯, 嗜好, 习性; vt. 使穿衣 1. I'm implying that you're a creature of habit. 我在说你是一个有生活习惯的人
2. Gotten into some bad habits. 染了些坏习惯
3. Penny's annoying personal habits. 十分烦人的个人习惯
28 trial [ˈtraɪəl] n. 审判, 试验, 艰苦, 麻烦事, 考验; a. 审讯的, 试验性的 1. The blunt instrument that will be the focus of my murder trial? 这个钝器能用来杀人吗
2. On account of my brother's trial. 因为我哥哥被人告了
3. What's he on trial for? 为什么
28 undress [ʌnˈdres] vt. 使脱衣服, 暴露, 使卸去装饰; vi. 脱衣服 1. Commercial where the women undress when they smell it. 女人闻到就会宽衣解带的香体喷雾
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. Everyone's undressing her with their eyes. 大家都盯着她开始意淫
28 paperwork [ˈpeɪpəwɜːk] n. 文书工作 1. Do I have to pull out the paperwork again? 你还想看看那些条款吗
2. Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free. 莱纳德 你让我想到 一个古老的搞笑故事 是 讲一个男人拿着一叠 女囚犯的释放许可 走 进女子监狱
3. In the meantime, I have some paperwork here for you to go over. 同时 这里还有些文件 要请你过目
28 surround [səˈraʊnd] vt. 包围, 环绕, 围绕; n. 围绕物 1. Why? They're state-of-the-art digital projection , 20-channel surround sound. 为什么 那里有最先进的数码影像技术 20道 环绕立体声
2. Well, we're surrounded, 我们被包围了
3. You're surrounded by your C-Men. 你的C战警们(精液 semen)都守护着你
28 skeleton [ˈskelɪt(ə)n] n. 骨骼, 骨瘦如柴的人, 梗概, 骨干, 残骸; a. 骨骼的, 概略的, 基层的, 骨干的; [计] 骨架 1. I see no large upcoming expenditures unless they develop an affordable technology to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine . 我最近没有什么大的开销 除非他们发明了新 的科技 能将我的骨骼铸成金刚狼一样的合金
2. upcoming:adj.即将来临的; expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); affordable:adj.负担得 起的; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; sincerely:adv.真诚地;由衷地, 诚恳地; subscribe:vi.订阅; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; causality:n.因果关系; regretting:后 悔; (regret的现在分词); Interesting. 有意思
3. Skeleton with phosphorous on a zip line. 缆绳上挂着个含磷的骨架
28 angeles ['ændʒələs] n. 安杰利斯(姓氏);天使城(菲律宾地名) 1. Whoa, what's $1,800 to the Los Angeles County Superior Court? 哪儿来的洛杉矶高等法院的1800美金罚款?
2. Look, There are plenty of bars in los angeles where you can order grasshoppers and Chocolate martinis , but you wouldn't have to because there are no women in them. 听着 洛城有很多酒吧 可以让你点这些加巧 克力的鸡尾酒和巧克力马丁尼 但去那里已没 必要点 因为没女人了
3. I always tell people "If you have only one day in Los Angeles make it a train day." 我总是跟人说 如果你只能在 洛杉矶呆一天 火车一日游是最佳选择
28 separately [ˈseprətli] adv. [表]分开, 不相连, 分隔, 分离, 不同, 单独, 独立, 各自, 各别, 脱离肉体, 灵魂; [计] 分离地 1. Warmed separately ? - Yes. 分别加热 -是的
2. bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); Steeped:adj.充满…的; v.浸泡,浸透 (steep的过去分词形式); Warmed:adj.温暖的; n.取暖; separately:adv.分别地;分离地;个别地; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; stems:n. [植]茎 v.起源于 forma:n.福马(环境科技公司名); consummation:n.圆满成功;完成;成就;达到极点; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; neuroscientific:adj.神经系统科学的; anthropological:adj.人类学 的;人类学上的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); Here's your tea, Mother. 母亲 请喝茶
3. depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; genuinely:adv.真诚地;诚实地; neurobiological:adj.神经生物学的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; taverns:n.[建]酒馆(tavern的复数);旅馆; gonna:即将,将要(同 goingto) Wise decision. You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness , the ability to hold one's liquor and throw darts -- separately or together. 明智的决定 听我分析 艾米 想要在酒吧成功 找到伴侣 是要靠 典型的男性特质的 像是身 高 力量 魅力 还有喝酒和投飞镖的能力 或是 边喝酒边投飞镖的能力
28 running [ˈrʌnɪŋ] n. 赛跑, 流出, 运转; a. 流动的, 跑着的, 连续的 1. []
28 dick [dɪk] n. 家伙, 词典, 誓言(书); [医] 二氯乙胂(毒气) 1. The original robin, dick grayson, 那么第一任罗宾 迪克·格雷森
2. decaf:n.无咖啡因咖啡; (等于decaffeinatedcoffee); stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; asserting:v.主张, 声明;断言(assert的ing形式); dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言; successor:n.继承者;后续的事物; cowl:n.蒙头斗篷; More wrong? 什么
3. But returning to the original issue, dick grayson became nightwing, 话说回来 迪克后来成了黑翼侠
28 resent [rɪˈzent] vt. 愤恨, 憎恶, 怨恨 1. I am forgetting nothing and I resent your tone. 我什么都没忘 而且我很厌恶你的语气
2. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
3. marshal:n.元帅;司仪;vt.整理;引领;编列;vi.排列; sticky:adj.粘的;粘性的; muffin:n.(涂牛油趁热吃的)英格兰松 饼, berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); I think, over time, they started to resent each other, and instead of talking about the things that bothered them, they kept it bottled up, and the hate just grew. 日子一天天过去 他们开始互相怨恨 他们没 有好好解决两人之间的矛盾 反而将其压在心 底 怨恨日渐加深
28 yelling [ˈjelɪŋ] v. 叫喊, 号叫, 叫着说( yell的现在分词 ) 1. []
28 sandy [ˈsændi] a. 沙的, 沙地的, 多沙的 1. And her husband's name is Sandy, right? 她老公叫桑迪
2. Her replacement is a woman named Sandy 顶她班的是一个叫桑迪的女人
3. You know Sandy B. always brings it. 桑德拉的片子一向有看头的
28 crusher [ˈkrʌʃə(r)] n. 碾碎机, 打击; [化] 破碎机; 压碎机; 轧碎机 1. Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher 你是在说威尔·惠顿 也就是出演了《星际迷 航: 下一代》中
2. Betty:n.贝蒂(皮包品牌); figurine:n.小雕像,小塑像; stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; Stuart:斯图亚特王室的; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Trek:n.艰苦跋涉; gamer:n.玩家,博弈者; Ensign:n.旗;海军少尉; 徽章; Crusher:n.打击; participating:adj.由多人一起参加的; v.参加 (participate的ing形式); Growing up, I idolizedle Wil Wheaton. 我从小到大一直以威尔·惠顿为偶像的
3. Wesley Crusher had an eidetic memory just like me. 卫斯理·柯洛夏有和我一样的高清图像式记忆
28 kite [kaɪt] n. 风筝, 筝帆, 空头支票, 骗子; vi. 象风筝一样飞, 轻快地移动, 使用空头支票; vt. 使上升, 骗钱 1. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Kites, ho! 风筝嗬
2. Kites, ho! 风筝嗬
3. Kites, ho! 风筝嗬
28 empire [ˈempaɪə(r)] n. 帝国, 帝权 1. When we watch Star Wars, we don\'t say, "We defeated the Empire." 当我们看《星球大战》的时候 我们不会说 我们打败了帝国
2. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
3. I believe I quoted Empire Strikes Back. 我引用的应该是《帝国反击战》的台词
28 exclusive [ɪkˈskluːsɪv] a. 排外的, 独占的, 唯一的; [计] 独占的 1. The two aren't mutually exclusive ! 这两个词可不是互斥的
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3. To be truthful , Emily and I haven't dated that long, and we never agreed to be exclusive to each other. 老实说 我和艾米丽约会的时间不算长 我们 也还没说好只跟对方处对象
28 france [frɑːns] n. 法国 1. One day, I hold a great ball for the President of France, but the rabbits-- they hate me and don't come. 一天 我为法国总统举办了一场盛大舞会 但 是兔民们 因为憎恨我而没来捧场
2. There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: 法国有处洞穴壁画 画的就是我一老祖宗在这 样
3. Now, foreigner's from France. 这个外国人来自法国
28 hobo [ˈhəʊbəʊ] n. 无业游民, 流浪汉, 流动人口; vi. 过流浪生涯 1. All right I'd kill a hobo if it'll get me laid. 好吧 为了能嘿咻我愿意付出一切代价
2. You ran over a hobo . 你真碾死过流浪汉啊
3. hobo:n.流浪汉; nutshell:n.坚果的外壳;小的东西,小容器;vt.概括; Kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; creepy:adj.令人 毛骨悚然的;爬行的; unreasonable:adj.不合理的; collaboration:n.合作;勾结;通敌; comprehend:vt.理解;包 含;由…组成; idiom:成语 Vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; marshmallow:n.棉花糖;蜀葵糖剂;药蜀 葵; Yes. 是的
28 suspect [səˈspekt] n. 被怀疑者, 嫌疑犯; a. 令人怀疑的, 不可信的, 可疑的; v. 怀疑, 猜想 1. So you can rule me out as a suspect. 这样你们就可以把我排除在嫌疑之外了
2. Does that mean you've ruled me out as a suspect? 这是否意味着我排除嫌疑了
3. Just as I suspected. 我就知道
28 kitten [ˈkɪt(ə)n] n. 小猫, 淘气姑娘; vt. 产仔, 卖弄风情 1. three little kittens? 三只小猫
2. It's like they say--a cat can have kittens in the oven but that don't make 'em biscuits . 就好像常言道 你可以把米放到电锅里 不代 表米就会成炊
3. Wherever the music takes me, kitten . 我要跟着音乐走 喵喵
28 booby [ˈbuːbi] n. 呆子, 傻瓜 1. From what I know about these things, if a woman doesn't breast-feed on time, it's very uncomfortable for her boobies . 据我所知 没能按时喂奶的女人 咪咪会很不 舒服的
2. Don't you talk about my mother's boobies! 别跟我谈我妈的咪咪
3. If you're offended , let go of the ring and go on home to your mother's boobies. 听着不爽的话 放手啊 赶紧回家找你妈吃奶 去
28 tower [ˈtaʊə(r)] n. 塔, 高楼, 堡垒; vi. 高耸, 翱翔 1. Sheldon Square? Sheldon Towers? 谢尔顿广场 谢尔顿之塔
2. As a fungus, I have a terrific view, growing out of a towering maple tree. 作为菌类 我能够沿着耸立的枫树生长 以获 得最棒的视野
3. fungus:n.真菌,霉菌;菌类; outdoor:adj.户外的; (等于out-of-door); Beethoven:n.贝多芬(德国作曲家); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; towering:adj.高耸的; v.高翔 (tower的ing形式); maple:n.枫树;淡棕 色; concessions:n.让步,让与 (票价)优惠; letdown:n.失望;松弛;减低; strippers:n.剥线钳;脱模机(stripper的复 数形式); flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数); Sounds like loads of fun, but I promised Bernadette no strippers. 感觉挺有意思啊 可我已答应伯纳黛特 不找 脱衣舞女了
28 canada [ˈkænədə] n. 加拿大 1. I can't believe they let him into canada. 不敢相信 他们居然让他进加拿大
2. La Canada has some great schools. 拉肯纳达那边有一些不错的学校[美国加州]
3. Everything from wild fires to a surprise invasion by Canada. 囊括了从森林大火 到加拿大的突然入侵
28 womb [wuːm] n. 子宫, 发源地; [医] 子宫 1. historians:n.历史学家(historian的复数); condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; aware:adj.意识到的; messy:散乱 的 unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力 deity:n.神;神性; Consequently:adv.因此;结果;所以; clinically:ad v.临床地; fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; vigor:n. [生物]活力,精力; Is your womb available for rental ? 你的子宫可以代孕吗
2. womb:n.[解剖]子宫;发源地;vt.容纳; rental:n.租金收入,租金; adj.租赁的; progeny:n.子孙;后裔;成果; intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Oh, that's great. 那太好了
3. The code also states that if she disobeys , she will be reborn "in the womb of a jackal and tormented by diseases." 法典还规定 如果她违背了的话 她下辈子将 投胎为豺 疾病缠身
28 scott [skɒt] n. 斯科特(男子名) 1. In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument , on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中 斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》
2. One to beam down, Mr. Scott. 斯科特 送我下去
3. I have a masters in engineering and I still can't figure out how Scott Kapinski got me and my briefcase to fit in there. 虽然我是工程学的硕士 但我还是想不明白斯 科特·坎宾斯基 是怎么把我和我的公文包一起 塞进里面的
28 birdie [ˈbɜːdi] n. 小鸟 1. Hey, look, Sheldon! Birdie , birdie, birdie! 来看啊 谢尔顿 小鸟小鸟小鸟
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 parakeet:n.[鸟]长尾小鹦鹉; pathologically:adv.病理上,病理地; Birdie:n.小鸟; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); Nerf:vi. (把汽车拆卸减重后举行的短程高速驾驶比赛中)冲撞别的汽车; miniature:adj.微型 的,小规模的; n.缩图; taller:更高的(tall的比较级) rekindled:vt.复燃(rekindle的过去分词); sully:vt.玷污;使丢 脸;n.污点,损伤; saliva:n.唾液;涎; Don't listen to him. 别听他的
3. Yeah, but her husband is in serious congestive heart failure, and a little birdie told me he's in the placebo group. 是啊 但她老公目前 处于充血性心脏衰竭状 态 据称 他现在已经被安排到安慰剂组了
28 wolf [wʊlf] n. 狼, 残忍贪婪之人, 极度穷困; vt. 狼吞虎咽, 大吃 1. Wolf 359... 沃尔夫359星
2. Fanny pack of wolves!" 狼的腰包
3. Well, they're not a hundred percent wolf. 他们不是百分百狼
28 drain [dreɪn] n. 排水沟, 消耗, 排水; vt. 排出, 喝光, 耗尽; vi. 排水, 流干 1. There's a $9.95 e-book down the drain. 将近10美元买的那电子书就这么废掉了
2. All right, that's eight hours of practice down the drain. 好吧 八个小时的练习付诸东流
3. Is the water drained and replaced after each use? - Yes. 每次使用后水都换新吗 -是的
28 sham [ʃæm] n. 假, 赝品, 骗子, 哄骗; a. 假的, 伪造的; vt. 假装, 冒充; vi. 装假 1. Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham playacting and kissing? 等一下 你真的想让我 用我的演技和吻功 来 瞒过你老爸吗
28 butler [ˈbʌtlə(r)] n. 男管家, 司膳总管 1. My only friends would be my genetically engineered monkey butler and the little people I hired to be my living chess set. 我的朋友只有我那转基因的猴子管家 还有我 雇来的那侏儒真人象棋
2. It's like we have a butler. 感觉就像我们有个管家
3. Robot monkey butler. - Robot monkey butler. 机器猴子管家 -机器猴子管家
28 gendered [ˈdʒendəd] a. 依照性别而分类的 1. []
28 exudation [ˌeksjuːˈdeɪʃən] n. 渗出, 分泌, 渗出物; [化] 渗出 1. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
2. Vista:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; bowls:n.碗; v.玩保龄球; (bowl的第 三人称单数形式); tightly:adv.紧紧地;坚固地; sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); writhing:扭动,翻滚 (writhe的现在分词) orgy:n.狂欢;放荡; bosom:n.胸; adj.知心的; Okay, let's go through this one more time. 够了 我再跟你们重申一次
3. Fables:寓言(fable的复数) artwork:n.艺术品;插图;美术品; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); intelligently:adv.聪明地,明智地; objectify:vt.使具体化,使客观化;体现; stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; blending:n.混合; adj.混合的; v.混合; (blend的ing形式); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); bald:光秃的 wielding:运用; Phasers:n.[电子]移相器;相位器; glamour:n.魅力,魔力;迷人的美;vt.迷惑,迷住; What? Hey, hey! 什么 喂 喂
28 smoothie [ˈsmuːði] n. 举止优雅的人, 善于奉承的人, 油嘴滑舌的人 1. You get mathematical-- 32-ounce banana smoothie , 16-ounce bladder . 自己算吧 32盎司香蕉冰沙 16盎司的膀胱
2.  moot:adj.无实际意义的; n.大会; Rendered:adj.已渲染的; v.提出; unimportant:adj.不重要的;琐碎的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; smoothie:n.举止优雅的人; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; subsection:n.分段,分部;细分;小部分; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; majeure:n.无可抗拒的力量;压倒的力 量; violations:n.违反,妨碍; (violation的复数形式); Do you waive reading of the charges? 你放弃宣读控告吗
3. Bill Nye ditched him at the smoothie place. 比尔·奈把他抛弃在冰沙店了
28 foam [fəʊm] n. 泡沫, 水沫, 泡沫材料; vi. 起泡沫, 吐白沫; vt. 使起泡沫 1. Leonard's putting disgusting memories in my memory foam mattress . 莱纳德在我的记忆海绵床垫上 制造恶心的记 忆
2. weirdo:n.古怪的人,奇怪的人; foam:n.泡沫; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; feisty:adj.活跃的; therapy:n.治疗, 疗法; Paging:n.分页; v.用传呼机传呼 (page的现在分词形式); Cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; admirable:adj.令人钦佩的;极好的;值得赞扬的; microbiology:n.微生物学; doctorate:n.博士学位;博士头衔; neurobiology:n.神经生物学; I fail to see the distinction. 我看不出什么差别
3. That's his take on John Wheeler's quantum foam . 他会讲述对约翰·惠勒的量子泡沫看法
28 kenny [ˈkeni] n. 肯尼(姓氏) 1. Oh, my God, Kenny G?! 天啊 是凯丽·金的曲子
2. You have to be ready at a moment's notice to go on and face a disappointed audience who was there to see Kenny Van Heffington. 你必须时刻准备上场 去面对一群失望的观众 他们本来是想看肯尼·范·海辛顿的
3. Kenny Van Heffington's toenail is infected ! 多亏肯尼·范·海辛顿的脚趾甲感染了
28 chaperone [ˈʃæpərəʊn] n. 年长女伴; vt. 伴护 1. In my culture, it's expected to have a chaperone to oversee a first date. 按照我们的习俗 相亲时就得带个伴来帮过过 眼
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; chaperone:vt.伴护; n.女伴; oversee:vt.监督;审查;俯瞰;偷看到,无意中看到; nuns:修女;尼姑(nun的复数); chaperoned:vt.陪伴; n.年长女伴 Hindus:n.印度教徒;印度教的; racist:n.种族主 义者;种族主义的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; brunch:n.早午餐; So, arranged marriages-- the parents just decide and then you have to get married? 包办婚姻是不是双方父母一旦决定 你们就得 结婚
3. I didn\'t "Take" her; she was a chaperone . 我没有 带 她去 她是去 监护 我
28 sunscreen [ˈsʌnskriːn] n. (防晒油中的)遮光剂 1. Two suns and no sunscreen . 两个太阳 没带防晒乳
2. nightlife:n.夜生活; boogie:n.黑人; (过去式boogied,过去分词boogied,现在分词boogying,第三人称单数 boogies); baloney:n.胡扯; suns:abbr.声纳水下导航系统 (SonicUnderwaterNavigationSystem); sunscreen:n.(防晒油中的)遮光剂; wrongs:ad v.错误地; n.坏事; adj.错误的; Well, I am unhappy. 错 我不开心
3. I went for a walk yesterday without sunscreen . 我昨天去散步没有擦防晒霜
28 valet [ˈvæleɪ; ˈvælɪt] n. 贴身男仆; vt. 伺候 1. And maybe a few bucks for the valet . 还有给服务员的小费
2. Jeepers:int.天呀(表示温和的惊讶或感动); yucky:恶心的 reconciliation:n.和解;调和;和谐;甘愿; comic:滑稽的 bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); valet:n.贴身男仆; jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; Yes, yes, yes. He's a jolly good fellow. 没错没错 他个快乐的好小伙
3. 'Cause I don't want to give my valet ticket to the wrong guy, have you all over me. 因为我怕把泊车卡给错人 这样你就又能唠叨 我了
28 squash [skwɒʃ] n. 挤压, 压碎的东西, 南瓜属植物, 拥挤的人群; vt. 压扁, 镇压, 压制; vi. 被压扁, 发溅泼声, 挤入 1. Glowing letters appear on the chest that read, "If squashed to death you wish not to be, sing of Svaty Vaclav and his victory." 宝箱上出现发光的字 上面写着 如果你不想 被夹死 那就高歌圣威特·瓦茨拉夫和他的胜利
2. claustrophobia:n.[心理]幽闭恐怖症; Glowing:adj.灼热的; v.发光; squashed:adj.压扁的; v.压扁 (squash的 过去式); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; crisp:adj.脆的; n.松脆物; Brightly:明亮地 shone:vi.发光(shine的过去式及过去分词); # Gath'ring winter fu-el # # 拾薪不停息 #
3. Pumpkin? I've been calling her spaghetti squash . 小南瓜吗 我一直都叫她金丝瓜
28 davis [ˈdeɪvɪs] n. 戴维斯(男子名) 1. Actually, I came to speak to Mrs. Davis. 我是来找戴维斯夫人的
2. Oh, Janine Davis. 珍妮·戴维斯
3. Hey. Mrs. Davis. 你好 戴维斯夫人
28 clap [klæp] n. 拍手, 拍手声, 霹雳声, 花柳病; v. 鼓掌, (使)啪地关上 1. She clapped really loud and made me blink . 她大声鼓掌让我眨眼
2. lengthy:adj.漫长的,冗长的;啰唆的; famously:adv.著名地;极好地; ravenous:adj.贪婪的;渴望的;狼吞虎咽的; nether:adj.下面的,下方的;地下的,下界的; clapped:轻拍; blink:vt.眨眼; n.眨眼; infidelity:n.无信仰,不信神;背 信; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); Trek:n.艰苦跋涉; buddy:n.伙伴,好 朋友; Yeah, that's it. 行了 够了
3. # Thunder clapped # # 电闪雷鸣 #
28 petal [ˈpet(ə)l] n. 花瓣; [医] 花瓣 1. Oh, rose petals . - Yes. 还有玫瑰花瓣啊 -没错
2. shaking:震动,握手(shake的现在进行时) Ramen:n.拉面;面条; ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; sucker:n.吸管; petals:n.[植]花瓣; v.绽出花瓣 (petal的第三人称单数形 式); shockingly:adv.怕人地,非常地;不正当地; You made the bed? 你还铺了床
3. interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生; Chaucer:n.乔叟(英 国作家); hardcore:adj.赤裸裸描写性行为的; n.硬核; quilting:n.被上缝花纹的缝法;缝被子; Your words fall like acid rain on the wounded petals of my heart. 你的一字一句都像是冷冷的酸雨 在我破碎的 心上胡乱地拍
28 playboy [ˈpleɪbɔɪ] n. 花花公子, 乖巧的人 1. I found my dad's Playboy collection. 我发现了我爸的《花花公子》系列藏书
2. tryouts:n.试用;选拔赛(tryout的复数); Playboy:n.花花公子;寻欢作乐的人; starters:n.开胃菜(starter的复数形 式); toddlers:n.初学走路的孩子; (toddler的复数形式); You believe this guy? He has to be the best at everything. 那家伙真是有毛病 什么都要赢
3.  Well, after talking to you, she seems to think I'm some sort of playboy . 她跟你说完电话后 她貌似觉得我是个风流浪 子
28 ash [æʃ] n. 灰, 灰烬; [化] 灰分 1. Here lie the ashes of Leonard Hofstadter. 莱纳德·霍夫斯塔德长眠于此
2. You lost my mother's ashes?! 你们居然把我妈的骨灰弄丢了
3. And as Ash Ketchum said to Pikachu, "I choose you." 如小智对皮卡丘所说的 就决定是你了
28 instructor [ɪnˈstrʌktə(r)] n. 教员, 讲师; [法] 指导者, 教员, 讲师 1. If you're worth your salt as an instructor , 如果你是一个货真价实的教练
2. instructor:n.指导书;教员;指导者; thumbs:[解剖]拇指; offended:adj.不舒服,生气; v.冒犯 (offend的过去分 词); what went wrong with you? 你这人到底有什么毛病啊
3. Oh, I know a CPR instructor who'll come to the house. 我认识一个可以上门授课的心肺复苏指导员
28 admission [ədˈmɪʃ(ə)n] n. 准许进入, 入场费, 录用, 承认; [经] 加入, 入股 1. Step one-- an admission of wrongdoing . In the school admissions poker game, we're the winning hand. 在这场入学扑克赛中 我们可是一手好牌
3.  admissions:n.许可; (admission的复数形式); lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); kicker:n.踢 者;爱发牢骚的人;喷射器; Brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); cracking:adj.重大的; v.非常; n.破裂; v.破裂; (crack的ing形式); I'll text it to you. 我用彩信发给你好了
28 sweatshirt [ˈswetʃɜːt] n. 园领长袖运动衫 1.  Mr. "Leaves His Sweatshirts at School Every Day... 乖儿子 你每天丢三落四
2. Sweatshirts:长袖运动衫(sweatshirt的名词复数); courageous:adj.有胆量的,勇敢的; lumpy:adj.粗笨的;波浪 起伏的;多块状物的; Creates a tripping hazard. You open yourself up to lawsuits . 矛盾爆发的危险也越大 也会惹祸上身
3. Claire hates this new sweatshirt I bought.克莱尔总是对我买的这件运动衫指指点点
28 blond [blɒnd] a. 金发的; n. 白肤碧眼金发的人 1. Is this going to be like the blond highlights all over again? 又要像上次 挑染金发 事件一样吗
2. Claire Pritchett with the blond hair and those browes, great smile. 金发飘飘的克莱尔·普里契特 她那柳叶弯眉 迷人微笑
3. And her whole fake blond thing? I don't know. 还有她那头假金发 我不确定
28 andrew [ˈændruː] n. 安德鲁(男子名) 1. Well, in The Sound of Music, Julie Andrews says, "Let\'s start at the very beginning. 《音乐之声》的女主角曾说 让我们从头开始
2. So, Mom, there's a party tonight at Andrew Adler's, and everybody's gonna be there. 妈 安德鲁·艾德勒家里晚上有派对 大家都要 去
3. Andrew only lives, like, a couple blocks away from Grandpa's. 安德鲁家离外公家只有几个街区
28 joan [dʒəʊn] n. 琼(女子名) 1. I seriously doubt that, because now I'm thinking it was Joan Collins' house. 我深表怀疑 因为我在想刚才那个应该是琼·柯 林斯[美国女演员]家
2. I stepped on Lily's bag and a juice box fell and we panicked because we heard you on the phone and we can't afford Joan Collins' rug! 我踩到了丽丽的包 结果里面的一盒果汁掉了 出来 我们吓坏了 因为我们听到你在电话里 说的话 我们可赔不起琼·柯林斯[美国演员]的 地毯
3. But Joan of Arc's gonna be just fine. 不过圣女贞德会没事儿的
28 dorm [dɔːm] n. 宿舍 1. And I heard that she slept over at his dorm. 我听说她是在他宿舍过的夜
2. I showed her the student union. We visited the dorms . 我带她去看了学生会 参观了宿舍
3. dorms:宿舍(dorm的名词复数); Manny:n.男保姆; blossomed:vi.开花; n.花; lilac:n.淡紫色; adj.淡紫色的; Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; Spanish:西班牙的 gonna:即将,将要(同goingto) I don't like this. 可不是什么好现象啊
27 colon [ˈkəʊlən; ˈkəʊlɒn] n. 冒号, 结肠; [医] 结肠 1. That,you know,a clean colon is just... 你知道 如果大肠通畅...
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. I'm going to give birth to my colon . 就快把结肠给 分娩 出来了
27 nor [nɔː(r)] conj. 也不, 也没有; [计] 或非 1. Nor so far wide as to create a parallax distortion . 也不会太斜 从而造成脖子酸疼
2. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. Sheldon既不是声波也不是光波 但很明显 他 穿成了多普勒效应
3. Because he's neither tall nor immortal and none of us could be The Flash. 因为他既不高也会死 而且我们没有人能成为 闪电侠
27 klingon 查询失败 n. 克林贡语 1. We played klingon boggle till 1:00 a.m. 我们还玩 克林贡拼字游戏 玩到凌晨一点(克 林贡是外星人)
2. In klingon. 是用克林贡语言
3. Do you speak Klingon? - No. 你会说克林贡语(《星际迷航》影片中 的外星语)吗? - 不会
27 paradigm [ˈpærədaɪm] n. 范例, 式样, 词形变化表, 纵聚合关系语言项 1. Or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm . 还是你对我们强加的整理体系也感到反感?
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
27 hygiene [ˈhaɪdʒiːn] n. 卫生保健, 卫生学, 保健法; [医] 卫生, 卫生学 1. I also have an idea for a bulk mail-order feminine hygiene company. 我还有个大宗女性护理用品 邮购公司的设想
2. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
3.  Intelligence;ruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"? 聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?
27 piss [pɪs] vi. 小便, 下大雨, 抱怨; vt. 撒尿弄脏, 尿在...上; n. 小便 1. It pissed our dog off to no end. 倒是让家里的狗折腾个没完
2. That's 'cause you pissed him off about his character names. 因为你纠结他的角色名 把他惹毛了
3. I was so pissed, I wanted to shoot my TV. 我当时气疯了 差点没一枪崩了电视
27 platter [ˈplætə(r)] n. 大浅盘, 主菜盘; [计] 底板 1.  I'll take the Heart Smart platter . 我要个奶酪拼盘
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. I could have the fruit platter . 我可以点水果拼盘的
27 prevent [prɪˈvent] v. 预防, 防止, 阻止, 妨碍 1. Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion from short-term to long- term memory? 会把你大脑海马状突起里的 神经元击碎 以 防止你的短时记忆 向长时记忆转化 懂吗?
2. You can't. if you were to prevent yourself 这做不到 如果你想在过去
3. Can I go back and prevent you from explaining that to me? 我可以回到过去让你闭嘴吗?
27 earthquake [ˈɜːθkweɪk] n. 地震 1. our earthquake supplies. We have a two- man,two-day kit. 我们的地震补给啊 我们只有两人两天的储备
2. So if there's an earthquake and the three of us are trapped here, we could be out of food by tomorrow afternoon. 所以如果地震了 我们三个被困在这 我们明 天下午就没东西吃了
3. An 8.2 magnitude earthquake devastates Pasadena , reducing mighty edifices to dust, engulfing the city in flames. 一场8.2级的地震摧毁了帕萨迪纳市 高楼大 厦被夷为平地 火灾在全城蔓延
27 restore [rɪˈstɔː(r)] vt. 回复, 恢复, 归还, 修补, 修复; vt. 还原; vi. 还原; [计] 还原; DOS外部命令:从备份盘中取回文件 1. The only man who can restore any semblance of balance to our universe. 只有他才能给我们的宇宙带来平衡
2. Storyline restored joe chill to the batman mythology . 又将乔·齐尔囊括进《蝙蝠侠传奇》中了
3. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
27 tune [tjuːn] n. 歌曲, 主旋律, 心情, 声调, 和谐, 一致, 语调, 程度; vt. 为...调音, 调整, 调谐, 使一致; vi. 协调, 调谐 1. Let's not forget it's got some really catchy tunes . 让人没法忘记里面那些 琅琅上口的曲调
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
3. Tuned bayonets . 调谐刺刀
27 slippery [ˈslɪpəri] a. 滑的, 光滑的, 靠不住的, 圆滑的, 不稳固的; [法] 狡猾的, 不可靠的, 不安定的 1. I'd like to try a slippery nipple . 我想试试光滑的咪咪
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. when are roadways most slippery ?" 什么时候路面最湿滑
27 sadly [ˈsædli] adv. 悲痛地, 悲惨地, 悲伤地, 说来遗憾 1. Sadly, it's not. 可惜的是 并没有
2. Sadly,that's my home run swing. 挺惨的 在我们家 这就像是家族传统
3. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
27 mixed [mɪkst] a. 混合的, 形形色色的, 弄糊涂的; [计] 混合的 1. []
27 predict [prɪˈdɪkt] v. 预知, 预言, 预报 1. Well, as I predicted , I am sick. 是这样 跟我预测的如出一辙 我病了
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. Of einstein\'s predicted frame dragging ?" 爱因斯坦预言的时空结构拖曳现象?
27 beam [biːm] n. 横梁, 杆, 光线, 容光焕发; vi. 用梁支承, 微笑, 射出光线; vt. 照耀, 感到欣喜; [计] 束 1. Or have a stranger carve out your corneas with a laser beam? 还是在你的角膜上用激光切个奇怪的槽
2. The interference pattern was so cool when the electron beam was on. 电子束发射后产生的干涉图样 实在太酷了
3. We're up on the roof bouncing laser beams off the moon. 我们在屋顶上尝试从月球将激光射回来呢
27 transport [ˈtrænspɔːt] n. 运输, 运输工具, 激动, 狂喜, 流放犯; vt. 传送, 运输, 流放; [计] 传送 1. You would not have actually transported the individual. 你便用不着传送这个个体
2. teleportation:n.心灵传动;远距传动; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); reassembly:adv.重组的; [电][机]重新装配的; transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); recreated:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得 到娱乐;消遣; transporter:n.运输机;输送者; Disintegrated:vt.使分解; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; doctoral:adj.博士的; n.博士论文;  Graduate work. very impressive . 研究生论文 非常不错啊
3. Transport truck... batmobile... 运输卡车 蝙蝠车
27 false [fɔːls] a. 错误的, 虚伪的, 假的, 不老实的; adv. 不准确地, 欺诈地 1. I mean, the whole landscape of false vacuums 我的意思是 虚真空上的全部地表
2. It's just if a person doesn't have a sense of achievement in their real life, it's easy to lose themselves in a virtual world where they can get a false sense of accomplishment . 如果人在现实生活中没有成就感 他们会很容 易迷失在虚拟世界里 因为在那里 他们可以 得到并不真实的成就感
3. Popular films and television series, lulling us into a false sense a false sense of security, i.e., "that\'s summer glau "from the sarah connor chronicles . 让我们在臆想的安全感中苟且偷生 比如 那 是终结者外传中的萨默·格萝
27 biology [baɪˈɒlədʒi] n. 生物学; [化] 生物; 生物学 1. What about biology? 生物怎么样?
2. What? you know, biology. 什么? 你知道 性(双关语)
3. It's simple biology. There's nothing I can do about it. 完全是生理上的需求 我无能为力
27 nuts [nʌts] a. 狂热的, 发狂的, 疯的; interj. 呸, 胡说 1. []
27 gram [ɡræm] n. 克, 绿豆, 鹰嘴豆; [医] 克 1. Gram for gram, 从合力来说
2. The sun is losing about six times ten to the 12th grams per second, so the fraction of the mass it loses every year is about ten to the negative 13th. 太阳每秒 约减少6x10^12克 所以太阳每年 减少的质量百分比 约为10^(-13)
3. grams:n.克(gram的复数形式); cognitively:adv.认知地; primed:adj.待发的; v.使准备好; (prime的过去分词); Pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); giraffe:长颈鹿 Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的 信息。); I didn't see that one yet. 我还没看那集呢
27 obsessive [əbˈsesɪv] a. 着迷的 1. Agoraphobia and obsessive compulsive disorder." 恐慌发作症 陌生环境恐怖症和强迫症
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3.  that I'm not the obsessive helpaholic that you make me out to be, let's go to the puppet show. 我并未患有你口中说的那种 助人为乐上瘾症 我们就去看木偶秀吧
27 pimp [pɪmp] n. 皮条客, 男妓, 恶棍, 窥探情人者, 告密者; vi. 拉皮条, 告密 1. Okay, I'm not even going to ask why you're pimping me out for cheese. 好吧 我不想过问你为何为了区区芝士把我推 销出去
2.  jewish:adj.犹太人的;犹太族的; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; unreasonable:adj.不合理的; farting:n.屁,放屁;vi. 放屁; pimping:adj.很小的; v.拉皮条 (pimp的ing形式); truthfully:adv.诚实地;深信不疑地; mutation:n.[遗]突 变;变化;元音变化; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; And what do you mean, "mediocre stock"? 你说的 次品 是什么意思?
3. You were supposed to help me pimp out my Vespa . 你本该帮我改装我的小摩托
27 donor [ˈdəʊnə(r)] n. 捐赠人; [化] 给体; 供体 1. I will find an appropriate sperm donor for your eggs, 我会帮你的卵子找一个合格的精子
2. hatched:adj.阴影线的; v.孵化; (hatch的过去分词形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cryogenic:adj.冷冻的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡 油; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; fertilized:adj.已受精的; implanted:植入的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; Oh, and then I believe she has to wash her hair. 我想她还得洗她的头发
3. Come on, let me introduce you to one of the university's leading donors . 来吧 我来介绍你们认识一位 咱们学校的主 要捐款人
27 secure [sɪˈkjʊə(r)] a. 无虑的, 安心的, 安全的, 可靠的, 保险的; vt. 固定, 获得, 保证, 使安全, 掩护, 招致; vi. 停止操作, 船抛锚 1. 1234" is not a secure password. 1234 不是一个安全的密码
2. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
3. Okay,the harness seems to be secure. 好的 绳子貌似很结实
27 bitter [ˈbɪtə(r)] a. 苦的, 痛苦的, 怀恨的; adv. 刺骨; v. (使)变苦 1. A lonely, bitter old man with no progeny . 你将会孤独 辛酸地终老 并且没有后代
2. A what? - You'll need pitted , brandied cherries , gin, rosewater, Angostura Bitters and overproofed rum. 什么酒 -需用到去核酒酿的樱桃 琴酒 玫瑰花 水 安古斯图拉苦味酒和高度朗姆酒
3. Now, first, dust the cherries with sugar, then spray them with a mixture of rum and bitters. 首先 在樱桃上撒上糖 然后喷上朗姆和苦味 酒
27 exhibit [ɪɡˈzɪbɪt] n. 显示, 显现, 展览品, 陈列品, 展览; vt. 展现, 陈列, 展览; vi. 开展览会 1. We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers . 我们刚去看了塑化人体标本展
2. Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit. 除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出 去
3. Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist and you are exhibiting the same secretive behavioral tics that accompanied your learning to masturbate . 虽然我仍要指出 莱纳德 我是名训练有素的 精神病学家 你现在这偷偷摸摸欲盖弥彰的举 动 跟你小时候学着手淫那会没什么两样
27 thermostat [ˈθɜːməstæt] n. 自动调温器, 温度自动启闭装置; [化] 恒温器; 恒温箱 1. Adjust the thermostat ,cook with cilantro ,pronounce the "t" in often? 调了恒温器? 煮菜放了芫荽叶? t 那音 总是忘了发?
2.  generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; ketchup:n.蕃茄酱; rinse:vt.漱; n.冲洗; thermostat:n.恒温器; cilantro:n.芫荽叶;香菜; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); hosting:n.作战;群众或部队的集合; religious:adj.宗教的; n.修道士; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Hindu:adj.印度的; n.印度人; householder:n.户主,家长;房主; I hate trains. 我讨厌火车
3. I've had unilateral control of thermostat ever since the sweaty night of '06. 自从06年那次 浸汗之夜 以来 就由我来专门 负责室内的恒温控制
27 status [ˈsteɪtəs] n. 状态, 情形, 地位, 要人身份; [计] 状态 1. I even changed my Facebook status to Sheldon Cooper wishes Penny would leave him alone. 我甚至把我的Facebook状态改为: Sheldon Cooper希望Penny别来烦他
2. Something more suited to your status. 得配得上你现在的身份
3. Your facebook status update. 你在facebook里的资料更新了
27 griffin [ˈɡrɪfɪn] n. 新手, 未经世故的人 1. I wanted a griffin. 我要一只Griffin (希腊神话中一种狮身鹫首 怪兽)
2. A griffin? 一只Griffin?
3. Merv Griffin, Cole Porter. 梅尔夫·格里芬和科尔·波特也结过婚
27 encourage [ɪnˈkʌrɪdʒ] vt. 鼓励, 支持, 激励; [法] 怂恿, 煽动, 助长 1. If you guys keep going along with his insanity , you're just encouraging him. 如果你们一味让他这样神经兮兮 会助长他的 气焰
2. We're not encouraging. It's more like... knuckling under. 才没有 我们是 卑躬屈膝
3. I encourage you to ask me as many as possible. 我鼓励你尽量多问
27 consequence [ˈkɒnsɪkwəns] n. 结果, 重要性; [法] 结果, 后果, 推断 1. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
2. consequence:n.结果;重要性;推论; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的 过去分词形式); laundry:n.洗衣店,洗衣房; anticipate:vt.预期,期望;占先,抢先;提前使用; implying:vt.意味;暗示; 隐含; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); washers:n.[机]垫圈(washer的复数形式);洗净器; Really? 真的吗
3. And for you, Factory Burrito Grande-- no cheese, no sour cream, no ugly consequences from your lactose intolerance . 还有你的 招牌大玉米煎饼 不含芝士和酸奶 油 不会因你的乳糖不耐症产生不良后果
27 pasta [ˈpæstə] n. 意大利面食; [医] 糊剂, 泥膏剂 1. And you said there'd never be enough pasta for the three of us. 你还说通心粉三个人吃不够呢
2. A handful of dry pasta about an inch in diameter is 只要抓一把直径为一英寸的通心粉放在锅里 烧
3. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
27 relieve [rɪˈliːv] vt. 减轻, 救济, 解除, 使免除, 换...的班, 使得到调剂, 使不单调, 衬托, 使显著; vi. 救济, 当替补投手, 呈鲜明突出 1. You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command. 你不是合适的人选 我替你指挥
2. Against relieving myself on board a moving vehicle... 在行驶的车辆上 上了厕所
3. skirmish:n.小冲突,小规模战斗; Invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; Luminescence:n.[光]发冷光; Nymph:n.女神; Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Sulphur:n.硫磺;硫磺色;vt.使硫化;用硫磺处理; Brimstone:n.硫磺;悍妇; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; relieving:adj. 救助的; v.减轻; (relieve的ing形式); idol:n.偶像,崇拜物;幻象;谬论; What? 什么
27 knob [nɒb] n. 把手, 瘤, 旋钮, 球形突出物; vt. 使有球形突出物; vi. 鼓起 1. This is a door knob . 这是门把手
2. Pursuant:adj.依据的;追赶的;随后的;adv.根据;依照; deemed:v.认为(deem的过去式); unfit:adj.不适宜的; hereby:adv.以此方式,据此;特此; knob:n.把手; unsolicited:adj.未经请求的;主动提供的; precursor:n.先驱,前 导; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); What? 什么
3. Yeah,he's a ginormous knob . 对呀 大蠢蛋一个
27 wound [wuːnd] n. 创伤, 伤口, 伤疤, 伤害, 痛苦; vt. 伤害, 损害, 使受伤; vi. 打伤, 伤害; wind的过去式和过去分词 1. Well,so much for making up for the emotional wounds of childhood. 好了 弥补儿时心灵创伤就到此为止了
2. preparedness:n.有准备;已准备;做好准备(尤指作战准备); readiness:n.敏捷,迅速;准备就绪;愿意; scenario:n. 方案;情节;剧本; apocalyptic:adj.启示录的;天启的; catastrophe:n.大灾难;大祸;惨败; hippies:n.嬉皮士(hippy 的复数); Oregon:n.俄勒冈州(美国州名); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; magnitude:n.大小;量 级;[地震]震级;重要;光度; devastates:vt.毁灭;毁坏; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); edifices:n.大厦;大建筑 物; engulfing:吞没;使陷于; The streets flow with blood and echo with the cries of the wounded." 街道上血流成河 遍地伤者哀嚎不已
3. interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生; Chaucer:n.乔叟(英 国作家); hardcore:adj.赤裸裸描写性行为的; n.硬核; quilting:n.被上缝花纹的缝法;缝被子; Your words fall like acid rain on the wounded petals of my heart. 你的一字一句都像是冷冷的酸雨 在我破碎的 心上胡乱地拍
27 shaker [ˈʃeɪkə(r)] n. 摇动者, 摇动器, 混和器; [计] 筛选 1. Oh, you're a hand shaker . Interesting. 你喜欢握手 有趣
2. shaker:n.振动器;混和器;调酒器; pleasantries:n.幽默;开玩笑; enmeshed:adj.陷入的; v.使陷入 (enmesh的过 去式); Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精神病学家); phallic:adj.阴茎的;生殖器的;阳物崇 拜的; psychosexual:adj.精神性欲的;有性特性的; outmoded:adj.过时的,不流行的; v.使不流行 (outmode的 过去分词); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; My primary field is neuroscience . 我的主修是神经系统学
3. We are directly underneath the geology lab, and they're running their confounded sieve shakers again. 这办公室正好在地质实验室下面 他们又开了 那个讨厌的振动筛
27 approval [əˈpruːv(ə)l] n. 赞成, 批准; [化] 核准 1. So I'll finally get my daddy's approval? 就为了最终得到我爸的认可
2. Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted. 霍华德 我帮你拿到高速原型机的批准了
3.  And in no mood to satisfy your need for approval. 没心情照顾到你想被肯定的心情
27 pat [pæt] n. 轻拍; v. 轻拍; adv. 适时, 正好, 恰好, 毫不迟疑, 熟记地; a. 恰好的, 合适的, 熟练的, 坚定的, 人为的 1. I stuffed it with an electric blanket so it would be warm, and built two radio- controlled arms that would hug me and pat my back. 在里面塞一条电热毯 就能有温度 还装了两 只无线电控制的手臂 能抱我 拍我的背
2. She was patting me on the back, and I happened to burp. 只是她拍我的背 我刚好打了个嗝
3. burp:n.打嗝;饱嗝儿;vi.打嗝;打饱嗝;vt.使打嗝; patting:adj.恰好的; v.恰好; n.轻拍; badgering:n.獾; Fade:vi.褪 色; adj.平淡的; n.[电影][电视]淡出; maiden:adj.未婚的,处女的;初次的;n.少女;处女; Deneb:n.[天]天津四(位于 天鹅座); Enter Wesley Crusher , played by my buddy... 卫斯理·克拉希尔登场了 扮演者是我兄弟...
27 flexible [ˈfleksəb(ə)l] a. 易曲的, 灵活的, 柔顺的, 能变形的, 可通融的; [医] 能屈的 1. Can't you be a little bit flexible ? 你就不能通融点
2. flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; planner:n.计划者,规划师; transplants:v.移植 n.移植 (transplant的复 数); moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; hairdresser:n.美发师; penicillin:n.盘尼西林(青霉 素); bouffant:adj.鼓起的,蓬松的; n.蓬松的发式; adieu:n.告别;辞行;int.再见;再会; halo:n.光环; What am I supposed to do, Leonard? 要我怎么做 莱纳德
3. He also invented the Franklin stove, bifocals and the flexible urinary catheter . 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 双光眼镜 和灵活导尿管
27 screwdriver [ˈskruːdraɪvə(r)] n. 螺丝起子; [机] 活动扳手 1. Hand me the #6 torx screwdriver . 把6号螺丝刀递给我
2. screwdriver:n.螺丝刀; voided:adj.有空间的;废弃的;中心区空白的; warranty:n.保证;担保;授权;(正当)理由; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; covenant:n.契约,盟约; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; integrity:n.完 整;正直;诚实;廉正; sticker:贴纸 anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; battlestar:n.太空堡垒; outlaws:n.歹徒; v.使…失去法律保护 (outlaw的第三人称单数); daffodils:n.水仙花 (daffodil的复数);黄水仙;洋水仙; unicorn:n.独角兽;麒麟; It's just for my notebooks . 只是拿来装笔记本的
3. I'll have a screwdriver , please. 请给我一杯伏特加橙汁鸡尾酒
27 receipt [rɪˈsiːt] n. 收据, 收入, 收到; vt. 开...的收据 1. I now need you to acknowledge receipt of the package 我现在要你确认收到包裹
2. Your gross receipts on this one order will be over $3,000 for one night's work. 你这单的毛收入 将会超过3000美金 只要工 作一晚
3. receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; wand:n.魔杖; gynecologist:n.妇科医生; servants:n.仆人;服务员 (servant的复数); assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); negativity:n.否定性;消极性; nurtured:培育;养育(nurture的过去式和过去分词);  Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe 任何影响生产力的抱怨 必须用管理手段扼杀 看着
27 expand [ɪkˈspænd] vt. 使膨胀, 详述, 扩张; vi. 张开, 发展; vt. 展开; vi. 展开; [计] 展开; DOS外部命令:将原始DOS磁盘上的压缩文件解压缩并拷贝到硬盘上 1. Perhaps could expand our market. 也许我们可以扩大市场
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3. So you are thinking a universe that's not expanding from the center-- no, it is retreating from a, from a possibility space. Bang! 这时的宇宙 不是从中心点膨胀 是在从一个 可能的空间中缩退 嘭!
27 al [əl] [计] 算法语言, 字母, 汇编语言; [医] 铝(13号元素) 1. With one being not cat-like at al 一表示一点也不像猫
2. Yeah, a... satanic fungus that looks suspiciously like Al Pacino rises from the forest floor and says, "You\'re playing D & D. 好的 一朵长得 特别像阿尔·帕西诺[演员]的恶 魔菌类 从森林植被冒出来说 你来玩龙与地 下城
3. Weird Al? 怪人奥尔
27 compartment [kəmˈpɑːtmənt] n. 分隔间, 卧车包房, 防水舱隔; [医] 隔室, 隔间 1. Black case, top compartment . 黑色的包里 上面那层
2. ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; uninhabitable:adj.不适宜居住的; Mouthwash:n.嗽口水,洗口药; lotion:n.洗液;洗涤剂; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; compartment:n.[建]隔间; cologne:n.古龙香水; musks:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; leathers:[皮革]皮革;革; botanicals:n.植物性治疗药物;植物萃取类; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力 地; That's the spirit, Howard. 霍华德 精神可嘉
3. You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. 先让观众看锅是空的 但其实盖子里有个暗格
27 submit [səbˈmɪt] vt. 使服从, 使受到, 委托, 提交, 认为; vi. 屈服, 服从 1. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
2. sullen:adj.愠怒的,不高兴的; unlisted:adj.未上市的;未编入册的; submitted:v.递交;主张;屈服(submit的过去 分词); monopoles:n.单极;单极天线;[高能]磁单极子; expedition:n.远征;探险队;迅速; enthusiastic:adj.热情 的;热心的;狂热的; Okay, well, do you want to go? 那你想去吗
3. So you can submit it to your insurance company. 这样你们就能向保险公司索赔了
27 hut [hʌt] n. 小屋, 茅舍, 临时军营; v. (使)住在茅舍 1. Hang on, I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside. 等一下 我知道我不具备领导潜质 但我不理 解为什么不能在考察站 装配好器材然后再拿 出去呢
2.  unhygienic:adj.不卫生的;不健康的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; climactic:adj.高潮的;顶点的;渐层法 的; marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); obese:adj.肥胖的,过胖的; hippos:n.河马; 吐根(hippo的变形); hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; behaves:vi.表现; I bet that bit killed at The Chuckle Hut. 他这段子在相声秀上肯定火啊
3. Yeah, that's what they said at the Chuckle Hut. 笑笑屋酒吧的人就是这么说的
27 hoot [huːt] n. 叫嚣, 嘲骂声, 鸣响; vi. 大声叫嚣, 鸣响, 猫头鹰叫; vt. 呵斥, 轰赶 1. I don't know what Arctic expedition you guys were on, but I thought it was a hoot and a half. 我不知道你们对北极考察的感想 我只觉得意 犹未尽
2. snowy:下雪的 awakening:n.觉醒; adj.觉醒中的; v.唤醒; (awaken的ing形式); expedition:n.远征;探险队;迅 速; hoot:n.鸣响; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; ergo:adv.因此,所以; sassing:n.(美)炖水果; Eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人的; I'm gonna go let Penny know we're back. 我去告诉佩妮我们回来了
3. Sounds like a hoot . 听起来像是猫头鹰
27 turtleneck [ˈtɜːtlnek] n. 圆翻领, 高翻领毛衣 1. Hello? I'm wearing a red turtleneck 配我里面穿的红色高领毛衣啊
2. turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; tumbleweeds:n.[植]风滚草; saloons:n.酒吧;大厅;展览场;公共 大厅;大会客室; Texes:n.特克斯支数制(每千米克数); Chainsaw:vt.肢解,用链锯割; steaks:牛排;排; Costco:n.美 国科思科连锁企业; Howdy:int.您好; There's no alcohol in this household. 我们家禁止饮酒
3. It was a full turtleneck . 那可是件高领套头毛衣
27 potter [ˈpɒtə(r)] n. 陶工, 制陶工人 1. Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine." 《哈利·波特》第4部也 挺好
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
3. it's Harry Potter and 98% of The Sorcerer's Stone. 这不是哈利波特和百分之九十八的魔法石吗
27 pinky [ˈpɪŋki] a. 带淡红色的, 比较激进的 1. You mean like a pinky swear? 你是说那种拉勾勾誓言吗
2. Okay, fine, like a pinky swear. 好吧 就算是那种拉勾勾誓言
3. comic:滑稽的 tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; unstoppable:adj.无法阻碍的; (副词unstoppably); napkins:n.餐巾纸;纸巾(napkin的复数); googled:用谷歌检索; pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); Sesame:n.芝麻; We didn't speak again until middle school. 我们直到中学都没再说过话
27 bunk [bʌŋk] n. 铺位, 废话, 逃走; vi. 逃跑, 睡在铺上; vt. 提供铺位 1. Why don't you just rent some bunk beds and invite The Black Eyed Peas ?! 那你干嘛不租几张 双层床然后把黑眼豆豆请 来
2. pedantic:adj.迂腐的; euphemism:n.委婉语;委婉说法; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; retina:n.[解剖]视网膜; guitarist:n.吉他弹奏者; bunk:n.铺位; Eyed:adj.有…眼的; v.看; (eye的过去分词); Peas:豌豆(pea的复数) lineup:n.阵容;一组人;电视节目时间表; Lollapalooza:n.非常出色的人或物; Are you listening to yourself? 你在听自己都说了些什么吗
3. You're my plus-one. You'll bunk with me. 你是我带的伴儿 你跟我住
27 diary [ˈdaɪəri] n. 日记; [经] 日记簿 1. Of Diary of Anne Frank above a bowling alley . 在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
2. Bridget Jones's Diary. 《BJ单身日记》
3. No, we don't want to watch Bridget Jones's Diary! 不啊 我们不想看《BJ单身日记》
27 discount [ˈdɪskaʊnt] n. 折扣, 贴现率; vt. 打折扣; vi. 贴现 1. I'm sorry leonard. It's too early to discount 对不起 莱纳德 现在就排除
2. You know, the nice thing about Shel-Mart is I own it, so I get a 15% discount. 好处就是谢尔玛是我开的 所以我买东西85折
3. I'm already giving you the friends and family discount. 这已经是亲友折扣了
27 shadow [ˈʃædəʊ] n. 阴影, 荫, 影子, 影像, 阴暗, 幽灵, 少许, 隐蔽处, 庇护; vt. 遮蔽, 使朦胧, 预示, 尾随; vi. 渐变, 变阴暗; [计] 阴影 1.  We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snowcapped Alps. 我们可以去观光滑雪 然后在熊熊炉火前与皑 皑白雪所覆盖的 阿尔卑斯山阴中共度春宵
2. I know. I can see the shadow of your feet under the door. 我知道 我能从门缝看到脚的影子
3. A pathetic shadow in a city with no heart.都市里的一剪孤影 无牵无挂
27 ribbon [ˈrɪbən] n. 缎带, 色带, 带状物; vt. 用丝带装饰, 把...撕成条状; vi. 形成带状; [计] 带状条, 格式栏 1. I won a ribbon at the science fair for my project, "Do Lima Beans Grow Better to Classical Music." 我的一个项目 古典音乐有助青豆生长 在科 技展上得了奖 授予了我一条勋带
2. I felt so guilty, I gave the ribbon back. 我倍受打击 于是把勋带退了回去
3. caveman:n.(史前石器时代的)穴居人;野人; instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; Frankie:n.弗兰基(姓名); Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); servants:n.仆人;服务员(servant的复数); bragging:n.吹 牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); And then on Christmas morning, under the tree is a little puppy with a red ribbon. 终于到了圣诞节的早上 我在圣诞树下找到一 只 系着红缎带的小狗
27 snarky [ˈsnɑːki] a. 恶声恶气的, (突然)咬人的 1. So, you didn't get all snarky 'cause I said something nice to a bowl of chili fries? 那你生气不是因为 我对一碗辣味薯条说了句 好话
2. laundry:n.洗衣店,洗衣房; gonna:即将,将要(同goingto) snarky:尖锐批评的;尖刻的;烦躁的;易怒的; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; emotionally:ad v.感情上; mended:v.修改(mend的过去式); swept:v. 扫除 adj.扫频的; Time to bowl! 去打保龄球吧
3. Little snarky there, cello Lessons. 吐槽过分了吧 学大提琴的
27 wendy [ˈwendi] n. 温迪(女子名) 1. My best friend is a molecular chemist named Wendy. 我最要好的朋友 是一位名叫温迪的分子化学 家
2.  And not mention my girlfriend Wendy Jo Martinizer? 怎么能不提我的女友温迪·乔·马丁纳斯
3. Wendy, I tried. 温迪 我尽力了
27 playdate [ˈpleɪˌdeɪt] n. (影片等的)上映期 1. Howard, are you having a playdate ? 霍华德 你有小伙伴来玩吗
2.  syntax:n.语法;句法;有秩序的排列; playdate:n.上映期;玩耍约会; playdates:n.上映期; Oreos:n.奥利奥 (Oreo 的复数); Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living, and I was going to kind of show it to her. 乔伊斯·金对我的工作有点好奇 我是想给她展 示一下
3. Jasper and his mother are coming over for a playdate . 贾斯珀和他妈妈要来跟莉莉玩
27 unpack [ˌʌnˈpæk] vt. 从包裹中取出, 卸下, 打开; vi. 打开包裹; [计] 拆开 1. Our entire dinner unpacked by robot. 整整一桌由机器人上的晚餐
2.  pork:n.猪肉;vt.与女子性交; unpacked:adj.[包装]未包装的; v.打开 (unpack的过去分词); Impressive:adj.感人 的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; retrieval:n.检索;恢复;取回;拯救; Programmable:adj.[计]可编程的;可设计 的; extravehicular:adj.太空船外的;在宇宙飞船外部活动的; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; unskilled:adj.不 熟练的; v.不熟练; (unskill的过去式和过去分词形式); obsolete:adj.废弃的; n.废词; Really? 真的吗
3. Okay, well, I should unpack . 好了 我该去把行李拿出来了
27 chimney [ˈtʃɪmni] n. 烟囱, 灯罩; [电] 烟囱 1. Uncle Carl said, "I think there\'s a badger living in our chimney . " 卡尔叔叔说 我觉得有只獾住在咱家烟囱里
2. roadrunner:n.(中美,北美产)走鹃; Wile:vt.欺骗,诱骗;消遣;n.诡计,阴谋; Coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; backfire:vi.放出逆火; n.逆火,回火; factoring:n.[数]因子分 解,[数]因式分解; v.把…因素包括进去 (factor的ing形式); longevity:n.长寿,长命;寿命; propensity:n.倾向,习性; 癖好,偏爱; cetera:adv.其余,其他; badger:n.獾; chimney:n.烟囱; flashlight:n.手电筒;闪光灯; badgers:獾;纠 缠; hereditary:adj.遗传的;世袭的;世代相传的;n.遗传类; Not true. 不对
3. I know of three calls they've received already: a-a Southern gentleman, um, a Cockney chimney sweep, and, uh, 我知道已经有三个人打去表达不满了 一位是 南方绅士 一位是伦敦烟囱清扫工 还有一位 是
27 noon [nuːn] n. 正午, 中午, 全盛期 1. They have to fix a pipe so the water'll be off tomorrow from noon to 2:00. 他们要来修个管子 所以明天中午到下午两点 会停水
2. * My heart burns for you like the sun at noon * * 我的心好比正午的太阳 为你而炙热发烫 *
3.  That is why the duel will take place at high noon, three years from today. 所以这场决斗将定于 三年后的今天 正午时 分
27 premiere [ˈpremieə(r)] v. 初次公演, 首次露面; n. 初次的演出; a. 首次的, 首位的 1.  What happened to the Leonard Hofstadter who waited in line with me for 14 hours to see the midnight premiere of Star Trek : Nemesis ? 上次和我一起排了14小时队的 莱纳德·霍夫 斯塔德怎么了 去看《星际迷航:复仇女神》的 午夜首映那次
2. whine:vi.发牢骚; n.抱怨; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; premiere:adj.首位的; n. 初次的演出; Trek:n.艰苦跋涉; Nemesis:n.报应; n.主要敌人,强硬对手; napped:adj.有绒毛的; v.打盹; (nap的过 去分词); stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); vouch:vt.担保; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专 横地; siding:n.侧线; v.支持 Shrewd . 真阴险
3. I'm Dr. Sheldon Cooper , and welcome to the premiere episode of Sheldon Cooper Presents: Fun with Flags. 我是谢尔顿·库珀博士 欢迎收看由谢尔顿·库 珀出品的 《有趣的旗帜》之首播集
27 superheroes 查询失败 n. 超级英雄( superhero的名词复数 ) 1. []
27 thunder [ˈθʌndə(r)] n. 雷, 雷声; vi. 打雷, 轰隆地响, 怒喝; vt. 大声喊出, 轰隆地发出 1. Hold on. I'm talking to an orc under the bridge in Thunder Bluff who says if we pay him, he'll help us track down your things. 等下 我在雷霆崖的桥下 跟一位兽人聊天 他 说只要我们肯出钱 他能帮我们找到你的东西
2. Coop and Rolling Thunder are together again. 鸡笼弟和雷霆之轮哥又和好了
3. # Thunder clapped # # 电闪雷鸣 #
27 dignity [ˈdɪɡnəti] n. 尊严, 高贵; [法] 尊严, 高位, 高贵 1. Tonight, we take back our dignity , our birthright and our pride. 今晚 我们要重拾尊严 我们与生俱来的权利 和自尊
2. tortured:v.拷打;虐待(torture的过去分词);使扭曲; abide:vt.忍受,容忍; Trapper:n.设陷阱捕兽者; Keepers:n. 看守人(keeper的复数); bullies:地痞; dignity:n.尊严;高贵; birthright:n.与生俱来的权利;长子继承权; aerobics:n.有氧运动法;增氧健身法; Sabbath:n.安息日; regain:vt.恢复; n.收复; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; Oh, come on, man. 拜托 伙计
3. I want my dignity . 我要的是尊严
27 sprinkle [ˈsprɪŋk(ə)l] vt. 洒, 散置, 撒, 点缀; vi. 洒, 撒, 下小雨; n. 洒, 撒, 散置, 小雨, 少量 1. That's like trying to ruin ice cream with chocolate sprinkles . 就好像巧克力屑不会毁了冰淇淋一样
2. No sprinkles. 不放巧克力屑
3. ruins:n.遗迹 v.毁灭 (ruin的三单形式); friendships:n.友谊 sprinkles:v.洒,微雨; n.零星散布的东西; (sprinkle 的复数形式); undressed:adj.裸体的,不穿衣服的; v.脱衣服 (undress的过去式); Candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt. 对着光检查; and I was like "I\'m too rock and roll to be tied down"? 而我觉得自己还要继续流浪不能安定下来吗
27 yearbook [ˈjɪəbʊk] n. 年鉴 1. Is that my yearbook ? 那是我的高中年鉴吗
2. If it makes you feel any better, the only person who signed my yearbook was my mother. 作为安慰 我可以告诉你 唯一一个在我高中 年鉴上留言的人是我妈
3. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; yearbook:n.年鉴;年刊; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Lightning:adj.闪电 的;快速的;n.闪电;vi.闪电; hymen:n.[解剖]处女膜; Junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Sheldon Cooper will never set foot in again. 火车玩具店黑名单里了 我打死都不会再去了
27 punk [pʌŋk] n. 废物, 小阿飞; a. 无用的, 腐朽的 1. Bazinga , punk . Now we're even. 吓到了吧 小混蛋 现在我们扯平了
2. messed:弄脏;弄乱(mess的过去式和过去分词); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; punk:n.废物; adj.朋客,崩客; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   So, Bernadette, how goes the hunt for bridesmaid dresses? 伯纳黛特 伴娘的礼服找得怎样了
3.  And on a related point, you're going down, punk . 就这一点 我想说 你输定了 小废物
27 dawn [dɔːn] n. 破晓, 黎明; vi. 破晓 1. Yeah, but now he's gonna be up at dawn and want to play. 不过明天一大早 他就会起床闹着玩了
2. At any point, did it dawn on you to talk to me about spending this kind of money? 你这样花钱如流水的时候 有想过要跟我通报 一声吗
3. It's kind of dawning on me now. 现在想到了
27 semester [sɪˈmestə(r)] n. 学期 1.  It's like elementary school, junior high, high school, undergrad , grad school, and that semester abroad in Norway all over again. 感觉就像回到了小学 初中 高中 大学 研究院 还有去挪威交换的那学期一样
2. loofah:n.丝瓜; mitts:n.连指手套(mitt的复数形式); shunning:n.回避; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生 的 (等于undergraduate); grad:n.毕业生;校友; semester:n.学期;半年; analytical:adj.分析的;解析的;善于分析 的; hemisphere:n.半球; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); Ahoy. 啊嘿
3. Yes, and, apparently, it only takes half a semester of community college to get that particular doctorate . 是的 而且呢 只需要读半学期的社区大学 就 能得到这个医生文凭
27 viewer [ˈvjuːə(r)] n. 观察者, 看电视者, 视察员, 观察器; [化] 指示器 1. I thought he might help bring in some younger viewers . 我觉得他能吸引少儿观众群
2.  identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); hoist:n.起重机; (用绳索,起重机等)使升起; rattled:adj. 慌乱的; v.发出咯咯声 (rattle的过去式); viewers:n.观众(viewer的复数);浏览器;阅读器; Confound:vt.使混淆;挫 败;讨厌;使混乱; I have. You are not wrong. 试过 你说的没错
3. You know? They have to help the viewers let go. 他们应该帮助观众放手才对啊
27 slider [ˈslaɪdə(r)] [电] 滑动器 1. Beer, wings, sliders . 啤酒 鸡翅 小汉堡
2. champagne:n.香槟酒;香槟酒色; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; sliders:n.[机]滑块; (slider的复数形 式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; awesome:adj.令人敬畏的; So, where exactly are we in this relationship? 所以我俩之间的关系到底算是什么状况
3. Why? She's sound asleep, and we have sliders coming. 为什么 她睡死了 我们又点了迷你汉堡
27 bored [bɔːd] a. 无聊的;烦人的;无趣的 1. []
27 quirk [kwɜːk] n. 古怪举动, 俏皮话, 急转 1. I'm willing to chauffeur you around town, and your personality quirks , which others find abhorrent or rage- inducing, 我愿意开车载你满城转 还有你个性怪癖 别 人会觉得厌恶或烦人
2. intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; chauffeur:n.司机;vt.开 车运送;vi.当汽车司机; personality:n.个性;品格;名人; quirks:怪癖;急转;借口(quirk的复数); abhorrent:adj.可 恶的;厌恶的;格格不入的; gonna:即将,将要(同goingto) buddy:n.伙伴,好朋友; Is that so? - Yes. 是吗 -是的
3. And not quirks , either. 而且不是指怪癖哦
27 pharmacy [ˈfɑːməsi] n. 药房, 配药学, 制药业; [医] 药学, 药剂学, 调剂学, 药房 1. Oh, like yesterday, when you made me drive you to the dry cleaners , the pharmacy and the post office? 比如像昨天 你叫我载你去干洗店 药店跟邮 局那样吗
2. whine:vi.发牢骚; n.抱怨; convincing:adj.令人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); cleaners:n.洗衣店; pharmacy:n.药房; clam:vi.捞蛤; n.蛤; worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的; incredibly:adv.难以置信地; 非常地; sexist:n.性别歧视者; adj.性别主义者的; Trek:n.艰苦跋涉; creeds:n.信条,教义(creed的复数形式);  You mean where they were advanced enough to invent an interstellar warp drive, but a black lady still answered the space phone? 你是说那个先进到能发明出 能进行恒星际旅 行的曲速引擎 却还是让一个黑人女性接太空 电话的世界吗
3. Thanks again for taking me to the pharmacy . 谢谢你载我去药房
27 itchy [ˈɪtʃi] a. 渴望的, 痒的, 生疥疮的 1. My shirt is itchy and I wish I were dead. 我的衣服痒死了 真希望死了算了
2. waylaid:v.伏击(waylay的过去分词); badgering:n.獾; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; itchy:adj.发痒的;渴望的; orgy:n.狂欢;放荡; Ridiculous:adj.可笑的; 荒谬的; Yeah, try doing it in heels . 对啊 尤其是穿着高跟鞋
3. Why? Because I got an ugly, itchy sweater, and my brother got a car? No, I was her favorite. 怎么会 是因为我拿到又丑又痒的毛衣 而我 哥拿到一台车吗 她绝对 比较宠我
27 confetti [kənˈfeti] n. 糖果, 五彩纸屑 1. Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon- face confetti . 我想扯掉自己的脸 撕成两半 然后不停地撕 直到我的脸碎成渣
2. crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; Tion:n.象征式互动;支票电托收; recondition:vt.修理,修复;重建;更新; completion:n.完成,结束;实现; overwhelming:adj.压倒性的; v.压倒; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; peel:v.剥,剥落;削;n.皮; confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛 撒的)五彩纸屑; (旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果; And that's exactly the feeling we want to address with this course of treatment. 今日的治疗针对的 正是这种感觉
3. It can be. Confetti fight! 怎么不是 彩花大战
27 wrapper [ˈræpə(r)] n. 包装者, 包裹者, 包装物, 覆盖物, 外包烟叶, 包纸, 书的封皮, 妇女晨衣; [医] 包裹料 1. I had a plan-- I kept leaving Dove Bar wrappers around to explain any weight gain. 我有整套计划 我一直有四处留下巧克力棒包 装 来解释我为什么发福了
2. Where did you get empty Dove Bar wrappers? 那你是上哪去弄的空巧克力棒包装纸
3. gonna:即将,将要(同goingto) pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; Dove:n.鸽子;鸽派人士;v.潜水(dive的过 去式); wrappers:n.封装器;面皮(wrapper的复数形式); blabbed:vt.泄漏;vi.胡扯;n.泄密者;多嘴的人; That's amazing! 真是太厉害了
27 circus [ˈsɜːkəs] n. 马戏团, 马戏, 竞技场 1. Everyone laugh at the circus freak . 大家快来笑我这个奇葩吧
2. Well, you're a physicist, not a circus clown . 你是物理学家 不是马戏团小丑
3.  Hey, the circus arts are very physically and mentally demanding. 马戏艺术对于体能和心理素质都有很高的要 求
27 stalker [ˈstɔːkə(r)] n. 潜随猎物者 1. My friend Leonard said if I bothered you while you were eating, you'd think I was a creepy stalker . 我的朋友莱纳德说 要是在你吃饭时骚扰你 你肯定以为我是个变态跟踪狂
2. teddy:泰迪玩具熊 Raggedy:adj.破烂的,褴褛的; hamster:n.仓鼠;仓鼠毛皮; lobby:n.大厅; bothered:adj.烦 (恼)的;感到讨厌的; stalker:n.高视阔步者; weenie:adj.细小的;微小的; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; Maybe this isn't a good idea. 或许这的确不是个好主意
3. No. Stalkers are creepy . 不 跟踪狂多变态
27 knit [nɪt] v. 编织, 结合 1. Is it at all possible that you're knitting a pair of pants? 有没有可能 你现在打的是毛线裤呢
2. melodramatic:adj.夸张的;情节剧的;戏剧似的; rails:铁路股票; hobo:n.流浪汉; overwhelmed:v.受打击,压倒 adj.受宠若惊的,使不知所措; gonna:即将,将要(同goingto) knitting:n.针织; v.编织; (knit的ing形式); understandably:adv.可理解地; embarked:vi.从事,着手; comic:滑稽的 ploy:n.策略; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); Uh, sir, may I use your phone? 先生 能借用一下电话吗
3. Well, Amy enjoys knitting her own sweaters , so I was thinking of getting her an all-expense-paid trip to the Wisconsin Sheep and Wool Festival. 艾米喜欢自己织毛衣 我在想自掏腰包赞助她 去参加 威斯康辛州羊及羊毛节
27 quack [kwæk] n. 鸭叫声, 冒牌医生, 冒充内行之人; a. 冒牌医生的; v. 嘎嘎叫, 当冒牌医生, 夸大广告 1. It did everything but quack . 跟鸭子完全一样 除了不嘎嘎叫
2. quack:(鸭子的)呱呱声 investing:n.[机]熔模铸造; v.投资; (invest的现在分词); financially:adv.财政上;金融上; mounds:土丘;[建]土堆; It was one of the few things we did together. 这是我们拥有过为数不多的父子时光
3. It also quacks when you squeeze it. 你一挤那书 它就呱呱叫
27 district [ˈdɪstrɪkt] n. 区域, 地方; [医] 地区, 地段 1. Are we in a good school district ? 我们这里算是好学区吗
2. nanny:n.保姆;母山羊; wreck:n.破坏; district:n.区域;地方;行政区; Catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; barbaric:adj.野蛮的,粗野的;原始 的; moderately:adv.适度地;中庸地;有节制地;  Hey, Raj, I read a couple guys in your department may have discovered a new planet in our solar system? 拉杰 我看新闻说你们学院的一群人 好像在 太阳系发现了新的行星
3. Joining us now in studio is district 43 town council candidate Claire Dunphy. 今天来到演播室的是来自43区的 镇议会候选 人克莱尔·邓菲
27 officiate [əˈfɪʃieɪt] vt. 执行, 司仪, 担任(体育比赛)裁判; vi. 主持宗教仪式, 行使职务 1. informal:adj.非正式的; overcrowding:n.过度拥挤; v.过度拥挤 twitching:n.颤搐; v.使抽搐; (twitch的ing形 式); redo:vt.重做;重新装饰; vows:n.婚誓; v.发誓; (vow的三单形式); satin:n.缎子; adj.光滑的; neckline:n.领口, 领圈; graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; Who's going to officiate ? 婚礼由谁来主持呢
2. officiate:vt.主持 Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); consulting:adj.咨询的,商议的; v.咨询,请 教; (consult的现在分词形式); emasculating:vt.阉割;使柔弱;adj.柔弱的;阉割了的; I was wrong, there's three excuses for that. 我错了 万般不应该中有三个应该
3. If you\'d have told me as a child that an actor from Star Trek would be officiating my wedding, I would\'ve said, "Ooh, William Shatner?" 如果你在我小时候告诉我 会有《星际旅行》 的演员帮我证婚 我会说 是柯克舰长威廉·夏 特纳吗
27 sprinkler [ˈsprɪŋklə(r)] n. 洒水车, 洒水器 1. I was trying to peek in Wil's window, and he turned the sprinklers on. 我想从威尔的窗户偷窥来着 结果他打开了花 园洒水器喷我
2. Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; hosts:[生物]寄主;[计]主机; peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; sprinklers:n.洒水装置(sprinkler的复数形式); Avenger:n.复仇者; celebrities:n.名人(celebrity的复数);名誉; podcast:n.播客; Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); Yeah, he-he posted something an hour ago: "#GameNight." 他一个小时前发了点东西 话题 游戏夜
3. Should we go or do you want to wait for the sprinklers? 我们要走吗 还是等着花园洒水器喷水
27 feather [ˈfeðə(r)] n. 羽毛; vi. 长羽毛; vt. 用羽毛装饰 1. You know, even at work, you know, there's things I want to accomplish, but I didn't want to ruffle any feathers or step on any toes. 就算在工作上 我也有想完成的目标 但我不 想惹毛或踩到他人的界线[脚趾]
2. Just like I lost the feathered earring... 就像我摘掉了羽毛耳环
3. hygienist:n.卫生学者;保健专家; ponytail:n.马尾辫; wimpy:adj.懦弱的;无用的; bouncer:n.保镖;巨大的东西; 跳跃的人;吹牛者; feathered:adj.有羽毛的;羽状的;飞速的;薄边的; beanbag:n.游戏用的装了豆子的小袋; forestry:n.林业;森林地;林学; witch:n.巫婆,女巫;vt.迷惑;施巫术; I know we were all looking forward to hearing the beautiful stylings of harp attack, but there has, unfortunately, been a slight -- 我知道我们都很期待 欣赏一场美妙的竖琴演 奏 但是很不辛 有点小小的...
27 cellphone [ˈselˌfəʊn] n. 蜂窝式便携无线电话;大哥大 1. Last week, I picked up her cellphone , thinking it was mine. 就在上周 我错拿了她的手机
2. containers:n.[包装]容器;[交]集装箱; lids:abbr.入侵检测系统 (LinuxIntrusionDetectionSystem); resentment:n.愤恨,怨恨; disconnected:adj.分离的; v.分离 (disconnect的过去分词); cellphone:n.蜂窝式便 携无线电话;大哥大; flirty:adj.轻浮的; drifter:n.流浪汉;漂流物;漂网渔船; grab:vt.攫取; n.攫取; Which one do I take? 我选哪件
3. On all cellphones , texting , -oh! 禁止用手机 发信息 -噢不
27 utah [ˈjuːtɑː] n. 犹他 1. sturdier:强壮的; (sturdy的比较级); scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; vested:adj.既定的; v.(财产,权利等)授予 And Utah . 犹他州授予的吧
2. Utah:n.美国犹他州; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; skimped:vt.克扣; adj.少的; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; attendant:adj.伴随的; n.服务员,侍者; housekeeper:n.女管家;主妇; You're going to need to back up, go up to the third level, and find the pay station. 你们得倒回去 然后到三层的 付款台去付停 车费
3. Don't bother, because I have a girlfriend of eight years back in Utah . 别费心了 我在犹他有个 交往了八年的女友 [八岁的女友]
27 lorraine [lɔːˈreɪn] n. 洛林(法国东北部的一个地区);罗琳(人名) 1. Lorraine, how's my favorite client? 罗琳 我最爱的客户过得如何呀
2. Lorraine, you are a beautiful woman with a lot to offer. 罗琳 你风韵犹存 是抢手的高价货
3. How hurt you've been, Lorraine -- 你受到了那么大的伤害 罗琳
27 foosball [ˈfuːzbɔːl; ˈfuːsbɔːl] n. 桌上足球 1. No, a game of foosball , double or nothing. 来一局桌上足球 要么赢回去要么输双倍
2. golfer:n.高尔夫球手; rascals:n.流氓,无赖; adj.不诚实的; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Dude:n. 男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; foosball:n.桌上足球; dishwasher:n.洗碗工;洗碟机; First I load it, then you reload it? 我先塞了一次 然后你又重新塞了一次
3. Put the foosball table in there. 把手足球桌摆进去
26 mit [ˌem aɪ ˈtiː] n. 手, 连指手套, 棒球手套, 拳击手套, 马萨诸塞理工学院, 麻省理工学院; vt. 与...握手, 用手铐铐住, 逮捕; [计] 麻省理工学院, 模块化智能终端 1. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
2. It's a stephen hawking lecture from mit in 1974. 1974年 史蒂芬霍金在麻省理工的演讲
3. But he also minored in theater at mit. 不过他同时在麻省理工辅修戏剧
26 blog [blɒɡ] n. 博客;部落格;网络日志 1. Save it for your blog,howard. 还是留着博客上说吧 霍华德
2. An online blog depicting his descent into drug use 一个在线博客 里面有描述他吸毒走向堕落的 过程
3.  zing:n.活力; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; instead:代替,反而 syphilitic:adj.梅毒的;感染梅毒的;n.梅毒病人; szechuan:n.四川(中国省份);adj. 四川的;川味的; tangerine:n.橘子; confront:vt.面对;遭遇;比较; That stupid self-centered bastar wrote about our sex life in his blog. 那自恋的蠢蛋把我们的性生活写进了博客里
26 examine [ɪɡˈzæmɪn] v. 检查, 调查, 考试 1. I really think we should examine the chain of causality here. 我真的觉得我们该好好想想这里面的因果关 系了
2. Well, she's free to examine my briefs. 那她可以随时查看我的诉讼
3. Examining perturbative amplitudes 验证超对称理论中n=4的情况下
26 peer [pɪə(r)] n. 同等的人, 匹敌, 贵族; vi. 凝视, 窥视, 费力地看, 隐现; vt. 与...同等, 封为贵族 1. Its reasonableness will be determined by a jury of your peers . 它的合理性要由你的陪审团来决定
2. Don't be ridiculous . I have no peers. 搞笑 我哪来的陪审团
3. reasonableness:n.合理;妥当; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; roused:adj.愤怒的; v.唤醒 (rouse的过去分词和过去式); premise:vt.引出,预 先提出; n.前提; splendidly:adv.华丽地;豪华地;壮观地; insomnia:n.失眠症,失眠; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; You think? 你觉得是吗
26 deeply [ˈdiːpli] adv. 深刻地, 在深处, 深沉地 1. Granted,not long,but just deeply and well. 虽然时间不长但是睡眠质量很好
2. Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock ? 真的 你那虔信基督再生的母亲 会想要一个 非婚生的试管婴儿当她的孙子
3. I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty so I've provided you with an ironclad alibi. 我很讨厌没有提前准备的谎言 所以我就给你 准备了不在场的铁证
26 inch [ɪntʃ] n. 英寸, 身高, 小岛; vi. 慢慢前进, 慢慢移动; vt. 使缓慢地移动 1. six two inch dowels . -check. 六个两寸的木钉 -有
2. A handful of dry pasta about an inch in diameter is 只要抓一把直径为一英寸的通心粉放在锅里 烧
3. I'd like to point out that my brother is eight inches taller than me. 我想郑重指出 我哥哥比我高了整整八英寸 [20cm]
26 goblin [ˈɡɒblɪn] n. 小妖精 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. oh,my god,so many goblins! 天啊 那么多地精!
3. Tonight I spice my mead with goblin blood. 今晚我要用那地精的血来祭酒
26 diego [diˈeɪɡəʊ] n. 迭戈(男子名) 1. There's a feline geneticist in san diego who's developed the cutest little hypoallergenic calicos . 圣地亚哥有个研究猫科的遗传学家 培育了一 种超可爱的低变应原小猫
2. Yeah. No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman. 对 没人能逃得出我的手掌心 瓦尔多不行 卡 门圣迭戈不行 娜塔莉·波特曼的裸照也不行
3.  I can't believe we're going all the way to San Diego to confront this guy. 真不敢相信我们为了与那个家伙当面对峙 居 然一路杀到圣地亚哥
26 flashlight [ˈflæʃlaɪt] n. 手电筒, 闪光信号灯 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. Uh-oh, flashlight went out. 哦哦 手电灭了
26 nicely [ˈnaɪsli] adv. 漂亮地, 谨慎地, 恰好地 1. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
2. He did very nicely. 他非常棒
3. Nicely done. 做得不错
26 routine [ruːˈtiːn] n. 常规, 日常工作, 惯例, 例行公事; a. 日常的, 常规的; [计] 例程 1. I'll just tell her that you had a routine conoloscopy and haven't quite bounced back. 就跟她说你做了例行肠镜检查 还没恢复吧
2. I can't sit on your lap. you don't know the routine. 我不能坐你腿上 你不懂规则
3. No. I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. 其实 我是想要找一份 半斤八两的低贱工作 只需要动用我的基底神经节就行 那我的前额 叶就能[高级神经活动部位] 专注于解决关键 问题
26 kurt [kɜːt] n. 库尔特(男子名) 1. I'm still getting over this breakup with kurt and this thing with doug would stju be rebound sex. 我还没从跟Kurt的分手中完全恢复 跟Doug 在一起是为了复健性爱
2. Kurt would be entitled to his choice of female partners. Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
3. 嗨 Kurt Hello,Kurt.
26 congratulate [kənˈɡrætʃəleɪt] vt. 祝贺, 庆贺 1. Well,then we'll avoid finkleday,we'll meet the new department head, congratulate him,shake his hand and go. 那我们躲开他 我们会见到新的系主任 恭喜 他 跟他握手 然后就走
2. I'd like to begin the meeting by congratulating you on the progress in your relationship with Dr. Stephanie. 在会议的开头 我想祝贺你 和斯蒂芬妮医生 恋情有了进展
3. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
26 electricity [ɪˌlekˈtrɪsəti] n. 电, 电流, 电学, 热情, 电力供应; [化] 电学; 电 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. If you don't have electricity, then you probably don't need cable. 如果你家没有电 那你可能也不需要有线网络 了
3. Going out to discover electricity? 出去发现电的存在吗
26 encounter [ɪnˈkaʊntə(r)] n. 相会, 相遇, 遭遇; vt. 遇见, 邂逅, 会战; vi. 偶然相遇 1. as you know,several weeks ago in our first encounter, we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot. 你知道 几周前我们第一次见面时 我们可能 没给彼此留下好印象 我称你为白痴
2. Anyhow,on a scale of one to five, with one being always initiated by him and five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin? 看这个 共分为五个等级 一级是别人主动 五 级是你主动 你更希望你的艳遇是以怎样开 始?
3. initiated:v.开始,发起;开创(initiate的过去式); encounters:v.遭遇 n.遭遇战 extensive:adj.广泛的;大量的;广阔 的; quests:n.过关模式 v.探索; awesome:adj.令人敬畏的; cafeteria:自助餐厅 heuristic:adj.启发式的;探索 的;n.启发式教育法; hokum:n.胡扯,空话,废话; trickery:n.欺骗;诡计;奸计; deceit:n.欺骗;谎言;欺诈手段; This is bad. 太糟了
26 handful [ˈhændfʊl] n. 少数, 一把, 棘手事 1. And I got a handful of pixie dust with your name on it. 我手里还有一堆妖精粉 写着你的名字呢
2. Koothrappali dumped him on me,and he couldn't get to sleep, so I gave him a glass of warm milk with a handful of my mom's Valium in it... Koothrappali把他扔给了我 他睡不着 觉 所以我给他倒了杯温牛奶 里面放了 一把我妈的安眠药
3. Yes, see, of the handful of women leonard's been involved with, 是的 在那些为数不多的和莱纳德约会过的女 人中
26 psychology [saɪˈkɒlədʒi] n. 心理学, 心理状态; [医] 心理学 1. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. Oh, sheldon, are we really going to go with pop psychology ? 谢尔顿 我们不是真的要用通俗心理学吧?
26 hobbit [ˈhɒbɪt] n. (英国作家J R R Tolkien笔下的) 1. No,I'm a hobbit . 不 我是霍比特人
2. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
3. So why the hell would you want to be a hobbit? 那你为什么要做个矮人呢?
26 marvel [ˈmɑːv(ə)l] n. 奇异事物, 罕见例子; vt. 惊异于; vi. 惊异 1. He's not the Marvel Comics Thor,he's the original Norse god. 他不是神奇漫画里那个雷神 是北欧神话里那 个雷神
2. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
3. Dr. Octopus to my Spider-Man, the Dr. Sivana to my Captain Marvel . 章鱼博士对我的蜘蛛侠 Sivana博士对我的神 奇队长
26 graphic [ˈɡræfɪk] a. 生动的, 轮廓分明的, 绘画似的, 图解的; [计] 图形的 1. As far as I know, sex has not been upgraded to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 据我所知 人类性爱还没升级到 高清图像和 增强武器系统
2. semblance:n.外貌;假装;类似; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); graphics:n.[测]制图学;制 图法;图表算法; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); nudity:n.裸露;裸体像; orgasms:n.[生 理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我说 能不能别在沙发上盖塑料布!
3. Yeah, he's, uh, over in the graphic novel section. 对 他就在那边漫画角
26 nudity [ˈnjuːdəti] n. 裸露, 裸露物, 裸体像 1. You're right,all sex has is nudity , orgasms and human contact. 说的对 做爱有什么了不起 无非是裸体性高 潮和人类接触
2. semblance:n.外貌;假装;类似; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); graphics:n.[测]制图学;制 图法;图表算法; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); nudity:n.裸露;裸体像; orgasms:n.[生 理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我说 能不能别在沙发上盖塑料布!
3. I'm sure if there's nudity , it will be tasteful . 就算真有裸露镜头 也一定很有品味
26 delhi [ˈdeli] n. 德里(印度城市名) 1. Leonard,may I present,live from new delhi ,dr.And mrs.V.M.Koothrappali. Leonard 容我介绍 新德里现场连线 V.M.Koothrappali医生及夫人
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
26 chemistry [ˈkemɪstri] n. 化学, 化学过程; [化] 化学 1. Their brain chemistry is far closer to ours. 它们的头脑机能和我们的更接近
2. The chemistry department has us completely cut off. 化学部的人完全把我们堵死了
3. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
26 refill [riːˈfɪl; ˈriːfɪl] n. 再注满, 替换物; vt. 再将...注满; vi. 被再注满 1. Anybody need a refill ? 谁要续杯?
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. I mean, I have to stop at the drug store to refill a prescription, but after that, we'll go right now. 但是 我得先去药店买药 买完药 我们就即兴 去
26 slack [slæk] n. 松弛, 松懈, 淡季, 闲散, 家常裤; a. 松弛的, 不流畅的, 疏忽的, 无力的, 呆滞的, 软弱的, 漏水的; adv. 马虎地, 缓慢地; vt. 放松, 使缓慢; vi. 松懈, 减弱, 松弛 1. You may want to put on slacks . 你也许应该穿条裤子
2. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
3. I gleaned from Yelp , you had great success when a santeriasuzy37 brought you a pair of leather slacks stained with chicken blood. 了解到的信息 网友圣塔拉苏茜37 拿来沾有 鸡血的皮裤 而你成功处理了
26 teen [tiːn] n. 愤怒, 悲哀 1. Artificial intelligences do not have teen fetishes . 人工智能可不会把小屁孩当恋物
2.  Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 跟我妹在国庆日 青年敬耶稣方块舞会上 跳 舞算吗
3. Teens:n.十多岁,十几岁;青少年; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; Hoedown:n.活泼 的土风舞;土风舞会; doctorates:博士学位; poop:n.船尾; flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; Hey, Howard. What's going on? 喂 霍华德 怎么了
26 structure [ˈstrʌktʃə(r)] n. 结构, 构造, 建筑物; vt. 构成, 组织 1. A small payload support structure 一个小的支撑有效载荷结构
2. You're in structure 3, level c, right? 你车停在3区 c层 没错吧
3. They have a characteristic facial bone structure... - I know what it means,Sheldon! 他们的面部骨骼结构特征明显... - 不需要你 解释 Sheldon!
26 shuttle [ˈʃʌt(ə)l] n. 穿梭, 梭子, 往返移动之物; v. (使)穿梭移动, 往返运送 1.  That's going up on the next space shuttle . 这个会装在下一艘太空船里
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
3. I troubleshoot space shuttle payloads . 我还能检修航天飞机载弹头
26 essay [ˈeseɪ] n. 随笔, 短文, 评论, 企图; vt. 试图 1. And then she gets into cornell because you wrote her essay 然后她会拿着你帮她写的论文顺利地进入康 奈尔大学
2. May I suggest it as the topic for your essay? 我看你论文写这题目好了
3.  And your essay suggesting that I'd have better luck making friends if I wait till the Cylons take over? 你在论文里还说等到赛昂人接管地球 我在交 友方面会更有运气
26 olympic [əˈlɪmpɪk] a. 奥林匹亚的, 奥林匹斯山的, 强有力的, 巨大的 1. And enter the olympic bobsled competition. 去参加奥林匹克雪车速滑赛
2. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
3. mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; narcissistic:adj.自恋的; 自我陶醉的; personality:n.个性;品格;名人; baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); obliged:adj.必须的; v.要求; (oblige的过去分词); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; The youngest appeals court judge in New Jersey and a two-time Olympic bronze medalist . 新泽西州最年轻的上诉法院法官 还两次获得 奥运会铜牌
26 psychological [ˌsaɪkəˈlɒdʒɪk(ə)l] a. 心理学的, 精神上的, 心灵的; [法] 心理上的, 心理学的 1. He's using psychological warfare . 他在跟你打心理战
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); resulting:adj. 作为结果的; v.致使 particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; macaroons:n.蛋白杏仁饼干; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; warfare:n.战争;冲突; competitor:n.竞争者,对手; defeating:战胜(defeat的现在分词); Thin woman who wants to make a coat out of your dalmatians ." 想拨了你的达尔马提亚狗皮做大衣的瘦高个 女人
3. Trust me,Kripke will fall easy prey to my psychological warfare . Observe. 信我 克里帕奇很快就会倒在 我的心理战上 的 观察吧
26 competitor [kəmˈpetɪtə(r)] n. 竞争者; [经] 竞争者, 竞争对手 1. Then laugh like, "yes, you are a smart and strong competitor , "but we are also smart and strong, 咱们也笑 好像在说 是 你是个聪明强大的对 手 但我们也一样
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的 Advantage left-side competitor . 左方参赛者领先
26 janitor [ˈdʒænɪtə(r)] n. 守卫, 门警, 管理人; [医] 幽门 1. So, may I introduce the third-floor janitor , 所以 请允许我介绍三楼门卫
2. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
3. Here I am janitor. 我在这里是门卫
26 arrangement [əˈreɪndʒmənt] n. 排列, 整齐, 安排; [计] 排列 1. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; panicked:vt.恐慌; squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; polar:极地 的 delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; But our arrangement was that you sit here 不过我们之前说好 你坐在这
2. And that you'd have to make other arrangements? 你要另外想办法了
3. That seems a fairly efficient arrangement. 这种安排太有效率了
26 practical [ˈpræktɪkl] a. 实际的, 现实的, 实用性的; [法] 事实上的, 实际上的, 接近...的 1. But as a practical matter, 但考虑到实际情况
2. On its face, the idea of satisfying one's sexual appetite-- assuming one is afflicted with such-- without emotional entanglement , that seems eminently practical. 表面上看来 关于满足个人性欲方面 假设某 人受到这方面的折磨 没有感情上的纠葛 这 看似相当具有实用性
3. None of you ever see my practical jokes coming, do you? 没有人能察觉到我的玩笑 对吧
26 hatch [hætʃ] n. 孵化, 舱口; vt. 孵, 孵出, 策划; vi. 孵化 1. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
2. hatched:adj.阴影线的; v.孵化; (hatch的过去分词形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cryogenic:adj.冷冻的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡 油; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; fertilized:adj.已受精的; implanted:植入的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; Oh, and then I believe she has to wash her hair. 我想她还得洗她的头发
3. I'd rather have a blowfly lay eggs and hatch larvae in my auditory canal. 即使让丽蝇在我耳道里 产卵孵幼虫 我也不 去
26 imagination [ɪˌmædʒɪˈneɪʃ(ə)n] n. 想像, 听觉, 想像力; [医] 想像 1. By putting thought and imagination into the gifts we give them. 可以是通过把想法和想象力赋予到送他的礼 物中
2. Gentlemen, use your imagination. 先生们 想象一下
3. I use my imagination. 我会利用我的想象力
26 ipod [aɪˈpɒd] n. 苹果公司音乐播放器 1. Hey, jerk face, you forgot your ipod! 不要脸的 你落了ipod
2. Look, I found an ipod! 看 我捡到了一个ipod
3. Well, you know, you did throw an 80-gig ipod... 你要知道 你把他80G的IPOD给了...
26 affection [əˈfekʃn] n. 影响, 病, 喜爱, 情感, 倾向; [医] 疾患, 病变, 病; 感情 1. Who's open to expressing her affection 在非传统地点场合
2. And I tend towards public displays of affection. 倾向于公开地表达我炙热的感情
3.  What you're tasting is respect and affection. 这其中包含着我满满的尊敬和感情
26 cushion [ˈkʊʃ(ə)n] n. 垫子, 橡皮软垫; vt. 加垫褥, 缓冲, 掩盖 1. I'm really not familiar enough with the cushion densities , 我真的不够熟悉座垫的密度
2. I thought that might take his mind off the cushion. 我觉得这样他就不会去想坐垫
3. I still don't like this cushion. 我还是不喜欢这个垫子
26 comfy [ˈkʌmfi] a. 舒服的,轻松的 1. Comfy now? 舒服了吧?
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. There, nice and comfy cozy . zero, zero, zero. 好了 舒舒服服的 (0,0,0)
26 medieval [ˌmediˈiːv(ə)l] a. 中古的, 中世纪的 1. More of a medieval , slash , Age of Enlightenment , slash , any-excuse- to- wear-a-codpiece fair. 不过是个中世纪的/启蒙时代的/ 找借口穿下 体盖的节日
2. Bosoms:n.胸; adj.知心的; Huzzah:好哇(表示喜悦,赞同,庆贺等); medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世纪的;老 式的; slash:vt.猛砍; n.削减; Enlightenment:n.启迪;启蒙运动;教化; tres:adj.三(等于three); awkward:adj.尴 尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; olde:adj.使人觉得某事物古老而有趣的; in front of anything you want and expect to get away with it. 就指望侥幸蒙混过关
3. I like harps , Little House on the Prairie , medieval poetry, medieval literature... 我喜欢竖琴 《草原上的小木屋》 中古时期 的诗歌和文学
26 resume [rɪˈzjuːm] vt. 重新开始, 取回, 恢复; vi. 再开始; n. 摘要, 个人简历; [计] 继续执行 1. The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. 要是他们重新启动送猩猩上天的计划 她倒是 还有可能为科学作出点贡献
2. pastries:n.点心;甜点;酥皮糕点(pastry的复数); Dumbass:笨蛋;傻子; overrated:adj.评价过高的; v.对…估计过 高 (overrate的过去分词); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); labs:n.实验室; resumed:n.摘要; chimps:n.(非洲的)黑猩猩; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); I'm sorry. 抱歉
3. faculties:n.系,学院; (faculty的复数形式); peculiar:adj.特殊的; n.特权; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Touche:int. 讲得好!;一针见血。; rashly:adv.轻率地;鲁莽地;无见识地; I propose we resume our relationship and attempt to resolve our differences. 我建议我们重新开始 并尝试解决双方差异的 障碍
26 bullet [ˈbʊlɪt] n. 子弹; [医] 弹, 子弹, 距节(马) 1. I'll take the bullet. 我不入地狱谁入地狱
2.  Penny, dear, why don't you shoot another silver bullet my way? 佩妮亲爱的 再给我来一剂 万灵弹 吧
3. I'm starting to think she dodged a bullet. 我倒是觉得她逃过了一劫
26 debate [dɪˈbeɪt] n. 辩论, 讨论; v. 争论, 辩论 1. Enough debate,I'm going to take action. 讨论结束 得开始行动了
2. You and I have a standing TV schedule, which is the result of extensive debate and compromise . 咱俩有固定的电视节目表 那是我们多次争论 和妥协的结果
3. Well, I've spent the last three hours in an online debate 我刚才三小时都在网上蝙蝠侠
26 potion [ˈpəʊʃ(ə)n] n. 饮剂, 饮料, 一次饮用量, 一服, 一剂; [医] 饮剂 1. Drink a healing potion . - Thank you. 喝一瓶治愈药水 - 谢谢
2.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
3. Just play a potion card. 出毒药卡
26 exit [ˈeksɪt] n. 出口, 退场, 离去, 去世; vi. 退出, 脱离, 去世; [计] 退出; DOS内部命令:本命令用于退出当前的命令处理器(COMMAND.COM); 恢复前一个命令处理器 1. I was on the pasadena freeway . I missed my exit, 我原来在帕萨迪纳市的高速公路 出口处没出 去
2. Now, the apartment has three emergency exits located here, here, and here. 这间公寓里共有三个紧急出口 分别在 这里 这里和这里
3. In the event of a power outage , luminous paint will guide you to the nearest exit. 万一遇到停电事故 夜光漆可指引你从最近的 出口逃生
26 driving [ˈdraɪvɪŋ] n. 赶, 操纵, 驾驶; a. 推进的, 强劲的, 精力旺盛的 1. []
26 dumpster [ˈdʌmpstə(r)] n. 废料箱 1. Yeah, just move your stupid scooter before I pick it up and throw it in the dumpster . 快去把你那辆破摩托挪开 否则我就去把它扔 进垃圾箱
2. wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; gonna:即将,将要(同goingto) paramedic:n.护理人员;伞兵军医; 伞降医务人员; scooter:n.小轮摩托车; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); greasy:adj.油腻的;含脂肪 多的;谄媚的; dumpster:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; quintessential:adj.精髓的,精萃的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); Defcon 5. 安全等级5
3. We hide behind the dumpsters in the parking 我们藏到停车场的垃圾桶后面
26 distinguish [dɪˈstɪŋɡwɪʃ] v. 区别, 辨别 1. Distinguished surgical resident at freemont memorial. 她是弗里蒙特纪念医院一名杰出的外科医生
2. shaking:震动,握手(shake的现在进行时) colloquial:adj.白话的;通俗的;口语体的; opener:n.[五金]开启工具;开 启的人; satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; awkward:adj.尴尬 的;笨拙的;棘手的;不合适的; palatable:adj.美味的,可口的;愉快的; banal:adj.陈腐的;平庸的;老一套的; chit:n.芽; 便条;毛头姑娘;vi.摘去芽; aware:adj.意识到的; Distinguished:adj.著名的; v.区别 (distinguish的过去式); resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民; Yeah, leonard told me. good. 莱纳德告诉过我了 -很好
3. Thus distinguishing him from those she calls "sweetie," 跟她称为 甜心 的人区分
26 internship [ˈɪntɜːnʃɪp] n. 实习医师的职务; [医] 实习医师职位, 实习医师期 1. Where did you do your medical internship ? 你的医学实习是在哪儿做的
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. Given that when we met her she was finishing law school and planning an internship at a large Indian car company it's actually extremely plausible . 鉴于当时咱们见面 她已经从法学院毕业了 而且正打算去一家大的印度汽车公司实习 这 个结果其实相当合理
26 sheep [ʃiːp] n. 羊, 胆小者 1. She threw a digital sheep at some guy named mike. 她送了一只电子羊给一个叫麦克的人
2. Why does he get a digital sheep and not you? 为什么他得到一只电子羊而不是你
3. Now, I have sheep; I need wood. 我现在有绵羊 缺硬木
26 rider [ˈraɪdə(r)] n. 骑手, (文件后的)附件, 扶手; [化] 游码 1. That being said, we have to discuss the implementation of the agreed upon " cohabitation " rider whichas been activated now that the two of you are living together. 那也就是说 我们必须讨论 对于 同居 附加条 例的执行问题 因为你们两人现在 已经住在 一起了
2. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
3. I call your attention to the Friendship Rider in Appendix C: Future Commitments . 请您注意友谊附加条款 在附录C 未来义务
26 exam [ɪɡˈzæm] n. 考试, 测验 1. I don't care what the symptoms are, my girlfriend is not going to give you a prostate exam. 我不管你出现了什么症状 我女朋友是不会帮 你做前列腺检查的
2. Why do I feel like I'm the one that just got the prostate exam? 为什么我感觉我被做了前列腺检查
3. The bravest person in the Marvel Universe is the doctor who gives Wolverine his prostate exam. 漫画英雄世界里最有种的人 是那位给金刚狼 做前列腺检查的医生
26 blend [blend] vt. 混合; n. 混合 1. Actually, I think it's more of wool, fire ant blend. 事实上 我觉得更像是羊毛和火红蚁的混合物
2. No, I want to blend in. 不行 我得入乡随俗
3. I'm going to Penny's on Saturday to watch a game with her friends and I don't want to look like an idiot. I want to blend in. 我周日要去佩妮家 跟她的朋友们看比赛 我 不想自己看上去像个白痴 我想融入进去
26 boo [buː] v. 嘘(某人), 喝倒彩; interj. 嘘 1. Boo ya. 将死你
2. Relationship agreement Section 4: Boo- boos and Ouchies. 《恋爱合同》第四条 小伤小痛
3. Boo, wine! 酒 坏东西
26 criticism [ˈkrɪtɪsɪzəm] n. 批评, 评论, 非难; [法] 批判, 批评, 评论 1.  kinetics:n.[力]动力学; incapacitated:v.丧失能力,欠缺行为能力 adj.不能行动的; depressed:adj.沮丧的; v.使 沮丧; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Okay,don't take this as a criticism, but you kind of have that overexposed-to- gamma-rays thing going on. 好吧 我不是批评你 但你有时会发生暴露在 致命的 伽马射线之下那种状况
2. May I suggest that your criticism is based on jealousy . 我可以认为你的批评是基于嫉妒吗
3. Please don't take my looking forward to Leonard's return as criticism of the job you've been doing in his absence. 请别把我期盼莱纳德归来 当作是批评你这段 时间 顶替他的工作表现
26 folder [ˈfəʊldə(r)] n. 文件夹, 折纸机, 折叠式书本, 卷宗; [计] 文件夹 1. Now any e-mail from Wolowitz will go right into your spam folder . 现在所有沃尔伍兹发来的邮件 都会直接进入 垃圾箱
2. simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; befriend:vt.帮助;待人如友;扶助; shortsighted:adj.目光 短浅的;近视的; unlikable:不可爱的;不讨喜的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; spam:n.垃圾邮件;罐 头猪肉; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷品; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I am leaving a message for Barry Kripke. 这是给贝瑞·克里帕奇的留言
3. What am I doing in your spam folder ? 干垃圾邮件过滤器毛事了
26 monitor [ˈmɒnɪtə(r)] n. 监督器, 级长, 监听员, 班长, 监视器, 告诫物; v. 监视, 监听, 监督; [计] 监视器, 监视程序; 监视 1. But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship , this is the best I can do. 但又不能插一个电极到你的大脑 探测你对我 友谊问题的反应 就这方法还凑合了
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
3. They could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next 这样他们就可以监控科学出版社 看看有没有 其他人在未来的几个月内
26 blank [blæŋk] n. 空格, 空白; a. 空白的, 空虚的, 完全的, 无色的; vi. 消失, 成为空白; vt. 使无效, 取消, 封锁; [计] 空白 1. Sheldon is to camaraderie as the space shuttle is to blank?" 谢尔顿之于友谊如同太空梭之于什么?
2. On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face, 另一方面 看到你这一片空白傻瓜似的表情
3. rumor:n.谣言;传闻;vt.谣传;传说; Delhi:n.德里(印度城市名); sari:n.(印)纱丽(等于saree);卷布; soaps:n.[油脂]肥 皂(soap的复数形式);穿孔砖; perfume:n.香水; Unbreakable:adj.牢不可破的;不易破损的; unisex:adj.男女皆 宜的; Fill in the blank. 玩个填空游戏吧
26 mannequin [ˈmænɪkɪn] n. 服装模特儿, 人体模型 1. Yeah. I got a dressmaker's mannequin , 对 我找了个裁缝用的假人
2. Auditioning:n.听力,听觉; blondes:adj.亚麻色的; n.白肤金发碧眼的女人; antidepressant:n.抗抑郁剂; adj.抗 抑郁的 (等于antidepressive); perky:adj.神气的;得意洋洋的;自信的;活泼的; sensation:n.感觉;轰动;感动; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); mannequin:n.人体模型;服装模特儿; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; Oh, that is so sad. 好悲哀
3. Way to go, Priya. For once, he doesn't look like a mannequin in the boys' department. 有你的 普丽娅 这是他第一次 打扮得不像男 孩服装部的模特
26 plumb [plʌm] n. 铅锤, 垂直; a. 垂直的; vt. 使垂直, 探测; vi. 成垂直 1. At least these trains have modern plumbing . 至少这种火车有现代管道系统
2. polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish的过去式和过去分词); rails:铁路股票; disposition:n.处置;[心理]性情;[军] 部署;倾向; abate:vt.减轻;减少;废除;vi.减轻;失效; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); squat:vi.蹲, 蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); chilly:adj.寒 冷的;怕冷的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Maybe john connor's aboard and she's protecting him from an evil terminator . 可能约翰·康纳上车了 她来保护他 对付屠魔 侠
3. Your efforts in space plumbing . 太空管道工程开玩笑呢
26 united [juˈnaɪtɪd] a. 联合的, 团结的, 一致的, 和睦的; [法] 联合的, 统一的, 一致的 1. []
26 hush [hʌʃ] n. 肃静, 安静, 沉默; vt. (使)肃静, (使)安静, (使)缄默; interj. 嘘, 别作声 1. Hush , hush, hush, hush, hush-- virtually non-existent. 停停停 没有什么实体店存在
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序; bonding:n. 粘合; adj.结合的; v.结合 porous:adj.多孔渗水的;能渗透的;有气孔的; infused:灌输; mounting:n.装备,装配; v. 增加 adj.逐渐增加的; Intriguing:adj.有趣的; v.引起…的兴趣; (intrigue的ing形式); waitresses:n.女服务员;女 侍者;vi.做女服务生; Hush:安静,肃静 hosted:v.主持 (客人); turnkey:n.狱吏;监狱的看守;总控钥匙;牙钥; Why not eliminate the middle man? 还要什么中介系统呢
3. Ancient Greece?! - Hush . 靠 古希腊 -嘘
26 annual [ˈænjuəl] n. 年刊, 年报; a. 每年的, 一年一次的, 全年的, 一年生的 1. The Fifth Annual East Rutherford , New Jersey, 第五届新泽西州东卢瑟福德
2. At the fourth annual Dixie-Trek convention 第四届美国南部星舰迷年度大会现场
3. It's an annual science conference . 是一个年度科学会议
26 reputation [ˌrepjuˈteɪʃ(ə)n] n. 名誉, 名声, 声望; [法] 名声, 名誉, 公认证据 1. helmet:头盔 abruptly:adv.突然地;唐突地; genitals:n.生殖器;外阴部; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语 式的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; retraction:n.撤回,撤销;收回; Way to destroy your reputation. 这下你的名誉可毁了
2. I'm sure your reputation can survive you shagging a little Indian boy. 我相信你的名誉不会因为 一个小印度男而毁 掉的
3. Okay, the Nordic reputation for lack of humor is well-founded . 好吧 果然北欧人没有幽默感的名声是真的
26 jolly [ˈdʒɒli] a. 愉快的, 高兴的, 宜人的; vt. 恭维, 使高兴, 取笑; vi. 开玩笑; adv. 非常, 极为 1. Jolly amusing, but if you don't mind, 非常有趣 但如果你不介意的话
2. Proxima:n.(半人马座)比邻星 (等于ProximaCentauri); Centauri:半人马座; Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; suet:n.板油;牛脂; Titan:n.巨人;提坦;太阳神; Millstone:n.磨石;重担; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; observational:adj.观测的;根据观察的; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); Wait, are you saying that he discriminated against you? 等等 你是说他对你有种族歧视
3. And to make things even more jolly , there were so many blinking lights on the house 为了增添欢乐气氛 房子的周围还有一闪一闪 的灯光
26 phantom [ˈfæntəm] n. 幻影, 虚位, 幽灵, 化身, 令人恐惧的事物, 骇人的想法; a. 幻觉的, 幻影的, 幽灵的, 虚无飘渺的, 捉摸不定的, 有名无实的 1. eraser:橡皮 Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Monday:星期一 optimizing:n.[数]优化, 最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All right, Raj has played his phantom warlord card, 好的 拉杰出了幽灵军团卡
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
3. Bow General Zod trapped in the phantom zone. 船艏 被困在幻影地带内的查德将军[超人前 传人物]
26 ed [ed] [计] 电子设备, 密码设备, 数据结束, 工程设计, 错误检测, 外部设备 1. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when the driver's door handle is visible in the lower right corner. 驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是 调到 能在镜子的右下角 看到部分门把手
2. I'm Ed, and this is my bunk . 我是艾德 这里就是我的位置
3. I\'m gonna put the " Fizz " back in "Phys Ed." 我要为体育课重新注入活力
26 moist [mɔɪst] a. 潮湿的, 多雨的, 感伤的, 含泪的; [医] 湿的 1. I'm uncomfortable having your moist breath in my ear. 但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒 服
2. Gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); microbiology:n.微生物学; interference:n.干扰,冲突;干涉; graders:分级 机; (grader的复数); lima:n.利马(秘鲁首都); moist:adj.潮湿的;多雨的;含泪的;n.潮湿; voltages:[电]电压 (voltage的名词复数); junctions:n.连接;[电]接头(junction的复数);交叉点; Yes, I am. 是的
3. Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing . 心跳加速 手心出汗 口干舌燥 还有局部的血 管抽动
26 tushy 查询失败 n. 屁股 1. Oh, I can't say no to my little tushy face. 噢 我最疼我家小屁脸宝贝了
2. fitness:n.健康;适当;适合性; gravel:n.碎石; Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; scraped:n.刮掉,刮痕; v. 刮掉,擦掉 (scrape的过去分词); lamb:羔羊,小羊 stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; hankering:n.渴望;向往;v.渴望 (hanker的ing形式); tushy:屁股; peas:豌豆(pea的复数) vibrate:vi.振动; Uh, what do you mean? 什么意思
3. Come here, tushy face. 过来吧 屁屁脸
26 contribute [kənˈtrɪbjuːt] vt. 有助于, 捐助, 投稿; vi. 出力, 捐献, 投稿 1. since I don\'t like touching other people\'s coins, and I refuse to contribute to the devaluation of the word "Genius," 既然我不喜欢碰别人手里的硬币 也不想帮着 抹黑 天才 这个词
2. And I have nothing to contribute to this conversation. 我对这个话题 毫无建设性意见
3. I contributed an interesting fact on that subject. 然后我回以与话题有关的有趣讯息
26 dermatologist [ˌdɜːməˈtɒlədʒɪst] n. 皮肤学者, 皮肤科医生; [医] 皮肤病学家, 皮肤科医师 1. My uncle is his dermatologist and Stan's doing him a favor. 我叔叔是他的皮肤科医生 斯坦·李因此卖个面 子给他
2. awesome:adj.令人敬畏的; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing 形式); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; Stuart:斯图亚特王室的; calendars:n.[天]日历(calendar的复数); Stan:n.铁杆 粉丝; Thursday:星期四 sequel:n.续集;结局;继续;后果; autobiography:n.自传;自传文学; comic:滑稽的 dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; interstellar:adj.[航][天]星际的; surfboard:n.冲浪板;vi.以冲浪板滑 水; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Stan Lee does not have a contagious skin disease. 斯坦·李没有皮肤传染病
3. Um, all right, uh, dermatologist . 好吧 去看皮肤科医生
26 flap [flæp] n. 飘, 摆动, 拍打, 拍打声, 片状垂悬物; v. 拍打, 鼓翼而飞, 飘动 1. 18 overweight women flapping their arm fat in a swimming pool. 十八个超重妇女在游泳池里 甩着肥大的手臂
2. gusto:n.爱好;由衷的高兴;嗜好; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; reflux:n.逆流;退潮; dumpling:饺子 intake:n.摄 取量;通风口;引入口;引入的量; aerobics:n.有氧运动法;增氧健身法; overweight:adj.超重的;过重的;vt.使负担过 重;n.超重; flapping:n.拍动; adj.摇摆运动的; v.拍打,轻拍 (flap的ing形式); manatee:n.海牛; If we were the Justice League, I'd be Aquaman. 如果我们是正义联盟 我就是海王子
3. You're welcome to join us as we celebrate the timeless love affair between wind and flapping fabric. 欢迎你们加入我们 一起来庆祝 风与飘扬布 料那永恒的爱恋
26 scatter [ˈskætə(r)] n. 消散, 分散, 散播, 散射, 散布, 酒馆; vi. 散布, 散播, 消散; vt. 使消散, 使分散, 撒, 散布, 散播, 散射; [计] 散点图 1. If you look at neutron scattering data... - Oh, Penny? 如果你看了中子分布数据 -佩妮
2. xenon:n.[化学]氙(稀有气体元素); emits:发出; (emit的动词单数第三人称形式); ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外 线辐射,紫外光; derriere:n.臀部;后面; Phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; Menace:n.威胁; timeless:adj.永恒的;不 受时间影响的;不合时宜的; arrogant:adj.自大的,傲慢的; superhero:n.超级英雄; superpower:n.超级大国;超 级强权; Arrogance:n.自大;傲慢态度; Predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者; neutron:n.[核]中子; scattering:n.散射; adj.分散的; v.散射; (scatter的ing形式); Penny? - What's up? 佩妮 -怎么了
3. Whether we're friends, not friends, scattered around the world, no matter what, let's all promise to meet in front of this building exactly 20 years from tonight at 8:00 P.M. 无论我们到时是不是朋友 分散在世界各地 无论怎样 我们说好了 二十年后这天的晚上 八点 我们在这栋楼前见
26 frustrating [frʌˈstreɪtɪŋ] a. 令人沮丧的 1. []
26 lodge [lɒdʒ] n. 小屋, 门房, 支部, 旅舍, 分会; vi. 临时住宿, 倒伏, 寄宿, 投宿; vt. 安顿, 容纳, 提出, 把...射入, 存放 1. I hope his next tweet is "Popcorn lodged in trachea . 我真希望他下一条推特是 爆米花卡到气管里
2. straightforward:adj.简单的; v.直截了当地; prion:n.朊病毒,感染性蛋白质;朊粒; encephalopathy:n.[内科]脑 病; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; circumference:n.圆周;周长;胸围; areolas:n.网隙;果脐;色晕;乳 房晕; Munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; popcorn:爆米花 Woot:与"耶!"或"噢吼!"等感叹词类似; gall:n.胆汁; lodged:v.lodge的过去分词; trachea:n.[脊椎][解剖]气 管;[植]导管; Choking:adj.令人窒息的; v.阻塞; (choke的ing形式); regulations:n.[管理]条例; Should\'ve gotten here earlier. 你们应该早点来排队
3. I go back to the lodge and get in the Jacuzzi . 我就回旅馆 泡极可意按摩浴缸了
26 chicago [ʃɪˈkɑːɡəʊ] n. 芝加哥 1. Windows 95 was originally Project Chicago. Win95最早的代号是芝加哥计划
2. Um, the Amtrak Wolverine coming into Chicago. 美铁狼獾号开进芝加哥时的火车声
3. I went to New York, Chicago, 纽约 芝加哥
26 smoking [ˈsməʊkɪŋ] n. 抽烟, 冒烟; [医] 烟熏; 吸烟 1. []
26 cupid [ˈkjuːpɪd] n. 丘比特, 丘比特画像, 美男孩 1. He's the Hindu version of Cupid , but way better, because he rides a giant parrot . 他是印度的丘比特 但他帅多了 因为他骑着 一只硕大的鹦鹉
2. Hindu:adj.印度的; n.印度人; Cupid:n.丘比特(罗马神话中的爱神); parrot:鹦鹉 poems:诗歌,诗集(poem复数 形式) fiance:n.未婚夫; Rubbish:垃圾 clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; dusky:adj.暗淡的;微暗的;忧郁的;朦胧的; functional:adj.功能的; aesthetically:adv.审美地;美学观点上地; pleasing:adj.令人愉快的; v.取悦 (please的 现在分词); intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; I hurt Raj. 我伤害了拉杰
3. amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; mono:adj.单声道的 n.单声道放音; swears:vt.发誓; n.宣誓; underwear:n.内衣物; One. 就1条
26 cuter 查询失败 a. 可爱的;聪明的(cute的比较级) 1. []
26 annie [ˈæni] n. 安妮(女子名) 1. Annie Ogly. 奇丑安妮
2. First movie I'm watching-- Annie. 我第一个要看的电影就是《安妮》
3. My name is Little Orphan Annie. 我名叫小孤女安妮
26 swimsuit [ˈswɪmsuːt] n. 游泳衣 1. Hey, I plan on leveling up in the game, not my swimsuit size, thank you very much. 我是要在游戏里升级 不是要升级我的泳衣尺 码 真谢谢你了
2. candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳的;n.牛肉干; chromosome:n.[遗] [细胞][染料]染色体 (形容词chromosomal,副词chromosomally); leveling:n.[测]水准测量; swimsuit:游泳衣 (女式) Sith:prep.之后;以前; prostitutes:妓女; promptly:adv.迅速地;立即地;敏捷地; yogurt:n.酸奶酪,[食品] 酸乳(等于yoghurt); poop:n.船尾; I think Raj beat you to it. 我觉得拉杰已经捷足先登了
3. Just thought I'd come down and start getting ready for swimsuit season. 我只是想下来 为穿泳装而锻炼身材
26 furious [ˈfjʊəriəs] a. 狂怒的, 激烈的, 吵闹的 1. Your dad's gonna be furious . 你爸会气疯的
2. nutso:adj.<口>痴狂的;发疯的; deposits:n.[金融]存款; v.[地质]沉积 furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧 闹的; bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; Bishop:n.主教;象; sighing:v.叹息(sigh的现在分词);想念; engaging:adj.迷人的; v.参加 bellyaching:n.腹痛;vi.无故抱怨; I guess we are. 是啊
3. If this one's blank, too, I'm going to be furious . 这里面要再是白纸 老子一定暴怒
26 chardonnay [ˈʃɑːdəneɪ] n. 夏敦埃酒(一种类似夏布利酒的无甜味白葡萄酒) 1. Sometimes I pour a little chardonnay into my dog's water bowl. 有时候我会往 我家小狗的水碗里倒点霞多丽 葡萄酒
2. liqueur:n.利口酒;白酒;烧酒;香酒; chardonnay:n.夏敦埃酒 (一种类似夏布利酒的无甜味白葡萄酒); Bossa:n.博 萨(音乐类型的一种); tanned:adj.被晒成棕褐色的; v.晒黑 (tan的过去分词); glistening:adj.闪亮的; v.反光,闪耀 (glisten的现在分词形式); Was she upset? 她生气了吗
3. Penny and Chardonnay , Penny and you. 佩妮和夏敦埃酒 佩妮和你
26 asteroid [ˈæstərɔɪd] n. 小行星, 海盘车; a. 星状的 1. I'm looking for Trojan asteroids at Earth's L-Five Lagrange point. 在地球的L5拉格朗日点 寻找特洛伊小行星
2. servants:n.仆人;服务员(servant的复数); cruelly:adv.残酷地;非常; tempting:adj.吸引人的; v.引诱 (tempt的 ing形式); fingertips:指尖;唾手可得; dissertation:n.论文,专题;学术演讲; Trojan:n.勇士; adj.特洛伊的; asteroids:n.[天]小行星(asteroid的复数); expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; poster:海报 sanity:n. 明智;头脑清楚;精神健全;通情达理; astronomer:n.天文学家; Extraterrestrial:adj.地球外的;n.天外来客; You should introduce him to Sheldon. The search is over. 把谢尔顿介绍给你爸 他就不用搜寻了
3. I do know that it won't be from an asteroid strike. 我肯定知道我不会死于小行星撞地球
26 fume [fjuːm] n. 臭气, 烟, 激怒; vt. 熏; vi. 冒烟 1. I think you're high on paint fumes . 你喷漆味吸高 嗨过头了吧
2. impasse:n.僵局;死路; tingly:adj.有刺痛感的;引起激动的; defoliated:adj.[植]落叶的; v.使…落叶; (defoliate的 过去分词); swarming:n.分群; v.群集; (swarm的ing形式); scold:vi.责骂; n.责骂; Freaking:n.怪人,怪事; adj.奇 异的,反常的; budge:vi.挪动; n.羔羊皮; intrigued:adj.好奇的; v.引起…的兴趣; (intrigue的过去分词); fumes:n. 烟气; v.蒸发; (fume的三单形式); And boy, that's a lot of Band-Aids . 老天 好多创口贴啊
3. Oh, and no contact with guinea pigs or hamsters or their droppings , uh, no-no cat litter boxes, no paint fumes ... 还不能跟接触豚鼠 仓鼠或它们的粪便 不能 碰猫砂盆 不能闻油漆味
26 fireplace [ˈfaɪəpleɪs] n. 壁炉 1. Look at that, I built a fireplace with my own two hands. 你看 我靠着自己这双手造了个壁炉呢
2. hearth:n.灶台;炉边;炉床;壁炉地面; mantelpiece:n.壁炉架;壁炉台; assembly:n.装配;集会,集合; tabs:n.制表符; v.命名; (tab的第三人称单数形式); fireplace:n.壁炉; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; Dungeons:地牢(dungeon复数) gonna:即将,将要(同goingto) shackles:n. [法]手铐,[法]脚镣;塞古; civility:n.礼貌;礼仪;端庄; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年 情绪); animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; selves:n.自己,自我(self的复数);私心; By rolling dice and playing make-believe with little figurines ? 就掷掷骰子 然后用小人偶玩幻想游戏也算啊
3. Maybe by the fireplace . 在壁炉那里照怎么样
26 squeaky [ˈskwiːki] a. 吱吱响的, 发轧声的 1. This chair is squeaky . 我这椅子老吱吱响
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; abut:vi.邻接;毗邻;紧靠;vt.邻接;毗邻;紧靠; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏 味的; overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; instead:代替,反而 rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); photons:n.[物]光子;[量子]光量子(photon的复数); observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); squeaky:adj.发轧声的;吱吱响的; Well, Sheldon, it took me all morning, but I found the owner of the video store. 谢尔顿 我花了一早上的时间 终于找到了那 家录像店的店主
3. E-Everyone thinks she's so nice with that squeaky little voice. 每个人都觉得她特好 说话声音细细的尖尖的
26 bouquet [buˈkeɪ] n. 花束; [医] 丛, 酒香, 末梢分极 1. When I want them, they\'re a " bouquet of severed plant genitals ." 我说我想要玫瑰 他说玫瑰是 一束被砍下来 的植物性器官
2. airspace:n.空域;领空;空间; disturbance:n.干扰;骚乱;忧虑; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); trophy:n. 奖品; adj.显示身份的; gonna:即将,将要(同goingto) bouquet:n.花束;酒香; severed:adj.切断的; v.断绝; genitals:n.生殖器;外阴部; moist:adj.潮湿的;多雨的;含泪的;n.潮湿; rotting:vt.腐败,腐坏之 n.沤麻; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 Maybe I should get her something so she warms up to me. 或许我该给她点什么 让她能慢慢接受我
3. Hope I can catch the bouquet from here. 希望我能从这里接到你的捧花啊
26 elope [ɪˈləʊp] vi. 私奔, 潜逃; [法] 私奔, 弃职, 逃亡 1. No, I think it's because we're eloping . 不是 我想是因为我们私奔来结婚
2. gonna:即将,将要(同goingto) eloping:vi.私奔;潜逃; trilogy:n.三部曲;三部剧; eternity:n.来世,来生;不朽;永世; notch:n.刻痕,凹口; bedpost:n.床柱; That's sad. 好惨呐
3. Well, you eloped and we didn't get a chance to throw you a bachelor party, so there's a van downstairs and we're here to take you to a surprise location for the weekend. 你跟佩妮私定终身 我们没机会给你办单身汉 派对 所以现在楼下有一台面包车 而我们上 来要押你去 一个神秘地点过周末
26 dealer [ˈdiːlə(r)] n. 经销商, 商人; [经] 交易员, 贩卖商 1. What if the helium dealer rats us out? 万一卖氦气的人出卖我们呢
2. The dealer doesn't care, Kripke has no authority over us, and you being related to a metal container would explain a lot. 卖家没这么无聊 克里普奇又管不着我们 而 你和金属罐子有亲属关系 反而更能解释你的 种种
3. tipping:n.倾卸台; adj.倾翻的; v.使倾斜; (tip的ing形式); dealer:n.经销商; n.发牌员; n.[俚语]毒品贩子,贩毒者; authority:n.权威;权力;当局; Help me hook this up. 帮我把它接起来
26 batch [bætʃ] n. 一次所烘的面包, 一次所制之量, 一组, 批, 成批, 分批; v. 成批, 分批处理; [计] 一批 1. I will err on the side of caution and defrost a fresh batch . 为了万无一失 我就解冻新的吧
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; Tuesday:星期二 freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; caution:n.小心,谨慎;警告,警 示;vt.警告; defrost:vt.除霜;vi.解冻; batch:n.一批;一炉;一次所制之量;vt.分批处理; Maybe we can find another theoretical physicist to help us. 或许我们可以找其他理论物理学家来帮忙
3. Oh, well, you know, after so many landed safely, we thought we should test 'em, make sure we weren't working with a super strong batch . 其实是经历了多次的成功试验后 我们觉得应 该测试一下这些鸡蛋 确保这些不是超级摔不 烂鸡蛋
26 selfie [ˈselfi] n. 自拍照 1. She was sleeping just fine till you took a selfie with her! 她本来睡得好好的 你非要和她一起自拍
2. pitched:adj.斜的; v.使倾斜; (pitch的过去分词); selfie:n.自拍照; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; adorable:adj.可 爱的;可敬重的,值得崇拜的; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); photography:n.摄影;摄影术; Is everything okay? 没什么事吧
3. Oh, we should commemorate this one with a selfie . 对了 我们应该自拍一下纪念这次聚会
26 streak [striːk] n. 条理, 斑纹, 倾向; vt. 加条纹; vi. 变成条纹, 飞跑 1. zipper:n.拉链;vi.拉上拉链;vt.用拉链扣上; positioned:adj.放置的; v.放置; (position的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; discoverer:n.发现者; And you thought it was a fuzzy streak . 你还以为那是一条模糊的东西
2. streak:n.条纹,线条; qualifies:v.准予; (qualify的第三人称单数); Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Stuart:斯图亚 特王室的; reservation:n.预约,预订;保留; superhero:n.超级英雄; Come on. You can't do this to us. 不是吧 你怎么能这样对我们
3. She cursed a blue streak and got our money back? 她连珠炮似的骂了一通 把钱要回来了
26 vietnam [ˌviːetˈnɑːm; ˌviːetˈnæm] n. 越南 1. Sheldon's little Vietnam buddy . 谢尔顿的越南人好朋友
2. Uh, we just, uh- We just adopted her from Vietnam. 我们刚从越南领养了她
3. Um- Uh, we didn't just go to Vietnam for pleasure. 我们去越南不光是为了旅游
26 campbell [ˈkæmb(ə)l] n. 坎贝尔(姓氏) 1. Whee:int.  Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab are flying to Los Angeles, and they are eager to meet you. 费米实验室的彭伯顿博士和坎贝尔博士 要来 洛杉矶 他们等不及要见你们了
2. Doctors Cooper and Fowler, these are Doctors Pemberton and Campbell, whose experiment confirmed your work. 库珀博士 福勒博士 这两位是彭伯顿博士和 坎贝尔博士 他们的实验证实了你们的研究
3. Doctors Pemberton and Campbell have been doing a press tour trying to take credit for super-asymmetry. 彭伯顿博士和坎贝尔博士出席了很多媒体见 面会 想把超不对称性的荣誉据为己有
26 triplet [ˈtrɪplət] n. 三个一组, 三件一套, 三胞胎中的一个; [计] 三位字节 1. Either five sets of triplets or three sets of quintuplets . 是生五组三胞胎 还是三组五胞胎
2. unforeseen:adj.未预见到的,无法预料的; triplets:n.[妇产]三胞胎;一窝三子; quintuplets:n.[胚]五胞胎 (quintuplet的复数); divisible:adj.可分的;可分割的; frogs:青蛙(frog的复数) ************************************************************************************************** ************************************************************************************************** 
3. I asked Mitchell for triplets . 我跟米奇说要领养三胞胎
26 condo [ˈkɒndəʊ] n. 共同统治, 共管下的政府, 共管, 多层公寓大楼, 由个人占用的一套公寓房间 1. 200 condos , a happy family in every one. 二百间公寓 每间都住了一个幸福的家庭
2. mellow:adj.圆润的,柔和的; meditated:vt.考虑;计划;企图;vi.冥想;沉思; marker:n.记分员;书签;标识物;作记号的 人; condos:n.[复数]-dos,-does[美国口语]简陋公寓套间 contributing:adj.贡献的; v.捐献 (contribute的ing 形式); It's terrible for me. 对我简直糟糕透顶
3. We're about to build our largest luxury condo complex yet. 我们的超规模豪华复合式公寓 开建在即
26 recital [rɪˈsaɪt(ə)l] n. 背诵, 吟诵, 详述; [法] 叙述, 评述, 列举 1. I have to practice for my cello recital . 我还得练习我的大提琴独奏会曲目呢
2. disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; dyslexia:n.难语症;[医]诵读困难;阅读障碍; Psycho:n.心理分析,精神分 析; adj.精神病的; cello:n.大提琴; recital:n.朗诵,吟诵;独奏会;背诵;独唱会; Adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得 崇拜的; jammies:睡衣裤; ■ ■ ■ ■
3.  Who would take them to practice and recitals and keep them from burning the house down? 谁带他们去排练 去朗诵会 阻止他们上房揭 瓦呢
26 bulldog [ˈbʊldɒɡ] n. 喇叭狗 1. We are bulldogs ! 我们壮如斗牛犬
2. bulldogs:n.斗牛犬(bulldog的复数形式); grab:vt.攫取; n.攫取; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; flunking:vi.失败; n.不及格; outcast:n.流浪的人; adj.被遗弃的; So, you can either start fresh next year or be the freak who flipped off her class. 所以 要么你明年开始新生活 要么成为那个 对全班竖中指的怪胎
3. She's an ugly little fresh bulldog with the tiny ears and the smushy face. 她是条又丑又小的斗牛犬 长着小耳朵和苦逼 脸
25 confirm [kənˈfɜːm] vt. 证实, 确定, 批准, 使巩固; [计] 确认 1. As confirmed by the double-slit experiments, 双缝实验证明了这一观点
2. Oh, pause it. That's it. Confirmed. 停下 对了 就是这里
3. I will be the scientis to confirm string theory. 我就能成为证明弦理论的科学家
25 specie [ˈspiːʃiː] n. 硬币; [经] 硬币 1. Yes,but not of the same species. 没错 但不是同一物种
2. I know it is, and if science ever discovers a second member of your species and you two would like some privacy, I'd be more than happy to get out of your way. 我知道 如果科学领域 发现第二个像你这样 的人类 你俩想要独处 我很乐意为你们回避
3. Might be the larval form of his species, 谢尔顿处于他这种生物的幼虫阶段
25 link [lɪŋk] n. 环, 连结物, 链接, 火把; vt. 连结, 联合, 挽住; vi. 连接起来; [计] 连接, 链路 1. Is there even a semi-rational link between these events? 这两个事件哪怕是有半点合理的联系
2. We ate,she lectured me on the link between gum disease and heart attacks-- nothing I didn't already know-- and I came home. 我们吃饭 她告诉我牙周病和心脏病有关 都 是我早就知道的东西 然后我回家
3. My watch is linked to the atomic clock 我的手表连接着科罗拉多州的
25 steel [stiːl] n. 钢, 钢制品, 钢铁, 坚硬, 坚固; a. 钢的, 钢制的, 钢铁业的, 坚强的; vt. 使坚强, 钢化, 使冷酷 1. Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 超人俯冲下来用两个钢筋一样的手臂想要接 住她
2. chipmunk:n.花栗鼠;[脊椎]金花鼠; cloudy:阴天的 terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; It can cut through steel like it was wubber. 它切钢就像切橡皮一样
3. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
25 lazy [ˈleɪzi] a. 懒惰的, 怠惰的, 缓慢的; vi. 懒散 1. The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye? 自助餐厅里那个有点跛 还有弱视的营养学 家?
2. Yeah, well, once I was too lazy to walk across the hall, so I used your toothbrush . 有一次我懒得走回我家去 于是我借用了你的 牙刷
3. Okay, I don't know when I became the mother to three lazy teenagers, but it stops today. 我不知道我从什么时候开始 变成了三个懒鬼 少年的妈妈 但一切到此为止
25 afterwards [ˈɑːftəwədz] adv. 然后, 后来 1. There's no reason we couldn't go to the restaurant,and have a lovely dinner, maybe take a walk afterwards,talk about things we have in common. 没理由我们不能 在餐厅吃好顿晚餐 饭后散 散步 聊些共同话题
2. And what would I have said afterwards? 那我之后该怎么说?
3. Afterwards, there's a q & a with harrison ford's body double. 之后还有与哈里斯·福特替身的问答
25 thesis [ˈθiːsɪs] n. 论题, 论文 1. Before that,I spent four years working on my thesis. 在那之前我花了四年时间写论文
2. What I'm saying is that we took quite an Unnecessary detour from what I now understand to be your thesis . 我要说的是 我们拐了个不必要的弯 因为现 在我发现这才是你的论点
3. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
25 warehouse [ˈweəhaʊs] n. 仓库, 货栈, 大商店; vt. 储入仓库 1. Maybe tomorrow we can go to one of those big warehouse stores. 也许明天我们能 一起去那种仓储式商店
2. Okay,no warehouse store,but we're still on for putt-putt golf,right? 好吧 不去仓储式商店 但我们还是一起去迷 你高尔夫吧?
3. I have my own whwholesale flower business and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse. 我个人在开展鲜花批发业务 我想把我的前台 计算机 和冷藏库的计算机连在一起
25 fishing [ˈfɪʃɪŋ] n. 钓鱼, 鱼业; a. 钓鱼的 1. []
25 reflect [rɪˈflekt] vt. 反射, 反映, 招致, 深思; vi. 被反射, 映出, 深思, 考虑, 指责 1. Nevertheless ,this will be reflected in her tip. 尽管如此 这将反映在她的小费上
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3. Is reflected off of me, 都会被我弹开
25 foreplay [ˈfɔːpleɪ] n. 性交前的爱抚, 前奏, 前戏 1. A little musical foreplay . Terrific . 音乐前戏 不错
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. Foreplay ? 前戏吗
25 subtle [ˈsʌt(ə)l] a. 敏锐的, 精细的, 狡猾的, 稀薄的, 灵巧的, 微妙的; [医] 锐敏的; 精细的 1. Was that just a generic platitude , or was that a subtle bid for attention? 是习惯性的说词? 还是巧妙地在吸引我的注 意?
2. I'm sorry, was I being too subtle? 抱歉 我说得太间接了吗
3. Nah, I think we have to be more subtle. 不 我觉得我们得更狡猾些
25 bid [bɪd] n. 出价; v. 命令, 吩咐, 请求, 表示, 宣布, 投标 1. Was that just a generic platitude , or was that a subtle bid for attention? 是习惯性的说词? 还是巧妙地在吸引我的注 意?
2. From the original film, and no one is bidding on it. 但竟然没人竞拍
3. Yeah. and that's my bid. 没错 那是我出的价钱
25 dwarf [dwɔːf] n. 矮子, 侏儒; v. (使)变矮小 1. Well,why don't you just tell people you're one of the seven dwarves ? 那你怎么不告诉人家你是 七个小矮人之一?
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. You know,you use a lot of big words for such a little dwarf . 你这小矮人 还真好意思给自己戴高帽
25 moral [ˈmɒrəl] n. 道德, 品行, 寓意; a. 道德的, 品性端正的, 精神上的 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany ? 他没有对其突然良心发现 给出任何理由吗
3. No. I'm having a moral crisis. 不是 我正面临道德上的难题
25 temple [ˈtemp(ə)l] n. 圣堂, 庙宇, 教堂, 礼拜堂, 太阳穴, 鬓角; [医] 颞颥, 颞部 1. Did you say: "Call temple beth seder "? 您需要呼叫Temple Beth Seder吗?
2.  Well,have you been to the Temple of Mishra? 那么 你去过弥萨神殿吗?
3. He'll have a shirley temple. 给他秀兰·邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)
25 simulation [ˌsɪmjuˈleɪʃ(ə)n] n. 模拟, 假冒物, 模仿; [计] 模拟 1. This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 这是款复杂的战斗模拟 对玩家要求很高
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Dr. Gablehauser,I have a series of important calculations and simulations to run. Gablehauser博士 我有一系列重要的计算和 模拟要运行
25 mitt [mɪt] n. 棒球手套, 拳击手套, 连指手套; vt. 铐住, 握手 1.  Oh,by the way,where did you get that loofah mitt ? 顺便问一句 你从哪买的丝瓜巾?
2. invalid:adj.无效的; n.病人; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; loofah:n.丝瓜; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; exfoliated:剥脱的; stuffed:已经喂饱了的;塞满 了的; Howard? Howard?
3. Well, he sent me a football and a catcher's mitt for Christmas, 他送了我个足球和棒球手套做圣诞礼物
25 dictate [dɪkˈteɪt] vi. 听写, 口述, 口授; vt. 口述, 使听写, 命令; n. 命令, 指挥, 指令 1. Sheldon,you just can't dictate... Sheldon 你不能这么独裁...
2.  With a bengal tiger when common sense dictates 都会选择热带行军蚁群的情况下
3. exceeds:vt.超过;胜过;vi.超过其他; incinerate:vi.把…烧成灰;烧弃;vt.焚化;烧成灰; magnifying:adj.放大的; v.放 大 unanimous:adj.全体一致的;意见一致的;无异议的; emblazon:vt.颂扬;用纹章装饰; dictates:规定;命令;使听 写;影响;使人相信; But isn't a guy who can't speak 但有个男人在女人面前都不说话
25 repair [rɪˈpeə(r)] n. 修理, 补救, 修复; vt. 修理, 修补, 补救, 恢复, 补偿; vi. 修理, 修补, 补救, 恢复, 去, 常去, 集合 1. Want to repair to casa wolowitz? 我们去Wolowitz之家修缮一下吧?
2. I remotely repair satellites on a regular basis. 我闭眼都能远程修复卫星
3. It's smashed beyond repair. what are you gonna do with it? 都摔得不成样子了 你打算怎么处理
25 grasshopper [ˈɡrɑːshɒpə(r)] n. 蚱蜢, 蝗虫 1. Uh,how about a grasshopper ? 草蜢酒怎么样?
2. I make a mean grasshopper. 我调的草蜢酒很棒
3. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
25 voila [vwʌˈlɑː] int. (法)瞧;可不是 1. And voila . 瞧 好了吧(法语)
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. Voila . 瞧啊
25 hunch [hʌntʃ] n. 肉峰, 预感, 大块; vt. 弯腰驼背, 预感到, 耸肩; vi. 向前移动, 隆起 1. You had a lucky hunch . 你只是碰运气预感到的
2. Have fun presenting my "lucky hunch." 祝你演讲我那 幸运的预感 愉快
3. hunch:n.预感; Instead:代替,反而 libido:n.性欲;生命力; gonna:即将,将要(同goingto) pandering:vi.迎合; n. 怂恿者; undignified:adj.不庄重的;无威严的; Let's go. 我们走吧
25 torment [ˈtɔːment] n. 使人痛苦的东西, 折磨者, 苦痛; vt. 使苦恼, 纠缠, 歪曲, 拷问 1. Who is tormented by insecurity 怀着不安全感 渴望得到
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead . 被不死的灵魂折磨着的男人的故事
25 gigantic [dʒaɪˈɡæntɪk] a. 巨人般的, 巨大的 1. Yeah. Gigantic American geeks . 对呀 很大的书呆子
2.  vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fingernails:n.指甲;手指甲(fingernail的复数形式); geez:vt.注射麻醉品;vi.注 射; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) flamingo:n.[鸟]火烈鸟; ritalin:n.利他林(中枢兴奋药);盐酸哌醋甲 酯; captioned:adj.标题下的;标题所说的; Gigantic:adj.巨大的,庞大的; geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, see, the liquid-metal terminators were created 不 你想 液态金属终结者
3. You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos . 越来越多像我这样的科学家相信 我们也许只 是茫茫空间里众多宇宙中的 其中一个
25 terminator [ˈtɜːmɪneɪtə(r)] n. 终结者, 明暗界限; [计] 终结器 1.  vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fingernails:n.指甲;手指甲(fingernail的复数形式); geez:vt.注射麻醉品;vi.注 射; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) flamingo:n.[鸟]火烈鸟; ritalin:n.利他林(中枢兴奋药);盐酸哌醋甲 酯; captioned:adj.标题下的;标题所说的; Gigantic:adj.巨大的,庞大的; geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, see, the liquid-metal terminators were created 不 你想 液态金属终结者
2. Due to dyson's death in terminator 2. 因为戴森已经在终结者2里死了
3. Assuming all the good terminators 假设所有正义的终结者一开始
25 intelligence [ɪnˈtelɪdʒəns] n. 智力, 情报, 信息; [医] 智力 1. Why would skynet, an artificial computer intelligence, 那为什么天网系统 如此一个人工智能
2. Artificial intelligences do not have teen fetishes . 人工智能可不会把小屁孩当恋物
3.  terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; reprogrammed:v.再次(重 新)设定程序; petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装尺码的小号; kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的; intelligences:[军]情报; fetishes:盲目崇拜(fetish的复数); conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); It occurs to me you may have been employing 但我感觉你可能已经使用了
25 symposium [sɪmˈpəʊziəm] n. 讨论会, 座谈会, 专题报告会, 专题论文集 1. Friday we are attending a symposium 周五我们要参加一个
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. Because we were attending a symposium 因为我们要参加研讨会
25 singing [ˈsɪŋɪŋ] n. 歌唱, 歌声; [计] 振鸣; 蜂鸣 1. []
25 surprisingly [səˈpraɪzɪŋli] adv. 使人惊奇, 出人意外, 惊人, 令人惊讶 1. Where they host a surprisingly gripping 为顾客提供极其扣人心弦的
2. The Surprisingly Helpful Equation-Linked 出奇-好用-微分-方程-相关
3. Surprisingly, yes. 没想到啊 是的
25 navy [ˈneɪvi] n. 海军, 海军人员, 海军军力, 烟蒂 1. But I was a navy brat , so I was 但我是个海军顽童 所以我从小
2. I was abused in the philippines by a clubfooted navy chaplain . 在菲律宾被一个先天脚畸形的海军教士虐待
3. Navy seal husband come with us? 在海豹部队服役的丈夫吗
25 electron [ɪˈlektrɒn] n. 电子; [化] 电子 1. Or a free electron laser, and the string theory research 或是自由电子激光器 并且这里的
2. Proximity and valence electrons . 价电子亲近
3. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
25 european [ˌjʊərəˈpiːən] n. 欧洲人; a. 欧洲的, 欧洲人的 1. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
25 carbon [ˈkɑːbən] n. 碳, 副本, 复写纸; [化] 碳 1. Did you give any consideration to carbon nanotubes ? 你有否考虑过用碳纳米管?
2. I don't know. How do carbon atoms form a benzene ring? 不知道 碳原子是如何构成苯环的?
3. Unit cell contains two carbon atoms ... 单元晶格包涵了两个碳原子
25 replica [ˈreplɪkə] n. 复制品; [计] 目录分区复制 1. By building an exact replica of jerusalem 建造另一个一模一样的耶路撒冷
2. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
3. Or props or replicas or costumes or robots 也不要道具 复制品 戏服还有机器人
25 singer [ˈsɪŋə(r)] n. 歌手 1. As the lead singer in what group?" 成为了哪个乐队的主唱?
2. singer who sang, oops, I did it again? 哪位歌手演唱的 Oops, I did it again ?
3. an opera singer, the cast of stomp ... 歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦
25 proper [ˈprɒpə(r)] a. 适当的, 固有的, 高尚的, 专属的; adv. 完全地, 彻底地 1. In a proper sandwich, 一个合格的三明治
2. Oh! "Worf," nice! Too bad that\'s a proper noun . Worf 不错 名词 当专有名词就太可惜了
3. I just wasn't sure of the proper protocol now that you and Leonard are no longer having coitus . 我只是不确定用哪种社交礼节 因为你和莱纳 德如今不交媾了
25 cuckoo [ˈkʊkuː] n. 杜鹃鸟, 布谷鸟 1. I always thought I was more like a cuckoo bird. 我一直认为我更像一只布谷鸟
2. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
3. I thought it ended at "cuckoo." 我还以为你是想说 布谷
25 storage [ˈstɔːrɪdʒ] n. 存储器, 储藏, 保管, 库存, 仓库; [计] 存放处; 存储 1. We will place them in cryogenic storage. 我们把它放去低温储藏
2. I think it's an old storage room. 这是旧储藏间吧
3. I'm putting all this stuff in storage. 我要把这些东西都放储藏室去
25 pleasant [ˈplez(ə)nt] a. 愉快的, 可爱的, 活泼的, 亲切的 1. Okay, well, it was pleasant seeing you, 很高兴能看到你
2. Well, this is very pleasant. 今晚多么美好啊
3. Well, you seem like a perfectly pleasant person. 你就像只可爱至极的小鸟
25 lottery [ˈlɒtəri] n. 奖券, 彩票, 运气; [经] 抽彩给奖法 1. Mee krob and a couple of lottery scratchers . 脆炸米粉再加一些刮奖券
2. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
3. So we always dreamed of winning the lottery . 所以我们总是幻想能中个彩票
25 bull [bʊl] n. 公牛; [法] 买方, 买空者 1. Break out the Red Bull, it's time to rock Mario, old school. 爆发红牛舞 到了玩超级玛丽的时候咯 重温 旧梦啊
2. Oh, dude , I wish you had said something before I pounded that last Red Bull. 兄台 我刚灌下一瓶红牛时 你咋不说话
3. And it's been weeks since I took that accidental sip of Red Bull. 我不小心喝了一小口红牛也是好几周前的事 了
25 pastry [ˈpeɪstri] n. 油酥点心, 面粉糕饼 1. I don't know. You know, cookies, pastries ... 不清楚 大概有饼干 油酥面团...
2. Pastries such as bear claws? 熊爪糕之类的? (一种杏仁味早餐糕点 形似熊 爪)
3. pastries:n.点心;甜点;酥皮糕点(pastry的复数); Dumbass:笨蛋;傻子; overrated:adj.评价过高的; v.对…估计过 高 (overrate的过去分词); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); labs:n.实验室; resumed:n.摘要; chimps:n.(非洲的)黑猩猩; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); I'm sorry. 抱歉
25 mount [maʊnt] n. 乘骑用马, 框, 衬纸, 山; vi. 乘马, 爬上, 增长; vt. 爬上, 使上马, 装上, 装裱, 安放, 制作...的标本, 设置, 上演; [计] 安装 1. Well,it's not surprising-- that Baldwin lock on your door uses traditional edge- mounted cylinders , whereas the key for your Volkswagen uses a center cylinder system. 那是自然不能了 你门锁上用的是传统的边缘 锁柱 而你的大众车钥匙 是开中央锁柱的系 统的
2. Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used? 有否提及我的贡献? 我可是为你设计了望远 镜的托架的
3. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
25 jungle [ˈdʒʌŋɡ(ə)l] n. 丛林, 杂乱的一堆, 弱肉强食的地方 1. Uh-huh,yeah. Do I stay in the jungle or go towards the beach? 知道了 我呆在丛林还是去海滩?
2. I was promised a riverboat journey into the jungles of my subconscious . 我本来满心期待进行一场 对自我潜意识的探 寻之旅
3. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); suffer:vt.遭受; clown:小丑 psychotherapy:n.心理疗法;精神疗法; riverboat:n.江轮;内河船只; jungles:n.丛林; v.在丛林中居 住; (jungle的三单形式); subconscious:adj.潜意识的; n.潜在意识; Instead:代替,反而 slices:n.切片,切割 v.切 成薄片 (slice的三单形式); bologna:n.一种大腊肠; I'm sorry, I'll start again. 抱歉 我重来
25 plummet [ˈplʌmɪt] n. 测深锤, 铅坠; vi. 垂直落下 1. posse:n.一队;民防团;地方武装团队; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; plummeting:n.垂直落 下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分词); Spears:n.矛,长矛;叶片(spear的复数形式); Yeah,call me when you're on the cover. 哦 上了封面再来给爷说
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降 的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 monopoles:n.单极;单极天线;[高 能]磁单极子; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; dictator:n.独裁者;命令者; emoticons:n.情感符(等于 Smiley); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); actuality:n.现状;现实;事实; detected:adj.检测到的; v.发 现 opener:n.[五金]开启工具;开启的人; He just went colon, capital "O." 他的表情一下变成了:O[惊讶]
3. irritating:adj.刺激的; v.刺激 turbulence:n.骚乱,动荡;[流]湍流;狂暴; equalization:n.均衡;均等;同等化; diurnal:adj.白天的; n.日记账; variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); Yeah. Why wouldn't I want to get my old job back? 对 我为什么不想要回原来的工作
25 procedure [prəˈsiːdʒə(r)] n. 程序, 过程, 手续; [计] 规程; 过程 1. Fine. Mock Parliamentary procedure. 好吧 你就嘲笑议会程序吧
2. It's not enough that she mocks me, but that isn't even the correct procedure for a cootie shot. 她不光是在嘲笑我 而且 把打预防针的流程 也搞错了
3. Wolowitz, you will be completing a series of delicate surgical procedures on the classic children\'s game "Operation." 沃罗威茨 你要在 经典儿童游戏 手术 上面 完 成一系列精细外科手术
25 nation [ˈneɪʃ(ə)n] n. 国家, 民族; [法] 民族, 国家 1. The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. 为了送一个人上月球 整个国家做出了十年的 努力
2. If I may profer a suggestion in bars, all across this great nation 听我的建议吧 在这个国家广袤的土地上林立 着无数个酒吧
3. That's of little comfort to a nation attempting to scrape burning feces off its shoes. 这对于一个想要把烧焦的粪便 从鞋上刮下来 的人来说可不是个好消息
25 mailbox [ˈmeɪlbɒks] n. 邮筒, 邮箱; [计] 邮箱, 电子邮箱 1. Time-traveling mailbox at my lake house. 我湖边屋的时光穿梭邮箱交流[《看不见的恋 人》中情节]
2. Which suggests either a remarkable passivity among the, I assume, 24 to 36 residents of this building, based on the number of mailboxes and given typical urban population density or a shared delusion of functionality . 这就说明要么这楼的 24到36户人家 我假设 的 基于邮箱的个数 和典型的城市人口密度 得出的 都特别懒散 要么都同时产生功能性 错觉
3. invasive:adj.侵略性的;攻击性的; colonoscopy:n.结肠镜检查; gonna:即将,将要(同goingto) pondering:v.沉 思,默想,考虑(ponder的ing形式); implications:n.蕴涵式; (implication的复数); implies:v.意味着 coated:adj. 上涂料的,上胶的; v.外面覆盖 (coat的过去分词); indicates:v.表明 nonfunctional:无功能的; remarkable:adj. 卓越的;非凡的;值得注意的; passivity:n.被动性;被动结构;无抵抗; residents:n.居民;住院医生(resident的复数); 房客; mailboxes:n.邮箱;邮筒; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; functionality:n.功能;[数]泛函性,函数性; You must be Leonard's mother. 你一定是莱纳德的母亲
25 sidekick [ˈsaɪdkɪk] n. 伙伴, 插袋 1. I initialed another clause naming you my sidekick in case I get superpowers . 我还签了一条 上面说如果我有超能力的话 就让你做我搭档
2. initialed:adj.最初的; n.词首大写字母; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; superpowers:n.超级大国; provisions:n. 规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); hereby:adv.以此方式,据此;特此; opposed:adj.相反的; v.反对 shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); communal:adj.公共的;公社的; vacuuming:n.真空处理; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; accumulation:n.积聚,累积;堆积物; and... here. 还有 这里
3. Indy's young sidekick from Temple of Doom. 《魔域奇兵》里跟琼斯一起的小孩
25 boundary [ˈbaʊndri] n. 边界, 分界线; [计] 边界 1. There are boundaries. 有分界线的
2. All right. I just want to establish boundaries. 好吧 我只是要确定一下界限
3. I'm sorry. This guy's got no respect for boundaries. 真是不好意思 这家伙简直无法无天了
25 flyer [ˈflaɪə(r)] n. 飞鸟, 飞行物, 飞行员, 快车, 传单, 飞跳; [经] 投机买卖, 孤注一掷, (广告)传单 1. There was a flyer on the bulletin board at the university: "Roommate wanted. Whistlers need not apply." 大学公告板上的一张传单 招募室友 吹口哨 的勿扰
2. cafeteria:自助餐厅 trickery:n.欺骗;诡计;奸计; scrap:n.碎片; adj.废弃的; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如 此;conj.然而,不过; pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); gonna:即将,将要(同 goingto) flyer:n.传单;飞鸟;飞行物;飞跳;孤注一掷; bulletin:n.公告,公报;vt.公布,公告; Whistlers:n.啸叫声; (whistler的复数); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them? 霍华德和拉吉呢? 我是说他咋和他们好上的?
3. I saw the flyer in the store window, and I made myself go in. 我在商店橱窗上看到宣传单 我强迫自己去的
25 indiana [ˌɪndiˈænə] n. 印地安那州 1. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
2. Ooh, look, an Indiana Jones connect-the- dots. 哇塞 快看 《夺宝奇兵》的连连看
3. vehemence:n.激烈;热烈; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); thusly:adv.因而(等于thus); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; broccoli:n.花椰菜;西兰花; runts:n.超短帧; (runt的复 数形式); Unlikely to ever reach the nourishing teats of Indiana Jones. 永远也赶不上 印第安纳·琼斯的精彩视觉盛宴 了
25 vine [vaɪn] n. 藤本植物, 葡萄, 藤, 蔓; vi. 形成藤蔓 1. They have Twizzlers instead of Red Vines . 它们只有Twizzlers没有Red Vines [糖果品 牌]
2. unsolvable:adj.不能解决的;不能溶解的; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; variables:n. [数]变量; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); eliminated:v.被淘汰; (eliminate的过去分词); projection:n. 投射;规划;突出;发射;推测; multiplex:adj.多样的,多元的; n.[测]多倍仪; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; instead:代替,反而 Vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部 的; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; gonna:即将,将要(同goingto) proximate:adj.近似的; 最近的; We could eat after the movie. 我们可以看完电影再吃晚饭
3. And I am going to back him up with my strangling vines . 我就出绞杀蔓藤帮他
25 acting [ˈæktɪŋ] n. 演戏, 装腔作势; a. 代理的, 演出用的, 起作用的 1. []
25 urinate [ˈjʊərɪneɪt] vi. 小便, 撒尿; [医] 排尿 1. And that's based on the inherent credit- worthiness of people who get drunk and urinate on police vehicles? 这还建立在他是个天生没信用 经常喝醉 还 在警车里小便的人渣的基础之上的?
2. inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; urinate:vi.小便,撒尿; melons:n.瓜类植物 (melon的复数); duodenum:n.[解剖]十二指肠; Leviticus:n.《利未记》(圣经《旧约全书》中的一卷); hoof:vi.步行; n.蹄;  Hey, do I mock you with the Bhagavad- Gita every time you scarf down a Whopper ? 你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候 我有拿印 度圣歌来取笑你吗
3. I have to urinate . 我得去排尿了
25 bible [ˈbaɪb(ə)l] n. 圣经 1. And I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your Brussels sprouts . 我打赌就算你不肯吃汤菜 她也不会用圣经打 你
2. She's convening her Bible study group to listen in, and then pray for my soul. 她召集了她的圣经学习小组来收听 然后为我 的灵魂祈祷
3. I also want to thank you for the continued strength not to coldcock him with my Bible. 我还想感谢您一直赐予我宽容的力量 我才没 用圣经把他给拍晕
25 shush [ʃʊʃ] interj. 嘘; n. 嘘声 1. Honey, shush , shush , shush , shush , shush. 亲爱的 嘘 嘘 嘘
2. You shush, I'm happy. I want to talk about it. 你嘘嘘 我开心 我想说
3. She said shush. I should have shushed . 她说 嘘 我就应该闭嘴
25 novelty [ˈnɒv(ə)lti] n. 新奇, 新鲜, 新奇的事物 1. No, it's a novelty I ordered off the internet. 不 在网上买的便宜新奇货而已
2. fart:n.屁,放屁;vi.放屁; goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; millimeter:n.[计量]毫米; millimeters:n.[计量]毫米 (millimeter的复数形式); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财 产; novelty:n.新奇;新奇的事物;新颖小巧而廉价的物品; guitarist:n.吉他弹奏者; realistically:adv.现实地;实际 地;逼真地; conversational:adj.对话的;健谈的; No. 没有
3.  I don't care for novelty editions of Monopoly. 我可不喜欢大富翁的新版本
25 insight [ˈɪnsaɪt] n. 察看, 洞察力, 见识; [医] 自知力, 洞察, 顿悟 1. But, Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 谢尔顿 没有你的见解和领导 整个公司都会 垮掉
2. Would you rather I offer my personal insight? 你想听听我对此事的看法么
3. I don't need any insights . 不必了
25 stomp [stɒmp] n. 跺脚; vt. 跺, 践踏; vi. 跺脚, 践踏 1. an opera singer, the cast of stomp ... 歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦
2. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; hardwood:n.硬木,硬木材;[植][林]阔叶树; drape:vt.用布帘覆 盖; n.窗帘; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; urine:n.尿; stomp:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; pirate:n.海盗; If you catch my drift. 明白我的用意吧
3. Listen to that. Stomp, stomp, stomp. 听听啊 呯呯呯
25 salsa [ˈsælsə] n. 洋葱做的辣调味汁;萨尔萨舞曲 1. Are you now or have you ever been a salsa 你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞
2. castanets:n.响板; cocaine:n.[药]可卡因; smugglers:n.走私者(smuggler的复数形式); faltering:adj.蹒跚的; v.支吾地说,蹒跚地走 (falter的现在分词); freakishly:adv.反常地;见异思迁地; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾 的;n.猫科动物; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; fertile:adj.富饶的,肥沃的;能生育的; What?! 什么
3. I also brought you salsa . 我还帮你拿了莎莎酱
25 drakefly 查询失败 没有找到释义 1. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
2. Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); marching:行军,进军(march的现 在进行时) hotshots:n.货物快车; adj.高手的; socks:袜子(sock的复数) twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的过去 式); diversity:n.多样性;差异; obsolete:adj.废弃的; n.废词; We are giving you a chance to get out while you're still ahead. 我们是给你们机会 在还有优势时全身而退
3. Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); neurosurgeon:n.神经外科医生; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的 现在分词); dumped:adj.废弃的; v.倾倒 ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, here's his diaper bag... 好了 这是他的尿布袋
25 po [ˌpiː ˈəʊ] 邮局, 邮政汇票; [医] 口服, 经口 1. C-3PO C-3PO.
2. I do not resemble C-3PO. 我才不像C-3PO呢
3. I'm not turning R2-D2 and C-3PO over to the empire! 又不是叫R2-D2和C-3PO机器人反帝国
25 crew [kruː] n. 全体人员, 一群人, 全体队员; crow的过去式 1. []
25 prototype [ˈprəʊtətaɪp] n. 原型; [计] 样机; 原型 1. A prototype ready to test. 原型机可以开始接受测试了
2. Prototypes of my CAD/CAM designs, specialized tools... 我计算机辅助设计与制造的技术原形 特制的 工具
3. dawg:n.狗; hyphen:vt.以连字号连接;n.连字号; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Prototypes:n.原型;技术 原型;雏型; specialized:adj.专业的; v.专攻 Corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; The monkey in my tobacco study has taken to smoking a pipe. 我烟草实验的猴子已经开始抽烟斗了
25 celebration [ˌselɪˈbreɪʃn] n. 庆祝, 庆典 1. My mom even made me a celebration pie. 我妈甚至给我烤了一个庆祝馅饼
2. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
3. I suppose we could try to make it a celebration, but he died so young. 我们是可以当成喜事庆祝一番 可他是英年早 逝
25 tramp [træmp] n. 坚实(或沉重)的脚步声, 流浪者; vi. 践踏, 重步行走, 步行, 流浪; vt. 走过, 踩 1. That tramp took me for everything! 那荡妇把我洗劫一空
2. tramp:vi.流浪; n.流浪者; retrieved:v.恢复; (retrieved的过去分词); deposit:n.存款; empathy:n.神入;移情作 用;执着; inexact:adj.不精确的;不严格的;不正确的; bested:adj.在…境遇的; v.超过; (best的过去分词); Riley:adj.生气的; What's Mrs. Riley's chicken? 什么莱利太太家的鸡
3. You tramp . 你个荡妇
25 lost [lɒst] a. 失去的, 遗失的, 迷惑的; lose的过去式和过去分词 1. []
25 sand [sænd] n. 沙, 沙子, 沙滩, 光阴, 生涯; vt. 撒沙, 以沙掩盖 1. Sanding off the rough edges, if you will. 用另一种说法 就是把那些粗糙表面磨磨光
2. No. You're not sanding Penny. 不行 你不能磨佩妮
3. operant:adj.操作的; n.自发反应; Skinner:n.剥皮工人;皮革商;骗子; Balancing:n.平衡;结算;调零装置; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; tweaking:v.捏,扭,拧; (tweak的现在分词); personality:n.个性;品格;名人; Sanding:n.砂纸打磨;v.撒沙;磨光(sand的ing形式); scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; Blackened:adj.变黑的; v.使…变黑; (blacken的过去分词); salmon:n.鲑鱼; adj. 浅澄色的; Oh, we're scientists. 我们是科学家
25 soften [ˈsɒfn] v. (使)变柔软, (使)变柔和 1. Usually in an attempt to soften a thinly- veiled insult. 通常为了略微消减隐含的讽刺之意
2. baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); gremlins:n.小魔怪;小精灵;捣蛋鬼(gremlin的复 数); carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); designated:adj.指定的;特指的; endearment:n.钟爱;亲爱;亲爱的表示; distinguishing:adj.有区别的; v.区别; (distinguish的ing形式); soften:vt.使温和; omits:vt.省略;遗漏;删除;疏忽; veil:n.面纱; goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); sherlock:n.私家侦探; holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探 小说中的神探); Oh, you know, that reminds me-- 这倒是提醒了我
3. Before I tell you, perhaps I should soften the blow. 在我说之前 或许需要给你点心里缓冲
25 barb [bɑːb] n. 倒钩; vt. 装倒钩于 1. Exposed to the sardonic barb of my cousin Sanjay. 被我表亲桑杰冷嘲热讽
2. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
3. Aah, hey, Barb ! 巴布 你好吗
25 jackson [ˈdʒæksən] n. 杰克逊(男子名);杰克逊(美国密西西比州的城市) 1. To a sci-fi convention in Jackson, Mississippi, 到密西西比州的杰克逊市参加科幻大会
2. The place: Jackson, Mississippi. 地点是 密西西比州首府 杰克逊
3.  It should go back to Peter Jackson. 应该还给彼得·杰克逊[指环王导演]
25 vibrate [vaɪˈbreɪt] vi. 振动, 颤动, 激动, 摇摆, 踌躇; vt. 使颤动, 使振动, 使摆动 1. Let me just put that on vibrate . 我来调成震动
2. I'm already on vibrate. 我早就调好啦
3. fitness:n.健康;适当;适合性; gravel:n.碎石; Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; scraped:n.刮掉,刮痕; v. 刮掉,擦掉 (scrape的过去分词); lamb:羔羊,小羊 stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; hankering:n.渴望;向往;v.渴望 (hanker的ing形式); tushy:屁股; peas:豌豆(pea的复数) vibrate:vi.振动; Uh, what do you mean? 什么意思
25 nerdy [ˈnɜːdi] a. 傻瓜似的;蠢的 1. Come here, you crazy, nerdy guy. 过来吧 你这小呆瓜
2. levy:n.征收; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; invocation:n.祈祷; (法权的)行使; Supplication:n.恳求; 祈祷; Hulk:n.废船; Stan:n.铁杆粉丝; admired:adj.受人钦佩的; v.羡慕,赞美; (admire的过去分词); puny:adj.弱 小的;微不足道的;微小的; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; lint:n.软麻布;线头;棉绒;vi.飞散出棉线; courteous:adj. 有礼貌的;谦恭的; ignition:n.点火,点燃; nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; obnoxious:adj.讨厌的;可憎 的;不愉快的; On a double date that included Howard Wolowitz? 做足了讨人嫌的事 尤其是还当着霍华德·沃罗 威茨的面
3. So, is this Bruce Lee's nerdy brother, Stan? 那这是小龙的书呆子哥哥斯坦?
25 legend [ˈledʒənd] n. 传说, 传奇文学, 图例; [计] 图例 1. Final fantasy 1 thru 9 the legend of zelda 最终幻想1到9 塞尔达传说
2. The legend of zelda: ocarina of time 塞尔达传说之时光之笛
3. The legend of zelda: twilight princess 塞尔达传说之黎明公主
25 ms [ˌem ˈes] 美国微软公司; [计] 主存储器, 制造系统, 毫秒, 微软公司 1. []
25 nacho [ˈnætʃəʊ] n. (墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 1. Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding the polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate. 就在刚刚 在刮掉盘子里凝结的玉米脆饼时 我突然间就顿悟了 聚合物降解现象
2. epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); polymer:n.[高分子]聚合物; degradation:n.退化;降格,降级;堕 落; scraping:n.刮削下的碎屑; adj.刮擦的; v.刮,擦 (scrape的现在分词); congealed:adj.凝结的,凝固的; nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); busboy:n.(美)餐馆工(等于busboy); salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; kudos:n.荣誉;名望;称赞; Beer-battered fish and chips. 炸鱼加薯条
3. Complimentary nachos ! 免费赠送的墨西哥玉米片
25 grudge [ɡrʌdʒ] n. 怨恨, 恶意; vt. 怀恨, 嫉妒, 吝惜 1. You're not still carrying a grudge because I beat you at that card tournament , are you? 我上次纸牌锦标赛赢了你 你不会还怀恨在心 呢吧
2. Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Thinly:adv.薄;稀疏地;细;瘦; veiled:adj.隐藏的; v.戴面纱 (veil的过去式和过去分词); contempt:n.轻视,蔑视;耻辱; reserve:n.储备,储存; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; lanes:n.线路,跑道(lane复数形式); disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; Albino:n.[皮肤]白化病者;[遗]白化体;白 化现象; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; grudge:vt.怀恨; n.怨恨; tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; It tells me that I am living rent-free right here. 这说明你无时无刻都在想着我
3. Well, if it's her father's grave and they didn't get along, then you know she holds a grudge . 如果是在她爸的坟上搞 而他们以前关系不好 那你就知道她一直心怀怨恨
25 outsider [ˌaʊtˈsaɪdə(r)] n. 外人, 局外人, 非会员, 外行, 门外汉, 比赛中获胜可能性不大的选手; [经] 外船公司 1. I know. I just thought as an outsider , you might be able to provide a fresh perspective. 难为你了 我只是觉得 当局者迷 旁观者清嘛
2. presume:vt.假定; vomit:vt.吐出; n.呕吐; outsider:n.外人;无取胜希望者; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; penicillin:n.盘尼西林(青霉素); imprinted:adj.印花的; v. 压印 rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi.竞技; Oh, God! 老天
3. And you're just going to spill the beans in front of an outsider ? 你打算就这么轻易地把它 当着一个外人的面 泄露出去吗
25 fragile [ˈfrædʒaɪl] a. 易碎的, 脆的; [医] 脆弱的, 脆的 1. Recent events have demonstrated to me that my body is too fragile to endure the vicissitudes of the world. 鉴于近来发生的事 我意识到我的肉身太过脆 弱 承受不了大千世界的种种
2.  curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; shrimp:n.虾; adj.有虾的; biryani:n.印度比尔亚尼菜; paneer:n.印度奶酪; tasty:美味的 originate:vt.引起;创作;vi.发源;发生;起航; Indian:印第安人;印度人;印度的;印 第安人的 yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); expressing:v.表达;表达观点(express的ing形式); demonstrated:演示; fragile:adj.脆的;易碎的; vicissitudes:n.变迁; (vicissitude的复数); Until such time as I am able to transfer my consciousness 因此 在我能够 转移意识之前
3. What a remarkably fragile structure to support such a valuable payload . 如此不堪一击的结构 却要支撑如此价值连城 的设备
25 behalf [bɪˈhɑːf] n. 利益, 方面 1. You've asked me to lie on your behalf and as you know 你让我替你撒谎 而你也知道
2. If you let her go, there is no way you can find anyone else-- speaking on behalf of all women, it is not gonna happen; we had a meeting. 要是失去了她 你再也不可能找到像她这么好 的 我是代表全体女同胞说这话 你绝对不可 能再找到 我们开会一致认同的
3. I will play on your behalf and send that TARDIS back to Gallifrey, where I hate that I know it belongs. 我愿意为你出战 把塔迪斯送回加利弗雷去 我真恨我还知道了它母星叫什么
25 mansion [ˈmænʃ(ə)n] n. 大厦, 宅邸 1. And then, instead of living alone in my tiny apartment, I'd have a big mansion . 那我就不用孤独一人住小公寓了 而是能住大 豪宅
2. escrow:n.由Mm. Last night, I had a dream we got so rich from the app, you and I bought matching side-by-side mansions . 昨天晚上 我做了个梦 我们因为这应用程序 发了大财 我俩买了两幢相邻的别墅
25 boss [bɒs] n. 老板, 上司, 岩瘤, 浮雕, 母牛; vt. 指挥, 控制, 浮雕 1. They would've taken over the project and bossed us around. 他们会抢过这个计划 还对我们颐指气使
2. bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; bossed:adj.有浮雕的; v.当老板; (boss的过去分词); almond:n.扁桃仁;扁 桃树; betas:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); omegas:n.最后;终了;希腊字母的最后一个字Ω; alphas:阿尔法; You're in charge. How do you want to start? 你来做主 你想怎么开始
3. Hey, save some of that bossing people around for the office, lady. 快省省这发号施令的架势 留着去办公室使 女士
25 worker [ˈwɜːkə(r)] n. 工人, 劳动者; [经] 工人, 劳工, 劳动者 1. No offense, worker bees. 无意冒犯 工蜂们
2. Not only is she a helluva salesperson , she's the hardest worker I've ever seen. 她不仅仅是极其出色的销售 也是我见过的工 作最勤奋刻苦的人
3. Well...Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. 好吧 坎贝尔先生 你要把厨房那个非常贵的 工作台面换掉 上次叫你手下的笨蛋工人来修 冰箱 结果他却把工作台面弄坏了
25 topless [ˈtɒpləs] a. 无顶的, 袒胸的 1. Yeah. No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman. 对 没人能逃得出我的手掌心 瓦尔多不行 卡 门圣迭戈不行 娜塔莉·波特曼的裸照也不行
2. hacker:n.电脑黑客,企图不法侵入他人电脑系统的人; topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; Natalie:n.纳 塔莉;[女名]女子名; culprit:n.犯人,罪犯;被控犯罪的人; Todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学 奖); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; advancements:n.进步; No one's getting tortured . 没人要被拷问
3. I did a topless scene in a low-budget horror movie about a killer gorilla . 我在一个讲述杀手人猿的 低成本恐怖电影里 裸上身
25 rattle [ˈræt(ə)l] vt. 使嘎嘎响, 喋喋不休地说; vi. 格格响, 喋喋不休; n. 格格声, 拨浪鼓, 喋喋不休的话 1. What's rattling around that big bulbous head of yours? 是什么让你这聪慧大脑烦恼呢
2. Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; secondhand:adj.二手的; v.间接地; deliberately:adv.故意地;谨 慎地;慎重地; troubling:n.浊度;浑浊度; rattling:adj.很好的; v.很; v.使发出嘎嘎声 (rattle的ing形式); bulbous:adj.球根的; (等于bulbaceous); nullified:取消的;无效的; dart:vt.投掷,投射; n.飞镖,标枪; convict:vt. 证明…有罪;宣告…有罪;n.罪犯; stirred:搅动; dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; No. 没
3. A ghostly moan , a rattling of chains, a witch's cackle . 阴森的呜咽 铁链的响声 女巫的奸笑
25 gene [dʒiːn] n. 基因; [化] 基因(遗传因子) 1. And the memory of Gene Roddenberry. 还让我想起来了吉恩·罗登贝瑞
2. Maybe splicing some genes, clone a sheep, perhaps grow a human ear on a mouse's back? 要不拼接一些基因 克隆一只羊 或者在一只 老鼠背上植个人耳
3. Oh, easy, Gene Roddenberry needed a vasectomy . 简单 吉恩·罗登贝瑞要做结扎手术
25 mumble [ˈmʌmb(ə)l] n. 喃喃而语, 咕哝; v. 喃喃而语, 咕哝 1. And you\'re going to have to choke back a hot sob of regret and humiliation as you mumble , "I was, but 然后你就会一边 饱含悔恨与耻辱地呜咽着 一边说 没错 但是
2. historian:n.历史学家; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; mumble:vt.含糊地 说; n.含糊的话; Brent:n.黑雁;布伦特(英国英格兰东南部城市); outgrown:adj.过大的; v.长得大而容不进 (outgrow的过去分词形式); ludicrous:adj.滑稽的;荒唐的; plots:n.情节; v.划分; hooey:n.胡言乱语;傻事;int.真 傻; prosper:vi.繁荣,昌盛; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Tell her I'm not home! 跟她说我不在家
3. That\'s why you were mumbling "Mississippi." 怪不得你嘴里叨念着几大秒呢
25 clip [klɪp] n. 修剪, 夹子, 回形针, 剪下来的东西; vt. 修剪, 痛打, 夹牢, 剪报; vi. 剪报 1. Alba:n.脑白质; (法国南部Provence地区的一种传统抒情诗,多描述情人清晨临别情景); furry:adj.毛皮的;盖着毛 皮的;似毛皮的; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满;鼓起;vt.使鼓起; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Purell:普瑞来(美国一间生产洗手液的公司); staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; staples:n.主要产物,主 要原料 v.分类,选择 (staple的第三人称单数); You ever think of paper clips right there? 那里有回形针啊
2. clips:n.夹子; v.夹住; (clip的第三人称单数); lamb:羔羊,小羊 terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; yummy:好吃的,美味的 Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Lactose:n. [有化]乳糖; Sulfites:n.[无化]亚硫酸盐(sulfite的复数); Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends are just so stupid. 我碰到了点难题 是跟感情有关的 我知道咱 俩谈这个 可能有点尴尬 但在这方面 你也知 道 我其他的朋友实在是 蠢得可以
3. I have to call my dentist and see if I can also get my hair shampooed and my nails clipped . 我要打电话给我牙医 看他是不是也能帮我洗 个头发剪个指甲
25 sheriff [ˈʃerɪf] n. 郡治安官, 县治安官; [法] 司法行政官, 郡长, 执行吏 1. I gave her my heart, she gave me a picture of me as an old-time sheriff . 我把心献给了她 她却还了一幅把我画成老式 警长的图
2. jackass:n.公驴;愚蠢的人; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁的; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; Spanish:西班牙的 sheriff:n.州长;郡治安官;执行吏; That was pretty stupid of me, wasn't it? - No, mi amor . 我真傻是吧 -才不是呢小宝贝
3. I'm the Sheriff of Dodge...ball. 是 多比 镇警官 其实是 躲避 球
25 bumper [ˈbʌmpə(r)] n. 缓冲器, 满杯; a. 大胜利的 1. We were next to a car with an "Ask me about my grandchildren ." bumper sticker , and I was afraid if we ran into them on the way out, 我们旁边停着一辆车 上面贴着一张贴纸 写 着 聊聊我的孙子们 我担心如果走的时候遇 到那辆车的车主
2. pajamas:n.睡衣;宽长裤; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; facilities:n.设施;工具,设备; customary:adj.习 惯的;通常的;n.习惯法汇编; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳 的;n.牛肉干; graveyard:n.墓地; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Chevron:n.v形臂章(军人佩戴以示军衔和军兵种的); grandchildren:孙子们(grandchild的名词 复数) bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 I'd be obligated to do so. 我就有义务就跟他聊
3. We are next to a Suburu with a Gore/Lieberman bumper sticker. 现在旁边那辆斯巴鲁上贴着一张写着 戈尔/ 利伯曼 的贴纸
25 jazz [dʒæz] n. 爵士乐, 喧闹; a. 爵士乐的, 喧吵的; vi. 演奏爵士乐, 跳爵士舞, 游荡; vt. 奏爵士乐, 使活泼 1. Siri, play some smooth jazz. Siri 为我们奏一曲抒情爵士乐吧
2. Playing smooth jazz. 播放抒情爵士乐
3. My mom said that's how girls end up addicted to reefer and jazz music. 我妈说翘课的女生最后都会 沉迷于大麻和爵 士乐
25 bead [biːd] n. 珠子, 滴; vt. 用珠装饰; vi. 形成珠; [计] 珠 1. The man down at Pep Boys says from now on, the urine should just bead up and roll right off. 汽车用品店里的伙计说 以后溅上去的尿液会 直接流下去
2. buffed:adj.健壮的; v.擦亮; (buff的过去式); urine:n.尿; bead:n.珠子; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给… 穿上服装; spice:香料 petit:adj.细小的;次要的;没价值的; laundry:n.洗衣店,洗衣房; trashy:adj.没用的;碎屑的; 垃圾似的;无价值的; panties:n.女式短裤; He's a famous physicist. 斯蒂芬·霍金是个著名的物理学家
3. You know, instead of beads and glue, you guys can use my soldering iron. 你们其实可以拿我的焊铁玩 而不是在这光玩 珠子和胶水
25 souvenir [ˌsuːvəˈnɪə(r)] n. 纪念品 1. I got your ome Hawking souvenirs . 我给你们带了几个霍金纪念品
2. pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); bathtub:n.浴缸; gonna:即将,将要(同 goingto) grab:vt.攫取; n.攫取; stuffing:n.填料,填塞物; squeeze:vt.挤; n.压榨; souvenirs:n.纪念品;旅游纪念 品;回忆; Gears:n.[机]齿轮,[机]传动装置 v.以齿轮连起,安排 (gear的三单形式); Pretty cool, huh? 酷吧
3. I got you a little souvenir from my trip to space. 我有个太空之旅的纪念品要送你
25 charade [ʃəˈrɑːd] n. 字谜游戏 1. I can't keep up this clever charade any longer. 你再不猜出来我也编不出提示了
2. downright:adj.明白的; v.完全,彻底; charade:n.看手势猜字谜游戏; homeostasis:n.[生理]体内平衡;[自]内稳 态; Okay, honey, I have a lot to figure out, and until I do, you are not to say a word to Leonard. 好吧 宝贝 我有很多事情琢磨 但在我想清之 前 你不许告诉莱纳德一个字
3. Anyway, we were- we were playing charades , and I had no idea how to act out my clue. 总之 我们在玩字谜游戏时 我不知道该怎么 把线索用手势表演出来
25 canvas [ˈkænvəs] n. 帆布, 画布, 油画; [化] 帆布 1. So it's possible that our lives are really just acting out a painting on the largest canvas in the universe. 所以有可能我们的生活 真的只是在宇宙这张 最大的画布上表演绘画而已
2. dimensions:n.规模,大小; farthest:ad v.最远地 adj.最远的; (far的最高级); cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波斯 菊; canvas:n.帆布; adj.帆布制的; Lagoon:n.[地理][水文]泻湖;环礁湖;咸水湖; Sesame:n.芝麻; Garlic:n.大蒜;蒜 头; bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; tortured:v.拷打;虐待(torture的过去分词);使扭曲; puns:n.双关语 (pun的复数); The dishes themselves are in no way Halloweenie. 菜色本身完全没有万圣节的感觉
3. We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. 我们把人体彩绘颜料涂身上 然后在这张大画 布上 办事
25 scold [skəʊld] n. 好骂街的人, 责骂; v. 责骂 1. They will not hesitate to scold us. 他们会骂死我们的
2. impasse:n.僵局;死路; tingly:adj.有刺痛感的;引起激动的; defoliated:adj.[植]落叶的; v.使…落叶; (defoliate的 过去分词); swarming:n.分群; v.群集; (swarm的ing形式); scold:vi.责骂; n.责骂; Freaking:n.怪人,怪事; adj.奇 异的,反常的; budge:vi.挪动; n.羔羊皮; intrigued:adj.好奇的; v.引起…的兴趣; (intrigue的过去分词); fumes:n. 烟气; v.蒸发; (fume的三单形式); And boy, that's a lot of Band-Aids . 老天 好多创口贴啊
3. You prepare for the scolding of your life! 你准备好被骂得狗血淋头吧
25 verse [vɜːs] n. 诗, 韵文, 诗句; vt. 用诗表达; vi. 作诗 1. There's still four more verses . 还有四段没唱呢
2. grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) carols:n.颂歌; v.欢唱 (carol的三单形式); accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; Legos:n.乐高玩具(德国一个积木玩具品牌); verses:诗; Hither:adj.这 边的;近这边的;adv.到这里;在这里; Yonder:adj.那边的,远处的; v.在那边; n.那边; peasant:n.农民;乡下人; dwelling:n.住处;寓所;v.居住(dwell的现在分词); dumped:adj.废弃的; v.倾倒 That is some low-hanging fruit. 必须手到擒来啊
3. * Ludacris going in on the verse * * 路达克里斯来唱副歌 *
25 catalog [ˈkætəlɒɡ] n. 目录, 大学概况手册; vt. 编目录; [计] 目录; 编目 1. So I got a course catalog at school and looked at some of the science classes. 所以我拿了学校的课程表 看下了科学类课程
2. And then I had to catalog it by color, viscosity and percentage of blood. 然后我得把它们归类 按照颜色 黏度 以及血 液百分比
3. Go to the back catalog, man. Favorite B- side. 就说旧专辑的曲目吧 B面最喜欢哪首
25 lingerie [ˈlɒ̃ʒəri] n. 女式内衣 1. Was she naked, or was she wearing lingerie ? 她是一丝不挂 还是穿着内衣半遮半掩
2. harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; turbulence:n.骚乱,动荡;[流]湍流;狂暴; lingerie:n.女用贴身内衣裤; squishing:n.咯吱声; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I don't know why I avoided the Harry Potter books for so long. 真不知道我这些年来 为什么不看哈利波特系 列小说
3. Your chair's not facing the lingerie section. 你的椅子又没正对着内衣物区
25 dodge [dɒdʒ] v. 避开, 躲避; n. 诡计, 躲藏 1. You're dodging the question; 你在闪避问题
2. intruder:n.侵入者;干扰者;妨碍者; dodging:n.避开; (dodge的现在分词); kraken:n.相传在挪威海中出现的怪 物; Clash:n.冲突,不协调; Titans:n.泰坦巨神; (Titan的复数); You know what? That would make me feel better. 好好好 你待着会让我舒服很多
3. I'm starting to think she dodged a bullet. 我倒是觉得她逃过了一劫
25 sickness [ˈsɪknəs] n. 疾病, 不健康, 呕吐; [医] 病 1. I don't care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks . 我个人不喜欢高处 我有晕动病 也不喜欢让 你们的脖子蹭我的尊臀
2. So, have you been having any morning sickness? 你现在会有孕吐吗
3. The book says at this stage of the pregnancy morning sickness should be going away. 书上说怀孕到了这个阶段 晨吐的症状应该会 没了
25 carnival [ˈkɑːnɪv(ə)l] n. 嘉年华会, 狂欢节, 饮宴狂欢 1. Don't peek behind that curtain of fame and celebrity, because if you do, you'll see them as they really are-- degenerate carnival folk. 不要窥探他们名望与名声背后的真实 如果你 犯了这禁忌 你会看到真实的他们 堕落的卖 笑戏子
2. masculinity:n.男性;男子气;刚毅; Goody:n.糖果; adj.感伤的; nano:n.纳;毫微; vacuum:n.真空; adj.真空的; tubes:n.[材]管子,导管; (tube的复数); idolized:vt.极端崇拜; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; peek:n.偷 看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; degenerate:vt.使退化; adj.退化的; n.堕落的人; carnival:n.狂欢节,嘉年华会;饮宴 狂欢; Come on, he's a retired kids show host. 别这样 他只是个退休的儿童节目主持
3. That's a carnival . 那样就不可收拾了
25 heartbeat [ˈhɑːtbiːt] n. 心跳 1. Which I would trade in a heartbeat for all of this. 但我会毫不犹豫放弃友谊来换取这一切
2. Sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; popcorn:爆米花 Espresso:n.(用汽加压煮出的)浓咖啡; Latte:n.牛奶;拿铁咖 啡(coffeelatte); Mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; Scone:n.(英)烤饼;司康饼; complexion:n.肤色;面色;情 况;局面;vt.使增添色彩; nutrition:n.营养,营养学;营养品; heartbeat:n.心跳;情感; The mineral and rock show? 矿物岩石展览
3. Oh, it's an ultrasonic microphone so we can hear the baby's heartbeat . 是一个超声波麦克风 用它可以听到宝宝的心 跳
25 mortgage [ˈmɔːɡɪdʒ] n. 抵押, 约束性义务, 抵押借款; vt. 抵押, 以...作担保, 把...许给 1. Have insurance, pay mortgages , leave one of those little notes when you hit a parked car. 买保险 还贷款 撞到停着的车后 还要留张自 己联系方式的小条
2. starters:n.开胃菜(starter的复数形式); mortgages:n.抵押贷款; v.[经]抵押 (mortgage的三单形式); tablespoons:n.大汤匙(tablespoon的复数); karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; What were you trying to ask me at the strip club? 你在脱衣舞俱乐部时想问我什么来着
3. We have a mortgage . We have- We have a child to support. 我们要还房贷 还要养个孩子
25 writer [ˈraɪtə(r)] n. 作家, 撰稿者, 抄写员; [化] 记录器 1. We'll be right back after I fire my writers. 节目将在我炒了我的编剧后回来
2. Oh, and it turns out Denise is also really excited for Dan Slott's run on Iron Man, because he was her favorite Spider-Man writer, too. 然后原来德妮丝也非常喜欢 丹·索罗特版本的 《钢铁侠》 因为他也是她最喜欢的《蜘蛛 侠》作者
3. Immediately, yeah, out of respect for the writer. 立刻就读啊 这是对编剧们的尊重
25 mentor [ˈmentɔː(r)] n. 指导者, 良师益友 1. After his physical demise , he comes to Luke Skywalker as his mentor in spirit form. 他在身体消失后 以灵魂形体出现卢克·天行者 面前 继续指导他
2. haunt:vt.常出没于…; n.栖息地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; Skywalker:n.天行者(星球大战中 的人物名); mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导; robes:n.长袍; v.(使)穿上长袍,礼服等 (robe的第三人称单数); Jedi:n.星球大战中的绝地武士; Well, I don't want to be a jerk, but it was kind of a bummer . 虽然我不想失礼 但葬礼实在有点无聊
3. He was a mentor and a friend, and I won't toss him aside for some Hollywood pretty boy like Wil Wheaton. 他是我的导师和朋友 我不会为了好莱坞某个 帅哥 比如威尔·惠顿 而抛弃他
25 yank [jæŋk] v. 猛拉 1. Okay, so we agree, whenever someone takes us off topic they get their arm hair yanked off. 我们都同意了 无论何时只要有人偏题 粘臂 毛的胶带就得被扯掉一块
2. policeman:警察 closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; yanked:vi.猛地一拉;vt.猛拉;n.突然的猛拉; eyebrows:n. [解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; If we're leaning towards quantum coupling... 如果我们侧重于量子耦合
3. No gym shorts that can be yanked down. 不用穿可能会被人脱的体育短裤
25 eggshell [ˈeɡʃel] n. 蛋壳 1. I don't want anyone walking on eggshells around me. 我不想让大家在我面前如履薄冰
2.  sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; eggshells:n.蛋壳;薄而易碎的东西; monster:怪物,巨人 But a cute one, like that, uh, eyeball guy in Monsters, Inc. 但很可爱呀 就像《怪兽公司》里的独眼怪
3. So you're saying everyone walks on eggshells to spare my feelings? 所以你说每个人如履薄冰 就是保护我的情绪 吗
25 weirdly [ˈwɪədli] adv. 古怪地 1. You mean this weirdly suspicious one? 你是指这个超级可疑的罐子吗
2. cleanliness:n.清洁; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; morale:n.士气,斗 志; wacky:adj.乖僻的,古怪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; weirdly:adv.古怪地; picnics:野餐,野炊 (picnic的复数) Right there, right there, 就是那里 就是那里
3. Yeah, it is weirdly quiet. 的确安静得很诡异
25 supreme [suːˈpriːm; sjuːˈpriːm] n. 至高, 霸权; a. 至高的, 终极的, 极端的, 最大的 1. He recently argued a case before the Supreme Court. 他最近在最高法院为一件案子辩护
2. Likewise:adv.同样地;也; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Stuart:斯图亚特王室的; Supreme:adj.最高的;至高的;最重要的;n.至高;霸权; He did? 他去了吗
3. Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg. 我国现任最高法院法官鲁斯·巴德·金斯伯格
25 strain [streɪn] n. 紧张, 拉紧, 张力, 过劳, 扭伤, 血缘, 种, 族, 气质, 曲调, 旋律, 口吻; vt. 使劳累, 拉紧, 过分使用, 扭伤, 滥用, 曲解, 滤; vi. 尽力, 努力, 紧拉, 弯曲, 被滤出 1. As my relationships with Penny and Amy are currently strained , 鉴于最近我跟佩妮与艾米的关系紧张
2. strained:adj.紧张的; v.使紧张 (动词strain的过去式和过去分词); Siri:n.iPhone4S上的语音控制功能; abandoned:adj.被抛弃的; v.抛弃 (abandon的过去式和过去分词); Pratt:n.屁股; smoker:n.吸烟者;薰制工; Stuart:斯图亚特王室的; Nope, couldn't be happier. 并没有 快乐得不得了
3. You know what? I feel uncomfortable engaging in a public display of affection while their relationship is strained . 算了 我觉得这样不好 当众在这种时候秀恩 爱 他们俩还在闹别扭呢
25 terry [ˈteri] n. 毛圈, 毛圈织物 1. unwritten:adj.不成文的;口头的;没有记录的; encroaching:adj.渐渐渗入的; snitch:vi.告密; n.告密者; enforcing:强制执行;施行; willfully:adv.故意地;任性固执地; morally:adv.道德上;有道德地;确实地; buddy:n. 伙伴,好朋友; Yeah, all we need is Terry Brad-saw. 我们只需要泰瑞·布拉德锯
2. You're not helping, Terry. 你只会越帮越忙 泰瑞
3. Terry, you wanna get ready with that hose? 泰瑞 去把消防水管准备好吧
25 snob [snɒb] n. 势利的人, 假内行 1. Mitchell is a snob . 米奇尔是个势利小人
2. Official slogan for snobs . 势利小人的常用借口
3. alligators:短吻鳄; (alligator的复数); diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); Costco:n.美国科思科连锁企 业; adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); snob:n.势利小人,势利眼;假内行; discerning:adj.有辨识能力的; v.辨别 (discern的ing形式); snobs:n.势利小人,势利眼;假内行; hick:n.乡下人; adj.乡下的; Missouri:n.密苏里(美国州名); grab:vt.攫取; n.攫取; I got it. - Okay. We got it. 我已经倒了 -那好 用不着你了
25 gracias [ˈɡrɑːθiːɑːs] <西>int.谢谢 1. batters:n.击球手; worn:adj.疲倦的; v.穿; Toss:n.投掷; granddaughter:n.孙女;外孙女; slicing:n.切断,切片;限 制,[电子]限幅; Gracias, mi amor . - I'm sorry to interrupt. 多谢你 宝贝 -很抱歉打断你们
2. Gracias. 谢谢
3. Just down the hall to the right. - Ay. Gracias, gracias. 走到走廊尽头向右转 -谢谢 谢谢
25 racquetball [ˈrækɪtbɔːl] n. [体]短网拍墙球,手球式墙球(比赛规则和场地都与有四面墙场地的墙手球相同,但击球用以皮带拴腕的短柄球拍,球较墙手球略大而软) 1. And, of course, I am just a kook for racquetball . 我也超迷手球式墙球的
2. plucky:adj.有勇气的,大胆的; upstart:n.暴发户; adj.暴富的; versus:prep.对;与...相对;对抗; sauna:n.桑拿浴;vi. 洗桑拿浴; kook:n.(口)怪人疯子怪癖的疯狂的; racquetball:n.手球式墙球;回力网球; champ:n.咀嚼; (过去式 champed,过去分词champed,现在分词champing,第三人称单数champs); Missouri:n.密苏里(美国州名); showroom:n.陈列室;样品间; Phil Dunphy. 我是菲尔·邓菲
3. And you're sure it's not because I'm a fabulous racquetball player? 你确定不是因为我打得很赞吗
25 tacky [ˈtæki] a. 发粘的, 破烂的, 俗丽的 1. I know you think it's tacky , but I happened to have won this at my first 4- H summer camp in a hollerin' contest. 我知道你觉得这很不入眼 但是 这是我第一 次参加4-H夏令营 在吆喝比赛里偶然得的
2. tiniest:adj.微小的,极小的; walled:adj.有城墙的; v.用墙围住; (wall的过去分词); fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁 的;燃烧般的; tacky:adj.俗气的;发黏的;缺乏教养或风度的; Mitchell, wait! 米奇尔 停
3. Let's not... - doesn't mean he'd ever want your tacky pink tree. 先别 -但未必就喜欢你们的恶俗粉红树
25 molly [ˈmɒli] n. [俚]懦夫;娘娘腔的男人 1. Oh! Molly , I think we just found our daddy. 莫莉 我们好像找到孩子的爸爸了
2. valet:n.贴身男仆; apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; recipes:食谱;方法; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; freckles:n.[皮肤]雀斑 v.使生雀斑 (freckle的Well, would it be helpful if we, you know, walked around so you could take us in from shoulder to shank ? 要不要我们绕场一圈 让你们欣赏一下我们 从肩部到小腿
3. Guess what, Molly Gilbert. You've just been bumped up to table one. 你猜怎么了 茉莉·吉柏特 你刚刚被踢到一号 桌
25 flick [flɪk] n. 快速的轻打, 轻打声, 弹开; v. 轻弹, 轻轻拂去, 忽然摇动 1. or a flick of the hair. 或者甩甩头发
2. flier:n.飞行员;快车;飞行物;(美)广告传单; backpack:n.双肩背包,背包; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; violation:n.违反;妨碍,侵害;违背;强奸; justified:adj.有正当理由的; v.调整 grunt:n.咕哝; flick:vt.轻弹; n.弹开; I thought it was the wine. 我还以为是靠酒精
3.  It was a strong kick, ankle flick was on point. 那一踢力道强劲 脚踝的摆动恰到好处
24 skywalker 查询失败 n. 天行者(星球大战中的人物名) 1. When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 你说这种可能性是会变大了呢还是变小了
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. Did Han Solo let Luke Skywalker freeze to death on the ice planet of Hoth? 韩梭罗让天行者卢克 冻死在冰雪星球霍斯上 了吗
24 vader 查询失败 n. 维德(姓氏) 1. It's darth vader shampoo. 那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水
2. Or darth vader voice changers . 也不要达斯·维德的变声工具了
3. You have a darth vader voice changer? 你有达斯·维德的变声工具?
24 complex [ˈkɒmpleks] n. 综合体, 情结, 络合物; a. 复杂的, 组合的 1. The mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 曼德尔布罗特集合才叫一点点乱
2. This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 这是款复杂的战斗模拟 对玩家要求很高
3. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
24 autotrophs [ˈɒtəˌtrɒfs] n. [生物] 自养生物(autotroph的复数) 1. []
24 addition [əˈdɪʃ(ə)n] n. 加法, 增加的人(或物); [计] 加法 1. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
2. I think we're going to need some ground rules; in addition 我觉得我们该订些基本原则
3. In addition, your premise is flawed . 此外 你的前提是有瑕疵的
24 goggle [ˈɡɒɡ(ə)l] n. 眼睛瞪视, 护目镜; a. 突出的, 瞪眼的; vi. 瞪眼看, 眼珠转动; vt. 使瞪眼, 使眼珠转动 1. goggles ,leonard. - Right. 戴上眼镜 Leonard - 好吧
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. Gentlemen, goggles . 同志们 护眼镜
24 concept [ˈkɒnsept] n. 观念, 概念; [医] 概念 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
3. Sheldon, do you understand the concept of blackmail ? 谢尔顿 你懂啥叫勒索吗?
24 average [ˈævərɪdʒ] n. 平均, 平均数, 一般水平, 海损; a. 平均的, 中等的, 平常的; vt. 算出...平均数, 平均做, 均分, 使平衡; vi. 平均为, 呈中间色 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. And my grade point average fell from a 5.0 to a 1.8. 然后年级平均成绩从5.0降到了1.8
3.  Than the average for someone of my size? 的小趾和侧门牙要小
24 impact [ˈɪmpækt] n. 冲击, 冲突, 影响, 效果; vt. 挤入, 撞击, 压紧, 对...发生影响 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2. This is a subsonic impact sensor . 这是个次音速冲击传感器
3. That's too bad. I was hoping you could be my plus-one at the Institute of Interdisciplinary Studies' symposium on the impact of current scientific research on societal interactions . 真不幸 我还想让你当我的伴儿 一起去多学 科研究院 参加现行科学研究 对社会交互的 影响研讨会
24 fellas 查询失败 n. 伙计们, 小伙子们; <俚>伙伴, 伙计, 小伙子( fella的复数形式 ) 1. []
24 tampon [ˈtæmpɒn] n. 塞子, 棉塞, 止血棉塞; vt. 用棉塞塞 1.  For example,I noticed that you purchase your tampons one-month supply at a time. 比如说 我发现你 一个月采购一次卫生棉条
2. You want me to buy 30 years worth of tampons? 你要我买30年份的卫生棉条?
3. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
24 particularly [pəˈtɪkjələli] adv. 特别, 格外, 尤其, 详细地, 细致地 1. This is a particularly disturbing one. 这一个让我特别困扰
2. That you are looking particularly ravishing today. 你今天看起来相当令人销魂
3. I don't particularly excel at reading facial expressions, body language... 我实在不擅长解读 脸部表情和肢体语言
24 poncho [ˈpɒntʃəʊ] n. 南美披风, 雨披 1. This is not a serape,this is a poncho . 这不是毛毯 这是雨布
2. A serape is open at the sides; a poncho is closed. 毛毯不收边 雨布收边
3. This is a poncho. 所以这是雨布
24 mat [mæt] n. 垫, 丛, 衬边; a. 粗糙的, 无光泽的; vi. 纠缠在一起; vt. 铺席于...上, 使无光泽, 使缠结 1. So,everybody grab a plate and a pretty place mat that shelly wove . 大家拿盘子 还有Sheldon织的餐垫
2.  No, no. counterclockwise , or my chest hair mats . 不 不 逆时针涂 要不我胸毛就该打结了
3. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
24 hindu [ˈhɪnduː; ˌhɪnˈduː] a. 印度教教徒的; n. 印度教教徒 1. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
2. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
3. one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder ? 向人致敬 不是印度五大宗教戒规之一 吗?
24 quartet [kwɔːˈtet] n. 四重奏; [计] 四位字节 1. The Physics Department string quartet needs a new cellist . 物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴
2. Ranch:n.大农场; Barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; Waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; aberration:n.失常;离开正路,越轨; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; cellist:n.大提琴演奏家; mishap:n.灾祸; 不幸事故;晦气; So are you in? 你来不来?
3. They formed a barbershop quartet and got a gig 他们成立了一个理发店轻唱组
24 western [ˈwestən] n. 西方人, 西部片, 西部小说; a. 向西方的, 来自西方的, 西方的, 西洋的, 西部的 1.  You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. 听你说话的人 是西半球仅有的三个 能跟得 上你思维的人之一
2. Body fat that western culture deems desirable. 既匀称而又低脂肪的身段
3. Seedy:adj.多种子的; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; asylum:n.庇护;收容所,救济院; Skid:n.打滑; Disneyland:迪 士尼乐园 crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); weekday:n.平日,普通日;工作日; Hooky:n.逃学;逃学 者;adj.多钩的;vt.偷; addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); reefer:n.冰箱; It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. 其实翘课的女生更有可能在酒店 跟一个34岁 的老头开房
24 poppy [ˈpɒpi] n. 罂粟; [医] 罂粟 1. Well,I did have a poppy seed bagel for breakfast. 我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. The poppy cadence is throwing off my more bluesy lovemaking style. 这歌的氛围有点破坏我蓝调的做爱风格
24 beast [biːst] n. 畜生, 动物, 野兽, 兽性 1. Oh,Leonard,you magnificent beast. Leonard 你这了不起的野兽!
2. Apparently,you are a magnificent beast. 显然你是了不起的野兽
3. Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat." 利未记(圣经)第十一章第三节里说 凡蹄分两 瓣 倒嚼的走兽 你们都可以吃
24 accurate [ˈækjərət] a. 正确的, 精确的; [经] 准确的, 精确的 1. You know,most frightening ,most authentic , most accurate visualization of a scientific principal. 比如最吓人奖 最逼真奖 科学原理演示之最 佳视觉效果奖
2. It's accurate to one-tenth of a second. 精确到0.1秒
3.  I fashioned historically accurate undergarments out of linen . 我精确地遵照历史 穿的是亚麻内衣哟
24 leftover [ˈleftəʊvə(r)] n. 剩货, 残留物, 剩饭; a. 残余的 1.  If we have extra,we'll just take the leftovers home. 多处来的就打包好了
2. eliminations:n.淘汰赛(elimination的复数形式); leftovers:n.遗留; (leftover的复数形式); indian:印第安人;印 度人;印度的;印第安人的 bumped:凸起的 wontons:n.馄饨; she's not my friend. 她不是我朋友
3. I've been having leftovers at the restaurant for like four days, and I wanted something different. So sue me. 我在饭店吃了四天的残羹剩饭 今天我想换个 花样 去告我啊
24 digger [ˈdɪɡə(r)] n. 挖掘者 1.  And don't you take that tone with me,you gold digger ! 你这个拜金女别跟我那种口气!
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. Are you a gold digger or not? 你是拜金女在找冤大头吗
24 tilt [tɪlt] n. 倾斜, 倾向, 船篷, 车篷; vt. 使倾斜, 使倾侧, 用帆布篷遮盖; vi. 倾斜, 翘起, 冲, 评击; [计] 倾斜 1. Tilt up the camera up! I'm looking at his crotch . 摄像头歪了! 我只看到他的胯
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. I've wasted many an hour tilting at that particular windmill . 我已经浪费太多时间 攻击这座顽固的风车了
24 coke [kəʊk] n. 可口可乐, 焦炭; v. (使)成焦炭 1. I'll have a diet coke. 我要一杯健怡可乐
2. That's,um,rum and coke without the rum. 那是朗姆可乐酒 去掉朗姆酒
3. So...coke. - Yes. 那么...可乐 - 是的
24 homemade [ˌhəʊmˈmeɪd] a. 自制的, 国产的 1. steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) negatory:adj.否定的;消极的; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单 形式); marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; apiece:adv.每人;每个;各自地; febrile:adj.发热的;[医]热病的; 发烧的; delirium:n.精神错乱;发狂,狂热;说谵语状态; With little frankfurter slices and these homemade croutons . 切片的法兰克福香肠和一些自制的油煎面包 块
2. And homemade croutons? No. 和自制的油煎面包块的? 没有
3. Semiconductor substrates for homemade integrated circuits. 需要一个可以融化半导体陶瓷基底的地方
24 footstep [ˈfʊtstep] n. 脚步, 脚步声, 足迹 1. Won't my footsteps set it off? 我的脚步声不会干扰它判断吗?
2. footsteps:n.脚步(footstep的复数形式);步距; bearings:n.轴承(bearing的复数形式); deliberately:adv.故意 地;谨慎地;慎重地; Leonard! I'm hungry! 里奥纳德 我饿了
3. Following in the footsteps of Kirk, Crunch and Kangaroo. 步柯克船长和嘎嘣脆船长 以及袋鼠船长的后 尘
24 carefully [ˈkeəfəli] adv. 小心地, 谨慎地 1. And I want you to listen carefully. 你希望你仔细听清楚
2. Listen carefully. 听仔细了
3. Penny, the labor force is a living organism that must be carefully nurtured . 佩妮 劳动力是必须 被精心呵护的生命体
24 william [ˈwɪljəm] n. 威廉(男子名);[常作W-][美俚]钞票, 纸币 1. William shatner. wait. 威廉·夏纳( 波士顿法律 男配角) -等等
2. For example, why wasn't William Shatner in the new Star Trek movie? 比如 威廉·夏特纳怎么没出演 新的《星际迷 航》电影
3. I am the William Shatner of theoretical physics. 我就是理论物理界的威廉·夏特纳
24 oops [ʊps] interj. (表示惊讶、沮丧、谢罪等)哎哟 1. singer who sang, oops, I did it again? 哪位歌手演唱的 Oops, I did it again ?
2. Oops. 靠
3. Oops, missed one. 惨了 漏了一支
24 listing [ˈlɪstɪŋ] [计] 列表, 清单, 编目; [经] 挂牌, 上市, 编表 1. You kept sending me apartment listings . 你一直给我发公寓租赁广告
2. pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); implementing:n.实施, 执行; v.贯彻,执行 (implement的现在分词); toss:n.投掷; upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦 锻; military:adj.军事的; n.军队; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; listings:表; Um... well, I... 这个嘛 我...
3. Apartment listings ? 租屋版?
24 worn [wɔːn] a. 用旧的, 穿旧的; wear的过去分词 1. []
24 superior [suːˈpɪəriə(r)] n. 长者, 占优势的人, 上级; a. 上级的, 出众的, 高傲的 1. You see, I'm a superior genetic mutation , uh, 你知道的 我是个优秀的遗传变异产物
2. A superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds. 一种把蛋放在普通鸟巢里的了不起的生物
3. How does the biologically superior homo novus 那个生物学上的超级新贵
24 entrance [ˈentrəns] n. 入口, 进入点, 入场, 入学, 进入, 开始(阶段), 就任; vt. 使出神, 使入迷; [计] 入口 1. I have my own whwholesale flower business and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse. 我个人在开展鲜花批发业务 我想把我的前台 计算机 和冷藏库的计算机连在一起
2. I'm sorry-- if you didn't cheer at my entrance, 不好意思 如果你没有为我的出场欢呼
3. I'm giving myself dramatic entrance music. 我的闪亮出场需要恢宏的背景音乐
24 permanent [ˈpɜːmənənt] a. 永久的, 不变的, 固定的, 持久的; n. 烫发; [计] 永久的 1. Until I find a permanent place,I will stay with friends. 在我找到寓所之前 我先在朋友家挤挤
2. Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit. 除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出 去
3. metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; violated:v.违反(violate的过去分词); forwarding:v.促进; n.转发; adj.运输 的; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); integrity:n. 完整;正直;诚实;廉正; Look, Penny, I wish I could be more lenient with you, but since you've become a permanent member of our social group, 听着佩妮 我也想对你宽容一些 但你现在已 经是我们这个小团体的永久成员了
24 religious [rɪˈlɪdʒəs] a. 宗教性的, 虔诚的, 宗教上的, 严谨的; n. 修道士, 出家人 1. one of the five central religious duties or sacrifices of the Hindu householder ? 向人致敬 不是印度五大宗教戒规之一 吗?
2.  generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; ketchup:n.蕃茄酱; rinse:vt.漱; n.冲洗; thermostat:n.恒温器; cilantro:n.芫荽叶;香菜; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); hosting:n.作战;群众或部队的集合; religious:adj.宗教的; n.修道士; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Hindu:adj.印度的; n.印度人; householder:n.户主,家长;房主; I hate trains. 我讨厌火车
3. Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock ? 真的 你那虔信基督再生的母亲 会想要一个 非婚生的试管婴儿当她的孙子
24 speaker [ˈspiːkə(r)] n. 说话人, 讲演者, 发言人, 喇叭, 扬声器; [计] 扬声器 1. They make up a non-Newtonian fluid ,which is liquid,but solid under the percussive action of the speaker. 它们组成了非牛顿流体 是种液体 但在喇叭 的冲击作用下成了固体
2. Uh, there's a speaker box. 那边有个对讲机
3. And most importantly, put it on speaker so we can hear. 最重要的是 开免提让我们都能听见
24 funky [ˈfʌŋki] a. 畏缩的, 怯懦的, 恶臭的 1. groceries:n.杂货;食品;生活用品; crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); overly:adv.过度地;极度地; Midwestern:adj.中西部的,有中西部特性的; newb:游戏新手的简称; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; That's what makes it get all funky . 所以才会这么特别 这么帅~~~
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
3. Kind of funky . 有点臭
24 righty [ˈraɪti] n. 右派, 保守派 1. Okay,just put it on my calendar,but start thinking of a reason why I can't go. All righty ? 好 替我排上议事日程 不过别忘了编一个我 无法出席的理由
2. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
3. All righty . 好滴
24 mourn [mɔːn] v. 哀悼, 忧伤, 服丧 1. While others mourned Lucky, 当其他人都因Lucky的死而伤心时
2. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
3. In which the aging individual mourns the loss 个体随着年龄的增长会哀悼
24 broad [brɔːd] a. 宽广的, 辽阔的, 广大的, 显著的; adv. 宽阔地; n. 宽阔部分 1. Broad street. 大街
2. Which reminds me-- you have broad hips and a certain corn-fed vigor . 这倒提醒我 你不仅屁股大 而且头脑简单 精 力充沛
3. What kind of a person steals another person's car in broad daylight? 谁会在光天化日之下公然偷走别人的车啊
24 ace [eɪs] n. 幺点, 好手, 少许, 发球得分; a. 一流的, 杰出的; [计] 应答允许, 自适应计算机试验, 自动呼叫设备, 自动执行控制 1. roadways:n.道路;路面;车行道;铁路的路基; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; sufficient:adj.足够的;充分的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Aced:v.发球直接得分(ace的过去分词); Booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; simulator:n.模拟器;假装者,模拟者; adapted:adj.适合的; v.使适应, 改编 (adapt的过去式); humvee:n.多用途轮式车辆,输送车; I haven't configured it yet. 我还没有配置呢
2. Oh, and, uh, you'd better ace it-- they're pretty mad. 还有 你最好给我得个A 因为校方还挺生气的
3. Ace? Want to wire my boy up, here? Go ahead. 埃斯 麻烦给我孩子系上绳子 去吧
24 respectful [rɪˈspektfl] a. 表示尊敬的, 有礼貌的, 谦恭的 1. You'll have to be respectful and quiet. 就必须心怀敬意 别出声
2. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
3. She's-she's just a very sweet and God- fearing lady, and you have to be respectful of her beliefs. 她就只是个很善良很虔诚的女士 所以请你对 她的信仰表达尊重
24 communicate [kəˈmjuːnɪkeɪt] vt. 显露, 传达, 感染; vi. 通讯 1. So we can communicate through the wall. 这样我们才能隔墙通话
2. We are communicating through the wall. 我们不正在隔墙通话嘛
3.  But we could only communicate through a 但我们只能通过
24 banish [ˈbænɪʃ] vt. 驱逐, 消除; [法] 驱逐, 流放 1. I'm banished ? 我被驱逐了
2. lenient:adj.宽大的;仁慈的; Metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; banished:v.驱逐,流放(banish的过去分词形 式); triangulation:n.[测]三角测量;三角形划分; narrowed:狭的; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Are you insane ? 你疯了么
3. You're banished from the Cheesecake Factory. 你被芝士蛋糕工厂驱逐了
24 specifically [spəˈsɪfɪkli] adv. 特定地, 明确地, 按特性 1. No. Yeah, I remember specifically. 不会啊 我记得很清楚
2. Specifically, 主题是
3. Specifically, 特别是
24 lightly [ˈlaɪtli] adv. 轻轻地, 少许, 不费力地 1. I just wear the appropriate sun block because I don't take melanoma lightly . 我的防晒霜很好用 所以黑色素沉淀得很少
2.  physicists:n.物理学家; (physicist的复数); pale:adj.苍白的; n.前哨; melanoma:n.[肿瘤]黑素瘤;胎记瘤; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力地; examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); tubes:n. [材]管子,导管; (tube的复数); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); lasers:n.[激 光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Since when? 什么时候开始的
3. Third is assorted pheromones . Tread lightly . 第三排是配套的外激素 慎用
24 detect [dɪˈtekt] vt. 发现, 察觉, 探测; [法] 发现, 查明, 探测 1. You know, that dark matter isn't going to detect itself. 你知道 暗物质是不会去自己发现自己的
2. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
3.  A career I chose in no small part because it's indoors , but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there, 我选这个职业完全出于能在家办公 但如果我 能在北极 勘测出慢速磁单极子
24 monte [ˈmɒnti; ˈmɒnteɪ] [计] 蒙特卡罗 1. Or... MONTE . 或者 Mont-E
2. Okay. What shall be first to taste the wrath of Monte? 好了 让谁先来尝尝猛械的厉害
3. servo:n.伺服;伺服系统;随动系统; Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; Omnidirectional:adj.全方向 的; Neutralization:n.[化学]中和;[化学]中和作用;中立状态; Termination:n.结束,终止; Eradicator:n.根除者;根 除器;去污剂;墨水擦; MONTE:n.始于西班牙的纸牌赌博游戏; Featuring:n.特色,特征; articulated:adj.铰接式的; v.铰接 polycarbonate:n.[高分子]聚碳酸酯; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; flipping:adj.非常的; v.非常; v.轻弹; (flip的ing形式); exoskeleton:n.[昆]外骨骼; mechanized:adj.机械化的; v.使机械化; (mechanize的过去式和过去分词); chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; wrath:n.愤怒;激怒; Okay. Oh, perhaps today is the day we finally find out... 好吧 也许今天我们最终可以搞清楚 这个魔 法球里有什么了
24 traumatize [ˈtrɔːmətaɪz] vt. 使受损伤, 使受精神创伤 1. I'm not traumatized by some random comment from some random woman. 我不会因为某个女人的 随意评论而受创伤的
2. delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; Patsy:n.懦夫(复数patsies);容易受骗的人; informed:adj.消息灵通 的; v.通知; (inform的过去分词); traumatized:adj.心理受到创伤的; v.使受创伤 (traumatize的过去式和过去分 词); Chevy:雪佛兰(Chevrolet); Oh,please,we've spent our whole lives running away from fights. 噢 得了吧 我们不是一直 都在临阵退缩么
3. What? I am not hiring some hobo to come over here and traumatize my child. 咋滴了 我才不会雇什么刁民 来伤我家小乖 乖的心
24 sunshine [ˈsʌnʃaɪn] n. 阳光, 光明, 晴天 1. * Marcy Grossman is sunshine * * 马尔西·格罗斯曼就是阴天的 *
2. Anybody do "Walking on Sunshine" Yet? 有人唱《走在阳光里》了吗
3. * I'm walking on sunshine * * 我走在阳光里 *
24 bathing [ˈbeɪðɪŋ] n. 游泳, 洗海水澡 1. []
24 wayne [weɪn] n. 韦恩(男子名) 1. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
2. About halfway between Bruce Wayne and Scrooge McDuck. 差不多介于布鲁斯·韦恩和斯克鲁奇之间
3. coping:n.顶部; thumbs:[解剖]拇指; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); mattress:n. 床垫;褥子;空气垫; urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的复数形式); copulate:vi.交配;交媾;adj.连接的;联合的;结合的; reproductive:adj.生殖的;再生的;复制的; Bruce Wayne doesn't wear a clip-on. 布鲁斯·韦恩[蝙蝠侠]才不用夹上去的领结
24 staring [ˈsteərɪŋ] a. 凝视的, 瞪着眼的, 显眼的 1. []
24 sober [ˈsəʊbə(r)] a. 未醉的, 稳重的, 节制的, 严肃的, 不夸大的, 合理的, 朴素的; vt. 使醒酒, 使严肃; vi. 从醉里醒来, 变严肃 1. Unlike you, I can actually talk to women when I'm sober . 不像你 我不用喝醉也可以和女人交谈
2. Tuck:vt.卷起; n.食物; succumb:vi.屈服;死;被压垮; pairing:n.配对;摞合;[机]双层轧制; winkle:vt.剔出;费劲找 出;n.食用螺;vi.闪耀; sober:adj.冷静的,清醒的; mute:adj.哑的; n.哑巴; exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; frail:adj.脆弱的;虚弱的;n.灯心草篓;少妇;少女; pasty:adj.苍白的;面糊似的;n.馅饼; You know, 你知道
3. You know, it's a shame, all that work she's doing to get sober , only to be torn apart and eaten alive. 这太可惜了 她那么费劲地要戒酒 结果就为 了被生吞活剥
24 horror [ˈhɒrə(r)] n. 惊骇, 恐怖, 惨状; [医] 恐怖, 恐惧 1. The horror... 恐怖至极
2. The horror... 恐怖至极
3. The horror... 恐怖至极
24 drift [drɪft] n. 漂流物, 漂流, 动向; v. (使)漂流 1. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; hardwood:n.硬木,硬木材;[植][林]阔叶树; drape:vt.用布帘覆 盖; n.窗帘; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; urine:n.尿; stomp:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; pirate:n.海盗; If you catch my drift. 明白我的用意吧
2. I'm sorry, I got bored and drifted off. 抱歉 我觉得无聊 开小差了
3. shuttle:n.航天飞机; (货物等); Moscow:莫斯科 orbit:n.轨道; mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rockets:n.[航]火 箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); Chernobyl:n.切尔诺贝利(乌克兰的一座城市); Kudos:n.荣誉; 名望;称赞; cloying:adj.厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; sicken:vt.使患病;使 恶心;使嫌恶;vi.生病;变厌腻; masculine:adj.男性的; n.男性; All systems go, if you catch my drift. 蓄势待发 你明白我意思吧
24 printer [ˈprɪntə(r)] n. 印刷工, 打印机; [计] 打印机 1. He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait. 他答应过帮我装打印机 再等一会吧
2. If you're done with the dvd player, can you set up my printer? 你装好那个DVD以后 能不能再帮我装这个打 印机
3. Uh, hey, maybe when you're done with her printer, 等你装好她的
24 callback [ˈkɔːlbæk] n. 收回 1. I just got a callback to audition 我接到电话让我去试镜
2. halo:n.光环; battlestar:n.太空堡垒; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但 不懂与人交往的怪才; callback:n.回收;回叫信号; audition:n.听力,听觉; lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命 者; panting:v.脉动; adj.喘气的; n.气促; Uncle's house in orange county to pick up her tv? 去橘子郡的叔叔家里取她的电视
3. I got a callback for a hemorrhoid commercial. 一个做痔疮广告的打了电话给我
24 mighty [ˈmaɪti] n. 有势力的人; a. 有势力的, 强大的, 有力的; adv. 很, 极 1. And celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god rut. 杀鸡宰羊来庆祝 感谢万能的刻板之主
2. The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun. 谢耳朵大侠 85级的血精灵 东部王国的英雄 像烈日下的尸骸一样被扒光了
3. Oh, that would be mighty white of you. 你真是太好了 不愧是白人
24 aquaman 查询失败  潜水侠(詹姆斯·卡梅隆导演的票房大片) 1. Well, if I get lucky, I don't want to be caught in my aquaman briefs. 如果今晚走运 我可不想被潜水侠内裤卡住
2. And an Aquaman action figure. 还有潜水侠的手办
3. gusto:n.爱好;由衷的高兴;嗜好; pork:n.猪肉;vt.与女子性交; reflux:n.逆流;退潮; dumpling:饺子 intake:n.摄 取量;通风口;引入口;引入的量; aerobics:n.有氧运动法;增氧健身法; overweight:adj.超重的;过重的;vt.使负担过 重;n.超重; flapping:n.拍动; adj.摇摆运动的; v.拍打,轻拍 (flap的ing形式); manatee:n.海牛; If we were the Justice League, I'd be Aquaman. 如果我们是正义联盟 我就是海王子
24 collar [ˈkɒlə(r)] n. 衣领, 颈圈; vt. 控制, 扭住衣领, 给...装上领子 1. Do you want the one in the whiplash collar or the one who keeps blinking ? 你是想要那个戴颈圈的呢 还是老眨眼睛的那 个呢
2. Well, you seem hot under the collar... 你看起来怒气冲冲的
3. You left your yard, and your little shock collar didn't go off. 你都离开院子了 你的电子项圈居然没有响
24 bush [bʊʃ] n. 矮树丛; [化] 管衬 1. How can she when you beat around the bush? 你在那兜来兜去她怎么可能明白
2. Don't beat around the bush, Leonard. 别拐弯抹角的 莱纳德
3. Could have beaten around the bush a little. 稍微拐弯抹角一点也没什么嘛
24 smiley [ˈsmaɪli] [计] 微笑符 1. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降 的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 monopoles:n.单极;单极天线;[高 能]磁单极子; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; dictator:n.独裁者;命令者; emoticons:n.情感符(等于 Smiley); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); actuality:n.现状;现实;事实; detected:adj.检测到的; v.发 现 opener:n.[五金]开启工具;开启的人; He just went colon, capital "O." 他的表情一下变成了:O[惊讶]
2. Thank you for carving a smiley face in my grilled cheese sandwich. 谢谢你帮我在烤芝士三明治上刻了个笑脸
3. heathen:n.异教徒;粗野的人;adj.异教的;野蛮的; Gimme:adj.贪得无厌的; n.贪心,贪婪; plateful:n.一盘;满盘; considerations:n.考虑; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; carving:n.雕刻; v.雕刻 (carve的ing形式); smiley:n.微笑符 adj.微笑的; grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); And too stupid to know that's why they hated me. 又蠢得不知道这点 因此才恨我的
24 wheelchair [ˈwiːltʃeə(r)] n. 轮椅 1.  Mostly she does, uh, crutch and wheelchair people, 多数时候她都在治疗柱拐杖和坐轮椅的
2. Unless there's a kid in a wheelchair. 除非有坐轮椅的孩子一起玩
3.  I need an orderly with a wheelchair. 请派护理员送轮椅来
24 nasty [ˈnɑːsti] a. 污秽的, 下流的, 险恶的 1.  You get naked, do nasty things to each other, then somebody makes scrambled eggs and salami . 脱光光 互相猥亵对方 然后某人做做炒蛋和 香肠
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
3. Yeah, Meemaw did the nasty . 对 奶奶也并不圣洁
24 mac [mæk] n. 防水胶布, (英)雨衣, 老兄, 老弟; [计] 宏, 多路存取计算机, 苹果公司的微机 1. You can't get a big mac? 没有巨无霸
2. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
3. do you want fries with maharaja mac?" 要薯条和大君麦香堡吗
24 childish [ˈtʃaɪldɪʃ] a. 天真的, 孩子气的 1. Do you know how childish you sound right now? 你知道你现在听起来是多么的小孩子气吗
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3. It's a childish trick designed to confuse and intrigue simpletons . 只是个简单的用来 戏弄傻瓜的小把戏而已
24 bun [bʌn] n. 小面包; [医] 血液尿素氮 1. Hot dogs, Buns , S'mores. 热狗 面包 烤巧克力夹心饼
2. doughy:adj.面团似的;柔软的;苍白的;半熟的; Buns:人的臀部, freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; grab:vt.攫取; n.攫取; flashlights:n.手电筒(flashlight的复数); brisket:n.胸部;胸肉; backpack:n.双肩背包,背 包; roasted:adj.烤的;v.热煨(roast的过去分词); potatoes:土豆(potato的复数) carrots:胡萝卜,红萝卜(carrot 的复数) relaxer:n.松弛机;放松者; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; Try not to choke on your own drool . 小心别让自己口水噎到窒息
3. You were kind of hard on that cinnamon bun guy. 你对那个卖肉桂面包的家伙有些刻薄啊
24 chin [tʃɪn] n. 下巴, 颏; [医] 颏 1. With half his chin scraped off?! 有什么可棒的
2. Our responsibilities toward each other would only be rent, utilities and a perfunctory chin jut of recognition as we pass in the hall. 我们对彼此的义务仅限于交房租 共用生活设 施 和在大厅里见面时出于认识 而冷漠地抬 个头
3. I expect you to wipe the pudding off your chin. Gentlemen. 我是想你擦擦嘴角的布丁 大家再见
24 lovable [ˈlʌvəbl] a. 可爱的, 惹人爱的 1. Wolowitz is the funny one, and Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails. 沃罗威茨负责搞笑 库萨帕里是一个奋力想要 融入我们的生活 但是以失败告终的可爱的老 外
2. ragtag:n.贱民; adj.贱民的; lovable:adj.可爱的,讨人喜欢的; beanstalk:豆茎, roughage:n.粗饲料;粗粮;粗糙的 原料; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; That's why I'm the funny one. 所以我才负责搞笑啊
3. If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats, then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green Lantern than lovable rogue Nathan Fillion. 跟小朋友说 帽子里变出了兔子 将会荼毒他 们的批判性思维能力 他们成年后会相信占星 术和顺势疗法 导致瑞安·雷诺兹就因此比 卖 萌小混混 内森·菲利安更适合演《绿灯侠》
24 maple [ˈmeɪp(ə)l] n. 枫, 枫木, 淡棕色; [机] 枫木 1. You pour maple syrup all over your body and ask her if she was in the mood for a short stack? 往身上倒枫蜜 问她有没有性致玩3P
2. genitals:n.生殖器;外阴部; controversial:adj.有争议的;有争论的; vaguely:adv.含糊地;暧昧地;茫然地; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; douches:n.冲洗法; v.灌洗; (douche的三单形式); spat:n.口角; v.吐口水 (spit 的过去式); maple:n.枫树;淡棕色; syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; panties:n.女式短裤; creeping:adj.爬行的; n.爬 行; v.爬行; (creep的现在分词); What? No. 什么 没有
3. In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument , on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中 斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》
24 badger [ˈbædʒə(r)] n. 獾, 獾皮毛; vt. 纠缠 1. Killed by badger ." 被獾所杀
2. Uncle Carl said, "I think there\'s a badger living in our chimney . " 卡尔叔叔说 我觉得有只獾住在咱家烟囱里
3. I don't think you need to worry about death by badgers being hereditary . 我觉得 你没必要担心被獾所杀会遗传
24 ramp [ræmp] n. 斜坡, 坡道, 敲诈; vi. 狂跳乱撞, 乱冲, 敲诈, 蔓延; vt. 使有斜面, 敲诈 1. Really? That's your question-- when did he put a ramp in? 没搞错吧 你就想问这个-- 他啥时搞来的那个 斜坡
2. ramp:n.斜坡,坡道; configuration:n.配置;结构;外形; disassemble:vt.拆开,解开;反汇编; ridiculous:adj.可笑 的;荒谬的; ensconced:adj.安置好的; v.安置; (ensconce的过去式); undisclosed:adj.未泄露的;身分不明的;保 持秘密的; Authorized:adj.经授权的; v.授权; (authorize的过去分词); personnel:n.人事部门; adj.人员的; weirdos:古怪的人;奇怪的人(weirdo的复数); underwear:n.内衣物; Sheldon, this is ridiculous. 谢尔顿 这太荒唐了
3. Let me just build a little ramp , get some height. 我先建个坡道 取得一点高度
24 fungus [ˈfʌŋɡəs] n. 真菌, 真菌类植物; [医] 真菌, 霉菌, , 蕈, 海绵肿 1.  A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements . 我的一个同事的毕业论文就写的是 消毒不当 的美甲工具上滋生的霉菌
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. A lichen is an organism made up of two separate species, fungi and algae . 地衣是由菌类和藻类 这两不同的物种 组成 的复合有机体
24 slumber [ˈslʌmbə(r)] n. 睡眠, 麻木状态; vi. 微睡, 静止, 麻木; vt. 睡着度过(时间) 1. Oh, good, a slumber party! 太棒了 睡衣派对
2. I don't know if I would call this an actual slumber party. 我不确定这是你所想的那种睡衣派对
3. I've always wanted to be invited to a slumber party. 我一直都想被人邀请去睡衣派对的
24 ninja [ˈnɪndʒə] n. (受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武士 1. I'd be a regular ninja by now if my mom could've arranged a carpool . 要是我妈安排好搭车的事 我现在早就是一合 格的忍者了
2. raging:adj.愤怒的,狂暴的; v.发怒,恼火 (rage的现在分词); estrogen:n.雌性激素; longing:n.渴望,热望; adj.渴 望的,极想得到的; v.渴望 (long的ing形式); grab:vt.攫取; n.攫取; gluteus:n.臀肌; maximus:n.十二口钟编钟敲 奏法; metaphorical:adj.比喻性的,隐喻性的; adopt:vt.采取; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的 过去式); karate:n.空手道(日本的一种徒手武术); ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武 士; n.忍者; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; Pilates:n.普拉提课程; No, uh-uh, you're going down! 不 你才输定了
3. qualities:[统计]品质; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; grapes:葡萄 (grape的复数) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); fridge:冰箱 hypnotist:n.施催眠术的人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; pecking:vi.啄食; n.许多; sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); burglars:n.夜贼,窃贼; I think we're more like ninjas . 我们比较像忍者吧
24 shatter [ˈʃætə(r)] n. 碎片, 粉碎, 落叶, 喷洒; vt. 打碎, 使散开, 粉碎, 破坏; vi. 粉碎, 损坏, 脱落 1. Her ridiculous dream of becoming an actress lies shattered about her. 她荒谬的演员梦想 欺骗了她 从而深深地打 击了她
2. plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; scenario:n.方案;情节;剧本; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; shattered:adj.破碎的; v.打碎; (shatter的过去分词); prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; marketable:adj.市场的;可销售的;有销路的; geniuses:天才;天赋(genius的复数); befriends:vt.帮助;待人如友; 扶助; bidder:n.投标人;出价人;命令者; mooched:vt.偷; n.闲逛; I don't need to listen to this. 所以我不需要再听这个点子了
3. I hear glass ceilings shattering all over town. 女性职场障碍全被打爆啊
24 improv [ˈɪmprɒv] n. & adj. <口>即兴表演(的) 1. It\'s improv. So no one calls "action" . 这只是即兴表演 所以用不着叫 开拍
2. Yes. Look up at the sign, and remember, improv is always about saying yes. 是啊 你抬头看看我们的招牌 你还要记着 即 兴表演就是要说是
3. Let's just try a different improv. Uh.. 咱们换个即兴表演的主题
24 bingo [ˈbɪŋɡəʊ] n. 宾戈(一种赌博游戏), 烈酒 1. Mommy's late for Indian bingo . 妈咪去赌场要迟到了
2. creep:vi.爬行; n.爬行; incredibly:adv.难以置信地;非常地; dumber:哑的(dumb的比较级);愚蠢的;不能说话的; spaceship:宇宙飞船 Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bingo:宾戈游戏, trumpeting:n.喇叭; fragrance:n.香味,芬芳; welcomes:迎接,接待(welcome的第三人称单数和复数) monsoon:n.季风;(印度等地 的)雨季;季候风; * You are my heart * * 你是我的小心肝 *
3. Oliver! I'm going to play bingo ! 奥利佛 我要去玩宾果了
24 tot [tɒt] n. 小孩, 少量, 合计; vi. 合计, 总计为; vt. 加; [计] 全体, 总数, 传送开销时间 1. Or maybe he heard it's Tator Tot Tuesday . 也可能是因为他听说今天周二有炸薯棒
2. Tator tots and a party invitation? 又是炸薯棒又是宴会邀请
3. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; reticence:n.沉默寡言; butts:n.短硬黄麻根纤维; v.踩熄或捻熄香烟等; (butt的三 单形式); demeaning:adj.降低身份的; v.有损…的人格 (demean的ing形式); trotted:n.(人)慢跑; Trek:n.艰苦跋 涉; gonna:即将,将要(同goingto) tots:n.小孩; v.把…加起来; (tot的单三形式); What a great day! 今天是个好日子啊
24 biologist [baɪˈɒlədʒɪst] n. 生物学家; [医] 生物学家 1.  Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip as an aid to social bonding in large groups. 进化生物学家罗宾·邓巴把八卦定义为 一种有 助于在大群体内维系感情的手段
2. uncertainly:adv.不确定地;没把握地;犹豫地; tidbit:n.小栏报导;珍闻(等于titbit); Evolutionary:adj.进化的;发 展的;渐进的; biologist:n.生物学家; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 poppycock:n.废话;胡说; participating:adj.由多人一起参加的; v.参加 (participate的ing形式); feral:adj.野生的;凶猛的;阴郁的; bands:n.乐队;法官; tattooed:刺花纹; (tattoo的过去式和过去分词); motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑摩托车; riders:骑手;附文;扶手(rider的复数); parlance:n.说法;用语;语调;发言; populace:n.大众;平民;人口; Yes, in part. 对 差不多
3. You're biologists . 你是生物学家
24 randy [ˈrændi] a. 喧闹的, 大声的, 好色的; n. 粗鲁悍妇, 莽汉 1. She ruled Russia in the late 1700s, and one night, when she was feeling particularly randy , she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse. 她是俄罗斯 18世纪后期的统治者 一天晚上 她感觉性欲特别强 她用一个复杂的滑轮系统 跟一匹马发生了亲密关系
2. Whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; randy:adj.好色的; n.莽汉; intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; pulleys:n.滑 轮(pulley的复数);皮带轮; interspecies:n.种间; shagging:n.凿磨浇口; v.(使)杂乱; (shag的ing形式); Indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; And you tell Howard there's never been anything between us! 你去跟霍华德说我们之间 没有任何暧昧之情
3. Don't get me all randy . Guests are on the way. 不许用言语挑逗人家 客人随时会到
24 naughty [ˈnɔːti] a. 顽皮的, 没规矩的, 不适当的, 下流的 1.  Uh, you're a naughty girl. 呃 你是个淘气的坏女孩
2. Uh, uh, you're... not naughty. 你...你一点都不淘气
3. And the naughty part is I'm not in his HMO network. 最好玩的部分是 我的护理服务可是不收费的 哟
24 dorky [ˈdɔːki] a. 愚蠢的; 无能的; 不称职的; 笨的 1. With his dorky T-shirt and his little hipster glasses. 看那件傻傻的T恤和那副潮潮的小眼镜
2. Crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); Yelp:vi.叫喊; n.尖叫,大叫; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; preserve:vt.保存; n.保护区; dorky:愚蠢的;笨拙的;过时的; hipster:n.世面灵通的人; adj.低及臀部的; I wear dorky T-shirts and glasses. 我也穿傻傻的T恤 也戴着小眼镜
3. I wear dorky glasses, you might have a problem-- it's all for laughs. 我戴傻逼眼镜 你可能有酗酒问题 就是图个 乐嘛
24 ryan [ˈraɪən] n. 赖安(男子名) 1. If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats, then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green Lantern than lovable rogue Nathan Fillion. 跟小朋友说 帽子里变出了兔子 将会荼毒他 们的批判性思维能力 他们成年后会相信占星 术和顺势疗法 导致瑞安·雷诺兹就因此比 卖 萌小混混 内森·菲利安更适合演《绿灯侠》
2. If I'm gonna be stuck at home with the kids while you're on location cheating on me with Ryan Gosling ... 如果我要待在家里带孩子 而你在出外景 跟 瑞安·高斯林玩偷吃
3. This is Ryan Gosling all over again. 瑞恩·高斯林的事又重演了
24 newsletter [ˈnjuːzletə(r)] n. 时事通讯, 业务通讯, 时事传报; [法] 时事通讯, 时事信札 1. echo:vt.反射; n.回音; hardhat:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; vest:背心,汗衫 hypothetical:adj.假设的;爱猜 想的; Armageddon:n.大决战; (源于《圣经》); orthotics:n.矫正术;器械矫形学; aftershock:n.余震;余波; hardhats:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; Expedition:n.远征;探险队;迅速; Astronaut:宇航员 Payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; This is going right into my synagogue's newsletter . 这条肯定要上我的犹太教堂日报
2. newsletter:n.时事通讯; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; nickname:n.绰号;昵称;vt. 给…取绰号;叫错名字; Dynamite:n.炸药; adj.极好的; cafeteria:自助餐厅 methamphetamine:n.甲基苯丙胺; (中枢兴奋药,等于meth,Speed); unsatisfactory:adj.不令人满意的;不满足的;不符合要求的; fiery:adj.热烈的,炽 烈的;暴躁的;燃烧般的; inferno:n.阴间,地狱; incessant:adj.不断的;不停的;连续的; whining:v.抱怨(whine的 ing形式);发牢骚; I'm going home. 我回去了
3. It was in her holiday newsletter . 她的节日简讯里写着呢
24 gray [ɡreɪ] n. 灰色, 暗淡; a. 灰色的, 灰白的, 面色苍白的, 年老的, 老练的, 阴沉的; v. (使)变灰色 1.  I'm no stranger to a little gray matter. 我对这种灰白质可熟悉了
2. Um, I think she likes monkeys and the color gray. 我觉得她喜欢猴子和灰色
3. Look how gray you've gotten. 你看你都灰成这样了
24 superstar [ˈsuːpəstɑː(r); ˈsjuːpəstɑː(r)] n. 超级明星 1. It's about $200, but sometimes you look in the next chair and you see a superstar like Tony Danza. 虽然要两百块 不过没准有时坐在你旁边的 就是一位超级巨星 比如托尼·丹扎
2. You're a superstar. 你可是个超级巨星
3. Sheldon and Amy are now officially superstars, and the press will be reaching out to their family and friends for comment. 谢尔顿和艾米现在正式成为超级明星 新闻媒 体肯定会去采访他们的家人和朋友们
24 el [el] abbr. 预期损失(Expected Loss) 1. appease:vt.使平息;使满足;使和缓;对…让步; fairness:n.公平;美好;清晰;顺利性; verbal:adj.口头的; n.动词的非 谓语形式; Fiesta:n.圣日,宗教节日;祭典;假日; participants:n.参与者(participant的复数形式); remedial:adj.治 疗的;补救的;矫正的; Spanish:西班牙的 Donde esta el boson de higgs? 希格斯玻色子在哪里[西语]
2. En el acelerador de particulares. 在粒子加速器里[西语]
3. Well, let's just say it was the most vicious bar mitzvah speech in the history of Temple Beth El. 这样说吧 那是圣殿寺历史上 最恶毒的成人 礼演讲
24 vend [vend] v. 出售, 从事贩卖 1. I have changed the way we think about Bose-Einstein condensates , and I am also the one who got Nutter Butters in the cafeteria vending machine. 我改变了世人 对玻色-爱因斯坦凝聚体的想 法 而且是我让咱学校的食堂贩卖机 出售花 生酱三明治饼
2.  scolding:n.责骂,斥责; adj.责骂的; v.责骂; (scold的ing形式); desensitized:vt.使不敏感;使麻木不仁; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; lunatics:adj.疯狂的; n.疯子; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; solely:adv.单独地, 唯一地; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); Nutter:n.疯子;拾坚果的人; Butters:n.播放器;[食品]黄油;(俚)太有趣了; cafeteria:自助餐厅 vending:adj.贩卖 的;v.贩卖,出售(vend的ing形式); goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; Now, if you'll excuse me, I have work to do. 恕我失陪 我要工作了
3. I'm going to the vending machine. Do you want anything? 我要去自动贩卖机那 你们需要什么吗
24 insanely [ɪnˈseɪnli] adv. 精神错乱地, 疯狂地, 极其愚蠢地, 脱离实际地 1. They must be insanely hot. 她们一定要超级性感
2. Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; champagne:n.香槟酒;香槟酒色; foie:n.鹅肝酱;大嘴狼; gout:n.[遗][外科]痛风;一 滴;一团; ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); insanely:adv.疯狂地;狂暴地;精神错乱地; Like, nines or tens. 身材样貌起码得有9分或10分
3. My primary concern with being granted tenure is living with an insanely jealous roommate after the fact. 我最大担心的是 在拿到终身教职后 还得跟 超嫉妒我的室友同住一个屋檐下
24 jingle [ˈdʒɪŋɡl] n. 叮当声; v. (使)作叮当声, (使)押韵 1.  Well, then, you shouldn't have jingle bells on your boots. 那你就别在靴子上挂铃铛吵人睡觉啊
2. toss:n.投掷; jingle:n.叮当声; v.(使)叮当作响; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Well, I must say, Leonard, when I first heard your idea for Giant Jenga , 莱纳德 我不得不承认 你一开始提出巨型层 层叠的主意时
3. I think they might be in her bra, because she jingles when she walks. 我觉得有可能在她的文胸里 因为她走起路来 叮当响
24 cider [ˈsaɪdə(r)] n. 苹果汁, 苹果酒; [建] 苹果汁 1. Hot apple cider with cinnamon sticks ? 热苹果汁加肉桂条吗
2. Yes, hot apple cider with cinnamon sticks! 废话 当然是热苹果汁加肉桂条啦
3. cider:n.苹果酒;苹果汁; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; sticks:棍,树枝(stick复数形式) frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); turnip:n.萝卜;芜菁甘蓝,大头菜; Zingers:n.精神抖擞者;有力 的反驳;不寻常的事物; Cough:咳嗽 furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的; Fine. 好啦
24 sidewalk [ˈsaɪdwɔːk] n. 人行道 1.  You pay $15 to park, you stand on the sidewalk for an hour until you break down and give the bouncer 20 bucks to let you in. 你花了15块停车费 然后站在人行道一个小时 犹豫 直到你忍不住 然后给了门卫 20块门票 费 让你进去
2. morbid:adj.病态的; obesity:n.肥大,肥胖; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; sidewalk:n.人行道; bouncer:n.保镖;巨大的东西;跳跃的人;吹牛者; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); cosmopolitan:adj.世界性的; n.四海为家者; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) Chihuahua:n. 吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); What time should I be at your mother's? 我明天该几点到你妈家来着
3. vendors:n.供应商,销售商(vendor的复数); exhibits:n.展览 v.展览; (exhibit的第三人称单数); striped:adj.有条 纹的; v.被剥去 (strip的过去分词); camping:露营,野营(camp的现在进行时) Avengers:n.复仇者(avenger的复 数); Oh, you really sleep on the sidewalk , huh? 你们还真睡在人行道上呢
24 rap [ræp] n. 轻敲, 拍击, 责骂, 无价值的东西; vt. 轻敲, 厉声说出, 叱责, 抢走, 使着迷; vi. 敲击, 发敲击声, 交谈, 同情; [计] 随机存取程序, 资源分配处理器, 常驻汇编程序 1. I wanted to be a rap star. 我想当的是说唱明星
2.  harps:n.竖琴 v.用竖琴弹奏; (harp的三单形式); Prairie:n.大草原;牧场; medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世 纪的;老式的; Beatles:n.披头士合唱(摇滚乐队); Eminem:n.艾米纳姆 (上个世纪末涌现出的白人rap音乐代表); * Sweet Caroline * * 卡洛琳 小甜心 *
3. I could bust out a little rap. 在歌的某处给你加点说唱饶舌风
24 doggy [ˈdɒɡi] n. 小狗儿; a. 时髦的, 装阔气的 1. Oh, look how cute your little doggy is. 瞧瞧你这可爱的小狗狗
2. Where's... uh... where's Doggy? 那个 狗狗在哪里
3. Doggy. Doggy. Here, Doggy. 狗狗 狗狗 这儿 狗狗
24 chapel [ˈtʃæp(ə)l] n. 小教堂, 礼拜式 1.  We gambled , we went to one of those cheesy wedding chapels , we had a really good turkey dinner. 我们先去赌博 然后去了一家低档的婚礼教堂 我们还吃了一顿超美味的火鸡大餐
2. Wait, you went to a chapel? 慢着 你们俩还去教堂了吗
3. gambled:vi.赌博; n.赌博; cheesy:adj.干酪质的;下等的;漂亮的; chapels:n.小礼拜堂,小教堂;礼拜;adj.非国教的; flaring:adj.燃烧的; n.[机]扩口; v.闪光; (flare的ing形式); piggy:adj.贪心的;n.小猪; She should quiet down soon. 她很快就会安静下来
24 linda ['lində] n. 琳达(女子名) 1. From Linda Nosenchuck, Tammy Rosenworcel... 琳达·诺森恰克 谭米·罗森沃塞尔
2. Hi. I'm Bernadette Maryann Rostenkowski from Yorba Linda, California. 大家好 我是来自加州约巴林达的 伯纳黛特· 玛丽安·罗斯滕科斯基
3. That's Linda. 刚说话的是琳达
24 babysitting [ˈbeɪbisɪtɪŋ] n. 当临时保姆 1. []
24 wuss [wʊs] n. <俚>懦弱的人, 无用的人 1. He was the one crying like a wuss the whole time. 一直哭个不停 像个娘娘腔似地
2. discernible:adj.可辨别的;可识别的; supercomputer:n.[计]巨型计算机,超级计算机; regressions:n.回归;退 化;逆行;复原; varying:adj.不同的; v.变化,改变 (vary的现在分词); constants:n.[数]常量,[数]常数; (constant的 复数); unsolved:adj.未解决的;未解答的; substitution:n.代替;[数]置换;代替物; cipher:n.密码; cryptanalysis:n.密码分析; wuss:n.胆小鬼,软弱无用的人; Like my dad said, "Nobody likes a crybaby except their mommies and Democrats ." 就像我爸说的 没人喜欢爱哭鬼 除了他们自 己的妈还有民主党
3. I don't know. Maybe he didn't like the fact that you called his grandson a wuss. 不知道 可能他不喜欢听到 自己的孙子被你 叫娘娘腔吧
24 panda [ˈpændə] n. 大熊猫, 小熊猫 1. Slippers and blankets and panda bears. 拖鞋 毛毯和大熊猫
2. Imagine a panda bear with Richard Feynman's face on it. 想象一只长着理查德·费曼脸的熊猫
3. This video. The baby panda sneezes , and the mama panda gets so scared. 这个视频 熊猫宝宝打喷嚏 把熊猫妈妈吓了 一大跳
24 redo [ˌriːˈduː] vt. 再做, 重做, 改装; [计] 重做 1. Let's just redo one room and see how it goes. 我们可以先装修一个房间 看看效果如何
2. hysterically:adv.歇斯底里地; tinge:n.淡色;些许味道;风味;vt.微染;使带气息; scrotum:n.[解剖]阴囊; bologna:n.一种大腊肠; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; redo:vt.重做;重新装饰; after my mom... - Great! I'm gonna go pick out paint samples. 我妈去世后更是... -很好 我去挑油漆样本
3. Okay, so it's not a legal ceremony, it's just a chance for us to redo our vows so everyone can be part of it. 不是什么有法律效力的婚礼 只是一个我们重 说婚誓 好让大家能在一旁观礼的机会
24 disrespect [ˌdɪsrɪˈspekt] n. 不敬, 失礼, 无礼 1. That you've all been so ground down by life, you don't even notice when someone disrespects you. 你们都被生活打击到 连有人不尊重你们都毫 无知觉
2. vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; sanctioned:制裁; disrespects:n.无礼,失礼,不敬; footsteps:n.脚步 (footstep的复数形式);步距; irony:n.讽刺; adj.铁的; Now, I ask you again. 现在我再问一遍
3. You know what? I think we're both done being disrespected . 你知道吗 我们俩都受够了不被尊重
24 auntie [ˈɑːnti] n. 阿姨, 姨妈, 舅妈, 姑妈, 伯母 1. Auntie Penny's here. Shh. Let's get you changed. 佩妮阿姨来了 我帮你换尿布
2. irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; Auntie:n.伯母;阿姨;姑妈;姨妈;舅妈(aunt的昵称); Your mommy and daddy say they trust me, but they're full of the same stuff your diaper is. 你爸妈说他们相信我 但他们满嘴都是你尿布 里现在包着的东西
3. Aw, but I'm here for you, and I would never let anything happen to you, because your Auntie Penny loves you so much. 但你有我呢 我不会让你受到任何伤害 因为 佩妮阿姨真的好爱好爱你
24 paradise [ˈpærədaɪs] n. 天堂, 乐园, 伊甸园 1. # Almost paradise # # 宛如天堂 #
2. Almost paradise - Mike Reno/Ann Wilson
3. # Almost paradise # # 宛如天堂 #
24 association [əˌsəʊsiˈeɪʃn; əˌsəʊʃiˈeɪʃn] n. 协会; [计] 关联 1. No, apparently someone complained to the tenants association, and they're not allowed to park on our street anymore. 不是 好像是有人去跟居委会投诉了 现在那 小摊不允许在我们这条街摆摊了
2. Did you complain to the tenants association about the food truck? 你去跟居委会投诉小摊了吗
3. Oh, the tenants association takes every complaint seriously. 居委会把所有的投诉都很当一回事
24 anu ['ɑ:nu:] abbr. 澳大利亚国立大学(Australian National University) 1. And here's Uranus . 还有天王星在此[Uranus 谐音your anus菊 花]
2. Well, I-I haven't met her yet, but her name is Anu. 我还没见过她 她叫安努
3. I mean, me and Anu already know so much about each other. 我和安奴就已经对彼此了如指掌了
24 pemberton 查询失败 n. (Pemberton)人名;(英)彭伯顿 1. Whee:int.  Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab are flying to Los Angeles, and they are eager to meet you. 费米实验室的彭伯顿博士和坎贝尔博士 要来 洛杉矶 他们等不及要见你们了
2. Doctors Cooper and Fowler, these are Doctors Pemberton and Campbell, whose experiment confirmed your work. 库珀博士 福勒博士 这两位是彭伯顿博士和 坎贝尔博士 他们的实验证实了你们的研究
3. Doctors Pemberton and Campbell have been doing a press tour trying to take credit for super-asymmetry. 彭伯顿博士和坎贝尔博士出席了很多媒体见 面会 想把超不对称性的荣誉据为己有
24 relive [ˌriːˈlɪv] vi. 再生, 复活; vt. 再体验 1. made fun of him, and that's a thing he doesn't want to relive . 取笑他 他不想再重温那种经历了
2. Interstellar:adj.[航][天]星际的; skintight:adj.紧身的;n.紧身衣; pecs:n.胸大肌(尤指健美运动员或举重运动员); relive:vt.再体验;vi.复活;再生; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; I'm just a wife that is so proud of her husband, and doesn't think that he has anything to be embarrassed about. # 我只是个很为自己丈夫骄傲的妻子 而且我不 认为他有什么 好感到尴尬的
3. Luke, come on. We don't need to relive it. 卢克 得了 我们不用再经历一次
24 longinus 查询失败 朗吉努斯 1. And you do have avoidance issues. Even Longinus said so. 你就是喜欢逃避 连朗吉娜都这么说
2. Oh, hi, Longinus. Listen, did you get my message? 兰吉尼斯 你好 听着 你收到我的消息了吗
3. Saturday night, we're having dinner with pepper, longinus, and crispin . 星期六晚上我们要和 胡焦 朗吉奴斯以及克 里斯宾吃饭
24 becky [ˈbeki] n. [口]上挂钩 1. He came up behind me, kissed me on the back of the head, said, "Goodnight, Becky ." 他走到我身后亲了下我的后脑勺 对我说 晚 安 贝奇
2. dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; imbecile:n.低能者; adj.低能的; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; tipped:adj.焊接在尖头上的,镶齿的; v.使倾斜 Becky:n.上挂钩; Jay's dad doesn't kiss Jay, so Jay doe't kiss Mitch, and Mitch is uptight . 杰的老爸不亲杰 所以杰就不亲米奇 从而导 致米奇灰常保守
3. What's that? - Becky got into the University of Oregon . 怎么了 -贝琦被俄勒冈州大学录取了
24 tracy [ˈtreɪsi] n. 特蕾西(女子名) 1. hippopotamus:n.[脊椎]河马; bounced:n.空头支票; v.反弹; harmonica:n.口琴(等于mouthorgan); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); Tracy? 翠西
2. Oh, Cam, this is -- this is Tracy. 小卡 这位是 这位是翠西
3. Oh. "Tracy" Tracy. 就是你之前提过的那位翠西啊
24 merle [mɜːl] n. 默尔(男子名) 1. Hey, Merle . - Hey. How are you? 莫尔 -你好吗
2.  Bunk:n.铺位; dock:n.码头; swings:n.摇摆,改变,冲力 v.摇摆,使…旋转 (swing的单三形式); Merle:n.鸫类,山鸟; grab:vt.攫取; n.攫取; bumpkin:n.土包子,乡巴佬; sticks:棍,树枝(stick复数形式) Well, I will have you know that Merle Stonewall Tucker is one of the most respected farmers in all of hell's hollow, Missouri . 我会让你们知道莫尔·斯通沃尔·塔克 可是全 密苏里州最牛逼 最受人尊敬的农民
3. Okay, first of all, it's Merle. 首先 人家叫莫尔
23 significant [sɪɡˈnɪfɪkənt] a. 重要的, 有效的, 有含义的, 暗示的, 值得注意的 1. Significant improvement over the old neighbor. 比起上一个的水准真是有显著提高
2. Oh,penny,this is a natural human process,and we're talking about statistically significant savings. 这是人类自然发展进程 而且你能省下一大笔 钱
3. Well, if you'll excuse me, I'm going to go do work that promises significant results, as opposed to what you do... 失陪了哦 我要去工作了 将来会有重大成果 与你的工作恰恰相反
23 darth 查询失败 达思 1. It's darth vader shampoo. 那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水
2. Or darth vader voice changers . 也不要达斯·维德的变声工具了
3. You have a darth vader voice changer? 你有达斯·维德的变声工具?
23 conditioner [kənˈdɪʃənə(r)] n. 调节器, 土壤团粒结构促进剂; [计] 调节器, 整形器 1. Luke skywalker's the conditioner . 卢克·天行者是护发素
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. Shampoo and conditioner together in one tiny bottle. 洗发水护发素 全部在一个小瓶子里
23 combination [ˌkɒmbɪˈneɪʃ(ə)n] n. 组合, 合并, 联合; [计] 组合图 1.  A combination of the moon's solar reflection 月亮反射的太阳光
2. The combination of the star trek reference 结合引用《星际旅行》
3. Wine, credit card and late night television are a bad combination. 酗酒 乱刷卡和熬夜看电视 都没啥好处
23 increase [ɪnˈkriːs] n. 增加, 增进, 利益; vt. 增加, 加大; vi. 增加, 繁殖 1. You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 你知道我们花这么大的力气
2. Now try to increase your alpha wave activity. 试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著 名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
3. No increase in perspiration ... 也没有冒汗
23 vortex [ˈvɔːteks] n. 旋涡, 旋风, 涡流; [化] 涡旋 1. This is not anyone's home. this is a swirling vortex of entropy . 这谁的家都不是 这是一团乱熵(熵越大 系统 越无序)
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. A Swedish team of physicists is trying to scoop our super-fluid vortex experiment. 一个瑞典的物理学家团队 想要抢先一步进行 我们的超流体漩涡实验
23 evolution [ˌiːvəˈluːʃ(ə)n] n. 进化, 发展, 进展, (气体)放出, 开方; [医] 进化, 演化, 旋出 1. Evolution has made women sensitive 进化使得女人在睡觉的时候
2. Trying to teach evolution to creationists .设法把进化论教给上帝论者们
3. healer:n.医治者 crutch:n.拐杖; demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; nonstop:adj.直达的; n.直达 车; v.不休息地; creationists:n.神造说鼓吹者; (即相信万物皆由上帝一次造成者); entitled:adj.有资格的; v.给… 权利; (entitle的过去分词); Evolution isn't an opinion, it's fact. 进化论不是种意见 而是事实
23 method [ˈmeθəd] n. 方法, 办法, 条理, 秩序; [医] [方]法 1. Granted,my methods may have been somewhat unorthodox , 就算是吧 我的方法可能有点唐突
2. I have no information about your interactions with Penny other than what you have provided me, nor do I have any method of learning such things. 你和佩妮的事儿 除了你已经告诉我的 我啥也不知道 我也没有本事学到
3. About methods of optimizing the detector for 500 GeV particles 为500GeV的粒子 优化探测器的办法
23 curie [ˈkjʊəri] n. 居里; [化] 居里(放射性强度单位) 1. Um, Isaac Newton , Madame Curie and Niels Bohr. 艾萨克·牛顿 居里夫人和尼尔斯·玻尔
2. Hint: Madame Curie had her husband to help her. 提示 居里夫人有她的丈夫帮她
3. compelling:adj.引人注目的; v.强迫; (compel的ing形式); validity:n.[计]有效性;正确;正确性; discredited:adj. 不足信的; v.败坏 (discredit的过去分词); alchemy:n.点金术;魔力; Halbert:n.戟(一种枪钺合一的兵器); neurobiology:n.神经生物学; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Curie:n.[核]居里(姓氏); Oh, I get it! 我懂了
23 sandra [ˈsɑːndrə; ˈsændrə] n. 桑德拉(女子名) 1. Then we would see a movie, probably a romantic comedy featuring the talents of hugh grant or sandra bullock . 接着我们可以看场电影 也许一部休·格兰特或 桑德拉·布洛克 天才演绎的浪漫轻喜剧
2. Oh, the new Sandra Bullock movie is playing two blocks away. 桑德拉·布洛克的新片附近影院就有放映
3. 28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab and puts the audience into an undead state. 《28天》里面桑德拉·布洛克去戒酒 结果让 观众升华到濒死状态
23 technique [tekˈniːk] n. 技巧, 技术, 方法; [化] 工艺方法; 技巧 1. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
2. It's a biofeedback technique. 这是机能反馈疗法
3. I'm going to use the mirror technique. 用照镜子那招
23 nevertheless [ˌnevəðəˈles] adv. 然而, 虽然如此; conj. 然而 1. Nevertheless , 尽管如此
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. Nevertheless ,this will be reflected in her tip. 尽管如此 这将反映在她的小费上
23 alpha [ˈælfə] n. 希腊字母表的第一个字母, 最初, 开端; [医] α(希腊文的第一个字母), 甲种 1. Now try to increase your alpha wave activity. 试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著 名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
2. In the Information Age,Sheldon, you and I are the alpha males. 这是信息时代 Sheldon 你和我才是炙手可热 的
3. The answer is minus eight pi alpha. 答案是-8πα
23 da [ˌdiː ˈeɪ] 美国地方检察官; [计] 数据采集, 数据管理员, 数据分析, 设计自动化 1. Da... ted. 约 会
2. Bu bie da gei tu shu guan . 不必打给图书馆
3. Guten Tag, das YouTube. YouTube上的各位看官 您好
23 liquor [ˈlɪkə(r)] n. 酒, 液体, 汁, 溶液; vt. 浸水; vi. 喝酒 1. Score one for liquor and poor judgment. 凭酒跟糊涂得一分
2. You really can't hold your liquor, can you?你真是不会喝酒啊
3. depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; genuinely:adv.真诚地;诚实地; neurobiological:adj.神经生物学的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; taverns:n.[建]酒馆(tavern的复数);旅馆; gonna:即将,将要(同 goingto) Wise decision. You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness , the ability to hold one's liquor and throw darts -- separately or together. 明智的决定 听我分析 艾米 想要在酒吧成功 找到伴侣 是要靠 典型的男性特质的 像是身 高 力量 魅力 还有喝酒和投飞镖的能力 或是 边喝酒边投飞镖的能力
23 fart [fɑːt] n. 屁; vi. 放屁 1. Well,you did call him a glorified high school science teacher whose last successful experiment was lighting his own farts . 你说他是被捧出来的高中理科老师 还说他上 一次成功的试验 是点燃了自己的屁
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. Here, eat this cheese without farting and you can sleep with my sister. 来 吃了这片芝士能不放屁 你就可以和我妹 上床
23 decade [ˈdekeɪd] n. 十年, 十 1. This is my first d oayff in decades and I'm going to savor it. 这是我十几年来第一次休息 我要好好享受
2. We could lick cold fusion in less than a decade. 我们可以在10年内征服冷聚变
3. The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. 为了送一个人上月球 整个国家做出了十年的 努力
23 brake [breɪk] n. 刹车, 阻碍, 丛林; v. 刹车 1. sabbatical:adj.安息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); kowtow:vi.叩头;卑躬屈膝;n.叩头; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的过去分词); physicists:n.物理学 家; (physicist的复数); relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称单数); sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); Now let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned . 假设你的刹车是新的 卡钳也是校准的
2. Hit the brakes! the brakes! 刹车 刹车
3. While you sit there hitting your imaginary brake? 你就坐这儿踩着你那想象中的刹车
23 jellyfish [ˈdʒelifɪʃ] n. 水母, 海蜇, 意志薄弱的人; [医] 海蛰, 水母 1. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
2. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
3. goldfish:n.金鱼; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I was reading about this jellyfish that never dies. 有一种永生不死的水母
23 unlikely [ʌnˈlaɪkli] a. 不太可能的 1. Statistically unlikely. 概率上不太可能
2. Unlikely. that's a television show, leonard. 不太像 那是电视剧 莱纳德
3. Unlikely. 咋不像呢
23 limb [lɪm] n. 四肢, 枝干, 翼, 边缘; vt. 切断...之手足 1. I don't want to go out on a limb, but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger. 我不想冒险 但我可能找到了新的周二汉堡包
2. No, the overreaction was the plan to tie your limbs to four different sled dog teams and yell, " Mush ." 这不是 过分的计划是把你四肢绑到 四队雪 撬狗上 然后大喊 驾
3. repentance:n.悔改;后悔; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单 数形式); furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; kindle:vt.点燃; overreaction:n.过度反应; limbs:n.[解剖]四 肢(limb的复数); sled:雪橇 Mush:n.感伤的话; Look, we kept the original data. 听者 我们保存了原始数据
23 greek [ɡriːk] n. 希腊人, 希腊语; a. 希腊的, 希腊人的; [计] 希腊 1. D- and-D, manga ,Greek gods,Roman gods, Norse gods-- 日本漫画 希腊神话 罗马神话 北欧神话
2. Physics comes from the ancient Greek word "physika." 物理这个词来源于古希腊语中的 physika
3. From the ancient Greeks 追溯到古希腊
23 demonstrate [ˈdemənstreɪt] vt. 示范, 证明; vi. 示威 1. No,it's not that. -If I have to,I can demonstrate. 我不是要说这个 - 如果有必要 我会当场演示
2. But I suppose it does take courage to demonstrate that kind of commitment to soup. 但我猜想 要表现出对汤的热忱 还真是需要 不少勇气
3. worldly:adj.世俗的; v.世俗地; clowns:n.小丑们(clown的复数); nuns:修女;尼姑(nun的复数); turtleneck:n.圆 翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; aperture:n.孔,穴; qualitatively:adv.定性地;从品质上讲; conducted:v.管理 (conduct的过去分词);引导;指挥; Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. 他们通过螺线管干涉电子 观测到的周相移动 已成功地用电子模拟的形式证明了 阿哈罗诺 夫-玻姆的量子干涉效应
23 impulse [ˈɪmpʌls] n. 冲动, 驱使, 刺激, 推动, 冲力, 建议, 脉冲; vt. 推动 1. I understand your impulse to try to physically intimidate me. 你震动着胸肌吓唬我 我能理解
2. buddy:n.伙伴,好朋友; impulse:n.冲动; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; puffery:n.夸大广告;吹捧;极力称赞; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐 进的; unevolved:未进化的; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; misfiring:v.不点火(misfire的ing形式); hippocampus:n.[解剖][脊椎]海马; (神话中的一个形象); conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; Okay,now you're starting to make me mad. 你开始让我抓狂了
3. I mean, the prefrontal cortex regulates impulse control. 前额皮质掌管自控力
23 confrontation [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn] n. 对抗;对质;面对 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. There's not going to be a confrontation. 根本就不会有什么身体接触
3. In fact,I doubt if he can even spell "confrontation." 说实话 我怀疑他能不能把 身体接触 拼出来
23 sore [sɔː(r)] a. 悲伤的, 痛的, 引起痛苦的; n. 痛处, 溃疡, 疮 1. Gosh,he's kind of a sore loser,isn't he? 唉 他就这么输不起吗?
2. You mean the one with my 118-pound rock-hard stud of a fiance who's prone to canker sores and pinkeye ? 你是说有我那个118磅重的 性欲旺盛的最近 可能得了 口腔溃疡和红眼病的未婚夫的那桌 吗
3. fiance:n.未婚夫; prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; canker:n.[植保]溃疡病; sores:n.疡;褥疮;痍(sore的复 数); pinkeye:n.[眼科]红眼; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); toothless:adj.无牙齿的;adj.无权势的; Okie:n.农夫移民;俄克拉荷马州民; backwash:n.回流,逆流;后果,反响;浪涛; pathogen:n.病原体;病菌; Not to mention the visitors who arrive on the dancing tongue of your subtropical girlfriend. 更别提那些来自你那次大陆女友的 舌头上的 外来病原体了
23 caught [kɔːt] catch的过去式和过去分词 1. []
23 construction [kənˈstrʌkʃn] n. 建筑, 构造, 建筑物; [化] 施工 1.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
2. Her bed's of sturdy construction. 她的床的构造很结实
3. So, how about construction? 建筑类的如何
23 broccoli [ˈbrɒkəli] n. 花椰菜 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced ,not shredded ? 记得让他们 把椰菜鸡肉切成块 而不是丝吗?
23 mislead [ˌmɪsˈliːd] vt. 误导 1. The online description was completely misleading . 网上说明太误导人了
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. I think we were misled about the cute girls. 我觉得咱们被他们所谓的美女误导了
23 meddle [ˈmed(ə)l] vi. 干涉, 干预, 擅自摸弄; [法] 干预, 插手, 弄乱 1.  academics:n.学术水平;学术知识;专业学者; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; pointless:adj.无意义的;钝的;不 尖的;不得要领的; samosas:n.萨莫萨三角饺; untouchable:adj.达不到的;不可批评的;不可捉摸的; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; We don't want to meddle . 我们不想管闲事
2. If you don't want to meddle,then why are you meddling ? 既然你们不想管闲事 干嘛要管我的闲事?
3. If I may,your parents probably don't consider this meddling. 容我说 你父母可能不认为这是管闲事
23 comb [kəʊm] n. 头梳, 鸡冠; vt. 梳头发, 梳毛; vi. (浪)涌起 1. I did not mean to gaze upon you as you comb your hair. 我不是故意在你梳头时弄乱你的头发
2. So, you're going to spend hours and hours combing through all this stuff? 你打算花费大把时间 重读这些玩意啊
3. So I started recording it all, and now Alex gets to comb through eight hours of what I like to call "Sheldon After Dark." 所以我开始录音 而现在艾利克斯得好好梳理 下 我称为 谢家午夜论坛 的八小时长节目
23 francisco [frænˈsɪskəʊ] n. 弗朗西斯科(男子名, 等于Francis) 1. To san francisco, bouncing off a satellite 再通过地球同步轨道卫星
2. San francisco, lisbon, halifax... 旧金山 里斯本 哈里法克斯
3. I love san francisco. 我好喜欢旧金山
23 operate [ˈɒpəreɪt] v. 操作, 运转, 动手术, 活动 1. And the blue viper is being operated 而 蓝毒蛇 正在被一个来自
2. So she's agreed to operate 所以 她同意装作像上个谎话
3. They're training dogs to operate the centrifuge 他们在训练狗操作离心机
23 unconscious [ʌnˈkɒnʃəs] a. 未意识到的, 无意识的, 无知觉的; [医] 人事不省的, 神志丧失的; 无意识的 1. Physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil . 由于无意识感情上混乱 而导致的一些生理表 现
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. And, say, knock me unconscious , 比如说 把我打晕
23 observation [ˌɒbzəˈveɪʃ(ə)n] n. 观察, 注意, 观测, 观察力; [化] 观察 1. Based on observation and experimentation... 观察和试验来得出结论...
2. I have a conclusion based on an observation. 通过观察我得出了一点结论
3. Keen observation. 观察力很敏锐
23 rehab [ˈriːhæb] n. 修复(等于rehabilitation) 1. From the work of convincing leo to go back into rehab . 带着一幅坚信里奥回戒毒所后能改邪归正的 表情
2. He goes back into rehab? 他还要回戒毒所?
3. emotionally:ad v.感情上; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); rehab:n.修复 (等于rehabilitate); relapse:vi.故态复萌; n.复发,再发; invites:邀请;招 致;请贴;聘请; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); actuality:n.现状;现实;事实; To go to a drug intervention in long beach. 长滩参加你弟弟的戒毒调停会
23 falcon [ˈfɔːlkən] n. 隼, 猎鹰 1. It's your millennium falcon . 那是你的命根子
2. bogarting:n.博加特(姓氏);弓的力量(星座名的含义); millennium:n.千年期,千禧年; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; Sheldon, I think we should tell them. 谢尔顿 我觉得我们得告诉他们
3. My original 1979 mattel millennium falcon 我要打造最初的1973年的星战飞船
23 loving [ˈlʌvɪŋ] a. 亲爱的, 钟情的, 忠诚的 1. []
23 squat [skwɒt] n. 蹲, 窝; a. 蹲着的, 矮胖的; vi. 蹲下, 蹲坐, 蹲伏; vt. 使蹲下, 擅自占有 1. He's got squat . 他哑口无言了
2. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; panicked:vt.恐慌; squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; polar:极地 的 delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; But our arrangement was that you sit here 不过我们之前说好 你坐在这
3. You squat over a hole in the train and expose and expose your naked buttocks to the chilly air of Rajasthan. 你只能蹲在车厢里的一个洞上面 把屁屁曝光 在拉贾斯坦的冰冷空气中
23 shatner 查询失败  [人名] 沙特纳 1. William shatner. wait. 威廉·夏纳( 波士顿法律 男配角) -等等
2. I don't think it's shatner. 我觉得不是威廉·夏纳
3. For example, why wasn't William Shatner in the new Star Trek movie? 比如 威廉·夏特纳怎么没出演 新的《星际迷 航》电影
23 lettuce [ˈletɪs] n. 莴苣, 生菜, 纸币; [医] 莴苣 1. With lettuce and swiss on whole wheat. 全麦上放生菜和芝士
2. With swiss and lettuce on whole wheat. 全麦上放的芝士和生菜
3. To create a moisture barrier against the lettuce. 这样会提供给生菜一个有水分的屏障
23 locate [ləʊˈkeɪt] vt. 找出, 设于, 位于; vi. 定居 1. In a venn diagram, that would be an individual located 在文氏图中 可能是一个在 不想要我的时间 机器
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. If you were trying to make it impossible to locate you, 如果你想要我追踪不到你
23 vbl 查询失败 没有找到释义 1. worn:adj.疲倦的; v.穿; Seconded:vbl.附议; ambiguous:adj.模糊不清的;引起歧义的; dials:n.转盘; Invents:vt.发明;创造;虚构; You'll end up in 1876 pasadena . 所以你会 降临 在1876年的帕萨迪纳
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的第三人称单数); superhero:n.超级英雄; nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; Or her own protection. 或者是女她
3. psychologism:n.心理主义;唯心理论;心理学术语; conclusively:adv.最后地;决定性地; hogwash:n.猪食;废话; impasse:n.僵局;死路; Seconded:vbl.附议; objections:n.反对,异议 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; refute:vt.反 驳,驳斥;驳倒; hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); severing:v.切断; n.切断; discomfort:n.不适,不安; The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before. 这段关系只是失去效用罢了 我也像从前一样 继续生活
23 nicer [naɪsə] a. 良好的 1. []
23 marty [ˈmɑːti] n. 马蒂(男子名, Martin的异体) 1. In back to the future, marty mcfly got the opportunity 回到未来 马帝·麦克佛莱得到了机会
2. But as soon as he does that, he changes the future, so the 2015 he returns to would be a different 2015, not the 2015 that Marty and Doc were in. 可他这样做 不就改变了未来吗 所以他再返 回的2015年 是另一条没有马蒂和博士的 2015年时间线
3. If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac, he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it. 如果未来的毕夫把年鉴 交给过去的自己后 马上回到2015年 他就可以回到有马蒂和博 士的那个时代
23 overcome [ˌəʊvəˈkʌm] vt. 战胜, 克服, 胜过; vi. 得胜 1. New miracle drug to overcome pathological shyness . 测试一种治疗病态羞怯症的神奇新药
2. Sorry,it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. 抱歉 这可不在我的感人事迹里头 一个来自 新德里的谦逊男孩儿 冲破贫困和偏见的重重 阻碍 千辛万苦来到美国探索宇宙的奥秘
3. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
23 niece [niːs] n. 侄女, 甥女 1. I'd just prefer if my future niece or nephew 我只是更希望我将来的侄子或者侄女
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. Always room at my table for my darling nieces . 我总会给亲爱的侄女们留位置的
23 frost [frɒst] n. 霜, 冰冻, 冷漠; vt. 覆着霜, 冻结, 结霜; vi. 受冻, 起霜 1. What about the cream cheese frosting ? 那蛋糕上面装饰的奶油奶酪呢
2. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
3. # Though the frost was cru-el # # 寒霜亦凄凄 #
23 scrape [skreɪp] n. 刮, 擦, 挖, 擦痕, 刮擦声, 困境; vi. 刮掉, 擦掉, 刮出刺耳声; vt. 刮, 擦, 擦伤, 挖成, 积蓄 1. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
2. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
3. At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests? 什么时候国家公共广播 不得不邀请一些废材 作为嘉宾呢
23 achievement [əˈtʃiːvmənt] n. 完成, 成就, 功业 1. My parents focused on celebrating achievements, 我父母只会在我取得成就的时候庆祝
2. It's just if a person doesn't have a sense of achievement in their real life, it's easy to lose themselves in a virtual world where they can get a false sense of accomplishment . 如果人在现实生活中没有成就感 他们会很容 易迷失在虚拟世界里 因为在那里 他们可以 得到并不真实的成就感
3.  He's right. this is an important achievement, for two reasons. 他说得对 这可是重大成果 有两个原因
23 donkey [ˈdɒŋki] n. 驴子, 笨蛋, 顽固者, 辅助发动机, 辅助泵 1. Grotesque illess donkey as the other children mocked my disorientation . 被其他小孩子嘲笑我没有方向感
2. You just called leonard a syphilitic donkey. 你刚才叫里奥纳德是个得了梅毒的驴子
3. I lie here awake tormented while out there evil lurks probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo. 我被痛苦折磨 辗转反侧 而邪恶四处潜伏在 外 可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢
23 radioactive [ˌreɪdiəʊˈæktɪv] a. 放射性的, 有放射能的; [医] 放射性的, 放射的 1. I really wanted a titanium centrifuge so, you know, I could separate radioactive isotopes . 我非常想要一个钛离心分离机 这样 我就可 以分离放射性同位素了
2. trauma:n.[外科]创伤 gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; Instead:代替,反而 motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去分词); refrigerated:adj.冷冻的,冷 却的; v.冷藏 She needs a point-to-point peer network with a range extender . 她需要一个扩大范围的点对点网络
3. They were injecting rats with radioactive isotopes and one of the techs got bit. 他们给老鼠注射了放射性同位素 但其中的一 名技术员被咬了
23 palace [ˈpæləs] n. 宫, 宫殿, 华丽大厦 1. I believe the szechuan palace has been passing off 我认为四川菜馆故意用
2. With extra peanut sauce from siam palace. 多来点暹罗的花生酱
3. Yes. from szechuan palace. 是的 四川宫的
23 curiosity [ˌkjʊəriˈɒsəti] n. 好奇心, 新奇的事物, 珍品 1. Out of curiosity, 好奇问一下
2. Out of curiosity, did he ever have a shot with you? 仅仅是出于好奇 他有很吸引你么?
3. Just out of curiosity, do we still have hot dogs? 只是出于好奇 我们还有热狗吗
23 jaw [dʒɔː] n. 颚, 颌; v. 闲谈, 教训, 唠叨 1. Interesting. Her jaws are clenched : no tongue access. 有意思嘿 她的下巴很紧 也没有用舌头
2. Sometimes I just watch your jaw go up and down. 只是看着你的下巴一上一下
3. Like Jaws 4, Indiana Jones 4, Daredevil 1. 例如《大白鲨4》《印第安纳琼斯4》《超胆 侠1》
23 infinite [ˈɪnfɪnət] n. 无限, 神; a. 无穷的, 无限的, 极大的 1. Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression , or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out. 要么就是 这个前提通过一系列 不断弱 化的次前提 已经得到阐述 要么就是 能 从所谓偶然的公理陈述中 找到答案 也 有可能是终极循环 也就是说 因为我要 搬出去 所以我要搬出去
2. Uh-oh,he's stuck in an infinite loop. 哦这问题要无限循环下去了
3. Provided he has already read infinite crisis and 52, 但他必须看过《无限危机》和《52》
23 lace [leɪs] n. 饰带, 花边, 缎带, 鞋带; vt. 结带子, 饰以花边; vi. 系带子; [计] 全穿孔 1. They\'re about taking chubby girls who work at Kinko\'s and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, " Howdy ." 而是让那些在金考公司上班的圆胖女孩 用带 子把腹部束得紧紧的以致 乳房鼓得快跳脱出 来 然后说 您好
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. With a posse , a boyfriend and a new lace bra that hooks in the front, of all things. 有闺蜜 有男友 还有一个能镇住全场的新蕾 丝文胸
23 unusual [ʌnˈjuːʒuəl] a. 不寻常的, 罕见的, 与众不同的 1. Why? What's so unusual about me having a date? 为什么? 我有约会就这么不寻常?
2.  Captain, I'm getting an unusual reading. 队长 发现异常情况
3. They could be murders or the carriers of unusual pathogens . 他们可能是杀人犯或者 不知名病原体的携带 者
23 restroom [ˈrestruːm; ˈrestrʊm] n. 洗手间;休息室;更衣室;厕所 1. Ciao:int.(意)你好;再见(见面问候语或告别语); jester:n.(中世纪宫廷或贵族家中的)小丑; anomalies:n.异常现象, 反常现象(anomaly复数形式); Trek:n.艰苦跋涉; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); All right, let's say I go to dinner alone, and during the meal, I have to use the restroom. 好吧 就说我一个人去吃饭吧 在用餐期间 我 肯定得去洗手间
2. I need to use the restroom. 我要上厕所
3. Will you at least go with me to the restroom here, so you can open the door and flush the urinal ? 那你至少能陪我去厕所吗 好帮我开个门 冲 个尿池
23 merit [ˈmerɪt] n. 优点, 功绩, 价值, 功过, 真相; vt. 值得; vi. 应受 1.  Okay, well, there is a lot of merit to both theories. 好吧 两种理论各有各的优势
2. cowardly:adj.怯懦的,懦弱的;胆小的;adv.胆怯地; contemptible:adj.可鄙的;卑劣的;可轻视的; herbal:adj.草药 的;草本的;n.植物志;草本书; hiney:肛门(肛门的俚语); **************************************************************************************************  **************************************************************************************************  Your argument is lacking in all scientific merit. 你的论点完全缺乏科学价值
3. No, we agreed they all have their merits . 不是 我们一致同意它们各有千秋
23 priest [priːst] n. 祭司, 牧师, 神父, 神质人员, 僧侣, 泰斗 1. Is that the place on the hill with the weird priest in front of it? 是山上那个门前站了个怪牧师的地方?
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
3. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
23 policy [ˈpɒləsi] n. 政策, 方针, 策略, 保险单; [医] 凭单, 保险单 1. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
2. Isn't there a university policy against dating graduate students? 大学里没有规定 不能和研究生约会吗
3. Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. 这不仅违反了加州法律 而且明目张胆地违背 了芝士蛋糕工厂的规定
23 outdoor [ˈaʊtdɔː(r)] a. 户外的, 屋外的, 露天的 1.  He likes the outdoors and,uh,strong women who initiate sex. 他喜欢户外 呃... 还有强壮的充满 性 趣女人
2. paramedic:n.护理人员;伞兵军医;伞降医务人员; outdoors:ad v.在户外; n.户外; adj.户外的 (等于outdoor); casters:n.脚轮(caster的复数); socialize:vt.使社会化; outdoorsman:n.常在野外活动的人; dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); questing:adj.探求的;v. 探索(quest的ing形式); flagon:n.酒壶;大肚酒瓶; Tavern:n.酒馆;客栈; Yeah,sure,why not? 恩 好吧 没什么不好的
3. Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal 布恩市都会在露天的原型剧场重演
23 ellen [ˈelən] n. 埃伦(女子名) 1. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
2. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
3. Now that we're friends, want to see if we can get tickets to a taping of Ellen? 既然我们是朋友了 要不要试试 去搞两张 《艾伦秀》的观众入场券
23 qualify [ˈkwɒlɪfaɪ] vi. 取得资格, 有资格; vt. 使有资格, 使合格, 限定, 限制, 准予 1. What are their credentials ? How are they qualified? 他们凭什么? 他们够格吗?
2. Well, there are others who might be more qualified, but the thought of interviewing them gave me a stomachache . 的确有很多人比你们更加够格 但一想到要面 试他们我就胃疼
3. What qualifies you to attempt to understand my mind? 你凭什么觉得你能读懂我的内心呢
23 succeed [səkˈsiːd] vi. 成功, 继承, 继续; vt. 继承, 接替 1. I didn't try. I succeeded. 我不是想 我已经做到了
2. Who has what it takes to succeed in theoretical physics. 具备学好理论物理学的基本素质
3. No, I didn't try, I succeeded. 我不是尝试 我是成功了
23 mushroom [ˈmʌʃrʊm] n. 蘑菇形物, 蘑菇, 暴发户; vi. 迅速生长, 迅速增加, 采蘑菇; a. 蘑菇形的, 迅速生长的 1. Here's your spinach mushroom omelet . 你的菠菜蘑菇鸡蛋卷
2. Sausage, mushrooms , light olives . 加香肠 蘑菇 少量橄榄油
3. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
23 almond [ˈɑːmənd] n. 杏仁; [化] 杏仁 1. Shrimp Caesar salad with no almonds for the highly allergic kosher-only-on- the-high-holidays Howard. 不要杏仁的大虾凯撒沙拉 是给极易过敏只在 重大节日进行犹太洁食的霍华德的
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一人); quesadilla:n.油炸 玉米粉饼 (一种墨西哥食品,以干酪等为馅); Shrimp:n.虾; adj.有虾的; Caesar:n.凯撒 almonds:n.[食品]杏仁;杏 仁粉(almond的复数); allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Hindu:adj.印度的; n.印度人; barbecue:n.烤肉; 吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Oh, I didn't tell you? 我没告诉你么
3. Sometime around the third Almond Joy. 大概在第三次吃杏仁巧克力时吧
23 knuckle [ˈnʌkl] n. 指节, 蹄爪, 膝关节; v. 以指节打, 以手指射 1. We're not encouraging. It's more like... knuckling under. 才没有 我们是 卑躬屈膝
2. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; violation:n.违反;妨碍,侵害;违背;强奸; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美 国加州)); unreasonable:adj.不合理的; nutcase:n.疯子; insanity:n.疯狂;精神错乱;精神病;愚顽; knuckling:n. [兽医]突球; v.用指关节敲击 (knuckle的ing形式); Well, actually, technically, you did do it. 事实上 严格来说 你真的有做
3. I reiterate : knuckle under. 早说了 卑躬屈膝
23 opener [ˈəʊpənə(r)] n. 开...的人, 开局人, 开创人, 开具, 开启工具, 首项; [经] 申请开证人 1. It's colloquial , a conversation opener . 这是口头语嘛 开场白
2. shaking:震动,握手(shake的现在进行时) colloquial:adj.白话的;通俗的;口语体的; opener:n.[五金]开启工具;开 启的人; satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; awkward:adj.尴尬 的;笨拙的;棘手的;不合适的; palatable:adj.美味的,可口的;愉快的; banal:adj.陈腐的;平庸的;老一套的; chit:n.芽; 便条;毛头姑娘;vi.摘去芽; aware:adj.意识到的; Distinguished:adj.著名的; v.区别 (distinguish的过去式); resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民; Yeah, leonard told me. good. 莱纳德告诉过我了 -很好
3. static from the electric can opener we were turning on and off. 电动开罐刀具的静电 我们在不停开关
23 trail [treɪl] n. 踪迹, 痕迹, 一串, 尾部, 小径, 持枪姿势; vt. 拖, 尾随, 追踪, 落后于, 开出路; vi. 拖曳, 垂下, 落后, 飘出, 蔓生 1. Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he has any hopes of catching up with Sheldon Cooper , who is dominating in the ninth frame with a career-best 68. 遥遥落后 沃罗威茨需要投出全倒 才有希望 追上谢尔顿·库珀 他在第九个计分格时占尽优 势 最高记录68
2. hypocrite:n.伪君子;伪善者; Trailing:adj.后面的; n.拖尾; v.尾随 (trail的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; dominating:adj.主要的; v.支配; (dominate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; motivational:adj.动机的; skier:n.滑雪的人; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; motorcycles:n.[车辆]摩托车, 电单车 (motorcycle的第三人称单数); So? We're in a rock band. 怎样? 我们也是一个乐队啊
3. Okay, there are ogre tracks and a trail of broken candy canes in the snow. 在雪地上发现了食人魔足印 还有用拐杖糖碎 块留下的路线线索
23 foundation [faʊnˈdeɪʃ(ə)n] n. 基础, 根据, 建立; [化] 地基 1. Oh, Penny. I know you think you're being generous, but the foundation of gift- giving is reciprocity . 哦 佩妮 我知道你认为自己很大方 但送礼是 建立在互利互惠的原则上的
2. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
3.  This is a National Science Foundation expedition. 这是国家科学基金探险项目
23 spike [spaɪk] n. 长钉, 鞋钉, 钉状物, 尖峰状物, 穗; vt. 以大钉钉牢, 用尖物刺穿, 阻止, 弃置不用; [计] 尖峰信号 1.  You'd have to drive a railroad spike into his brain for me to beat him at checkers! 对我来说 你得把一个道钉钉进 他脑子里 我 才能在国际跳棋中打败他
2. spike:n.长钉,道钉; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); grapes:葡萄(grape的复数) nude:adj.裸的,裸 体的; n.裸体; Nice save, genius. 球救得好啊 天才啊
3. There it is. There's the spike ! 有了 看到峰值了
23 jimmy [ˈdʒɪmi] n. 铁撬; vt. 撬 1. What did I ever do to Jimmy Mullins in the third grade? 三年级时 我又咋得罪吉姆·马林斯了?
2. Ah. Blame President James "Jimmy" Carter. 那得怪詹姆斯·吉米·卡特总统
3. There's this guy, Jimmy Speckerman, who used to torment me in high school. 这个哥们儿 吉米·斯贝克曼 当年高中的时候 老欺负我来着
23 bruce [bruːs] n. 布鲁斯 1. You know,like,most of the time,you're the easygoing Bruce Banner, but then,when you get angry,you kind of turn into,like,you know... 比如 大多数时候 你是和气的你 但当你生气 时 就好像变成了...
2. Seriously? Gamma rays ? Bruce Banner? 不是吧? 伽马射线? 你?
3. That's Bruce Lee. 那是李小龙
23 jedi [dʒedai] n. 绝地武士 1. Way to bust out the Jedi mind tricks, dude . 学绝地武士心理战还差得远 伙计
2. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; robotic:adj.机器人的,像机器人的; n.机器人学; paradigm:n.范例;词形变化表; concede:vt.承认; 退让;给予,容许;vi.让步; superiority:n.优越,优势;优越性; spoils:破坏;溺爱(spoil的第三人称单数) emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; hubris:n.傲慢;狂妄自大; No one's arguing with you,dude. 又没人在跟你争
3. I've been working on admiral ackbar from return of the jedi . 我模仿过星战第六部的阿克巴上将
23 disappointing [ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ] a. 使失望的, 期待落空的, 令人沮丧的 1. []
23 void [vɔɪd] n. 空虚, 空间, 空白, 空隙, 空虚感; a. 空的, 无效的, 无人的, 没有的, 无用的; [计] 脱墨; 空白点 1. If it had been a friend,I'm available to fill the void . 如果是朋友 我刚好可以填补空缺
2. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
3. In bladder voiding , as in real estate, it's location, location, location. 排空膀胱 就好像搞房地产 地点最重要
23 wooden [ˈwʊdn] a. 木制的, 呆笨的, 木然的 1. I guess. They're right over there by the wooden train set. 可能吧 就在木火车那边
2. What you'll be looking for is a small wooden box located 你要找的是一个小型木制盒子
3. Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg. 有条木腿的踢踏舞海盗啦
23 campaign [kæmˈpeɪn] n. 战役, 运动, 竞选运动; vi. 参加运动, 作战 1. Despite my aggressive letter-writing campaign, i might add. 还完全不理睬我那么多封投诉信 错上加错
2. Amy has embarked on a campaign to increase my feelings for her by making me happy. 艾米开始想尽办法哄我开心 就为了增进 我 对她的感情
3. And I'm happy to report its kickstarter campaign is holding strong at zero dollars. 我也很乐意为大家报告这在集资网上的 募款 额仍坚守在0元
23 takeout [ˈteɪkaʊt] n. 取出的东西; a. 向搭档示意而非为惩罚对方的, 供顾客带出外吃的 1. I'm having takeout food. 而我只能吃外卖
2. prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; buddy:n.伙伴,好朋友; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊 袋; puppy:小狗 takeout:n.外卖; adj.外卖的,供顾客带出外吃的; leftovers:n.遗留; (leftover的复数形式); frivolous:adj.无聊的;轻佻的;琐碎的; sufficient:adj.足够的;充分的; Oh, you know, you would just love that, wouldn't you? 你很喜欢这样不是么
3. According to the document you drew up, Sheldon, the selection of a new takeout restaurant requires public hearings and a 60-day comment period. 谢尔顿 根据你所制定的条例 选择一家新的 外卖餐厅需进行 公开听证会和为期六十天的 评议审核
23 tuna [ˈtjuːnə] n. 金枪鱼, 金枪鱼肉 1. Maybe if you're working on a tuna boat. 看起来像捕鱼的
2. If we're attacked by a school of tuna. 遭受金枪鱼群袭击时用正好
3. Gonna share a can of tuna with the cat. 跟只猫一起共享金枪鱼罐头
23 revenge [rɪˈvendʒ] n. 报仇, 复仇, 报复; vt. 报仇, 报复 1. But revenge is a dish best served cold. 君子报仇十年不晚
2. How much longer must I wait for my revenge? 还要等多久 才能了却我的复仇夙愿
3. Did that guy just say "revenge is a dish best served cold" in Klingon? 那个家伙刚才是不是用克林贡语说了 君子报 仇 十年不晚 ?
23 firefly [ˈfaɪəflaɪ] n. 萤火虫 1. When you were on tv in firefly , you were actually in space. 你演电视剧萤火虫的时候 你可真的是在太空 里啊
2. peeking:v.窥视(peek的ing形式);瞥; venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); firefly:萤火虫 geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); unescorted:adj.没有护卫的;无人陪同的; onetime:adj.从前的;一度的;adv.一度;从前; easement:n.地役权;缓和;减轻; personality:n.个性;品格;名人; boiled:adj.煮沸的,煮熟的; v.煮 (boil的过去式和 过去分词); Is that what he's drinking? 这是他喝的吗
3. He owns Fox, and they cancelled Firefly . 福克斯电视台老板 他们把《萤火虫》砍了
23 alicia [əˌliːsiə] n. 艾丽西娅 1. I'm Alicia. 我叫艾丽西娅
2. Pro? alicia? 赞成 -艾丽西娅
3. Hey, penny. this is alicia, our new neighbor. 佩妮 这是艾丽西娅 我们的新邻居
23 dope [dəʊp] n. 吸毒者, 笨蛋, 麻醉药物, 粘稠物; vt. 麻痹, 上涂料, 预测出; vi. 吸毒 1. I won't lie. it's pretty dope . 不过说实话 她差你太远了
2.  characterization:n.描述;特性描述; demonstrably:adv.可论证地;明确地; fallacious:adj.谬误的;骗人的;靠不 住的;不合理的; renting:v.出租(rent的ing形式);租用; loft:n.阁楼; platonic:adj.理想的; dope:n.笨蛋; (俚)酷毙 了; housewarming:n.乔迁庆宴; shucks:int.呸!;什么!(表示不满或歉意); awesome:adj.令人敬畏的; Alicia is an actress, just like you. 艾丽西娅跟你一样也是个演员
3. You're also a dope . 你也是一个笨蛋
23 housewarming [ˈhaʊsˌwɔːmɪŋ] n. 乔迁庆宴 1. []
23 shield [ʃiːld] n. 盾, 防卫物, 保护者, 屏蔽; vt. 保护, 遮蔽, 屏蔽, 庇护, 挡开, 避开; vi. 起保护作用 1. Um, they don't know how to use their shields. 他们不会用保护层
2. Shields? 保护层?
3. When you're in battle and you raise the shields? 作战的时候你会架设保护层
23 jason [ˈdʒeɪs(ə)n] n. 詹森(男子名) 1. Batman 2 has to be the second robin, jason todd . 蝙蝠侠二代肯定是第二任罗宾 杰森·托特
2. I was supposed to marry Jason Sorensen at recess , but by the time my class got out there, he was already engaged to Chelsea Himmelfarb. 我本来要在下课期间嫁给杰森·索伦森 但等同 学们都出来的时候 他已经和切尔西·辛莫法订 婚了
3. Jason Miller, who also plays lacrosse , soccer, and all the girl parts when he and his friends act out "High School Musical". 杰森·米勒 该球员还是长曲棍球以及足球运动 员 还在和死党们一起出演的《歌舞青春》里 扮演了所有女生角色
23 thief [θiːf] n. 小偷, 贼; [化] 取样 1. stately:adj.庄严的;堂皇的,宏伟的; Gotham:n.(英国传说中的)愚人村; (美国纽约市的别称); Cooper:vi.箍桶; n. 制桶工人; You're the milk thief! 你就是那个偷奶贼啊
2. One of the thieves had the audacity 其中一个贼匪在扫荡我们的屋子时
3. And about $300 worth of makeup, so this thief could look like anyone right now. 还有价值三百美元的化妆品 所以现在偷车贼 可以化妆成任何样子
23 bonus [ˈbəʊnəs] n. 奖金, 红利; [经] 奖金, 红利, 额外补贴 1. That feels like a bonus question. 感觉像个附加题
2. It's part of a bonus she got. - Cool. 这是她公司的额外奖励啦 -不错
3. And as an added bonus, the word " touche " comes from fencing. 而且有个加分项 一针见血 这词原是击剑中 得分之意
23 net [net] n. 网, 网状物, 罗网, 净利, 净价; a. 净的, 最终的; vt. 用网捕, 撒网, 净赚, 得到; vi. 编网; [计] 网络, 网络分析程序 1. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
2. Looks like Wolowitz got the net electrified. 看来沃罗威茨启动电网了
3. And someday it will be recognized as a true disability , and the landlord will be required by law to put a giant net over the building. 而且总有一天 恐鸟症会被视为一种残疾 房 东必须按照法律规定 给这栋楼加一张大网
23 empathy [ˈempəθi] n. 移情作用, 共鸣; [医] 移情, 神入 1. I don't know, empathy ? 我不知道 有共鸣
2. tramp:vi.流浪; n.流浪者; retrieved:v.恢复; (retrieved的过去分词); deposit:n.存款; empathy:n.神入;移情作 用;执着; inexact:adj.不精确的;不严格的;不正确的; bested:adj.在…境遇的; v.超过; (best的过去分词); Riley:adj.生气的; What's Mrs. Riley's chicken? 什么莱利太太家的鸡
3. It's called empathy . 这叫同理心
23 skull [skʌl] n. 头盖骨, 头脑, 好学生; [医] 头颅 1. Between a screaming devil, this mean little skull, 尖叫魔鬼 骇人小头骨
2. Get the mean little skull, 刺个骇人小头骨
3. Yeah, I'd like the mean little skull, please. 请给我刺一个骇人小头骨
23 macaroni [ˌmækəˈrəʊni] n. 通心面, 纨绔子弟 1. Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce. 曲管通心粉配牛肉酱和番茄酱
2. maharaja:n.(印度的)王公; adept:adj.熟练的;擅长…的;n.内行;能手; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; cues:n.开端,线索; (cue的复数形式); stab:vt.刺; n.刺; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); hedged:vt.用树篱笆围住; n.树篱; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; hamburger:汉堡包 hindus:n.印度 教徒;印度教的; hinduism:n.印度教; In the mood I'm in, I'll take you out-- 就我现在的心情 老子会揪你出去的
3. They're serving macaroni and... 今天中饭有通心粉和...
23 titan [ˈtaɪtn] n. 提坦, 太阳神, 巨人 1. I'll hold off until suet on Titan . 把我那杯留到泰坦星日落之时[土卫六 日落 晚]
2. Proxima:n.(半人马座)比邻星 (等于ProximaCentauri); Centauri:半人马座; Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; suet:n.板油;牛脂; Titan:n.巨人;提坦;太阳神; Millstone:n.磨石;重担; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; observational:adj.观测的;根据观察的; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); Wait, are you saying that he discriminated against you? 等等 你是说他对你有种族歧视
3. Clash of the Titans right before you went to bed. 《诸神之战》之类的电影会做的恶梦
23 victim [ˈvɪktɪm] n. 受害人, 牺牲者, 牺牲品; [法] 受害人, 被害人, 遭难者 1. You've fallen victim 你是我经典实用笑话
2. So you were the victim of a crime. 你不幸成了盗窃案失主
3. Or have I fallen victim to marketing hype ? 还是我沦为广告宣传的受害者了
23 aspirin [ˈæsprɪn] n. 阿斯匹林; [化] 乙酰水杨酸; 阿司匹灵; 邻乙酸基苯甲酸 1. I need an aspirin . 有脑残片么
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); Sundays:每个星期日(Sunday的复数) scam:n.骗局,诡计; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble 的过去分词); salami:n.意大利蒜味腊肠; apres:prep.在…以后; overhearing:n.串话; v.无意中听到; (overhear 的ing形式); Bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; I wouldn't have had to hear that. 我就不会听到了
3. I would, but I'm old enough to know that I don't like opening aspirin bottles. 我可以 但我年纪已经大到知道 我不喜欢打 开阿司匹林瓶子
23 spark [spɑːk] n. 火花, 火星, 闪光, 无线电报务员, 瞬间放电, 活力, 朝气, 花花公子, 情郎; vi. 闪光, 发火花, 求婚; vt. 发动, 鼓舞, 使有朝气, 求婚 1. And Billy Sparks , 和比利·斯派克之间
2. Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书; franchise:n.特权; Sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; poop:n. 船尾; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; immortal:adj.不朽的; n.神仙; Wrath:n.愤怒;激怒; stab:vt. 刺; n.刺; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; aerospace:n.航空宇宙;[航]航空航天空间; Right. 没错
3. When I was five, Billy Sparks put a Mexican peso up my nose. 我五岁时 比利·斯巴克斯将一枚 墨西哥比索 塞进了我的鼻子
23 highlight [ˈhaɪlaɪt] n. 加亮区, 精彩场面; vt. 加亮, 使显著, 以强光照射, 突出; [计] 突出 1. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; squeezer:n.压榨机; lemonade:n.柠檬水; mutism:n.缄默症;哑; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; Pits:n.维修区 v.除去…的核; (pit的三单形式); Sweetie, that's a highlight from the '98 championship game. 亲爱的 现在放的是 98年冠军赛的比赛集锦
2. The highlight of the evening was when you showed us your Bollywood break dancing skills. 当晚最精彩的就是你展示 你的宝莱坞霹雳舞 技
3. Please enjoy these highlights . 请欣赏我们的精彩剪辑
23 meteor [ˈmiːtiə(r)] n. 流星, 大气现象 1. Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower. 倒数5小时37分钟 流星雨开始
2. While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower, 当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时
3. onset:n.开始,着手;发作;攻击,进攻; meteor:n.流星;[气象]大气现象; azimuth:n.[测]方位;[天]方位角;偏振角; elevation:n.高地;海拔;提高;崇高;正面图; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数形式); cucumbers:n. [园艺]黄瓜(cucumber的复数); Dune:n.(由风吹积而成的)沙丘; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形 式); observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); decays:vi.衰退,[核]衰减; n.衰退,[核]衰减; Although my research is going well, 尽管我的研究进展顺利
23 tent [tent] n. 帐篷, 帷幕, 住处, 塞条, 塞子; vi. 住帐蓬, 宿营, 暂时居住; vt. 用帐篷遮盖, 使住帐篷, 用塞条嵌入 1.  You and Penny having sex in the tent while I sit out here and watch Howard hump a cactus . 你和佩妮在帐篷里做爱 而我则坐在外面看霍 华德拿仙人掌爆菊
2. Do you sleep in tents ? 你是在帐篷里睡吗
3. camping:露营,野营(camp的现在进行时) Sabbath:n.安息日; tents:n.旅游帐篷; v.用帐篷遮盖; (tent的第三人 称单数); armadillo:n.[脊椎]犰狳; crawled:vi.爬行; n.爬行; spooned:vbl.勺起; sandstorm:n.[气象]沙暴;大风 沙; turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年情绪); severely:adv.严重地;严格地,严厉地;纯朴地; dehydrated:adj.脱水的; My pee is like toothpaste . 我的尿就跟牙膏一样稠
23 pilot [ˈpaɪlət] n. 飞行员, 领航员, 航船者, 导向器, 驾驶仪, 向导, 领导人; vt. 领航, 驾驶, 引导, 试用; a. 引导的, 控制的, 试点的; [计] 引导 1. Mr. Spock did not pilot the Enterprise. 史波克不是企业号的驾驶员
2. And the pilot did such a good job, 机长技术非常好
3. Right. Exactly. - Whether that's a painter, a poet, a pilot, a president- 对 没错 -不管是画家 诗人 飞行员 总统[董事 长]
23 mixer [ˈmɪksə(r)] n. 混合者, 混合器, 搅拌机, 搅拌器, 混频器, (非正式)交际家, 与人相处的人; [计] 混频器, 音装置 1. From the university web site: 7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room, " Mixer for grad student and faculty of the science and humanities departments. 大学网站上的 晚七点到十点 诺顿厅多功能 室 理科与文科的 研究生和教员联谊
2. riots:n.暴动 v.骚乱 semantically:adv.语义地; null:adj.无效的,无价值的; n.零,[数]空; multipurpose:adj.多目 标的;多种用途的; Mixer:n.混合器;搅拌器;[电子]混频器; grad:n.毕业生;校友; faculty:n.科,系;能力;全体教员; humanities:n.人文学科(humanity的复数); atoms:n.[物]原子(atom的复数); infinitives:n.不定式(infinitive的 复数);原形动词; Let's go outside. 我们出去吧
3. I want to go to this mixer, and I don't want to go alone. 我想参加这个联谊 而且不想一个人去
23 phony [ˈfəʊni] n. 假货, 假冒者, 赝品; a. 伪造的, 假的, 不可信的, 华而不实的 1. She's not one of those phonies , okay. 她跟那些骗子不同的 好不好
2. psychic:adj.精神的; n.灵媒; phonies:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; gonna:即将,将要(同goingto) sliding:adj.变化的; n.滑; v.滑动; (slide的ing形式); lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; wingman:n.僚机;僚机驾 驶员;(足球的)边锋; screwdriver:n.螺丝刀; chintzy:adj.低廉的,廉价的;以印花棉布做成的; I would like a root beer float. 我要一杯漂浮沙士 [无酒精饮料]
3. We'll do makeovers , initiate phony phone calls, and have spirited pillow fights in our frilly nighties ! 我们可以变装 打耍人电话 然后穿着蕾丝睡 衣玩枕头大战
23 daredevil [ˈdeədev(ə)l] n. 铤而走险的人, 蛮勇的人; a. 蛮勇的, 不怕死的 1. Fantastic Four Daredevil invincible Iron Man 《神奇四侠》 《夜魔侠》 《无敌钢铁超 人》
2. Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; invincible:adj.无敌的;不能征服的; Hogan:n.泥盖 木屋; Curt:adj.简略的;简要的;草率的;简单粗暴的; Fang:尖牙,牙根,方(中文读音) autographed:亲笔; comics:n.漫画; (comic的复数形式); restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Why do I always have to carry the heavy stuff? 为什么我总是出力
3. Because I'd like to erase Ben Affleck as Daredevil . 因为我想忘掉本·阿弗莱克居然演过《超胆 侠》
23 engrave [ɪnˈɡreɪv] vt. 刻上, 雕刻, 铭记 1. Oh. It's even got the Elvish engraving on it. 上面居然还刻着 精灵语呢
2.  Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); Elvish:adj.小精灵的;淘气的; engraving:n.雕刻; v. 在…上雕刻; (engrave的ing形式); nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; ketchup:n.蕃茄酱; typically:adv.代 表性地;作为特色地; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) brine:n.卤水; (或浸泡); herbs:n.[植]药草;[植]草本 植物(herb的复数); spices:n.香味料,调味料(spice的复数); ingredients:材料;作料; blueberry:n.蓝莓;[园艺]越 橘属的浆果; anchovy:n.凤尾鱼;鳀鱼; oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; No, that's okay. I'll get it. 没事儿 我去拿
3. He told me he had it engraved . 他说他还在上面刻字了
23 fate [feɪt] n. 命运, 运气; vt. 注定 1. Last one holding the ring decides its fate. 谁坚持到最后 魔戒归谁
2. Fate has given me a rare second chance, and I swear to Vishnu I'm not gonna blow it. 命运给了我难得的第二次机会 我对毗湿奴 [印度神]发誓 这次我绝不搞砸
3. capsule:胶囊,太空舱 plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); urine:n. 尿; pees:n.尿;撒尿;vi.撒尿;vt.小便; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; So, in addition to being crazy, you're resting the fate of the mission on your athletic prowess . 所以你除了抓狂 就只能让你的运动技能 来 决定这任务的命运吗
23 canadian [kəˈneɪdiən] a. 加拿大的 1. You enjoy Canadian bacon. 你喜欢吃加拿大熏肉
2. I promise to slice your brain like Canadian bacon. 我保证我会把你的大脑切得跟加拿大培根一 样厚
3.  It's a french canadian delicacy called poutine. 这是一款法式加拿大美味 叫做布丁
23 rag [ræɡ] n. 碎布, 抹布, 碎片, 碎屑, 少量, 破旧衣服; vt. 责骂, 揶揄, 戏弄; vi. 喧闹 1. In a world where a piano is a weapon, not a musical instrument , on what does Scott Joplin play "The Maple Leaf Rag"? 在一个钢琴被当做武器而不是乐器的世界中 斯科特·乔普林会用什么来演奏《枫叶爵士》
2. I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest. 我还得在你额头放一块冷毛巾 唱歌给你听 帮你在胸口擦伤风膏
3. I was ragging on you in front of your friends. 我在你朋友面前大爆你的糗事
23 clark [klɑ:k] n. 克拉克(男子名) 1. Are you suggesting the work of a neurobiologist like Babinski could ever rise to the significance of a physicist like Clark Maxwell or Dirac? 你这是暗指神经生物学家的成就 例如巴宾斯 基 能上升到物理学家 例如克拉克·麦克斯韦 或狄拉克的层面
2. I'm sorry, I'm-I'm still trying to work on the defecating Clark Maxwell, so... 不好意思 我的大脑 还停留在理解排泄克拉 克·麦克斯韦上
3. It would be like Lewis telling Clark that he didn't like to walk. 就好像路易斯告诉克拉克 他其实不喜欢徒步 一样
23 jennifer [ˈdʒenɪfə(r)] n. 詹尼弗(女子名) 1. In this iteration , Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel- good romp if there ever was one. 在这段重播里 妮弗·康纳利 或许你记得的版 本是《美丽心灵》里 罗素·克洛的女朋友 说 不定都和绿巨人共赴巫山了
2. Oh, hey, if we hurry, we can make the new Jennifer Aniston movie. 现在买票的话 能赶上珍妮弗·安妮斯顿的新电 影
3. Okay, but the Jennifer Aniston movie has Jennifer Aniston, and she's not building a dam. 可珍妮弗·安妮斯顿的电影里有珍妮弗·安妮斯 顿 而且她不会建什么水坝
23 conflict [ˈkɒnflɪkt] n. 战斗, 冲突, 矛盾, 争执; vi. 争执, 战斗, 冲突, 抵触; [计] 冲突 1. Is it because of the conflict that arises from your desperate need to pair-bond with a woman, and the apparent collective decision of all womankind to deny you that opportunity? 是因为那场争端吗 起因于 你极其需要与一 个女人建立对偶关系 而显然所有的女性做出 的决定 都是否决了你
2. the date is going to conflict with me marrying your daughter. 发射日期跟我娶你女儿的日期有冲突
3. Sheldon wouldn't let me put almond milk on my Grape-Nuts because he said it was a theoretical nut conflict. 谢尔顿不允许我在早餐 浆果与坚果 里 加杏 仁奶 他说理论这算坚果大战
23 snuck [snʌk] <方>sneak的过去式和过去分词 1. Would you be interested in knowing that Mr. Wolowitz once snuck onto my World of Warcraft account and changed the name of a certain level-80 warlock from Sheldor to Smeldor? 那你想不想知道 沃罗威茨先生曾经偷偷登录 我的 魔兽争霸账号 然后把我一个八十级的 术士名字由谢耳朵改成了没耳朵
2. snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; warlock:n.术士;魔术师; fines:n.罚 款 v.使精细; (fine的三单形式); overdue:adj.过期的;迟到的;未兑的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽 车品牌); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Matrix:n.[数]矩阵; quote:vt. 报价; n.引用; irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; disinclination:n.不感兴趣;厌恶;不起劲; interpreted:v. 解释; Howard Wolowitz's culpability in the destruction of government property worth millions of dollars. 是霍华德·沃罗威茨损坏了 上千万美元的政府 财产
3. Well, that snuck up on us, didn't it? 这安排真是悄无声息出人意料啊
23 submarine [ˌsʌbməˈriːn] n. 潜水艇, 海底生物; a. 海中的, 生长在海中的; vt. 用潜水艇攻击; vi. 在下疾行, 在下滑动 1. They say it finally solves the submarine controversy . 据说加长片段能解释关于潜艇的争论
2. Colonial:n.殖民地居民;adj.殖民地的,殖民的; unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以尺计算长度; submarine:n.潜水艇; adj.海底的; controversy:n.争论;论战;辩 论; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; screening:n.筛选; v.筛选; adj.筛选的; Let's go. 咱们出发吧
3. You know, if I made more money, I could take time off from work and give pretty girls submarine rides. 如果我挣到更多的钱 我就能从工作中抽身 带着美女来一趟潜艇之旅了
23 miller [ˈmɪlə(r)] n. 厂主, 蛾; [机] 铣床 1. Hello. Uh, is this the Bruce Miller who wrote the season finale of Alphas? 请问 你是阿尔法战士季终集的 编剧布鲁斯· 米勒吗
2. Oh, smashing . Yeah, you already sound nicer than the last Bruce Miller who suggested 太好了 你已经比前一个 要我自己跟自己做 爱的布鲁斯·米勒
3. Uh, does this train car have the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform? 这火车车厢是用着原来的杆销联结器呢 还是 米勒式的
23 hoop [huːp] n. 箍, 铁环, 呼呼声; vt. 加箍于, 包围; vi. 发呼呼声 1. We'd need a large tank of water, a hoop to jump through, and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty . 我们找一缸水 找个海豚能穿过去的铁圈 再 找一桶你喜欢吃的饵料就行了
2. Nickelodeon:n.五分钱娱乐场(一种旧式自动点唱机); hoop:n.箍; tasty:美味的 dolphin:n.海豚; inferring:n. 推理; v.推理; (infer的ing形式); implying:vt.意味;暗示;隐含; inferred:adj.推论的; v.推测 (infer的过去分词); bullied:adj.被欺负的; v.威胁; (bully的过去分词); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); bullying:n.恃强欺弱的行为; v.欺负 (bully的现在分词);  He left here unswirlied and his ass crack was underpants-free. 他刚才走得很淡定 内裤也好端端地在屁股上 呢
3. Oh, sure, yeah, that makes sense, so you could shoot hoops and mow the lawn? 行吧 这就说得通了 那你就可以去投篮和修 剪草坪了
23 hum [hʌm] n. 嗡嗡声, 哼声, 杂声; vi. 发低哼声; vt. 哼, 用哼声表示; interj. 哼, 嗯 1.  I went on the Internet and found a photograph of a 25-year-old Mrs. Latham to get your libido humming . 为了激发你的性欲 我上网找了 一张莱森太 太25岁时的照片
2. compliment:n.恭维; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数形式); procured:adj.获得的; v.获得; (procure的过去分词); pharmacology:n.药物学,药理学; Viagra:n.伟哥(一种治疗阳痿的药,壮阳药);万艾可; reluctance:n.[电磁]磁阻;勉强;不情愿; libido:n.性欲;生命力; humming:adj.发嗡嗡声的; n.哼唱; v.嗡嗡作响 (hum的ing形式); saddle:n.鞍,鞍状物; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖 淫的;堕落的;n.妓女; Oh, come on! Why not? 拜托 何乐而不为呢
3. Look, he will be stating that the universe is older than 6,000 years, but I thought you could stick your fingers in your ears and hum "Amazing Grace" during those parts. 他会说宇宙现在已有六千多年历史 我觉得这 时你可以用手指塞住耳朵 然后低声哼唱《奇 异恩典》[基督教圣诗]
23 oak [əʊk] n. 橡树, 橡木; a. 橡木制的 1. Holy crap, are you connected to the Oak Ridge National Laboratory? 我勒个去 别告诉我你进入了 国立橡树岭研 究所的系统
2. Before you is a giant oak tree with a face on it that looks a lot like Nicolas Cage. 在你们面前 有一棵巨型橡树 树上有张脸 看 起来很像是尼克拉斯·凯奇哦
3. And it's in the basement of a urologist's house in Sherman Oaks . 而天堂就在谢奥区 一个泌尿科医生的地下室 里
23 blessing [ˈblesɪŋ] n. 祝福 1. Count your blessings you're not a Tanzanian chimp. 知足吧 你不是只坦桑尼亚猩猩
2. goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; blessings:n.祝福(blessing复数); lobby:n.大厅; That's a relief. 我放心多了
3. Well, it\'s not " Blessings in the skies." 还有 不是 天上来的祝福
23 escort [ˈeskɔːt] n. 护送者, 护卫者, 护航舰; vt. 护卫, 护送 1. Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree ? 你受过的沙龙舞训练怎么教你的 绅士收到三 位淑女要求 请他护送至舞会 你该怎么做
2. Proficient:adj.熟练的,精通的;n.精通;专家,能手; Rumba:n.伦巴舞; (等于rhumba); Waltz:vi.跳华尔兹舞; adj.圆 舞曲的; n.华尔兹舞; excel:vt.超过; (或超过)别人; sourdough:n.酵母;拓荒者; preadolescent:adj.青春期前的; 青春期前的儿童; cotillion:n.沙龙舞; indoctrinates:vt.灌输;教导; graces:n.美惠三女神 (等于gracenote); escort:n.陪同; soiree:n.(法)晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; choreographed:vt.精心设计 adj.精心设计的; Oh, waltz. 哦 华尔兹舞啊
3. You know, when they were escorting us to the detaining room, 话说他们带我们去拘留室的时候
23 dj [ˈdiː dʒeɪ] n. 唱片流行音乐节目播音员, 唱片骑师 1.  *Check out the hook while my DJ revolves it 接受这诱惑 让我的DJ来解决*
2. The deejay's on fire, there's a Tardis photo booth in the back room, and, oh, my God, the food! DJ够劲爆 后面房间有个塔迪斯照相亭 还有 食物棒的不得了
3. * DJ KHALED - All I Do Is Win
23 invention [ɪnˈvenʃ(ə)n] n. 发明, 创作能力, 虚构的故事; [经] 发明 1. With high-speed Internet, you have at your fingertips the greatest advancement in the field of sex since the invention of the washcloth . 有了高速互联网 你的指尖下 就是继小手帕 之后性爱领域的 最伟大的进步啊
2. Okay, let's just skip all the inventions you can have sex with. 我们先跳过你可以拿来 爽 的所有发明
3. popcorn:爆米花 gonna:即将,将要(同goingto) prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; robotics:n.机器人学; inventions:n.[专利]发明(invention的复数);创意曲; Ergonomic:adj.人类环境改造学的; 人类工程学的; No, it vibrates . Keep going. 不 那玩意会 震动 继续翻
23 widow [ˈwɪdəʊ] n. 寡妇, 孀妇; vt. 使成寡妇 1. Okay, so future grief-stricken widow is the one to beat. 好吧 未来又多一位悲伤的寡妇 亟待他人的 抚慰了
2. instead of a trusting widow 我只是个容易轻信别人的寡妇
3. I guess I could try texting the widow. 我觉得我可以给他的寡妇发个信息
23 cliche [ˈkliːʃeɪ] n. 陈腔滥调, 凸印版; a. 陈腐的 1. Simultaneously, a festival of cloying cliche . 与此同时 你的敬酒词也老套得让人反胃
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); Moscow:莫斯科 orbit:n.轨道; mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rockets:n.[航]火 箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); Chernobyl:n.切尔诺贝利(乌克兰的一座城市); Kudos:n.荣誉; 名望;称赞; cloying:adj.厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; sicken:vt.使患病;使 恶心;使嫌恶;vi.生病;变厌腻; masculine:adj.男性的; n.男性; All systems go, if you catch my drift. 蓄势待发 你明白我意思吧
3. The trifecta of haunted house cliche . 老套的鬼屋三元素
23 purell 查询失败 n. 普瑞来 (美国一间生产洗手液的公司) 1. Purell , Purell , Purell , Purell. 洗手液 洗手液 洗手液 洗手液
2. Alba:n.脑白质; (法国南部Provence地区的一种传统抒情诗,多描述情人清晨临别情景); furry:adj.毛皮的;盖着毛 皮的;似毛皮的; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满;鼓起;vt.使鼓起; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Purell:普瑞来(美国一间生产洗手液的公司); staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; staples:n.主要产物,主 要原料 v.分类,选择 (staple的第三人称单数); You ever think of paper clips right there? 那里有回形针啊
3. He keeps emergency Purell in the car. 他在车里准备了紧急消毒液
23 den [den] n. 兽穴, 洞穴; [法] 匪巢, 贼窝 1. I could understand frequenting an opium den or hunting your fellow man for sport. 我能理解你经常逛鸦片窑 或是为了好玩去猎 杀你的同伴
2. Not as great as it looks in the den where it belongs. 还是放小房间里比较搭 因为它只属于那里
3. Yeah. I think that's the den. 知道 我想那里应该是小室吧
23 badass [ˈbædæs] a. & n.<美俚>到处惹是生非的(坏蛋) 1. That was pretty badass , dude . 你刚才还真厉害 兄弟
2. platonically:理想地;柏拉图式地; glued:adj.胶合的; v.粘; (glue的过去分词); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; heinous:adj.可憎的;极凶恶的; wetting:n.变湿;v.弄湿(wet的ing形式); teens:n.十多岁,十几岁;青少年; penmanship:n.书法;笔迹;笔法; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生 非的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Hey, for the record, Jimmy wasn't the reason I wet the bed. 澄清一下 害我尿床的人不是吉米
3. I don't know, he was pretty badass on Heroes. 不知道啊 可是他演《英雄》的时候挺威猛的 啊
23 oregon [ˈɒrəɡən] n. 俄勒冈 1. Oregon . 一面是俄勒冈洲
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; premiere:adj.首位的; n.初次的演出; vexillology:n.旗帜学; podcast:n.播客; Oregon:n.俄勒冈州(美国州名); Beaver:n.海狸;海狸皮毛; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) surrendering:v.投降; n.投降; adj.屈服的;  Let's start by identifying the parts of our flag. 那我们先开始认识旗帜的结构
3. Yeah, really? You think those hippies in Washington and Oregon can stop them? 真的吗 你真觉得华盛顿州和俄勒冈州的 那 帮脓包能挡得住加拿大人吗
23 puberty [ˈpjuːbəti] n. 青春期, 春情发动期; [医] 青春期(12-17岁) 1. Usually the first move out of the gate is you withhold sex, but that will work better after Sheldon hits puberty . 通常使出的第一招 不跟他滚床单 但这招得 等谢尔顿到青春期后才有用
2. dopey:adj.迟钝的;被麻醉的;呆笨的; Trek:n.艰苦跋涉; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; withhold:vt.保留,不 给;隐瞒;抑制;vi.忍住;克制; puberty:n.青春期;开花期; He said it was a magical evening. 他还说那晚他过得很开心
3. Well, I had just begun puberty . 当时才刚开始进入青春期
23 portrait [ˈpɔːtreɪt] n. 肖像, 人像, 半身像, 描写, 竖排格式; [计] 纵向 1. It's my official NASA portrait. 我的宇航局官方肖像画哦
2. I-- look at how somber all the men in these portraits are. 你看这些人的画像看起来都多阴郁
3. ladle:vt.不分对象予以赠送; n.钢水包; somber:adj.忧郁的;昏暗的;严峻的;阴天的; portraits:n.肖像(portrait的 复数);画像; ruin:n.废墟; incredibly:adv.难以置信地;非常地; avoided:v.避免; (avoid的过去式); Cooper:vi.箍 桶; n.制桶工人; I want to talk to you about. 我想跟你谈谈
23 truffle [ˈtrʌfl] n. 块菌 1. She was just sniffing around your goods because she was hunting for truffles . 那你是想说 她在 闻你的货时 只是单纯在找 松露而已吗[靠猪的嗅觉找]
2. screwing:n.螺丝接合; v.拧紧 truffles:n.[植]松露;块菌(truffle的复数形式); birdie:n.小鸟; offended:adj.不舒 服,生气; v.冒犯 (offend的过去分词); Now, be a dear and get me one of those complaint forms. 现在乖乖去给本大爷拿投诉表来
3. If you advertise truffle cheese, 如果你要推销松露奶酪
23 pout [paʊt] n. 撅嘴, 生气, 条鳕; v. 撅嘴 1. Would you stop pouting ? 可以别不甘心地扁嘴了吗
2. Now you know why I'm pouting. 现在你知道我为什么扁嘴了
3. pouting:v.撅嘴(pout的现在分词); odds:n.几率;胜算;不平等;差别; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的;  Have you ever gone into a steel cage with a wolverine ? 感觉就跟和狼獾一起关在铁笼子里一样
23 jenny [ˈdʒeni] n. 纺纱机, 移动吊车, 母驴 1. Jenny309." 珍妮309
2.  And now I'm gonna hear it from Jenny. 这下得听珍妮唠叨了
3. Buddy, other than Jenny Craig, you've never broken up with a girl in your life. 伙计 除了珍妮·克莱格减肥法 你这辈子从未 甩过一个女人
23 disconnect [ˌdɪskəˈnekt] vt. 使分离, 使不相连, 拆开; vi. 断开; [计] 断开 1.  If you listen carefully when the locomotive disconnects , you'll hear the characteristic click-pshht-thunk of the knuckle . 如果你在火车头分开连接时仔细听 你就能听 到连接处 招牌的哒 咻 砰声响
2. entree:n.(美)主菜;(法)入场许可; seafood:n.海鲜;海味;海产食品; risotto:n.意大利调味饭 (一种米,洋葱,鸡肉等 制作的米饭); coupler:n.[电子]耦合器;联结器; disconnects:断开;使分离;供应; knuckle:n.关节; Hey, Cinnamon, guess who just did it human style. 小桂子 猜猜谁刚才用人类式爽了一炮[对应 狗爬式]
3. I'm feeling a little bit disconnected from Alex right now. 我觉得我和艾丽克斯之间 有代沟了
23 pedal [ˈped(ə)l] n. 踏板, 脚蹬子; a. 脚的, 脚踏的; vt. 用脚踏动; vi. 踩踏板, 骑车 1. And sometimes I get the pedals mixed up. 有时候我会分不清油门和刹车
2. pedals:n.踏板;脚踏;方向舵脚蹬(pedal的复数); practically:adv.实际地;几乎;事实上; Buddy:n.伙伴,好朋友; Judaism:n.犹太教;(总称)犹太人;犹太主义; briskets:n.胸部;胸肉; dreidels:n.陀螺;四面陀螺(dreidel的变形); Hindu:adj.印度的; n.印度人; bald:光秃的 horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); Dude, that movie's an imperialist fantasy that makes the followers of a beautiful and peaceful religion look like a bunch of bloodthirsty barbarians . 老兄 那部电影纯粹是帝国主义的幻想 把和 平又善良的古国国民 意淫成茹毛饮血的野蛮 人
3. I got you. Put your feet on the pedals . 我抓着你呢 把脚放在踏板上
23 squeak [skwiːk] n. 吱吱声, 侥幸; vi. 吱吱叫, 告密, 侥幸成功; vt. 以短促尖声发出 1. I don't wear shoes that might squeak . 不能穿可能会吱吱叫的鞋子
2. compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); squeak:vi.告密; n.吱吱声; clown:小丑 emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; inconvenience:n.不 便;麻烦;vt.麻烦;打扰; tolerant:adj.宽容的;容忍的;有耐药力的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; I have excellent peripheral vision. 我有着出色的周边视觉
3. It's about being present in the moment, focusing on the feeling of the warm water, the smell of the detergent , the sound of the dishes squeaking , and following your own breath. 重点是活在当下 用心去感受水的温热 洗洁 精的味道 盘子的磨蹭声 跟随自己的呼吸
23 smoker [ˈsməʊkə(r)] n. 吸烟者, 吸烟的人, 吸烟车厢, (美)(非正式)蒸汽火车头 1. Before I answer, was he a smoker ? 我先问一下 他抽烟吗
2. stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi.渴望;口渴; smoker:n.吸烟者;薰制工; irritating:adj.刺激的; v.刺激 That part was pretty good. 这部分是不错
3. She was a smoker . I'd just been seasick ... 她满嘴烟味 我一直晕船呕吐...
23 pilgrim [ˈpɪlɡrɪm] n. 旅行者, 朝圣者, 香客; vi. 朝圣 1. Providing fish and pilgrim facts. 并提供各种鱼类与移民的小知识哦
2.  Siri:n.iPhone4S上的语音控制功能; butts:n.短硬黄麻根纤维; v.踩熄或捻熄香烟等; (butt的三单形式); recognizes:认出;表彰;承认;赞成; buffet:n.自助餐; adj.自助的; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; cafeteria:自助餐厅 pilgrim:n.朝圣者; gonna:即将,将要(同goingto) volunteering:n.志愿活动;v.志愿 (volunteer的ing形式); Well, Howard, what about you? 霍华德 那你呢
3. And feel free to tell your guest that the Myanmar catfish is also known as the pilgrim fish. 我不介意你跟你的伴说 缅甸鲶鱼又称移民鱼 这个小知识
23 enthusiasm [ɪnˈθjuːziæzəm] n. 巨大的热情, 热心 1. Look, Raj, you're my best friend in the world and I really appreciate your enthusiasm about the baby. 拉杰 你是我全世界最好的朋友 我也很感谢 你对这孩子这么上心
2. cozy:n.保温罩; adj.舒适的; thermodynamics:n.热力学; conically:adv.成圆锥形地(conical的副词); facilitate:vt.促进;帮助;使容易; airflow:n.气流 adj.让空气自由流动的; maximize:vt.取…最大值; optimal:adj. 最佳的;最理想的; combustion:n.燃烧,氧化;骚动; enthusiasm:n.热心,热忱,热情; dignity:n.尊严;高贵; Hey, you guys want to play a drinking game? 你们想玩一个喝酒游戏吗
3. I appreciate your enthusiasm , but this is not the sort of thing we can figure out in a night. 我不想打击你的热情 但这可不是我们 一晚 上就能想明白的事情
23 quitter [ˈkwɪtə(r)] n. 轻易放弃的人, 懦夫, 逃避责任的人; [医] 马蹄疽 1. Are you calling me a quitter ? 你在说我是半途而度的人吗
2. menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; cycles:n.周期 v.循环; (cycle的三单形式); quitter:n.轻易放弃的人; 懒人; No, no, no, no, you're-you're unhappy there and then you're gonna blame me for making you stay, and it's fine, I'll just-- I'll suck it up. 不不不 你做得不开心 反而会怪是我让你留 下的 别管我 我忍就是了
3. I'm sorry I called you a quitter. 抱歉我说你半途而废
23 mime [maɪm] n. 哑剧, 小丑, 滑稽戏; v. 摸拟表演; [计] 多用途互连网邮件扩展 1. And somewhere there's a mime who's top in his field, but you don't see me rushing to collaborate with him on new ways to be stuck in a box. 世上某处也有个哑剧界一霸呢 你有看到我冲 过去跟他合作演出 新版的被困在空气盒子里 表演吗
2. collaborate:vi.合作;勾结,通敌; zinc:vt.镀锌于…;涂锌于…;用锌处理;n.锌; quartz:n.石英; mime:n.哑剧; instead:代替,反而 I just have to see if my evenings are free. 那我得看看我晚上有没有空
3. Todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学奖); weirdo:n.古怪的人,奇怪的人; creep:vi.爬行; n.爬 行; mortgage:vt.抵押;n.抵押;房屋抵押贷款; equity:n.公平,公正; So just mime your conversation. 你们能像演哑剧一样用手势对话吗
23 amber [ˈæmbə(r)] n. 琥珀, 琥珀色; a. 琥珀色的, 琥珀似的 1. Oh, Uncle Toby. I'll be sure to include that in my Amber Alert. 托比叔叔啊 我会把他加入 安珀警报 名单的
2. hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; supervised:adj.有监督的; v.监督 Spencer:n.前桅,纵帆;针织短上衣; Patine:n. 祭碟 Toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; Amber:adj.琥珀色的; n.琥珀; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); I was the first one to fall asleep. 我是第一个睡着的
3. embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; immature:adj.不成熟的; 未成熟的;粗糙的; dorks:n.笨蛋;呆子;阴茎; necklaces:n.项链(necklace复数); Or bugs frozen in amber . 或者是虫子琥珀
23 ornament [ˈɔːnəmənt] n. 装饰, 点缀品, 教堂用品; vt. 装饰, 修饰 1. And, uh, there-there's the, uh- there's the ornament you sent us. 那些是你送给我们的装饰物
2. sweaters:n.毛衣(sweater的复数形式); itchy:adj.发痒的;渴望的; chokey:n.监狱;拘留所;adj.憋闷的,窒息的; bathtub:n.浴缸; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); ornament:n.装饰; stockings:n.长袜,球袜;丝袜; chimney:n.烟囱; Not me. I have a respiratory problem. 不是我 我呼吸系统有问题
3. Stockings, lights, ornaments , wreath ! 长袜 彩灯 装饰物 花环
23 dunphys 查询失败 没有找到释义 1. Dunphys are liars. 邓菲一家人都是撒谎精
2. All right, I need the Dunphys over on this side. 邓菲一家站这边
3. Slow is smooth, and smooth is fast, Dunphys! 邓菲家的 慢则稳 稳则快
23 steer [stɪə(r)] vt. 引导, 驾驶, 航行, 控制; vi. 驾驶, 掌舵, 行驶; n. 驾驶指示, 劝告 1. How are you supposed to steer if you don't know where you're going? 不知道路 你怎么控制车的方向呢
2. Your nemesis from the steering committee, ran the event last year, and you want to upstage him. 他是你在督导委员会的宿敌 他去年举办了这 个活动 而你想全面超越他的那次
3.  fundraiser:n.资金筹集人;资金筹集活动; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; harpists:n.竖琴师;弹竖琴 者; nemesis:n.报应; n.主要敌人,强硬对手; steering:n.操纵; v.驾驶; (steer的ing形式); upstage:vt.抢…镜头; adj.自负的; v.在舞台后方; n.舞台后部; rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; Razor:vt.剃,用剃刀刮;n.剃刀; blades:n. [机]刀片(blade的复数);[机]刀刃;扁叉; saline:adj.盐的;含盐分的;n.盐湖;碱盐泻药; socks:袜子(sock的复数) Vanity:n.虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西; Wow. I don't even remember asking for all that. 我都不记得我要你给我买这些
23 psycho [ˈsaɪkəʊ] n. 心理分析, 精神神经病患者; a. 精神变态的, 精神神经病的 1. Ohh, why do you have to be such a psycho control freak ?! 你简直就是一个疯婆娘
2. scheming:adj.腹黑; psycho:n.心理分析,精神分析; adj.精神病的; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; grounded:adj.接地的; v.停 Hello. - No. Don't hand me that I will not talk to him. 喂 -别给我 我不跟他讲
3. That woman was a psycho control... 那女人简直就是个疯婆...
23 showtime [ˈʃəʊtaɪm] n. 好戏上演;(电视等的)节目播放时间 1. Okay, it's showtime . 好嘞 好戏登场了
2. showtime:n.好戏上演;(电视等的)节目播放时间; stunning:adj.极好的; v.把…打昏; (stun的ing形式); amor:n. (拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); I think he likes you more than me. 比起我来 他好像更喜欢你哦
3. Showtime . 好戏开始
23 katie [ˈkeɪti] n. 卡蒂(女子名, 等于Kate) 1. Yeah. I'm Katie. 行啊 我叫凯蒂
2. Hi. Katie. It's Cam. 嘿 凯蒂 我是小卡
3. No, no, I had a great time with you, too, Katie. 不 凯蒂 那天我也聊得很愉快
23 vase [vɑːz] n. 花瓶, 瓶 1. So before you get all judge-y, I gave her that vase . 在你指责我之前 我得说 那花瓶是我送她的
2. vase:瓶;花瓶 Amber:adj.琥珀色的; n.琥珀; To hook up my wireless printer. 接通我的无线打印机
3. Claire, I heard what happened with the vase, but I don't want you to worry about it. 克莱尔 我听说花瓶的悲剧了 你不用放在心 上
23 masseuse [mæˈsɜːz] n. 女按摩师; [医] 女按摩员 1. Sorry, my masseuse was blasting the Enya. 抱歉我的按摩师一直在放恩雅的音乐
2.  Yeah, I think my masseuse might moonlight . 是啊 我的按摩师可能夜间兼职
3. relaxing:adj.令人轻松的; v.放松; masseuse:n.女按摩师; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing形式); sauna:n. 桑拿浴;vi.洗桑拿浴; glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; burlap:n.粗麻布;麻袋; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; If you'd be so kind as to assist me, the-- the-- the Kid, 可以麻烦你帮我一下吗 孩子
23 joanna [dʒəʊˈænə] n. 乔安娜(女子名) 1. Call Joanna. Hi. 你要回电给乔安娜
2. I just talked to Joanna, and she loves you. You got it. You got the job. 我刚和乔安娜谈过 她很欣赏你 你录取了
3. Why does Joanna need two assistants? 乔安娜干嘛要两名助理
22 douche [duːʃ] n. 灌洗液, 灌洗(疗法), 灌洗器; v. 冲洗, 施行灌洗法 1. Bonne douche " Bonne douche.
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. You're just a douche . 你呢 你不过是个脑残
22 valid [ˈvælɪd] a. 有确实根据的, 有法律效力的, 正当的, 正确的; [经] 有效的 1. No,it was a valid hypothesis . 不 你这样假设是有道理的
2. That was a valid...? what is happening to you? 有道理的? 你怎么回事?
3.  Where a tray of flatware on a couch is valid. 这算哪门子组织系统
22 slept [slept] sleep的过去式和过去分词 1. []
22 sinus [ˈsaɪnəs] n. 窦, 静脉窦, 凹陷处 1. And snoring . and that's probably just a sinus infection. 还有打呼 可能是有点鼻窦感染
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3. I snore , I get sinus infections ... 打呼 还会鼻窦发炎
22 aluminum [əˈluːmɪnəm; əˈluːmənəm] n. 铝; [化] 铝Al 1. Panels a,b and f and crossbar h with aircraft-grade aluminum ? 嵌板A B F和横木H都换成航空铝
2. You and sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum? 完美 你和谢尔顿去废物堆积场 找个6平方的 铝合板
3. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
22 avatar [ˈævətɑː(r)] n. 天神下凡化作人形, 化身 1. No. I can't look at you or your avatar right now. 不 我现在不想看见你或是你的兽身
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay in Avatar when they have sex in Pandora they hook up their ponytails , so we know their ponytails are like their junk. 《阿凡达》的人物在潘多拉性交时 会连接双 方的马尾辫 可以推测 马尾辫类似于他们的 生殖器
22 pointless [ˈpɔɪntləs] a. 不尖的, 钝的, 不得要领的 1. Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy . 别告诉我你不可救药的迷恋 发展成了无意义 的嫉妒
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. Is it just me,or does web chatting with your clothes on seem a little pointless ? 你们不觉得穿着衣服 网上聊天很无聊吗?
22 suicide [ˈsuːɪsaɪd] n. 自杀, 自杀者; v. 自杀; a. 自杀的 1.  If you're compiling a mix cd for a double suicide. 当然 如果这是你为双重自杀混合录制的 CD
2. Suicide,for example. 比如说 自杀
3. Mm,are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? 你知道吗? 牙医的自杀率特别高
22 capital [ˈkæpɪt(ə)l] n. 首都, 大写字母, 资本; a. 首都的, 重要的 1. Capital D. 大写D
2. You see, kandor was the capital city 知道吗 坎多曾经是
3. i.e.,I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility,I could be Batman. 也就是说 要不被总部守护先知选中 我 就成不了绿灯侠(漫画人物) 但如果给 我足够的启动资金和 足够的科研设备 我就能成为蝙蝠侠
22 growth [ɡrəʊθ] n. 生长, 栽培, 增长; [计] 等比级数 1. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
2. My last growth spurt . 我从那时起就不再长了
3. Believe it or not, personal growth. 你信不信 他现在开窍了
22 stubborn [ˈstʌbən] a. 顽固的, 不听话的, 执拗的, 棘手的 1. Oh,leonard,don't trouble yourself. He's stubborn . Leonard 你别管了 他很固执的
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. Oh, yeah. those guys can be very stubborn . 那些小子很顽固的
22 pluck [plʌk] n. 勇气, 猛拉, 动物内脏; vt. 摘, 猛拉, 拔, 拉, 扯, 采; vi. 拉, 拽 1. Did I pluck a nerve there? 我是不是踩到地雷了?
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. My nervous system is being stretched out like the strings of a harp and plucked by holes and birds and wind and the low- hanging scrotum of the difficult-to-evict Professor Rothman. 我的神经系统紧绷得就像竖琴弦 被这些事不 停拨弄 墙洞 小鸟 风声 还有那个总亮出他下 垂的蛋蛋 整天阴魂不散的罗斯曼教授
22 union [ˈjuːniən] n. 联盟, 联合, 结合, 工会; [化] 联合; 联管节; 活接头 1. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
2. In former soviet union, I am physicist. 在前苏联 我是物理学家
3. We then take the 1:13 train back to union station. 然后乘坐1:13的火车返回联合车站
22 advanced [ədˈvɑːnst] a. 在前的, 高级的, 先进的, 年老的; [法] 预付的, 预支的, 垫付的 1. []
22 working [ˈwɜːkɪŋ] n. 工作, 运转, 劳动; a. 工作的, 劳动的, 经营的, 抽搐的, 运转的 1. Of the workings of an internal combustion engine, 我是有一定了解的
2. manganese:n.[化学]锰; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); meitnerium:钅麦(第109号元素); reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; nonchalance:n.冷淡;漠不关 心;冷静; troubling:n.浊度;浑浊度; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数); combustion:n.燃烧,氧 化;骚动; diagnostics:n.诊断学(用作单数); this is from work. 但现在说的是下班
22 chorus [ˈkɔːrəs] n. 合唱队, 齐声; v. 齐声说道, 合唱 1. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. But what if I can't? I don't want to spend my last year of middle school in the chorus . 如果我找不到怎么办 我可不想 中学最后一 年还得在合唱队混
22 physically [ˈfɪzɪkli] adv. 按自然规律, 完全地, 实际上, 真正地, 身体上地 1. I understand your impulse to try to physically intimidate me. 你震动着胸肌吓唬我 我能理解
2. I have to tell you, I found it physically exhilarating . 就让我浑身兴奋
3. you know, physically. 体格上不像
22 evolutionary [ˌiːvəˈluːʃən(ə)ri] a. 展开的, 进化论的, 进化的, 发展的; [计] 进化的, 改良的, 发展的 1. Of course we're all animals, but some of us have climbed a little higher on the evolutionary tree. 当然我们都是动物 只不过我们当中一些人 在进化树上爬得更高一些
2. buddy:n.伙伴,好朋友; impulse:n.冲动; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; puffery:n.夸大广告;吹捧;极力称赞; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐 进的; unevolved:未进化的; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; misfiring:v.不点火(misfire的ing形式); hippocampus:n.[解剖][脊椎]海马; (神话中的一个形象); conversion:n.转换;变换;[金融]兑换;改变信仰; Okay,now you're starting to make me mad. 你开始让我抓狂了
3. That I'm farther along the evolutionary scale 在进化系谱中 我比一般人
22 tale [teɪl] n. 故事, 谎言, 谣言, 陈述, 叙述; [法] 虚语, 诽语, 谣言 1. Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奥马哈骚货的民间故事可以传诵 谁还要玩 光晕?
2. A tale of woe, perhaps? 可能是 一个悲情故事?
3. Oh, goody ,more tales from the panhandle . 切 这下好哟 狭长土地的又一传说
22 basis [ˈbeɪsɪs] n. 基础, 主要成分; [化] 基底 1. Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. 建立在罗曼蒂克爱情上的婚姻 只是从19世纪 开始盛行
2. I remotely repair satellites on a regular basis. 我闭眼都能远程修复卫星
3. I say we move it on a bi-monthly basis. 我说我们就两月轮一次(或一月轮两次)吧
22 boxer [ˈbɒksə(r)] n. 拳师 1. You are wearing the boxers that we sent you,aren't you,rajesh? 我们寄给你的四角裤你穿着吧 Rajesh?
2. Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Lesser:adj.较少的; v.较少地; Warlord:n.军阀; violate:vt.违反; 侵犯,妨碍;亵渎; pondering:v.沉思,默想,考虑(ponder的ing形式); preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼 院; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); beaver:n.海狸;海狸皮毛; starfish:n.海星; Was the starfish wearing boxer shorts? 那海星没穿拳击短裤吧
3. I suggest you switch from briefs to boxers. 我建议你把三角小内内换成四角的
22 humiliation [hjuːˌmɪliˈeɪʃn] n. 耻辱, 丢脸, 谦卑 1.  To spare you the humiliation 好让你不用面对这一耻辱性的事实
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. And you\'re going to have to choke back a hot sob of regret and humiliation as you mumble , "I was, but 然后你就会一边 饱含悔恨与耻辱地呜咽着 一边说 没错 但是
22 upcoming [ˈʌpkʌmɪŋ] a. 即将来临的, 即将出现的 1. Click on " upcoming events," scroll down to " seminars ," 点击 最近活动 往下滚找到 研讨会
2. avocation:n.副业;业余爱好;嗜好; cognitive:adj.认知的,认识的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; aware:adj.意识到的; ruse:n.策略,计策;诡计; upcoming:adj.即将 来临的; scroll:n.卷轴,画卷; seminars:n.研讨会(seminar的复数);专题讨论会; Well than... 那可好了
3. A little bit about your upcoming research? 稍微介绍下你近期的研究?
22 enterprise [ˈentəpraɪz] n. 企业, 事业心, 进取心, 干事业; [计] 企业 1. Or failure of our deceitful enterprise 骗人的成功或失败
2. Penny, this is your enterprise, so it's ultimately your decision, but based on the quality of his work, 佩妮 这是你的公司 所以最终决议权在于你 但基于他工作的质量
3. But, Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 谢尔顿 没有你的见解和领导 整个公司都会 垮掉
22 homeless [ˈhəʊmləs] a. 无家的, 无养主的 1. He's a homeless drug addict , leonard. 里奥纳德 他是个无家可归的吸毒者
2. Homeless, crazy guy at table 18. 有个疯子加流浪汉 在18号桌
3. That covers anything from farting in bed to killing a homeless guy. 你说的这范围广的可以从被窝里放屁 延伸到 杀害流浪汉
22 prestigious [preˈstɪdʒəs] a. 享有声望的 1. Of the prestigious stevenson award. 有史以来最年轻的获得者
2. peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; pathetically:adv.可怜地;感伤地;悲哀地;情绪上地; uncalled:adj.未经邀 请的;未叫到的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞 者; recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; cyborgs:n.半 机械人;电子人(cyborg的复数); Dennis? 丹尼斯?
3. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
22 barbershop [ˈbɑːbəʃɒp] n. 理发店 1. They formed a barbershop quartet and got a gig 他们成立了一个理发店轻唱组
2. switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); nerd:n.呆子;讨厌的人; Fishman:n.捕鱼人; fielding:n.守备; v.保护; (field的ing形式); barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; villain:n.坏人,恶棍; tawdry:adj.非常华丽的; n.俗丽的东西; Picasso:n. 毕加索(西班牙画家); pictionary:n.看图说词; noah:n.诺亚(圣经人物); webster:n.编织者; boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; By that reasoning we should also 照你这么说 我们还得玩桥牌
3. FYI, part of your responsibilities as roommate pro tem will be to drive me to and from work, the comic book store, the barbershop and the park for one hour every other Sunday for fresh air. 还有 作为临时室友的部分职责 是送我上下 班 送我去漫画书店 理发店 隔周周日送我去 公园呼吸新鲜空气
22 villain [ˈvɪlən] n. 坏人, 恶棍; [法] 歹徒, 恶棍, 恶徒 1. Kryptonian villain . long story. 超人里的一个大反派 说来话长
2. switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); nerd:n.呆子;讨厌的人; Fishman:n.捕鱼人; fielding:n.守备; v.保护; (field的ing形式); barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; villain:n.坏人,恶棍; tawdry:adj.非常华丽的; n.俗丽的东西; Picasso:n. 毕加索(西班牙画家); pictionary:n.看图说词; noah:n.诺亚(圣经人物); webster:n.编织者; boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; By that reasoning we should also 照你这么说 我们还得玩桥牌
3. His feelings with the other psychotic villains . 精神病恶棍大吐苦水
22 phd [ˌpiː eɪtʃ ˈdiː] abbr. 哲学博士学位(Doctor of Philosophy) 1. Oh, please. you don't even have a phd. 别逗了 你连博士学位都没有
2. She got a phd. in neuroscience or something. 她有博士学位 神经学科或者其它什么
3. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
22 seventh [ˈsev(ə)nθ] num. 第七, 七分之一 1. 4.1855 times ten to the seventh ergs per calorie. 4.1855乘以10的7次方尔格(功的单位)每卡 路里
2. On the afternoon of may seventh. 中午午餐期间
3. Seventh base with shirt off. 七垒只到宽衣解带
22 swiss [swɪs] n. 瑞士人, 瑞士腔调; a. 瑞士的, 瑞士风格的 1. With lettuce and swiss on whole wheat. 全麦上放生菜和芝士
2. With swiss and lettuce on whole wheat. 全麦上放的芝士和生菜
3. Swiss cheese, fondue . 瑞士硬干酪 芝士火锅
22 auction [ˈɔːkʃ(ə)n] n. 拍卖; vt. 拍卖 1. Some guy is auctioning off a miniature time machine prop 有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器 道具
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. There's only 30 seconds left in the auction. 拍卖还剩30秒就结束了
22 telephone [ˈtelɪfəʊn] n. 电话, 电话机; v. 打电话 1. Invents the telephone and calls out for dr. watson. 发明了电话并打给了沃森博士
2. Can I come in and watch him invent the telephone?" 我能进来参观他发明电话吗?
3. How the hell did you get them up on that telephone wire? 你他娘的怎么把我衣服弄到电话线上去了
22 envy [ˈenvi] n. 羡慕, 嫉妒; vt. 羡慕, 嫉妒 1. I envy leonard for growing up without that anguish . 我真嫉妒里奥纳德从小到大能免于这份痛苦
2. I envy you your childhood. 我真嫉妒你的童年生活
3. I understand your envy. 我很理解你会嫉妒
22 sculpture [ˈskʌlptʃə(r)] n. 雕刻, 雕塑; vt. 雕刻, 雕塑; vi. 当雕刻师 1. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
2. sculpture:n.雕塑; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; autographed:亲笔; chilly:adj.寒冷的;怕 冷的; laborious:adj.勤劳的;艰苦的;费劲的; Oh. fair enough. 那倒是
3. I'm just glad I didn't go for the sculpture . 真庆幸我没做成雕塑
22 cortex [ˈkɔːteks] n. 皮层; [医] (树)皮; 皮质, 皮层 1. Much more recently developed neo- cortex. 新大脑皮质中心位置
2. No. I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. 其实 我是想要找一份 半斤八两的低贱工作 只需要动用我的基底神经节就行 那我的前额 叶就能[高级神经活动部位] 专注于解决关键 问题
3. patent:vt.授予专利; adj.专利的; n.专利权; menial:adj.卑微的; n.仆人; basal:adj.基部的;基础的; ganglia:n.神 经节;神经中枢; freeing:v.释放;解除;使免除(free的ing形式); prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; sufficiently:adv.充分地;足够地; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语式的; juices:n.(水果)汁,液;果汁; snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); Leonard doesn't snore . 莱纳德可从不打呼
22 franchise [ˈfræntʃaɪz] n. 公民权, 特权, 特许经营权, 免赔额; vt. 给以特权, 给以...公民权 1. And in your case, the elevator, parks and fast food franchise . 在你的橱里 电梯 公园 还有在快餐店
2. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
3. Who nearly destroyed the batman movie franchise , 导演乔·舒马赫
22 necessarily [ˌnesəˈserəli] adv. 必然地, 必须地, 必要地 1. Not necessarily. 不一定
2. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
3. I'm not necessarily talking to the food. 我不是光指虾虾哦
22 breastfeed [ˈbrestfiːd] vt.& vi. 用母乳喂养, 哺乳 1. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 从我妈给我断奶后 我就没忘掉过一件 事
2. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
3. And, uh, you are now sitting in the official breastfeeding area. 而且呢 你们现在坐的地方正是特选 哺乳区
22 quietly [ˈkwaɪətli] adv. 安静地, 沉着地, 秘密地 1. Would it be possible for you to do this a little more quietly? 你可以小声点弄吗?
2. No. I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. 其实 我是想要找一份 半斤八两的低贱工作 只需要动用我的基底神经节就行 那我的前额 叶就能[高级神经活动部位] 专注于解决关键 问题
3. I say "All aboard", you sit quietly and watch. 我来喊 请上车 你们俩安静坐着看就行了
22 peppermint [ˈpepəmɪnt] n. 薄荷, 薄荷油, 胡椒薄荷, 薄荷糖; [化] 薄荷 1. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
2. I always thought Peppermint Patty was a lesbian . 我一直以为薄荷帕蒂是同性恋
3. Peppermint Patty's just athletic. 薄荷帕蒂只是比较运动型而已
22 nominate [ˈnɒmɪneɪt] vt. 提名, 任命, 命名; [法] 提名...为候选人, 指定, 推荐 1. Well,don't turn it off,you might miss your call from the Nobel committee letting you know you've been nominated as Dumb-Ass Laureate of the Year. 别关机 小心错过诺贝尔委员会 通知你被提 名为 年度最佳傻冒
2. you wouldn't even be nominated. 你连提名都捞不到呢
3. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
22 irrelevant [ɪˈreləvənt] a. 不恰当的, 无关系的, 不相干的; [法] 无关的, 不相干的, 离题的 1. All she's doing is reducing irrelevant data and making a mock ... 她整天就知道胡乱推断无关数据 外加对我冷 嘲热讽
2. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
3. Irrelevant . 与这无关
22 twitter [ˈtwɪtə(r)] n. 啁啾, 唧唧喳喳声; vi. 啭, 啁啾, 颤抖; vt. 嘁嘁喳喳地讲, 抖动 1. I did,I told her,I texted her,I sent out a very emphatic twitter. 我跟她说了 短信也发了 Twitter的即使留言 也态度强硬
2. Check out his latest Twitters . 他在博客上最新的留言写着
3. unspoiled:adj.未损坏的;未宠坏的; jammy:adj.粘上果酱的;(英)适意的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的; 堕落的;n.妓女; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; endeavors:尽力; Twitters:n.微博客,鸟叫声;vt.吱吱叫;嘁 嘁喳喳地讲; I\'m at the bottom of a black hole "staring into the abyss . 我正处于黑洞的最底端 凝视着绝望的深渊
22 independent [ˌɪndɪˈpendənt] n. 独立自主者, 无党派者; a. 独立的, 有主见的, 不须依赖的, 不受约束的 1. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
2. There are independent voice and fingerprint scanners . 配备了独立声控和指纹扫描系统
3. Oh, I know. I'm now an independent contractor . 我知道 我现在是个合同工
22 collapse [kəˈlæps] n. 崩溃, 倒塌, 虚脱; vi. 倒塌, 崩溃, 瓦解; vt. 使倒塌, 折叠; [计] 折叠 1. Right,a ball of hot, flaming gas that collapses upon itself. 没错 一团滚烫的火球 最终自取灭亡
2. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
3. It's a hit. The dragon collapses to the ground! 攻击成功 巨龙倒在了地上
22 spear [spɪə(r)] n. 矛, 枪, 持矛者, 嫩枝; vt. 用矛刺; vi. 刺, 戳; a. 父系的 1. Raj is gonna be inPeoplemagazine,and he didn't even have to knock up one of the Spears sisters. Raj要上人物杂志了 都不用把哪个Spears姐 妹搞大了肚子
2. posse:n.一队;民防团;地方武装团队; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; plummeting:n.垂直落 下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分词); Spears:n.矛,长矛;叶片(spear的复数形式); Yeah,call me when you're on the cover. 哦 上了封面再来给爷说
3. Didn't it look like that spear was going to go right through your skull? 那支长矛逼真得 就像要直接穿过咱的头啊
22 oat [əʊt] n. 燕麦, 燕麦田; [医] 燕麦, 雀麦 1. So she's not Indian. The boy is just sowing some wild oats . 不是印度人又怎样 咱儿子还年轻 放荡放荡 嘛
2. squeeze:vt.挤; n.压榨; squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 sowing:n.播种;v.播种(sow的ing形式); oats:n.燕麦;燕麦片(oat的复数);燕麦粥; sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) You want to try the "local cuisine ." 想尝尝 当地小吃
3. Cracklin' Oat Bran for the morning and what did I see? 隔天早餐要吃的燕麦片 然后我看到了啥
22 insightful [ɪnˈsaɪtf(ə)l] a. 有深刻见解的, 富有洞察力的 1. Oh, great. She's smart, insightful 好极了 她很聪明 有思想
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. Your mother is brilliant, analytical, insightful . 你母亲聪明绝顶 具有高超的分析力和洞察力
22 rodeo [ˈrəʊdiəʊ] n. 竞技表演; [经] 牛市场 1. I don't care. I was in junior rodeo . 我不管 我以前还是牛仔呢
2. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
3. Well, now it's junior rodeo on. 现在看来我要跟他没完了
22 disappointment [ˌdɪsəˈpɔɪntmənt] n. 失望 1. This is not the first time an exploratory mission to Mars has ended in disappointment. 人类对于火星的探索 这种令人失望的结果 已经不是第一次了
2. Feast on your disappointment, much as the capybara feasts on its own waste. 尽情回味你们的失落吧 就像水豚回味自己的 排泄物一样
3. You know, guys, when facing disappointment, 伙计们 当面对沮丧时
22 lasagne [ləˈzænjə] n. 烤宽面条 1. appendix:n.附录;阑尾;附加物; gall:n.胆汁; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; bowel:n.肠;内部;同情;vt. 将…的肚肠取出; lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; brisket:n.胸部;胸肉; Melts:n.[冶]熔体 v.熔化 (melt的第三人称单数形式); very, very pro-bed. 非常 非常喜欢床
2. lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; forfeit:n.罚金; adj.因 受罚而丧失的; (权利,名誉,生命等); dastardly:adj.卑鄙的;懦弱的; ringer:n.套环,投环;按铃者;敲钟者; dire:adj. 可怕的;悲惨的;极端的; engineered:adj.设计的,工程; v.设计; (engineer的过去分词); rematch:n.复赛;再匹配; When are you going to talk to him? 你准备什么时候找他谈
3. pastrami:n.熏牛肉之一种;五香烟熏牛肉; eggplant:茄子,深紫色的 lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面 条; microbiologist:n.微生物学家; gonna:即将,将要(同goingto) exponential:adj.指数的;n.指数; virulent:adj.剧毒的;恶性的;有恶意的; organisms:n.[生物]生物体 trooping:n.军队; (骑兵)编成骑兵连; microvilli:n.微绒毛(microvillus的复数); Did I say something amusing? 很好笑吗
22 memorial [məˈmɔːriəl] n. 纪念物, 请愿书; a. 记念的, 记忆的 1. Distinguished surgical resident at freemont memorial. 她是弗里蒙特纪念医院一名杰出的外科医生
2. Uh, lawrence memorial in galveston , texas. 劳伦斯纪念医院 在德州的加尔维斯敦
3. Amy's taking me to a memorial service. 艾米要拉我去参加一个丧礼
22 rival [ˈraɪv(ə)l] n. 对手, 竞争者; a. 竞争的 1. It would be most helpful that she not see you as a sexual rival. 好让她别感觉到你是她的性竞争对手
2. Now, This effect is intensified when the rival female 当竞争的雌性在排卵期
3. What would it take for you to abandon Leonard and join me in a rival company? 你们何不抛弃莱纳德 加入竞争对手 我的公 司
22 dilemma [dɪˈlemə] n. 困境, (进退两难的)窘境 1. I've solved my Penny gift dilemma . 我已经解决了送佩妮礼物的两难困境了
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. I'm on the horns of a dilemma . 真叫人难以取舍
22 southern [ˈsʌðən] n. 南方人, 男风; a. 向南方的, 来自南方的 1. I'm sorry,are you unaware of the upcoming Southern California Robot Fighting League Round Robin Invitational ? 抱歉 难道你不知道即将举行的 南加州机器 人格斗循环邀请赛?
2. Well,if you have any dewusions about entering him against my wobot, the Kwipke Kwippler in the Southern California Robot Fighting League Wound Wobin Invitational, aka the S.C.R.F.L.R.R.I., his name is gonna be Swrap Metal. 如果你着梦操控他来 南加州机器银格斗循环 邀请晒 对抗我克里帕奇 克里骇人的机器银 又简称S.c.r.f.l.r.r.i 他就该改名叫金属废物银 了
3. It's over 14 hours in Southern California. 在南加利福尼亚 一共有整整14小时呢
22 shell [ʃel] n. 贝壳, 壳, 外形, 炮弹; vt. 去壳, 脱落, 炮轰; vi. 剥落, 脱壳; [计] 外壳; DOS内部命令:指定命令行处理程序 1. Despite his hard and crusty shell,Howard is a very sensitive man. 尽管霍华德用坚强的外壳来保护自己 其实他 是个非常敏感的人
2. I like using a big shell. 我喜欢用大口径的子弹
3. Penny brought Leonard out of his shell. 佩妮让莱纳德走出了宅男世界
22 solder [ˈsəʊldə(r)] n. 焊接剂, 接合物; v. 施以焊接, 焊合, 联结 1. Oh,no. A little electrical tape,some solder ... Are you insane ? 噢 不算 用点电线包布 一些焊剂... 你是疯了 还是怎样?!
2. Bounced:n.空头支票; v.反弹; bathtubs:n.浴缸(bathtub的复数形式); sucker:n.吸管; solder:vi.焊接; n.焊料; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); cello:n.大提琴; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Gentlemen,I put it to you: the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor . 先生们 我告诉你们哟 最难吃西米布丁也好 过其他口味优质布丁
3. You know, instead of beads and glue, you guys can use my soldering iron. 你们其实可以拿我的焊铁玩 而不是在这光玩 珠子和胶水
22 raw [rɔː] n. 擦伤处, 半成品; a. 生的, 未加工的, 生疏的, 不成熟的, 阴冷的, 刺痛的, 擦掉皮的; vt. 擦伤; [计] 写后读 1. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
2. Raw sugar? - Yes. 粗糖 -是的
3. I definitely smell raw hot dog. 我绝对闻到了生热狗的味道
22 homosexual [ˌhəʊməˈsekʃuəl; ˌhɒməˈsekʃuəl] a. 同性恋的; n. 同性恋者 1. That's probably about homosexual rabbits . 估计是同志兔子的故事
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3.  It might explain why the two of you have created an ersatz homosexual marriage to satisfy your need for intimacy . 这或许可以解释为何 你们俩建立一段同性恋 代替性婚姻关系 来满足自己对亲密关系的饥 渴
22 rebecca [rɪˈbekə] n. 丽贝卡(女子名, 寓意迷人的美) 1. Rebecca. 瑞贝卡
2. Hi,Rebecca. I'm your new friend,Sheldon. 嗨 瑞贝卡 我是你的新朋友谢尔顿
3. Her name's Rebecca. 她的名字叫Rebecca
22 salami [səˈlɑːmi] n. 萨拉米腊肠(意大利产) 1. Just hung there like a big salami . 跟个意大利腊肠一样吊在那
2. salami:n.意大利蒜味腊肠; wacko:adj.古怪的;发疯的;n.疯子;怪人; floss:n.牙线; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 substantial:adj.大量的; n.本质; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; friendships:n. 友谊 Herculean:adj.力大无比的;困难的;赫拉克勒斯的; Leonard,you are my roommate,my source of transportation , and you help me fold my sheets when they come out of the dryer . 莱纳德 你是我的室友 我的出行工具 床单烘 干后你会为我叠好
3. Salami on pumpernickel. 黑面包加色拉米香肠[意大利蒜味香肠]
22 expense [ɪkˈspens] n. 费用, 代价, 开支, 损失; [经] 费用, 开支, 将支出转为费用 1. My expenses account for 46.9% of my after-tax income. 我的日常开支占我税后收入的46.9%
2. Well, I cut back my expenses like you said and picked up a few more hours at the restaurant, but the biggest thing was, out of the blue, 就如你说的 我省下一部分开支 在餐厅里多 加几小时的班 但最主要的是 突然间
3. I have prepared a series of disrespectful jokes which generate humor at Howard's expense. 我准备了一些无礼的笑话 来取笑霍华德 娱 乐大众
22 sincerely [sɪnˈsɪəli] adv. 真诚地 1.  I sincerely hope so. 我衷心希望
2. upcoming:adj.即将来临的; expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); affordable:adj.负担得 起的; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; sincerely:adv.真诚地;由衷地, 诚恳地; subscribe:vi.订阅; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; causality:n.因果关系; regretting:后 悔; (regret的现在分词); Interesting. 有意思
3. * Sincerely yours 您的裙下之臣
22 slugger [ˈslʌɡə(r)] n. 打击力强的选手, 重击者 1. He called me Slugger until I got my first training bra. 在我戴上少女乳罩前 他一直称我为强击手
2. I wasn't Slugger anymore. 我也不再是强击手了
3. neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); suffer:vt.遭受; locus:n.[数]轨迹;地点,所在地; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; adolescence:n.青春期; Slugger:n.打击力强的选手;重击者; intercourse:n.性交;交往;交流; cologne:n.古龙香水; Oolong:n.乌龙茶(中 国名茶之一); Loose, not bagged ? - Yes. 散装的 不是茶包 -是的
22 harvard [ˈhɑːvəd] n. 哈佛大学 1. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
2. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
3. Scavenger hunts at Harvard were really tough. 哈佛大学的寻宝游戏很有挑战性
22 capture [ˈkæptʃə(r)] n. 抓取, 战利品, 捕获之物; vt. 抓取, 获得, 迷住; [计] 截获命令 1. So I guess there's nothing for us to do but wait to be captured or killed. 只能等着被俘虏 或者被干掉了
2. I think I bruised a testicle capturing that last pawn. 我在吃掉最后一个卒时扭伤了我的蛋蛋
3. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
22 descend [dɪˈsend] vi. 下降, 世代相传, 屈尊, 袭击; vt. 下降 1. Well, if we're going to descend into anarchy ... 好 如果我们要堕入无政府主义混乱的话...
2. descend:vi.下降; anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, raj. 好了 拉杰
3. And we descend into anarchy . 而我们就堕落到无政府状态
22 aboard [əˈbɔːd] adv. 在船上, 在火车上, 在飞机上; prep. 在...之上 1. polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish的过去式和过去分词); rails:铁路股票; disposition:n.处置;[心理]性情;[军] 部署;倾向; abate:vt.减轻;减少;废除;vi.减轻;失效; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); squat:vi.蹲, 蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); chilly:adj.寒 冷的;怕冷的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Maybe john connor's aboard and she's protecting him from an evil terminator . 可能约翰·康纳上车了 她来保护他 对付屠魔 侠
2. Unless, of course, the mugs are sufficient , in which case, welcome aboard. 要是这两个马克杯还不够 不管怎样 欢迎你 们入伙
3. Congratulations and welcome temporarily aboard. 恭喜了 欢迎暂时入住
22 henry [ˈhenri] n. 亨利; [医] 亨[利](电感应单位) 1. The moving assembly line, that was introduced by henry ford in 1908. 流动生产线是在1908年由亨利·福特发明的
2. Uta Hagen's Respect for Acting, and Henry Winkler's Ayyy, I'm an Actor. 犹他·哈根的《尊重表演艺术》 和亨利·温克 勒的《欸, 我是演员》
3. Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V, who dressed as a commoner and mingled among them, to find out how he was being perceived by his subjects. 也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世 微服私访 想知道在民间 他的臣民们是如何看待自己的
22 predator [ˈpredətə(r)] n. 食肉动物, 掠夺者; [医] 捕食者 1. Please. Dateline could use it to attract predators . 拜托 约会热线都可以拿这个来吸引色狼了
2. preliminary:n.准备; adj.初步的; gonna:即将,将要(同goingto) juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读 物; MySpace:"我的空间",美国在线社交网站名称; Dateline:n.国际日期变更线; predators:[动]捕食者; (predator的复数); What I want is irrelevant. This is Penny\'s decision. 我怎么想都没有关系 这是佩妮的决定
3. Yeah, it's like if Alien and Predator decided to go partners in a Jamba Juice. 没错 就好比异形和铁血战士决定 合作开一 间Jamba Juice一样
22 irish [ˈaɪrɪʃ] n. 爱尔兰人, 爱尔兰语; a. 爱尔兰的 1. Irish folk or break-dancer ? 爱尔兰民族舞或者霹雳舞
2. Irish watering hole Lucky Baldwin's where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams. 爱尔兰酒吧 幸运鲍德温酒吧认识的 麦琪是 那里的吧台服务员 她一头卷发 心怀梦想
3. Isn't that Pasadena's favorite Irish watering hole? 那不是帕萨迪纳最受欢迎的爱尔兰酒吧么
22 stool [stuːl] n. 凳子, 大便, 粪便, 厕所; vi. 长新枝; vt. 引诱, 诱捕 1. To the empty stool sitting next to him. 一个放在旁边的空座位
2. commercials:n.商业广告; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的现在分词); cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; alley:n.小巷;小路;小径; parlor:n.客厅;会客室;业务室;adj.客厅 的; sundae:n.圣代冰淇淋; stool:n.凳子; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman 这张空座位上面 的物质会变成一个
3. Like a milking stool , my case rests on three legs. 如同一个挤奶凳 本案有三个 立足点
22 decaf [ˈdiːkæf] n. 脱咖啡因咖啡, 无咖啡因咖啡 1. Come on. I think I have decaf . 来吧 我有脱咖啡因的
2. It's okay. she thinks she has decaf. 没事 她有脱咖啡因的
3. decaf:n.无咖啡因咖啡; (等于decaffeinatedcoffee); stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; asserting:v.主张, 声明;断言(assert的ing形式); dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言; successor:n.继承者;后续的事物; cowl:n.蒙头斗篷; More wrong? 什么
22 preposterous [prɪˈpɒstərəs] a. 反常的, 乖戾的, 荒谬的, 首末倒置的 1. That's preposterous . 太荒谬了
2.  trilogy:n.三部曲;三部剧; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; droid:n.机器人; shiny:有光泽的 preposterous:adj.荒 谬的;可笑的; resemble:vt.类似,像; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用 螺;vi.闪耀; maintained:adj.被保持的; v.维护,维修; (maintain的过去分词); Are you Spock? 你是斯波克吧[星战人物]
3. That's preposterous . 这太荒谬了
22 galaxy [ˈɡæləksi] n. 银河, 星系, 一群(显赫的人物); [电] 银河系 1. It's in a galaxy far, far away. 它就像在一个遥远的星系
2.  Physics encompasses the entire universe, from quantum particles to supernovas , from spinning electrons to spinning galaxies. 物理学包含整个宇宙 从量子粒子到超新星 从自旋电子到旋转星系
3.  Seafood:n.海鲜;海味;海产食品; fishes:n.鱼类 v.捕鱼; (fish的三单形式); laptops:笔记本电脑; comic:滑稽的 nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); halo:n.光环; thru:prep.经过;adv.穿越; ocarina:n.陶制的卵形笛; twilight:n.黎明,黄昏; adj.昏暗的,微明的; Super mario brothers super mario galaxy 超级马里奥兄弟 超级马里奥银河
22 superstition [ˌsuːpəˈstɪʃ(ə)n] n. 迷信; [法] 迷信 1. You don't really believe in that superstition , do you? 你不会这么迷信吧
2. It's not superstition. 这不是迷信
3. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
22 leader [ˈliːdə(r)] n. 领导者, 社论, 指挥, 领袖, 领唱者, 前导字符; [计] 前导字符 1. Just an FYI, as I am the expedition\'s team leader, protocol dictates that be phrased , "Fine, sir." 友情提示下 既然我是考察队的队长 按规定 你应该说 好的 队长
2. And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit to be a cheer leader? 还有一个不同的 但并非完全无关的事情 就 看你现在对我的鼓励方式 你难道真相信你能 胜任 给运动员加油的工作吗
3. Red Leader to Red Five, come in. 红1号呼叫红5号 请回答
22 delicate [ˈdelɪkət] a. 细致优雅的, 微妙的, 美味的; [医] 柔弱的 1. Wolowitz, you will be completing a series of delicate surgical procedures on the classic children\'s game "Operation." 沃罗威茨 你要在 经典儿童游戏 手术 上面 完 成一系列精细外科手术
2. I'm about to remove the locus coeruleus , which is incredibly delicate work. 我正要切除蓝斑核 这是份超精细的工作
3. I need your advice about a delicate workplace situation. 我需要你们为一件敏感的职场关系给意见
22 secretly [ˈsiːkrətli] adv. 秘密地, 背地里 1. It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion. 看来佩妮暗中表现出 想跟你发生亲密肉体接 触的欲望
2. Amy has secretly been giving you little puzzles to test your intelligence against chimpanzees in her lab? 艾米在暗中悄悄让你做一些智力小难题 就为 了对比你和她实验室黑猩猩谁更聪明
3. I secretly wiped my nose on for years. 我偷偷用它擦了好多年鼻子
22 sherlock [ˈʃɜːlɒk] [法] 私家侦探 1. We're watching goonies , gremlins and young sherlock holmes . 我们在看《七宝奇谋》《小魔怪》《少年福 尔摩斯》
2. baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); gremlins:n.小魔怪;小精灵;捣蛋鬼(gremlin的复 数); carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); designated:adj.指定的;特指的; endearment:n.钟爱;亲爱;亲爱的表示; distinguishing:adj.有区别的; v.区别; (distinguish的ing形式); soften:vt.使温和; omits:vt.省略;遗漏;删除;疏忽; veil:n.面纱; goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); sherlock:n.私家侦探; holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探 小说中的神探); Oh, you know, that reminds me-- 这倒是提醒了我
3. They slept together, Sherlock . 他们上床了 大神探
22 entry [ˈentri] n. 登录, 条目, 进入, 入口, 报关; [计] 登录项, 输入项, 条目 1. Messing up wikipedia entries . 搞搞维基词条啦
2. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
3. Research journal, entry one. 实验日志 第一篇
22 eternal [ɪˈtɜːn(ə)l] a. 永恒的, 永远的, 不灭的 1. It was at that moment, I vowed eternal hatred for Wil Wheaton. 就在那一刻 我发誓要永远憎恨威尔·惠顿
2. coincidence:n.巧合;一致;同时发生; cadet:n.幼子,次子; autograph:n.亲笔,手稿; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨 款;vt.铸造,铸币; arduous:adj.努力的;费力的;险峻的; naught:n.[数]零;无价值;adj.无价值的;无用的; advertised:adj.广告的; (advertise的过去式和过去分词); vowed:n.发誓; eternal:adj.永恒的;不朽的; Right between director Joel Schumacher, 排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
3. As a result, I've placed it in a state of eternal dibs . 因此 我把它置于永恒状态了
22 joel [ˈdʒəʊəl] n. 约珥(<<圣经>>人物), <<约珥书>> 1. coincidence:n.巧合;一致;同时发生; cadet:n.幼子,次子; autograph:n.亲笔,手稿; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨 款;vt.铸造,铸币; arduous:adj.努力的;费力的;险峻的; naught:n.[数]零;无价值;adj.无价值的;无用的; advertised:adj.广告的; (advertise的过去式和过去分词); vowed:n.发誓; eternal:adj.永恒的;不朽的; Right between director Joel Schumacher, 排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
2. Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书; franchise:n.特权; Sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; poop:n. 船尾; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; immortal:adj.不朽的; n.神仙; Wrath:n.愤怒;激怒; stab:vt. 刺; n.刺; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; aerospace:n.航空宇宙;[航]航空航天空间; Right. 没错
3. Howard Joel Wolowitz. 霍华德·约尔·沃罗威茨
22 whatcha [ˈhwɒttʃə] 1. Hey, guys. Whatcha doin'? 各位好 在忙什么
2. greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Whatcha doing? 你发什么疯呢
3. Whatcha doin'? 你们干什么呢
22 victor [ˈvɪktə(r)] n. 胜利者; a. 胜利的 1. I'm sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate at the fallen kite go to the victor. 对不起 拉杰 空战的规则 规定战败的风筝归 胜者
2. Victor Von Doom, oh, and worst of all, 末日博士[出自《神奇四侠》] 还有最夸张的
3. Oh, yes. The losers will be publicly humiliated in a fashion to be chosen by the victor. 当然 输的一方将接受公开羞辱 具体方式由 胜者选定
22 meaning [ˈmiːnɪŋ] n. 意义, 含义, 目的, 意图; a. 意味深长的 1. Amusing. A play on the two meanings of "cobbler." 真好笑 cobbler 一词两意都点到了
2. cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; shoemaker:n.鞋匠;补鞋工人; meanings:n.含义;价值(meaning 的复数); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); merger:n.(企业等的)合并; (如刑法中重罪吸收轻罪); attorneys:n.辩 护师,律师(attorney的复数形式); internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; I want to catch up with all of you but first I really must visit the loo. 虽然我很想跟大家一起聊聊 但我得先去上个 厕所
22 nudge [nʌdʒ] n. 用肘轻推, 推动, 讨厌家伙 1. Nudge , nudge, wink, wink. 咯吱咯吱 使使眼色
2. Staleness:n.腐败;陈腐;不新鲜;泄气; crystallization:n.结晶化;具体化; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); mimesis:n.[生物]拟态;模仿; mimic:vt.模仿,摹拟; n.效颦者, 模仿者; adj.模仿的,模拟的; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; fauna:n.动物群;[动]动物区系; Nudge:n.推动; raptor:n.猛禽;肉食鸟;  A courtesy I was never offered in similar circumstances. 而且是之前从未在类似情况下提供过的恩惠
3. Now, there are the pushy , obnoxious moms who try and get involved, nudge them towards one another. 有那种鲁莽讨厌的妈妈 喜欢卷入其中 为他 们撮合撮合
22 collider [kəˈlaɪdə(r)]  碰撞机 1. Now you can demolish your Soviet-style cyclotron and build the large Hadron Collider . 现在你可以拆了你的苏式回旋加速器 然后建 造一个大型强子对撞机
2. renewed:adj.更新的; v.更新; (renew的过去分词); demolish:vt.拆除;破坏;毁坏;推翻;驳倒; cyclotron:n.[核]回 旋加速器,粒子回旋加速器; Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); testers:n.电笔; (tester的复数形式); Sunday:星期日 He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers ... 他带了好多东西 比如吉他和放大器什么的
3. I've been dreaming about going to the Large Hadron Collider since I was nine years old. 我自从九岁起就一直梦想着有朝一日 去看大 型强子对撞机
22 justin [ˈdʒʌstɪn] n. 贾斯廷(男子名) 1. Actually, I have to pick up my friend Justin from the airport. 事实上 我要去机场接我的朋友贾斯汀
2. There you go-- she has to pick up her friend Justin at the airport. 听到了吧 她必须去机场接她的朋友贾斯汀
3. My friend Justin. 我朋友贾斯汀
22 colonial [kəˈləʊniəl] a. 殖民的, 殖民地的; [法] 殖民地居民 1. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
2. warmth:n.温暖;热情;激动; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Assorted:adj.组 合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); Appetizers:n.开胃菜; (appetizer的复数); colonial:n.殖民地居民;adj. 殖民地的,殖民的; preserve:vt.保存; n.保护区; descendant:adj.下降的;祖传的;n.后裔;子孙; dumplings:饺子 (dumpling的复数) sharply:adv.急剧地;锐利地; worded:措词;用言词表达(word的变体); Hello. 你好
3. Penny, if you think this is good, you should come with us Friday to see it on the big screen at the Colonial . 佩妮 如果你觉得这片子不错的话 你可以周 五和我们一起 在科洛尼奥电影院的大屏幕上 再看一遍
22 depression [dɪˈpreʃn] n. 不景气, 消沉, 沮丧, 洼地; [医] 抑郁[症], 阻抑, 压低, 凹, 窝, 衰退, 俯角 1. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
2. Kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气 的; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的; disorders:n.无秩 序,混乱; v.[电子]扰乱 (disorder的单三形式); behavioral:adj.行为的; diagnoses:n.诊断; (diagnosis的复数形 式); depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; etcetera:n.等等;附加物;附加的人;以及其它; psychotic:adj.精神病 的;n.精神病患者;疯子; Moles:n.痣(mole的复数);鼹鼠; lesions:[生物]损伤; There, there. 好了好了
3.  It means the depression that arises from comparing the world as it is 意思是 由假设与理想世界和现实世界之间
22 quirky [ˈkwɜːki] a. 诡诈的, 突兀的, 古怪的, 离奇的; [法] 诡诈的, 颇为曲折的 1. I prefer to think of myself as quirky . 我觉得自己这是突施奇招
2. smack:n.滋味; v.猛然; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; peroxide:n.过 氧化氢; adj.以过氧化氢漂白的; saturated:adj.饱和的; v.使渗透,使饱和 (saturate的过去式); potassium:n.[化 学]钾; iodide:n.[无化]碘化物; exothermic:adj.发热的;放出热量的;[热]放热的; Foamy:adj.泡沫的;起泡沫的;全 是泡沫的; Yes, exactly. 完全正确
3. Sheldon is a bit quirky , isn't he? 谢尔顿有点古怪 对吧
22 penguin [ˈpeŋɡwɪn] n. 企鹅, 空军地勤人员 1. And a cow and a penguin . 外加一只母牛和企鹅
2. simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; yeast:n.酵母;泡沫;酵母片;引起骚动因素; delightful:adj.可爱的,可喜的;令 人愉快的; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; racially:adv.人种上;按人种; stereotypical:adj.老一套 的;陈规的; plumber:n.水管工;堵漏人员; penguin:n.企鹅;空军地勤人员; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; genie:n.妖怪;鬼; grants:n.补助金; v.[专利]授予; (grant的第三人称单数); Kart:n.(美)小型 赛车; All right. 好吧
3. You know, I recently read a fascinating article on infidelity among penguins. 我最近刚阅读了一篇有关企鹅中 也有雄性出 轨情况的文章
22 nun [nʌn] n. 修女, 尼姑 1. Or loud noises, clowns and nuns . 或噪音 或围观群众
2. worldly:adj.世俗的; v.世俗地; clowns:n.小丑们(clown的复数); nuns:修女;尼姑(nun的复数); turtleneck:n.圆 翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; aperture:n.孔,穴; qualitatively:adv.定性地;从品质上讲; conducted:v.管理 (conduct的过去分词);引导;指挥; Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. 他们通过螺线管干涉电子 观测到的周相移动 已成功地用电子模拟的形式证明了 阿哈罗诺 夫-玻姆的量子干涉效应
3. I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion . 有一次在公交车上 我曾为一位因轻微中暑而 晕厥的老修女 做过嘴对嘴人工呼吸
22 fuss [fʌs] n. 大惊小怪, 小题大作, 忙乱; vi. 无事自扰, 焦急, 焦燥, 忙乱; vt. 使激动, 使烦燥 1. Why are you the one making a fuss? 你这么大惊小怪干嘛
2. You know how it is-- girls always fussing about their hair, their makeup . 你知道的 女孩子出门总要花时间 弄头发啊 化妆啊啥的
3. fussing:v.烦躁;大惊小怪;发牢骚(fuss的ing形式); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; Buddy:n.伙伴,好朋友; What's going on? 出什么事了
22 taxi [ˈtæksi] n. 出租车; vi. 乘出租车; vt. 用出租车送 1. You go get a taxi. 你先去拦辆出租
2.  When last we spoke, you were going to take a taxi home from Raj's, but according to Facebook, you just checked in at the Cheesecake Factory. 我们上次通话的时候 你正准备 打车离开拉 杰家 但是根据Facebook 你刚才进蛋糕工厂 了
3. Yes, I was in a taxi, but the driver didn't look at all like the photograph on his license, so I leapt out and ran for it. 对 我之前是在打车来着 但是司机和他运营 执照上的照片 长得一点都不像 所以我就跳 下车跑过来了
22 alligator [ˈælɪɡeɪtə(r)] n. 短吻鳄; [机] 两栖装甲车 1. looking for the alligator that swallowed his hand after Peter Pan cut it off. 寻找在被彼得潘削掉之后 让短吻鳄吞噬的手
2. Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, not an alligator. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 不是短吻鳄
3. fleeting:adj.飞逝的; v.迅速移动 (fleet的ing形式); peripheral:adj.外围的; n.外部设备; colliculus:n.[解剖]丘; crate:n.板条箱; isolating:adj.孤立的; v.使隔离; (isolate的ing形式); examining:adj.审查的; v.检查; (examine 的ing形式); individually:adv.个别地,单独地; alligator:n.短吻鳄 adj.鳄鱼般的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿 制的,模拟的,虚假的,不诚实的; coalesce:vi.合并;结合;联合;vt.使…联合;使…合并; Maybe you need a fresh start. 也许你应该重新开始
22 illegal [ɪˈliːɡ(ə)l] a. 违法的, 不合规定的; [经] 非法的, 犯规的 1. My mother used to run an illegal day care center in our basement. 我妈以前在我家地下室办了个非法日托班
2.  It's illegal to spay a human being. 切除人的卵巢是犯法的
3.  I like cutting people with knives, and all the other jobs where you get to do that are illegal. 我喜欢用刀割人 而其它割人的工作都是违法 的
22 juicy [ˈdʒuːsi] a. 多汁液的, 生动的, 多水分的 1. precedents:n.判例;引用单元; victorious:adj.胜利的;凯旋的; plead:vt.借口;为...辩护;托称;vi.恳求;辩护; forsaken:adj.被抛弃的; v.遗弃 (思想等); eyewitness:n.目击者;见证人; It won\'t help my case if the judge is busy trying to read the word "Juicy" 要是法官只顾着想 你屁股上\'美味多汁\'的意 思
2. Maybe you should put on your "Juicy" pants again. 你还是穿 美味多汁 的裤子吧
3. I thought it was an expression of passion, but if it\'s coming across as "juicy and weird," 我原以为这是热情的表示 但是如果被形容为 很湿很奇怪
22 cannon [ˈkænən] n. 大炮, 加农炮; v. 炮轰 1. I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. 我冒昧地 为你起草了出庭作证的剧本 面对 现实 你有点我行我素
2. ...a cannon blows your face off, you die, you're out of the game. 一门大炮炸飞了你的头 角色死亡 你出局了
3. Ooh, do you own a T-shirt cannon? 你有能发射T恤的T恤大炮吗
22 eleven [ɪˈlev(ə)n] num. 十一, 十一个 1. Hey, you didn't want a Slurpee at 7- Eleven, you don't get glasses. 你不买7-11的Slurpee[饮料名] 就没眼镜戴
2. Eleven. 11个
3. Eleven. 11个
22 thirsty [ˈθɜːsti] a. 口渴的, 渴望的, 干燥的 1.  Excuse me, I'm thirsty, so I'm going to go to the refrigerator and get myself a refreshing beverage . 抱歉 我渴了 我要去冰箱里 拿点清凉饮料喝
2. Are you hungry, thirsty? 你饿吗 渴吗
3. You know, you look thirsty. 你们俩看起来很渴
22 flare [fleə(r)] n. 闪光, 闪耀; vi. 闪光, 闪耀; vt. 用发光信号发出, 使闪耀, 使张开 1. Satellites are down. Solar flares . 卫星出故障了 有太阳风暴
2. There are no solar flares right now. 这会儿没有太阳风暴
3. If there were solar flares, I'd be all up in it. 要是有太阳风暴的话 我绝对会知道
22 kidnap [ˈkɪdnæp] vt. 绑架, 诱拐, 拐骗; [法] 拐带, 诱拐, 绑架 1. What if someone kidnaps me forces me to record my voice and then cuts off my thumb? 万一我被绑架了 被迫录下声音 还被绑匪割 下了拇指呢
2. uninterruptible:adj.不间断的; fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹; scanners:n.[电子]扫描器(scanner的复数); kidnaps:vt.绑架;诱拐;拐骗; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; detectors:n.探测器;侦测设备(detector的复数); infrared:n.红外线;adj.红外线的; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); facial:adj.面部的,表面的; n.美 容,美颜; buddy:n.伙伴,好朋友; Ironically:adv.讽刺地;说反话地; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); Intruder:n.侵入者;干扰者;妨碍者; Wonderful security system 真是 完美 的保安系统
3. Are you planning on kidnapping a woman? 你打算绑架一个女人吗
22 genuine [ˈdʒenjuɪn] a. 真正的, 真实的, 诚恳的; [医] 真性的 1. Yes, but mixed with genuine concern. 对 但也包含真诚的关心
2.  sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; salads:n.色拉(salad的复数形式); Typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; buckled:adj.有扣的; v.用扣子把…扣紧; (buckle的过去式和过去分 词形式); buddy:n.伙伴,好朋友; banned:adj.被禁的;vt.禁止(ban的过去分词); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; The cosmological physicist from Princeton ? 普林斯顿大学的宇宙物理学家
3. Now there's a hairy little fellow with a genuine beef. 这些毛茸茸的小伙心中才是真不爽呢
22 upside [ˈʌpsaɪd] n. 上侧, 上段, 上部; [机] 上侧, 上部 1. Never fly it upside down. 千万别弄反了
2. Don't make me turn that flag upside down, 'cause you know I'll do it! 别逼我把那面旗再颠倒过来 你知道我做得出 来的
3. Hung upside down from the monkey bars, let all the boys see my underpants . 我倒吊在猴架上 让全部男生看我的内裤
22 numb [nʌm] a. 麻木的, 失去知觉的; vt. 使麻木, 使昏迷, 使失去知觉 1. Uh,your mother gave my mother your phone number to give to me. 你妈给了我妈你的电话号码 并转交给我
2. Well, it was a number of things. 有很多地方
3. What's the number? I'll match it. 多少? 我给同样价钱
22 nemesis [ˈneməsɪs] n. 复仇女神, 给与惩罚的人, 天罚, 报应 1.  What happened to the Leonard Hofstadter who waited in line with me for 14 hours to see the midnight premiere of Star Trek : Nemesis ? 上次和我一起排了14小时队的 莱纳德·霍夫 斯塔德怎么了 去看《星际迷航:复仇女神》的 午夜首映那次
2. Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him, and worst of all, he saw Star Trek: Nemesis. 哦 他排了14个小时的队 而你却在躺椅上睡 大觉 他在离队去尿尿的时候 和一个克林贡 人吵了起来 而你却不愿起来证明他没有插队 最恶劣的是 他还看了《星际迷航:复仇女神》
3. whine:vi.发牢骚; n.抱怨; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; premiere:adj.首位的; n. 初次的演出; Trek:n.艰苦跋涉; Nemesis:n.报应; n.主要敌人,强硬对手; napped:adj.有绒毛的; v.打盹; (nap的过 去分词); stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); vouch:vt.担保; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专 横地; siding:n.侧线; v.支持 Shrewd . 真阴险
22 dough [dəʊ] n. 生面团; [化] 捏塑体; 生面团 1. I might have gone with eating raw cookie dough . 我宁愿选择玩吃生曲奇饼的
2. urines:n.尿; pontoon:n.浮筒;浮码头;浮舟;驳船;vt.架浮桥于; lesbianism:n.女性同性恋关系; dough:n.生面团; 金钱; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   You know who's gonna be the bravest person in the Marvel Universe? 你知道漫画英雄世界里谁最有种吗
3. It was just a couple of bros hanging out, giggling , eating cookie dough and watching Princess Bride. 只不过是两个好兄弟待在一起 说说笑笑 边 吃甜甜圈 边看《公主新娘》
22 grandkids [ˈɡræn(d)kɪd] (grandkid 的复数) n. (外)孙;(外)孙女 1. []
22 discipline [ˈdɪsəplɪn] n. 训练, 纪律; vt. 训练, 惩罚 1. in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinahr. 在这部电影里我们知道 当史波克发现自己丧 失了理性逻辑 而被他人类那部分的情绪所影 响 他就用瓦肯族科里纳心律原则压抑自己
2. And if I may suggest, consider changing disciplines . 而且我建议你 考虑教别的学科
3. disciplines:n.[管理]纪律 v.训导; (discipline的单三形式); parrot:鹦鹉 severed:adj.切断的; v.断绝; webbing:n.带子,边带;结实的带状织物;厚边;熔塌; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); moot:adj.无 实际意义的; n.大会; impoverished:adj.穷困的; v.使贫困 (impoverish的过去分词); peddler:n.小贩;传播者; Fowler:n.捕野禽者; neurobiologist:神经生物学家; nitrous:adj.氮的;硝石的;含氮的; oxide:n.[化学]氧化物; anesthesia:n.麻醉;麻木(等于anaesthesia); All right, but for the record, 好吧 不过强调一下
22 evaluation [ɪˌvæljuˈeɪʃn] n. 评估, 估价, 求值; [计] 鉴定; 评价; 求值 1. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
2. symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; evaluation:n.评价;[审计]评估;估价;求值; smartphone:n.智能手机; fart:n.屁,放屁;vi.放屁; admirable:adj.令人钦佩的;极好的;值得赞扬的; nervousness:n.神经质;[心理]神经过敏; 紧张不安; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); submarine:n.潜水艇; adj.海底的; What's that? 那是什么玩意
3. After a careful evaluation of our relationship, we decided that the time was right to take a step forward. 在谨慎地审视我们这段感情后 我们觉得现在 是时候了 我们想迈出下一步
22 equally [ˈiːkwəli] adv. 相等地, 同样地, 平等地 1. The two achievements are equally surprising and equally admirable , though if pressed, 两项成就都让人感到啧啧称奇 同样令人钦佩 但如果要选的话
2. I was expecting applause, but I suppose stunned silence is equally appropriate. 我还等着掌声呢 不过 王八之气 震慑后的安 静也挺好的
3. It's gonna be hard to find something you're both equally good at. 要找到你俩同时擅长的事情 实在是困难啊
22 sauna [ˈsɔːnə; ˈsaʊnə] n. 桑拿浴 1. Except we keep our shirts on in the sauna . 除了我们穿着衣服蒸桑拿
2. sauna:n.桑拿浴;vi.洗桑拿浴; bestie:n.最好的朋友闺蜜; grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 adhere:vi.坚持;依 附;粘着;追随;vt.使粘附; Solemn Oath of Ethics and Cleanliness ." 道德和清洁庄严誓约
3. trapped me in a sauna with a horny otter? 骗我跟发情的水獭洗桑拿那样吗
22 supervisor [ˈsuːpəvaɪzə(r)] n. 管理者, 监督者, 指导者, 视导员; [计] 管理程序 1. it's Travel Supervisor . 是旅途监督员
2. actinoid:n.[化学]锕系元素;adj.[动]放射线状的; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; lanthanoid:镧系元 素; apropos:adj.恰好的; v.恰好地; prep.关于; periodic:adj.周期的;定期的; materiel:n.(法)物资;军备; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); filibuster:n.海盗; Supervisor:n.监督人,[管理]管理人;检查 员; bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; What could we do? He's the Travel Supervisor. 我们敢怎样啊 他是旅程监督人
3. All right, I talked to my supervisor , and we're gonna let you go with a warning. 我跟我的上司汇报了 我们这次只给你们一个 警告
22 relief [rɪˈliːf] n. 减轻, 解除, 救济, 安慰, 调剂, 浮雕, 换班, (地势的)起伏; [医] 缓减, 减轻, 浮雕(绘画中) 1. Oh! That's a relief. 这样啊 算是松了口气
2. goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; blessings:n.祝福(blessing复数); lobby:n.大厅; That's a relief. 我放心多了
3. Frankly, after all your sleepovers with the little brown boy, a girl is a big relief! 说实话 你以前整天带那个印度小子回家住 现在终于换成个女孩了 我放心多了
22 bridget [ˈbrɪdʒɪt] n. 布丽奇特(女子名);圣布里奇特(瑞典修女, 布里奇特勋章的创立者) 1. Bridget Jones's Diary. 《BJ单身日记》
2. No, we don't want to watch Bridget Jones's Diary! 不啊 我们不想看《BJ单身日记》
3. I did. You said no Bridget Jones. 是啊 你说了不能看《BJ单身日记》的
22 investment [ɪnˈvestmənt] n. 投资; [医] 包埋料, 围模料, 包埋法, 围模法 1. She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology. 她正在帮助建立一个二级市场 以便海外汽车 公司巩固其投资 以对抗电池技术的潜在进步
2. imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; ecosystem:n.生态系统; akin:adj.类似的;同类的;同族的; plover:n.珩;千鸟;珩科鸟(如凤头麦鸡); scavenging:n.清除; v.打扫; (scavenge的现在分词形式); crocodiles:n. 鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); bestie:n.最好 的朋友闺蜜; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; investments:n.[经]投资,投资的财产; (investment 的复数形式); advancements:n.进步; breathtaking:adj.惊人的;惊险的;令人激动的; So, Penny, 佩妮
3. So, me and the guys were talking about this great investment opportunity... 我和小伙伴们在讨论 这个绝佳的投资机会
22 heritage [ˈherɪtɪdʒ] n. 遗产, 祖先遗留物, 继承物; [医] 遗传性 1. But I guess our rich heritage means nothing to you. 但我猜这些宝贵的回忆对你来说一文不值
2. heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权; haggis:n.(苏格兰)肉馅羊肚;羊肉杂碎布丁; pudding:布丁 obliged:adj. 必须的; v.要求; (oblige的过去分词); stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; No, I'll go to your haggis party. 算了 我还是去你的杂碎派对吧
3. I'm proud of my heritage . 我对我的老祖先有多么自豪
22 hoodie [ˈhʊdi] n. 有冠乌鸦 1. I could never get that stupid hoodie off him when we were... 我怎么样都没法让他不穿那件难看的帽衫 在 我俩还那啥的时候
2. manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; misdirection:n.指示错误,指导错误;写错信封地址; dwarf:vi.变矮小; n. 侏儒,矮子; adj.矮小的; wiggling:vi.使…摆动,使…扭动;vt.摆动;n.扭动; motto:n.座右铭,格言;箴言; hoodie:n.连 帽衫带帽夹克穿着连帽衫的小混混; Thank you. 多谢
3. Is that why you wear a hoodie all the time? 所以你才总是穿着连帽卫衣吗
22 pastrami [pəˈstrɑːmi] n. 五香烟熏牛肉 1. I had a pastrami sandwich. 我吃了个五香熏肉三明治
2. pastrami:n.熏牛肉之一种;五香烟熏牛肉; eggplant:茄子,深紫色的 lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面 条; microbiologist:n.微生物学家; gonna:即将,将要(同goingto) exponential:adj.指数的;n.指数; virulent:adj.剧毒的;恶性的;有恶意的; organisms:n.[生物]生物体 trooping:n.军队; (骑兵)编成骑兵连; microvilli:n.微绒毛(microvillus的复数); Did I say something amusing? 很好笑吗
3. I'm gonna die the way God intended, in my late 50s, with a heart full of pastrami . 我可以按照上帝的旨意 五六十岁时 死于吃 太多熏肉引发的心脏病了
22 sissy [ˈsɪsi] n. 女孩子, 女人腔的男人, 胆小鬼; a. 女人腔的 1. Buck up, sissy pants. 振作起来 小娘炮
2. informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; upheaval:n.剧变;隆起;举起; Buck:n.(美)钱,元; sissy:n.胆小鬼; adj.女人气的,娘娘腔的; Amazon:亚马逊;古希腊 女战士; Logging:n.记录; v.把…锯成段木; (log的ing形式); waterfall:n.瀑布;瀑布似的东西; My turn. 轮到我了
3. You make sissy on your belt buckles? 你把尿尿在皮带扣上吗
22 louse [laʊs] n. 虱子, 寄生虫; [医] 虱 1. I need you to check my head for chair lice . 我需要你来检查我头上有没有虱子
2. turban:n.穆斯林的头巾;女用头巾;无檐帽,狭边帽; Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; coloring:v.着色 n.着色; racist:n.种族主义者;种族主义的; lice:n.虱子(louse的复数); cavorting:vi.腾跃;欢跃; follicles:n.淋巴结,[生物]小 囊(follicle复数); hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Redwood:n.红木树,[林]红杉;红树木材; fixate:vi.注视;固定 下来;vt.注视…;使固定; trackers:n.追踪者(tracker的复数形式); doodles:n.涂鸦(doodle复数); The chicken nuggets you were sure were human nuggets. 还有你坚信是人肉做的鸡块
3. When there was a lice epidemic at my school, everybody got it except me. 当年在我的学校虱子肆虐的时候 人人头上都 有 唯独我没有
22 cheekbone [ˈtʃiːkbəʊn] n. 颧骨 1. My cheekbones and beckoning pelvis already have a certain "hello sailor" quality to them. 我的颧骨和我那诱人的骨盆 对他们来说就已 经够具冲击力的了
2. cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); beckoning:adj.引诱人的; v.招手 (beckon的现在分词); pelvis:n.骨 盆; corsages:n.襟花;胸部(corsage的复数); copping:n.络纬工程;v.抓住(cop的现在分词); fatty:adj.脂肪的; n. 胖子; I'm okay, Mrs. Wolowitz. 不用了 沃罗威茨夫人
3. Yes, but when you're tall and have great cheekbones , you're doing it ironically . 是呀 等你个子和颧骨都高点再说吧 你现在 就是人家的反面教材
22 moody [ˈmuːdi] a. 心情不稳的, 郁郁寡欢的, 喜怒无常的 1. Leonard, a word of advice-- moody self- obsession is only attractive in men who can play guitar and are considerably taller than you. 莱纳德 友情提示一下 装忧郁 只适合那些玩 吉他 跟身高比你有优势的男生
2. I'm not moody. 我不忧郁
3. bitching:埋怨 moody:adj.喜怒无常的;易怒的;郁郁寡欢的; considerably:adv.相当地;非常地; taller:更高的 (tall的比较级) statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; icebreaker:n.碎冰船;破冰设备; whorish:adj.妓女的;淫 荡的; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; Yeah, she sometimes has problems doing her business. Hang on. 嗯 她有时候那方面的确有点困难 等下
22 pitcher [ˈpɪtʃə(r)] n. 有把的大罐, 瓶状体, 投手, 摊贩 1. A pitcher of margaritas . 一大壶玛格丽特鸡尾酒
2. succotash:n.豆煮玉米; booster:n.升压机;支持者;扩爆器; pitcher:n.投手;大水罐; margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); Hamburgers:汉堡包 (hamburger的复数) lemonade:n.柠檬水; sarcastically:adv.讽刺地;挖苦地; Okay, I'm going to play it cool. 好吧 我决定扮酷
3. Now, my lovely assistant is going to bring me an ordinary pitcher of milk. 现在 我可爱的助手将递给我 一大罐普通的 牛奶
22 syphilis [ˈsɪfɪlɪs] n. 梅毒; [医] 梅毒 1. It's worth noting that he died of syphilis . 值得一提的是 他后来死于梅毒
2. fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); Nietzsche:n.尼采(德国哲学家); herd:n.兽群,畜群; noting:n.注释,注释法; v.记录,注解,注意 (note的现在分词); syphilis:n.[性病]梅毒; fondness:n.爱好;溺爱; Tropicana:n.热带产物; pulp:n.纸浆; Really? That's very unsettling . 真的吗 真分不出来
3. Sheldon, this beaker used to contain cerebral spinal fluid from an elephant that died of syphilis . 谢尔顿 这个量杯盛过 死于梅毒的大象的脑 脊液
22 twister [ˈtwɪstə(r)] n. 缠绕者, 缠绕机, 不老实的人; [医] 扭转器 1. Or we play... Travel Twister . 或者我们可以玩扭扭乐
2. Amy, really? Twister? 真的吗 艾米 扭扭乐
3. I'm too small for Twister. 我太娇小了 不能玩扭扭乐
22 koala [kəʊˈɑːlə] n. 袋熊 1. Superb:adj.极好的;华丽的;宏伟的; palindrome:n.回文; potentiation:n.增强作用;势差现象; sequences:n. [数][计]序列,顺序; (sequence的复数形式); dendritic:adj.树枝状的;树状的; Neuron:n.[解剖]神经元,神经单位; distinguished:adj.著名的; v.区别 (distinguish的过去式); euphemism:n.委婉语;委婉说法; urination:n.撒尿, 排尿; Not much. Although, I can be faulted for being overly fond of koala bears. 没大有 当然 要说缺点的话 我就是太过于喜 欢考拉熊了
2. Well, just smile and think about koalas . 那就想想考拉 然后笑一个
3. She knows my koala face. 她知道我看考拉的脸
22 hose [həʊz] n. 水管, 橡皮软管, 长统袜; vt. 用水管浇 1. You know, in Girl Scouts , Tammie Dineesha said you could do that with panty hose. 知道吗 在女孩子童子军里 苔米·戴妮莎说 你 用丝袜就可以这么做
2. I swear I will turn a hose on you. 再盯人家我就拿水管喷死你们
3. I was throwing up like a fire hose. 我吐得天昏地暗
22 armadillo [ˌɑːməˈdɪləʊ] n. 犰狳; [医] 南美犰狳 1. And at some point during the night, an armadillo crawled in and spooned me. 而且晚上的时候 一只穿山甲爬了进来 还给 了我爱的抱抱
2. camping:露营,野营(camp的现在进行时) Sabbath:n.安息日; tents:n.旅游帐篷; v.用帐篷遮盖; (tent的第三人 称单数); armadillo:n.[脊椎]犰狳; crawled:vi.爬行; n.爬行; spooned:vbl.勺起; sandstorm:n.[气象]沙暴;大风 沙; turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年情绪); severely:adv.严重地;严格地,严厉地;纯朴地; dehydrated:adj.脱水的; My pee is like toothpaste . 我的尿就跟牙膏一样稠
3. I'll spoon you like an armadillo. 我会像穿山甲一样给你爱的抱抱
22 sandal [ˈsænd(ə)l] n. 凉鞋, 拖鞋, 檀香木; vt. 穿以便鞋 1. I don't need to tell you, in Los Angeles, sandal season is year round. 不用我说你们也知道 在洛杉矶 全年都是拖 鞋季
2. eloquently:adv.善辩地;富于表现力地; Attaboy:int.好啊!; sandal:n.凉鞋;檀香;檀香木;便鞋; guppies:n.古比 鱼; puppies:n.小狗(puppy的复数); stated:adj.规定的; v.规定 Kraken:n.相传在挪威海中出现的怪物; That never gets old. 这句话百听不厌
3. As much as I'd love to meet Euclid-- inventor of the geometric proof-- he probably wore sandals and I cannot look at toes during dinner. 尽管我非常想见欧几里得[古希腊数学家] 几 何证明的发明者 他很可能穿着拖鞋[当年穿 着] 我吃饭时可不想看到脚趾
22 colonel [ˈkɜːn(ə)l] n. 陆军上校, 长官 1. Colonel Koothrapali in the kitchen with the olive spread. 库萨帕里上校在厨房中用橄榄渣杀的人
2. Uh, this is Howard Wolowitz for Colonel Richard Williams. 我是霍华德·沃罗威茨 找理查德·威廉姆斯上 校
3. Hi, Colonel Williams, how can I help you? 威廉姆斯上校 有什么需要我效劳的吗
22 dwell [dwel] vi. 居住, 居住(于), 存在(于) 1. On the flesh of the gentle surface- dwelling eloi. 他们靠吃住在地表的 埃洛依 维生
2. # Where and what his dwelling ? # # 此人何所居 #
3. grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) carols:n.颂歌; v.欢唱 (carol的三单形式); accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; Legos:n.乐高玩具(德国一个积木玩具品牌); verses:诗; Hither:adj.这 边的;近这边的;adv.到这里;在这里; Yonder:adj.那边的,远处的; v.在那边; n.那边; peasant:n.农民;乡下人; dwelling:n.住处;寓所;v.居住(dwell的现在分词); dumped:adj.废弃的; v.倾倒 That is some low-hanging fruit. 必须手到擒来啊
22 workplace [ˈwɜːkpleɪs] n. 工作场所, 工厂, 车间 1. I need your advice about a delicate workplace situation. 我需要你们为一件敏感的职场关系给意见
2. pouty:adj.容易生气的;撅嘴的; individually:adv.个别地,单独地; commemorative:adj.纪念的; dubbed:adj. 被称为的; v.刺; (dub的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; workplace:n.工作场所;车间; bespectacled:adj.戴眼镜的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; Anyway, despite the fact that he has a girlfriend, 虽然他已经有一个女朋友
3. Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady. 谢利沙力是遭年轻女性 对他做不适宜的职场 调戏的受方
22 joint [dʒɔɪnt] n. 连接处, 接合, 关节; a. 共同的, 联合的, 连接的, 合办的; vt. 连接, 接合, 使有接头; vi. 贴合, 长节 1. I was taken off the joint account until I learn the value of money. 我从联名账户中除名了 等我了解金钱的价值 后才能回归
2. simulated:adj.模拟的; v.模仿 recreate:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得到娱乐;消遣; moist:adj.潮湿的;多雨的;含泪 的;n.潮湿; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; Why don't we just put the money in a joint account? 我们何不把这钱存进一个共同账户里
3. Acquiring a joint pet is a big step for us. 一起养一只宠物对我们而言是件大事
22 mellow [ˈmeləʊ] a. 成熟的, 醇的, 熟练的 1. Those guys were mellow . 那些小家伙乖多了
2. decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌; nicotine:n.[有化]尼古丁;[有化]烟碱; intense:adj.强烈的;紧张的;非 常的;热情的; flatworms:[无脊椎]扁形虫; mellow:adj.圆润的,柔和的; Deal with it. 自己忍着吧
3. engaging:adj.迷人的; v.参加 strained:adj.紧张的; v.使紧张 (动词strain的过去式和过去分词); Unsweetened:adj.未加糖的;不甜的; Jenga:层层叠(一种新的益智类游戏); Hearthstone:n.家庭;炉底石; happiest:adj.幸福的;快乐的; phoning:v.打电话给(phone的ing形式); They start with infatuation , but over time mellow into something more comfortable. 一开始迷恋 忘情投入 但久而久之 激情会蜕 变成更为舒服的相处模式
22 compassion [kəmˈpæʃ(ə)n] n. 同情, 怜悯 1. No compassion ? 不同情下我吗
2. lotion:n.洗液;洗涤剂; Fowler:n.捕野禽者; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; sucked:v.吸,吮;吸收;吞没(suck的过去分词); compassion:n.同情;怜悯; copying:复制,抄写(copy的现在分词) And it's making me feel sad... 现在我真的觉得难过了
3. We'll let him down with compassion and respect. 我们会让他失望的同时 感觉到同情与尊重
22 applicant [ˈæplɪkənt] n. 申请者; [经] 申请人, 请求人, 谋事人 1. Well, I'm sure you have a lot of good applicants , I just wanted to say hi and... 我知道有很多 优秀的申请者 我只是 想来跟 你打声招呼
2. applicants:n.[专利]申请人,应征人 (applicant的复数形式); baked:adj.烤的; v.烘培; (bake的过去分词); notch:n.刻痕,凹口; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; weights:n.[物]重量; v.加重量于 (weight的第三人称单数 形式); You okay? 你没事吧
3. Many of our applicants are attorneys . 我们的申请人中有很多律师
22 simon [ˈsaɪmən] n. 西蒙(男子名) 1. As rock and roll bad boy, Paul Simon, once said, "I am a rock. 就如同摇滚坏男孩 保罗·西蒙唱过的 我是一 颗石头
2. It's not Simon Says. 这又不是 我说你做 游戏
3. According to Nobel Prize-winning economist Herbert Simon, satisficing is a decision-making strategy whereby a person accepts whatever available option is satisfactory rather than seeking out a course of action that would make him happiest , as I just did when I explained what satisficing was. 根据诺贝尔经济学奖得主赫伯特·西蒙所说 满 意即可是一种决策方法 是指一个人愿意接受 任何过得去的选择 而不愿努力去寻求 能让 自己最满意的最优化方式 比如我跟你们解释 满意即可 就是自己最爽的方式
22 paddle [ˈpæd(ə)l] n. 桨, 划桨, 明轮翼; vi. 划桨, 戏水, 涉水; vt. 用桨划, 划船运送, 搅, 拌 1. I was swatting his bottom with your brand new Ping Pong paddle . 我当时用你崭新的 乒乓球拍猛抽他的屁股
2. Mondays:每个星期一(Monday的复数) whining:v.抱怨(whine的ing形式);发牢骚; emotionally:ad v.感情上; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; swatting:n.用劲打击; (远距离球); Ping:发出撞击声 Pong:n.乒乓 球; adj.乒乓的; paddle:n.划桨; How did that make you feel? 那件事让你感觉如何
3. My God, when he's on the table and they use the paddles on him. 天啊 还有它躺在台子上 他们电击它
22 dallas [ˈdæləs] n. 达拉斯(美国城市) 1. You remember the Thanksgiving game when it snowed in Dallas ? 你还记得达拉斯下大雪的 那次感恩节比赛吗
2. slant:n.倾斜; adj.倾斜的; blitz:n.闪电战; adj.闪击的; Blintz:n.一种薄饼卷; blender:n.(美)搅拌机;掺和者;混合 物; thickens:vt.使变厚; clown:小丑 figurine:n.小雕像,小塑像; snowed:[气象]雪; Dallas:n.达拉斯(美国城市); 1993-- 1993年
3. I know they're pricey , but these are the Dallas Cowboys of tires, okay? 我知道很贵 但这些可是轮胎中的达拉斯牛仔 队
22 ritual [ˈrɪtʃuəl] n. 仪式, 典礼, 宗教仪式; a. 仪式的, 依仪式进行的 1.  Hey. Listen to this: "Murder... cannibalism and satanic rituals are just a few of the thousand plus horrors that await." 你听这DVD的介绍 谋杀 食人以及邪恶仪式 只是即将上演上千个恐怖事件的冰山一角
2. Here's a question-- as an alien pretending to be human, are you planning to engage in any post-prom mating rituals with Amy? 那么问题来了 作为假扮人类的外星人 你打 算跟艾米遵循 舞会后人类交配的惯例吗
3. There are post-prom mating rituals? 舞会后还有交配的惯例吗
22 scrabble [ˈskræbl] vi. 扒寻, 摸索, 挣扎; vt. 扒成, 急急搜索; n. 扒, 抓, 摸索, 挣扎 1. Which was sad, because we were playing Scrabble , and I had all the letters to spell " persimmon ." 实在可悲 因为我们正在玩拼字游戏 我马上 就要拼出 美洲柿 这词了
2. comeback:n.恢复;复原; wading:adj.涉水的; v.涉水 candor:n.坦白;直率; stormed:n.暴风雨; Scrabble:n.一 种拼字游戏; persimmon:n.柿子;柿子树; fiance:n.未婚夫; I'd ask her first before I invested money in a comic book store. 那我投资漫画书店之前 肯定先问问她的意见
3. rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); Fitbit:n.一家美国科技公司; exercising:n.行使; v.运动; archery:n.箭术; coordinated:vt.调整; adj.协调的; Okay, Leonard, sweetheart, you twisted your ankle playing Scrabble . 莱纳德 亲爱的 你玩个拼字游戏都能扭伤脚 踝
22 policeman [pəˈliːsmən] n. 警察; [化] 淀帚 1. And if you get in trouble, find a policeman . 如果有麻烦 就去找警察叔叔
2. And if he's taking off his pants, he is not a real policeman. 如果他脱掉了裤子 那他就不是真正的警察叔 叔[舞男]
3. policeman:警察 closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; yanked:vi.猛地一拉;vt.猛拉;n.突然的猛拉; eyebrows:n. [解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; If we're leaning towards quantum coupling... 如果我们侧重于量子耦合
22 spotlight [ˈspɒtlaɪt] n. 照明灯, 反光灯, 聚光灯 1. Sorry, I had to get the spotlight off me, and tearing down other women is part of my pageant training. 抱歉 我得把注意力从我身上转移 攻击其他 女生是我接受的选美特训内容之一
2. sunk:adj.凹陷的; (sink的过去分词和过去式); crackpots:n.狂想家,疯子; adj.不切实际的,想入非非的; wannabes:赶超崇拜者; (wannabe的复数); anonymity:n.匿名;匿名者;无名之辈; pageants:n.盛会;游行;虚饰; 露天表演; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Prairie:n.大草原;牧场; spotlight:n.聚光灯; tearing:adj.撕裂的; v.撕开; (tear的ing形式); Okay. We are reading that right now. 好的 我们现在就看
3. And I'm going to try to do a better job of sharing the spotlight because we're a team. 我以后会尽量学习分享目光焦点 因为我们是 同一个队的
22 plaque [plæk] n. 匾, 饰板, 名牌, 勋章, 胸襟饰物, 血小板 1. The plaque they sent up on the Pioneer probe had a drawing of a naked man and woman on it. 他们在先驱者号探测器上装的是 一对裸男女 的画像
2. rumor:n.谣言;传闻;vt.谣传;传说; earthlings:n.世人,俗人;凡人(earthling的复数形式); plaque:n.匾;血小板;饰 板; Pioneer:n.先锋; predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者; squishy:adj.粘糊糊的;湿软的; Squeeze:vt. 挤; n.压榨; offended:adj.不舒服,生气; v.冒犯 (offend的过去分词); consistency:n.[计]一致性;稠度;相容性; nonaggressive:不侵略的,不侵犯的; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) severed:adj.切断的; v.断绝; That's ridiculous . 太可笑了
3. Well, sometimes they give you a plaque . 有时候会给你颁发奖牌啊
22 kenneth [ˈkenɪθ] n. 肯尼思(男子名);[古]英俊的领导者 1. I decoded the headers on your e-mail, and I know that your name is Kenneth Fitzgerald. 我破解了你电邮的标头隐藏资讯 我知道你的 名字叫肯尼斯·菲兹杰拉德
2. Kenneth. 肯尼斯
3. Kenneth? - Kenneth! 肯尼斯 -肯尼斯
22 chug [tʃʌɡ] n. 嘎嚓声; vi. 发出嘎嚓声, 嘎嚓响着前进 1. Pet and shirtless, chug like it's your job. 带宠物又没穿衣服 猛灌
2. sticker:贴纸 partially:adv.部分地;偏袒地; Amarillo:n.阿马里洛(美国城市); accessories:n.附件(accessory的 复数形式);辅助程序; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); shirtless:adj.赤膊的;无上装的; Posing:v.摆姿势(pose的ing形式); sips:v.吸允(sip的第三人称单数);n.啜饮; chug:vi.发出轧轧声; n.(美)轧轧声; underwear:n.内衣物; Chug! 灌
3. Well... other than when they're chugging through your bowels , these things are magic. 除了它们会在你肠道里嚓嘎前进之外 火车真 是最棒的了
22 commission [kəˈmɪʃ(ə)n] n. 委任状, 任官令, 所委职责, 佣金, 犯, 委托, 所托之事; vt. 委任, 委托制作, 使服役 1. But you commissioned it. 但是你请人画的
2. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); hooks:n.钩子; v.[机]钩; (hook的第三人称单数); closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Halloween:万圣 节前夕 commissioned:adj.受委任的,受任命的; v.委任 (commission的过去分词); mutually:adv.互相地;互助; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Why don't you keep it? 要不你拿去吧
3. Hell, commissions on just our fungal creams will put you in a new Mercedes. 光是卖真菌乳膏所能获得的抽成 就能让你买 一辆全新的奔驰车了
22 influence [ˈɪnfluəns] n. 影响力, 权力, 势力; vt. 影响, 改变 1. It's not a good influence. 它就是个坏朋友
2. You were so nice, a-and it was really special to me because you've been such a big influence on my life. 你人特别好 对我来说意义重大 因为你一直 是我的人生偶像
3. I hadn't considered your influence. 我之前没考虑到你对他的影响
22 tutor [ˈtjuːtə(r)] n. 家庭教师, 导师, 助教, 监护人; vt. 当...的教师, 教, 指导, 约束, 克制; vi. 当家庭教师, 受家庭教师的指导 1. I'll be forced to be some large man's tutor. 肌肉男会逼我当家教的
2. How's the tutoring going? 辅导得怎么样了
3. diffusion:n.扩散,传播;[光]漫射; cello:n.大提琴; tutoring:v.辅导; n.辅导; frustrated:adj.失意的,挫败的; v.挫 败; (frustrate的过去式和过去分词形式); gonna:即将,将要(同goingto) Momma:n.妈妈; I wonder what's keeping her. 不会出啥岔子了吧
22 feud [fjuːd] n. 不和, 封地, 争执; vi. 长期不和, 擦亮 1. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); tying:n.结子;v.系(tie的ing形式); documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; rivalry:n.竞争; 对抗;竞赛; renegade:n.叛徒; adj.叛徒的;  It's the greatest scientific feud of all time. 这是科学界最赞的一段宿怨
2. feud:n.不和;争执;封地;vi.长期不和;长期争斗; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); smug:adj.自鸣得 意的; n.书呆子; foundational:adj.基础的;基本的; Warren:n.养兔场;大杂院;拥挤的地区; Bowman:n.弓箭手; (划船)头桨手; alternating:adj.交替的; v.使交替; (alternate的ing形式); bully:n.欺凌弱小者; adj.
22 centerpiece [ˈsentəpiːs] n. 中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰 1. I've decided on our centerpieces . 我已经决定了餐桌中央的摆饰
2. emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; centerpieces:n.中心装 饰品;放在餐桌中央的摆饰; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; asbestos:n.石棉;adj.石棉的; City Hall, hmm. 市政厅
3. My centerpiece for Thanksgiving. 我为感恩节制作的餐桌中央的摆饰
22 juliana [dʒuːliˈɑːnə] 朱莉安娜(女子名) 1. Yes, I can see that. I'm Juliana. 我看到了 我叫朱莉安娜
2. This is all happening so fast, Juliana. 我们发展得真快啊 朱莉安娜
3. Clive and Juliana met in the hotel bar. 克莱夫和朱莉安娜 他们是在酒店的吧台认识 的
22 kiddo [ˈkɪdəʊ] n. 老兄, 老姐 1. Kiddo , you are overthinking this. 孩子 你想太多了
2. Zing:n.活力; tagging:n.标记; v.加标签于; (tag的现在分词形式); Kiddo:n.老兄;老姐; zinging:n.活力; jackass:n.公驴;愚蠢的人; buddy:n.伙伴,好朋友; All it took was a little bit of focus and, uh- 只需要一点专注就做到了
3. But--oh, sure thing, kiddo . 没问题 孩子
22 jinx [dʒɪŋks] n. 不祥物, 厄运; vt. 使倒霉 1. Well, I don't want to jinx it, but that's the plan. 我也不想让酒跟着遭殃 但计划就是这样
2. lamer:n.跛足的人; reservoir:n.水库;蓄水池; freeloading:vi.吃白食; Scotch:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇压;n.刻 痕; Masterpiece:n.杰作;绝无仅有的人; jinx:n.厄运; utopia:n.乌托邦(理想中最美好的社会);理想国; Hello, ladies. 两位小姐 你们好
3. Jinx ! 别说
22 tim [tɪm] n. 蒂姆(男子名) 1. Hey, hey, Tim. I think you made your point. 蒂姆 我觉得你已经说清楚了
2. It's my fault. Bye, Tim. Bye! 这是我的错 蒂姆 回见
3. Hey, Tim! 你好 蒂姆
22 renter [ˈrentə(r)] n. 承租人, 佃户, 出租人; [经] 租赁人, 租户, 出租人 1. You're tired of finding renters . 你也不想再找租客了
2. moldings:n.模型制品;[建]线脚(molding的复数); contractor:n.承包人;立契约者; renters:n.承租人; (renter的 复数); salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览馆; Ay, Rita, no. 丽塔 不是啦
3. And you know what? We could get renters . 再说我们还可以租出去呢
22 phalange [ˈfælændʒ] n. 指骨, 趾骨, 跗亚节, 雌蕊束 1. Hello, this is Ross Geller's personal physician, Dr. Phalange . 你好 我是罗斯盖勒的医生 费兰吉
2. No, not Phoebe. Dr. Phalange. 我不是菲比 是费兰吉医生
3. makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; Interiors:n.内部(interior的复数形式); Phalange:n.指骨;趾骨; interchangeable:adj.可互换的;可交换的;可交替的; Ugh. I'm just kind of worried about what it might do to our friendship. 但是我担心以后做不成朋友
21 mechanic [məˈkænɪk; mɪˈkænɪk] n. 机械工, 技工; a. 手工的 1. Yeah. well,it's just some quantum mechanics 不错 只是一些量子力学而已
2. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
3. The man says, "well, I\'m a physicist, and quantum mechanics... Teaches us "that it is possible 他说 因为我是物理学家 而量子物理理论 告 诉我们总有几率
21 hypothetical [ˌhaɪpəˈθetɪk(ə)l] a. 假设的, 有待证实的, 假定的, 有前提的; [计] 理想的 1. I'm not going to engage in hypotheticals here. 我才不跟你讨论什么假设
2. I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. 我不会放弃这段感情的 而只为了跟一个可能 希望 也可能不希望我和别人开心的女人 拥 有一段假想的幸福未来 而现在 那个别人已 经让我很开心了
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
21 solar [ˈsəʊlə(r)] a. 太阳的, 日光的, 源自太阳的; [医] 太阳的; 腹腔丛的 1.  A combination of the moon's solar reflection 月亮反射的太阳光
2. Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse . 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅 行
3. What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30? 你不过是凑巧看见罢了 不就是块绕着太阳系 漫游了几十亿年的石头 怎么就比其他未及而 立之年的科学家 取得了更大的成就呢?
21 warrior [ˈwɒriə(r)] n. 战士, 勇士, 武士, 鼓吹战争的人, 战斗, 尚武 1. Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders ,raise your wands . 战士们 拔出你们的武器 法师们 举起你们的 魔杖
2. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
3. Fellow warrior,this is sheldoor conqueror .We are about to enter Atzel's fortress . 战士兄弟们 我是征服者Sheldor 我们将要向 堡垒出发
21 burner [ˈbɜːnə(r)] n. 火炉, 烧火的人; [化] 灯; 灯头; 烧嘴炉; 燃烧器; 燃烧炉 1. Put it on the back burner . 暂时先不说那个
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. Yes, but they have dvd burners over here. 是 但这里有DVD刻录机
21 bold [bəʊld] a. 大胆的; n. 粗体; [计] 粗体 1. Excuse me for being so bold,but I now see where sheldon gets his smoldering good looks. 原谅我的无礼 但我终于知道Sheldon 英俊的 外表是从哪继承的了
2. It's got a bold geometric print. 上面有一个醒目的几何图案
3. That's bold... 真是有胆
21 robin [ˈrɒbɪn] n. 旅鸫; [医] 刺槐毒素 1. I'm Robin Hood. 我是罗宾汉
2. Actually,Penny,he's Robin Hood. -I'm Peter Pan. Penny 其实他是罗宾汉 - 我是彼得潘
3. I'm sorry,are you unaware of the upcoming Southern California Robot Fighting League Round Robin Invitational ? 抱歉 难道你不知道即将举行的 南加州机器 人格斗循环邀请赛?
21 tech [tek] n. 技术学院或学校 1. You laugh now-- you just wait until you need tech support. 你就笑吧... 你会需要技术支持的
2. They were injecting rats with radioactive isotopes and one of the techs got bit. 他们给老鼠注射了放射性同位素 但其中的一 名技术员被咬了
3.  Uh, I am an experimental physicist at Cal- Tech, most of my research is with high- powered lasers , and, oh, I've just gotten a big government grant to see if they can be used to knock out incoming ballistic missiles. 我是加州理工学院的实验物理学家 大部分研 究都跟高功率激光有关 我最近刚拿到一大笔 政府资助金 看看能不能用于研究 击落来袭 的弹道导弹
21 ethical [ˈeθɪk(ə)l] a. 伦理的, 民族的, 民族特有的; [医] 伦理的, 道德的 1. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
2. Do you have any ethical qualms regarding human experimentation? 想用人类作实验 你一点都不觉得内疚吗
3. ethical:adj.伦理的; n.处方药; qualms:n.良心之谴责;不安; repellent:adj.排斥的; n.防护剂; fabricate:vt.制造; 伪造;装配; tantalizing:adj.撩人的; v.惹弄; (tantalize的ing形式); competing:adj.相互矛盾的; v.竞赛 (compete的ing形式); prisms:n.[光]棱镜(prism的复数); algebraic:adj.[数]代数的;关于代数学的; vixen:n.雌 狐; Fowler:n.捕野禽者; intercourse:n.性交;交往;交流; herb:n.香草,药草; So, uh, Howard's not here? 霍华德没来吗
21 irrational [ɪˈræʃən(ə)l] n. 无理数; a. 无理性的, 不合理的 1. Yes,but you didn't portray her as completely irrational . 但是你扮的她没这么不讲理
2. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
3. And an irrational constant. 再给我一个无理数
21 shack [ʃæk] n. 陋屋, 棚屋; vi. 居住, 暂住 1. At radio shack . they're really cheap. 在瑞帝优上(美国电子产品零售企业)里有买 而且很便宜
2. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
3. And radio shack . 最后是雷都夏克电器行
21 scanner [ˈskænə(r)] n. 扫描仪, 扫描盘, 审视者; [计] 扫描器; 词法分析程序; 扫描程序; 扫视程序 1. You know, like in the classic sci-fi movie scanners . 就像那种经典的高科技电影里的扫描器
2. presenting:v.赠送,呈现(present的ing形式); stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; scanners:n.[电子]扫描器(scanner 的复数); corduroy:n.[纺]灯芯绒,楞条花布; adj.灯芯绒做的; No, this is stuff I want you to throw out. 不 这些是我想让你扔了的
3. A little mishap while I was building my own cat scanner . 我在造X射线轴向分层造影扫描机的时候发 生了一点小意外
21 nauseous [ˈnɔːziəs] a. 令人作呕的, 厌恶的; [医] 恶心的, 致恶心的 1. Leonard gets nauseous unless he sits in front, 里奥纳德要坐前排 否则他会恶心呕吐
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. I'm not excited--i'm nauseous . 我反而并不激动 我反胃
21 wisdom [ˈwɪzdəm] n. 智慧, 明智行为, 学识, 名言, 贤人 1. And the wisdom that his own father failed to provide. 还有他的父亲无法给予他的智慧
2. Thirsty for knowledge, drinking in my wisdom. 求知若渴 贪婪地聆听我的教诲
3. Leonard, I'm on a lifelong trajectory that includes a Nobel Prize and cities named after me, all four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction , and my bowel movements run like a German train schedule. 莱纳德 我这辈子迟早会拿诺贝尔奖 有座城 市还要以我的名字命名 我的四颗智齿 在我 嘴里安稳地长着 完全不用拔掉 我的肠道活 动就像德国火车一样规律
21 infect [ɪnˈfekt] vt. 传染, 感染; [医] 传染, 感染 1. And you'll never guess who's here infecting my entire station. 你绝对猜不到谁在这里用病菌感染着我整个 工作区
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans! 一种浣熊病毒刚刚打破了种族障碍 现在可以 传染给人类了
21 startle [ˈstɑːt(ə)l] n. 惊愕, 惊恐; vt. 吃惊, 使惊愕; vi. 惊起 1. It's startling to me you haven't considered 令我吃惊的是你竟然没考虑
2. Well, apparently that you didn't reach my digestive system which when startle has its own version 显然没有满足我的消化系统要求 在一切皆有 可能的星期四
3. thursday:星期四 digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; startle:vt.使吓一跳; n.惊愕; consistency:n.[计] 一致性;稠度;相容性; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; sacrificing:牺牲; (sacrifice的现在分词); comic:滑稽 的 Wednesday:星期三 Because it is Anything Can Happen Thursday 因为今天是一切皆有可能的星期四
21 engineering [ˌendʒɪˈnɪərɪŋ] n. 工程学, 工程, 操纵; [化] 机器; 机器学 1. []
21 therefore [ˈðeəfɔː(r)] adv. 因此, 所以 1. I forfeited , therefore you did not win. 是我放水了 所以你没赢
2. Raj, please, let's stay serious here. Superman's body is Kryptonian, therefore his sweat is Kryptonian. 拉杰 拜托 严肃点 超人的身体是氪星的 因此 他的汗水也是氪星的
3. Therefore, he is reborn as a banana slug . 因此 他会转世变成香蕉虫
21 immature [ˌɪməˈtjʊə(r)] a. 不成熟的, 未完全发育的, 粗糙的; [医] 未成熟的 1. All right, that is very immature . 好了 这太幼稚了
2. immature:adj.不成熟的;未成熟的;粗糙的; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); hagar:n.(基督教)夏甲; sexiest:最性感的 (sexy的最高级); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   This sandwich is an unmitigated disaster. 这三明治真是个彻底的失败品
3. You're immature , you're selfish, you just insulted me to my face. 你是个幼稚透顶 自私自利的人 你还当面羞 辱我
21 brady ['breidi] [经] 布莱迪 1. The brady bunch. 是 脱线家族
2.  The brady bunch? 脱线家族 ?
3. immature:adj.不成熟的;未成熟的;粗糙的; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); hagar:n.(基督教)夏甲; sexiest:最性感的 (sexy的最高级); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   This sandwich is an unmitigated disaster. 这三明治真是个彻底的失败品
21 bargain [ˈbɑːɡən] n. 交易, 买卖协定, 特价商品; v. 讲价, 交易 1. It's actually a tremendous bargain . 这个价钱的确非常低了
2. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
3.  You drive a hard bargain . 你真会砍价
21 gap [ɡæp] n. 缝隙, 缺口, 间断, 间距, 通用汇编程序; vt. 打开缺口, 造成缝隙; vi. 豁开; [计] 通用汇编程序, 图形应用程序, 间距 1. What you call a gap was nearly three feet wide. 那段你声称仅三英尺宽的距离
2. I work at the gap. 我在盖普服装店
3. Really? How about that? I've been to the gap. 真的 可真有趣 我曾经去过盖普啊
21 jacuzzi [dʒəˈkuːzi] n. 极可意水流按摩浴缸 1. The guy who lives next to me is always like, "i have a jacuzzi on my balcony . 那个住我旁隔壁的家伙总是 我的阳台上有个 水流按摩浴缸
2. I have a jacuzzi on my balcony." 我的阳台上有个水流按摩浴缸
3. Stuff that in your speedo , jacuzzi bob." 把泳裤裹裹紧吧 按摩浴缸
21 brief [briːf] n. 摘要, 简报; a. 简短的, 短暂的; vt. 对...作简报, 摘要, 节录 1. Well, she's free to examine my briefs. 那她可以随时查看我的诉讼
2. Well, if I get lucky, I don't want to be caught in my aquaman briefs. 如果今晚走运 我可不想被潜水侠内裤卡住
3. But don't worry, there will be a briefing. 不过别担心 会有新生培训的
21 dirt [dɜːt] n. 污垢, 泥土; [化] 污垢 1. They got me a motorized dirt bike. 他们给我买了一辆摩托车
2. What 12-year-old boy wants a motorized dirt bike? 一个怎么样的12岁男孩会要辆摩托车?
3. minimized:adj.最小化的; v.使减少; (minimize的过去分词形式); Saudi:adj.沙乌地阿拉伯 n.沙乌地阿拉伯人; Arabia:n.阿拉伯半岛 (亚洲西南部,等于ArabianPeninsula); neurobiology:n.神经生物学; funded:adj.提供资 金的; v.提供资金; (fund的过去式); dilettante:n.业余爱好者; adj.浅薄的; (在艺术,科学等方面)浅尝辄止; Riyadh:n.利雅得(阿拉伯半岛中部的城市); puzzling:adj.使迷惑的;使莫名其妙的; succeeding:adj.随后的,以后 的; unconvincing:adj.不足以令人相信的 (名词unconvincingness,副词unconvincingly); donations:n.[经]捐 赠(donation的复数);捐款; geology:n.地质学;地质情况; Oh, dear, not the dirt people! 不要吧 那些烂泥研究员
21 password [ˈpɑːswɜːd] n. 密码, 口令, 通行手段; [计] 口令 1. 1234" is not a secure password. 1234 不是一个安全的密码
2. Oh, it\'s hardly hacking when you use the same password for everything, "kal-el." 这算不上侵入 做什么你都用这个密码 卡尔- 艾尔[就是超人]
3. Oh, Sheldon changed the password. 哦 谢尔顿把密码改了
21 le [ˌelˈi:] [计] 小于或等于 1. Ai yah!xia si wo le 哎呀 吓死我了
2. Y le cortan las orillas. 还把面包皮切开
3. Do you want the regular peas or the Le Seur? 你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]
21 glare [ɡleə(r)] n. 闪耀光, 刺眼; vi. 发眩光, 瞪视; vt. 瞪眼表示 1. Oh, glare . 刺眼
2. glare:n.刺眼; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; clarification:n.澄清,说明;净化; hairless:adj.无毛的;秃顶的; Annoying little animal. yip, yip, yip, yip. 超烦人的一种小动物
3.  A group of cats is a clowder. Or a glaring . 不用一堆 而要用一群 或者是一窝子
21 keeper [ˈkiːpə(r)] n. 监护人, 管理人, 看守人; [机] 保管人, 看守人, 保持片 1. The image of any number of evil lighthouse keepers 我脑中突然浮现了史酷比动画片里
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. Well, I'm just glad you finally found yourself a keeper. 我只是很高兴你终于找到了一位护花使者
21 fellowship [ˈfeləʊʃɪp] n. 伙伴关系, 共同参与, 团体, 奖学金, 友谊; [经] 合伙关系, 研究员薪金, 研究员基金 1. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
2. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
3. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin. 在享受同伴感情的同时 又不必忍受你们污浊 呼吸对我皮肤的伤害
21 mud [mʌd] n. 泥, 诽谤; vt. 弄脏 1. Mud. 就是泥呗
2. Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina. 还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
3. Trying to figure out how to get the bucket so I can carry the mud past the dragon. 我正在思考如何能拿到桶 这样我就能扛着泥 土越过那条龙了
21 postpone [pəˈspəʊn] vt. 延迟, 使延期, 缓办, 搁延; vi. 延缓, 延缓发作 1.  Are you sure you're okay postponing intercourse until our relationship is past the initial viability test? 在我们的关系通过 生存能力大考验 之前 你 确定不和我发生关系?
2. No, problem. I'm very skilled at postponing intercourse. 没问题 我对延迟交配很在行
3. blowhole:n.(鲸,海豚等的)喷水孔; postponing:n.推迟; intercourse:n.性交;交往;交流; viability:n.生存能力,发 育能力;可行性; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; cloying:adj.厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; eagerness:n.渴望;热 心; cartoons:动画片(cartoon的复数) gonna:即将,将要(同goingto) That's enough. 够了够了
21 subatomic [ˌsʌbəˈtɒmɪk] a. 逊原子的, 原子内的, 比原子更小的; [化] 亚原子的 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
3. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
21 snuggle [ˈsnʌɡ(ə)l] vi. 偎依; vt. 使舒适温暖, 紧抱 1. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
2. untimely:adj.不合时宜的; v.不合时宜地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; snuggle:vt.使舒适温暖; telepathic:adj.心灵感应术的; puppy:小狗 pedestrian:adj.徒步的;缺乏想像力的;n.行人;步行者; mythological:adj.神话的;神话学的;虚构的; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; recombinant:n.重组;重组体; confidant:n.知己;密友; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; semen:n.精液;精子; undeserved:adj.不应 得的,不该受的;冤枉的; cohort:n.一群;步兵大队;支持者;同生群; You want to breed a new friend? 你想养育一个新朋友?
3. I am a man of science, not someone's snuggle bunny ! 我是个搞科研的人 不是某人的抱抱兔
21 eagle [ˈiːɡ(ə)l] n. 鹰, 鹰状标饰 1. Yes,half eagle,half lion. 是的 半鹰半狮
2. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
3. Okay, the Eagle has landed. 好吧 终于还是发生了
21 invoke [ɪnˈvəʊk] vt. 祈求, 恳求, 实行, 援引, 引起; [计] 调用; 请求 1. Then I hereby invoke what I'm given to understand 所以说我在这儿是引用
2. alarmed:adj.惊恐的; v.报警 (alarm的过去式及过去分词); stated:adj.规定的; v.规定 hereby:adv.以此方式,据 此;特此; invoke:vt.调用;祈求;引起;恳求; integral:adj.积分的; n.积分; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; covenant:n.契约,盟约; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; Oh,good. I'm not keeping you from anything. 太好了 看来我没有耽误你什么事
3. I'm invoking the skynet clause of our friendship agreement. 我要调用友情条约里的天网条款
21 dios 查询失败 [计] 数字输入输出系统 1. Ay,dios mio. 天呢
2. Ay,dios mio! 妈呀
3. Oh, he's gonna be fine. - Ay, Dios mio. 他会没事的 -老天啊
21 lucas [lu:kəs] n. 卢卡斯(男子名, 等于Luke) 1. I prefer to let George Lucas disappoint me in the order he intended. 我想根据乔治·卢卡斯拍片的顺序 来欣赏他的 烂作
2. George Lucas is going to change it again. 乔治·卢卡斯又要出新版本了
3. Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation. 《夺宝奇兵》这电影 是斯蒂芬·斯皮尔伯格与 乔治·卢卡斯 这两位当代最有才制片人的心血 结晶
21 housewife [ˈhaʊswaɪf] n. 主妇, 家庭妇女 1.  You know, italian housewives have a rule of thumb. 你们知道么 意大利的家庭主妇都有这样一种 经验
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. It gets a bad rap from shows like Jersey Shore and Real Housewives . 电视节目把它名声搞臭了 比如《泽西海滩》 或《贵妇的真实生活》
21 lid [lɪd] n. 盖子, 限制, 眼睑; vt. 给...盖盖子 1. Yes, actually it would, but let's see how the lid goes. 当然可以 但还是让我们看看这个行吗
2. The lid from touching the cheese. 用来避免盒盖接触起司的
3. In india, the lid just touches the cheese. 在印度 盒盖就盖在起司上面
21 aid [eɪd] n. 帮助, 外援, 助手; vt. 援助, 帮助, 有助于; vi. 帮助; [计] 自动内部诊断 1. Male were not aided by you bursting into tears. 你这么痛哭流涕可没啥帮助
2. aided:adj.辅助的; v.帮助 (aid的过去分词); bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); watery:adj.水的; 淡的;湿的;松软的;有雨意的; teasing:n.戏弄; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性 交; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); Leonard, congratulations. 莱纳德 可喜可贺啊
3. I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion , but increases serotonin , and you know me, if there's one thing I like more than a refreshing beverage, it's serotonin. Bye- bye. 我在网上看过一篇论文 饭后百步走 不仅有 助于消化 还能增加5-羟色胺的含量 而且你 们也知道的 如果说相比提神饮料 我更喜欢 什么 那肯定就是5-羟色胺了 拜拜
21 rethink [ˈriːθɪŋk] v. 再想, 重想 1. Nothing. Just... rethinking my whole life. 没什么 就是在重新思考我的整个人生
2. entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); rethinking:n.反思;v.重新考虑(rethink的现在分词); interrupted:adj.中断的; (interrupt的过去分词); Oh, right, yeah, um... 对 恩
3. They just canceled the photo shoot and said they're rethinking it. 杂志社就取消了照片拍摄 还说他们要重新考 虑一下
21 custom [ˈkʌstəm] n. 习惯, 风俗, 海关, 自定义; a. 定制的; [计] 定制; 自定义 1. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
2.  Of course I do. The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. 当然要 这种风俗的精髓就是 现在我不得不 出去给你买点东西 价值相当的礼物 这礼物 得体现对我们友谊的相同的感知价值 这种感 知价值体现于你送我的礼物
3. It's a custom, not a rule. 只是种习惯 并非规则
21 extract [ˈekstrækt; ɪkˈstrækt] n. 榨出物, 精汁, 摘录, 选段; vt. (费力地)取出, 采掘, 榨取, 摘录, 吸取; [计] 提取 1. It is extracted from the plant... 是从植物里提取...
2. It's extracted from the plant. - I'm not sure yet. 是从植物中提取 - 还没想好呢
3. Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta! 西米由食用木薯根茎提取而成
21 sprout [spraʊt] n. 芽, 萌芽; vt. 使发芽, 摘去芽; vi. 长芽, 抽条 1. And I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your Brussels sprouts . 我打赌就算你不肯吃汤菜 她也不会用圣经打 你
2. fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; urinate:vi.小便,撒尿; misremembering:vt.记错; insightful:adj.有深刻 见解的,富有洞察力的; Brussels:n.布鲁塞尔(比利时首都); sprouts:n.芽菜; (sprout的复数形式); She's warm, she's loving, she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training. 她是个有爱心的人 她不会在你脑袋上贴上电 极 当你学着上厕所时测量你的脑电波
3. I stayed up all night singing the clown's aria from Pagliacci to a lima bean sprout . 我整晚都不睡 就对着青豆芽 唱《丑角》里 的咏叹调[莱昂卡瓦洛作曲]
21 advancement [ədˈvɑːnsmənt] n. 前进, 进步, 提升; [医] 徙前术 1. The advancements in multi-threaded task completion , 多线程任务处理的优势
2. notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; bioorganic:adj.生物有机的; cellular:adj.细胞的; n.移动电话; advancements:n.进步; completion:n.完成,结 束;实现; roundtable:adj.圆桌的,圆台; nonequilibrium:n.非平衡态;adj.不平衡的; photoionization:n.[化学] 光致电离;[物化]光化电离(作用); atoms:n.[物]原子(atom的复数); hammered:adj.锤成的; v.锤打 (hammer的 过去式和过去分词形式); conference:n.会议; (系列)会议; keynote:n.基调; One of the great minds of our time. 当代伟人之一
3. She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology. 她正在帮助建立一个二级市场 以便海外汽车 公司巩固其投资 以对抗电池技术的潜在进步
21 parlor [ˈpɑːlə(r)] n. 客厅, 会客室, 小店; a. 客厅的 1. Anyway, so, this physicist goes into an ice cream parlor every week and orders an ice 就是 从前有个物理学家 每周都去冰淇淋店 点两个圣代
2. commercials:n.商业广告; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的现在分词); cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; alley:n.小巷;小路;小径; parlor:n.客厅;会客室;业务室;adj.客厅 的; sundae:n.圣代冰淇淋; stool:n.凳子; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman 这张空座位上面 的物质会变成一个
3. Parlor games, goose and figgy pudding ... 玩会客厅游戏 吃圣诞烤鹅与果干布丁
21 dent [dent] n. 凹痕; vt. 使凹下, 削弱; vi. 塌陷 1. That's a dent. 这有个凹痕
2. Think of me as Arthur Dent in Hitchhiker's Guide to the Galaxy, lying in front of the bulldozers to protect his home. 把我想成是《银河系漫游指南》中的亚瑟·丹 特 躺在家的前面阻止房子被推倒
3. You can still see the dent where they whacked him with it. 所以老被人拿来打他 现在还能看见凹痕呢
21 stumble [ˈstʌmb(ə)l] n. 绊倒, 蹒跚而行, 失足; vt. 使绊倒, 使困惑; vi. 绊倒, 失足, 失策, 犯错, 蹒跚, 踌躇 1. We walk past them, you stumble a bit. 我们经过她们身边 你打个趔趄
2. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
3. I wonder if anyone else has stumbled onto that. 不知道有没有人研究过这点
21 teenage [ˈtiːneɪdʒ] a. 十三岁到十九岁的 1. You, the president of the university, his wife, their sullen teenage daughter. 你 大学校长 还有他妻子 他们气急败坏的女 儿
2. But mark my words, this frustrating , bogus teenage make-out session is not over. 但记住我的话 咱这场挫败的少年亲热大戏 可还没完
3. and... # Teenage Mutant Ninja Turtles # 以及 # 忍者神龟 #
21 headache [ˈhedeɪk] n. 头痛, 令人头痛之事; [医] 头痛 1. How often have we had to leave a movie theater because I got a headache from drinking the Icee too fast? 我们都多少次因为我喝冰吸太快 结果头疼 提前离开电影院了
2. Are you experiencing dehydration , headache, nausea and shame? 你是不是口渴 头疼 恶心 还有羞愧呢
3. Because I drove over there yesterday for a brain tumor that turned out to be an ice cream headache. 因为我昨天开车去了 你说得了脑瘤 结果却 是 冰淇淋吃快了导致头痛
21 minor [ˈmaɪnə(r)] n. 未成年人, 副修科目; a. 较小的, 二流的, 未成年的; vi. 副修; [计] 次要 1. As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor detour . 正如你们中的许多来自物理系的人所知 我的 事业轨迹出现了小小的曲折
2. Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding the polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate. 就在刚刚 在刮掉盘子里凝结的玉米脆饼时 我突然间就顿悟了 聚合物降解现象
3. Friends overlook each other's minor lapses . 朋友会互相谅解彼此的小错误
21 preserve [prɪˈzɜːv] vt. 保护, 保持, 保存, 维持, 腌, 禁猎; vi. 加工食品, 禁猎; n. 加工成的食品, 禁猎地, 保护区, 防护物 1. I preserved in a one percent solution of polyvinyl acetal resin. 我把它保存在纯净的 聚乙烯醇缩醛树脂里了
2. interrupted:adj.中断的; (interrupt的过去分词); snowflake:n.雪花;雪片莲;雪巫; preserved:adj.保藏的;腌制 的;喝醉的; polyvinyl:n.聚乙烯化合物;adj.乙烯聚合物的; acetal:n.乙缩醛; cyanoacrylates:丙烯酸树脂基粘结 剂; monomers:[化学]单体; polymerize:vt.使…聚合;vi.聚合; resignation:n.辞职;放弃;辞职书;顺从; Of course I'm going to do something. 当然要做了
3. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
21 shaft [ʃɑːft] n. 轴, 箭杆, 矛, 矿井; vt. 装杆于, 利用 1. Elevator shaft . 是电梯井
2. We can't go down empty elevator shaft. 我们不能下到空的电梯井里去
3. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Ironic:adj.讽刺的;反话的; shaft:n.拍杆; forfeit:n.罚金; adj.因受罚 而丧失的; (权利,名誉,生命等); bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; contentious:adj.诉讼的; treed:adj.植树的; v.驱赶…上树; (tree的过去分词); Peppermint:n.薄荷; (等于mint); schnapps:n.荷兰杜松子酒;任何烈酒; Because I like peppermint, and it's fun to say schnapps. 因为我喜欢薄荷 而且杜松子酒念起来很爽
21 fixate [ˈfɪkseɪt] vi. 使固定, 使不变, 注视; vt. 使固定, 注视 1. Leonard,it astonishes me how you continually fixate on the trivial . 莱纳德 你不断地关注这些无关紧要的 真让 我吃惊
2. odds:n.几率;胜算;不平等;差别; adjourned:休会; biblical:adj.圣经的;依据圣经的(等于biblical); resonance:n. [力]共振;共鸣;反响; astonishes:vt.使惊讶; continually:adv.不断地;频繁地; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…; 使固定; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; Excuse me. 失陪
3. I was afraid you were going to fixate on that Mars Rover incident. 我还怕你会 抓着火星探测器那件事不放呢
21 aha [ɑːˈhɑː] interj. 啊哈 1. Aha! So I am working with you. 这么说我是跟你共事咯
2. Aha. - Okay. 这样啊 -了解
3. Aha. 啊哈
21 eidetic [aɪˈdetɪk] a. 极为逼真的; [医] 旧事物重见力的 1. I have an eidetic memory, as I've told you many times. 应该是高清图像式记忆 我说过好几遍了
2. wraiths:n.幽灵;鬼魂;幻影; undrawn:adj.未拉开的; v.拉开 (undraw的过去分词); ogres:n.食人魔;巨魔; osiris:n.司阴府之神,地狱判官(埃及神话人物名); Ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); vantage:n.优 势;有利情况; photographic:adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的; misnomer:n.用词不当;误称;写错姓名; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; warlords:军阀; pact:n.协定;公约;条约;契约; That if either of us ever got a hot girlfriend, 我们中谁先追到个漂亮女友
3. Wesley Crusher had an eidetic memory just like me. 卫斯理·柯洛夏有和我一样的高清图像式记忆
21 bicycle [ˈbaɪsɪk(ə)l] n. 自行车 1. And put dog poop on the handles of my bicycle. 曾经把狗屎放在我自行车的把手上
2. Have you seen them on those little bicycles ? 你见过它们骑小自行车吗
3. Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; populated:adj.粒子数增加的; v.居住于…中; (populate的过去分词); chimps:n.(非洲的)黑猩猩; bicycles:n.[车辆]自行车;脚踏车(bicycle的复数); historian:n.历史学家; Three times. 求过三次
21 fetch [fetʃ] n. 取得, 拿, 诡计, 魂; vt. 接来, 取来, 售得, 带来, 推出, 引出, 杀死, 吸引, 到达; vi. 取物, 前进; [计] 取 1. Now fetch me Wil Wheaton! 威尔·惠顿 准备受死吧!
2. A dogapus can play fetch with eight balls. 章狗玩接球时能接八个球
3. You would fetch a unicorn . 而你 绝对能收到一头独角兽
21 voicemail [ˈvɔɪsmeɪl] n. 语音信箱 1. If I let it go to voicemail , I could play it over and over. 如果转到语音信箱的话 我就能一遍遍地回味 了
2. Molten:adj.熔化的; v.换毛; (molt的过去分词); nightshade:n.茄属植物; dryad:n.德律阿得斯(希腊神话中的树 神); puppies:n.小狗(puppy的复数); puppy:小狗 voicemail:n.语音信箱; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠 取出; Does she lay out your clothes for you in the morning 她会把你当9岁的小孩
3. When you get this, tell Leonard to check his voicemail . 听到留言后请让莱纳德查收他的语音信箱
21 neurobiology [ˌnjʊərəʊˌbaɪˈɒlədʒi] [医] 神经生物学 1. For example: Abu Musa Jabir ibn Hayyan made a greater contribution to the discredited field of alchemy than Halbert Vanderplatt made to neurobiology . 比如说阿布·穆萨·贾比尔·伊本·哈扬 对臭名昭 著的炼金术做出的贡献 比霍伯特·范德普莱特 在神经生物学中的贡献要大得多
2. compelling:adj.引人注目的; v.强迫; (compel的ing形式); validity:n.[计]有效性;正确;正确性; discredited:adj. 不足信的; v.败坏 (discredit的过去分词); alchemy:n.点金术;魔力; Halbert:n.戟(一种枪钺合一的兵器); neurobiology:n.神经生物学; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Curie:n.[核]居里(姓氏); Oh, I get it! 我懂了
3. Well, my work in physics, her work in neurobiology , and most recently, the possibility of our having a child together. 我的物理工作和她的神经生物学工作 最新话 题是论我们生个孩子的可能性
21 slim [slɪm] a. 瘦的, 苗条的, 微小的, 稀少的, 微薄的; vi. 变苗条; vt. 使苗条 1. What about Slim Jims? 史吉牌牛肉小吃呢(美国牛肉小吃品牌)
2. I assume by "never again," you mean never again will you drink all of Penny\'s beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. 你的 没有下次 应该是指不再 喝完佩妮的啤 酒后跑去加油站 买两瓶40s啤酒 一盒肉条 还 有最新一期的《孟买美妞翘臀》吧
3. Sorry, Slim. 抱歉了 竹竿男
21 comedian [kəˈmiːdiən] n. 喜剧演员 1. You're like a stand-up comedian . 你就像是个单口相声演员
2. A Jewish stand-up comedian, that'd be new. 一个犹太单口相声演员 这很新鲜
3. porch:n.门廊;走廊; snail:n.蜗牛; comedian:n.喜剧演员;滑稽人物; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; unheard:adj.听不到的;未被倾听的;不予理睬的;  Greetings, homies . 向你致敬 宅男
21 reindeer [ˈreɪndɪə(r)] n. 驯鹿 1. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
2. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
3. * Vixen and Blitzen and all his reindeer * * 凶婆娘和闪电 与其它驯鹿们 *
21 december [dɪˈsembə(r)] n. 十二月 1. December 25, 1642,Julian calendar, 公历1642年12月25日
2. Your birthday is December 2, you grew up on Perkins Street, the last four digits of your social are 7 6 2 1 7-6-2-1, and the odds of me letting you forget this are zero. 你的生日是12月2号 你小时候的家在珀金斯 街上 你的社保号码尾四位数是 想让我放过 你不提这件事的几率是0
3. If it\'s "Thank you" for the homemade jam you got in December, congratulations, you\'re the first one. 如果是为了12月的手工果酱说谢谢 恭喜你 你是第一个这么做的人
21 maintenance [ˈmeɪntənəns] n. 维护, 保持, 维修, 生活费用, 坚持, 扶养; [计] 维护; 维修 1. That's not subjected to regular maintenance. 让我感到有些焦虑
2. You can't deny that, by comparison our internal plumbing is extremely high maintenance. 你不能否认 比较而言 我们的内部下水系统 太难伺候了
3. I used to take my lunch down to the maintenance room and eat with the janitor . 我以前会把午餐带到保全室 和清洁工一起吃
21 employee [ɪmˈplɔɪiː] n. 职员, 员工, 受雇人员; [化] 职工; 雇员 1. I\'m "Menial Employee of the Month." 我可是 月度低贱员工之星 呢
2. I assumed that you wanted candid truth- telling from your employees, but I realize now, you want the mindless nattering of complacent yes-men . 我以为你希望你的属下 能畅所欲言 直言进 谏 而我现在意识到 你不过是喜欢 盲目奉承 沾沾自喜的应声虫
3. Well, Alex is your employee. 艾利克斯是你的员工
21 florist [ˈflɒrɪst] n. 花匠, 花商, 花卉研究者 1. How about doing deliveries for a florist ? 花店快递怎么样
2. sheetrock:n.石膏灰胶纸夹板(一种石膏板的商标); deliveries:n.[贸易]交货(delivery的复数);已交付; florist:n. 花商,种花人;花卉研究者; CalTech:n.加利福尼亚理工学院; slammed:adj.猛烈抨击的; v.猛烈抨击 conceivable:adj.可能的;想得到的,可想像的; attendant:adj.伴随的; n.服务员,侍者; devaluation:n.货币贬值; here I am. 所以我来了
3. handkerchief:n.手帕;头巾,围巾; prostitutes:妓女; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; gonna:即将,将要 (同goingto) beneath:prep.在…之下;adv.在下方; insecurity:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; freak:n.怪人, 怪事; adj.奇异的,反常的; I said something to the florist . He said, "Don\'t worry about it. They\'re gonna come back." 我也是这么对那个花商说的 他说 不要担心 它们会变好的
21 neurobiologist 查询失败  [医]神经生物学家 1. Neurobiologist . 是神经生物学家
2. Neurobiologist:神经生物学家; indicates:v.表明 tilting:n.倾卸台; adj.[航][气象]倾斜; v.使倾斜 (tilt的ing形 式); windmill:n.风车; Dandruff:n.头皮屑; scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; homosexual:n.同性恋 者;adj.同性恋的; compliment:n.恭维; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 No. 没有
3. Are you suggesting the work of a neurobiologist like Babinski could ever rise to the significance of a physicist like Clark Maxwell or Dirac? 你这是暗指神经生物学家的成就 例如巴宾斯 基 能上升到物理学家 例如克拉克·麦克斯韦 或狄拉克的层面
21 flood [flʌd] n. 洪水, 大量之水, 涨潮; vt. 淹没, 使泛滥, 注满; vi. 被淹, 溢出, 涌进 1. The low-lying city of Copenhagen is flooded . 哥本哈根因地势低洼会遭遇洪灾
2. brainteaser:n.谜语;难题; whirl:n.旋转,回旋; beaver:n.海狸;海狸皮毛; beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的 第三人称单数); cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; Danish:adj.丹麦的; n.丹麦语; overlord:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 Devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Danes:n.丹麦人(Dane的复数);丹 族; namesake:n.名义;同名物;同名的人; pastry:n.油酥点心;面粉糕饼; How does one miss that? 怎么会有人连这个都想不到呢
3. When your prefrontal cortex fails to make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of dopamine . 当你的前额皮质无法使你开心时 滥交能给你 带来大量所需的多巴胺
21 tantrum [ˈtæntrəm] n. 发脾气, 发怒; [医] 暴怒, 发脾气 1. You should've been here for the great giant tantrum of 2008. 你要是能目睹08年讨论巨形野牛时的景象就 好了
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; tantrum:n.发脾气;发怒; bumped:凸起的 kinder:adv.有几分;有一点; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); supersolids:超立体;多次体; hypothesis:n.假设; Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); ruin:n.废墟; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); vulgar:adj.粗俗的;通俗的;本土的;n.平民,百姓; Oh, and "potty" is okay? 那 便壶 就不俗了吗
3. Well, he doesn't live at Walmart , but he still threw a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter . 他也不住商场啊 可是他还是会 因为复活节 后店里还卖复活节糖果而暴怒
21 bait [beɪt] n. 饵; vt. 以饵引诱, 欺负; vi. 中途休息 1. I believe it\'s called " bait and switch." 我想这应该称为 诱饵推销法
2. navigate:vt.驾驶,操纵; labyrinth:n.迷宫;[解剖]迷路;难解的事物; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; efficiently:ad v.有效地; (efficient的副词形式); lure:n.诱惑;饵;诱惑物;vt.诱惑;引诱; bait:vt.引诱; n.饵; gonna:即将,将要(同goingto) humdrum:adj.单调的; n.单调; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; She's not my girlfriend. 她不是我的女朋友
3. Nah, G-Harmony recommends after two hours, it's time to cut bait . 不了 天地合网的建议等待时间是两小时 是 时候该放弃了
21 rocky [ˈrɒki] a. 岩石的, 多石的, 像岩石的, 无情的, 摇动的, 摇晃的 1. Nothing makes beer taste better than cool clear Rocky Mountain spring water. 落基山脉清凉的泉水 最能带出啤酒的味道
2. Where are the Rocky Mountains, anyway? 话说 落基山脉在哪啊
3. Where did the movie Rocky take place? 电影《洛奇》的故事发生在哪里
21 corporate [ˈkɔːpərət] a. 社团的, 合伙的, 公司的; [经] 团体的, 法人的, 社团的 1. Corporate merger . 企业并购
2. But perhaps from your lofty heights atop the corporate ladder , you've lost touch with the struggles of the common man. 不过也许你是企业里 高高在上的领导 恐怕 不会理解 身为普通人的辛酸苦辣
3. I'm going to call their corporate office... 我要打去他们公司总部投诉
21 worse [wɜːs] n. 更坏的事, 更恶劣的事, 败局; a. 更坏的, 更恶劣的; adv. 更坏地, 更恶劣地 1. []
21 johnson [ˈdʒɒnsn] n. 约翰逊(姓氏) 1. Is this the Zack Johnson who used to have coitus with my neighbor Penny? 请问你是扎克·强生吗 和我邻居佩妮交媾的那 个
2. Hello. I'm looking for a Zack Johnson who used to have coitus with my neighbor Penny. 你好 我想找扎克·强生 曾和我邻居佩妮交媾 的那位
3. At Johnson Elementary School, the phrase " Shelly Cooper\'s a smelly pooper " spread like wildfire . 在我就读的约翰逊小学 谢耳朵是坨臭耳屎 这话就传播迅猛
21 muppet [ˈmʌpɪt] n. 提线木偶 1. We have no choice but to switch to our Muppet Baby costumes. 没办法了 只能换布偶装了
2. He's the Aquaman of the Muppet Babies. 他就是《大青蛙布偶秀》里的水行侠
3. Muppet:n.提线木偶; superpower:n.超级大国;超级强权; brainwashing:n.洗脑; v.对…洗脑; (brainwash的 ing形式); Okay, look. We\'re not really "Me and him." 其实 我们并没真正在一起
21 prairie [ˈpreəri] n. 大草原, 草甸 1. *The prairie sky is wide and high* *草原的星空宽而高呀*
2. underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; shush:n.嘘声; (示意安静下来); outsider:n.外人;无取胜希望者; gonna:即将,将要(同goingto) prairie:n.大草原;牧场; It's not boring at all. 一点也不无聊啊
3. She once killed a prairie dog with a gravy boat. 有一次 她用肉汁盘子打死了一只土拨鼠
21 quiz [kwɪz] n. 考查, 课堂测验, 恶作剧, 智力测验; vt. 戏弄, 考查, 恶作剧 1.  Then it's just Q&A, quiz, safety drills pose for commemorative group photo and we're off. 就是些问答 测试 安全演习 拍张团体纪念照 就能出发了
2. Don't worry. Just sit next to me during the quiz and you can copy my answers. 别担心 测试时坐我旁边 你可以抄我的
3. I found this quiz online called "Which Star Trek Character Are You?" 我在网上发现一个小测试 名叫 测测你是星 际迷航中的谁
21 armor [ˈɑːmə(r)] n. 盔甲, 潜水服, 装甲; vt. 为...装甲 1. They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor , my wand of untainted power, and all my gold! 偷走了我的附魔武器 我的邪恶角斗士盔甲 我的纯净力量之杖 还有全部的金币
2. hast:have的第二人称单数现在式; forsaken:adj.被抛弃的; v.遗弃 (思想等); deity:n.神;神性; enchanted:adj. 被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); vicious:adj.恶毒的; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争 论者; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; wand:n.魔杖; untainted:adj.无污点的;未染污的; hacked:生气; Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; carcass:n.(人或动物的)尸体; (除脏去头备食用的)畜体; ostrich:n.鸵鸟;鸵鸟般 的人; Glenn! 格兰
3. But I worked hard to get this armor . 我费了好大劲才得到这身盔甲
21 certificate [səˈtɪfɪkət] n. 证书, 证明书; vt. 发给证明书, 用证书批准, 用证书证明 1. Without the certificate of authenticity , that bat'leth is worthless. 没有真品凭证 那把荣誉剑分文不值
2. The bearer of this certificate is entitled to the ultimate train experience at The Nevada Northern Railway. 这张证书的持有者将有机会 享受终极火车体 验 地点在内华达北部铁路
3. Remember the spa certificates we got 还记得我们在儿童医院拍到的
21 bass [beɪs] n. 低沉的声音, 男低音, 椴树; a. 低音的 1. []
21 annoying [əˈnɔɪɪŋ] a. 恼人的, 讨厌的 1. []
21 whale [weɪl] n. 鲸; vi. 捕鲸; vt. 使惨败, 猛揍 1. There's Jonah and the Whale watching. 届时能看到 约拿和鲸鱼 [圣经故事]
2. Whales have their songs. 鲸鱼有自己的鲸鱼歌
3. I-I said she, but lots of things are she -- boats and cars, whales. Like, thar she blows. 我说的是 她 但好多事物都是用 她 指代的 比 如船啊 车啊 鲸鱼啊 比如 瞧她喷水啦
21 thick [θɪk] a. 厚的, 粗壮的, 浓的, 迟钝的, 浑浊的, 多雾的, 过分的, 口齿不清的; adv. 厚地, 密地, 浓浓地; n. 最浓处, 最厚处, 最密集处; [计] 暗, 粗线 1. and with that, comes with an oestrogen fuel need to page through thick glossy magazines that make me hate my body. 女人天生带一种雌激素 促使我们一边 翻阅 光鲜厚重的杂志 一边暗恨自己身材不佳
2. I have a thick accent. You don't know what I said. 我口音重着呢 你根本听不懂我的话
3. And I thought I ladled the gravy on thick. 我浇的肉汁得再厚也没你的脸皮厚
21 collector [kəˈlektə(r)] n. 收集家, 收取款项的人; [化] 集电极; 捕收剂 1. Oh, have this collectors edition batman utility belt. 珍藏版的蝙蝠侠多功能腰带
2. Excalibur:n.亚瑟王的神剑; cane:n.手杖; collectors:n.收藏家; (collector的复数); wearable:adj.可穿用的,可佩 带的;耐用的;n.衣服; caddy:卡迪拉克(Cadillac); costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Shack:n.棚 屋;小室;vi.居住; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般 的; That's what your father used to say? 你父亲是这么说话的吗
3. I'd rather just sell it to a real collector. 我宁愿卖给真正的收藏家
21 ii [ˌaɪ ˈaɪ] abbr. 微光(Image Intensification) 1. Pope John Paul II was named an honorary Harlem Globetrotter . 教皇约翰·保罗二世当选为哈勒姆环球队荣誉 队员
2.  Vatican II, gun control, organic food, the designated hitter rule, recycling or the fact that you're Jewish . 第二次梵蒂冈大公会议 枪支管理法 有机食 品 指定打击规则 资源回收 或你是犹太人的 事实
3. Back to the Future II was in the Back to the Future III case... 《回到未来》第二部光盘被放到 《回到未 来》第三部的盒子里了
21 shoelace [ˈʃuːleɪs] n. 鞋带 1. Of course that might be because the last time I ran into him, he made me floss with my own shoelaces . 当然也许是 因为我上次碰到他的时候 他强 迫我拿鞋带当牙线用
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); underpinnings:n.基础; (underpinning的复数形式); clam:vi. 捞蛤; n.蛤; clams:n.蛤蚌;沉默寡言的人(clam的复数形式); floss:n.牙线; shoelaces:鞋带(shoelace的复数); loafers:n.懒人拖,懒汉鞋; (loafer的复数形式); clutching:[机]离合器; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; I'm gonna go see him and finally say all the things I should have said in high school. 我要去见他 然后把所有 该在高中时告诉他 的话都说出来
3. Check your shoelaces , adjust your mirror, and test your bell. 检查鞋带 调整后视镜 还有测试车铃
21 clutch [klʌtʃ] n. 抓紧, 掌握, 离合器, 一窝小鸡; vt. 抓住, 踩汽车离合器踏板; vi. 抓; [计] 联轴器; 离合器 1. Look at Dr. Saul Perlmutter up there, clutching that Nobel Prize. 你看看索尔·珀尔马特 紧紧地抓着奖杯
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); underpinnings:n.基础; (underpinning的复数形式); clam:vi. 捞蛤; n.蛤; clams:n.蛤蚌;沉默寡言的人(clam的复数形式); floss:n.牙线; shoelaces:鞋带(shoelace的复数); loafers:n.懒人拖,懒汉鞋; (loafer的复数形式); clutching:[机]离合器; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; I'm gonna go see him and finally say all the things I should have said in high school. 我要去见他 然后把所有 该在高中时告诉他 的话都说出来
3. That movie's so clutch - Mm-hmm. 那部电影真赞 -嗯哼
21 frown [fraʊn] n. 皱眉; vi. 皱眉头; vt. 皱眉表示 1. It took you two years and defiling my sister to turn that frown upside down. 你花了两年的时间 还玷污了我妹妹 才把你 的愁云惨淡换成嬉皮笑脸
2. Aw, his smile of disappointment has turned into a frown of joy. 他失望的微笑 变成了愉悦的皱眉
3. Turn that frown upside-down . 别皱眉了 笑一个
21 shark [ʃɑːk] n. 鲨鱼, 骗子; v. 诈骗 1. Hammerhead shark? I love that thing. 锤头鲨 好喜欢
2. Who do you think would win in a fight-- you or a shark? 你觉得这两者打架 谁能赢呢 你或鲨鱼
3. I thought we were the Lightning Sharks. 我们不是闪电鲨鱼队吗
21 cling [klɪŋ] vi. 粘紧, 附着, 紧贴, 坚持 1. You're just clinging to it out of intellectual stubbornness . 现在纯粹是你的智商在死鸭子嘴硬
2. hypothesis:n.假设; disconfirmed:vt.证明不成立;驳斥; clinging:adj.执着的; n.坚持; v.坚持,紧贴 (cling的ing 形式); stubbornness:n.倔强;顽强;棘手; ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; Mummies:木乃伊(mummy的名 词复数); zombies:n.僵尸; (zombie的复数); wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); bandages:n. 绷带;vt.用绷带包扎; mummy:妈妈 schmo:n.愚人;笨人; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); You get a cookie, too. 也赏你个饼干
3. So on the card, in the hospital, next to the woman who\'s clinging to life are the words, "Hey, Vivian. You deserve this"" 所以写在卡片上的话 其实是给 一个好不容 易活下来 至今仍未出院的女人看 薇薇安 这 都是你应得[活该]的
21 crayon [ˈkreɪən] n. 蜡笔, 蜡笔画; vt. 以蜡笔作画 1. Anyway, to this day, I still can't see a box of crayons without crossing my legs. 时至今日 我一看见蜡笔 还是会吓得赶紧夹 紧双腿
2. cleverly:adv.聪明地; veiled:adj.隐藏的; v.戴面纱 (veil的过去式和过去分词); lifelong:adj.终身的; obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; spacious:adj.宽敞的,广阔的;无边无际的; womb:n.[解剖]子宫; 发源地;vt.容纳; crayons:蜡笔(crayon的复数) vampire:n.吸血鬼;[脊椎]吸血蝙蝠; wiggle:vi.使…摆动,使…扭 动;vt.摆动;n.扭动; Give me back my Iron Man helmet. 把我的钢铁侠头盔还给我
3. Someday, I'm gonna find a grown-up Elaine Dwyer and eat her favorite crayon while she watches. 总有一天 我要找到长大的伊莱恩·德怀尔 在 她面前吃掉她最爱的蜡笔
21 shin [ʃɪn] n. 胫骨; v. 攀, 爬 1. Apparently now we kick each other in the shin under the table. 显然现在我们在桌子下 互踢彼此的小腿
2. hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); shin:n.胫骨;vt.爬;攀;vi.攀;快步走; baguettes:n.法国长棍 面包(baguette的复数); sousaphone:n.低音喇叭;苏萨大号; mouthful:n.一口,满口; Fowler:n.捕野禽者; Determining:v.决定(determine的ing形式); baseline:n.基线;底线; capuchin:n.(天主教的)圣方济会托钵僧; stimuli:n.刺激;刺激物;促进因素(stimulus的复数); goofing:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; So good news, you get to take me home. 所以好消息是 你可以送我回家
3. And before I know it, she's rubbing her size 12s up and down my shin . 我还没反应过来 她就用12码的脚在我的胫骨 上摩擦了
21 yam [jæm] n. 山药, 薯蓣; [医] 薯蓣属植物 1. Bernadette, you're on corn, gravy and yam detail. 伯纳黛特 你负责玉米 肉酱汁和红薯
2. I forgot green beans, yams , and cranberry sauce. 我忘记买绿豆 番薯和蔓越莓酱了
3. backpack:n.双肩背包,背包; raisins:n.葡萄干,提子干; stuffing:n.填料,填塞物; reins:n.肾脏;腰部;感情;肺腑; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; yams:n.[园艺]山药;洋芋;蕃薯(yam的复数); cranberry:n.蔓越橘; crib:n.婴儿 床; midterms:adj.期中的;中间的;n.期中考试; debater:n.讨论者;辩论家; It is a backup turkey. 是备用火鸡啦
21 setback [ˈsetbæk] n. 挫折, 退步, 逆流 1. Okay, listen to me, this is just a minor setback . 听我说 这只是一点小挫折
2. temp:n.临时雇员;vt.做临时工作; Starbucks:n.星巴克(咖啡店名); underwear:n.内衣物; pant:vi.喘息; n.气喘; setback:n.挫折;退步;逆流; Who's in the mood to laugh?! 谁想好好乐一乐
3. This is just a minor setback . 这只是一点小挫折
21 soldier [ˈsəʊldʒə(r)] n. 军人, 士兵, 兵蚁; vi. 从军, 尽职, 偷懒, 磨洋工 1. Oh, does the gazelle know that according to Harlan Ellison, it was not ripped off from Demon With a Glass Hand, but was ripped off from another Outer Limits script he wrote called The Soldier? 那只羚羊知道哈兰·埃里森后来又说 《终结 者》不是抄袭《玻璃手的魔鬼》 而是抄袭他 为《外星界限》编写的另外一个剧本 名为 《士兵》吗
2. A half-human, half-hippo soldier would be pretty badass . 半人半河马应该会是狠角色吧
3. The answer is cuddly soldiers with big flat noses . 正解就是让人想抱的大扁鼻子士兵
21 dishwasher [ˈdɪʃwɒʃə(r)] n. 洗碗机, 洗碗工 1. Right next to " Dishwasher safe." 就写在 可用洗碗机清洗 的字样旁
2. postulating:vt.假定; n.基本条件; multidimensional:adj.[数]多维的;多面的; entities:n.实体;存在(entity的复 数形式);字符实体; Dishwasher:n.洗碗工;洗碟机; ventriloquist:n.腹语术者;口技艺人; Oh, my God, I do look like that." - Stop it! 天啊 的确是很像 -别闹了
3. While you're bothering the world's most famous scientist, be sure to show him how funny he looks getting stuck under our dishwasher . 当你在烦世界上最有名的科学家时 记得一定 要给他看看他被卡在 我们洗碗机下的样子有 多可笑
21 professionally [prəˈfeʃənəli] adv. 专业地;内行地 1. Personally and professionally . 个人生活和职业上都是
2.  neurobiologist:神经生物学家; pursuits:n.追求(pursuit的复数); professionally:adv.专业地;内行地; reserve:n.储备,储存; instances:n.相依物体,例子; v.举例说明 (instance的第三人称单数形式); malarkey:n.胡 说;故意歪曲的话; nanny:n.保姆;母山羊; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; Okay. 好的
3. You know, we've never collaborated professionally before. 你知道 我们以前 从来没有在专业领域合作 过
21 exaggerate [ɪɡˈzædʒəreɪt] v. 夸大, 夸张 1. I want you to exaggerate how long something is. 故意夸大 某物 长度的时候
2. Oh, he was exaggerating . You're not really like that. 他只是夸张了而已 你一点都不像她
3. upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; dueling:n.决斗;竞争;v.决斗;斗争(duel的ing形式); exaggerating:adj.夸大的; v.夸大,夸张; squirrelly:adj.古怪的;疯狂的; distressing:adj.使痛苦的; v.使痛苦; n. 破坏处理; Yeah. Like just now I wanted to get a croissant , but I didn\'t want to hear you say, "Ooh, la, la." 没错 就像我本来想买牛角包吃 但我不想听 到你说 乌拉拉
21 category [ˈkætəɡəri] n. 种类, 类项; [计] 分类 1. shrimp:n.虾; adj.有虾的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; leaps:n.跳跃,剧增,急变 v.跳跃; (leap的三单形 式); Stuart:斯图亚特王室的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的 三单形式);  That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. 这就表示 分类学家创造了小猿这个分类 来 孤立可怜的长臂猿 他就像操场上被排挤的小 孩
2. Um, our favorite categories include genetically engineered animals gone wrong... 我们喜欢的影片类型有 基因处理后失控的生 物
3. I'm sick of Marty lumping me into the same age category as him. 我受够了马蒂把我 跟他们一个年龄段的人混 为一谈
21 roomie [ˈruːmi; ˈrʊmi] n. 住在同室的人 1. Well, roomie , it's only one night a week, but it's a start. 室友 虽然每周只有一晚 但也算是一个开始
2. bangs:n.刘海; v.猛撞; (bang的 Okay, we're headed out-- See you later. 我们要出门了 再见
3. Hey, roomies . 早啊室友们
21 remodel [ˌriːˈmɒd(ə)l] vt. 改造, 改型, 改变 1. confrontational:adj.对抗的;对抗性的; Skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); Ranch:n.大农场; headquarters:n.总部;指挥部;司令部; Tatooine:n.塔图因 (《星球大战》中天行者家族的故乡行星); remodeling:n.重塑;重构(remodel进行式);改建; Tasteful:adj.雅观的; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; tchotchke:<意Chipotle:n.干红辣椒,烟味辣椒,墨西哥风味快速便餐; unpack:vt.卸下…;解除…的负担;vi.打开包裹; neurobiology:n.神经生物学; conference:n.会议; (系列)会议; entertained:v.娱乐 adj.娱乐的; remodel:vt.改 造;改变;改型; That sounds awful. Raj? 一听就烂透了 拉杰呢
21 lug [lʌɡ] v. 拖, 拉; n. 一拖, 一拉, 耳朵, 耳状物, 装腔作势, 勒索 1. Let's hope the lug nut expands. 希望轮爪螺母可以膨胀
2. I'm hoping the acidity and salinity combined with electricity will corrode the lug nut off. 希望酸性和盐度与电结合 可以腐蚀部分螺母
3. Is that enough to melt the lug nut? 这些够融掉螺母吗
21 kettle [ˈket(ə)l] n. 茶壶, 罐; [化] 釜体釜; 锅 1. I smelled kettle corn and couldn't find the cart. 我闻到爆米花的味道 但找不到摊位
2. bashed:vt.猛击,痛击;怒殴;n.猛烈的一击,痛击; shovel:n.铁铲; kettle:水壶 freeway:n.高速公路; divider:n.[计] 除法器;分隔物;圆规; Constance:n.康士坦茨湖 (位于瑞士,德国和奥地利交界处);  It's not my fault she died when you were four. 你四岁时她就去世了可不是我的错
3. You were like a foxy tea kettle . 你就像一只性感的茶壶
21 legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] a. 合法的, 正当的, 婚生的; vt. 认为正当, 立为嫡嗣, 使合法 1. I-I suppose that could be a legitimate concern in a relationship. 我想 这应该算是恋爱中需要注意的一点
2. Blubbering:v.[油脂]提取鲸脂; (blubber的ing形式); Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) Kiwis:n.猕猴桃(kiwi的复 数); rooting:adj.生根的; v.生根; (root的现在分词); legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); Preferably Asian, 18-24, no fatties . 最好是亚洲人 18至24岁 不能是胖妞
3. My apologies to all of you trying to call in with legitimate flag comments. 大家 不好意思 我向所有真正有着旗帜相关 评论的人道歉
21 diva [ˈdiːvə] n. 歌剧女主角/首席女主角, 主要女歌手 1. Sure, uh, but just so you know, he's kind of a diva . 行啊 但我先警告你 这人就是一事儿精
2.  tricked:n.诡计; adj.特技的; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Stuart:斯图亚特王室的; scheduling:n.时 序安排,行程安排; v.把…列入计划; (schedule的现在分词); diva:n.歌剧中的首席女主角; balloons:汽球(balloon 的复数) Mylar:n.聚酯薄膜;胶带; Latex:n.乳胶;乳液; marching:行军,进军(march的现在进行时) bands:n.乐队; 法官; Tibetan:adj.西藏的;藏族的;n.西藏人;藏语; No music it is. 那就是不放音乐
3. Plus all the great divas are rewarded in flowers. 再说所有的歌后都有人献花
21 bale [beɪl] n. 包, 捆, 货物, 灾难; vt. 打包, 捆包 1. Christian Bale and Batman from The Lego Movie. 克里斯汀·贝尔 以及《乐高大电影》里的蝙蝠 侠之后
2. strawberry:草莓 frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; doorbell:n.门铃; poodles:n.贵宾犬(poodle的复 数); Bale:n.包;捆;灾祸;不幸;v.将...打包; Lego:n.乐高积木(商标名); radiant:adj.辐射的; n.光点; Y-You're pregnant? 你怀孕了吗
3. How can you put Michael Keaton in front of Christian Bale? 你怎么能把迈克尔·基顿 排在克里斯汀·贝尔 之前呢
21 knew [njuː] know的过去式 1. []
21 tailor [ˈteɪlə(r)] n. 裁缝, 成衣匠; vt. 缝制, 制作, 使适应; vi. 做裁缝 1. But one that's tailored to us. 但要为我们量身定制
2. cucumber:n.黄瓜;胡瓜; Christmases:n.圣诞节;圣诞节期间; tailored:adj.定做的; v.裁制; (tailor的过去式和过 去分词); texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; Do you really think that's funny? 你觉得这很好笑吗
3. The tailor had to take mine in and let Penny's out. 裁缝得把我的改紧一点 把佩妮的改松一点
21 tools [tuːlz] n. 工具, 工具菜单;工具箱(tool的复数形式) 1. []
21 mentally [ˈmentəli] adv. 心理上, 精神上, 智力上; [法] 精神上, 智力上 1.  Hey, the circus arts are very physically and mentally demanding. 马戏艺术对于体能和心理素质都有很高的要 求
2. recycled:n.再生纸; adj.[环境]回收利用的; spells:v.拼写 n.符咒; mentally:adv.精神上,智力上;心理上; juggle:vi.玩杂耍; n.玩戏法; juggling:adj.欺诈的; n.杂耍; v.玩杂耍 (juggle的ing形式); embarrassment:n.窘 迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; toss:n.投掷; Hmm? Okay, I think I got that. 好 我应该学会了
3. My mother believes that if you're not prepared mentally , it can delay your body from going into labor. 我母亲相信 如果你精神上没准备好 有可能 会影响你的身体推迟开始分娩
21 ruchi 查询失败 没有找到释义 1. Hi. Ruchi. 我叫如琪
2. Ruchi is my coworker. 如琪是我的同事
3. Ruchi said she wanted to hang out with both of us. 如琪说想跟我们两个一起出来玩
21 coddle [ˈkɒd(ə)l] vt. 娇养, 溺爱, 用文火煮(蛋) 1. What about you coddling him and he's never gonna learn? 不如试试你溺爱他 让他永远无法成长吧
2. mommies:n.妈咪; daddies:n.爸爸; Validate:vt.证实,验证;确认;使生效; Presenting:v.赠送,呈现(present的 ing形式); coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 You're just gonna throw me under the bus? 你就这样把一切怪在我的头上
3. Oh, come on. You have to admit that you do coddle her. 拜托 你得承认你对他过于溺爱了
21 joyful [ˈdʒɔɪfl] a. 欢喜的, 高兴的, 令人高兴的 1. reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); fairies:n.精灵(fairy的复数);瓶之仙女; Redheaded:adj.(人)红发的;(鸟)红头羽毛的;急躁的; adopting:vt.采取; judgmental:adj.审判的; I know. And then something that's supposed to be nothing but joyful suddenly turns into this huge fight. 没错 当爹本该是一件喜事 转眼就变成一团 混战
2. joyful:adj.欢喜的;令人高兴的; avoider:躲避; avoidance:n.逃避;废止;职位空缺; Playa:n.沙漠之中的干盐湖;河 岸; It\'s all good." 挺不错嘛
3. No, this is joyful , Mitchell. 不要 这很有趣 米奇尔
21 rooster [ˈruːstə(r)] n. 公鸡, 栖息的鸟; [机] 炉篦 1. One time, a rooster attacked me, and my mom wrung its neck, and we had it for dinner. 有一次一只公鸡袭击我 我妈把它脖子拧了 然后晚上就吃鸡
2. rooster:n.公鸡;狂妄自负的人; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; Pigeons:n.鸽子(pigeon的复数);杂波; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; was on us and then the crowd started- - We're related. 会不会很尴尬 -我们是亲戚
3. Her Level Three Sauce has a picture of a rooster exploding . 她家的丙级辣酱 宣传画是一只爆炸的公鸡
21 intern [ɪnˈtɜːn] n. 实习生, 被拘留者; vi. 作实习医师(教师、实习生); vt. 拘留, 扣留 1. I was an intern at the songbird summer playhouse . 我可是在歌鸟夏季剧院实习过的
2. This is all intern work. 这都是实习工作的相关文件
3. Those are flyers for my band, the Interns . 这是我们乐队的宣传单 叫 实习生乐队
21 fonzie 查询失败 没有找到释义 1. Why do you think Fonzie was so popular? 不然你觉得为啥方茨那么受欢迎
2. Those people were victims of a Fonzie scheme. 那些人是 方氏骗局 的受害者
3. No, Fonzie, the way he looks at me. 少来 方茨 注意到他看我的眼神了吗
21 barbados [bɑːˈbeɪdɒs] n. 巴巴多斯(岛) 1. Barbados . Now I really need to speak with the patient. 巴巴多斯 我现在要和患者讲话
2. pumped:adj.(肌肉由于过度运动)肿胀的; v.用泵送; (pump的过去分词); Barbados:n.巴巴多斯(拉丁美洲国家); shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); necks:n.脖子(neck的复数形式);  But of course now you're going to freak out 当然了 你现在又要发疯了
3. Where did you have it? - On a cliff in Barbados , at sunset. 你们在哪里举行婚礼 - 在巴巴多斯悬崖上的 黄昏婚礼
21 amanda [əˈmændə] n. 阿曼达(女子名) 1. Nope. Just Amanda Bynes. Okay, gotta go. 不是 是阿曼达·拜恩斯 我得挂了
2. What the hell? Amanda was here. 什么鬼 阿曼达有来这里
3. Okay, Amanda, Luke's an amazing guy. 阿曼达 卢克是很棒的小伙
21 admirer [ədˈmaɪərə(r)] n. 钦佩者, 仰慕者, 求爱者 1. sexier:性感的(sexy的比较级); screeching:n.尖叫; v.发出尖利刺耳的声音 (screech的ing形式); drilling:n.钻孔; v.钻孔; (drill的ing形式); squeeze:vt.挤; n.压榨; squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; I just got invited to a valentine's party by a secret admirer ! 我刚被一个暗恋我的人邀请参加情人节派对
2. My secret admirer requested 我的暗恋者要求
3. This secret admirer have any other requests? 那个暗恋者有其他要求吗
21 amateur [ˈæmətə(r)] n. 业余爱好者, 外行, 爱好者; [电] 业余家 1. Heads up, amateurs ! 注意了 业余爱好者们
2. concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; skates:n.冰鞋; v.溜冰; (skate的 三单形式); lace:n.花边; amateurs:n.业余爱好者;非专业人员(amateur的复数); slingshot:n.弹弓; Oh. Limbo skate, kids. 孩子们 林波舞滑法[后仰穿过横杆]
3. I had killed with that song at three amateur productions, two gay weddings, and a two-hour gate hold on a 747, but I could tell the audience thought that I had sabotaged Kaplan to grab the spotlight , and my confidence caught in my throat like a three-day furball. 我曾在三场业余演出 两场同志婚礼 和被延 误的航班上完美地表演过那首歌 但我能看出 今天的观众们觉得 我为了上台 对卡普兰先 生使坏 而我的自信卡在喉咙里 就像玩了三 天的毛球
21 ronnie ['rɔni] n. 罗尼(男子名);罗妮(女子名) 1. Ronnie! 罗妮
2. I'm Ronnie Lafontaine. 我叫罗尼·拉方丹
3. And these two little hellraisers are Tammy and Ronnie jr. 这两个小恶魔是塔米和小罗尼
21 pharmacist [ˈfɑːməsɪst] n. 药师, 药品商, 药商, 药剂师; [医] 药师, 调剂员, 药商 1.  Turns out Harold Grossman, our pharmacist , is a rock star. 没想到我们的药剂师哈罗德·格罗斯曼 是个摇 滚明星
2. pharmacy:n.药房; pharmacist:n.药剂师; dispensing:n.配药; v.配药; (dispense的ing形式); Holy cow! 我的天哪
3. I'm a pharmacist . 我只是个药剂师
20 genetic [dʒəˈnetɪk] a. 创始的, 遗传的, 起源的, 遗传学的; [医] 生殖的, 遗传的 1. No. we are committing genetic fraud . 不是的 我们这是在犯基因欺诈罪
2. And a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 具有血液中复合胺含量不足的遗传体质倾向
3. Swell. how do I play genetic predisposition? 亏你想得出来 遗传体质你要我怎么扮?
20 radiator [ˈreɪdieɪtə(r)] n. 暖气装置, 散热器, 辐射体; [化] 散热器 1. In the winter,that seat is close enough to the radiator 在冬天 这个位子离暖气比较近所以比较暖和
2. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
3. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 用点波纹薄钢板在这做散热器
20 lincoln [ˈlɪŋkən] n. 林肯 1. It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln, nebraska , 讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林 肯来到了洛杉矶
2. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
3. Now,you combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney , next thing you know,we're playing HALO with a multilingual Abraham Lincoln. 如果把他们的技术和迪斯尼动画家 的一些电 子动画结合起来 也许接下来 我们就能和一 个懂多国语言的 亚伯拉罕·林肯一起玩 HALO
20 briefly [ˈbriːfli] adv. 简短地, 扼要地, 简明地, 简单地 1. However briefly . 大致是这样
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. In fact, I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig, 而且我还用它观察了 我姐姐的小豚鼠 雪球 的内脏
20 enchant [ɪnˈtʃɑːnt] vt. 施魔法, 使入迷 1. Enchant ? mademoiselle . 很高兴认识您 女士
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. Now,just click on the enchanted boots to put them on. 点那个魔法鞋子穿上它们
20 photograph [ˈfəʊtəɡrɑːf] n. 相片, 照片, 逼真的描绘; v. 照相, 摄影 1. Taking high-resolution digital photographs. 拍摄高分辨率的数码照片
2. Although he does spend a disturbing amount of time looking at photographs of you and smelling the pillow you slept on. 但他花了很长时间 盯着你的照片 嗅着你枕 过的枕头
3. This is a photograph of the 1911 这张照片 是在1911年
20 colorado [ˌkɒləˈrɑːdəʊ] n. 科罗拉多, 科罗拉多河 1. Turn left on lake street and head up to colorado . 到林克街左转 直接去科罗拉多
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. In boulder , colorado . 波尔得的原子钟
20 tedious [ˈtiːdiəs] a. 沉闷的, 冗长乏味的 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. If only I'd had the presence of mind to reabsorb her, then I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter. 如果当年我能一直坚定的吸收掉她 我也就多 了一颗长毛的痣 这样也不会收到那些无聊的 圣诞贺卡了
20 genetically [dʒəˈnetɪkli] adv. 创始, 遗传学, 生殖, 基因, 遗传, 发生 1. Leonard,do you really think you can satisfy your need for a relationshh witip a genetically altered cat? Leonard 你真认为养一只转基因猫 可以满足 你的感情需要吗?
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. I could have accepted our kids being genetically unable to eat ice cream or ever get a good view of a parade. 就遗传角度而言 我们的孩子不能吃冷饮 也 没法在游行时看得更远 这些我还都能接受
20 neuroscience [ˈnjʊərəʊsaɪəns] n. 神经系统科学( 指神经病学、 神经化学等) 1.  I read a paper about it in journal of american neuroscience . 我在美国神经科学月刊上 看到一篇关于它的 论文
2. relaxation:n.放松;缓和;消遣; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病 学,神经化学等); sparsely:adv.稀疏地;贫乏地; sourced:adj.有来源的; v.发起; (source的过去分词形式); critical:adj.鉴定的; venereal:adj.性病的;性交的;由性交传染的; bounced:n.空头支票; v.反弹; Oh,yeah... no. 对...不对
3. She got a phd. in neuroscience or something. 她有博士学位 神经学科或者其它什么
20 colonoscopy [ˌkəʊləˈnɒskəpi] n. 结肠镜检查; [医] 结肠镜检查 1. had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet. 做了肠镜 还没恢复过来
2. Oh,my uncle just had a colonoscopy. 我叔叔也做了肠镜
3. colonoscopy:n.结肠镜检查; intestinal:adj.肠的; polyps:n.息肉(polyp的复数); consistency:n.[计]一致性;稠 度;相容性; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; hallway:走廊,门厅,玄关, Okay,well,I don't know,it's just me. 我不知道 是我的问题
20 hawaiian [həˈwaɪən] n. 夏威夷人, 夏威夷语; a. 夏威夷的, 夏威夷语的 1. You know there only eight consonants in the hawaiian language? 你知道夏威夷语里只有8个辅音吗?
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印I'll bring them up with some Hawaiian Punch! 我送上来 再带点夏威夷宾治酒
20 protein [ˈprəʊtiːn] n. 蛋白质; a. 蛋白质的 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. I'm going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space. 我就像构象空间里 基于能量的内源蛋 白 要折叠起来了 (fold 也有失败的意 思)
20 nuclear [ˈnjuːkliə(r)] a. 核子的, 原子能的, 核的, 中心的; [医] 核的 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. Luckily for you, this is not a nuclear reactor . 你很幸运 这并不是核反应堆
3. It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia . 它被设定任务 去西伯利亚核反应堆周边巡逻
20 thankfully [ˈθæŋkfəli] adv. 感激地;感谢地 1. Thankfully ,he blessed me with two other children who are dumb as soup. 幸亏我另外两个孩子傻得像头驴
2. impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Thankfully:adv.感谢地;感激地; blessed:adj.幸福的; v. 祝福 (bless的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I'm not quite sure. 我不太清楚
3. Thankfully , my shock was somewhat mitigated by the fact 但好在我已经8年没和他发生性关系了
20 awfully [ˈɔːfli] adv. 恶劣地, 非常地, 极端地 1. Boy,you're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse . 刚做完爱 你就这么赶时间?
2. Oh,my,that's awfully sticky . 哎 呀 还真粘
3. If true, that seems like an awfully large gamble given that the prize is Leonard. 如果这是真的 考虑到奖品只是莱纳德 你这 个赌注貌似下得大了点
20 booty [ˈbuːti] n. 战利品, 获得之物; [法] 赃物, 掳获物, 战利品 1. Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 你意识到我可能要跟你的炮友 分享诺贝尔奖 吗?
2. Two booty calls with leslie winkle . 与莱斯利·温克尔嘿咻两次
3. For a booty call, press one now. 性爱电招 请按一
20 neuroscientist [ˈnjʊərəʊsaɪəntɪst]  [医]神经科学家:神经科学各分支的专家 1. Listen,Leonard,neither of us are neuroscientists , but we both understand the biochemistry of sex. Leonard 我们都不是神经学家 但是都了解性 的生物化学原理
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
3. Since Amy's a neuroscientist , 艾米是个神经学家
20 smother [ˈsmʌðə(r)] vt. 使喘不过气, 使窒息, 闷熄, 忍住, 抑制, 覆盖; vi. 窒息, 被抑制; n. 浓烟, 窒息状态, 杂乱无章 1. Whoa,Leonard,please. You're smothering me. Leonard 拜托了 你逼得我喘不过气来
2. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
3. Smother Sheldon in his sleep?Wouldn't that be wrong? 趁谢尔顿睡着时闷死他 那不合适吧
20 stud [stʌd] n. 装饰钮扣, 大头钉, 领扣, 种马; vt. 镶嵌, 点缀, 散布 1. It's Dr. Stud! 这不是种马博士吗!
2. You mean the one with my 118-pound rock-hard stud of a fiance who's prone to canker sores and pinkeye ? 你是说有我那个118磅重的 性欲旺盛的最近 可能得了 口腔溃疡和红眼病的未婚夫的那桌 吗
3. Uh, is it my tongue stud? 是因为我的舌环吗
20 hood [hʊd] n. 头巾, 兜帽, 覆盖, 强盗; vt. 罩上, 覆盖 1. I'm Robin Hood. 我是罗宾汉
2. Actually,Penny,he's Robin Hood. -I'm Peter Pan. Penny 其实他是罗宾汉 - 我是彼得潘
3. Because no one wants to see Neil deGrasse Tyson in a wet T-shirt, bent over the hood of a Porsche . 因为没人会想看奈尔·德葛拉司·泰森 湿身在 一辆保时捷的引擎盖上弯腰撅屁股
20 christy [kˈrɪsti] [建] 克兑斯泰 1. Well,there's this girl I know from back in nebraska ,christy. 有个女孩 是我在内布拉斯加的老相识 她叫 Christy
2. So if you don't like this christy,why are you letting her stay? 你不喜欢Christy的话 干嘛让她留下?
3. Aw,I cannot believe christy let howard into my apartment. 真不敢相信Christy居然让Howard进我家
20 meantime [ˈmiːntaɪm] n. 间隔时间, 其时; adv. 其间 1.  In the meantime,listen to this. 还有 听这个
2. But in the meantime,keep it real,babe. 还有 来真的 宝贝
3. But in the meantime, I still want oatmeal. 但我还是要燕麦粥
20 astrophysics [ˌæstrəʊˈfɪzɪks] n. 天体物理学; [化] 天体物理; 天体物理学 1. []
20 rose [rəʊz] n. 玫瑰, 蔷薇, 玫瑰色; a. 玫瑰色的, 玫瑰花的; vt. 使成玫瑰色; rise的过去式 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. This so-called city of roses and it haunts me. 这座所谓的玫瑰之城 如今阴魂不散
3. Roses! 玫瑰
20 fairness [ˈfeənəs] n. 晴朗, 光明正大, 美丽; [经] 公正, 适当 1. Dr.And mrs.Koothrappali,in all fairness , it wasn't entirely raj's fault. Koothrappali医生及夫人 说句公道话 也不 全是Raj的错
2. intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); beheaded:adj. 身首异处的; v.砍头 (behead的过去分词); fairness:n.公平;美好;清晰;顺利性; But he's right,papa. 他说的对 爸爸
3. Mmm, in all fairness , 公平地说
20 wireless [ˈwaɪələs] n. 无线电; a. 无线的, 无线电的 1. Wireless web cams . wave hello. 无线网络摄像头 打个招呼
2. remotes:adj.遥远的;偏僻的;疏远的;n.远程; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; Wireless:adj.无线的; n.无线电; cams:n.凸轮(cam的复数); monster:怪物,巨人 viper:n.毒蛇;毒如蛇蝎的人, 阴险的人; suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); No leave me alone 不 离我远点
3. It's all right. wireless minicam and bluetooth headset . 那没关系 有无线迷你摄像头和蓝牙耳机
20 misunderstanding [ˌmɪsʌndəˈstændɪŋ] n. 误会, 误解; [法] 误解, 误会, 不和 1. But those things that Cam and Mitch and Luke and Phil and Gloria said, they're -- they were just, uh, silly misunderstandings . 但小卡 米奇 卢克 菲尔 还有歌洛莉亚说的那 些话 其实 都只是小误会
2. filmmaker:n.电影制作人;电影摄制者; projector:n.[仪]投影仪;放映机;探照灯;设计者; wallets:n.钱包(wallet的 复数形式); misunderstandings:误区; Okay. 好吧
20 isaac [ˈaɪzək] n. 艾萨克(男人名);以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子) 1. You are not isaac newton. 你不是艾萨克·牛顿
2. Um, Isaac Newton , Madame Curie and Niels Bohr. 艾萨克·牛顿 居里夫人和尼尔斯·玻尔
3. Through Isaac Newton to Niels Bohr 从艾萨克·牛顿到尼尔斯·玻尔[原子理论和量 子力学的创始人]
20 connor [ˈkɒnə(r)] n. 康纳(男子名) 1. But then reprogrammed by the future john connor, 是后来经约翰·康纳之手才重新改编了其程序
2. And Sarah Connor. 还有莎拉·康纳 ( 终结者 女主人公)
3. Popular films and television series, lulling us into a false sense a false sense of security, i.e., "that\'s summer glau "from the sarah connor chronicles . 让我们在臆想的安全感中苟且偷生 比如 那 是终结者外传中的萨默·格萝
20 render [ˈrendə(r)] vt. 回报, 给于, 付给, 汇报, 提出, 舍弃, 反映, 表示, 表演, 致使, 执行, 实施; vi. 给予补偿; n. 交纳, 打底 1. A rhetorical device rendering my response moot . 某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受 争议
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. Has rendered my research pointless , 已经诠释了我的研究是徒劳的
20 abuse [əˈbjuːs] n. 滥用, 虐待, 恶习, 辱骂; vt. 滥用, 辱骂, 虐待 1. Substance abuse is a lifelong struggle, 对抗毒品不是一朝一夕的事
2. Which is probably the reason for my substance abuse problem. 这也很可能是我滥用毒品的原因
3. I was abused in the philippines by a clubfooted navy chaplain . 在菲律宾被一个先天脚畸形的海军教士虐待
20 bay [beɪ] n. 海湾, 狗吠声, 月桂; vt. 吠, 使走投无路; vi. 吠 1. The subic bay naval station. 在苏比克湾海军基地(美国位于菲律宾吕宋岛 的海军维修基地)
2. To the payload bay, and the sensor apparatus 有效载重舱上 还有传感器
3. Innovate:vi.创新; Solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; slash:vt.猛砍; n.削减; frigid:adj.寒冷的,严寒的;冷淡的; calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; mammy:n.妈咪;保姆; If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka, would you follow them? 如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡 你也跟着去吗
20 contagious [kənˈteɪdʒəs] a. 触染性的, 会蔓延的; [医] (接)触(传)染的 1. She doesn't have any symptoms. I'm sure she's not contagious . 她没有任何症状 我确定她不会传染
2.  Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
3. If influenza was only contagious after symptoms appear, 如果流感只有在症状出现后才会感染
20 produce [prəˈdjuːs] n. 生产品, 物产, 后代; vt. 产生, 生产, 提出, 出示; vi. 生产, 制造 1. And I am producing sputum at an alarming rate. 而且我痰中含血量惊人地高
2.  what is the shortest light pulse ever produced?" 有史以来最短的光脉冲是多少?
3. Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. 每个人都知道基因多样化能创造出了不起的 后代
20 doom [duːm] n. 厄运, 不幸, 法律, 宣告, 判决, 死亡; vt. 命中注定, 判决 1.  All these people here are doomed. 这里的所有人都在劫难逃
2. You're doomed! 你们在劫难逃啦!
3. Yes, the Dr. Doom to my Mr. Fantastic. 没错 就像毁灭博士对我的神奇先生
20 payment [ˈpeɪmənt] n. 付款, 支付的款项(或实物), 偿还, 报应, 惩罚; [经] 支付, 缴纳, 支付款额 1. It's not like I have rent or car payments or anything. 反正我也没车和房子的贷款要缴
2. Talk about your balloon payments." 说你那一屁股的债呢
3. So, I wanted to ask what method of payment you prefer... 我是想问问 你想要哪一种付款方式
20 du [ˌdi:ˈju:] [计] 定义使用; [化] 贫化铀 1. []
20 individual [ˌɪndɪˈvɪdʒuəl] n. 人, 个人, 个体; a. 个别的, 个人的, 独特的 1. Of an individual in one location 确定某一个体的量子结构
2. You would not have actually transported the individual. 你便用不着传送这个个体
3. In a venn diagram, that would be an individual located 在文氏图中 可能是一个在 不想要我的时间 机器
20 facility [fəˈsɪləti] n. 容易, 灵巧, 设备; [计] 设施; 设备; 装备 1. The best physics research facility in the country. 全国最好的物理研究所
2. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
3. i.e.,I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility,I could be Batman. 也就是说 要不被总部守护先知选中 我 就成不了绿灯侠(漫画人物) 但如果给 我足够的启动资金和 足够的科研设备 我就能成为蝙蝠侠
20 matrix [ˈmeɪtrɪks] n. 母体, 子宫, 基质, 脉石, 模型, 矩阵; [计] 矩阵 1. You can see the matrix , can't you? 你可以看见矩阵 是吧?
2. jewish:adj.犹太人的;犹太族的; oracle:n.神谕;预言;神谕处;圣人; matrix:n.[数]矩阵; objections:n.反对,异议 sonora:n.索诺拉省 pharaoh:n.法老;暴君; moses:n.摩西 aware:adj.意识到的; That was sent to everyone 发到了每一位
3.  You know how I know we're not in the matrix ? 知道我如何认识到 我们不身在黑客帝国 (matrix原意:子宫)吗?
20 gig [ɡɪɡ] n. 旋转物, 轻便双轮马车, 赛艇, 鱼叉, 记过, 爵士乐演奏会; vi. 乘轻便双轮马车, 乘快艇, (用鱼叉)叉鱼; vt. (用鱼叉)叉, 刺激, 记过 1. They formed a barbershop quartet and got a gig 他们成立了一个理发店轻唱组
2. Dude , the gig is, like, next weekend. - I know. 兄弟 表演就在这周末呢 -我知道
3. Now we're gonna have to cancel the gig tomorrow. 我们明天的演出得取消了
20 ant [ænt] n. 蚂蚁 1. Of the army ant. 热带行军蚁群
2. It should be an army ant. 强制别人在胸口印一只孟加拉虎
3. I move we are the army ants. all those in favor? 我同意热带行军蚁群 你们呢?
20 verbal [ˈvɜːb(ə)l] a. 用言辞的, 言语的, 口头的, 逐字的, 动词的; [医] 言语的, 口述的 1. So whatever verbal projectile you launch in my direction 因此无论你用嘴巴发射什么子弹过来
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. Pictionary has verbal skills, visual skills. 你画我猜 包含了词汇量和绘图能力
20 stable [ˈsteɪb(ə)l] n. 马房, 牛棚; a. 稳定的, 安定的, 坚固的, 坚定的; vt. 赶入马房; vi. 被关在马厩 1. With no stable isotope ?" 稳定同位素的元素是什么
2. Your vitals are stable, but let's take you in for some tests just to be safe. 你的生命指数很稳定 但还是去医院做些检查 以防万一
3. Holy crap, Sheldon, did you just figure out a method for synthesizing a new stable super-heavy element? 我的上帝啊 谢尔顿 你这是想出了一个办法 可以人工合成一种新型稳定超重元素吗
20 madonna [məˈdɒnə] n. 圣母玛利亚, 圣母像 1. madonna was married to this ridgemont high alum." 麦当娜嫁给了哪位 开放的美国学府 子弟?
2. The inevitable-- he was lonely and vulnerable from missing his girlfriend, while I was charming, supportive and, let's face it, in this dress, the perfect combination of Madonna and whore . 这是不可避免的 他思念女友 孤独又脆弱 而 我迷人又支持他 还有 面对现实吧 穿着这身 裙子 我就是麦当娜和浪女的绝妙组合
3. Like, uh, Cher , Madonna, Adele . 像雪儿 麦当娜 阿黛尔
20 rookie [ˈrʊki] n. 新手 1. This is a classic rookie time-travel mistake. 这是典型的时间旅行低级错误
2. ergo:adv.因此,所以; rookie:n.新手;新人; paradox:n.悖论,反论; unconscious:adj.无意识的; irritated:adj.恼 怒的,生气的; v.激怒; (irritate的过去分词); motivating:v.激励; (motivate的ing形式); demeanor:n.风度;举止; 行为; irritability:n.过敏性;易怒;兴奋性; Uh... here's the thing. ...是这样
3. Don't feel bad, Penny, it's a classic rookie mistake. 别难过 佩妮 这是新手常犯的错
20 forge [fɔːdʒ] n. 熔炉, 铁工厂; vt. 打制, 锻造, 伪造; vi. 锻造, 伪造 1. Star Trek the next generation geordi la forge 星舰迷航里下一代不带视觉辅助器的
2. If you're suggesting that that is the actual ring of power forged by Sauron in Mount Doom, 如果你说这就是索伦在末日火山 打造的至尊 魔戒[指环王情节]
3. buddy:n.伙伴,好朋友; seedy:adj.多种子的; underbelly:n.下腹部; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的 复数); phasers:n.[电子]移相器;相位器; Lieutenant:n.中尉;副官;助理人员; panties:n.女式短裤; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; replica:n.复制品,复制物; forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); exhaustion:n.枯竭;耗尽;精疲力竭; He's not saying it's a magic ring. 他不是说这是魔戒
20 stake [steɪk] n. 桩, 炮烙刑, 木柱, 赌注, 奖金; vt. 打桩, 用桩撑, 下赌注, 资助; vi. 打赌 1. That leonard's made me aware of how high the genetic stakes are, 里奥纳德让我意识到遗传基因的赌注有多大
2. What stakes do you propose? 赌什么
3. There's a lot at stake here. 因为赌注太大了
20 upper [ˈʌpə(r)] a. 上面的, 较高的, 上级的, 上院的, 穿在外面的, 北部的, 地表的, 后期的; n. 鞋帮, 上齿 1. We might as well stop. It's a stalemate . You're beating me in Tetris, but you've got the upper body strength of a Keebler elf. 我们还是结束吧 打成平手 俄罗斯方块你赢 了 你的上肢力量就跟个同性恋差不多
2. Upper GI? 上消化道
3. Can I at least have the upper GI? 至少给我做个上消化道检查吧
20 overlap [ˌəʊvəˈlæp] n. 重叠, 重复, 部分的同时发生; vt. 重叠, 重复, 与...同时发生; vi. 迭盖, 部分的同时发生; [计] 重叠 1. We have no overlapping areas of interest I'm aware of. 就我所知我们没有什么共同语言
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
3. Well, the legal team needs to review existing patents to avoid overlap . 我们的法律团队会检查 来避免与已注册专利 重复
20 endeavor [ɪnˈdevə(r)] n. 努力, 尽力; vi. 努力, 尽力 1.  Well, all right, but I don't see this as a promising endeavor . 没问题 但我不认为这是什么有效的努力
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
3. Secret keeping is a complicated endeavor . 保守秘密是一项艰巨复杂的任务
20 blindfold [ˈblaɪndfəʊld] n. 眼罩, 障眼物; vt. 遮眼, 蒙骗; a. 看不清的, 盲目的 1. Not to mention being blindfolded and being spun toward a 更别提要把我眼睛遮住 转几圈走到一个奇怪 的熊那里
2. freezes:v.[物]冻结(freeze单三形式); anguish:n.痛苦; comical:adj.滑稽的,好笑的; sweaty:adj.出汗的;吃力的; 使人出汗的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转; Grotesque:n.奇异风格; adj.奇形怪状的; mocked:欺骗; disorientation:n.迷失方向;迷惑; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形式); Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; frivolity:n.轻浮;轻薄;轻率; Nevertheless, we're... 无论如何 我们...
3. Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. 比如有个女生 凯西·盖格 考试经常得高分 于 是我们蒙上她的眼睛 把她五花大绑到玉米地 留她在那过夜
20 goin 查询失败 abbr. 全球观测信息网络(Global Observation Information Network) 1. Hi, how's it goin? 进展如何
20 portion [ˈpɔːʃ(ə)n] n. 部分, 一份, 命运, 嫁妆; vt. 分配, 给...嫁妆 1. In the primitive portion of the brain, known as the amygdala . 最原始的脑部 也就是扁桃形结构
2. Slide the center portion one millimeter to the left. 然后将中间部分往左滑一毫米
3. Yeah, okay, I think this ends the ex- boyfriend portion of our evening. 好吧 同志们该刹车了 今晚别再提起我前男 友了
20 naturally [ˈnætʃ(ə)rəli] adv. 自然地, 以自然力, 天生地 1. Slough off naturally, but I d't condemn 自然脱落 但是我也不责备
2. There's no one around, so naturally, I'm free-balling it. 周围没有人 所以我自然就让蛋蛋出来呼吸了
3. I'm smart, I've got a cool job, and my naturally bronzed complexion means 我智商高 工作好 天生古铜的肤色说明
20 mash [mæʃ] n. 碎麦芽, 饲料, 糊状物; vt. 调情, 捣碎 1. Choosing both stuffing and mashed potatoes 不然填塞陷儿和土豆泥都要
2. I had to mash up Benadryl in his ice cream to get him to fall asleep. 我不得不把过敏药混在他的冰淇淋里 才能让 他消停睡觉
3. doctorate:n.博士学位;博士头衔; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; mash:n.饲料; 糊状物;麦芽浆;vt.捣碎;调情; Benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); horns:n. 喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); suffer:vt.遭受; I know, Sheldon should just let Howard have his little moment in the sun. 是啊 谢尔顿应该大度点 也让霍华德有一次 受瞩目的短暂机会
20 slave [sleɪv] n. 奴隶, 从动装置, 卑鄙的人; vi. 拼命工作; [计] 从设备 1. He was dressed as a green Orion slave girl. 他把自己打扮成俄里翁的年轻女仆
2. You mean like you and Richard the slave girl? 你是说你和Richard那个女仆那样的?
3. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges . 而最近的事件表明 她也许不过是个屈服于低 级欲望的生物
20 mario [ˈmaːriəʊ] n. 马里奥(男子名) 1. Break out the Red Bull, it's time to rock Mario, old school. 爆发红牛舞 到了玩超级玛丽的时候咯 重温 旧梦啊
2. Playing Super Mario on a poorly coded Nintendo 64 emulator . 在编码不佳的任天堂64模拟器上 玩超级玛丽
3. Even you, Mario, going after Princess Peach. 连你玛丽都在追求桃子公主
20 dumbass [dʌmˈbæs] n. (俚)笨蛋, 傻子 1. Hey, Penny. Dumbass . 嘿 Penny 傻蛋
2. pastries:n.点心;甜点;酥皮糕点(pastry的复数); Dumbass:笨蛋;傻子; overrated:adj.评价过高的; v.对…估计过 高 (overrate的过去分词); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); labs:n.实验室; resumed:n.摘要; chimps:n.(非洲的)黑猩猩; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); I'm sorry. 抱歉
3. She called me "dumbass." 她叫我 傻蛋
20 loopy [ˈluːpi] a. 多圈的, 呆头呆脑的, 糊涂的 1. Sorry, Leslie, I guess I prefer my space stringy , not loopy . 抱歉 Leslie 我比较同意弦理论 而不是环理论
2. snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derision:n.嘲笑;嘲笑的对象; stringy:adj.绳的;纤维的;线;多筋的; loopy:adj.多圈的;呆头呆脑的; untested:adj.未经检验的;[试验]未试验的; hypotheses:n.假定;臆测 (hypothesis的复数); genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; temporal:adj.暂时的; n.世间万物; anomaly:n.异常;不规则;反常事物; Corn dog's didn't come into existence till the first half of the 20th century. 玉米肠是二十世纪中叶才出现的
3. My quantum gravity's positively loopy . 我的量子重力学真是好糊涂[圈]啊
20 gim 查询失败 abbr. Glass Insulation Material 玻璃绝缘材料 1. []
20 ideal [aɪˈdiːəl] n. 理想, 典范, 观念, 思想, 最后目标; a. 理想的, 完美的, 空想的, 观念的, 唯心论的 1. So,listen,would you describe your ideal vacation as a wild adventure to unknown lands or staying at home curled up with a good book? 听着 你怎么描述你的理想职业? 是对未知之 地的狂野冒险 还是窝在家里 读一本好书?
2. Of the never-to-be realized ideal family unit. 不可能实现的理想家庭成员的缺失
3. is your ideal mate. 只能从这三者之间小小的交集中找了
20 neutrino [njuːˈtriːnəʊ] n. 中微子; [化] 中微子; 微中子 1. Oh,there's my missing neutrino . 噢 丢掉的微中子在这儿
2. Hey,look,look,I found my missing neutrino. 嘿 看呐 我找到丢掉的微中子了
3. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
20 limitation [ˌlɪmɪˈteɪʃ(ə)n] n. 限制, 缺陷, 限额; [医] 限界, 限制, 限度 1. I often forget other people have limitations . 我总是以为别人同我一样没有极限
2. limitations:n.局限性; (limitation的复数形式); condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; stabilizing:n.稳定化; v.使安定 (stabilize的ing形式); clump:n.丛; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schmutz:n.污物;废物;垃圾; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz. Gablehauser博士 - Wolowitz先生
3. Despite the file system limitations of Apple DOS 3.3 it was a pretty nifty little achievement. 如果不考虑苹果DOS 3.3版文件系统的局限 性 它确实算个一流的小成就
20 korean [kəˈriːən] n. 朝鲜人, 朝鲜语; a. 朝鲜人的, 朝鲜语的 1. Did you stop at the Korean grocery and get the good hot mustard ? - Yes. 有在韩国杂货店买上等的热芥末吗? - 有
2. You stop at the korean grocery and get the good hot mustard ? 在韩国杂货店买质量好的热芥末
3. As it turns out, she was a North Korean spy. 后来发现她是个朝鲜间谍
20 namaste [ˈnʌməsteɪ] n. (印度)合十礼 1.  And I'm gonna leave,so namaste . 我要走了 Namaste (合十礼 印度见面拜礼)
2. cuisine:n.烹饪,烹调法; steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; namaste:n.(印度的)合十礼; feisty:adj.活跃的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Good morning,leonard. 早上好 莱纳德
3.  Doctor and Mrs. Koothrappali, namaste . 库萨帕里医生和夫人 你们好
20 downtown [ˌdaʊnˈtaʊn] n. 市中心区; a. 市中心的; adv. 往闹市区 1. Is that why I appear to be in downtown fallujah 所以我才在费鲁杰的市区里
2. But I\'m really more of a "downtown loft " kind of guy. 不过我更像那种城里 住跃层的黄金单身汉
3. Suppose I could run downtown and pick up something at Shel-Mart. 那我可以去市中心的 谢尔玛买一件
20 nowitzki 查询失败 没有找到释义 1. I'm ramona nowitzki. 我是拉蒙娜·诺维茨基
2. Who's nowitzki? 谁是诺维茨基
3. I'm nowitzki. 我就是诺维茨基啊
20 morse [mɔːs] n. 摩尔斯电码 1. It's morse code. 这是莫尔斯电码
2. I don't know morse code. 我不懂莫尔斯电码
3. Sheldon, I'm not going to learn morse code at 3:00 in the morning! 谢尔顿 我不会在凌晨3点 学莫尔斯电码的
20 grasp [ɡrɑːsp] n. 把握, 抓紧, 理解, 抓, 柄, 控制; vt. 抓住, 紧握, 领会; vi. 抓 1. You have a really good grasp on this. 你很擅长这个嘛
2. An outmoded theory, of course, but the boy did spend most of his waking hours with a tight grasp on his penis. 当然是过气的理论 但这孩子的确 醒着的大 部分时间都紧紧地抓着 小弟弟
3. I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today. 居然觉得你对英语词汇掌握之贫乏 甚至有一 点可爱的说
20 era [ˈɪərə] n. 时代, 纪元, 时期 1. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
2. An end of an era. 一个时代的终结啊
3. Although that's from the Alan Scott era, so you're probably not super into the current run. 鉴于你这是第一代绿光侠艾伦#史考特 所以 你可能不太喜欢最近的剧情
20 eggnog [ˈeɡnɒɡ] n. (—杯)蛋奶酒; 蛋酒 1. Eggnog ? 蛋酒要吗
2. It stopped being eggnog like half an hour ago. 在半小时前里面就已经不是蛋酒了
3. Eggnog:n.蛋酒; Lactose:n.[有化]乳糖; Smoother:n.[公路]路面平整机; abruptly:adv.突然地;唐突地; alarmed:adj.惊恐的; v.报警 (alarm的过去式及过去分词); napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; prosper:vi.繁荣,昌盛; ovum:n.[细胞][组织]卵;卵子;卵形装饰; Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon. 好吧 我给你的只是餐巾而已 谢尔顿
20 toaster [ˈtəʊstə(r)] n. 烤面包器, 烤面包炉, 祝酒人 1. How about the toaster oven? 烤面包机怎么样?
2. What did the toaster oven ever do to you? 烤面包机咋得罪你了?
3. How about "Die,toaster,die"? 死吧 烤面包机 去死吧! 怎么样?
20 nurture [ˈnɜːtʃə(r)] n. 养育, 营养物, 培育; vt. 养育, 供给营养物, 教养 1. Well,maybe you can go at it from a different angle,like,um, you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said because you want to nurture it and make it shine. 也许你可以从另外一个角度来谈 比如 嗯 你 在他身上看到善良的闪光点 你那天那么说只 是 因为你想鼓舞它 让它放大闪光
2. easygoing:adj.悠闲的; Gamma:n.微克;希腊语的第三个字母; rays:n.射线; v.辐射 Hulk:n.废船; glimmer:n.微 光;闪光;少许;vi.闪烁;发微光; nurture:vt.养育;鼓励;培植;n.养育;教养;营养物; Thank you. 多谢
3. Penny, the labor force is a living organism that must be carefully nurtured . 佩妮 劳动力是必须 被精心呵护的生命体
20 delay [dɪˈleɪ] n. 耽搁, 迟滞; v. 耽搁, 延迟; [计] 延迟, 延时 1. The delay would result in tomorrow morning's bowel movement occurring at work. 吃饭太晚会造成 明天早晨的大肠蠕动出现在 工作时间
2. I'm sorry, I thought this delay was so you could watch Wheel of Fortune with your mother. 抱歉 我以为有事耽搁是因为 你要和你妈妈 一起看《幸运之轮》
3. Flattery:n.奉承;谄媚;恭维话; pencils:铅笔(pencil的复数) macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; reserve:n. 储备,储存; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; capsule:胶囊,太空舱 It's delayed. 被推迟了
20 financial [faɪˈnænʃ(ə)l] a. 财政的, 金融的; [经] 财政的, 金融的, 财务的 1. Okay, here it is. Penny's in kind of a financial jam, and the money that you owe her would go a long way to solving her problems. 事情是这样的 佩妮的经济出现了状况 而你 欠她的钱 对于缓解危机 相当有帮助
2. Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation? 通过企业的独特性 和创新性来达到经济独立 的目的
3. Chief Financial Officer and Chief Operating Officer. 首席财务官和首席运营官
20 stem [stem] n. 茎, 干, 柄, 船首, 血统, 堵塞物; vt. 摘掉茎, 装柄于, 阻止, 堵住, 逆行; vi. 堵住, 逆行 1. My theory is that his lack of focus stems from an over-developed sex drive. 我的理论是他不够专注 因为性欲过剩
2. bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); Steeped:adj.充满…的; v.浸泡,浸透 (steep的过去分词形式); Warmed:adj.温暖的; n.取暖; separately:adv.分别地;分离地;个别地; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; stems:n. [植]茎 v.起源于 forma:n.福马(环境科技公司名); consummation:n.圆满成功;完成;成就;达到极点; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; neuroscientific:adj.神经系统科学的; anthropological:adj.人类学 的;人类学上的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); Here's your tea, Mother. 母亲 请喝茶
3. You know, both selective mutism and an inability to separate from one's mother can stem from a pathological fear of women. 无论是选择性缄默症 还是无法离开母亲独自 生活 都可能是源于对女性的病理性恐惧
20 border [ˈbɔːdə(r)] n. 边缘, 边境, 边界, 花坛; vt. 在...上镶边, 接近; vi. 接界, 近似; [计] 边框 1. On the other hand, an adult Jewish male living with his mother is so common it borders on sociological cliché. 另一方面 一个成年犹太男性 和母亲同住已 经普遍到 近似于社会学的陈词滥调了
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; compliments:n.恭维 v.祝贺 teardrop:n.泪珠;泪珠状物;adj.泪珠状的; appearing:n.[印刷]版面高度; v.出现,显得 (appear的ing形式); representing:v.代表;表示,表现(represent的 ing形式); statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; burrito:n.玉米煎饼; milking:n.挤奶;一次的挤奶量; stool:n. 凳子; rests:v.其他; I will demonstrate that I was improperly instructed in driving by a woman whose lack of respect for society borders on the sociopathic . 我要论证的是 我在驾驶过程中 受到一个女 人的误导 这个女人缺乏社会上 对反社会界 定的基本认识
3. Sheldon, just because you have a focus on cleanliness bordering on the psychotic doesn't mean I have to participate. 谢尔顿 不能就因为你 有神经病一样的洁癖 我也得被你拉下水吧
20 planner [ˈplænə(r)] n. 计划者, 设计者, 安排者; [机] 刨床机 1. Was Michael Debakey a wedding planner in between heart transplants ? 迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植 手术之余 做婚礼策划吗
2. flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; planner:n.计划者,规划师; transplants:v.移植 n.移植 (transplant的复 数); moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; hairdresser:n.美发师; penicillin:n.盘尼西林(青霉 素); bouffant:adj.鼓起的,蓬松的; n.蓬松的发式; adieu:n.告别;辞行;int.再见;再会; halo:n.光环; What am I supposed to do, Leonard? 要我怎么做 莱纳德
3. I'm a wedding planner , who can't find love himself. 我是一名婚礼策划师 然而自己却找不到真爱
20 whiskey [ˈwɪski] n. 威士忌酒; a. 威士忌酒的 1. * If you give me some whiskey * 给我些威士忌
2. innovation:n.创新,革新;新方法; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); manufactured:adj.制 造的,已制成的; v.制造,加工 (manufacture的过去式); attractions:n.吸引; (attraction的复数); bruised:adj.青 肿的; v.擦伤 (bruise的过去式); testicle:n.[解剖]睾丸; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; poop:n.船尾; chanty:n.劳动号子(等于chantey); rhythmic:adj.[生物]有节奏的 n.韵律论 (等于rhythmics); Yeah, it's crazy, but it totally works. 没错 虽然很疯狂 但的确很有效
3. He's still light-headed from all the Irish whiskey and pickled eggs in his system. 他还满脑子爱尔兰威士忌和熏蛋 一团浆糊呢
20 discomfort [dɪsˈkʌmfət] n. 困苦, 不适; [医] 不舒适, 不舒, 烦闷, 不快活 1. The value of discomfort . 不舒服这个词的程度
2. fondness:n.爱好;溺爱; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; discomfort:n.不适,不安; thrives:vi.繁荣,兴旺;茁 壮成长; And he needs your assistance. 他需要你的帮助
3. I made it to lessen your discomfort . 我编来让你放松的
20 chris [kris] n. 克里斯(男子名);克莉丝(女子名) 1. They're all written by Chris Columbus. 都是克里斯·哥伦布的作品
2. Chris Pratt 's all the rage right now. 克里斯·帕拉特最近挺火的
3. And that Hollywood phony Chris Pratt never tweeted me back. 那个好莱坞伪君子克里斯·帕拉特 也没有回我 推特
20 visa [ˈviːzə] n. 签证; vt. 签发 1. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; empowered:adj.获得授权的; v.允许; (empower的过去式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Oh, damn, they canceled my Visa . 靠 我的维萨卡被撤了
2. Visa:n.签证;vt.签发签证; MasterCard:n.万事达信用卡; telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适 应;调解; vain:adj.徒劳的;自负的;无结果的;无用的; Harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; intercourse:n.性交;交往;交流;  Great. 这下好了
3. I'm here on an H-1B visa , which means I can't be associated in any way with crime or criminal activity and I'm not. 我来这用的是H-1B签证 这也意味着我不可 能跟任何形式的 犯罪活动扯上关系而且我也 没有过
20 netflix 查询失败 n. 全球十大视频网站中唯一收费站点 1. Hey, do you know netflix 你们知道吗
2. Lets you stream movies on your computer now? NETFLIX现在允许客户端下载电影了
3. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
20 skype [skaɪp] n. 网络电话(一个网络语音沟通工具) 1. Tell you what, we'll Skype . 干脆这样 我们视频吧
2. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
3. Oh, uh, Priya's calling in a few minutes on Skype , and we are gonna have a dinner date. 普丽娅一会要跟我用Skype视频 我们准备共 进晚餐
20 quarterback [ˈkwɔːtəbæk] n. 四分卫; vi. 担任四分卫 1. It's football nom for when a quarterback is tackled behind the line of scrimmage . 这是个橄榄球术语 用于四分卫 在启球线之 后被擒倒
2. jogger:n.慢跑者;[印刷]撞纸机; scooter:n.小轮摩托车; sacks:麻布袋; quarterback:n.橄榄球的四分卫; (橄榄球 中)担任四分卫; tackled:解决,处理,对付 (tackle的过去式和过去分词); scrimmage:n.混战;并列争球;vt.并列争 球;vi.混战; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; transverse:adj.横向的; n.横断面; ubiquitous:adj.普 遍存在的;无所不在的; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; Texans:n.德克萨斯人 (足球队名); Commie:n.共产党员;adj.共产党员的; Unbelivable. 真难以置信
3. High school quarterback against four mathletes. 高中的四分卫对阵四个数学呆子
20 nearby [ˌnɪəˈbaɪ] a. 附近的, 近旁的; adv. 在附近, 近旁地; prep. 在...附近 1. Okay, the best I can tell, there are eight other campsites nearby. 好的 我已经尽力侦查了 附近还有8个野营地
2. I wanted to alert you in case you smelled caramelizing marshmallows and thought a nearby candy factory was on fire. 我是想来预先警告你 以免你闻到烤棉花糖的 教堂香味 会以为是附近的糖果厂着火了
3. The nearby tree provides shade on hot days and is also home to a delightful squirrel. 旁边的树能在热天提供遮阴 而且那树还是一 只可爱小松鼠的家
20 spiral [ˈspaɪrəl] n. 螺旋形之物, 螺线; a. 螺旋形的, 盘旋的; vi. 螺旋形下降, 螺旋形上升, 螺旋形行进; vt. 使螺旋形行进 1. I bet I can get a nice, tight spiral on him. 我打赌我肯定能给他来个漂亮的背摔
2. plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; laundry:n.洗衣店,洗衣房; prank:n.恶作剧,开玩笑; malevolent:adj.恶毒的;有恶意的;坏心肠的; uploaded:vt.上传; spiral:n.螺旋; adj.螺旋形的; dedicate:vt.致力; 献身;题献; Bernadette 伯纳黛特[曲调来自The Four Tops乐队的 《Bernadette》]
3. The spiral of scales open in the Fibonacci sequence. 松果的鳞片螺旋的比例 按斐波那契列数排列
20 foolish [ˈfuːlɪʃ] a. 愚蠢的, 傻的 1. But I now realize how foolish that is. 但我已经知道 这样做有多蠢
2. Oh, foolish Wil Wheaton, it was never off. 愚蠢的威尔·惠顿 战火就没灭过
3. but, in this case, I think you've made a foolish mistake. 但这回 我觉得你犯了个愚蠢的错误
20 busboy [ˈbʌsbɔɪ] n. 餐馆里的服务员助手 1. I'm seriously considering asking that busboy 我很认真地考虑起 去叫那打杂的
2. busboy:n.(美)餐馆工(等于busboy); ravish:vt.强夺;强奸;使着迷; alleyway:n.胡同;小巷;窄街;走廊; Embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无 礼; gonna:即将,将要(同goingto) Cupping:n.拔火罐; v.用杯盛; (cup的ing形式); buttock:n.半边臀部;船尾;vt. 用腰摔; Leonard...? 莱纳德
3. tapping:n.[冶]出钢; v.轻敲 Taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; uneducated:adj.无知的; v.未受教育 (uneducate的过去分词); menial:adj.卑微的; n.仆人; softly:adv.温柔地;柔和地;柔软地;静静地; banging:n.消 音器内爆炸; Now I'd rather have the busboy. 还不如去吻那打杂的呢
20 scheme [skiːm] n. 方案, 计划, 组合, 系统, 图解, 诡计, 阴谋; v. 计划, 设计, 图谋, 策划 1. I don't know, it's a marketing scheme. 我咋知道 也许是营销计划
2. All right. But this better not be some elaborate scheme to get me out of my shirt. 好 但这最好不是精心设计来 要骗人家宽衣 解带的骗局
3. I can hear the two of you scheming out there! 你们的诡计 我听的清清楚楚
20 bolt [bəʊlt] n. 门闩, 螺钉, 筛子, 闪电, 意外事件; vt. 闩住, 发射, 脱口而出, 筛, 囫囵吞下; vi. 囫囵吞枣, 射箭, 脱缰, 退出党派; adv. 突然 1. All right we've got a titanium dead bolt 好了 现已安装钛制固定栓锁
2. Well, it wasn't spray-painting a Lightning Bolt on my briefcase, I can tell you that. 这至少不是 牛头不对马嘴的
3. Uh, pull off the skirt, slap a lightning bolt on the front, and you got baby Flash. 把裙子部分去掉 在前胸加个闪电的符号 就 成了闪电侠宝宝
20 liberty [ˈlɪbəti] n. 自由, 特权, 许可, 冒失; [法] 自由, 自由权, 自由区域 1. I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. 我冒昧地 为你起草了出庭作证的剧本 面对 现实 你有点我行我素
2. I've taken the liberty of having these made for our rematch. 我强制要求穿这个参加我们的复赛
3. ...liberty ...自由*
20 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] n. 提醒的人, 暗示; [经] 催单 1. Good, Penny. Reminder: bowling tonight at 7:00. 太好了 佩妮 友情提示 今晚7点 保龄之夜
2. The painting is a constant reminder that of the three of us, she is the least cool. 这幅画简直就是 在不停地提醒她 咱们三人 中 就她最逊
3. And according to Cosmopolitan magazine, one of the most effective techniques for moving on is to get rid of all reminders of the relationship. 而且根据《时尚》杂志中 一篇教导如何有效 挥别旧爱的文章 分手就得丢掉会回忆起感情 的一切物件
20 uncool [ˌʌnˈkuːl] a. 没把握的, 无自信的, 粗野的, 土里土气的 1. That's totally uncool . 这未免太逊了
2. chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的复数形式); uncool:adj.粗野的; whining:v.抱怨(whine的ing形式);发牢 骚; gizmo:n.小发明(等于gismo); erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; tangerine:n.橘子; And as I have no plans to eat with any other team, 而且我没打算跟别的队吃饭
3. Yeah, that was very uncool . 没错 这也太不够意思了
20 scalp [skælp] v. 剥头皮; n. 头皮, 战利品 1. I have dry scalp . 我头皮干燥
2. Neurobiologist:神经生物学家; indicates:v.表明 tilting:n.倾卸台; adj.[航][气象]倾斜; v.使倾斜 (tilt的ing形 式); windmill:n.风车; Dandruff:n.头皮屑; scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; homosexual:n.同性恋 者;adj.同性恋的; compliment:n.恭维; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 No. 没有
3. They bring you a cup of tea, they'll massage your scalp . 他们会给你沏茶 会给你按摩头皮
20 africa [ˈæfrɪkə] n. 非洲 1. A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe. 在中非成为一个强大的政权 并殖民统治北非 和欧洲
2. aficionados:n.迷;狂热爱好者(aficionado的变形); meatball:n.肉丸子; (指日本国旗); karaoke:n.卡拉OK;卡拉 OK录音,自动伴奏录音; plastered:adj.醉醺醺的; v.使平; (plaster的过去分词形式); chili:n.红辣椒,辣椒; flatmate:n.合住一套公寓的人;合租者; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; rearview:n.后视镜,背视图;后视的; buckets:n.桶,水桶; v.倾盆而下; Sheldon went up to him afterwards and said, "Maybe if you weren\'t so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista ." 结束后 谢尔顿走过去跟他说 如果你不是为 非洲的病童 那么劳神的话 或许你能有多一 点想法 好好弄弄Windows Vista
3. Coming from Africa to America. 一艘从非洲到美国的船
20 iced [aɪst] a. 冰冷的;装冰的;冰冻的 1. []
20 fare [feə(r)] n. 费用, 旅客, 食物; vi. 进展, 进步, 经营, 过活 1. Well, we'll just see how your noxious gas fares against my cinnamon-apple- scented aroma therapy candles. 那我们就来看看你的有害气体 跟我的肉桂苹 果芳香蜡烛 哪个更厉害
2. wooed:vt.追求; courted:n.法院; lusty:adj.精力充沛的;健壮的; charmer:n.魔术师;可爱的人; sulfide:n.[化学] 硫化物; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; subcontinent:n.次大陆; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; fares:n.票价; v.发生; (fare的三单形式); aroma:n.芳香; therapy:n.治疗,疗法; Didn't you say you're making hydrogen sulfide gas? 你不是说你在制造硫化氢气体
3. The most basic sense that any space- faring civilization would have to possess is touch. 任何宇宙文明都应该具备的 最基本的感知就 是触觉了
20 germ [dʒɜːm] n. 细菌, 种子, 生殖细胞, 根源; [医] 芽胞, 胚, 胚芽, 病菌 1. Why would I touch her? She's covered with airplane germs . 我干嘛碰她 她浑身布满了飞机细菌
2. germs:n.[微]细菌; v.发生 dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pact:n.协定;公约;条约;契约; brunch:n.早午餐; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); converted:adj.修改的; v.转变; (convert的过去式和过去分词 形式);  Next stop Travel Town an outdoor museum featuring 43 railroad engines cars and other rolling stock from the 1880s to the 1930s. 下一站 Travel Town 一家户外的博物馆 专 门展出1880年至1930年的 铁路引擎 汽车 和其他轨道车辆
3. It's not a touch phobia, it's a germ phobia. 我不是怕人抚摸 我是怕细菌
20 zinger [ˈzɪŋə(r)] n. 有力的反驳/警句 1. Shame. 'Cause I have a real zinger about my tilted uterus . 真可惜 因为我有个很精彩的故事 是关于我 倾斜的子宫的
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. Fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; felon:n.[法]重罪犯;瘭疽;恶棍; buddy:n.伙伴,好朋友; underwear:n.内衣 物; Scrotum:n.[解剖]阴囊; Stapled:用肘钉钉的; Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); And there's the first zinger . Ouch. 这就开始讽刺了 真伤人
20 makeover [ˈmeɪkəʊvə(r)] n. 化妆美容;大转变 1. We'll do makeovers , initiate phony phone calls, and have spirited pillow fights in our frilly nighties ! 我们可以变装 打耍人电话 然后穿着蕾丝睡 衣玩枕头大战
2.  dashboard:n.汽车等的仪表板;马车等前部的挡泥板; slumber:n.睡眠; makeovers:n.化妆美容;大转变; initiate:vt.开始,创始; n.开始; adj.新加入的; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); frilly:adj.镶褶边的;多饰边的; nighties:n.睡衣; tonsils:n.[解剖]扁桃体; Vietnamese:n.越 南人;越南语;adj.越南的;越南人的; She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun. 结果她半夜就死了 但是在那之前 都还挺好 玩的
3. hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数); tripped:倾翻(trip的过去式) punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); ditched:vt.在…上掘沟; n.沟渠; stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单形式); seafood:n. 海鲜;海味;海产食品; scallops:n.[无脊椎]扇贝; (scallop的复数); heaving:v.使起伏; (heave的ing形式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; gonna:即将,将要(同goingto) I don't know about you guys, but I'm gonna make a beeline for the place that gives you a princess makeover . 我不知道你们俩想玩什么 但我要直奔一个地 方 可以把你装扮成公主
20 vicious [ˈvɪʃəs] a. 邪恶的, 堕落的, 品性不端的, 恶毒的, 恶性的, 有错误的; [医] 缺点的, 恶的 1. It's a vicious circle. 简直是恶性循环
2. Gatorade:n.佳得乐(一种运动饮料); vicious:adj.恶毒的; peeing:小便(pee的现在分词); buddies:n.伙伴,好朋 友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Binks:n.硬盘盒;架子; 蜂窝(bink的复数); No cuts, no buts, no coconuts . 不能插队 没有但是 没有椰汁
3. They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor , my wand of untainted power, and all my gold! 偷走了我的附魔武器 我的邪恶角斗士盔甲 我的纯净力量之杖 还有全部的金币
20 gardener [ˈɡɑːdnə(r)] n. 园丁, 花匠, 园艺家 1. You want to talk brave, how about Captain America's undocumented Mexican gardener? 要说有种嘛 美国队长那位从墨西哥偷渡过来 的园丁怎么样
2. And just to be safe, when you talk to him, don't bring up Jimmy Carter, gardeners , foreign people, homosexuals , Sean Penn, 为安全起见 你跟他谈的时候 千万别提起吉 米·卡特 园艺师 外国人 同性恋者 西恩·潘
3. statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; gardeners:n.园艺大师(gardener的复数); homosexuals:n.[心理]同 性恋者(homosexual的复数); Vatican:n.梵蒂冈;罗马教廷; designated:adj.指定的;特指的; hitter:n.击球员;打 击者; recycling:n.(资源,垃圾的)回收利用; v.回收; (recycle的现在分词); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; zigs:n. 急转;锯齿形转角;vi.转弯; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   It was a nice retirement party. 这个退休派对真不错
20 spaceship [ˈspeɪsʃɪp] n. 宇宙飞船 1. What kind of spaceship has a hole in the middle? 什么飞船上会有洞呀
2. spaceship:宇宙飞船 Bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; Epsilon:n.希腊语字母之第五字; orbiting:v.[航][天]轨 道运行; (orbit的ing形式); Gena:n.[解剖]颊; Italian:意大利的 Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式) 花花公子; spewing:vt.喷出;呕吐;vi.喷涌;呕吐; stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; Sprite:n.妖精,精灵;鬼 怪;调皮鬼; Look, you're my best friend, she's my girlfriend; you should bond. 你是我的死党 她是我女朋友 你们应该培养 感情
3. You get in that spaceship . 你快上那艘破飞船
20 escrow [ˈeskrəʊ] n. 附带条件实现后交付的契约; [经] 有条件转让契约, 第三者代管契约 1. If Penny's going to be spending nights here again, you'll need to set up an escrow account. 如果佩妮又要继续在这过夜 你就得建立一个 托管帐户
2. escrow:n.由第三者保存附带条件委付盖印的契约; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); reposition:vt.使复位; n.复位; mansion:n.大厦;宅邸; intimidated:adj.害怕的; v.威胁,恐吓 (intimidate的过去式); genetically:adv.从 遗传学角度;从基因方面; engineered:adj.设计的,工程; v.设计; (engineer的过去分词); Hold on. He could come back. 再看看 他说不定能恢复的
3. I was wondering about accelerated escrow . 我是想问关于加急契约的问题
20 archie [ˈɑːtʃi] [计] 挡案查访工具 1. Oh, no, you're thinking old-school Archie. 你说的那是老阿奇漫画
2. I got an Archie, Betty and Veronica, and a Jughead . 我找到了《高中生阿奇》 《贝蒂和维罗妮 卡》 还有《笨瓜》这册
3. Have you seen this Archie comic ? 你看过这本《阿奇漫画》吗
20 secretary [ˈsekrət(ə)ri] n. 秘书, 书记, 大臣; [经] 秘书 1. Because the word "Secretary" has fallen into disrepute . 因为 秘书 这个词已经变得不大光彩了
2. inspecting:adj.检查的;v.检查(inspect的ing形式); anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; parasites:n.[基 医]寄生虫; (parasite的复数); Sherlock:n.私家侦探; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; intercourse:n.性交;交往;交流; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; interdepartmental:adj.不同部门间的;不同学科间的; tournament:n.锦标赛,联 赛;比赛; outrank:vt.地位高于,级别高于;居…之上位; Now, I don't see me as some four-star general, back at HQ riding a desk and playing golf with the Secretary of Defense. 我认为我不该充当那种在指挥部桌前发号施 令 只会跟国防部打高尔夫的四星上将的角色
3. I called the department secretary to see what happened. 我打电话问学院秘书是怎么回事
20 contractor [kənˈtræktə(r); ˈkɒntræktə(r)] n. 立契约的人, 承包商; [化] 承包者; 承包工厂 1. Oh, I know. I'm now an independent contractor . 我知道 我现在是个合同工
2. elves:n.侏儒;爱恶作剧的孩子(elf的复数); contractor:n.承包人;立契约者; lofty:adj.高的;崇高的;高级的;高傲的; atop:prep.在…的顶上;adv.在顶上; ladder:n.阶梯; gangrenous:adj.坏疽的,腐败的;脱疽的; severed:adj.切断 的; v.断绝; tossed:扔;后甩;抛硬币的方法;辗转反侧; desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; You know what? 老子告诉你
3. You think you're the first government contractor who isn't gonna deliver on time? 你觉得你是第一个 无法按时完成政府合同的 人吗
20 owl [aʊl] n. 猫头鹰; [法] 走私 1. an owl screeches ..." - Okay, okay. 一只猫头鹰发出毛骨悚然的尖叫声 -够了够 了
2.  Of course, if history is any indication, my mother will swallow her whole and spit out her bones like an owl. 当然 根据以往的经验 我老妈会把她囫囵吞 了 然后像猫头鹰一样把骨头吐出来
3. After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet . 在猫头鹰进食完后 它们会以小球状 吐出它 们消化不了的食物
20 screech [skriːtʃ] n. 尖声喊叫, 尖叫声, 煞车声; vt. 尖声讲; vi. 发出尖声 1. an owl screeches ..." - Okay, okay. 一只猫头鹰发出毛骨悚然的尖叫声 -够了够 了
2. coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; howls:vi.咆哮; n.嗥叫; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; screeches:vi.发出尖锐的声音; n.尖叫声,尖利刺耳的声音; Shelly:adj.多壳的; 有壳的,壳一般的; religious:adj.宗教的; n.修道士; manifested:adj.证明的; v.显示; (manifest的过去分词); Pepsi:n.[食品]百事可乐(一种饮料的商标名称); bourbon:n.(法国的)波旁皇族; shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪 的; startles:vt.使吓一跳; n.惊愕; We have been monitoring your son Sheldon "from the 23rd Century, and "we have determined that he is now ready "to join us. 我们在遥远的二十三世纪里 一直密切关注着 你的儿子 谢尔顿 我们认为他现在已经够格 加入我们的行列
3. Anu is Indian-- she\'s gonna know there\'s no sexual position called a " Screeching lotus ." 安努也是印度人 她一眼就能识破 世界上没 有 尖叫莲花 这种姿势
20 wardrobe [ˈwɔːdrəʊb] n. 衣橱, 衣室, 全部衣服 1. Leonard, it's a source of great pain to me and my family that my brother has that outfit in his wardrobe. 莱纳德 这是我和我家人莫大的痛苦 因为我 哥衣柜居然有这一套行头
2. Yeah, you can pick your wardrobe. 服装任你选
3. I was thinking about changing my wardrobe. 我之前还在想要不要换下穿衣风格
20 dodger [ˈdɒdʒə(r)] n. 躲闪者, 用诡计逃脱者, 蒙骗者, 推托者; [法] 推托者, 规避者, 用诡计蒙骗者 1. I could use his Dodger tickets this weekend. 要给我周末道奇队比赛的门票
2. Dodgers are baseball, right? 道奇是棒球队 对吧
3. Dodger:n.欺瞒者;躲避者; Dodgers:n.躲闪者,欺瞒者; (dodger的复数形式); essentials:n.[法]要件,概要; poems:诗歌,诗集(poem复数形式) clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast . 这么多年来 我家所有人 都坚信他有同性恋 倾向呢
20 masculine [ˈmæskjəlɪn] n. 阳性, 男性; a. 男性的, 阳性的, 有丈夫气的 1. I hope not too tired, because I'm feeling particularly masculine right now. 希望你别太累 因为我现在可是 阳刚 十足哦
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); Moscow:莫斯科 orbit:n.轨道; mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rockets:n.[航]火 箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的it wasn\'t the masculine pronoun, but rather, "H-E," 不是代表男性的名词 而是 H-E
20 yelp [jelp] n. 尖声急叫, 狺吠, 叫喊声; vi. 尖声急叫, 叫吠, 叫喊; vt. 叫喊着说 1. That depends. How much time do you spend on Yelp ? 不好说 你喜欢逛大众点评网吗
2. Crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); Yelp:vi.叫喊; n.尖叫,大叫; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; preserve:vt.保存; n.保护区; dorky:愚蠢的;笨拙的;过时的; hipster:n.世面灵通的人; adj.低及臀部的; I wear dorky T-shirts and glasses. 我也穿傻傻的T恤 也戴着小眼镜
3. I gleaned from Yelp , you had great success when a santeriasuzy37 brought you a pair of leather slacks stained with chicken blood. 了解到的信息 网友圣塔拉苏茜37 拿来沾有 鸡血的皮裤 而你成功处理了
20 dunk [dʌŋk] vt. 浸一浸, 泡一泡 1. An e-mail from an old acquaintance , or the head of one of the largest religious institutions in the world slam dunking to "Sweet Georgia Brown." Pick. 来自老熟人的一封电邮 还是世界上最大宗教 机构的领袖 在《Sweet Georgia Brown》 的歌声中扣篮 挑一个
2. honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotter:n.环球旅行者;世界观光旅行 家; torment:vt.折磨,使痛苦; n.痛苦,苦恼; acquaintance:n.熟人;相识;了解;知道; religious:adj.宗教的; n.修道 士; dunking:v.扣篮(dunk的ing形式);  Just do it, 'cause he's not gonna let it go. 选一个吧 不然他不会闭嘴的
3. The first of my people to dunk a basketball. 我将会是第一个能灌篮的犹太人
20 dime [daɪm] n. 10分硬币(美、加) 1. Leonard's just a dime store laser jockey . 莱纳德只是低级的激光操作员
2. dime:n.一角硬币; jockey:vt.驾驶; n.操作工; nerd:n.呆子;讨厌的人; smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; spineless:adj.没有骨气的;无脊椎的;懦弱的; lacks:vt.缺乏; n.缺乏; uncoordinated:adj.不协调的;不对等的;不同位的; congenital:adj.先天的,天生的;天赋 的; masculinity:n.男性;男子气;刚毅; Sheldon... 谢尔顿
3. # If I should call you up, invest a dime # # 如果我花个一毛钱打电话给你 #
20 newspaper [ˈnjuːzpeɪpə(r)] n. 报纸 1. emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; magically:adv.用魔法地;如魔法般地; miraculous:adj.不可思议的,奇迹的; illusion:n.幻觉,错觉;错误的观念或信仰; thoroughly:adv.彻底地,完全地; amazed:adj.惊奇的,吃惊的; v.使…吃惊; (amaze的过去分词); capisce:你明白吗; pitcher:n.投手;大水罐; Okay, we're going to roll up this newspaper. 好了 现在我要把 这张报纸卷起来
2. He's expecting a newspaper in the morning. 他希望早上能有报纸看
3. Newspapers? 报纸吗
20 cher [ʃeə(r)] n. 谢尔河(法国) 1. Like, uh, Cher , Madonna, Adele . 像雪儿 麦当娜 阿黛尔
2. Cher:n.谢尔河(法国); Adele:n.阿黛尔(女子名)英国著名歌星; gelato:n.(意大利语)冰淇淋; reviews:n.综述; v.回 顾; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); romantically:adv.浪漫地;不切实际地; soulless:adj.没有灵魂的; Kudos . 赞一个
3. Sonny and Cher made it work. 索尼与雪儿就做到啦
20 timing [ˈtaɪmɪŋ] n. 时间选择, 时间测定, 定时, 调速; [计] 定时器时钟 1. []
20 sunset [ˈsʌnset] n. 日落, 晚年 1. Except you don't have food or water, and they don't have a sunset Sabbath service like they do at Camp Hess-Kramer. 除了没有食物和水 也不像汉斯·克拉默营那样 的 日出而作 日落而息
2. Enjoy our sunset years together? 然后一起慢慢变老
3. I-I've dreamed of a June wedding, maybe on a cliff overlooking the ocean at sunset. 就一直梦想着一场六月的婚礼 也许是在可以 看到海边夕阳的悬崖边上
20 capsule [ˈkæpsjuːl] n. 胶囊, 蒴果, 瓶帽, 航天舱; [化] 胶囊剂 1. Your Soyuz capsule failed the pressurization test, so bottom line, mission's been scrubbed . 你的联盟号太空舱没通过增压测试 总而言之 你的任务被废止了
2. upcoming:adj.即将来临的; snafu:adj.天翻地覆的,混乱的; n.天翻地覆; capsule:胶囊,太空舱 pressurization:n.增压;气密;压力输送; scrubbed:adj.精制的,纯净的; v.擦洗; (scrub的过去分词); gonna:即将, 将要(同goingto) pastrami:n.熏牛肉之一种;五香烟熏牛肉; underwear:n.内衣物; All right, let me rephrase the question. 好吧 让我重新表述下问题
3. When you come back to Earth in a Soyuz capsule, you free-fall from space at 500 miles per hour, and the only thing that slows you down is a little parachute that pops out right before you crash into the ground. 当你坐着联盟号太空舱返回地球时 你会以每 小时500英里的速度自由落体 唯一帮你减速 的东西 是你撞向地面的前一刻 弹出的小小 降落伞
20 ridiculously [rɪˈdɪkjələsli] adv. 可笑, 滑稽, 荒谬 1. She talks to strangers; she pets unfamiliar dogs; and it is ridiculously easy to break into her apartment. 她跟陌生人讲话 她会逗陌生的狗 而且闯进 她的卧室 实在是莫名其妙的容易
2. unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; ruin:n.废墟; Hulk:n.废船; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); hygienist:n.卫生学者;保健专家; I'd take him for ice cream. 我就带他去吃冰淇淋
3. Well, the lightbulb in this oven is ridiculously bright. 人家烤箱里面的小灯泡可以亮瞎你的眼呢
20 walking [ˈwɔːkɪŋ] n. 步行, 步态; a. 步行的, 步行用的 1. []
20 political [pəˈlɪtɪk(ə)l] a. 政治的, 政治上的, 政党的, 从事政治的; [法] 政治的, 政治上的, 党派政治的 1. There are lots of different perspectives you can take: economic, sociological , political... 你可以从很多不同的观点来论述 比如经济 社会 政治
2. An examination of the economic, cultural, and political roots of slavery in the Old South: 1619 to 1865." 1619至1865年 南北战争前 从经济 文化 政 治分析 旧南方地区奴隶制度的根源
3. Well...cell service is down to one bar, so if anyone needs medical attention or to tell a stranger their political views are stupid, now's the time. 手机信号只剩下一格了 如果有人需要找医生 或者告诉陌生人 他的政治观点很智障 赶紧 趁现在
20 budge [bʌdʒ] vi. 微微移动; vt. 推动; n. 羔羊皮 1.  Really makes these things tough to budge . 这样要拖走你车都得废很大劲
2. impasse:n.僵局;死路; tingly:adj.有刺痛感的;引起激动的; defoliated:adj.[植]落叶的; v.使…落叶; (defoliate的 过去分词); swarming:n.分群; v.群集; (swarm的ing形式); scold:vi.责骂; n.责骂; Freaking:n.怪人,怪事; adj.奇 异的,反常的; budge:vi.挪动; n.羔羊皮; intrigued:adj.好奇的; v.引起…的兴趣; (intrigue的过去分词); fumes:n. 烟气; v.蒸发; (fume的三单形式); And boy, that's a lot of Band-Aids . 老天 好多创口贴啊
3. Let it go, kids. She's not gonna budge . 算了吧 你妈是永不妥协的
20 janine 查询失败 n. 亚尼内(女子名) 1. Hey, Janine. 你好 洁宁
2. Oh, Janine Davis. 珍妮·戴维斯
3. Janine the Machine, let's do this! 珍妮 我们一起锻炼吧
20 financially [faɪˈnænʃəli; fəˈnænʃəli] adv. 金融上;财政上 1. Financially , it makes great sense. 钱方面来看 同住好处多多啊
2. Financially:adv.财政上;金融上; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Xanax:n.阿普唑仑 rescuing:v.营救;解 救(rescue的ing形式); brisket:n.胸部;胸肉; cyst:n.[肿瘤]囊肿;[生物]包囊;膀胱; The doctor said they were like Russian nesting dolls . 医生说它们就像俄罗斯的套娃一样
3. Well, you know, we're engaged, and it's kind of a big deal financially . 我们订婚了 这可是重大的财务问题
20 surf [sɜːf] n. 海浪, 拍岸浪; vi. 作冲浪运动 1. Look, you can throw in a couple steaks and have a surf and turf . 还能再订个牛排 配上一份海鲜牛排
2. The surf and turf sounds good. 海鲜牛排听起来不错
3.  I'm hip. I- I surf the Web. 我酷毙了 我会上网
20 legs [leɡz] n. 木头支架;腿(leg的复数) 1. []
20 marco [ˈmɑːkəʊ] n. 马尔科(人名);显示地图;展现地图 1. With your Italian pizza and my Chinese noodles, we could play Marco Polo. 你有意大利披萨 我有中式面条 我们可以玩 马可波罗
2. I mean, of course, a reenactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport. 当然了 是吃饭时 玩威尼斯探险家马可波罗 的角色扮演 不是吓死人的马可波罗水上游戏
3. I got from playing Marco Polo at the YMCA. 我在基督青年会玩 马可波罗 游戏练出来的
20 parenting [ˈpeərəntɪŋ] n. 父母对子女的养育 1. You\'re a world-renowned expert in parenting and child development, and all you\'ve got is "Buck up"? 你一个世界知名的 育儿和儿童成长专家 能 给的建议就是 振作起来 吗
2. I understand you have been whining about my parenting in order to emotionally manipulate your girlfriend. 我听说你一直在抱怨我的为母之道 以此在感 情上来操控你的女友
3. I can't help but notice how her unconditional love for you is diametrically opposed to my own parenting strategies . 我注意到 她对你无条件的爱 与我为人母的 教子之方恰恰相反
20 eater [ˈiːtə(r)] n. 吃...的人, 生吃的水果, 美味的水果 1. I don't know if I want to cook for him; he's kind of a picky eater . 我不太愿意给他做饭 他在吃方面很挑剔
2. aware:adj.意识到的; quickest:adj.最快的; quiver:n.颤抖; pathway:n.路,道;途径,路径; eater:n.食者; salty:咸 的 Well, I've always had this fantasy that involves dancing. 我一直有个关于跳舞的幻想
3. Yeah, well, he's a nervous eater . 他一紧张就开始吃
20 windshield [ˈwɪndʃiːld] n. 挡风玻璃; [电] 风遮蔽 1. And the rose you left on my windshield ... 这是你放在我挡风玻璃上的玫瑰花
2. windshield:n.挡风玻璃; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; I can't believe I read this table wrong. 真不敢相信我看错了这表格
3. There's something on the windshield . 挡风玻璃上有东西
20 rearrange [ˌriːəˈreɪndʒ] vt. 再排列, 重新整理; [计] 重新排列; 重新整理 1. In 1944, the Pacific Railroad built number 6131, which rearranged the drivers and cylinders , solving the problem of the Q- 1, creating a duplex-drive four-four-six- four. 1944年 太平洋铁路公司建造出fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; toxins:n.[毒物]毒素,毒质;毒素类(toxin的复数); Firework:n.烟火; 激烈情绪; riled:vt.激怒;搅浑;惹怒; rearranged:vt.重新排列;重新整理; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数); [数]圆柱体; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; axles:n.[机]轴(axle的复数);四轴; rods:n.鱼竿 v.装避雷针; (rod的单三形式); If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made. 如果你仔细想想 Q2型 就像是美国从未创造 出的4-10-4型号
3. Oh, yeah, right, 'cause the last time she was here, the refrigerator magnets rearranged themselves into a penta ... 你就使劲儿忽悠吧 上回她来的时候 冰箱门 上的磁铁被摆成了五边...
20 flair [fleə(r)] n. 鉴别力, 才能, 天资, 资质, 眼光 1. A gazelle blessed with a flair for storytelling . 我是一只拥有讲故事天赋的羚羊
2. Does the gazelle with a flair for storytelling know he's just ripping off Terminator ? 那只拥有讲故事天赋的羚羊 知道他的故事是 在抄袭《终结者》吗
3. svelte:adj.苗条的;线条清晰的;和蔼的; gazelle:n.瞪羚;小羚羊;vi.似瞪羚般跳跃; blessed:adj.幸福的; v.祝福 (bless的过去分词); flair:n.天资;天分;资质;鉴别力; storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的; ripping:adj.劈的; v.绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限; Demon:n.恶魔;魔 鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; They are only from me. 本来就是我买的
20 debbie [ˈdebi] n. 黛比(女子名, 等于Debby) 1. Coming, Debbie. 来啦 黛比
2. You call her Debbie? 你叫她黛比吗
3. rattled:adj.慌乱的; v.发出咯咯声 (rattle的过去式); haters:怀恨在心者(hater的名词复数); Stuart:斯图亚特王 室的; chummy:adj.亲密的;合得来的;n.密友; Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; feeds:n.[畜牧]饲料; v.提供 I mean, he calls her Debbie, she calls him Stewie and they're all giggly around each other. 我是说 他叫我妈黛比 我妈叫他图仔 他们整 天两个人黏一起傻笑
20 resolution [ˌrezəˈluːʃ(ə)n] n. 解析, 决心, 坚定, 决定, 决议, 消除, 解答, 分解; n. 图形分辨率; [计] 图形分辨率 1. Did you know that the telescopes there have better resolution than the Hubble? 你们知道吗 那里的望远镜 比哈勃望远镜的 分辨率还高
2. Look at the 4K resolution. 瞧瞧这4K的分辨率
3. I mean, this resolution is remarkable . 这个分辨率 我跟你讲 绝了
20 pier [pɪə(r)] n. 码头, 桥墩, 支框, 防波堤; [医] 桥基, 基牙 1. Maybe Pier 1 if I really want to cut loose. 想疯狂时 我会选进口手工家具店
2. lamp:台灯 freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; Crate:n.板条箱; Pier:n.码头,直码头;桥墩;窗间壁; intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; petting:n.爱抚;v.爱抚(pet的ing形 式);宠爱; buddy:n.伙伴,好朋友; mugged:n.杯子; Amy's mad at me, and I'm not clear why. 艾米在生我气 我搞不懂是为什么
3. How about we take him to the pier and go fishing, huh? Manny! 带他去码头钓鱼怎么样 曼尼
20 louder [laʊdə] adv. 大声一点 1. []
20 unemployed [ˌʌnɪmˈplɔɪd] a. 失业的, 未被利用的; [经] 没有被雇用的, 失业的, 没有被利用的 1. Mm, given I might be unemployed , bittersweet . 基于我可能会失去工作 苦乐参半吧
2. Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; unemployed:adj.失业的;未被 利用的; bittersweet:adj.苦乐参半的; n.又苦又甜的东西; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); devoured:v.吞食;毁灭(devour的过去分词); depressing:adj.压抑的;使人沮丧的;  Oh, but I do have several bottles of Romulan ale that I bought at Comic-Con. 不过我这儿有几瓶从漫展上买回来的 罗慕伦 麦酒
3. hike:vi.远足; n.远足; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); And then, like most unemployed people hiding the truth from their spouses , 像大部分对配偶隐瞒事实的 失业人员一样
20 staff [stɑːf] n. 全体人员, 工作班子, 棍棒, 杆, 拐杖, 支柱, 权杖; a. 职员的, 雇员的, 参谋的; vt. 为...配备人员 1. She just started, and she gets to put up "Staff Picks." 她刚上班 就开始负责 员工推介 专栏了
2. Honestly, it could not be possible without the 150-so crew and staff that work incredibly hard and get, much, much too little credit for it. 老实说 如果没有这150多名幕后人员 这部剧 不可能成功 他们躲在聚光灯后辛苦付出 却 很少有人会夸赞他们
3. Oh, oh! The wait staff. 是接待人员
20 mono [ˈmɒnəʊ] a. 单声道的 1. So, you know, if Haley got pregnant, would you ever pretend she has mono for a few months, and then, like, tell everyone the baby's yours? 要是海莉怀孕了 你会假装她得了腮腺炎 请 假在家 然后告诉别人那孩子是你的吗
2. amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; mono:adj.单声道的 n.单声道放音; swears:vt.发誓; n.宣誓; underwear:n.内衣物; One. 就1条
3. Mono ? But he's my lead. 单核血球增多症 可他是我的主角
20 huddle [ˈhʌd(ə)l] n. 杂乱一团, 混乱, 拥挤; vt. 把...挤在一起, 乱堆, 草率了事, 蜷曲; vi. 挤作一团, 蜷缩 1. Come on. Huddle up. 快点 聚在一起
2. Huddle:vt.把...挤在一起; n.拥挤; Do you know that she spends at least 45 minutes every morning doing her hair? 你知道吗 她每天早上 至少花45分钟弄她的 头发
3. Huddle up, everybody. 大伙都过来
20 residential [ˌrezɪˈdenʃ(ə)l] a. 住宅的, 与居住有关的; [法] 有关居住的, 房产的:居所的, 适于居住的 1. Hey, Titans of residential real estate. 住宅房地产的泰坦巨神们
2. backyard:n.后院;后庭; patio:n.露台;天井; Titans:n.泰坦巨神; (Titan的复数); residential:adj.住宅的;与居住有 关的; Brewster:n.(酒)酿造者; footsteps:n.脚步(footstep的复数形式);步距; rainmaker:n.唤雨巫师,人工雨实 验者;喷淋设备; charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); Alex. Alex! 艾丽克斯 艾丽克斯
3. So many giants of residential real estate here tonight. 今晚在坐的有这么多地产业的巨匠
20 ahold [əˈhəʊld] n. 抓, 握; adv. 迎风航驶 1. You wanna be that rock that they can grab ahold of in a stormy sea. 你想成为他们心中的坚石 在暴风来临时让他 们依靠
2. helicopters:n.直升机(helicopter复数形式); Ponce:n.男妓;靠妓女为生的人,为妓女拉客的人; rattle:vt.使发出 咯咯声; n.喋喋不休的人; grab:vt.攫取; n.攫取; ahold:n.抓,握;adv.迎风航驶; stormy:adj.暴风雨的;猛烈的;暴躁 的; windy:多风的 buddy:n.伙伴,好朋友; Okay! Good recon . 好了 侦查成功
3. How did he get ahold of your bra? 他怎么会有你的胸罩
20 hustle [ˈhʌs(ə)l] n. 心碌, 挤, 推, 拥挤喧嚷; vt. 催促, 乱挤活动, 硬逼, 强夺; vi. 赶紧, 硬挤过去 1. Manny. Manny, that little bastard, he hustled me. 曼尼 曼尼这小子耍我
2. Halloween:万圣节前夕 momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力; overconfident:adj.过于自信的;自负的; suckered:n.吸管; hustled:vt.催促; n.推; Grove:n.小树林;果园; shipment:n.装货;装载的货物; I'm texting you the directions now. 我短信你地址
3. He hustled me at chess. 他骗我跟他下棋
20 tummy [ˈtʌmi] n. 胃, 肚子 1. I will admit to missing the kisses on my tummy . 我也承认很怀念妈妈在我小肚子上的亲亲
2. anomaly:n.异常;不规则;反常事物; intentionally:adv.故意地,有意地; soiling:n.遗粪; v.弄脏; (soil的现在分词); tummy:肚子,胃 thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 Clicker:n.排字工头; bedbugs:n.臭虫; offended:adj.不舒服, 生气; v.冒犯 (offend的过去分词); creamer:n.奶油分离器;盛奶油的器皿;制作奶油的人; 2 bucks . 只要2块哦
3. Let me get you something for your tummy . 我来找点东西安抚一下你的肚肚
20 nicole [nɪˈkəʊl] n. 尼科尔(女子名, 等于Nichole) 1. My friend Nicole just sent me a picture of the van. 我朋友妮可刚把咱们家小货车的照片发给我
2. Yeah? Right? Nicole Kidman? 对味吧 妮可·基德曼[澳洲名演员]
3. 14. - 14, and unless Nicole Bitchie here wants me to call her parents and tell them she lied... 14岁 -才14岁 除非这位妮可·贱奇 想让我打 给她家长 揭发她撒了谎
20 majestic [məˈdʒestɪk] a. 宏伟的, 庄严的 1. And then the majestic Franklin middle school insignia will drop into position if Reuben ever finishes painting it. 然后宏伟的富兰克林中学的标志 就会缓缓就 位 不过前提是鲁本能把标志画完
2. drapes:n.窗帘; v.披在…上; (drape的三单形式); scrubbing:n.[核]洗涤;v.用力擦洗(scrub的现在分词); wednesdays:每星期三(Wednesday的复数) understandable:adj.可以理解的;可以了解的; swells:v.涌浪; n. 肿胀 (swell的复数); majestic:adj.庄严的;宏伟的; insignia:n.记号,标志;徽章;荣誉; finishes:完成,结束(finish的 第三人称单数) It's not the sistine chapel , Reuben. 这不是艺术殿堂 鲁本
3. It was majestic . 好壮丽哦
20 yuck [jʌk] int. [美俚]啐(表示反感等, 等于yuk) 1. Oh, don't look. There's that jerk Duane Bailey. - Oh, yuck . 别看 是杜恩·贝利那个混蛋 -唉 真衰
2.  Bailey:n.城壁,外栅;城堡外庭; reelection:n.改选;再选; yuck:难吃;讨厌;恶心 councilman:n.议员;委员; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; breeder:n.饲养员;繁殖者;起因;增殖反应堆; breeds:n.[生物]品种; v.繁 殖; intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; Why don't you go ask Canada how that's working out? 加拿大倒是停车牌遍布 在那儿开车多悲剧啊
3. Or "Luck." She could have said " Yuck ." 或者 菜 她有可能说的是 草
20 gazebo [ɡəˈziːbəʊ] n. 眺望台, 阳台 1. So was that gazebo you built for our 4th of July party. 你国庆节派对上造的露台也是用的钉子
2. ironic:adj.讽刺的;反话的; vagi:n.迷走神经(vagus的复数); Wham:vi.重打;vt.重打;n.重打声; ironed:n.熨斗; adj.铁的; seams:n.缝合线 v.焊接 screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); instead:代替,反而 gazebo:n.露台,眺望台; gonna:即将,将要(同goingto) Raccoons ? 浣熊嘛
3. I was wishing they had a gazebo , and then they did! 我正期望能有个露台 结果他们真的有
20 hinge [hɪndʒ] n. 铰链, 关键, 枢纽; vt. 装铰链; vi. 靠铰链移动, 依...而转移 1. Hell, I once pitched a clamshell shoe container with a living hinge . 我曾经设计过一款蚌壳式鞋盒 上面还有活动 铰链呢
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; Pegasus:n.飞马座;诗人的灵感; clamshell:n.蛤壳状挖泥器;蛤壳; hinge:n.铰链,折叶; v.用铰链连接; (门等)装有 蝶铰; Thanks, Dad. 谢谢你 老爸
3. Thank you for saving me from wasting the next 20 years of my life talking about slats , rods , and hinges -- from becoming the most boring person in the most boring industry on earth! 谢谢你救了我 让我接下来的20年免受 整日 谈论板条 长杆还有铰链的烦闷 让我不用再 在世上最无聊的行当里 做那个最无聊的人
20 bonnie [ˈbɒnɪ] a. 漂亮的 1. Total eclipse of the heart - Bonnie Tyler
2. gummy:adj.粘性的,胶粘的; (俚语); extortion:n.勒索;敲诈;强夺;被勒索的财物; Bonnie:adj.漂亮的; v.极妙地; n.美女 (等于bonny); # Once upon a time, # # 曾几何时 #
3. My friend Bonnie . She always thought Ross was cute... 我的朋友邦妮 她一直觉得罗斯很可爱
20 lionel [ˈlaɪən(ə)l] n. 莱昂内尔(男子名) 1. Great. Take the other end of this sheet and help me make up the bed for Lionel. 很好 拉住床单另一头 帮我给莱昂内尔铺床
2. So they adopted , and we are a little nervous about how it's going because, um, when they first introduced us to Lionel, we could tell that it wasn't a great fit. 所以他们领养了一个 我们有点担心事情发展 的情况 因为当他们头一回介绍莱昂内尔的时 候 我们看得出来他们不是很合
3.  pisses:vi.小便;vt.撒尿弄脏;n.小便;int.呸!; serum:n.血清;浆液;免疫血清;乳清;树液; regimen:n.[医]养生法;生 活规则;政体;支配; angling:n.钓鱼; v.调整…的角度; (angle的现在分词); adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt 的过去式和过去分词); Hi, Lionel, it's nice meeting you. 莱昂内尔 很高兴认识你啊
20 unh 查询失败 abbr. 新罕布什尔大学(University of New Hampshire);纽海文大学(University of New Haven);六水合硝酸铀酰(Uranyl-Nitrate Hexahydrate) 1. It's your dad. - No. No, no. Can't. Unh- unh. 是你爸 -不不不 不接
2. Unh. Wrap those arms, come on. 双手抱胸 来
3. Unh! Too late. 太晚了
20 ovulate [ˈɒvjuleɪt] vi. 排卵, 产卵 1. I'm practically ovulating . 我简直快要排卵了
2. personality:n.个性;品格;名人; vindicated:vt.维护;证明…无辜;证明…正确; Christmases:n.圣诞节;圣诞节期间; Dipping:n.浸渍; adj.可调近光的; v.蘸 (dip的现在分词); toddler:n.学步的小孩;幼童装; jammies:睡衣裤; practically:adv.实际地;几乎;事实上; ovulating:vi.排卵;adj.具胚珠的; diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单 数); coughs:v.[临床]咳嗽(cough的第三人称单数); colds:n.[内科]感冒;寒冷(cold的复数形式); ticking:n.坚质 条纹棉布或亚麻布; (指钟表发出的)滴答响声; Why is there a black Suburban outside with a driver? 外面怎么有辆雪佛兰车 还有个司机在等着
3. Dana's ovulating . - Oh, really? You guys trying again? 丹娜正在排卵期 - 真的吗?你们又在试了?
20 altar [ˈɔːltə(r)] n. 圣坛, 祭坛 1. Well, at least she had the chance to leave a man at the altar ... 至少她曾拥有过把男人丢在教堂圣坛的机会
2. spaghetti:n.意大利式细面条; latches:n.[计]门闩线路; v.用插销插上; (latch的第三人称单数形式); unbelievably:adv.难以置信地;不可信地; altar:n.祭坛;圣坛;圣餐台; You're independent, and you always have been! 你独立自主 而且一直都这么独
3. Well, the biggest news is still you dumping Barry at the altar ! 最大的八卦还是你在圣坛前抛下巴瑞
19 photon [ˈfəʊtɒn] n. 光子, 光量子, 光度; [化] 光量子; 光子 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
3. Uh, that device, there, will measure the photons that return and let us see it on this computer. 那个装置能测量返回的光子 我们能在电脑上 看到
19 differential [ˌdɪfəˈrenʃ(ə)l] a. 差别的, 特异的, 微分的; n. 差别, 两路线运费差额, 工资差额 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. Who hasn\'t seen this differential below "here I sit, broken-hearted "? 谁没看到那微分上面写着 我打住了 心碎了 算不下去了
19 battlestar 查询失败 n. 太空堡垒 1. No.We're gonna start season two of battlestar galactica . 不 我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Battlestar galactica flight suit. 太空堡垒卡拉狄加的飞行服
19 discourage [dɪsˈkʌrɪdʒ] vt. 使气馁, 阻碍 1. That is neither direct,thus discouraging conversation, 不会太正 从而影响跟别人说话
2. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
3. I didn't want you ending up with a bad grade and get discouraged and give up on the idea of going back to school. 我只是不希望你得分太低 然后灰心丧气 就 不再想 继续学业了
19 joyce [dʒɔɪs] n. 乔伊斯(女名) 1. I broke up with joyce kim. 我以前跟乔伊斯·金分手过
2. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
3. There was Joyce Kim... Leslie Winkle ... Joyce Kim还有Leslie Winkle...
19 goddess [ˈɡɒdes; ˈɡɒdəs] n. 女神, 美女, 受崇拜的女性 1. A cheesecake-scented goddess. 或者就是象你这样有迷人芝士蛋糕味的女神
2. Aishwarya Rai is a goddess. 艾维雅·瑞儿是我的女神
3. A shiksa goddess isn't an actual goddess. 谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的 女人)
19 cure [kjʊə(r)] n. 治疗, 治愈, 治疗法; vt. 治疗, 治愈, 改正, 腌制, 加工处理, 使硫化; vi. 受治疗, 被加工处理, 被硫化 1. A well-known folk cure for insomnia 失眠的灵丹妙药就是
2. When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, 当我倒在医院昏迷不醒 要靠那些低智商来医 治我的时候
3. All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria , 我是说要是能治疗黄热病和疟疾
19 bran [bræn] n. 糠, 麸; [医] 麸, 糠 1. Good-bye,honey puffs. hello,big bran . 再见 honey puffs 好啊 big bran
2. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
3. Yet he cried when they changed the Raisin Bran box. 葡萄干麦片盒换封面的时候 他倒哭了
19 objection [əbˈdʒekʃ(ə)n] n. 异议, 反对, 不喜欢, 缺点, 缺陷, 妨碍, 拒绝之理由; [法] 异议, 反对, 抗议 1. Is your objection solely to our presence 你是只对我们在你睡觉的时候
2. Your objections , professor goldfarb. 反对的理由 歌德法布教授
3. jewish:adj.犹太人的;犹太族的; oracle:n.神谕;预言;神谕处;圣人; matrix:n.[数]矩阵; objections:n.反对,异议 sonora:n.索诺拉省 pharaoh:n.法老;暴君; moses:n.摩西 aware:adj.意识到的; That was sent to everyone 发到了每一位
19 radiation [ˌreɪdiˈeɪʃn] n. 辐射; [化] 放射 1. Painful death "from radiation poisoning . 漫长而痛苦的放射线危害
2. He switched over to high-energy radiation research had a little mishap ,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他调到高能辐射课题组了 发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射
3. Hey,do you want to slip over to the radiation lab and share a decontamination shower? 想溜进辐射实验室 一起洗个去污澡吗?
19 aquarium [əˈkweəriəm] n. 水族馆, 养鱼池, 水草缸; [医] 培养缸 1. How about liquid coolant ? maybe a little aquarium pump here, 液体冷却剂怎么样 在这弄个水泵
2. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
3. I have an extra ticket to the annual Thanksgiving lunch buffet at the aquarium cafeteria . Who wants it? 我有多一张水族馆餐厅的 年度感恩节自助午 餐票 谁想要啊
19 meter [ˈmiːtə(r)] n. 米, 公尺, 仪表, 计量器; vt. 以仪表计量 1. You and sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum? 完美 你和谢尔顿去废物堆积场 找个6平方的 铝合板
2. So let's plug in our 9.8 meters per second squared 所以 加上a = 9.8平方米每秒
3. Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters 万有引力乘以质量
19 torch [tɔːtʃ] n. 火把, 启发之物; [化] 火炬 1. Raj and I will get the oxyacetylene torch. 我和拉杰搞定氧乙炔喷焊器
2. How about an acetylene torch? 那乙快焊炬呢
3. No pulling, no saws, no torches . 不准拔 不准用电锯和焊炬
19 sub [sʌb] n. 补充人员, 部下, 潜水艇, 胶层, 订户, 傻子; a. 附属的, 次级的; vt. 替代, 转包; vi. 替代; [计] 子程式, 用户, 代替, 减法器 1. By the way,if it should ever come up,you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos. 如果以后提到今晚的事 你没来参加的原因是 你在Quiznos吃鸡肉三明治吃撑了
2. No, at the sub shop we were only making out. 没有 在那里我们只是亲热了一下
3. Episodes of sub psychotic rage." 是否有以下精神疾病发作史
19 kidding [ˈkɪdɪŋ] n. 开玩笑;山羊产羔 1. []
19 internal [ɪnˈtɜːn(ə)l] a. 内在的, 国内的; [医] 内的, 内部的 1. At best you can say,"hey,look, my idea has an internal logical consistency . 最多就能说 嘿 我的理论内部逻辑很连贯
2. Than I'm used to, and the result was an internal blitzkrieg , 结果就是肚子里上演了陆军联合闪电战
3. Of the workings of an internal combustion engine, 我是有一定了解的
19 logical [ˈlɒdʒɪk(ə)l] a. 合乎逻辑的, 合理的; [法] 逻辑的, 符合逻辑的 1. At best you can say,"hey,look, my idea has an internal logical consistency . 最多就能说 嘿 我的理论内部逻辑很连贯
2.  It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. 逻辑学中的一种驳斥形式 用以证明矛盾的或 荒谬的结论 是按照前提推出的逻辑上必然的 结果
3. Is the logical successor to the bat cowl . 是他最合逻辑的继任人
19 plausible [ˈplɔːzəb(ə)l] a. 貌似真实的, 貌似合理的, 说得煞有其事的; [法] 花言巧语的, 似乎有理的 1. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. 可能是他在机器人方面的研究 取得了重大进 展
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
3. Given that when we met her she was finishing law school and planning an internship at a large Indian car company it's actually extremely plausible . 鉴于当时咱们见面 她已经从法学院毕业了 而且正打算去一家大的印度汽车公司实习 这 个结果其实相当合理
19 dynamic [daɪˈnæmɪk] a. 动态的, 有活力的, 有力的, 动力的, 不断变化的; n. 动力, 动态; [计] 动态的 1. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
2. calipers:n.卡钳; v.用测径规测量; (caliper的第三人称单数形式); aligned:adj.对齐的; v.结盟 occupying:v.佔用, 占领(occupy的ing形式); buick:n.别克(汽车品牌); impossibility:n.不可能;不可能的事; mutilation:n.毁损;残 缺;切断; colorless:adj.无色的;苍白的;无趣味的; workaday:adj.工作日的;日常的;普通的,平凡的; dynamics:n. 动力学,力学; bacterial:adj.[微]细菌的; refrigerated:adj.冷冻的,冷却的; v.冷藏 No,this is fun. 不 这样很好玩啊
3. All right, the three musketeers just became the dynamic duo. 三剑客变成双飞侠了
19 obsession [əbˈseʃ(ə)n] n. 困扰, 困扰人的情绪; [医] 强迫观念 1. Every day he's got a new obsession . 每天他都沉迷于一个新想法
2. feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; gonna:即将,将要(同goingto) obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; loom:n.织布机; weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); poncho:n.雨披;南美披风; Yeah,that was three weeks ago. 对 那是三周以前的事了
3. Leonard, a word of advice-- moody self- obsession is only attractive in men who can play guitar and are considerably taller than you. 莱纳德 友情提示一下 装忧郁 只适合那些玩 吉他 跟身高比你有优势的男生
19 division [dɪˈvɪʒ(ə)n] n. 分, 分开, 除法, 部门(如部、处、系等), 师; [计] 部分 1. eluded:vt.逃避,躲避; narrows:n.纽约湾海峡(位于美国); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All right, I'm moving my infantry division... 现在我调动步兵师
2. Not so fast. Remember, the South still has two infantry divisions . Plus Superman and Godzilla . 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超 人和哥斯拉
3. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
19 obstacle [ˈɒbstək(ə)l] n. 障碍, 妨害物, 阻碍 1. Ganesh is the Remover of Obstacles and Shiva is the Destroyer . 象头神格涅沙擅长清除障碍 湿婆是毁灭之神
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. you know the rules of secret agent laser obstacle chess. 但你清楚激光障碍特工象棋的规则
19 eggplant [ˈeɡplɑːnt] n. 茄子 1. She had eggplant lasagna . 她吃了个茄子肉酱千层面
2. pastrami:n.熏牛肉之一种;五香烟熏牛肉; eggplant:茄子,深紫色的 lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面 条; microbiologist:n.微生物学家; gonna:即将,将要(同goingto) exponential:adj.指数的;n.指数; virulent:adj.剧毒的;恶性的;有恶意的; organisms:n.[生物]生物体 trooping:n.军队; (骑兵)编成骑兵连; microvilli:n.微绒毛(microvillus的复数); Did I say something amusing? 很好笑吗
3. chaps:n.皮套裤(指皮护腿套裤); contemplating:注视; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和 过去分词); philosophical:adj.哲学的(等于philosophic);冷静的; thesis:n.论文;论点; stating:n.说明; v.说明 equidistant:adj.等距的;距离相等的; bales:n.捆 v.将…打包 (bale的三单形式); paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的过去分词); indecision:n.优柔寡断;犹豫不决; ...here's an eggplant . 给你根茄子
19 useless [ˈjuːsləs] a. 无用的, 无效的, 无益的; [机] 无用, 无价值, 无效 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. It would be worse than useless in a swamp. 这个在沼泽地里会比无用更无用
3. It made almost all the work you've done since you've been here completely useless. 这几乎颠覆了 所有你在这里做的工作成果
19 anchovy [ˈæntʃəvi] n. 凤尾鱼;鳀鱼 1. If we're having anchovies on the pizza,we can't take it out of bathroom time. 如果我们吃凤尾鱼披萨 厕所时间可就省不出 来了
2. beth:n.希伯来文的Anyway,she called me up,and she\'s like,"hey,how\'s california?" 她打电话给我 问起加州感觉如何
3. Some popular early main ingredients included blueberry , anchovy , oyster , kidney bean and grape. 早期流行的主材料包括蓝莓 凤尾鱼 牡蛎 四 季豆 还有葡萄
19 outburst [ˈaʊtbɜːst] n. 爆发, 突发, 破裂, 暴乱 1. I apologize for my earlier outburst . 我为自己刚才的爆发道歉
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. I know he wouldn't care for an outburst of human emotion, but, oh, goodie , oh, goodie , oh, goodie. 我知道他不喜欢常人情感的瞬间流露 可是 好棒哦 好棒哦 好棒哦
19 foreigner [ˈfɒrənə(r)] n. 外国人, 外地人; [法] 外国人, 进口货, 外国货 1. Oh sure,cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from. 好啊 一个外国人倒下来 千百万个外国人站 起来!
2. Wolowitz is the funny one, and Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails. 沃罗威茨负责搞笑 库萨帕里是一个奋力想要 融入我们的生活 但是以失败告终的可爱的老 外
3. I think a more amusing violation of Raj's trust is when Howard convinced him that foreigners give presents to Americans on Thanksgiving. 我觉得对拉杰最有趣的欺骗 是霍华德居然让 他相信 感恩节外国人要送美国人礼物
19 steep [stiːp] n. 浸渍, 悬崖; a. 险峻的, 陡峭的, 急剧升降的, 夸大的; v. 浸, 泡 1. This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 这是款复杂的战斗模拟 对玩家要求很高
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Steeped three minutes? - Yes. 泡了三分钟 -是的
19 plasma [ˈplæzmə] n. 血浆, 淋巴液, 原生质, 等离子体; [化] 等离体; 等离子体 1. This plasma grenade . 这个血浆手榴弹
2. hamstrung:v.残废(hamstring的过去分词); sportsmanship:n.运动员精神,运动道德; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); suckers:n.吸咀(sucker复数); plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; grenade:n. 手榴弹; tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛; Or we could just have a life. 或者我们还是好好生活吧
3. He's charging his plasma rifle! 他正在给电浆枪充电!
19 jew [dʒuː] n. 犹太人, 守财奴, 犹太教信徒; vt. 欺骗, 杀价 1. I think we have to acknowledge, those were some fairly savage preadolescent Jews. 我想我们得承认 对方手段太野蛮了
2. My first jew. 我的第一个犹太人
3. Hey, howard, you're a jew. 霍华德 你是个犹太人
19 med [med] 教育学硕士 1.  I gave her enough pain meds to choke a... 我给她的止痛药足以让一头...
2. meds:abbr.医学电子学与数据学会 sailing:n.航行,航海; adj.航行的; v.航行,起航 (sail的现在分词形式); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); resounding:adj.响亮的; v.回响 (resound的ing形式); annulment:n. 取消;废除; Great, well, what do I have to do? 好啊 那我应该怎么做
3. Get him some anti-anxiety meds . 给他搞几片抗忧郁药吃吃啊
19 wrath [rɒθ] n. 愤怒, 激怒, 愤怒的举动, (自然现象等)严酷 1.  If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath . 如果你再跟我的女人调情 你会感受到我炽热 的怒火
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. And you have no wrath. 你也没有怒火
19 handy [ˈhændi] a. 便利的, 敏捷的, 容易取得的; [化] 便于使用的; 易操作的 1. Well, that's handy. 那倒是很方便
2. A potentially jealous man who's handy with an ax. 一个有可能妒火中烧 还能随手拿到斧子的男 人
3. Turns out this is gonna come in handy after all. 结果这些还是派上用场了
19 ups [ˌjuː piː ˈes] 不间断电源; [计] 不间断电源 1. []
19 pope [pəʊp] n. 罗马教皇, 主教 1. Galileo and the pope had a little misunderstanding. 伽利略和教皇之间是有点小误会
2. the Pope Paul V to my Galileo, the Internet Explorer to my Firefox. 我家伽利略的对头 教皇保罗五世 我家火狐 的对手 IE浏览器
3. I capture your Pope and release the Swarm . 我俘获你的教皇 释放了蜂群
19 arrogant [ˈærəɡənt] a. 自大的, 傲慢的 1. You could not possibly be that arrogant . 你能不能不那么自大
2. cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; newton:n. 牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); arrogant:adj.自大的,傲慢的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; validation:n.确认;批准;生效; lesser:adj.较少的; v.较少地; No offense. 没有别的意思
3. That arrogant , misogynistic, east texas doorknob 那个狂傲 轻视女性
19 ego [ˈiːɡəʊ] n. 自我; [医] 自我 1. And has an ego in need of constant validation. 不断的肯定 并为之饱受苦恼的人
2. Yeah, the one thing the William Shatner of theoretical physics needed was an ego boost. 对 理论物理界的威廉·夏特纳 最需要的就是 自我膨胀
3. We created sexy alter egos 我们创造了性感的第二人格
19 download [ˌdaʊnˈləʊd] [计] 卸载, 下栽 1. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
2. Download the pdf schedule, 下载日程安排
3. It's an iCal download. 那是个iCal[Apple电子日程表]下载啊
19 mosquito [məˈskiːtəʊ] n. 蚊子; [医] 蚊 1. Mongrel dogs and malarial mosquitoes . 杂种狗和疟疾蚊子
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. You be sure and say hello to all the mosquitoes , bees, bears, snakes, possums , poison oak, oh, and last, but not least, teenagers with guitars . 你们一定要跟以下生物问好 蚊子 蜜蜂 熊 蛇 负鼠 毒葛 最后 也是最重要的是 玩吉他的少 男少女们
19 humble [ˈhʌmb(ə)l] a. 低下的, 谦逊的, 粗陋的; vt. 使...卑下, 降低...地位, 贬抑 1. It must be humbling to suck on so many different levels. 这么多层都得我让你 还真丢脸啊
2.  Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
3. Sorry,it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. 抱歉 这可不在我的感人事迹里头 一个来自 新德里的谦逊男孩儿 冲破贫困和偏见的重重 阻碍 千辛万苦来到美国探索宇宙的奥秘
19 flu [fluː] n. 流感, 流行性感冒 1. The flu, I guess. 我猜 就是流感吧
2. I think I might have the flu. 我想我可能得了流感
3. I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tourette's syndrome . 我明显是患有感冒 及其突发性妥瑞综合症
19 milky [ˈmɪlki] a. 乳状的, 乳白色的, 柔和的 1. It has shifted from clear to milky green. 痰的颜色也已经从透明变成牛奶绿了
2. betty:n.贝蒂(皮包品牌); comforter:n.安慰者;圣灵;(美)被子;(英)羊毛围巾; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; sunday:星 期日 texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; predicted:adj.预测的; v.预计 exponentially:adv.以指数方式; sputum:n.[生理]痰;唾液; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); shifted:转移;移动(shift的过 去式和过去分词); milky:adj.乳白色的; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; solids:n.实体,[物]固体; (solid的复数); ionized:adj.[化学][物]电离的; v.使电离,电离 (ionize的过去式); plasma:n.[等离子]等离子体;血 浆;[矿物]深绿玉髓; Drink whatever you want. 想喝什么随你便
3. It's leonard. code milky green. 霍华德 我是里奥纳德 牛奶绿色警报
19 smarter [ˈsmɑ:tə] a. 聪明的;精明的(smart的比较级) 1. []
19 collaborate [kəˈlæbəreɪt] vi. 合作, 勾结; [法] 合作, 合著, 通敌 1. So I've decided I'm going to collaborate with you. 所以我决定我要跟你合作
2. rendered:adj.已渲染的; v.提出; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; collaborate:vi.合作;勾结,通 敌; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视 图; array:n.数组,阵列; argon:n.[化学]氩(18号元素); lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Instead:代替,反而  Just hunches and guesses and stuff? 只是预感和猜测结果?
3. Now, I know he said it's promising and he's going to collaborate on it, but now that you and I are friends again, 我知道他说可行性很高 他也打算跟你合作 但现在我们又是朋友了
19 backseat [ˈbækˌsiːt] n. 后座, 次要位置 1. It turns out to be a setup and you're in the backseat 结果却也是一个事先设计好的骗局
2. backseat:n.后座;次要位置; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; stupor:n.昏迷,恍惚;麻木; nonfat:adj.脱脂的; puking:n.冒顶;v.呕吐(puke的ing形式); chubby:adj.圆胖的,丰满的; I don't know, she'll never go for the kid 不好说 一旦让她瞄到我的话
3.  Next thing you know, you can\'t let your 10-year-old take the wheel while you sleep one off in the backseat ." 才刚同意 就立刻再进一步说 不许让10岁儿 子开车 而自己去后座睡觉
19 chubby [ˈtʃʌbi] a. 圆胖的 1. A little chubby , so probably low self- esteem . 有点胖乎乎 因此很可能不那么孤傲
2. backseat:n.后座;次要位置; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; stupor:n.昏迷,恍惚;麻木; nonfat:adj.脱脂的; puking:n.冒顶;v.呕吐(puke的ing形式); chubby:adj.圆胖的,丰满的; I don't know, she'll never go for the kid 不好说 一旦让她瞄到我的话
3. They\'re about taking chubby girls who work at Kinko\'s and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, " Howdy ." 而是让那些在金考公司上班的圆胖女孩 用带 子把腹部束得紧紧的以致 乳房鼓得快跳脱出 来 然后说 您好
19 manner [ˈmænə(r)] n. 样子, 礼貌, 风格; [法] 方式, 方法, 样式 1. What do manners have to do with it? 这跟礼貌有什么关系
2.  Okay, uh, if I get lucky, I'll take her to my stately manner outside Gotham City, and... 如果我走运了 我就带她 去我在哥谭城外的 古堡[蝙蝠侠居住的城市]
3. And he in no way said it in a manner which would lead one to believe that he was covering up feelings of anguish and betrayal . 而且他的语气绝对不会 让人觉得他在掩饰心 中的 痛苦与背叛
19 aa [ˌeɪ ˈeɪ] [计] 绝对地址, 农业自动化, 自动应答; [医] 各, 各个 1. Why do they say "aa"? AA 是什么意思?
2. aa" might mean AA对某些人
3. Aa versus ... AA队对...
19 polar [ˈpəʊlə(r)] a. 两极的, 极地的, 正好相反的, 极性的; n. 极线, 极面 1. Go polar bears. 加油 北极熊
2. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; panicked:vt.恐慌; squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; polar:极地 的 delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; But our arrangement was that you sit here 不过我们之前说好 你坐在这
3. If Raj dies, it'll be from frostbite , gangrene , acute sunburn or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear. 如果拉杰死了 也只会因为冻伤 坏疽 严重晒 伤 或者被1500磅重的北极熊撕成碎片
19 feast [fiːst] n. 宴会, 酒席, 享受, 节日; vt. 款待, 享乐, 请客; vi. 参加宴会, 尽情地吃, 享受 1. The subterranean morlocks, who survived by feasting 居住在地下的 莫洛克
2. splintered:n.碎片; factions:n.派系(faction的复数);内讧; subterranean:adj.地下的;秘密的;隐蔽的;n.地下工作 者; feasting:v.享乐,请客(feast的现在分词);参加宴会; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 jacuzzi:n.极可意水流按摩浴 缸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; speedo:n.速度计;速率计; practicality:n.实用性,实际性;实际,实例; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; He's got a point. all right, 他说的对 -好吧
3. All right, fellas , who's in the mood for Fancy Feast? 好了小家伙们 谁想来吃点珍喜猫罐头
19 eating [ˈiːtɪŋ] n. 吃, 食物; a. 侵蚀的, 腐蚀性的 1. []
19 deaf [def] a. 聋的; [医] 聋的 1. Mrs. bell was deaf. 贝尔夫人是个聋子
2. Two words-- deaf chick. 送你两个字 聋女
3. Raj, relax. She can't hear you. She's deaf. 拉杰 淡定 她听不见你说什么 她是聋人
19 importantly [ɪmˈpɔːtntli] adv. 重要地;大量地;有名望地;自命不凡地 1. More importantly, 更重要的是
2. I believe they engaged in coitus but more importantly if Leonard had not abandoned his story would you have found it plausible? 我确信他们是在性交 但更重要的是 如果莱 纳德没有半途而废 你觉得那个故事可信么
3. Most importantly, you don't have access to my haircut records. 更重要的是 你拿不到我的理发记录
19 sibling [ˈsɪblɪŋ] n. 兄弟, 同胞; [医] 同胞(兄弟姐妹) 1. They are no more alike than any other siblings . 他们不像一般的同胞手足那样
2. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
3. Leaving the ordinary siblings to starve to death. 留下其他普通的兄弟姐妹们饿死
19 loin [lɔɪn] n. 腰部, 腰肉; [医] 腰[部] 1. That resting in her loins is the potential 她的天赋可以创造另一个
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3. My loins ache for you. 我愿为你尽折腰
19 implant [ɪmˈplɑːnt] vt. 深植, 灌输, 嵌入; n. 植入物, 植入管 1. Have them fertilized and implanted in you. 等他们完成受精后再植入你的体内
2. hatched:adj.阴影线的; v.孵化; (hatch的过去分词形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cryogenic:adj.冷冻的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡 油; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; fertilized:adj.已受精的; implanted:植入的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; Oh, and then I believe she has to wash her hair. 我想她还得洗她的头发
3. If we really want science to advance, people should have chips implanted in their skulls that explode when they say something stupid. 如果真想要科学进步 人们应该在脑子里植入 杀人晶片 只要一说蠢话 就炸烂他们的脑袋
19 psychotic [saɪˈkɒtɪk] a. 精神病的; n. 精神病患者 1.  Until sheldon went on one of his typical psychotic rants . 直到被谢尔顿那典型且神经兮兮的理论所打 断
2. For the record, "that psychotic rant" was a concise summation 正式申明下 那 神经兮兮的理论 是贝尔特拉 姆·福尔
3. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
19 effective [ɪˈfektɪv] a. 有效的, 有力的, 实际的; n. 有生力量 1. It was obviously effective. 显然易见 这是正确的
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
3. I described your lovemaking as " aloof , but effective." 我把你的做爱方式概括为 冷淡却高效
19 ink [ɪŋk] n. 墨水, 墨汁; vt. 涂墨水于, 签署, 加墨水 1. I'll draw a tiny happy face in ink. you can't do that. 我会在上面用墨水画一个小小的笑脸 -你不 能这么做
2. Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend, and I have indelible ink on my forehead! 佩妮和她的垃圾前男友又好上了 而我的前额 却还有擦不掉的墨迹
3. Nice ink. 纹身不错
19 network [ˈnetwɜːk] n. 网络, 广播网, 网状物; [计] 网络 1. trauma:n.[外科]创伤 gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; Instead:代替,反而 motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去分词); refrigerated:adj.冷冻的,冷 却的; v.冷藏 She needs a point-to-point peer network with a range extender . 她需要一个扩大范围的点对点网络
2. With your theory of string- network condensates, 解决黑洞资讯矛盾的论文
3. Weak-willed men, getting auditions for stupid network shows. 意志力薄弱的男人便宜 去弱智电视剧试镜
19 desire [dɪˈzaɪə(r)] n. 欲望, 要求; vt. 想要, 请求; vi. 渴望 1. Well,I'm sorry,but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. 那真对不起了 你应该在说出秘密前 表 达出要我保密的意思 我好选择 到底要 不要替你保密
2. So I'm withdrawing my objection to your desire to have a relationship with Leslie. 所以我收回对你和Leslie交往的反对
3. I'm sorry. I have no desire to get in the water till I absolutely have to. 抱歉 不到逼不得已 我才不下水游泳
19 oath [əʊθ] n. 誓约, 誓言, 咒骂; [法] 誓言, 誓约, 宣誓 1. You must release me from my oath . 你必须将我从我的誓言中解放出来
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. sauna:n.桑拿浴;vi.洗桑拿浴; bestie:n.最好的朋友闺蜜; grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 adhere:vi.坚持;依 附;粘着;追随;vt.使粘附; Solemn Oath of Ethics and Cleanliness ." 道德和清洁庄严誓约
19 harmless [ˈhɑːmləs] a. 无害处的, 未受损害的, 无辜的, 无恶意的; [法] 无害的, 无恶意的, 无损害的 1.  That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia . 他对我单纯的恋尸癖 反应还真大
2. From applying a harmless, scientifically valid protocol 能让改进我们生活的
3. Ooh, like what? - Well, the Internet suggests that slumber party guests often engage in harmless experimentation with lesbianism . 比如呢 -网上建议 睡衣派对时 还经常可以做 一些 无害的女同试验
19 staircase [ˈsteəkeɪs] n. 楼梯, 梯子, 楼梯部分; [医] 阶梯现象 1. I am a modern day Napoleon exiled to the Elba of the staircase because Leonard, get this, has a date. 我是现代版的拿破仑 被放逐到楼梯版的厄尔 巴岛 因为Leonard 注意 在约会
2. doctorates:博士学位; scarcer:缺乏的;罕见的(scarce的比较级); privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; emulator:n.仿真器,模拟器;竞争者; exiled:adj.流亡的; v.放逐 (exile的过去分词); staircase:n.楼梯; popcorn:爆米花 administer:vt.管理; Heimlich:n.(美)海姆利克氏操作法; maneuver:n.[军]机动; Well, then don't order popcorn. 那就别买爆米花呗
3. The whole extended family, all dressed in white, in a single-file line down the staircase . 全家人都穿白色 一字从上到下排开
19 unacceptable [ˌʌnəkˈseptəbl] a. 无法接受的, 不受欢迎的; [法] 不能接受的, 不受欢迎的, 难以承认的 1. No, that response is unacceptable to me. 不行 这个回答我无法接受
2. Unacceptable. 不予通过
3. Unacceptable. 太无法接受了
19 plumber [ˈplʌmə(r)] n. 水管工人; [法] 堵漏防漏人员 1. Hop, you little plumber , hop, hop, hop. 跳啊 你个小水管工 跳 跳 跳
2. underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; trumps:王牌; plumber:n.水管工;堵漏人员; withdrawing:v.取出; (withdraw的现在分词); Thank you. 谢谢
3. Ha! Eat my dust, racially stereotypical plumber . 哈 吃灰吧你 万年不变的古板水管工
19 sob [sɒb] vi. 啜泣, 呜咽; vt. 哭诉, 哭得使; n. 啜泣, 呜咽 1. No,Sheldon,I'd rather sit on this freezing- cold floor sobbing like a three-year-old. 不 Sheldon 我更想坐在冰冷的楼板上 呜呜 的像个三岁女孩
2. frustrated:adj.失意的,挫败的; v.挫败; (frustrate的过去式和过去分词形式); phrased:n.短语,习语,措辞,乐句; (乐曲)分成乐句; tautology:n.同义反复;无谓的重复; sobbing:adj.湿透的;v.啜泣;哭诉(sob的ing形式); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; multiplayer:n.多人游戏;多玩家; Barbarian:adj.野蛮的;未开化的;n.野蛮人; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); Just click on them. 快点就是了
3. And you\'re going to have to choke back a hot sob of regret and humiliation as you mumble , "I was, but 然后你就会一边 饱含悔恨与耻辱地呜咽着 一边说 没错 但是
19 lease [liːs] n. 租约, 租期, 租; vt. 出租, 租出, 租得 1. It's a lease. 那是租的
2. He gave her a pair of diamond earrings and leased her a car. 他送了她一对钻石耳环 还给她租了一辆车
3.  unburdened:adj.无牵累的; v.卸去…的负担; (unburden的过去分词); notable:adj.值得注意的,显著的; n.名人, 显要人物; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒 子); Collider:n.对撞机;碰撞机; boson:n.[高能]玻色子; chafed:v.摩擦;激怒(chafe的过去式); testicles:n.[解剖] 睾丸(testicle的复数); underpants:n.内衣裤;衬裤; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); leased:adj.[租赁]租 用的; n.专线; v.租用 (lease的过去式和过去分词); She wouldn't do something like that. 她不会做这种事
19 dining [ˈdaɪnɪŋ] n. 正餐, 宴会 1. []
19 grader [ˈɡreɪdə(r)] n. 把东西分类别的人/机器, 平路机, 推土机 1. Your scientific careers teaching fifth graders 只是拿来教五年级的小学生
2. graders:分级机; (grader的复数); mache:n.马谢; volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; bracing:n. 支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace的现在分词形式); needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; calzone:n.半圆形烤乳酪馅饼; Damn, there's always a catch. 妈的 陷阱真是无处不在
3. Yes. Leonard's work is nearly as amazing as third graders growing lima beans in wet paper towels. 那是 莱纳德的工作几乎就跟 三年级小学生 用湿毛巾种青豆一样棒
19 lava [ˈlɑːvə] n. 熔岩, 火山岩; [医] 火山石(一种顺势疗法药) 1. How to make papier mache volcanoes with baking soda lava . 要做一个纸壳模型火山 要怎么使用碳酸氢钠 火山岩
2. graders:分级机; (grader的复数); mache:n.马谢; volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; bracing:n. 支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace的现在分词形式); needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; calzone:n.半圆形烤乳酪馅饼; Damn, there's always a catch. 妈的 陷阱真是无处不在
3. Lava Serpent. 熔岩巨莽
19 exhilarate [ɪɡˈzɪləreɪt] vt. 使高兴, 使愉快, 鼓励 1. I have to tell you, I found it physically exhilarating . 就让我浑身兴奋
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. Why was I scared of this? This is exhilarating ! 我之前在怕什么 这真是太刺激了
19 moth [mɒθ] n. 蛾害, 蛾, 乌头叶菜豆; [医] 蠹, 蛾 1. With moth wings and an exoskeleton . 两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. You put moths in my food?! 你在我食物里放虫子
19 underwater [ˌʌndəˈwɔːtə(r)] a. 在水中的; adv. 在水下 1. Not yet, but her underwater photo shoot was an embarrassment . 还没 不过她在水下拍的照片 真是丢死人了
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
3. Man's underwater best friend. 人类在水下的忠实朋友
19 greeting [ˈɡriːtɪŋ] n. 祝贺, 问候 1. Greetings, hamburger toucher . 你好 乱抓汉堡的人
2. Greetings. 大家好
3. Greetings from Mumbai. 在孟买问候大家
19 carpool [ˈkɑːpuːl] v. 合伙使用汽车 1. How nice. Maybe they can carpool when they visit you in federal prison. 多好啊 没准她们可以一起搭车 去联邦监狱 看你
2. carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; interrupted:adj.中断的; (interrupt的过去分词); terrific:adj.极好 的;极其的,非常的;可怕的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; excrement:n.粪便,排泄物; propulsion:n.推进;推进力; Hang on. 拜托
3. I'd be a regular ninja by now if my mom could've arranged a carpool . 要是我妈安排好搭车的事 我现在早就是一合 格的忍者了
19 native [ˈneɪtɪv] n. 本地人, 土产, 当地人; a. 本国的, 与生俱来的, 自然的 1. I believe the appropriate metaphor here involves a river of excrement and a Native American water vessel without any means of propulsion . 我有个很恰当的比喻 一艘没有推进设备的 美国土著的轮船 驶进了便便河
2. He could then either return to his native india, 他要么回印度老家
3. If we having this argument in my native language 如果这会儿是用我的母语在跟你争论
19 appendix [əˈpendɪks] n. 附录, 附加物, 阑尾; [化] 增补 1. I removed an appendix , a gall bladder and about a foot and a half of bowel . 切除了个阑尾 胆囊 还有一尺半的肠子
2. appendix:n.附录;阑尾;附加物; gall:n.胆汁; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; bowel:n.肠;内部;同情;vt. 将…的肚肠取出; lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; brisket:n.胸部;胸肉; Melts:n.[冶]熔体 v.熔化 (melt的第三人称单数形式); very, very pro-bed. 非常 非常喜欢床
3. I call your attention to the Friendship Rider in Appendix C: Future Commitments . 请您注意友谊附加条款 在附录C 未来义务
19 foul [faʊl] a. 污秽的, 邪恶的, 恶臭的, 肮脏的, 恶劣的, 淤塞的; vt. 弄脏, 妨害, 污蔑, 犯规, 淤塞; vi. 腐烂, 犯规, 缠结; adv. 违反规则地, 不正当地; n. 犯规, 缠绕 1. Do you? because frankly, you've been in a foul mood since I sat down. 你明白么 老实说 自打我坐下后你就呆若木 鸡
2. mishap:n.灾祸;不幸事故;晦气; scanner:n.[计]扫描仪;扫描器;光电子扫描装置; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时 地; guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名); Snowball:n.雪球; foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; You're kirk , I'm spock, wolowitz is scotty , 你是寇克 我是史波克 沃罗威茨是史考特
3. Back to the spot of the foul . 移回到犯规的地方重新开始进攻
19 authorize [ˈɔːθəraɪz] vt. 授权, 批准, 委托; [经] 授权, 委任, 认可 1. All I need is for you to authorize these tests. 我就是需要你授权这些检查
2. stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; cuff:n.袖口,裤子翻边; Marion:n.马里恩; sphygmomanometer:n.[内科]血压计; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; cardiac:n.强心剂; adj.心脏 的; baseline:n.基线;底线; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; laparoscopy:n.腹腔镜检查,内视镜检查; hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆; diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横 隔膜;隔板; barium:n.[化学]钡(一种化学元素); softener:n.软化剂;硬水软化器; Yeah, sure. 有啊
3. I'm afraid we can't authorize that... 我恐怕不能授权
19 herbal [ˈhɜːb(ə)l] a. 草药的; [医] 本草书 1. COMPUTER: We're out of herbal tea. Do you have any? 我们的药草茶喝完了 你有吗
2. cowardly:adj.怯懦的,懦弱的;胆小的;adv.胆怯地; contemptible:adj.可鄙的;卑劣的;可轻视的; herbal:adj.草药 的;草本的;n.植物志;草本书; hiney:肛门(肛门的俚语); **************************************************************************************************  **************************************************************************************************  Your argument is lacking in all scientific merit. 你的论点完全缺乏科学价值
3. Herbal tea for me, please. 给我一杯凉茶
19 assault [əˈsɔːlt] n. 攻击, 袭击; vt. 袭击, 攻击; vi. 发动攻击 1. What it is is a cacophonous assault of eucalyptus , bayberry , cinnamon and vanilla . 我看是山寨版发音的 尤加利属植物 月桂树 的果实 肉桂和香草
2. Howard,you do not have a PhD; your cologne is an assault on the senses; and you're not available for video games during the Jewish high holidays. 霍华德 你没有博士学位 你的古龙水刺激感 官 犹太重大节日期间 你不能参与电子游戏
3. I have a twin sister whose assaults began in utero . 在子宫里我那胞姐就开始欺负我
19 banquet [ˈbæŋkwɪt] n. 宴会 1. There's an awards banquet and a dance afterward. 会有颁奖宴会还有舞会
2. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
3. They expect me to give a speech at the banquet . 他们要我在宴会上做演讲
19 install [ɪnˈstɔːl] vt. 安装, 安置, 使就职; [计] 安装, 安装程序; DOS内部命令:安装常驻程序 1. That's why the manufacturer installed that light, 制造商装了这个灯
2. Install a bladder and a pair of shorts so he can wet himself. 给他装个膀胱再穿条短裤 他就可以吓得尿裤 子了
3. We could install a small server farm with a static IP in her bedroom. 我们可以装一个小服务器群 IP地址直接是她 卧室!
19 massive [ˈmæsɪv] a. 大而重的, 宽大的, 宏伟的; [医] 大块的, 整块的, 大量的 1. What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw : overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power. 你没发觉的是克里帕奇有一个致命伤 他对机 器人大体积超能量的过度自信
2. I have remained behind to complete my paper on the decays of highly excited massive string states. 我留守后方完成我关于 高激发态大质量弦状 态衰变的论文
3. Penny, this would be a massive undertaking , and my time is both limited and valuable. 佩妮 教你可是艰巨的任务 我的时间既有限 又宝贵呢
19 fascinating [ˈfæsɪneɪtɪŋ] a. 迷人的, 吸引人的, 使人神魂颠倒的 1. []
19 among [əˈmʌŋ] prep. 在...之中 1. Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat." 利未记(圣经)第十一章第三节里说 凡蹄分两 瓣 倒嚼的走兽 你们都可以吃
2. Which suggests either a remarkable passivity among the, I assume, 24 to 36 residents of this building, based on the number of mailboxes and given typical urban population density or a shared delusion of functionality . 这就说明要么这楼的 24到36户人家 我假设 的 基于邮箱的个数 和典型的城市人口密度 得出的 都特别懒散 要么都同时产生功能性 错觉
3. Common complaint among men. 男人抱怨最多的
19 sacred [ˈseɪkrɪd] a. 神圣的, 献给上帝的, 庄严的, 祭祀的; [法] 神圣的, 不可侵犯的 1. We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown. 我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王 冠
2. mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; scarf:围巾 Whopper:n.弥天大谎;特大之物; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; sixes:num.六,六个;n.六,六个; simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; wimp:n.懦弱的人;无能的人; All right. Leonard fairly calls the question: 好吧 莱纳德刚才清楚地表明了他的问题
3. The warranty is a sacred covenant 保修单可是
19 caller [ˈkɔːlə(r)] n. 访客, 召集员, 传唤员; a. 新鲜的; [计] 呼叫方标识 1. Ears do not cross hemispheres , so he's using the analytical rather than the emotional side of the brain, suggesting that he has no personal relationship with the caller. 耳朵受同侧脑半球控制 他在用理性 而不是 感性的大脑半球 表明 他与来电方无私人感 情
2. Oh, and on the topic of sharing things that are yours, there is a gentleman caller bringing flowers to your fiancee as we speak. 既然说到了分享你的东西 有个穿着绅士的访 客 就在我们说话的这会 带着花找你未婚妻
3. Hello, caller, you are on with Penny and Wil from Serial Ape-ist 2. 你好 这位听众 你已经连线 来自《杀人恶猿 2》的佩妮和威尔了
19 betcha [ˈbetʃə] <口> = bet you 1. Meesa thinking yousa looking pretty sad now too, betcha , betcha. 我觉得你们现在看起来也很悲哀 对吧
2. bassinet:n.摇篮;摇篮车; inability:n.无能力;无才能; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); ersatz:adj.代用的;人造的;假的;n.代用品;仿制品; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; intimacy:n.性行为;亲 密;亲昵行为;隐私; betcha:当然,还用问么;真的,的确; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); unassailable:adj.不容置疑的;无懈可击的; replicate:vt.复制; adj.复制的; n.复制品; sodium:n.[化学]钠(11号元 素,符号Na); iodide:n.[无化]碘化物; crystals:n.[晶体]晶体 Italians:n.意大利人(Italian的复数形式); So, no original research? 没有原创性研究
3. You betcha . The very one. 那还用说 肯定是啊
19 foreign [ˈfɒrən] a. 外国的, 外交的, 外省的, 外来的, 不相关的; [机] 外来的 1. You fail to take into account that even mute , I am foreign and exotic , 你忘了一件事 我即使不说话也具有异国情调
2. Virile visitor from a foreign land 来自他乡的 刚健的 纯爷们儿访客
3. Prescription, nonprescription , foreign, domestic, experimental. 处方药 非处方药 进口药 国产药 实验性药物
19 anne [æn] n. 安妮(女子名) 1. But it might be the only chance I'll ever get to play anne frank. 但这可能是我唯一一次扮演 安妮·弗兰克的机 会[安妮日记主人公]
2. Of Diary of Anne Frank above a bowling alley . 在一家保龄球馆上的剧场演出安妮日记
3. I've done a hemorrhoid commercial and a production of Anne Frank above a bowling alley . 我出演了一个痔疮广告 和一个保龄球球道上 面扮演过安妮·弗兰克
19 freakishly [ˈfriːkɪʃli] adv. 反常地;见异思迁地 1. And ten being freakishly feline ? 十表示你是猫中之猫
2. freakishly feline"? 猫中之猫?
3. castanets:n.响板; cocaine:n.[药]可卡因; smugglers:n.走私者(smuggler的复数形式); faltering:adj.蹒跚的; v.支吾地说,蹒跚地走 (falter的现在分词); freakishly:adv.反常地;见异思迁地; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾 的;n.猫科动物; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; fertile:adj.富饶的,肥沃的;能生育的; What?! 什么
19 bookstore [ˈbʊkstɔː(r)] n. 书店 1. To the comic bookstore. 漫画书店
2. You are probably thinking the comic bookstore on a Thursday 你可能在想 星期三去漫画书店
3. Guess who's going to be at the comic bookstore on Thursday? 猜猜看 周四谁会去漫画店
19 las [læs] abbr. 阿拉伯国家联盟(League of Arab States);大气科学实验室(Laboratory of Atmospheric Sciences);光敏开关(Light Activated Switch) 1.  Glad to see you've got yourself a little lass . 看到你找了个小姑娘[小屁股]我真高兴
2. He said "lass." 他说的是 小姑娘
3. Manny:n.男保姆; cellphone:n.蜂窝式便携无线电话;大哥大; lass:n.小姑娘;情侣;(苏格兰)女佣; Brighton:n.布 莱顿(英国南部城市); I'm afraid not. Man your battle stations. 恐怕没有 战斗人员就位
19 snicker [ˈsnɪkə(r)] n. 窃笑; vi. 窃笑; vt. 窃笑着说 1. Came home, celebrated with a Snickers , went into my second anaphylactic shock. 回到家后 吃花生士力架来欢庆康复 紧接着 又迎来第二次过敏性休克
2. Crusher:n.打击; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); Halloween:万圣节前夕 anaphylactic:adj.过敏的;[医]过敏性的;导致过敏的; rushed:adj.匆忙的; v.急忙 Snickers:偷笑; (snicker的第三 人称单数); allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Almond:n.扁桃仁;扁桃树; fondle:vt.爱抚;抚弄;vi.爱抚;调戏; Fine, let's go. 好吧 一起走吧
3. Are you a Milky Way or a Snickers girl? 你爱吃星河巧克力还是士力架
19 freakish [ˈfriːkɪʃ] a. 朝三暮四的, 见异思迁的, 畸形的 1. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); Sabbath:n.安息日; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸 弹; gevalt:(表示悲伤,苦恼,惊讶等)嗳呀,哎唷,天哪; homesick:adj.想家的;思乡病的; Purr:n.咕噜咕噜声; Oh, good. 太好了
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. So, you're upset about missing out on becoming some sort of freakish self- aware robot? 这么说 你不高兴自己会错失 变成某种怪异 的有自我意识的机器人的机会
19 cardboard [ˈkɑːdbɔːd] n. 薄纸板; [化] 咭纸; 特等纸板; 卡纸板; 卡片纸板 1. So a little cardboard in our cheese is no biggie . 所以起司里有个小纸板也没啥大不了的
2. substructure:n.基础;信念;底部构造; transverse:adj.横向的; n.横断面; assembly:n.装配;集会,集合; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; periodic:adj.周期的;定期的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的) 发作;vi.爆发; cholera:n.[内科]霍乱; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; I'm going to kick him in his ovaries . 我就把他卵巢那个地方踢飞
3. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
19 figurine [ˌfɪɡəˈriːn] n. 小雕像 1. Raj, you will be painting sideburns and a Van Dyke on a six-inch figurine of Legolas the elf. 拉杰 你要在 六英寸高的精灵王子模型上 画 出连鬓胡和短尖髯
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; substitutes:n.替代品; v.用…代替; (substitute的Innovate . 创新
3. Hey, Sheldon, the new Greelantern figurine 's coming in tomorrow. 谢尔顿 新的《绿灯侠》手办明天就到了
19 rhythm [ˈrɪðəm] n. 旋律, 节奏, 韵律, 匀称, 张弛节律; [医] 节律 1. Morse:n.摩尔斯 adj.摩尔斯式电码的; characterized:adj.以…为特点的; continuation:n.继续;续集;延长;附加 部分;扩建物; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); mountainside:山腰,山坡, embarrassed:adj.尴 尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); overreact:vi.反应过度;反作用过强; For a lot of couples, it takes time to get to know each other's rhythms . 很多情侣都需要时间 才能了解彼此的节奏
2. rhythms:韵律; ethyl:n.乙烷基;含四乙铅的汽车燃料; inhibits:抑制;阻止; conduction:n.[生理]传导; stimulates:vt.刺激; reuptake:n.再摄取;再吸收; receptors:n.[生化]受体; (receptor的复数); inhibitory:adj.禁 止的,抑制的; shiksa:非犹太姑娘;不遵守犹太教规的犹太姑娘; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; Oh, good! 太棒了
3. Are you monitoring your circadian rhythms in order to identify your periods of maximum mental acuity ? 你是在监控你的生理节奏 以确定你脑部活动 最旺盛的时段吗
19 appearance [əˈpɪərəns] n. 出现, 露面, 外观, 外表, 出版; [计] 外观, 版面 1. I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue. 就赌我的I can't decicide whether I want Stan Lee to autograph my Journey into Mystery 83, first appearance of Thor or my Fantastic Four number five, first appearance of Dr. Doom. 我实在无法取舍 究竟让斯坦·李把名字签在 托尔第一次出场的《神秘之旅》83期上 还是 签在《神奇四侠》第五本上 死亡博士的处女 秀
3. I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. 我冒昧地 为你起草了出庭作证的剧本 面对 现实 你有点我行我素
19 snag [snæɡ] n. (尖利的)突出物, (衣服等的)戳破处, 断牙, 意外障碍; vt. 造成阻碍, 抓住机会, 抢到, 清除障碍物 1. In case I snag one on someone's nipple ring. 万一被哪个女人的乳环刮破了好有个替换呀
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. We've hit a bit of a snag . 我们碰到了一些难关
19 honesty [ˈɒnəsti] n. 诚实, 公正, 正直 1. Unless, of course,our bold honesty 除非 这突如其来的坦率
2. H is for honesty, of which he has much. H代表诚实 他的确相当诚实
3. I was going for helpful honesty. 我是准备诚实地帮助他
19 disgrace [dɪsˈɡreɪs] n. 耻辱, 不名誉; vt. 使受耻辱, 使失体面 1. Sent home in disgrace , 狼狈地回到家里
2. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
3. Thanks to you, I was able to make a rhesus monkey cry like a disgraced televangelist . 多亏了你 我才能成功把恒河猴弄哭 就像那 种蓄意煽情的情感类节目主持人一样
19 reel [riːl] n. 卷轴, 一卷, 纺车, 旋转, 蹒跚; vt. 卷...于轴上, 绕, 使旋转; vi. 蹒跚地走, 旋转, 眩晕, 摇晃, 退缩; [计] 卷; 盘 1. Who disappears half way through the second reel , 在影片放到一半时消失那样
2. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
3. How many reels before the subordine male protagonist 通常需要浪费多少卷胶片才能让次要的男主 角
19 warlord [ˈwɔːlɔːd] n. 军阀, 军阀式领袖 1. eraser:橡皮 Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Monday:星期一 optimizing:n.[数]优化, 最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All right, Raj has played his phantom warlord card, 好的 拉杰出了幽灵军团卡
2. Warlord beats troll , troll beats elf, 军团能吃巨人 巨人能吃精灵
3. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
19 kindergarten [ˈkɪndəɡɑːt(ə)n] n. 幼稚园 1. My mother made me we rubber gloves to kindergarten 我妈逼我戴着橡胶手套上幼儿园
2. In kindergarten, 在幼儿园的时候
3. When I was in kindergarten, 我还在上幼儿园的时候
19 announce [əˈnaʊns] vt. 宣布, 声称, 显示, 预告; vi. 当报幕员, 宣布参加竞选 1. I don't get how she can just announce that an old boyfriend is going to be sleeping on her couch. 我真不明白她怎么就这么直接宣布 她的前男 友要来睡她沙发上
2. I have something to announce, but out of respect for convention, I will wait for you to finish your current conversation. 我有东西要宣布一下 但是出于惯例 我会等 你们 说完现在的话题
3. Howard has announced his intention to propose marriage to Bernadette. 霍华德刚宣布 他想向伯纳黛特求婚
19 accelerator [əkˈseləreɪtə(r)] n. 加速剂, 加速器, 油门; [化] 加速器; 早强剂; 促进剂; 硫化促进剂 1. Release accelerator and slowly apply... the... brake. 先松开油门 然后要慢慢地踩刹车
2. explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; Warp:n.弯曲,歪曲; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n. 闪烁; gonna:即将,将要(同goingto) accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; tattooed:刺花纹; (tattoo的过去 式和过去分词); buttock:n.半边臀部;船尾;vt.用腰摔; peeks:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; pudding:布丁 No! 不
3. We're getting the electron accelerator set up. 我们正在准备电子加速器
19 sincere [sɪnˈsɪə(r)] a. 诚实的, 正直的, 真挚的, 纯净的 1. My "thank you" was not sincere. 我的 谢谢 可不是诚恳的
2. I sense that's not sincere, although I have no idea why. 虽然说不上原因 但我觉得你这祝福并不真诚
3. I'd like to say I'm very happy that you're back together, and if I can figure out a way to do so and sound sincere, I will. 我想说我很高兴你们又在一起了 如果我能有 法子让自己显得更真诚些 我肯定会不遗余力
19 pledge [pledʒ] n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿; vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝...健康 1. It's pledge week and they're trying to goose the ratings with a little controversy . 因为是誓言周 他们想通过一些辩论 来提高 收听率
2. When I was an undergrad , I spent three days in one pledging a sorority . 我读大学时 为求加入姐妹会 曾在里面待了3 天
3. insecurities:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; tunnels:n.[交]隧道; v.凿隧道; (tunnel的三单形式); undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生的 (等于undergraduate); pledging:n.保证; v.保证 sorority:n.妇女联谊 会;女学生联谊会; pores:n.[陶瓷]气孔; v.注视; (pore的第三人称单数); analog:n.[自]模拟; adj.[自]模拟的; coworkers:n.同事;合作人(coworker的复数形式); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; All right, Amy, this walkie-talkie is yours. 好了 艾米 这是你的对讲机
19 caramel [ˈkærəmel] n. 焦糖, 卡拉梅尔糖; [化] 焦糖; (俗称)酱色; (俗称)糖色 1. Hey, I'm interested in what's inside people, too, but why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry ? 我也在意人的内心啊 但是希望内心外面包装 点像 哈莉·贝瑞(肤色黑)的巧克力不对吗
2. Yes, you're delicious caramel, too. 对 你也是巧克力装
3. underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; insides:n.[纸]心纸;[纺]花边机综合特征; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; Halle:n.哈雷(德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; interject:vt.突然插入;插嘴; Biologically:adv.生物学上,生物学地; justified:adj.有正当理由的; v.调整 optimum:adj.最适宜的;n.最佳效果;最适宜条件; propagation:n.传播;繁 殖;增殖; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Oh, this is going to be a riot. 这个肯定很好玩
19 craft [krɑːft] n. 技艺, 手艺, 诡计; vt. 精心制作 1. In a one-man shuttle craft headed to the planetoid I rule 乘坐单人穿梭机前往由我统治的星球
2. Perhaps two. I'd like to master the craft. 没准儿得两节 我想学精一点儿
3. Open the landing bay doors, shuttle craft approaching. 打开 降落舱门 航天飞机 正在进入
19 instance [ˈɪnstəns] n. 建议, 情况, 例子, 场合; vt. 引以为例, 举例说明 1. Counting this instance? 317. 算上这次吗 317次
2. For instance, when I first met Leonard, he was on the verge of giving away rocket secrets to a North Korean spy, and not one agent ever investigated that. 比如 我最初遇到莱纳德的时候 他就差点把 导弹机密 透露给一个朝鲜间谍 但却没有一 个探员去调查这事
3. For instance? 比如
19 attendant [əˈtendənt] n. 随从, 侍者, 出席者; a. 侍候的, 伴随的, 出席的, 在场的 1. I asked myself, what is the most mind- numbing , pedeststrian job conceivable , and three answers came to mind: uh, toll booth attendant , Apple Store genius... 我问我自己 我能想到最讨厌最沉闷的工作是 什么 有三个答案浮现在脑中 收费站工作人 员 在苹果专卖店工作的天才
2. sheetrock:n.石膏灰胶纸夹板(一种石膏板的商标); deliveries:n.[贸易]交货(delivery的复数);已交付; florist:n. 花商,种花人;花卉研究者; CalTech:n.加利福尼亚理工学院; slammed:adj.猛烈抨击的; v.猛烈抨击 conceivable:adj.可能的;想得到的,可想像的; attendant:adj.伴随的; n.服务员,侍者; devaluation:n.货币贬值; here I am. 所以我来了
3. He's a flight attendant . 他是个空乘员
19 parker [ˈpɑːkə(r)] n. 停放车辆的人 1. Peter Parker, oh, and worst of all, 彼得·帕克 还有最夸张的
2. Then Dorothy Parker would make a quip , 然后桃乐茜·帕克[已故名诗人]会嘲弄我
3. Peter Parker, 彼得·帕克
19 illusion [ɪˈluːʒ(ə)n] n. 幻影, 错觉, 幻想; [医] 错觉 1. I have no illusions about my mother. 我又没有恋母情结
2. Yeah, if we chat it will create the illusion of time going faster. 如果我们边跑边聊 就会感觉时间流逝得更快 了
3. cybernetics:n.控制论; Flattering:adj.奉承的;谄媚的; regimen:n.[医]养生法;生活规则;政体;支配; cardiovascular:adj.[解剖]心血管的; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; bullies:地痞; persistent:adj.固执的,坚持的;持久稳固的; scoliosis:n.[外科]脊柱侧凸; jogs:vt.慢跑; n.慢跑; illusion:n.幻觉, 错觉;错误的观念或信仰; No, it won't. 绝对不可能
19 scoop [skuːp] n. 铲子, 勺子, 穴, 口, 独家新闻; vt. 汲取, 舀取, 挖空, 抢先报道 1. Then I could send you to scoop my mom out of the old lady tank. 我就能派你去老人池里把我妈舀出来
2. scoop:vt.掘; n.勺; beverage:n.饮料; beverages:n.饮料;酒水;饮料类(beverage的复数形式); digestion:n.消 化;领悟; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); gonna:即将,将要(同goingto) No, of course not. 不会 当然不会
3. You didn't have to scoop vomit out of your glove compartment . 那是因为储物箱的呕吐物不是你清
19 gps [ˌdʒiː piː ˈes] abbr. 全球定位系统(Global Position System);通用雷达(General Purpose Radar);炮长主瞄准镜(Gunner's Primary Sight) 1. []
19 bros [ broʊz] n. (Bros)人名;(法、西、罗)布罗斯 1. []
19 presume [prɪˈzjuːm] vt. 假定, 推测, 擅自, 意味着; vi. 擅自行动, 相信 1. I presume to shower and vomit . 我猜应该是去洗澡加呕吐了
2. presume:vt.假定; vomit:vt.吐出; n.呕吐; outsider:n.外人;无取胜希望者; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; penicillin:n.盘尼西林(青霉素); imprinted:adj.印花的; v. 压印 rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi.竞技; Oh, God! 老天
3. In The Hidden Reality, I explore this possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. 在《隐藏的真相》中 我在不涉及 任何数学 和物理知识的情况下 向读者阐释了这一可能
19 luxury [ˈlʌkʃəri] n. 奢侈, 豪华; a. 奢侈的, 豪华的 1. When war breaks out, no one can afford the luxury of a rhino. 战争爆发后 谁也负担不起养犀牛的这份奢侈
2. rhinoceroses:n.[脊椎]犀牛(rhinoceros的复数); domesticated:adj.家养的; v.驯养 Uganda:n.乌干达(非洲国 家); colonizing:vt.将…开拓为殖民地; luxury:n.奢侈,奢华;奢侈品;享受;adj.奢侈的; withers:n.[脊椎]马肩隆 triumphs:n.大胜利; v.获胜; (triumph的三单形式); instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; Maple:n.枫树;淡 棕色; Tuned:adj.经调谐的; v.调整; (tune的过去分词); bayonets:刺刀;[机]卡销(bayonet的复数); Counterfactuals:n.反设事实(counterfactual复数); postulate:vt.假定; n.基本条件; alternate:vi.交替; adj.交 替的; n.替换物; differs:不同;有异议; It's fun for ages eight to 80. 本游戏适合8至80岁人士
3. We're about to build our largest luxury condo complex yet. 我们的超规模豪华复合式公寓 开建在即
19 studio [ˈstjuːdiəʊ] n. 工作室, 画室, 演播室, 电影制片厂 1. The fun starts with brunch at Carney's in Studio City a hotdog stand in a converted railroad dining car. 乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭 在改造 过的铁路餐车里 有一个热狗站
2. That'll let her know the studio has faith in it. 可以让她知道制片方对电影很有信心
3. curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; cliquey:adj.小集团的; janitor:n.看门人;守卫;门警; puta:n.妓 女;婊子;娼妇; snide:adj.伪造的;卑鄙的;暗讽的;n.赝品;骗子; Prague:n.布拉格(前捷克斯洛伐克首都); gonna:即 将,将要(同goingto) Then the studio must have real faith in it. 那制片方一定对电影很有信心
19 itch [ɪtʃ] n. 痒, 渴望, 疥疮; vi. 发痒, 渴望 1.  Very well. I'm sure I can find something that will help you ditch that itch. 很好 我相信我可以找到 帮你止痒的东西
2. I've been itching to pull that trigger. 我一直想这么做来着
3. obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); dopey:adj.迟钝的;被麻醉的;呆笨的; itching:adj.痒 的; n.痒 v.发痒 pointers:n.[仪]指针;指标(pointer的复数);指极星; Oh, yeah, you left with Raj. 对 你和拉杰一起走的
19 urinal [jʊəˈraɪnl; ˈjʊərɪnl] n. 尿壶, 小便处; [医] 尿壶, 贮尿器 1. Was it out of respect that you didn't tell Raj about the time you dropped his iPhone in a urinal ? 你瞒着拉杰 你把他的iPhone 掉进了便池 这 算哪门子尊重
2. urinal:n.尿壶;小便处; foreigners:n.外国人;外地人(foreigner的复数); Snoopy:adj.爱窥探的;爱管闲事的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); betraying:vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合 (mix的ing形式); mothy:adj.多蛾的;虫蛀的; moths:n.飞蛾,蛾(moth的复数); For science. 为了科学而献身
3. Will you at least go with me to the restroom here, so you can open the door and flush the urinal ? 那你至少能陪我去厕所吗 好帮我开个门 冲 个尿池
19 feces [ˈfiːsiːz] pl. 粪, 屎; [医] 粪便 1. That's of little comfort to a nation attempting to scrape burning feces off its shoes. 这对于一个想要把烧焦的粪便 从鞋上刮下来 的人来说可不是个好消息
2. Fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; bravery:n.勇敢;勇气; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; excrement:n.粪便,排 泄物; porch:n.门廊;走廊; fingerprinting:n.指纹识别; v.取…的指印; (fingerprint的ing形式); scrape:n.刮掉; feces:n.排泄物;渣滓; trilogy:n.三部曲;三部剧; retention:n.保留;扣留,滞留;记忆力;闭尿; You heard me say blu-ray, right? 你听到我说这是蓝光了吧
3. Which is why the more intelligent the monkey, the more feces they fling . 这就是为什么越聪明的猴子 就越喜欢扔大便
19 tyson 查询失败 n. 泰森(姓氏) 1. Uh, Sheldon, I want you to meet Neil DeGrasse Tyson from the Hayden Planetarium in New York. 谢尔顿 这位是尼尔·德格拉斯·泰森 纽约海登 天文馆馆长
2. I'm quite familiar with Dr. Tyson. 我和泰森博士挺熟呢
3. Think about that, Dr. Tyson. 好好想想吧 泰森博士
19 designer [dɪˈzaɪnə(r)] n. 设计者, 谋划者, 制图者; [计] 设计员 1. That's the work of noted Hollywood costume designer 那可是著名的好莱坞服装设计师德博拉·纳杜 曼的
2. You know, and I fancy myself as a bit of a castle designer. 并且 我把自己幻想成 这个城堡的设计师
3. Oh. She's bringing her mom and a designer. 她还要带上她妈妈和设计师
19 portal [ˈpɔːtl] n. 入口, 大门; a. 肝门的 1. You went out in the hallway , stumbled into an interdimensional portal which brought you 5,000 years into the future, where you took advantage of the advanced technology to build a time machine, and now you're back to bring us all with you to the year 7010 你走在去门厅的路上 一不小心跌进了异次元 空间之门 来到了5000年后的未来 然后你在 那里利用当时的先进技术 造了一架时间机器 现在你是回来 接我们去7010年
2. oversensitive:adj.过分敏感的;神经过敏的; illiterate:adj.文盲的;不识字的;没受教育的;n.文盲; Intergalactic:adj.星系间的;银河间的; Battleship:n.(美)战舰; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; novelty:n.新奇;新奇的事物;新颖小巧而廉价的物品; editions:[图情]版本 (edition的名词复数); classics:n.古希腊,古罗马文学(classic的复数); rupees:n.卢比(rupee复数); instead:代替, 反而 dysentery:n.痢疾; hallway:走廊,门厅,玄关, stumbled:绊倒;蹒跚; portal:n.大门,入口; where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically controlled flying dolphins? 那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术 控 制的思维水族馆工作了
3. A hypothetical containment field for a frisbee-sized wormhole that could serve as a portal to a parallel universe. 设计能为通往平行宇宙的 飞盘大小的虫洞 做为防护措施的安全禁锢场
19 swimmer [ˈswɪmə(r)] n. 游泳者 1. Unlike you, she's tall, blonde and used to be an Olympic swimmer . 跟你不一样的是 她是金发高妹 之前还是奥 运会的游泳选手
2. Yeah, but one of those scientists is a tall, blonde Olympic swimmer. 是啊 可其中一名科学家 是一名金发高妹的 奥运游泳选手
3. Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; swimmer:n.游泳者; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可 怕的; smacking:adj.活泼的;发出响声的;精力充沛的; ketchup:n.蕃茄酱; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; Come on. Looks don't matter to Sheldon. 拜托 外表对谢尔顿来说不重要
19 shakespeare [ˈʃeɪkspɪə(r)] n. 莎士比亚 1. Well, uh, to paraphrase Shakespeare : "It\'s better to have loved and lost "than to stay home every night and download increasingly shameful pornography ." 我改编一下莎士比亚的话好了 爱过 失去过 总好过每晚在家 下载日益下流的黄色图片
2. sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; allergy:n.过敏症;反感;厌恶; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换 物; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; Shakespeare:n.莎士比亚(英国剧作家); shameful:adj.可耻的;不体 面的;不道德的;猥亵的; pornography:n.色情文学;色情描写; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; squared:adj. 方格的; v.使成正方形; (square的ing形式); To friendship. - To friendship. 致友谊 -致友谊
3. Is that Shakespeare ? 敢问是莎士比亚的名言吗
19 citizen [ˈsɪtɪz(ə)n] n. 市民, 公民; [法] 公民, 国民, 市民 1. I won't say that all senior citizens who can't master technology should be publicly flogged , but if we made an example of one or two, it might give the others incentive to try harder. 我不能说所有无法掌握当代技术的 老年人就 应该被当众鞭策一番 但倘若我们拿一两位作 为案例 或许能更好的鞭策他人努力学习呢
2. This is Madame Curie killing herself by discovering Radium , who, although she was a naturalized French citizen, was Polish by birth! 这是被她所发现的镭的辐射 害死的居里夫人 尽管她后来加入了法国籍 可她出生时是波兰 的人
3. Thank you, you are a good citizen. 谢谢你 你真是个好公民
19 pointer [ˈpɔɪntə(r)] n. 指示物, 教鞭, 暗示, 指针; [计] 指针 1. Monogrammed key chains with a built- in laser pointer . 字母组合钥匙链 还配有内置激光
2. ante:vt.下赌注; n.赌注; Monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; cozies:n.保温罩; adj.舒适的; emblazoned:adj.装饰的; v.饰以纹章 (emblazon的过去式); mascot:n.吉祥物;福 神(等于mascotte); Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Spherical:adj.球形的,球面的;天体的; Eureka:int.有了!;找到了!; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 impede:vt.阻碍;妨碍;阻止; Howard, did you solve the install time problem yet? 霍华德 你解决了安装时间的问题了吗
3. You should get someone to give you some pointers . 你应该找人给你些建议
19 hottie [ˈhɒti] n. [口]=hot-water bottle 1. Yeah. You're a hottie . 是啊 你好性感哦
2. labradoodle:n.拉布拉多贵宾狗; hottie:n.=hot-waterbottle; dander:n.头皮屑 illusion:n.幻觉,错觉;错误的 观念或信仰; quiver:n.颤抖; whimsy:n.怪念头;反复无常; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形 式); troubling:n.浊度;浑浊度; isolating:adj.孤立的; v.使隔离; (isolate的ing形式); Hmm, no. 嗯 不行
3. Hey, how's my little astronautie hottie ? 我的性感小太空人还好吗
19 williams [ˈwɪljəmz] n. 威廉姆斯(男子名) 1. And you think it's better than Tennessee Williams? 而你觉得比田纳西·威廉姆斯写的强多了
2. Uh, this is Howard Wolowitz for Colonel Richard Williams. 我是霍华德·沃罗威茨 找理查德·威廉姆斯上 校
3. Hi, Colonel Williams, how can I help you? 威廉姆斯上校 有什么需要我效劳的吗
19 hernia [ˈhɜːniə] n. 疝气; [医] 疝, 突出 1. I'll let you check me for a hernia . 给我查疝气都没问题
2. Tuesday:星期二 geniuses:天才;天赋(genius的复数); fondling:n.被溺爱的人; v.爱抚 (fondle的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; phobia:n.恐怖,憎恶;恐惧症; germ:n.[植]胚芽,萌芽;细菌;vi.萌芽; latex:n.乳胶;乳 液; hernia:n.[中医]疝气;脱肠; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); windowless:adj.没有窗的; Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van. 啊哈 沾满泪痕的气垫还在车后面呢
3. I risked a testicular hernia . 我得冒着得睾丸疝气的风险呢
19 tinkle [ˈtɪŋk(ə)l] n. 叮当声; vt. 使发丁当的声, 叮当地发出; vi. 叮当作响 1. I have to tinkle . 我得去嘘嘘了
2.  Fascinate:vt.使着迷,使神魂颠倒;vi.入迷; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; instead:代替,反而 bowing:n.运弓法;v.鞠躬(bow的ing形式);弯腰; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; soiree:n.(法) 晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; rebellious:adj.反抗的;造反的;难控制的; critical:adj.鉴定的; ruining:n.毁灭; v.毁 灭; (ruin的ing形式); minimizing:n.[数][自]极小化; adj.极小值的; v.将…减到最少 (minimize的ing形式); upload:vt.上传; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整 装; cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's it. Prepare to be minimized . 够了 我要把你最小化了
3. I have to tinkle . 我要去趟洗手间
19 tad [tæd] n. (美)(非正式)男孩, 小孩子, 少量 1. Your testicles look a tad warm. 你的蛋蛋看上去温度略高
2. You know, it's a tad old-school , but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey . 这惩罚可能有点传统 但我哥溜进我爸的卡车 偷喝他的驾车威士忌时 我爸奉行的是 不打 不成材
3. janitor:n.看门人;守卫;门警; Childbirth:n.分娩; sawed:vbl.锯;的过去式;格言; gynecologist:n.妇科医生; laundry:n.洗衣店,洗衣房; justified:adj.有正当理由的; v.调整 A tad asymmetrical , but nothing to be concerned about. 胸部有点不对称 但无须为乳腺癌担心
19 listening [ˈlɪsənɪŋ] n. 听, 监听; a. 助听用的 1. []
19 lovemaking [ˈlʌvmeɪkɪŋ] n. 调情, 寄情, 求婚 1. []
19 donut [ˈdəʊnʌt] [医] 电子回旋加速器环状真空室, 同步加速器环状真空室 1. Meet me at the Randy's Donut by the airport at 2:00 a.m. 凌晨2点 在机场旁边的兰迪甜甜圈等我
2. delightfully:adv.欣然地,快乐地; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); Donut:n.炸面圈;环状线 圈(等于doughnut); Thursday:星期四 takeout:n.外卖; adj.外卖的,供顾客带出外吃的; hearings:n.听证会; (hearing的复数); criteria:n.标准,条件(criterion的复数); adaptable:adj.适合的;能适应的;可修改的; I got you the lamb kabob . 我给你买了羊肉串
3.  No, but my mother assured me they were sent here, and I'll bet you dollars to donuts that this one doesn't have them. 没 不过我妈妈保证肯定寄过来了 我敢跟你 打包票 这家伙肯定没我的理发记录
19 laughter [ˈlɑːftə(r)] n. 笑, 笑声; [医] 笑, 大笑 1.  Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire . 根据我们的室友协议 请好心避免 刺耳的笑 声 玻璃的叮当声和庆祝的炮火声
2. I don't understand the laughter. 我不明白你笑什么
3. I don't understand the laughter. 我不知道你们在笑什么
19 opossum [əˈpɒsəm] n. 负鼠科; [医] 负鼠 1. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; yearbook:n.年鉴;年刊; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Lightning:adj.闪电 的;快速的;n.闪电;vi.闪电; hymen:n.[解剖]处女膜; Junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Sheldon Cooper will never set foot in again. 火车玩具店黑名单里了 我打死都不会再去了
2. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; possums:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; intimidated:adj.害怕的; v. 威胁,恐吓 (intimidate的过去式); fatties:adj.脂肪的; n.胖子; Erin:n.爱尔兰; rewire:vt.给…再打电报; unnatural:adj.不自然的;反常的;不近人情的; prequel:n.据已问世文艺作品的情节凭想象上溯创作的前篇,先行 篇,前传; I guess it's you and me, kid. 现在就剩咱俩了 小姑娘
3. tweeted:n.小鸟叫声; toss:n.投掷; cuter:adj.可爱的;聪明的(cute的比较级); possum:n.负鼠(等于opossum);vi. 装傻; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; pointy:adj.尖的;非常尖的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Oh, well, 'cause you know we're gonna do bad. 因为你知道我们的分数会很差
19 gently [ˈdʒentli] adv. 温和地, 温柔地, 轻轻地, 逐渐地 1. I will gently stroke your head and repeat, "aw, who\'s a good Amy"" 我会轻轻地梳你的头 然后反复地说 谁是乖 乖艾米宝贝啊
2. ...gently cascading down onto her pale , slightly hunched shoulders. 慢慢地从她的头上倾泻而下 落在她苍白又微 微隆起的肩膀上
3. Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. 老板说他还没定下来 于是我温柔地提醒了他 他是个有钱白人老头 而我是个甜美无害的小 孕妇 在陪审团面前演落泪戏码 没在怕的
19 spur [spɜː(r)] n. 马刺, 刺激物, 鼓舞; vt. 刺激, 激励, 用马刺策(马)前进; vi. 用马刺驱马, 疾驰 1. And I suppose my boots and spurs are ridiculous, too? 这么说我的靴子和马刺也很白痴咯
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; spurs:n.马刺(spur的复数); Incredibly:adv.难以置信地;非常地; patented:adj. 专利的; condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; Cluck:咯咯叫 quilting:n.被上缝花纹的缝法; 缝被子; Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Tepee:n.(北美印第安人的)圆锥形帐篷; Hocus:vt.欺骗;麻醉;n.加 麻醉剂的酒; Pocahontas:n.风中奇缘(电影名称); It's you. - You are. - Totally you. 你 -是你 -绝对是你
3. Three-digit route numbers indicate bypasses or spurs . 三位数公路表示环绕郊区 或支路
19 jerky [ˈdʒɜːki] a. 急动的, 抽筋的, 不平稳的; n. 牛肉干 1. Go buy some beef jerky . 去买点牛肉干
2. I don't want beef jerky. 我不想吃牛肉干
3. pajamas:n.睡衣;宽长裤; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; facilities:n.设施;工具,设备; customary:adj.习 惯的;通常的;n.习惯法汇编; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳 的;n.牛肉干; graveyard:n.墓地; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Chevron:n.v形臂章(军人佩戴以示军衔和军兵种的); grandchildren:孙子们(grandchild的名词 复数) bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 I'd be obligated to do so. 我就有义务就跟他聊
19 hawking [ˈhɔːkɪŋ] n. 利用鹰行猎 1. []
19 merge [mɜːdʒ] vt. 使合并, 使消失, 吞没; vi. 合并, 渐渐消失; [计] 合并 1. If you could merge with another species, what species would you pick and why? 如果你能跟别的物种结合 你会选哪种 原因 是什么
2. sparkling:adj.闪闪发光的,闪烁的; v.闪耀; (sparkle的ing形式); lichen:n.地衣;青苔;vt.使长满地衣; fungi:n.真 菌;菌类;蘑菇(fungus的复数); algae:n.[植]藻类;[植]海藻; merge:vt.合并;使合并;吞没;vi.合并;融合; swan:n.天鹅; 天鹅星座;vi.游荡,闲荡; resulting:adj.作为结果的; v.致使 hybrid:n.杂种,混血儿;混合物;adj.混合的;杂种的; genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; girth:n.周长; Kangaroo:袋鼠 dunk:vt.扣篮;泡;浸; instead:代 替,反而 Clever, but also wrong. 挺妙的 但还是错
3. No, the best organism for human beings to merge with is the lichen itself. 人类最应该与之相结合的有机体 是地衣本身
19 glamorous [ˈɡlæmərəs] a. 富有魅力的, 迷人的 1. You know, it's not exactly glamorous up there. 其实在太空也没这么好啦
2. Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; twinge:n.阵痛; unfolding:n.演变; v.展开 (unfold的ing形式); uncomprehending:adj.不了解的; glamorous:adj.迷人的,富有魅力的; recycled:n.再生纸; adj.[环境]回收利 用的; urine:n.尿; conducting:v.指挥; adj.[物]传导的; n.指挥; Peering:n.对等互连; v.凝视 cosmos:n.宇宙;和 谐;秩序;大波斯菊; Whatever it is, we know his life will never be the same. 无论是什么 他的生活再也不同了
3. and glamorous couple. - Yeah? 最迷人的情侣身上 -是吗
19 corpse [kɔːps] n. 尸体; [医] 尸体 1. Are you sure? I mean, the nose doesn't light up, but if the corpse is fresh enough, sometimes you can get the leg to jerk. 确定吗 虽然鼻子不会发亮 但如果尸体足够 新鲜 偶尔还是能让他腿抽抽呢
2. cadaver:n.[医]尸体;死尸; corpse:n.尸体; decent:adj.正派的;得体的;相当好的; robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长 袍;vt.使穿长袍; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Leno:n.纱罗织物;纱罗织法; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽 的;喜不自禁的; If you're busy, I can come back. 你要是忙的话 我可以回头再来
3. Suddenly, a spectral shape rises from Koothrappali\'s bloody corpse , and says, "don\'t worry, buddies , ghost Raj will help guide you through the forest." 突然 从满是血的 库萨帕里尸体上 有东西缓 缓升起 并说道 别担心 兄弟们 拉杰之魂将会 带领你们走过这片森林
19 rave [reɪv] n. 狂吼, 狂暴; v. 愤怒地说, 叫嚷, 咆哮 1. You're not at a rave . 又不是在狂欢派对
2. hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); protocols:n.协议; v.拟定议定书; (protocol的三单形式); zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; rave:n.咆哮; adj.赞扬的; inconsistent:adj.不一致的;前后矛盾 的; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; glamorous:adj.迷人的, 富有魅力的; Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; I meant like Romeo and Juliet or Cinderella and Prince Charming, not two robots from some silly movie I don't even like. 是指像罗密欧与朱丽叶 或是灰姑娘和白马王 子 而不是两个机器人 而且我根本不喜欢那 部白痴电影
3. What, is this a comic book store, or a rave at the third little pig's house? 这里是漫画书店 还是第三只小猪砖房家中的 派对啊
19 cinderella [ˌsɪndəˈrelə] n. 灰姑娘 1. hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); protocols:n.协议; v.拟定议定书; (protocol的三单形式); zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; rave:n.咆哮; adj.赞扬的; inconsistent:adj.不一致的;前后矛盾 的; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; glamorous:adj.迷人的, 富有魅力的; Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; I meant like Romeo and Juliet or Cinderella and Prince Charming, not two robots from some silly movie I don't even like. 是指像罗密欧与朱丽叶 或是灰姑娘和白马王 子 而不是两个机器人 而且我根本不喜欢那 部白痴电影
2. Cinderella:灰姑娘(童话中的一个形象) hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) compromises:n.妥协; v.妥协; beguiling:adj.欺骗的; v.欺骗; (beguile的ing形式); influential:adj.有影响的;有势力的;n.有影响力的人物; overdue:adj.过期的;迟到的;未兑的; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单数形式); What, is it secret? 干嘛 是秘密吗
3. Guess it would be fun to be Cinderella . 打扮成灰姑娘肯定很好玩
19 newlywed [ˈnjuːliwed] n. 新(婚的)人, 新婚夫妇 1. So, here we are, just a couple of young newlyweds . 我们终于团聚 好一对新婚小夫妻
2. jumpsuit:n.跳伞装;连身衣裤; retainer:n.保持器;家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; floated:adj.浮动的; v.漂浮; newlyweds:n.新婚夫妇;新婚的人(newlywed的复数); Astronaut:宇航员 thrusters:n.[航]推进器(thruster复 数); liftoff:n.发射;起飞时刻;搬走; jettison:n.投弃; (船舶遇难时投弃货物以为减轻负载); nightgown:n.睡衣(等 于dressinggown或nightdress); I'm incredibly proud of you. 我由衷地为你骄傲
3. L-Look, I know what you\'re thinking, that "They\'re newlyweds , how are they gonna keep their hands off of each other?" 我知道你在想什么 新婚夫妇浓情蜜意 他们 怎么可能能忍得住熊熊爱火
19 hickey [ˈhɪki] n. [口]器械;[俚]唇印;螺纹接合器;弯管器 1. Matching costumes, hickeys and sex tapes. 情侣装 吻痕 以及性爱录影带
2. approaches:处理; Raggedy:adj.破烂的,褴褛的; dolls:玩偶(doll的复数) clowns:n.小丑们(clown的复数); hickeys:n.器械;唇印;螺纹接合器;弯管器; Pick one. 你选一个吧
3. What's a hickey? 什么是吻痕
19 fade [feɪd] vi. 褪色, 消失, 凋谢; vt. 使褪色; n. 淡入, 淡出; a. 平淡的 1. Fade in. 缓缓驶入
2. burp:n.打嗝;饱嗝儿;vi.打嗝;打饱嗝;vt.使打嗝; patting:adj.恰好的; v.恰好; n.轻拍; badgering:n.獾; Fade:vi.褪 色; adj.平淡的; n.[电影][电视]淡出; maiden:adj.未婚的,处女的;初次的;n.少女;处女; Deneb:n.[天]天津四(位于 天鹅座); Enter Wesley Crusher , played by my buddy... 卫斯理·克拉希尔登场了 扮演者是我兄弟...
3. It's only a matter of time before my tenuous grasp on reality fades . 迟早有一天 我对现实薄弱的掌握力就会消失
19 haul [hɔːl] n. 用力拖拉, 拖运, 强拉, 捕获量, 拖运距离; vi. 拖, 拉, 改变方向, 改变主意; vt. 拖拉, 拖运 1. We're not standing outside by the U- Haul while you fondle yourself. 我们才不要站在搬家货车边上等着 你在这自 摸爽完一发
2. fungus:n.真菌,霉菌;菌类; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); dependency:n.属国;从属;从属物; cocaine:n.[药]可卡因; nicotine:n.[有化]尼古丁;[有化]烟碱; Pringles:n.品客 薯片; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); addicted:adj.沉溺于某种 v.使… 上瘾 (addict的过去分词); gambling:n.赌博; v.赌博; (gamble的ing形式); Well, this probably won't work, but has anyone ever tried to just haul off and whoop the crazy out of him? 虽然可能没多大用 但你们曾经试过 运起12 成功力 打他个茅塞顿开吗
3. I should be fishing, but I'm hauling my ass across town trying to save you two from a little dog. 我现在应该是在钓鱼 但我却得大老远的穿过 半个城市 从只小狗嘴下救你们两个二货
19 salty [ˈsɔːlti] a. 有盐分的, 咸味浓的, 海洋的, 辛辣的, 有经验的 1. Well, that's some salty language. 你这话够掉身份啊
2. joys:v.欢乐; n.快乐; (joy的复数) aware:adj.意识到的; slot:n.位置; salty:咸的 Potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于 pottie); asset:n.资产; Howard did go to the International Space Station. 霍华德好歹也上过国际太空站了
3. That's what us salty sea dogs say when we have to go pee-pee . 咱这些被海风吹的老练的水手 要去尿尿时都 这么说
19 lighten [ˈlaɪtn] vt. 照亮, 点亮, 减轻, 使轻松, 闪出; vi. 发亮, 打闪, 变轻 1. homegirl:n.喜欢待在家里的女孩;女老乡; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; lore:n.知识;学问;全部传说;(动 物的)眼光知识; continental:adj.大陆的;大陆性的;n.欧洲人; descent:n.下降; conversational:adj.对话的;健谈 的; gambit:n.话题; That should lighten the mood. 这应该能让气氛 轻松不少 啊
2. I'm just... I'm trying to lighten the mood. 我只是想逗你乐一下
3. I'll use that one to lighten the mood after my entire class fails the midterm . 等全班学生在期中考试挂科之后 我会用这个 笑话来逗笑他们
19 stooge [stuːdʒ] n. 喜剧配角(或丑角), 下手, 助手; vi. 充当配角 1. Please, the only thing he needs me for is to be his whipping boy, his-his stooge , his doormat . 拜托 他唯一需要我的地方是 当他的替罪羔 羊 他的傀儡和出气筒
2. egotistical:adj.任性的;自我本位的;傲慢自尊的; insufferable:adj.难以忍受的;不可忍受的;令人厌恶的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; Ginny:adj.杜松子酒的; n.意大利 人; whipping:n.鞭打; v.鞭打 (whip的ing形式); stooge:n.喜剧里的配角或丑角; doormat:n.门垫;擦鞋垫; Well, you know what they say: if it ain't broke... 人家不是都说 不要没事找事嘛
3. It's not hard. Just picture the Three Stooges , and then take away two stooges. 也没那么难了 想象一下 三个臭皮匠 的表演 然后去掉两个臭皮匠
19 sexist [ˈseksɪst] n. 性别歧视者 1. I think that's incredibly sexist of you. 我觉得你太有性别歧视了
2. whine:vi.发牢骚; n.抱怨; convincing:adj.令人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); cleaners:n.洗衣店; pharmacy:n.药房; clam:vi.捞蛤; n.蛤; worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的; incredibly:adv.难以置信地; 非常地; sexist:n.性别歧视者; adj.性别主义者的; Trek:n.艰苦跋涉; creeds:n.信条,教义(creed的复数形式);  You mean where they were advanced enough to invent an interstellar warp drive, but a black lady still answered the space phone? 你是说那个先进到能发明出 能进行恒星际旅 行的曲速引擎 却还是让一个黑人女性接太空 电话的世界吗
3. Can you at least play a less sexist game? 你们俩不能玩少点性别歧视的游戏吗
19 scavenger [ˈskævɪndʒə(r)] n. (英)清道夫, 清扫工, 拾垃圾的人, 清除剂, 净化剂, 食腐动物, 黄色作家; [计] 清除器 1. I'm going to make you guys a scavenger hunt like they have at M.I.T. 我计划给你们办一场 麻省理工学院式的寻宝 游戏
2. Scavenger hunts at Harvard were really tough. 哈佛大学的寻宝游戏很有挑战性
3. stabbed:v.刺伤(stab的过去式和过去分词);刺穿; indifference:n.漠不关心;冷淡;不重视;中立; qualifies:v.准予; (qualify的I always got stuck on the first challenge-- trying to find someone to be on a team with me. 我总是在第一个关卡就卡住了 就是找到人愿 意跟我组队的关卡
19 assignment [əˈsaɪnmənt] n. 分配, 功课, 任务, 转让, 归因, 陈述; [计] 赋值 1. But you know, as a student of psychology who got a check-plus on her first homework assignment... 但作为一个心理学的学生 还是作业得到了 √+评价的学生
2. wireless:adj.无线的; n.无线电; headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); searches:n.[计][航][水 运]搜索 v.搜寻; (search的第三人称单数); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); blink:vt. 眨眼; n.眨眼; tranquil:adj.安静的,平静的;安宁的;稳定的; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑 的童年情绪); freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分 词); cupcakes:n.纸杯蛋糕(cupcake的复数); I completed all my assignments on my own and on time. 我独立按时地完成了全部学校作业
3. assignments:n.作业(assignment的复数形式);分配; Vincent:n.模锻摩擦压力机; gonna:即将,将要(同 goingto) micromanager:微观管理者; smothering:n.窒息;v.窒息(smother的现在分词); You out here on the curb with your little telescope, waiting for your dad. 你拿着你的小望远镜站在路边 等着你爸
19 braid [breɪd] n. 辫子, 穗带; vt. 编成辫, 镶边 1. Take relationship advice from a man who spent last night braiding Raj's hair. 居然听取昨晚帮 拉杰绑辫子的男人的建议
2. braiding:n.分枝; v.交错编织; (braid的ing形式); moth:n.蛾;蛀虫; Stockholm:n.斯德哥尔摩(瑞典首都); Muppet:n.提线木偶; meatball:n.肉丸子; (指日本国旗); Nordic:adj.北欧人的; n.北欧人; Cooper:vi.箍桶; n.制 桶工人; Hand-holding, hugging ... even on hot days. 比如说 拉手 拥抱 即使在大热天也是
3. My French braiding is " Sloppy ." 我给莉莉编的法式辫子像乱麻
19 arizona [ˌærɪˈzəʊnə] n. 亚利桑那州 1. So your wife's in Arizona with the grandkids ? 你太太和孙子们一起待在亚利桑那吗
2. You know, my mom's been to...Arizona. 我妈妈也去过亚利桑那州
3. consummate:adj.至上的; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; bigamy:n.重婚罪,重婚; Indian:印第安人;印度人;印度的;印 第安人的 creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Arizona:n.美国亚利桑那州; grandkids:n.(外)孙;(外)孙女; mules:[服装]拖鞋; Canyon:峡谷, Long story short, they had to shoot it. 最后为了让骡子落个安乐死 人们把它射死了
19 stunt [stʌnt] n. 特技, 绝技, 花招, 噱头, 手腕, 发育不良; vt. 阻碍成长; vi. 表演特技 1. Come on Leonard, this is just a PR stunt . 拜托 莱纳德 这不过是宣传的噱头而已
2. stunt:n.噱头,手腕; weirdoes:n.古怪的人,奇怪的人; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); Skywalker:n. 天行者(星球大战中的人物名); torpedo:n.鱼雷; mannequins:n.模特儿;人体模型(mannequin的复数); I don't know. 不知道
3.  One idiot lies about his sex life, the other dumbbell has a ferrari "In the shop" for years, and moron number three is a hollywood stunt car driver who gets sick when he rides backwards in the golf cart. 一个二货对他的性生活鬼话连篇 另一个傻缺 的法拉利都 在保养 N年了 而三号二货是个 好莱坞特技车手 而他却在倒高尔夫车时受伤 了
19 traumatic [trɔːˈmætɪk] a. 外伤的, 创伤的; [医] 创伤的, 外伤的 1. I think what we're all trying to say is, you don't seem to be remembering how traumatic the experience was for you. 我想大家想说的是 你似乎不记得 这段太空 之旅带给了你多大的创伤
2. balloons:汽球(balloon的复数) cherish:vt.珍爱;vt.怀有(感情等);抱有(希望等); Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以 圈结,以环连结 (loop的第三人称单数形式); traumatic:adj.外伤的;创伤的;n.外伤药; childbirth:n.分娩; analogy:n.类比;类推;类似; peed:n.速度; v.撒尿 (pee的过去式和过去分词形式); Hang on. That was just me joking around. 慢着 我那只是开玩笑
3. No, you suffered a traumatic experience. 不行 你刚刚经历如此大劫
19 whack [wæk] vt. 猛击, 重打, 削减; vi. 重击; n. 重击, 重打 1. You can still see the dent where they whacked him with it. 所以老被人拿来打他 现在还能看见凹痕呢
2. rumor:n.谣言;传闻;vt.谣传;传说; genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; warts:[皮肤]疣;[皮肤]肉赘; cappuccino:n.热牛奶咖啡;(意)卡普齐诺咖啡; Chai:n.印度奶茶,印度茶;混合茶; whacked:adj.疲惫不堪的,精疲 力竭的; v.重击 (whack的过去分词); triphasic:adj.三相的; hormonal:adj.荷尔蒙的,激素的; All right. 好的
3. There's this one whack job... 有个疯子
19 distraction [dɪˈstrækʃn] n. 娱乐, 分心的事物, 分心; [医] 注意力分散, 内脱位, 牙弓过宽 1. You admit Amy's a distraction? 所以你承认艾米让你分心了吗
2. There are no distractions. 无人打扰
3. There are far fewer distractions in here. 没有那么多干扰
19 painkiller [ˈpeɪnkɪlə(r)] n. 解痛药, 止痛片, 止痛药 1. Boy, I'm gonna miss these painkillers . 老天 我会想念这些让人嗨的止痛药
2. morbid:adj.病态的; engraved:adj.被牢记的; v.雕刻 (engrave的过去式); painkillers:n.止痛药(painkiller的复 数形式); **************************************************************************************************  **************************************************************************************************  Hello. 大家好
3. That's the painkiller talking. 他吃了止痛药 说胡话呢
19 superfluid [ˈsjuːpəˌfluːɪd] n. 超流体; [化] 超流体 1. You're building a particle detector using superfluid helium . 你正在用超流氦 打造一个粒子探测器
2. I-I didn\'t write "superfluid helium" 我特意把超流氦写在
3. Uh, there\'s a thing called "superfluid vacuum theory", where empty space is imagined as a superfluid with all of its qualities-- viscosity , density, surface tension... 有一种理论叫超流体真空论 它把时空本身设 定为是一个具有各种特质的 液态超流体 粘 度 密度 表面张力
19 bulb [bʌlb] n. 球茎, 电灯泡; [医] 球, 鳞茎, 球茎 1. How many Edisons does it take to screw in a light bulb? 换一个灯泡要多少个爱迪生呢
2. Uh, Barry, uh, how many Edisons does it take to screw in a light bulb? 巴里 换一个灯泡要多少个爱迪生呢
3. Did you know Edison didn't actually invent the light bulb? 你知道灯泡实际上不是爱迪生发明的吧
19 grass [ɡrɑːs] n. 草, 草原, 牧场; [医] 草, 禾本 1. Grass is always greener ? 这山望着那山高 吗
2. The grass gets damp at night. 夜里的草地很潮湿
3. Put artificial grass in my backyard , got engaged, had a scary mole that turned out to be Sharpie . 后院种了人工草皮 订了婚 疑似皮肤癌的痣 后来发现只是记号笔印迹
19 counsellor [ˈkaʊnsələ(r)] n. 顾问, 辅导员, 律师 1. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Fowler:n.捕野禽者; thankfully:adv.感谢地;感激地; counselor:n.顾问;法律顾问; 参事(等于counsellor); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; You don't have to, you should want to. 你不是非得要 而是应该主动想要
2. counselor:n.顾问;法律顾问;参事(等于counsellor); cough:咳嗽 sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); sandwiches:三明治(sandwich的复数) ************************************************************************************************** ************************************************************************************************** 
3. buddy:n.伙伴,好朋友; cupcakes:n.纸杯蛋糕(cupcake的复数); collaborating:n.合作; v.合作 aspire:vi.渴望;立 志;追求; dabbling:adj.灌注的; n.涉猎; v.涉猎; (dabble的ing形式); counselor:n.顾问;法律顾问;参事(等于 counsellor); Geology answers the question: what'd I just trip over? 地质学解答了 我刚才是被什么绊倒了
19 triangle [ˈtraɪæŋɡ(ə)l] n. 三角形, 三个一组, 三角关系; [医] 三角, 三角形 1. I don't know, but I'd like to get lost in her Bermuda Triangle. 我不知道 但我愿迷失在她的百慕大 三角洲 中
2. I folded the end of the toilet paper into a triangle. 我特意把厕纸尾端折成小三角造型
3. I only eat equilateral triangles . 我只吃等边三角形的洋芋片
19 swipe [swaɪp] n. 强打, 用力挥击, 尖刻的话, 碰擦, 起重杆; vt. 强打, 用力挥击, 偷 1. It shows you pictures of people nearby, you swipe them around, it looks kind of like a game. 上面会显示出附近的用户 你能左右滑动换人 看 看起来像个游戏
2. Stuart:斯图亚特王室的; framing:n.框架; v.制定; (frame的ing形式); swipe:vt.猛击; n.猛击; radius:n.半径,半 径范围; If I like the way they look, I hit " Thumbs up." 如果我喜欢她们的长相 那就点 赞
3. But don't swipe . 但别滑去看别张照片
19 gyroscope [ˈdʒaɪrəskəʊp] n. 陀螺仪, 回转仪; [化] 陀螺仪 1. Well, if you made a guidance system, couldn't you use those vortices as a gyroscope ? 如果你建立一个导向系统 是不是可以把漩涡 当做螺旋仪使用
2. supercooled:adj.[物]过冷的; v.过冷 (supercool的过去分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); vortices:n.旋涡; (vortex的名词复数); gyroscope:n.陀螺仪;[航]回转仪; persistence:n.持续;固执;存留;坚持不 懈;毅力; Groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; revelations:n.启示录(书名); minivan:n.小型货车; We were talking about it, and then one night we got a little reckless . 我们聊过要孩子的事 然后有一天晚上就大胆 疯了一下
3. Well, if you made a guidance system, couldn't you use those vortices as a gyroscope ? 如果你建立一个导航系统 是不是可以把漩涡 当做螺旋仪使用
19 electronics [ɪˌlekˈtrɒnɪks] n. 电子学; [计] 电子学 1. []
19 coming [ˈkʌmɪŋ] n. 来临; a. 就要来的, 接着的 1. []
19 mitten [ˈmɪtn] n. 连指手套, 拳击手套 1. It was mittens . 放的是棒球手套
2. compartment:n.[建]隔间; mittens:n.棒球手套,拳击手套; (mitten的复数,常用复数); Pinocchio:n.童话中的主 角; locksmith:n.钳工;修锁工;锁匠; strawberry:草莓 freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; What about the girl behind the counter? 那店员小姐呢
3.  For the tenth time, my mittens were slippery ! 我第十次澄清 我的连指手套打滑了
19 mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] vt. 抑制, 苦修, 使受辱; vi. 禁欲, 苦修 1. Well, prepare to be mortified . 准备好以我为耻吧
2. waffle:n.华夫饼干; Sunday:星期日 interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; embarrassed:adj. 尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); mortified:adj.窘迫的; v.使受辱 (mortify的过去式); butterflies:n.蝴蝶(butterfly的复数); Sorry, just passing through. 抱歉 我只是路过
3. ...it turns out, no, she was genuinely mortified . 结果不是 她只是真的觉得丢人
19 bizarre [bɪˈzɑː(r)] a. 奇异的 1. Let's not wait so long for another bizarre , awkward night. 下次的诡异尴尬夜 别让我们期待太久哦
2. resolved:adj.下定决心的; v.解决; (resolve的过去分词); stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; bizarre:adj.奇异的 (指态度,容貌,款式等); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; I'm swooping in on her like a vulture . 我一定像秃鹰一样扑向她
3. Bizarre protest saves park tree." 古怪抗议拯救公园树木
19 satan [ˈseɪtn] n. 撒旦, 魔鬼 1. It's like being possessed , but instead of Satan , it's-- 就好像恶魔上身了 但上身的不是恶魔而是...
2. possessed:adj.疯狂的;着魔的; instead:代替,反而 Satan:n.撒旦;魔鬼; dumbass:笨蛋;傻子; Good. 很好
3. Do you renounce satan ? 你愿意弃绝恶魔吗
19 clingy [ˈklɪŋi] a. 粘住的, 紧贴的 1. Oh. A little clingy . 有点黏人
2. sounding:n.音响;试探;测探水深;adj.发出声音的; Instead:代替,反而 dwelling:n.住处;寓所;v.居住(dwell的现 在分词); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; spanking:adj.强烈的; n.打屁股; v.显著地; v.拍打; (spank的 ing形式); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; clingy:adj.紧贴的;粘住的; affectionate:adj.深情的;充满 深情的; Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project? 哎哟喂 那你上次花了两年时间研发过敏药 最后研究却被药监局枪毙时呢
3. But, um, when-when you and I skated together, you weren't the mean older sister and I wasn't the clingy little brother. 但是 当我们一起滑冰的时候 你不再是刻薄 的姐姐 我也不是缠人的小弟弟
19 undermine [ˌʌndəˈmaɪn] vt. 在...下面挖, 渐渐破坏, 暗地里破坏; [法] 暗中破坏, 以阴谋中伤伤害 1. Don't you think the fact that love is given away as a prize on a game show slightly undermines your argument? 你不认为在游戏节目中把爱作为奖品送出去 正好削弱了你的观点吗
2. poems:诗歌,诗集(poem复数形式) undermines:暗中破坏; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; isotope:n. 同位素; ratios:n.比率 v.以比率表示; (ratio的第三人称单数); I'm sorry, Sheldon. 抱歉 谢尔顿
3. I never would've undermined a coworker . 我才不会在同事背后捅刀呢
19 venue [ˈvenjuː] n. 犯罪地点, 审判地, 发生地点 1. You know, from venue to officiant to numbering system for the tables: Roman or Dewey Decimal . 比如婚礼场地 证婚人 到宾客的桌号是用罗 马数字还是杜威十进制
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); randomly:ad v.随便地,任意地; venue:n.审判地;犯罪地 点;发生地点;集合地点; officiant:n.主祭;司仪牧师; numbering:n.编号; v.给…编号; (number的ing形式); Decimal:adj.小数的;十进位的;n.小数; hexadecimal:adj.十六进制的;n.十六进制; specials:n.特殊的人或事; (special的复数形式); Mormon:n.摩门教徒; adj.摩门教的; planetarium:n.天文馆;行星仪; Oh, that's great. You're both doing what you love. 那太好了 你们都在做自己爱做的事
3. Well, we only have two months to find a venue , and I had a thought. 我们只剩两个月时间找场地了 而我有个想法
19 max [mæks] [计] 最大 1. How 'bout Al or Max or... 艾尔或者马克斯如何...
2. Make the water comfortably warm 90 to 100 degrees max. 将水温调到舒适的温度 最多90-100华氏度
3. Your call. - I'll get a ride with Max. 你决定 -我跟麦克斯一起去
19 gaga [ˈɡɑːɡɑː] a. 老朽的, 狂热的 1. I'm sorry, I'm trying to do science, not hire Lady Gaga to come to my birthday. 抱歉 我是要做科学研究 不是要请嘎嘎小姐 来我生日表演
2. Do you even know who Lady Gaga is? 你知道人家嘎嘎小姐是谁吗
3. Presumably , the wife of Lord Gaga. 我推断她应该是嘎嘎先生的老婆
19 stepdad 查询失败 继父 1. Seriously. Not to be the evil stepdad , but if you put on a puffy white shirt... 说真的 不是我要当恶毒的后爹 可你要真穿 着那臃肿的白衬衣
2. quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; blowup:n.爆炸;放大;勃然大怒;崩溃; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动 人的; stepdad:继父; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); flagpole:n.旗竿; underpants:n.内衣裤;衬裤; Stop the car. - Oh, where are you going? 停车 -你去哪儿
3. This is Jay, my father-in-law . Manny's stepdad . 这位是杰 我的岳父 曼尼的后爹
19 classmate [ˈklɑːsmeɪt] n. 同班同学 1. handshake:n.握手; raccoon:n.浣熊;浣熊毛皮; Manny:n.男保姆; Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; poncho:n.雨披;南美披风; I want my new classmates to know 我想让新同学知道
2. I'm going to play some colombian folk music for my new classmates. 我要给新同学演奏哥伦比亚民俗音乐
3. Nellie Forbush? - These were classmates? 奈丽·福布什 -她们都是你同学吗
19 cheerlead [ˈtʃɪəˌliːd] vt. 为…当拉拉队队长;(如拉拉队般)鼓励, 支持; vi. 当拉拉队队长 1. How r u gonna cheerlead your way out of this one, buffy ?" 你打算如何加油杀出一条血路 啦啦队长
19 crispin [ˈkrɪspɪn] n. 鞋匠 1. Saturday night, we're having dinner with pepper, longinus, and crispin . 星期六晚上我们要和 胡焦 朗吉奴斯以及克 里斯宾吃饭
2. babysit:vi.(临时代人)照看婴孩; crispin:n.鞋匠; homies:adj.舒适的;家庭似的;自在的; homos:人;同性恋者 (homo的复数); babysitter:n.临时照顾幼儿者; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); olden:adj.古时的, 往昔的;vt.使变老;vi.变老; jenga:层层叠(一种新的益智类游戏); Are you serious? 你说真的吗
3. Don't do that, Crispin. You're not that young. 别装了 克里斯宾 你又没这么嫩
19 upstate [ˈʌpsteɪt] a. 偏僻的, 州的北部的; n. 州的北部; adv. 在州的北部 1. I've got two kids at sleepovers and one upstate with daddy. 我有两个孩子在别人家过夜 另一个和她爸出 城了
2. valet:n.贴身男仆; aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge 的现在分词); retainer:n.保持器;家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; pythons:n.蟒蛇(python的复数); masseur:n. 男按摩师;按摩器; upstate:adj.北部的; n.州的北部; v.在州的北部; The fun is just beginning. 好戏才刚刚开始呢
3. Do you still have a connection to that judge upstate ? 你和州北的法官还有联系吗
19 meadow [ˈmedəʊ] n. 草地, 牧场 1. I was in the middle of a meadow , coming down a staircase , then suddenly a black mouse showed up. 我身处牧场之中 正在下楼梯 突然一只黑老 鼠出现了
2.  inspirational:adj.鼓舞人心的;带有灵感的,给予灵感的; Firth:n.峡湾;河口湾,三角港; ruin:n.废墟; awards:n.奖 项; v.授予 trophy:n.奖品; adj.显示身份的; Darn:v.织补,缝补;n.织补; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡 名); meadow:n.草地;牧场; staircase:n.楼梯; He stopped, stared at me in the eyes, and opened his little mouth. 他停下来 直视我的双眼 张开他的小嘴
3. You're standing on a staircase in a meadow? 你还站在牧场的楼梯上呢
19 raymond [ˈreɪmənd] n. 雷蒙德(男子名) 1. Ray-- Raymond? 雷 雷蒙德
2. Raymond and J'marcus broke up three months ago, 雷蒙德和杰马库斯三个月前分手了
3. And Raymond got all the confidence to go shopping in his pajamas . 而雷蒙德沦落到穿着睡衣去购物
19 nerp 查询失败 没有找到释义 1. I've seen this NERP business. 我看过这个诺普公司了
2. So, out of desperation, she invented NERP, and next thing you know -- boom! Empire. 然后出于绝望 她成立了诺普 接下来突然之 间就成为商业帝国
3. People say that NERP is nothing more than a con job, a cash-grab vanity project from a kooky actress. 很多人说诺普 不过是骗钱的玩意 脑残女演 员的刷脸骗钱项目
19 burke [bɜːk] vt. 秘密地除去, 秘密地消灭, 压制 1. Dr. Burke , it's me. 柏克医生 我就是
2. raft:n.筏; wreck:n.破坏; Burke:vt.秘密地除去;使人窒息而死; tilt:vi.倾斜; n.倾斜; changer:n.转换开关装置; (change的名词形式); larges:adj.大的; v.大大地; n.大; But listen... 听着
3. You should ask him out. - Dr. Burke? 你该约他出去 - 柏克医生?
19 unagi 查询失败 n. 鳗鱼; n. (Unagi)人名;(日)宇奈木(姓) 1. It's what the Japanese call unagi. 日文叫做Unagi
2. Unagi is a state of total awareness . Unagi是种全知的境界
3. Okay? Only by achieving true unagi... 只有达到真正的Unagi
18 commentary [ˈkɒmənt(ə)ri] n. 注释, 评论, 说明; [法] 注释, 评注, 评论 1. Not with commentary . 但评论音轨还没看
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. After you've finished breakfast, i thought we could spend the day watching the final season of Babylon 5 with director commentary . 待你用完早餐 我觉得 今天我们可以 一起看 导演点评版的 巴比伦5号[美国科幻剧]
18 omaha [ˈəʊməhɑː] n. 奥马哈市(美国内布拉斯加州);美国奥马哈族印第安人;奥马哈 1. No,I'm from omaha . 不 我是来自奥马哈
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
18 paradox [ˈpærədɒks] n. 似非而是的论点, 自相矛盾的话, 悖论, 怪人怪事; [化] 佯谬 1. It's a paradox . 只是一种悖论
2. Paradoxes are part of nature. think about light. 自然界中到处都存在着悖论 比如说光
3. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; paradox:n.悖论,反论; Paradoxes:n.[数]悖论(paradox的复数); behaves:vi.表现; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; So what exactly are you trying to accomplish here? 你现在究竟是要干些什么呢
18 civil [ˈsɪv(ə)l] a. 市民的, 公民的, 有礼貌的; [法] 公民的, 国民的, 民用的 1. You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... 人民公仆总是非常容易...动粗
2. How would the civil war have gone differently 如果林肯是来自于未来的机器人
3. All right, invitation pointlessly offered, invitation declined as expected, everyone's civil, nobody's fighting. 好了 毫无意义的邀请说了 不出意料地被谢 绝了 大家都很文明 没有人吵架
18 realistic [ˌriːəˈlɪstɪk] a. 现实的, 逼真的, 现实主义的, 实在论的 1. I'm going to be more realistic and go after someone my own speed. 我要更现实些 去追求合我拍的人
2. Oh, come on, Howard, be realistic. 拜托 霍华德 别做梦了
3. How about something a little more realistic? 不如来点实际的
18 limp [lɪmp] n. 跛行; a. 柔软的, 无力的, 软弱的; vi. 跛行 1. The dietician at the cafeteria with the limp and the lazy eye? 自助餐厅里那个有点跛 还有弱视的营养学 家?
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Did she have a limp and a cane ? 她是不是腿脚不便 杵着一根枴杖
18 fiction [ˈfɪkʃ(ə)n] n. 小说, 虚构故事; [法] 虚构的事实, 捏造, 拟制 1. Maybe- - although the history of science fiction is not on your side. 也许吧 虽然历来的科幻小说 都不能苟同这 点
2. He's asking if we can come as anyone from science fiction,fantasy... 他是想问 能不能穿成科幻人物 ...
3. Of course, my fondness for classic science fiction 当然我对经典科幻的喜爱
18 molecule [ˈmɒlɪkjuːl] n. 分子, 些微; [化] 分子 1. I finally have time to test my hypothesis about the separation of the water molecules from the egg proteins and its impact vis-a-vis taste. 我终于有时间验证我的理论 从蛋白质总分离 水分子 以及它对口感的影响
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; intentional:adj.故意的;蓄意的;策划的; grounding:n.[电]接 地; v.[电]接地 intentionally:adv.故意地,有意地; yardage:n.码数;按码计算;火车站内栏舍之使用费; conserve:vt.保存; n.果酱; penalized:vt.处罚;处刑;使不利; foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; fridge:冰箱 Staleness is caused by crystallization of the starch molecules , 淀粉分子间的结晶作用 会让面包变硬
18 circumstance [ˈsɜːkəmstəns] n. 环境, 状况, 事件 1. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
2. Describing your current circumstances might entitle you 描述你目前状况 可能会让他们
3.  We did, but there were extenuating circumstances. 是说好了 但是现在是特殊情况
18 jumbo [ˈdʒʌmbəʊ] n. 庞然大物; a. 巨大的 1. Yes,and evenly distributed amongst brown,white, free-range ,large,extra large and jumbo . 对 棕蛋 白蛋 走地鸡蛋 大鸡蛋 加大鸡蛋 跟 特大鸡蛋各要8个
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. Howard wanted to write "Mumbo jumbo ," But I said no. 霍华德想回答 毫无意义 但我认为不是
18 resolve [rɪˈzɒlv] vi. 决定, 分解, 决心; vt. 使分解, 解析, 解决, 消除, 决心; n. 决定之事, 决心, 坚决 1. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
2. How was it resolved ? 结果呢
3. posed:v.形成 resolved:adj.下定决心的; v.解决; (resolve的过去分词); rendered:adj.已渲染的; v.提出; moot:adj.无实际意义的; n.大会; tentatively:adv.暂时地;试验性地; gonna:即将,将要(同goingto) Godspeed:n.祝成功; sentiments:情绪;[心理]感情;感想; premature:adj.早产的; n.早产儿; But the fact is, 但事实是
18 supermarket [ˈsuːpəmɑːkɪt] n. 超级市场; [经] 超级市场, 自助售货商店 1. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
2. You have to go to the supermarket and get boxes, and if they're not clean, then your books smell like melons , and it's just, like... 你得去超市买那些置物箱 那些箱子不干净的 话 你的书就会有股甜瓜味 就像...
3. Lamb stew? I'd have to go to the supermarket. 炖羊肉 那我还得去超市买
18 deer [dɪə(r)] n. 鹿 1. A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer. 很多女生都吐了 但我把小青蛙像鹿一样宰了
2.  After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs . 工作一天后 我总是会听舒缓的爵士乐 并在 大腿内侧喷上鹿麝香
3. You look like a deer in head lice !". 你看起来像有头虱的鹿[鹿灯综合症]
18 neurotic [njʊəˈrɒtɪk] n. 神经症患者; a. 神经质的, 神经症的 1. How can she take your order when you're too neurotic to talk to her? 她怎么问你? 你紧张得连话都不会说
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3. Scarlett Johansson and Wonder Woman were just in here trolling around for neurotic , little weasels . 斯嘉丽·乔纳森和神奇女侠 刚在这里轮番歌颂 神经质和胆小鬼呢
18 consolation [ˌkɒnsəˈleɪʃ(ə)n] n. 安慰, 令人安慰的事物; [法] 安慰, 慰问 1. But,because she did know that I had asked Leslie out and that she,Leslie,had turned me down, then she,Penny,could be offering consolation . 但由于她知道我追过Leslie 并且她(Leslie)已 经拒绝我 那么她(Penny)可能只是安慰我
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. If it's any consolation , 如果这也算安慰的话
18 seed [siːd] n. 种子, 籽, 萌芽, 子孙, 精液; vt. 在...播种, 催...发育, 脱...籽; vi. 结实, 播种 1. Well,I did have a poppy seed bagel for breakfast. 我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼
2. We have no worms or seeds here. 我们这儿既没虫子也没种子
3.  Plant the seed. 埋下心理暗示的种子
18 branch [brɑːntʃ] n. 树枝, 支店, 支流, 分部; vi. 分支, 出枝; vt. 分割, 用枝状叶脉刺绣花纹装饰; [计] 分支, 目录分支 1. It's a branch of philosophy related to linguistics . 是语言学基本理论的分支
2.  I think all branches of science have to move cautiously these days. 我认为 每一个自然学科 在今天都需要谨慎 发展
3. My most recent paper on how a cooperative long-term potentiation can map memory sequences in dendritic branches made the cover of Neuron . 我最近撰写的论文 主题是协同性长时程增强 何以找出神经元树突的记忆序列 成功上了 《神经元》杂志封面了
18 orgasm [ˈɔːɡæzəm] n. 极度兴奋, 兴奋的高潮, (感情等的)爆发; [医] 性欲高潮, 性乐 1.  You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death. 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键 它会一直按着那个键直到死
2. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
3. You're right,all sex has is nudity , orgasms and human contact. 说的对 做爱有什么了不起 无非是裸体性高 潮和人类接触
18 sync [sɪŋk] [计] 同步的 1. Subconsciously she\'s thinking,"We\'re in sync . We belong together." 她下意识里就会觉得 我们心有灵犀 注定是 一对
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. Yeah, and she keeps trying to figure out if our cycles have synced up so we can call ourselves "The three menstra-teers" 对 她还老想知道 我们的月经有没有同步 我 们才能自诩为 三个同经手
18 jane [dʒeɪn] n. 简(女子名) 1. Like Jane Goodall observing the apes , 就像Jane Goodall观察黑猩猩一样 (英国科 学家 以对黑猩猩的研究闻名世界)
2. For all we know, there are hidden compartments lousy with Jane Fonda workout videos. 说不定这车上哪里有暗格 藏满了健美皇后简· 方达的健身影带
3. Because the Jane Crawford wig kept falling off him. 因为这珍·克罗弗德假发总是往下掉
18 strategy [ˈstrætədʒi] n. 战略, 策略; [经] 战略, 策略 1. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Physics department paintball strategy meeting. 我的物理学部门战略会议
18 clone [kləʊn] n. 无性系; [计] 代用件 1. When they perfect human cloning ,I'm going to order 12 of those. 待克隆人技术成熟时 我要12个这样的
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. I'm sorry, but I'm not going to watch The Clone Wars TV series until I've seen The e Clone Wars movie. 不好意思 在我还没看《克隆战争》这部电影 之前 我是不会去看《克隆战争》的电视剧的
18 traditionally [trəˈdɪʃənəli] adv. 传统上;传说上;习惯上 1. A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge . 一杯传统的古巴利布瑞酒 是在高脚杯中加入 酸橙
2. tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); gravities:n.重力,地心引力;严重性;庄严; cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的; grasshopper:蝗虫 cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; fridge:冰 箱 traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; wedge:vt.楔入; n.楔子; Bartenders:调酒师(bartender的复数); All right. Who's next? 好啦 下一个到谁?
3. Teams are traditionally named after fierce creatures, 按照传统 一般都是以凶猛的动物取名
18 strongly [ˈstrɒŋli] adv. 强有力地, 坚强地, 激烈地 1. For some reason,I related to it quite strongly. 因为某些原因 我对这个故事感同身受
2. jewels:n.珠宝;[宝]宝石(jewel的复数形式); cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; tuesday:星期二 hamburger:汉堡包 I believe the internal revenue service would strongly disagree. 我相信国税局会强烈反对
3. I'd strongly recommend that we let Leonard go. 我强烈建议开除莱纳德
18 amuse [əˈmjuːz] vt. 消遣, 娱乐, 使发笑 1. To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe. # 敬生命 敬生命 我致敬 # # 我致敬 我致敬 敬生命 # # 生活给我们欢笑 有福有祸 干杯 # # 我致敬 敬生~命 #
2. I'm listening. Amuse me. 我在听呢 逗我笑吧
3. Jolly amusing, but if you don't mind, 非常有趣 但如果你不介意的话
18 further [ˈfɜːðə(r)] a. 更远的, 此外的, 更多的; vt. 促进, 增进, 助长; adv. 更进一步地, 更远地, 此外 1. []
18 uncalled [ʌnˈkɔːld] a. 未被召唤的, 未经邀请的 1. []
18 vulcan [ˈvʌlkən] n. [罗神]伏尔甘(火和锻冶的神) 1. Put you in a vulcan nerve pinch 我要发功把你弄爆
2. For vulcans , mating-- or if you will, pon fahr-- 对于瓦肯人 交配 或者你可以说 pon fahr ...
3. His father is vulcan. 他父亲是个瓦肯人
18 violent [ˈvaɪələnt] a. 暴力的, 猛烈的, 激烈的, 极端的, 凶暴的 1. Is characteristic of a violent sociopath . 这是反社会暴力狂的特点
2. If I were a violent sociopath. 那就好办多了
3. Available for violent expulsion . 催吐物质
18 hunger [ˈhʌŋɡə(r)] n. 饥饿, 渴望, 饥荒; vt. 使挨饿; vi. 挨饿, 渴望 1. Hunger? 饿了?
2. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
3. My hunger for Sheldon is stirring in my loins . 我对谢尔顿的欲望已让我的花径颤抖
18 lifelong [ˈlaɪflɒŋ] a. 终身的, 毕生的 1. Substance abuse is a lifelong struggle, 对抗毒品不是一朝一夕的事
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. Leonard, I'm on a lifelong trajectory that includes a Nobel Prize and cities named after me, all four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction , and my bowel movements run like a German train schedule. 莱纳德 我这辈子迟早会拿诺贝尔奖 有座城 市还要以我的名字命名 我的四颗智齿 在我 嘴里安稳地长着 完全不用拔掉 我的肠道活 动就像德国火车一样规律
18 companion [kəmˈpænjən] n. 朋友, 陪伴, 指南, 升降口围罩; vt. 陪伴 1. His only companions , 他的同伴只剩下
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
18 moss [mɒs] n. 苔藓, 泥沼; vt. 使长满苔藓 1. []
18 chimp [tʃɪmp] n. 黑猩猩 1. Look at this. everyone went chimp . 看看 每个人都选了黑猩猩
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space. 要是他们重新启动送猩猩上天的计划 她倒是 还有可能为科学作出点贡献
18 organ [ˈɔːɡən] n. 风琴, 器官, 元件, 机构, 机关; [电] 风琴 1. And someone will harvest his organs. 然后有人会把他的器官割走
2. Oh, a clever, albeit obsolete , euphemism for insufficient blood flow the male sex organ. 真聪明 虽然这种委婉表达 男性性器官充血 不足的说法过时了
3. I am betrayed by my appendix, a vestigial organ. 我被自己的阑尾所背叛 就一退化的器官
18 deliberately [dɪˈlɪbərətli] adv. 故意地 1. You deliberately stuck me with sheldon. 你成心让我在这陪着谢尔顿活受罪
2. footsteps:n.脚步(footstep的复数形式);步距; bearings:n.轴承(bearing的复数形式); deliberately:adv.故意 地;谨慎地;慎重地; Leonard! I'm hungry! 里奥纳德 我饿了
3. I hope you're being deliberately provocative . 我看你是故意挑衅
18 transporter [trænˈspɔːtə(r)] n. 输送人, 运输机; [化] 运输船; 运输机 1. Personally, I would never use a transporter , 就我个人来说 我永远都不会用传送器
2. teleportation:n.心灵传动;远距传动; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); reassembly:adv.重组的; [电][机]重新装配的; transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); recreated:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得 到娱乐;消遣; transporter:n.运输机;输送者; Disintegrated:vt.使分解; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; doctoral:adj.博士的; n.博士论文;  Graduate work. very impressive . 研究生论文 非常不错啊
3. And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is: jet pack, hoverboard , transporter , Batmobile, and then giant ant. 而且准确来说 真正酷的交通工具排名应该是 喷射背包 悬滑板 传送器 蝙蝠战车 然后才是 巨型蚂蚁
18 smuggle [ˈsmʌɡ(ə)l] vt. 偷运, 走私, 私运; vi. 走私 1. To smuggle your grandfather out of pyongyang . 把你的爷爷从平壤偷渡过来
2.  impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; tunneling:n.隧道效应; v.挖隧道 (tunnel的现在分词); smuggle:vt.走私;偷运;vi.走私,私运;偷带; pyongyang:n.平壤(朝鲜民主主义人民共和国首都); vacuums:n.真 空装置; v.用真空吸尘器清扫; (vacuum的三单形式); In string theory could be as large as ten 在弦理论里相当于
3.  We smuggle Slurpies, which are essentially Icees, in under our coats, after having a pleasant meal either here, here or here. 我们可以偷偷把Slurpees[7-11出的冷饮]带 进去 就当刨冰了 藏大衣底下就行了 这样我 们就可以从容地先在这里 这里 或者这里吃 饭了
18 cosmic [ˈkɒzmɪk] a. 宇宙的, 宇宙航行的, 无限的, 有秩序的; [医] 宇宙的 1. To study the soft component of cosmic radiation 来研究海平面上宇宙辐射的软性分立
2. rendered:adj.已渲染的; v.提出; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; collaborate:vi.合作;勾结,通 敌; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视 图; array:n.数组,阵列; argon:n.[化学]氩(18号元素); lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Instead:代替,反而  Just hunches and guesses and stuff? 只是预感和猜测结果?
3. I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount he never would have found that stupid,little clump of cosmic schmutz . 我都能慢慢接受这个事实 要知道 没有我的 固定架 他哪能看到宇宙中那一小块垃圾
18 threat [θret] n. 恐吓, 恶兆, 威胁; [经] 威胁 1. So he was no longer a threat to sheldon? 然后再也不会对谢尔顿造成威胁呢
2. Threat you might levy , rhetorical strategy, 或许你可以试试威胁我 运用夸张策略
3. Do you really think death threats are an appropriate way to begin this conversation? 你真觉得用死亡威胁我 是展开谈话的恰当方 式吗
18 prescription [prɪˈskrɪpʃn] n. 处方, 命令, 指定; [医] 处方, 药方 1. But close to taco stands and cheap prescription drugs, 不过比较靠近炸玉米卷摊和卖便宜处方药的 药店
2. I mean, I have to stop at the drug store to refill a prescription, but after that, we'll go right now. 但是 我得先去药店买药 买完药 我们就即兴 去
3. Prescription, nonprescription , foreign, domestic, experimental. 处方药 非处方药 进口药 国产药 实验性药物
18 puke [pjuːk] n. 呕吐, 呕吐物, 吐剂; v. 呕吐 1. Out of the toilet while she's puking 她会一边吐一边告诉你说
2. backseat:n.后座;次要位置; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; stupor:n.昏迷,恍惚;麻木; nonfat:adj.脱脂的; puking:n.冒顶;v.呕吐(puke的ing形式); chubby:adj.圆胖的,丰满的; I don't know, she'll never go for the kid 不好说 一旦让她瞄到我的话
3. He'll say he can handle it, but I promise you'll end up with churro puke on your shoes. 他会说没问题 但我敢肯定 他绝对会把油条 都吐你鞋子上
18 logic [ˈlɒdʒɪk] n. 逻辑, 逻辑学, 推理的方法, 推理, 逻辑性; [计] 逻辑 1. By that logic I should answer 照这个逻辑 那我应该回答
2. Well, given that missing you is predicated on you leaving, logic dictates you must leave. 但是她想念你是建立在你要离开的基础上的 从逻辑上讲 你必须去
3. The logic is post hoc ergo propter hoc. 这个逻辑完全是个谬误
18 minus [ˈmaɪnəs] n. 负号, 不足; a. 减的, 负的, 阴性的; prep. 减, 缺; [计] 负差 1. The answer is minus eight pi alpha. 答案是-8πα
2. Plus pigs minus pea-- higgs. 加上猪减去花生 等于希格斯粒子[h+pigs- p=higgs]
3. Foreman:n.领班;陪审团主席; Grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; characterization:n.描述;特性描述; approximately:adv.大约,近似地;近于; extrapolation:n.[数]外推法;推断; suitors:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; correcting:n.校正; adj.修正的; v.改正 (correct的ing形式); postulate:vt. 假定; n.基本条件; peaking:n.剧烈增加; v.憔悴; (peak的ing形式); Plus or minus eight men. 正负8人
18 patrick [ˈpætrɪk] n. 帕特里克(男子名) 1. Then it's got to be patrick stewart. 那应该就是帕特里克·斯图尔特(X战警)
2.  Other than being lifted over Patrick Swayze's head. 除上被帕特里克·斯威兹举过头顶之外
3. I may have just left my infant daughter with Patrick and SpongeBob . 我可能把我襁褓中的女儿 留给了海绵宝宝和 派大星这对活宝
18 taylor [ˈteɪlə(r)] n. 泰勒 1. The exact time machine that carried actor rod taylor 那个载着演员罗德·泰勒
2. In the original film, rod taylor got yvette mimieux 在原版电影中 罗德·泰勒就是用时间机器
3. Bought this at the Staples Center when I went to see Taylor Swift. 这套衣服是我去斯台普斯球馆 看泰勒·斯威夫 特演唱会时买的
18 boston [ˈbɒstən] n. 波士顿 1. And even if you can make it to boston , what are you going to do? 即使你降临在了波士顿 你又能干嘛呢
2. pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); boston:n.波士顿(美国城市); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; kirk:n.教会;苏格兰教会; reckoning:n.计算; v.计算; (reckon的ing形式); skinned:adj.剥了皮的; v.剥皮; (skin的 过去式和过去分词); armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; Who insisted I stay for lunch. 他们还强留了我吃午饭
3. Check-in for the 5:30 flight to Boston may board at this time. 于5点30分飞波士顿的航班现在开始登机
18 motivate [ˈməʊtɪveɪt] vt. 给与动机, 刺激, 提高...的学习欲望, 促动; [经] 促动, 激发, 激励 1. That irritated you, motivating you 来把你激怒 让你想回到过去
2. ergo:adv.因此,所以; rookie:n.新手;新人; paradox:n.悖论,反论; unconscious:adj.无意识的; irritated:adj.恼 怒的,生气的; v.激怒; (irritate的过去分词); motivating:v.激励; (motivate的ing形式); demeanor:n.风度;举止; 行为; irritability:n.过敏性;易怒;兴奋性; Uh... here's the thing. ...是这样
3. Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy ? 你现在对我这么在意 会不会就是因为嫉妒作 祟
18 symmetry [ˈsɪmətri] n. 对称, 匀称; [化] 对称; 对称性; 对称现象 1. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
2. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
3. Is it about the rotational symmetries you should be figuring out or your fake caffeine problem? 是有关你应该解决的轴对称问题 还是你假装 的咖啡因上瘾问题
18 bouncy [ˈbaʊnsi] a. 快活的, 精神饱满的, 有弹性的, 自大的 1. Forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles. 然后被迫走到那又挤又满是汗臭的快乐城堡 里
2. freezes:v.[物]冻结(freeze单三形式); anguish:n.痛苦; comical:adj.滑稽的,好笑的; sweaty:adj.出汗的;吃力的; 使人出汗的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转; Grotesque:n.奇异风格; adj.奇形怪状的; mocked:欺骗; disorientation:n.迷失方向;迷惑; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形式); Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; frivolity:n.轻浮;轻薄;轻率; Nevertheless, we're... 无论如何 我们...
3. I'm perfectly comfortable sleeping on a bouncy castle. 睡在充气城堡上可舒服呢
18 franklin [ˈfræŋklɪn] [计] 富兰克林 1. Unless my people were freed by benjamin franklin 除非我们的领袖是本杰明·富兰克林
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. If you\'re referring to the work of Benjamin Franklin , he did not "discover electricity," 如果你说的是本杰明·富兰克林的成果 他没有 发现电的存在
18 forgot [fəˈɡɒt] forget的过去式和过去分词 1. []
18 simpler [ˈsɪmplə] n. 药草采集者; [医] 草药医生 1. []
18 setting [ˈsetɪŋ] n. 环境, 背景, 布景, 镶嵌, 调整, 沉落, 一副餐具; [计] 设置 1. Did you change the contrast or brightness settings on the television? 你改了电视机的对比度和亮度?
2. Yeah, it depends on the privacy settings. 是啊 看你怎么设置的隐私选项了
3. I brought linens and place settings and invitations and stemware . 我带来了多种桌布 餐具 请帖 还有高脚杯
18 cilantro [sɪˈlæntrəʊ] n. 芫荽叶 1. Adjust the thermostat ,cook with cilantro ,pronounce the "t" in often? 调了恒温器? 煮菜放了芫荽叶? t 那音 总是忘了发?
2.  generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; ketchup:n.蕃茄酱; rinse:vt.漱; n.冲洗; thermostat:n.恒温器; cilantro:n.芫荽叶;香菜; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); hosting:n.作战;群众或部队的集合; religious:adj.宗教的; n.修道士; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Hindu:adj.印度的; n.印度人; householder:n.户主,家长;房主; I hate trains. 我讨厌火车
3. No cilantro ? - Nope. 没加香菜 -没
18 calculate [ˈkælkjuleɪt] v. 计算, 预测, 计划, 打算 1. Only loop quantum gravity calculates the entropy of black holes. 只有环量子引力能算出黑洞的熵值
2. By calculating the product of increasing restricted series of fractional value such as external planet and the planet likely to develop life 通过计算逐步增加的 一系列分数值的乘积 比如具有行星的星系 或者有生命存在的行星
3. you can modify it to calculate our chance of having sex by changing the formula to use the number of single women in LA and the number of those i find attractive by what i call the wolowitz coefficient 你可以通过把 数据改成洛城单身女人的数量 和 通过沃罗威茨系数计算出来天仙妹妹数量 用来计算我们有爱可做的概率
18 interfere [ˌɪntəˈfɪə(r)] vi. 妨碍, 冲突, 干涉, 抵触; [医] 干扰, 干涉, 阻碍, 碰腿(马) 1. She is interfering with my sleep,she's interfering with my work, and if I had another significant aspect of my life, 她打扰我睡觉 打扰我工作 如果我生活中还 有其他重要的方面
2. I'm sure she'd be interfering with that,too. 我肯定她也会来干扰
3. Sanctum:n.圣所;密室;私室; healer:n.医治者 interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); gaming:n. 赌博;赌胜负; restrained:adj.克制的,受限制的; v.抑制; (restrain的过去分词); texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发 短信; emphatic:adj.着重的;加强语气的;显著的; I don't know what else to do. 我还能怎么办啊!
18 frenzy [ˈfrenzi] n. 疯狂, 狂暴, 狂怒; [医] 暴怒, 狂乱 1. Which spell do I use,the hateful strike or the frenzy stance ? 我该用什么咒语? 仇恨打击还是狂暴战士态 势?
2. Frenzy stance. 狂暴战士态势
3. Frenzy,frenzy,frenzy,frenzy,frenzy. 狂暴 狂暴 狂暴 狂暴
18 fame [feɪm] n. 名望, 名声, 传说 1. My point is if Koothrappali is moving on to a new life of shallow undeserved fame, perhaps this is an opportunity to create a better cohort . 我想说的是 如果Koothrappali 开始追求浅 浮低贱名利的新生活 也许正是我们的机会 创造一个更好的同伴
2. You'd be intimidated by my wealth and fame. 你们会被我的财富和名声吓倒
3. Come on, Sheldon, we'll take your mom to see the Hollywood sign, the wax museum, the Walk of Fame. 别这样 谢尔顿 我们可以带你妈 去看看好莱 坞标志 参观蜡像馆 走走星光大道
18 disney [ˈdɪzni] n. 迪斯尼 1. Now,you combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney , next thing you know,we're playing HALO with a multilingual Abraham Lincoln. 如果把他们的技术和迪斯尼动画家 的一些电 子动画结合起来 也许接下来 我们就能和一 个懂多国语言的 亚伯拉罕·林肯一起玩 HALO
2. breed:vi.繁殖; n.[生物]品种; animatronics:n.电子动画学; Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制作家及制片人); HALO:n.光环; multilingual:adj.使用多种语言的;n.使用多种语言的人; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; carriers:n.运送者,媒介物;运输公司(carrier复数); pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌; Our new friend is going to be Iron Man. 我们的新朋友是 钢铁侠
3. Now, who are these guys at Disney World? 迪斯尼乐园里这两位是谁呀
18 madness [ˈmædnəs] n. 疯狂, 愚蠢的行为; [医] 狂, 疯狂 1. This madness has to stop. 不能再这样疯下去了
2. That's madness. - I know. 太雷人了 -我知道
3.  As I mentioned, the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times, and later, the LEGO store is having a midnight madness sale. 正如我提到的 帕萨迪纳市议会正在辩论加长 行人过马路的时间 而且 乐高专卖店午夜还 会举行疯狂大甩卖
18 memorable [ˈmemərəb(ə)l] a. 值得纪念的, 难忘的 1. You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable . 只需使用一个显示屏 就可以为你设计出一套 与众不同夺人眼球的造型
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Well, you made my last birthday so memorable , 你给了我上次生日留下那么难忘的回忆
18 bakersfield [ˈbeɪkəzfiːld] n. 贝克尔斯菲市(美国加利福尼亚州中南部城市) 1. On a dusty highway just outside Bakersfield . 贝克斯菲尔德城外一条人迹罕至的公路
2. Defcon:n.核战危机(游戏名); Trek:n.艰苦跋涉; intensity:n.强度;强烈;[电子]亮度;紧张; badness:n.坏,恶;不良; 恶劣状态; costuming:n.服装; v.为…提供服装 (costume的现在分词); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj. 有托叶的; inarguably:无可争辩地; Wrath:n.愤怒;激怒; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; ditch:vt. 在…上掘沟; n.沟渠; dusty:adj.落满灰尘的; Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); Where do you think? On Mars! 要不然还能在哪 当然是火星!
3. The first bathroom break isn't until the Denny's located near Bakersfield which is approximately two and half hours away. 第一个上厕所时间是在贝克斯菲尔德的 丹尼 餐厅 距此大约2个半小时
18 crave [kreɪv] v. 渴望, 热望, 恳求 1. I have a craving for white asparagus 我特别想吃白芦笋
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. At this moment, I find myself craving human intimacy and physical contact. 此时此刻 我很渴望 与人有亲密行为和肢体 接触
18 activate [ˈæktɪveɪt] vt. 使活动, 使激活, 正式建成; vi. 有活力 1. That being said, we have to discuss the implementation of the agreed upon " cohabitation " rider whichas been activated now that the two of you are living together. 那也就是说 我们必须讨论 对于 同居 附加条 例的执行问题 因为你们两人现在 已经住在 一起了
2. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
3. Now, to review the following provisions are hereby activated: 我们再来温故一下需要执行哪些条例
18 refund [ˈriːfʌnd] n. 偿还; vt. 付还, 偿还借款; vi. 归还, 偿还 1. Then I'll look up the price of her gift online, choose the basket closest to that value, give it to her and then I'll return the others for a full refund . 然后我会上网查她送的礼物的价格 从篮子里 选一样价格最接近的东西 送给她 最后我把 剩下来的以全价退回去
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. To a refund on your master's degree. 退回你的硕士学位
18 mobile [ˈməʊbaɪl] a. 移动的, 易变的, 机动的; n. 活动物体 1. Behold the Mobile Omnidirectional Neutralization and Termination Eradicator . 人家看到的 是全方位运动 销毁终结切割器
2. I heard about this professor at MIT who melted down, bought a van, and spent the rest of his life as a mobile dog groomer. 听说麻省理工有位教授 变卖了财产 买了辆 货车 余生就做了名流动的狗狗美容师
3. I am a mobile virtual presence device. 我是一个移动虚拟化身设备
18 popsicle [ˈpɒpsɪk(ə)l] n. 冰棍 1. Want me to get you a Popsicle ? 想吃冰棒吗?
2. I don't know,now they're just yelling about Popsicles . 不知道 他们正为冰棒问题吵呢
3. Popsicle:n.棒冰(商标名); Popsicles:n.棒冰(商标名); crusty:adj.易怒的;执拗的;有壳的;像外壳一样的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Nantucket:n.楠塔基特岛 (位于美国马萨诸塞州东南沿海的岛屿); hermits:n.隐士(hermit复数); sensitivity:n.敏感;敏感性;过敏; Hey,Hofstadter. 嘿 霍夫施塔特
18 wedgie [ˈwedʒi] n. 楔形后跟的女鞋 1. For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns. 多少年了 像克里帕奇一样的无良恶霸 让我 的生活悲惨不堪 既被痛打又受尽凌辱 还有 印第安刑
2. merciless:adj.残忍的;无慈悲心的; thugs:暴徒; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); wedgies:n.楔形后跟的女鞋; insensitively:无知觉地;麻木地;感觉迟钝地;不敏感地; Indian:印第安人;印度人;印 度的;印第安人的 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; overconfidence:n.自负;过分相信; overwhelming:adj.压倒性的; v.压倒; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); psychological:adj.心理的;心理学的;精 神上的; warfare:n.战争;冲突; What is his pwoblem? 他脑子怎么鸟?
3. Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. 谢尔顿意识不到自己的刻薄 因为他控制这部 分情感的大脑 被大脑其它部分给挤扁了
18 reconsider [ˌriːkənˈsɪdə(r)] v. 再考虑, 重新考虑 1. Why don't you take some time to reconsider? 不如重新考虑下吧?
2. Now, now, let's reconsider the entire argument, but with entropy reversed and effect peceding cause. 现在 再看一下整个推论过程 把熵反向 因果 颠倒
3. I've reconsidered your offer to let me work with you. 我重新考虑了你提出的合作建议
18 daily [ˈdeɪli] a. 每日的, 日常的; adv. 每日地, 日常地; n. 日报 1. If you like, you can review my daily log of social interactions and see if there's a blunder I overlooked . 高兴地话 你可以去查查我的社交日志 看看 有没有我没注意到的失误
2. Give us, Lord, our daily... - ...bread. 欢喜领受为人 -服役
3. Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend. 没错 我们每天交流 但是 她不是我女朋友
18 diabetes [ˌdaɪəˈbiːtiːz] n. 糖尿病, 多尿症; [医] 糖尿病; 多尿症 1. So, she's close to curing diabetes ? 她很快就能治愈糖尿病了
2. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
3.  Have you ever been diagnosed with diabetes ?" 你有过糖尿病史吗
18 operation [ˌɒpəˈreɪʃ(ə)n] n. 操作, 动作, 手术, 运算, 作用, 业务; [计] 运算 1. How about operation hammer of the gods? I forget. 上帝之锤 怎么样 -我忘了
2. Wolowitz, you will be completing a series of delicate surgical procedures on the classic children\'s game "Operation." 沃罗威茨 你要在 经典儿童游戏 手术 上面 完 成一系列精细外科手术
3.  Commence operation "Priya Wouldn\'t Wanna Be-ya." 启动 普丽娅不想步你后尘 行动
18 territory [ˈterətri] n. 领土, 领地, 版图, 地区, 活动范围; [经] (推销员等的)推销区域 1. The dumpsters are deep in astronomy department territory. 垃圾桶那边完全是天文学部门的领地
2. What do you think Ricky over here would do if an interloper encroached on his territory? 你以为当有入侵者侵入 里奇的地盘 它会怎 么做
3. I'm spreading my scent to mark my territory. 我在用体味申明领地
18 transplant [trænsˈplɑːnt] vt. 使移居, 移植, 使迁移; vi. 移居, 耐移植; n. 移居者, 移植 1. And we transplanted a dog's head in its place, 安个狗的脑袋在上面
2.  chilly:adj.寒冷的;怕冷的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; missy:n.小姐;少女,小姑娘; amputated:切 断; (amputate的过去式和过去分词); transplanted:移植;转移; Would that be "problem solved"? 这叫 问题解决 吗
3. Was Michael Debakey a wedding planner in between heart transplants ? 迈克尔·德倍基[心脏手术创始人]做心脏移植 手术之余 做婚礼策划吗
18 improve [ɪmˈpruːv] vt. 改良, 提高...的价值, 改善, 利用; vi. 变得更好, 增加 1. You're improving. 你有提高
2. It'll also help improve her initial impression of you. 这同时也能改善你在她心目中的最初印象
3. Have you considered improving your socialization skills, thus allowing you to communicate more effectively with other people? 你有没有考虑过提高你的社交技能呢 好让你 更有效地和别人交流
18 rail [reɪl] n. 横杆, 围栏, 栏杆, 铁轨, 扶手, 秧鸡; vt. 以横木围栏, 给...铺铁轨; vi. 责骂, 抱怨 1. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
2. polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish的过去式和过去分词); rails:铁路股票; disposition:n.处置;[心理]性情;[军] 部署;倾向; abate:vt.减轻;减少;废除;vi.减轻;失效; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); squat:vi.蹲, 蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); chilly:adj.寒 冷的;怕冷的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Maybe john connor's aboard and she's protecting him from an evil terminator . 可能约翰·康纳上车了 她来保护他 对付屠魔 侠
3. Sit back, enjoy the clickety-clack of the steel wheels on the polished rails. 向后靠 迷醉在车轮与锃亮的铁轨撞击的咔哒 咔哒声中
18 millionaire [ˌmɪljəˈneə(r)] n. 百万富翁, 大富豪; [经] 大资本家, 巨富, 百万富翁 1. Have you seen slumdog millionaire? 你看过贫民窟的百万富翁了没
2. 15 blood alcohol level, and tell them we're millionaires . 血液中酒精浓度等级为15的时候 告诉她们咱 是大款
3. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
18 loaf [ləʊf] n. 一条面包, 块, 游荡; v. 游手好闲, 虚度光阴 1. You turned into a giant loaf of pumpernickel bread. 你已变身成一只巨大的黑面包
2. Damn right it's heavy. it's my mother's meat loaf. 当然重 是我妈妈做的肉馅糕
3. With meat loaf analog in... 肉馅糕模拟物已就绪
18 assembly [əˈsembli] n. 与会者, 集会, 装配, 组件; [化] 装配 1. The assembly line, of course. 好吧 就是生产流水线
2. You're thinking of the moving assembly line, 你那是指流动生产线
3. The moving assembly line, that was introduced by henry ford in 1908. 流动生产线是在1908年由亨利·福特发明的
18 sparkly [ˈspɑːk(ə)li]  闪耀的 1.  Who needs a thousand sparkly flower barrettes with rhinestones? 谁会需要一千个带莱茵石的 花花发卡
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3.  Sometimes treasure's more sparkly in your imagination. 有时想象中的宝藏更诱人
18 deprive [dɪˈpraɪv] vt. 剥夺, 使丧失; [法] 剥夺, 剥夺, 夺去 1. Parents effectively deprived him of his raison d'etre. 明显剥夺了这个角色存在的理由
2. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
3. homies:adj.舒适的;家庭似的;自在的; threshold:n.入口;门槛;开始;极限;临界值; hooked:adj.钩状的; v.用钩固 定; (hook的过去分词); paradigm:n.范例;词形变化表; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Thank you, Kripke, for depriving me of the opportunity to share my news with my friends. 谢谢 克瑞普克 剥夺了我跟我的朋友 分享这 则新闻的机会
18 pickup [ˈpɪkʌp] n. 拾起, 加速, 刺激, 猎物的收集, 好转, 恢复健康, 搭车者, 兴奋剂, 电视摄像; [电] 拾音器 1. And after the sun's down, we can all pile in my pickup and go skinny-dipping down at the crick. 日落之后 我们再坐着我的小皮卡 去小溪边 裸泳多好
2. carton:n.纸板箱; pile:n.堆; pickup:n.收集,整理; slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); bosomy:adj.(女人)胸部丰 满的;鼓起的; barmaid:n.酒吧女侍; shrimp:n.虾; adj.有虾的; Disneyland:迪士尼乐园 happiest:adj.幸福的;快 乐的; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; laundry:n.洗衣店,洗衣房; I'm Michaela. 我是迈克拉
3. is an actual pickup line. 作为真正的开场白
18 expedition [ˌekspəˈdɪʃ(ə)n] n. 远征, 探险队, 迅速 1. Well, a space opened up at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle. 基金会的北极考察队员 确定最后一刻 空出 了空位
2. sullen:adj.愠怒的,不高兴的; unlisted:adj.未上市的;未编入册的; submitted:v.递交;主张;屈服(submit的过去 分词); monopoles:n.单极;单极天线;[高能]磁单极子; expedition:n.远征;探险队;迅速; enthusiastic:adj.热情 的;热心的;狂热的; Okay, well, do you want to go? 那你想去吗
3. ...the invitation to join the Arctic Expedition. 加入北极考察队的邀请
18 elaborate [ɪˈlæbərət] a. 精细的, 详尽的, 精心计划(或制作)的; vt. 详细地说明, 用心地制作, 发挥; vi. 变复杂, 作详细说明 1. but to elaborate , I'm going to the Arctic Circle with Leonard, Wolowitz and Koothrappali. 说详细点 我将和莱纳德 沃罗威茨 库萨帕里 一切去北极圈
2. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; hamburger:汉堡包 elaborate:adj.精心制作的; gnat:n.[昆]小昆虫;小烦扰; physicals:n.(美)体检(physical的复数形式); thermal:adj.热的;热量的;保热的;n.上升的热气流; underwear:n.内衣物; There's no reason you have to tell me. 没有说你必须告诉我
3. All right. But this better not be some elaborate scheme to get me out of my shirt. 好 但这最好不是精心设计来 要骗人家宽衣 解带的骗局
18 snowy [ˈsnəʊi] a. 多雪的, 雪的, 被雪所覆盖着的, 下雪的 1. It was like a snowy nightmare from which there was no awakening . 简直就是个噩梦 梦里漫天飞雪 而又无法醒 来
2. snowy:下雪的 awakening:n.觉醒; adj.觉醒中的; v.唤醒; (awaken的ing形式); expedition:n.远征;探险队;迅 速; hoot:n.鸣响; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; ergo:adv.因此,所以; sassing:n.(美)炖水果; Eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人的; I'm gonna go let Penny know we're back. 我去告诉佩妮我们回来了
3. Based on the number of chirps per minute and the ambient temperature in this room, it is a snowy tree cricket. 根据每分钟的鸣叫次数 并结合房间的环境温 度 这是一只雪树蟋蟀
18 fanny [ˈfæni] n. Frances 的爱称;[口]屁股;女子救护队队员 1. In my fanny pack. 就在腰包包里啦
2. astrophysicist:n.天体物理学家; vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); miscellaneous:adj.混杂的,各种各样 的; undead:adj.不死的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数 形式); fanny:n.(口)屁股,臀部; n.(禁忌语)女性阴部,女性生殖器; Obviously, waitressing at the cheesecake factory 显然 在芝士蛋糕厂做招待
3. Fanny pack of wolves!" 狼的腰包
18 customary [ˈkʌstəməri] a. 习惯的, 惯常的; [经] 通常的, 习惯的 1. In order to indulge in your customary preemptive pre-show urination . 你去解决习惯性提前出现的尿急了
2. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); refreshment:n.点心;起提 神作用的东西;精力恢复; indulge:vt.满足; customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; preemptive:adj.优先 购买的;先发制人的;有先买权的; urination:n.撒尿,排尿; teeny:adj.极小的;微小的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; Yes, I've moved to a four-napkin system. 对 我现在用的是四张纸巾体系
3. It's customary for the player on the right-hand lane to bowl first. 右边球道的选手先投 这是种习惯
18 endless [ˈendləs] a. 不停的, 无穷尽的, 无尽的; [机] 无端的, 环状的 1. I play my endless serpent . Raj will play ecstatic frenzy , which means Larry will have to play Chaos Overlord . 我出无境之蛇 装备拉杰的迷乱狂喜 那拉里 就得出混沌领主
2. aware:adj.意识到的; surroundings:n.环境;周围的事物; urinating:小便; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; futile:adj.无用的; I have endless patience. 我的耐性可是出了名的好
3. You want to talk about endless patience? 你少和我吹嘘耐性
18 ramble [ˈræmb(ə)l] n. 漫步, 随笔; vi. 漫步, 漫谈, 漫游, 蔓延; vt. 闲逛于 1. Why am I rambling ? Why don't you stop me? 为什么我这么无厘头 为什么你不制止我
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); rambling:adj.漫步的; v.漫步 (ramble的 ing形式); geniuses:天才;天赋(genius的复数); You wanted to meet my friends. - Sure. 你想见我的朋友 -当然
3. I'm sorry, I'm rambling . 真不好意思 我话太多了
18 fiery [ˈfaɪəri] a. 炽热的, 热烈的, 暴躁的 1. Well, it does seem rather ironic that for want of 99-cent adhesive ducks, we both might die in a fiery car crash. 因没买99美分的防滑鸭子 而导致两个人都可 能死于惨烈的车祸 这看上去真是非常讽刺
2. pleas:抗辩;恳求;托辞; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; ironic:adj. 讽刺的;反话的; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hump:n. 驼峰; cactus:n.[园艺]仙人掌; campsites:n.露营营地(campsite的复数); nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复 数); unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; reek:vi.散发; n.臭气; 50, 55. 50岁 55岁吧
3. It's much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the specter of fiery vehicular death. 不用担心死于车祸 这样在上班路中欣赏美景 就更加怡然自得了
18 properly [ˈprɒpəli] adv. 适当地, 相当地 1. According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when the driver's door handle is visible in the lower right corner. 驾驶培训书里说 侧视镜的正确角度是 调到 能在镜子的右下角 看到部分门把手
2. depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; negativity:n.否定性;消极性; stunk:n.恶臭,异味; v.发出恶臭; (stink的过 去分词); I've ever thanked you properly for helping me get it. 我还没好好谢过你帮我找到这份工作
3. Properly, at all. 好好谢还是压根没谢过
18 murray [ˈmʌri] n. 默里(男子名);墨累河(澳大利亚东南部一条河流) 1. Even Bill Murray makes that mistake in the first scene of Ghostbusters . 就连比尔·默里 在《捉鬼敢死队》的第一场戏 中也错了
2. No way. Not Bill Murray. 不可能 比尔[主演]高大的形像不能毁
3. Bill Murray did get it wrong. 比尔·默里高大形象果然毁了
18 ira [ˌaɪ ɑːr ˈeɪ] abbr. 爱尔兰共和军(Irish Republican Army);个人退休帐户(Individual Retirement Account) 1. I hear you're going to be on the radio with Ira Flatow from Science Friday next week. 我听说你下周要和《科学星期五》的 艾拉·弗 雷托上广播节目
2. This is Ira Flatow and you're listening to NPR's Science Friday. 我是艾拉·弗莱托 您正在收听的是公共广播电 台的周五科学
3. My pleasure, Ira. 我很荣幸 艾拉
18 rating [ˈreɪtɪŋ] n. 等级, 额定功率, 责骂; [经] 等级评定 1. It's pledge week and they're trying to goose the ratings with a little controversy . 因为是誓言周 他们想通过一些辩论 来提高 收听率
2. depriving:剥夺;夺去;使丧失(deprive的现在分词); scraping:n.刮削下的碎屑; adj.刮擦的; v.刮,擦 (scrape的现 在分词); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; monopoles:n.单极;单极天线;[高能]磁单极子; ratings:n.评 级;等级(rating的复数形式); controversy:n.争论;论战;辩论; convening:召开; Delhi:n.德里(印度城市名); That means: "Fever 104, home of the really good current music." 意思是 狂热104 超棒流行音乐之家
18 toxic [ˈtɒksɪk] a. 有毒的, 中毒的; [医] 中毒的, 毒物的 1. There are several toxic chemicals that'd be untraceable in an autopsy . 有那么几种有毒化学物 尸检是查不出来的
2. psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; villains:n.恶棍;反派角色(villain的复数); toxic:adj.有毒的;中毒的; untraceable:adj.难以描绘的;难以捉摸的;难以发现的; autopsy:n.验尸; whoopee:n.喧闹;狂欢;欢呼声;int.哇!; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; trolling:n.拖捕的行为; v.高声地唱; (troll的ing形式); neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; weasels:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Plus, I've kind of been talkin' some smack about ya. 加上我还说了你不少坏话
3. Has a strong toxic chemical smell. 有一股强烈的有毒化学药剂味
18 embark [ɪmˈbɑːk] vi. 乘船, 着手, 从事, 上飞机; vt. 使上船, 使上飞机, 使从事 1. I'm about to embark on one of the great challenges of my scientific career: teaching Penny physics. 我准备开展 科学生涯中的巨大挑战之一 教 佩妮物理学
2. embark:vi.从事,着手; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); enthusiastic:adj.热情的;热心的; 狂热的; ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; bliss:n.极乐; n.(Bliss)人名; n.必列斯 (化妆品品牌); gonna:即将,将 要(同goingto) intimidating:adj.吓人的; Physika" means the science of natural things. Physika 是指自然科学
3. Amy has embarked on a campaign to increase my feelings for her by making me happy. 艾米开始想尽办法哄我开心 就为了增进 我 对她的感情
18 mutual [ˈmjuːtʃuəl] a. 相互的, 共有的; [经] 相互的 1. Well, I would assume it's because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect, while you avoid me, due to unresolved childhood issues. 我认为是由于我和谢尔顿 因共同的兴趣和对 彼此的尊重而时常联系 而你却因你那 无法 释怀的童年阴影 总是躲着我
2. mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; narcissistic:adj.自恋的; 自我陶醉的; personality:n.个性;品格;名人; baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); obliged:adj.必须的; v.要求; (oblige的过去分词); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; The youngest appeals court judge in New Jersey and a two-time Olympic bronze medalist . 新泽西州最年轻的上诉法院法官 还两次获得 奥运会铜牌
3. We've been corresponding for years about our mutual interest in 我们通信交流了好几年 共同感兴趣的
18 intruder [ɪnˈtruːdə(r)] n. 侵入者, 干扰者, 妨碍者; [计] 入侵者 1. Intruder alert intruder alert. 防盗警报 防盗警报
2. Intruder alert. - What the hell? 防盗警报 -搞什么鬼
3. Intruder alert. - Sorry let me help you. 防盗警报 -抱歉 我来帮你
18 enlighten [ɪnˈlaɪt(ə)n] vt. 教育, 启发, 启蒙, 开导, 教导 1. Why don't you enlighten me? 你何不指点一下
2. aware:adj.意识到的; ramifications:n.[植]分枝,分叉(ramification的复数); enlighten:vt.启发,启蒙;教导,开导; 照耀; nullified:取消的;无效的; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); undies:n.(妇女或小孩 的)内衣; Thermal:adj.热的;热量的;保热的;n.上升的热气流; Gesundheit:int.祝你健康; (德)为你的健康干杯!; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; allergy:n.过敏症;反感;厌恶; nonprescription:adj.非处方的;未 经医生处方可以买到的; enthusiast:n.狂热者,热心家; Penny? 佩妮
3. Yes. From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best-- enlighten and amaze. 是的 从这刻起 我决定 以后不重要的决定都 通过掷骰子决定 这样可以为我的头脑腾出时 间 做它最擅长的事儿:启迪思维 震惊世界
18 courthouse [ˈkɔːthaʊs] n. 法院, 郡政府所在地 1. Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order. 肯定又是回信来鄙视我 之前寄去的几封信里 投诉了法院门口的旗子 次序是错误的
2. ATMs:abbr.高级文本管理系统 (AdvancedTerminalManagementSystem); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加 州)); Municipal:adj.市政的,市的;地方自治的; Undoubtedly:adv.确实地,毋庸置疑的; snide:adj.伪造的;卑鄙 的;暗讽的;n.赝品;骗子; courthouse:n.法院;(美)县政府所在地; summons:n.召唤; bathtub:n.浴缸; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; Mmm, no, it isn't. 才不是呢
3. Wait, hold on. Before we get to the courthouse, 等一下 去法院之前
18 atm [ˌeɪ tiː ˈem] [计] 自动出纳机; 异步传输方式 1. ATMs will lead the charge. 自动取款机肯定是起义军领袖
2. ATMs:abbr.高级文本管理系统 (AdvancedTerminalManagementSystem); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加 州)); Municipal:adj.市政的,市的;地方自治的; Undoubtedly:adv.确实地,毋庸置疑的; snide:adj.伪造的;卑鄙 的;暗讽的;n.赝品;骗子; courthouse:n.法院;(美)县政府所在地; summons:n.召唤; bathtub:n.浴缸; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; Mmm, no, it isn't. 才不是呢
3. $247. I'm gonna have to run to an atm. 这只有247块 我还得去取钱
18 waterfall [ˈwɔːtəfɔːl] n. 瀑布 1. Waterfalls ! 瀑布
2. Waterfalls. 瀑布
3. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
18 blurry [ˈblɜːri] a. 模糊的, 不清楚的, 污脏的 1. My vision became blurry , and before I knew it... 视力渐渐模糊 还没来得及...
2. darn:v.织补,缝补;n.织补; haystack:n.干草堆;比喻如大海捞针般难找; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Hillbilly:n.乡下人,乡巴佬;山地内部的贫农,山地人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; summa:n.总结;总结性论文; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞者; podium:n.乐队指挥台;矮墙;墩座墙; pounding:n.重击; v.捣碎; (pound的ing形式); hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的; Oh, my God. 老天
3. Yeah, it's, it's a little blurry , but I think that works in your favor. 好吧 这张有点模糊 不过这应该对你有益无 害
18 faint [feɪnt] n. 昏厥, 昏倒; a. 模糊的, 微弱的, 无力的; vi. 昏倒, 变得微弱 1. I'm going to faint. 我要晕倒了
2. I don't drink alcohol. - Fine, faint. 我不喝酒的 -好吧 那你晕吧
3. Who had money on " faints "? 谁刚才赌他会晕倒来着
18 misery [ˈmɪzəri] n. 痛苦, 悲惨, 不幸, 穷困 1. I wish she had just broken up with me right there, and put me out of my misery . 宁愿她当场就跟我痛快分手 长痛不如短痛
2. brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; misery:n.痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困; kinder:adv.有几分;有一点; accolades:n.赞美,表扬(accolade的复数形式);称号; smug:adj.自鸣得意的; n.书呆子; pressuring:v.(美)对…施 加压力(pressure的ing形式); Wait! Where are you going? 等等 你这是去哪
3. Misery . 痛苦之地
18 scoot [skuːt] vi. 快跑, 奔跑 1. I shall. Have a nice scoot. 我会的 祝你开车愉快
2. And scoot over. 挪过去点
3. contributions:n.贡献;出资; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; enforced:adj.实施的; v.执行 (enforce的过去分 词); ethics:n.伦理学;伦理观;道德标准; scoot:vi.溜走; n.疾走; addendum:n.附录,附件;补遗;附加物; Okay. I understand. 好的 我理解
18 assign [əˈsaɪn] vt. 分配, 指派, 赋值; [计] 赋值 1. In a post-apocalyptic world, which task would you assign the highest priority? 身处一个后启示录的世界中 你会最先考虑完 成以下哪项工作
2. I assigned her her own ringtone-- "Bernadette," By The Four Tops. 我给她设了专门的铃声 用的“四顶尖”唱的 《伯纳黛特》
3. There is no assigned seats, Sheldon. 又没有人预定座位 谢尔顿
18 theirs [ðeəz] pron. 他们的 1. I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod when Microsoft comes out with theirs. 等到微软出了自己的播放器 到时你就等着后 悔吧 把钱浪费在一文不值滴苹果机上
2. I don't like my own sweat touching my skin, how do you think I feel about theirs? 我连沾到自己的汗都讨厌 陌生人的汗不是更 要命吗
3. Our night is going to be way more special than theirs. 我们的夜晚会比他们的难忘许多
18 literal [ˈlɪtərəl] a. 逐字的, 字面上的, 文字的, 字母的; n. 印刷错误; [计] 文字; 直接量; 字面量; 句节 1. If it was literal , I share your aversion to soiled hosiery . 要是字面意义的话 我跟你一样讨厌脏袜子
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. You're being too literal . 你太夸张了
18 dane [deɪn] n. 丹麦人 1. Devastated , the Danes never invent their namesake pastry . 更毁灭的是 丹麦人却从未以自己的名字给糕 点命名
2. brainteaser:n.谜语;难题; whirl:n.旋转,回旋; beaver:n.海狸;海狸皮毛; beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的 第三人称单数); cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; Danish:adj.丹麦的; n.丹麦语; overlord:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 Devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Danes:n.丹麦人(Dane的复数);丹 族; namesake:n.名义;同名物;同名的人; pastry:n.油酥点心;面粉糕饼; How does one miss that? 怎么会有人连这个都想不到呢
3. Dane Edna, say hi to your foster daddies . 戴恩·艾德娜 跟你的养父们问好
18 saliva [səˈlaɪvə] n. 唾液, 唾沫, 涎; [医] 涎, 唾液 1. She's a girl and she's my friend, but there's no touching or unsanitary exchange of saliva . 她是女生 也是我朋友 但绝对没有触摸或不 洁的交换唾液
2.  unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; saliva:n.唾液;涎; licked:舔(lick的过去式) raspberry:n.覆盆子; (表示轻 蔑,嘲笑等的)咂舌声; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; alliance:n.联盟,联合;联姻; intimidated:adj.害怕 的; v.威胁,恐吓 (intimidate的过去式); intellect:n.智力,理解力; buck:n.(美)钱,元; judgmental:adj.审判的; sanctimonious:adj.假装虔诚的;假装圣洁的;假装诚实的; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? 你这是建议我停止和艾米交往吗
3. Let's not sully the moment with the exchange of saliva . 别让过早的唾液交换 破坏了这美妙一刻
18 wicked [ˈwɪkɪd] a. 坏的, 邪恶的, 缺德的, 刻毒的, 恶劣的, 淘气的 1. and take a wicked whiz . 好好地通体舒畅一下
2. wicked:adj.邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的; whiz:n.飕飕声; asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; perpetrating:vt. 犯(罪);做(恶); ruse:n.策略,计策;诡计; hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; pragmatic:adj.实际的;实用 主义的;国事的; I trust this clarification allows us to return to boy-slash-friend-slash-girl- slash-friend status. 既然误会已经澄清了 我们该回到男性朋友和 女性朋友关系了吧
3. Yes. Well, it's wicked , Claire. It's wicked. 太坏了 克莱尔 你太坏了
18 poll [pəʊl] n. 投票, 民意测验, 选举投票, 投票数, 一组人中的一个, 头颈和后脑部, 鹦鹉; vt. 对...进行民意测验, 获得...票, 剪树枝, 轮询; vi. 投票; a. 剪过毛的, 修过枝的; [计] 轮询 1. And your poll numbers just keep dropping. 你怎么就这么惹人嫌呢
2. Quick poll: PS4 or Xbox One? 快速投票 买PS4或Xbox One
3. I conducted an informal poll, and I've arrived at the rock-solid certainty 发起了一个非正式的民意投票 所以我现在清 楚明白地知道
18 hemorrhoid [ˈhemərɔɪd] n. 痔, 痔疮; [医] 痔 1. It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids but it also goes nicely with non-mucosal body parts. 通常是针对严重发炎的痔疮的 但是对非粘膜 器官也管用
2. And to think I was ready to waste the last of my good hemorrhoid cream on you. 我居然还差点准备 把我最后一点好用的痔疮 霜浪费在你身上
3. topical:adj.局部的; steroid:n.类固醇;[有化]甾族化合物; lotion:n.洗液;洗涤剂; unguent:n.药膏,软膏; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; ointment:n.药膏;[药]油膏; numbing:adj.使麻木的; v.麻木; (numb的ing形式); indicated:adj.表明的; v.表明 acutely:adv.尖锐地;剧烈地; inflamed:adj.发炎的; v.使发炎 hemorrhoids:n.痔 疮;痔疾; Making pretty good time huh? 挺开心的啊
18 legally [ˈliːɡəli] adv. 法律上, 合法地; [法] 法律上, 合法地, 法定地 1. You're here legally. 你是合法居留的
2. I'm in this country legally, you know. 我在这个国家是合法的 你懂的
3. I'm legally obligated to inform you that I took a karate lesson when I was 11. 法律上我有义务提醒你 我11岁时上过空手道 课程
18 overdue [ˌəʊvəˈdjuː] a. 过期的, 未兑的, 迟到的, 早就成熟的; [经] 过期未付的 1. He refuses to pay fines when he's overdue with books I lend him. 我借给他的书 他延期不还 还拒绝缴纳罚款
2. snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; warlock:n.术士;魔术师; fines:n.罚 款 v.使精细; (fine的三单形式); overdue:adj.过期的;迟到的;未兑的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽 车品牌); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Matrix:n.[数]矩阵; quote:vt. 报价; n.引用; irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; disinclination:n.不感兴趣;厌恶;不起劲; interpreted:v. 解释; Howard Wolowitz's culpability in the destruction of government property worth millions of dollars. 是霍华德·沃罗威茨损坏了 上千万美元的政府 财产
3.  No, I know. It's long overdue . 对啊 早就该来了
18 closed [kləʊzd] a. 关闭的, 限于少数人的; [计] 关闭指令 1. []
18 riddle [ˈrɪd(ə)l] n. 谜, 谜语, 粗筛; vt. 解谜, 给...出谜, 筛, 寻根究底地检验, 充满于; vi. 出谜 1. In any case, I have been riddled with guilt, which is causing Gorn-infested REM sleep. 不管怎样 我充满了罪恶感 搞得戈恩人都跑 进了我梦里
2. Planetarium:n.天文馆;行星仪; demotion:n.降级;降职;降等; Pluto:n.冥王;冥王星; planetary:adj.行星的; Ergo:adv.因此,所以; demote:vt.使降级;使降职; Astronomical:adj.天文的,天文学的;极大的; retracted:adj.可 伸缩的; riddled:adj.充斥的; v.解谜; (riddle的过去分词形式); So, I'm here now to say I'm sorry. 所以我来对你说抱歉
3. Your next puzzle is a riddle. 你们下一道谜题是猜谜语
18 silk [sɪlk] n. 丝, 绸, 绸锻类, 丝织品; a. 丝的, 丝织的 1. Rob Roy, silk Slipper , Mad Hatter. 罗布罗伊 丝绸拖鞋 疯狂鞋匠
2. No? - No, that's silk. 不能吗 -不能 这是丝织品
3. Hey, did he tell you I saved the silk shirt? 他有没有告诉你 我挽救了那件真丝衬衫
18 ark [ɑːk] n. 方舟, 柜 1. I can't believe you've never seen Raiders of the Lost Ark. 真不敢相信你居然没看过《法柜奇兵》
2. Raiders of the Lost Ark with 21 additional seconds. 《法柜奇兵》的胶片 带那加长的21秒的
3. Raiders of the Lost Ark for the first time. 第一次 看《夺宝奇兵》啊
18 litter [ˈlɪtə(r)] n. 垃圾, 杂乱, 轿, 担架; vt. 乱丢, 铺草, 弄乱; vi. 产仔, 乱丢垃圾 1. And here's where we are. The runts in a large litter. 现在我们只能站在这儿 作为人海一粟
2. Oh, and no contact with guinea pigs or hamsters or their droppings , uh, no-no cat litter boxes, no paint fumes ... 还不能跟接触豚鼠 仓鼠或它们的粪便 不能 碰猫砂盆 不能闻油漆味
3. But I would rather swallow a pregnant wildcat and crap out a litter of kittens. 但我宁可吞掉一只怀孕的野猫 并拉出一窝小 奶猫 也不去
18 skateboard [ˈskeɪtbɔːd] n. 溜冰板 1. I can't go back to the skateboard idiots, the white rappers and all those sweaty dumb-asses with their backwards hats. 我不想再面对什么滑板白痴 白人说唱歌手 还有那些反戴帽子满身汗臭的蠢驴们
2. baggie:垃圾袋; underwear:n.内衣物; potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; diabetes:n.糖尿病;多尿症; grab:vt.攫取; n.攫取; skateboard:n.溜冰板;vi.用滑板滑行; rappers:n.敲门者;叩击物; sweaty:adj.出汗的;吃力 的;使人出汗的; Gee, I don't know if it's in the cards, sir. 天 我不知道我是否还有机会
3. Is that a skateboard down there? 下面那个是滑板吗
18 bestie 查询失败  〈俚〉最好的朋友; 闺蜜 1. You know, it is going to be difficult but I'm going to cancel my plans so I can do this for my bestie . 你知道吗 尽管会很难 但是我要取消我的安 排 为了我的好朋友
2. sauna:n.桑拿浴;vi.洗桑拿浴; bestie:n.最好的朋友闺蜜; grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 adhere:vi.坚持;依 附;粘着;追随;vt.使粘附; Solemn Oath of Ethics and Cleanliness ." 道德和清洁庄严誓约
3. Hi, bestie. - Hi. 嗨 闺蜜 -嗨
18 tin [tɪn] n. 锡, 马口铁, 罐头; vt. 在...镀锡于; a. 锡制的; [计] tin阅读程序 1. Okay, Cat on a Hot Tin Roof is an American classic. 《朱门巧妇》可是美国经典中的经典
2. expansion pack in the signed and numbered collector's tin. 豪华限量版的 狂野西部女巫
3. I have to buy that stupid collector's tin. 我要买那个傻逼收集版的游戏
18 orgy [ˈɔːdʒi] n. 无节制, 狂欢, 纵酒宴乐, 放荡 1. Yes, perhaps somewhere packed tightly with young, beautiful bodies sweating and writhing against each other in a glorious orgy of the flesh. 对 或许那里上演着 一场超棒的肉体狂欢会 紧身的衣服藏不住年轻美丽的躯体 大家挥洒 着汗水 相互扭成一团
2. Vista:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; bowls:n.碗; v.玩保龄球; (bowl的第 三人称单数形式); tightly:adv.紧紧地;坚固地; sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); writhing:扭动,翻滚 (writhe的现在分词) orgy:n.狂欢;放荡; bosom:n.胸; adj.知心的; Okay, let's go through this one more time. 够了 我再跟你们重申一次
3. If I say yes, can we turn off that Latin orgy music? 如果我也同意 能不能关掉那拉丁的放荡音乐
18 rig [rɪɡ] n. 装备, 帆装; vt. 装配, 装扮, 给船装帆, 垄断, 操纵 1. This deck is rigged in some fashion. 这副牌肯定做了手脚
2. rigged:adj.作弊的; v.操纵,控制 muggle:n.麻瓜(不会魔法的人); Trek:n.艰苦跋涉; But Penny and I are just friends. 但我和佩妮现在只是朋友
3. Rig the game. 操纵游戏
18 clarinet [ˌklærəˈnet] n. 竖笛, 单簧管, 黑管 1. Oh, Bernadette, please play my clarinet " . 噢 伯纳黛特 吹响我的单簧管吧
2. Dodger:n.欺瞒者;躲避者; Dodgers:n.躲闪者,欺瞒者; (dodger的复数形式); essentials:n.[法]要件,概要; poems:诗歌,诗集(poem复数形式) clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast . 这么多年来 我家所有人 都坚信他有同性恋 倾向呢
3. Now, what's up with Clarinet...? Bernadette! 给我说说单簧管 不对 是伯纳黛特的事吧
18 waltz [wɔːlts] n. 华尔兹舞, 圆舞曲; a. 华尔兹舞的, 圆舞曲的; vi. 跳华尔兹舞, 轻快地走动; vt. 与...跳华尔兹舞, 硬拖 1. Proficient in the Rumba , Waltz and Cha-cha . 我熟练掌握了伦巴 华尔兹和恰恰舞
2. Take us someplace we can waltz. 带我们去能跳华尔兹的地方
3. Waltz. It's a social dance from Austria choreographed to a three-four time signature. 华尔兹舞 这是奥地利的一种社交舞 精心设 计的3/4拍节奏舞蹈
18 chelsea [ˈtʃelsi] n. 切尔西(伦敦自治城市, 为文艺界人士聚居地) 1. I was supposed to marry Jason Sorensen at recess , but by the time my class got out there, he was already engaged to Chelsea Himmelfarb. 我本来要在下课期间嫁给杰森·索伦森 但等同 学们都出来的时候 他已经和切尔西·辛莫法订 婚了
2. cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; recess:n.休息; Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); underpants:n.内衣裤;衬裤; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; promiscuity:n.乱交;混乱; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); dopamine:n.[生化]多巴 胺(一种治脑神经病的药物); neurobiologists:神经生物学家; Skank:n.讨厌,粗鄙的人; reflex:n.反射; adj.反射 的; We may have to drive awhile . 可能得开一会车才行
3. Chelsea ? 切尔西
18 skank [skæŋk]  缺德的人;讨厌鬼 1. We neurobiologists refer to this as the " Skank reflex ." 我们神经生物学家称之为 下流反射
2. cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; recess:n.休息; Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); underpants:n.内衣裤;衬裤; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; promiscuity:n.乱交;混乱; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); dopamine:n.[生化]多巴 胺(一种治脑神经病的药物); neurobiologists:神经生物学家; Skank:n.讨厌,粗鄙的人; reflex:n.反射; adj.反射 的; We may have to drive awhile . 可能得开一会车才行
3. before you took that skank Sharon Nicolini to an Anne Hathaway movie. 你竟然带莎伦·妮可利那个小婊子 去看安妮· 海瑟薇的电影
18 hummingbird [ˈhʌmɪŋbɜːd] n. 蜂鸟 1. nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; slipcovers:n.沙发套;套子;覆盖物;vt.给…加封套; fumigated:vt.熏 制;香薰;用烟熏消毒; toxic:adj.有毒的;中毒的; reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); overreacted:vi.反应过度;反作用过强; Chihuahua:n.吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); buttercup:n.毛 茛属植物;adj.毛茛属植物的; What's the word, hummingbird ? 想叽歪啥呀 小蜂鸟
2. hummingbird:n.蜂鸟; authorities:n.当局,官方(authority的复数); gist:n.主旨,要点;依据; authority:n.权威; 权力;当局; premises:n.前提; v.提出…为前提; (premise的第三人称单数); condemned:adj.已被定罪的;被责难 的; revolting:adj.叛乱的; v.反叛,造反; (revolt的现在分词形式); I'll Google how to do this. I'll call you right back. 我谷歌一下流程 马上打回给你
3. My first memory: A hummingbird dive- bombing my stroller to get at the apple juice in my sippy cup. 我刚开始记事起 一只蜂鸟俯冲进我的婴儿车 偷吃了我吸管杯里的苹果汁
18 locomotive [ˌləʊkəˈməʊtɪv] n. 火车头, 机车; a. 运转的, 火车头的, 移动的 1. I bought an N-gauge locomotive . 我买了辆N轨距火车
2. defiled:vt.污损,弄脏; n.狭谷; wonderland:n.奇境,仙境;非常奇妙的地方; locomotive:adj.火车头的; n.机车; So you guys are getting along? 你们俩相处得不错吗
3. An Alcoa FA-4 diesel locomotive leading a train of meticulously restored 1915 Pullman first-class coaches . 美国铝业FA-4型柴油火车头 拉着完美修复 的 1915年款的普尔曼头等火车厢
18 chute [ʃuːt] n. 瀑布, 斜槽; [化] 斜槽; 滑槽; 滑运道 1. When you play Chutes and Ladders , do you complain about all the chutes and all the ladders? 当你玩梯子滑道游戏时 你抱怨过 所有的滑 道和梯子吗
2. Chutes:n.瀑布;斜槽;降落伞;陡坡道; Ladders:n.[建]梯子 v.装设梯子 (ladder的第三人称单数形式); gonna:即 将,将要(同goingto) inflate:vt.使充气;使通货膨胀;vi.膨胀;充气; paved:铺砌面; neaten:vt.整理;整顿; bikini:n. 比基尼泳装;大爆炸; Yeah, my bikini region is fine. 我的比基尼部位很干净
3. It's from a game Sheldon made up called Chutes and Lawyers. 是谢尔顿发明的律师版蛇棋中的角色
18 hormonal [hɔːˈməʊnl] a. 荷尔蒙的; [医] 激素的 1. Of course, I could just be hormonal . 当然 可能只是荷尔蒙作祟
2. peyote:n.佩奥特掌(仙人掌的一种); fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; hormonal:adj.荷尔蒙的,激素的; menses:n.[生理]月经;[生理]行经; bestie:n.最好的朋友闺蜜; Sorry, sorry. - Oh, God. 抱歉 抱歉 -天哪
3. So, Femevra's triphasic design provides balanced hormonal exposure. 弗米拉三相口服避孕药 能平衡荷尔蒙
18 magically [ˈmædʒɪkli] adv. 用魔法地;如魔法般地 1. And now, all the rings are magically linked together. 现在 所有环都 神奇地连起来了
2. emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; magically:adv.用魔法地;如魔法般地; miraculous:adj.不可思议的,奇迹的; illusion:n.幻觉,错觉;错误的观念或信仰; thoroughly:adv.彻底地,完全地; amazed:adj.惊奇的,吃惊的; v.使…吃惊; (amaze的过去分词); capisce:你明白吗; pitcher:n.投手;大水罐; Okay, we're going to roll up this newspaper. 好了 现在我要把 这张报纸卷起来
3. I... I go like this, she thinks I'm gone. Then magically I'm back. I mean... 我... 这样的时候 她就觉得我消失了 然后我 又神奇地出现了...
18 dangle [ˈdæŋɡ(ə)l] vi. 摇晃地悬挂着, 追求; vt. 使摇晃地悬挂; n. 悬垂 1. Look, Howard, I'd say there's a lot of fish in the sea, but I watched you dangle your hook in the water for years. 霍华德 虽说海大何患无鱼 可我看着你晃着 鱼钩钓了这么多年
2. Raj, don't dangle false hope in front of Leonard like that. 拉杰 别在莱纳德面前 乱说一些给他希望的 话
3. gonna:即将,将要(同goingto) stoop:vi.弯腰; n.弯腰,屈背; dangle:vi.摇晃地悬挂着;vt.使摇晃地悬挂; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; diminish:vt.使减少;使变小;vi. 减少,缩小;变小; competing:adj.相互矛盾的; v.竞赛 (compete的ing形式); Stop taking money from my parents. 这样就可以不用管爸妈要钱了
18 flags [flæɡz] n. 标记;旗帜(flag的复数) 1. []
18 pioneer [ˌpaɪəˈnɪə(r)] n. 先锋, 拓荒者, 创始人; vt. 提倡, 开辟, 开创, 倡导; vi. 作先驱, 开路; a. 最早的, 开拓的, 先驱的, 有开拓者特点的 1. Rock-Paper-Scissors-Lizard-Spock was created by Internet pioneer Sam Kass as an improvement on the classic game Rock-Paper-Scissors. 石头剪刀布蜥蜴史波克 是由互联网先驱萨姆· 卡斯发明的 是对经典游戏 石头剪刀布 的改 进
2. preserving:n.保留,保存; diplomacy:n.外交;外交手腕;交际手段; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; frig:vt. 与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); pioneer:n.先锋; hail:n.冰雹; crushes:vt.压碎; n.粉碎; lizard:n.蜥 蜴;类蜥蜴爬行动物; smashes:n.思迈斯类(朱力普中一种较淡的饮料); decapitates:vt.斩首;解雇;使无效; disproves:vt.反驳,证明…是虚假的; Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 史波克使石头蒸发 最后和以前一样 石头砸 坏剪刀
3. The plaque they sent up on the Pioneer probe had a drawing of a naked man and woman on it. 他们在先驱者号探测器上装的是 一对裸男女 的画像
18 trivia [ˈtrɪviə] n. 琐事 1. A trivia contest, and you may choose the field of battle. 我们举行知识问答竞赛 你来选择知识范围好 了
2. Star Trek trivia, 是选择《星际迷航》知识问答
3. Star Trek: Next Generation trivia, 还是《星际迷航:下一代》知识问答
18 treatment [ˈtriːtmənt] n. 治疗, 待遇, 处理; [医] 疗法, 治疗; 处理 1. give him the silent treatment. 对他采取不予理睬政策
2. crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; Tion:n.象征式互动;支票电托收; recondition:vt.修理,修复;重建;更新; completion:n.完成,结束;实现; overwhelming:adj.压倒性的; v.压倒; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; peel:v.剥,剥落;削;n.皮; confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛 撒的)五彩纸屑; (旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果; And that's exactly the feeling we want to address with this course of treatment. 今日的治疗针对的 正是这种感觉
3. If you're feeling stressed, he could give you a treatment. 要是你压力太大 他可以给你灵气按摩一下
18 revolutionize [ˌrevəˈluːʃənaɪz] vt. 向...鼓吹革命, 使发生革命性剧变 1. bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; penile:adj.阴茎的,用阴 茎的;影响阴茎的; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分 词); caution:n.小心,谨慎;警告,警示;vt.警告; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; worships:崇拜; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); Stan:n.铁杆粉丝;  Leonard, do you recall when I said that I was going to revolutionize humanity\'s understanding of the Higgs boson particle, and you said, "Sheldon, it\'s 2:00 a.m., get out of my bedroom"? 莱纳德 你还记得有一次我说 我将彻底改变 人们对希格斯玻色子的理解 然后你说 谢尔 顿 现在是凌晨两点 滚出我的卧室 吗
2. revolutionize:vt.发动革命; boson:n.[高能]玻色子; Houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); condescending:adj.谦逊的; v.屈尊 (condescend的ing形式);  To go to Jewish heaven? 死后好上犹太天堂吗
3. When Amy first told you about her approach to synaptic tracing , did you think it was gonna revolutionize the field? 艾米首次告诉你她对突触追踪的切入点时 你 有意料到会给这个领域带来巨大变革吗
18 ham [hæm] n. 火腿, 后腿, 笨拙演员; a. 过火的, 做作的; v. 演得过火 1. Creature from the Black Forest Ham Lagoon ." 黑森林火腿湖怪兽
2. All I need is to rig it with a fishing pole and a HoneyBaked Ham. 我只需在机器前装根鱼干 绑上蜜汁火腿就行
3. No HoneyBaked Ham in a hot tub-- got it. 泡澡时不能吃蜂蜜火腿 懂了
18 burglar [ˈbɜːɡlə(r)] n. 窃贼; [法] 夜盗, 窃贼, 盗窃者 1. Look at us, sneaking around in the middle of the night like a couple of cat burglars . 瞧咱俩 大半夜鬼鬼祟祟的来这里 像是一对 飞贼一样
2. qualities:[统计]品质; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; grapes:葡萄 (grape的复数) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); fridge:冰箱 hypnotist:n.施催眠术的人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; pecking:vi.啄食; n.许多; sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); burglars:n.夜贼,窃贼; I think we're more like ninjas . 我们比较像忍者吧
3. I don't want to be a ninja; I want to be a cat burglar. 我不想当忍者 人家想当飞贼
18 lyric [ˈlɪrɪk] n. 抒情诗, 歌词; a. 抒情的 1. However, the Spider-Man lyrics posit that "Spider-Man, 但蜘蛛侠的歌词却唱 蜘蛛侠
2. Gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计; Mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Ninja:n.(受过偷窃技术专门训练 被雇作间谍或刺客的)日本武士; n.忍者; lyrics:n.歌词;抒情诗(lyric的复数); posit:vt.安置;假定;n.假设;设想; Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人; franchises:n.[贸易]特许权,公民权 v.赋予特权,赋予公民权 (franchise的三单形式); Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; Congeniality:n.同性质;适 意;意气相投;同精神; Fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的; I mean, you know a movie's bad when my homegirl Sandy B. can't save it. 连我的宝贝桑德拉·布洛克都救不起 你就知道 这烂片有多烂了
3. Consider the lyrics . 想想这歌词吧
18 poach [pəʊtʃ] vt. 水煮(蛋), 偷猎, 侵入, 窃取; vi. 偷猎, 陷入泥中 1. I feel like I've got poached testicles . 熊熊烈日下 蛋蛋火上蒸
2. poached:vt.水煮 adj.清蒸的,水煮的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bellyaching:n.腹痛;vi.无故抱怨; stranded:adj.搁浅的; v.搁浅 (strand的过去式和过去分词); unforgiving:adj.不原谅人的;不宽恕人的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); wits:n.机智,智慧; fortitude:n.刚毅;不屈不挠;勇气; moxie:n.精力;勇 气; Nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); Does the hammer decide? 是铁锤决定吗
3. You poached my listing? 你居然偷了我的房子
18 console [kənˈsəʊl] vt. 安慰, 藉慰; n. 控制台; [计] 控制台 1. May I offer you a consoling hug? 我能给你个安慰拥抱吗
2. tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; leaps:n.跳跃,剧增,急变 v.跳跃; (leap的三单形式); bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); consoling:adj.可安慰的; strangled:adj.卡住 的; v.掐死 constrictor:n.大蟒;括约肌;使压缩之物; You just got stuck on a wrong path. 你只是思路错了
3. Should we try to console him? 我们该去开导他吗
18 happily [ˈhæpɪli] adv. 幸福地, 快乐地, 幸好 1. Happily married guy throwing dinner parties. 婚姻美满 还会在家宴请朋友
2. If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin. 如果艾米想交配 把卵子发射进太空 那好 我 很乐意用 我 上殖器 的生殖囊兜住它们
3. As you happily close your eyes, you recall the incredible evening you've had and notice that your... 你满足地闭上眼睛 回味着这不可思议的夜晚 并发现自己的...
18 filthy [ˈfɪlθi] a. 污秽的, 丑恶的 1. Why do you have to make everything so filthy? 为什么话从你的嘴里出来 就这样下流
2. Well, if he does, do you know how filthy those rental balls are? 如果真发生了 你知道球馆里的球有多脏吗
3. There's no Earl Grey! You filthy liar! 里面根本没有伯爵茶 你这个臭骗子
18 masterpiece [ˈmɑːstəpiːs] n. 杰作, 名著 1. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece . 我发现艾米喜欢的《傲慢与偏见》 是一部毫 无瑕疵的杰作
2. blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的; unobjectionable:adj.无异议的;不会招致反对的;婉转的; cocky:adj.自大 的;骄傲的;过于自信的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数 地; testicle:n.[解剖]睾丸; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; masterpiece:n.杰作;绝无仅有的人; He's got too much pride, she's got too much prejudice-- it just works. 男主角的确很傲慢 女主角的确很多偏见 毫 无破绽可言
3. Well, uh, it's no Sandman , but I guess we can't expect everything he writes to be a masterpiece . 比不上他的《睡魔》 但我们也不能期待 他 写出来的任何文字都是大作啊
18 bigfoot [ˈbɪɡfʊt] n. 大脚;传说中生存于北美洲西北部太平洋沿岸森林中的野人(等于Sasquatch) 1. It's like seeing a unicorn and Bigfoot at the same time. 就像同时看到独角兽和大野人一样罕见
2.  graphene:n.石墨烯;单层石墨; unicorn:n.独角兽;麒麟; Bigfoot:n.大脚; (等于Sasquatch); raccoon:n.浣熊;浣 熊毛皮; pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); Aw, what horrible thing are you trying to make up for? 你是干了什么坏事 现在想要弥补吧
3. I have an appointment with Dr. Bigfoot tomorrow. 我明天约了赤脚医生
18 jurassic [dʒʊˈræsɪk] a. 侏罗纪的, 侏罗系的; n. 侏罗纪 1. Jurassic Park. 侏罗纪公园[恐龙逃出]
2. toothbrush:n.牙刷; PETA:n.一千兆; crate:n.板条箱; Jurassic:adj.侏罗系的;侏罗纪的;n.侏罗纪; instead:代替, 反而 pressuring:v.(美)对…施加压力(pressure的ing形式); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; You should probably go. 你还是走人吧
3. It was a classic western set in the post- Jurassic period, and it changed my life. 这是部设定在后侏罗纪时期的西部风格片 它 完全改变了我的人生
18 childbirth [ˈtʃaɪldbɜːθ] n. 分娩; [医] 分娩, 生产 1. Childbirth is a natural, beautiful... 分娩是一个自然而又美丽的...
2. janitor:n.看门人;守卫;门警; Childbirth:n.分娩; sawed:vbl.锯;的过去式;格言; gynecologist:n.妇科医生; laundry:n.洗衣店,洗衣房; justified:adj.有正当理由的; v.调整 A tad asymmetrical , but nothing to be concerned about. 胸部有点不对称 但无须为乳腺癌担心
3. L-Like how women often forget the pain of childbirth . 好比说女人经常会忘记分娩的痛苦
18 peaceful [ˈpiːsf(ə)l] a. 平静的, 和平的, 和平时期的, 爱好和平的, 喜爱安静的; [法] 和平的, 爱好和平的, 和平时期的 1. Comics:n.漫画; (comic的复数形式); insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Before we begin your guided meditation , close your eyes and picture yourself in a peaceful environment. 在开始接受冥想引导前 闭上眼 想象自己处 于一个平和安详的环境
2. pedals:n.踏板;脚踏;方向舵脚蹬(pedal的复数); practically:adv.实际地;几乎;事实上; Buddy:n.伙伴,好朋友; Judaism:n.犹太教;(总称)犹太人;犹太主义; briskets:n.胸部;胸肉; dreidels:n.陀螺;四面陀螺(dreidel的变形); Hindu:adj.印度的; n.印度人; bald:光秃的 horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); Dude, that movie's an imperialist fantasy that makes the followers of a beautiful and peaceful religion look like a bunch of bloodthirsty barbarians . 老兄 那部电影纯粹是帝国主义的幻想 把和 平又善良的古国国民 意淫成茹毛饮血的野蛮 人
3. It's peaceful and deep. 平静又深邃
18 testament [ˈtestəmənt] n. 遗嘱, <<圣约书>>; [法] 遗言, 遗嘱, 确实的证明 1. Despite what her Bible says, recent archeological studies indicate that although camels are referenced in the Old Testament , they didn't exist in the Middle East until hundreds of years later. 无论她的圣经写过啥 最新的考古研究显示 虽然旧约圣经中曾提到过骆驼 但骆驼实际出 现在中东的时间 比圣经里晚了几百年
2. Wikipedia:维基百科; archeological:adj.考古学的; referenced:adj.引用的,参考的; v.引用 Testament:n.[法] 遗嘱;圣约;确实的证明; So, what happens next? 接下来呢
3. Apparently, Old Testament God would bring down his wrath on them for being deceitful , but New Testament God would forgive them. 貌似旧约的神会对他们降下雷霆怒火 来惩戒 他们欺诈的行为 但新约的神会原谅他们
18 ballet [ˈbæleɪ] n. 芭蕾舞 1. No jokes about the year I took ballet. 不许开我学过一年芭蕾舞的玩笑
2. You took ballet? 你学过芭蕾舞吗
3. Who? - Izzy LaFontaine from Spandau Ballet. 谁 -斯班道芭蕾乐队的伊茨·拉法提啊
18 midterm [ˌmɪdˈtɜːm] a. 中期的; n. 期中考试 1. I'll use that one to lighten the mood after my entire class fails the midterm . 等全班学生在期中考试挂科之后 我会用这个 笑话来逗笑他们
2. Humorously:adv.幽默地;滑稽地; midterm:adj.期中的;中间的;n.期中考试; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色 胺(血管收缩素); molar:adj.臼齿的; n.臼齿,[解剖]磨牙; stimulation:n.刺激;激励,鼓舞; frustrated:adj.失意的, 挫败的; v.挫败; (frustrate的过去式和过去分词形式); Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程 序); instead:代替,反而 manicure:vt.修剪;n.修指甲; outrageous:adj.粗暴的;可恶的;令人吃惊的; I know! 对啊
3. The midterm . -Deal. 外加期中考试 -成交
18 sally [ˈsæli] n. 突击, 出击, 远足; vi. 突击, 出击, 出发 1. Oh, thanks, it's Sally from Nightmare before Christmas. 谢谢 这是《圣诞夜惊魂》里的萨利
2. tattoo:n.纹身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; Sally:n.突围; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形 式); limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数); Cinderella:灰姑娘(童话中的一个形象) slipper:n.拖鞋;vt.用拖鞋打; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; What makes you think I didn't go to my prom? 你为什么觉得我没参加毕业舞会
3. Or Nana Yamaguchi, the Japanese voice actress who starred in Sally the Witch . 也可以是山口奈奈 她是日本的女声优 曾给 卡通《仙女下凡》配过音
18 commencement [kəˈmensmənt] n. 开始, 毕业典礼; [法] 开始, 毕业典礼 1. Leonard, have you ever given a high school commencement speech before? 莱纳德 你以前有在高中毕业典礼致辞过吗
2. Look, the problem with commencement speeches is that they're boring. 毕业典礼演讲最大的问题是 都很无聊
3. makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; underwear:n.内衣物; commencement:n.开始,发端;毕业典礼; blinded:adj.瞎的; v.使失明; pointy:adj.尖的;非常尖的; pomp:n.盛况;浮华;壮丽;夸耀; braille:vt.用盲字印; n.布 莱叶 I think it's really nice that you're sharing this experience with Penny. 我觉得你很贴心 愿意带佩妮分享这样的机会
18 onboard [ˈɒnbɔːd] adv. 在板上, 在船上, 在车上, 在飞机上 1. Okay, I think I've narrowed it down to a faulty pin on the onboard communication chip. 好了 我已经把故障缩小到 飞机通讯芯片上 一个错误的针脚
2. narrowed:狭的; faulty:adj.有错误的;有缺点的; onboard:ad v.在船上; adj.随车携带的; impressive:adj.感人 的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; locomotive:adj.火车头的; n.机车; aficionados:n.迷;狂热爱好者 (aficionado的变形); Obesity:n.肥大,肥胖; I call tech support all the time. 我就每次都打给技术支持啊
3. Sorry, I've got several conserns. I'm not onboard . 抱歉 但我心里有些疑虑 我不同意
18 sketchy [ˈsketʃi] a. 概略的, 草草完成的 1. You're a sketchy character in a parking garage. 你只是个在停车场的鬼祟男
2. planner:n.计划者,规划师; ironic:adj.讽刺的;反话的; sketchy:adj.写生风格的;写生的;概略的; decent:adj.正派 的;得体的;相当好的; stalemate:n.僵局; impasse:n.僵局;死路; standoff:n.和局; adj.冷淡的; What are we gonna do here? 我们现在应该怎么办
3. Yeah, plus, it turns out the guy they hired got busted at a sketchy massage parlor . 还有就是 他们之前招聘的那个人 做 保健 被 抓了
18 deadline [ˈdedlaɪn] n. 最后期限, 截止期限; [经] 截止日期 1. 37 minutes left until the deadline. 离最后期限还差37分钟
2. dreamers:n.梦想家(dreamer的复数形式);做梦的人; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; spectroscopy:n.[光]光谱学; Sanskrit:adj.梵文的;n.梵文; junkie:n.有毒瘾者;废旧品商人; archaic:adj.古代的; 陈旧的;古体的;古色古香的; unicorn:n.独角兽;麒麟; Well, you certainly seem like a special lady, uh, but as you know, you missed the deadline, so thanks for playing. 你确实是一位特别的姑娘 但你也知道 你错 过最后期限了 所以谢谢参与
3. So, why did you guys even agree to the deadline? 那你们为什么同意那个截止日期
18 dull [dʌl] a. 钝的, 无趣的, 呆滞的, 阴暗的; vt. 使迟钝, 使阴暗, 缓和; vi. 变迟钝, 减少 1. I should be with someone short, dull and needy , eh? 那我是该找个又矮又无聊又黏人的那种吗
2. Yeah, but it's so dull. 是 但那份工作也太无聊了
3. I've been a gracious host while you've been rude, sullen , and dull. 我如此热情地款待你 你却这么无礼 坏脾气 又无聊
18 pushover [ˈpʊʃəʊvə(r)] n. 容易做的工作, 易被劝服的人, 易被击败的人 1. Pushover . - Spineless . 软柿子 -没骨气
2. pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; groundwork:n.基础;地基,根基; gonna:即将,将要(同goingto) insecurity:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; wuss:n.胆小鬼,软弱无用的人; Pushover:n.易于征服或控制的人; Spineless:adj.没有骨气的;无脊椎的;懦弱的; Stuart:斯图亚特王室的; I know. 对啊
3. I shouldn't be such a pushover with the kids. 面对孩子时就狠不下心来
18 toenail [ˈtəʊneɪl] n. 脚趾甲, 斜钉; [医] 趾甲 1. Howie, I don't want to play Lego , Toenail or Pill anymore. 我不想再玩猜是乐高 脚趾甲 还是药丸的游 戏
2. Lego:n.乐高积木(商标名); Toenail:n.脚趾甲;[木]斜钉; gaming:n.赌博;赌胜负; teddy:泰迪玩具熊 What is happening? 怎么回事
3. Stuart is supposed to paint my toenails . 斯图尔特要帮我涂脚指甲油
18 prius [ˈpriːəs] a. 在前的(处方用语) 1. Like when I fell in love with that stripper and bought her a Prius . 比如我爱上了那个脱衣舞女 给她买了一辆丰 田普锐斯
2. firsthand:adj.直接的; v.直接地; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; evolutionary:adj.进化的;发展的; 渐进的; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; Prius:adj.在前的(处方用语); Happy Valentine's Day! 情人节快乐
3. What? - This isn't our Prius ! 什么 -这不是我们的普锐斯
18 rick [rɪk] n. 草堆; vt. 把...堆成垛 1. Oh, well, was this guy Rick from Computer Solutions on Colorado ? 他是不是就是科罗拉多电脑店的里克呢
2. And Rick said you could bring in your old one to recycle it. 里克说你可以把旧电脑拿过去回收
3. No, I'm not kidding you. And I played Rick Astley. 骗你干啥 我播瑞克·艾斯里的歌哦
18 syllable [ˈsɪləb(ə)l] n. 音节; vt. 分成音节; [计] 字节 1. If you are a brown guy whose name has a lot of syllables in it -- terrifying. 但如果你是棕色皮肤 名字带很多音节的话 胆都吓破了好吗
2. syllables:n.[语]音节(syllable的复数); declares:vt.宣布,声明;断言,宣称;vi.声明,宣布; commercially:adv.商业 上;通商上; payday:n.发薪日;交割日; precipice:n.悬崖;绝壁;险境; harassing:扰乱; contributing:adj.贡献的; v.捐献 (contribute的ing形式); oppresses:vt.压迫,压抑;使…烦恼;使…感到沉重; Okay, Howard's on board. What do you think, Leonard? 好的 霍华德同意加入 你呢 莱纳德
3. Oh, whoa, whoa, whoa, save some syllables for the rest of us. 喂喂喂 给我们其他人取名时留点字用吧
18 cellar [ˈselə(r)] n. 地窖, 地下室, 藏酒 1. One night, it got so bad I almost grabbed Toto and headed for the storm cellar . 有一晚 她鼻息大到我差点抓起托托 冲进防 龙卷风地窖里避难了[《绿野仙踪》]
2. breathes:vi.呼吸; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); Toto:n.全部;总数; cellar:n.地窖;酒窖;地下室;vt. 把…藏入地窖; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; I know. 我懂
3. Oh, I found this in the wine cellar . 我在酒窖里找到的
18 godfather [ˈɡɒdfɑːðə(r)] n. 教父; vt. 当教父 1. Thank you for staying up, I can't wait for Halley to meet her new aunts and uncles and godfather . 感谢你们的陪伴 我迫不及待想让哈雷见见 她的叔叔阿姨们 还有教父
2. vending:adj.贩卖的;v.贩卖,出售(vend的ing形式); comet:n.[天]彗星; aunts:n.阿姨;姑妈;伯母;舅妈; uncles:n. 叔伯; godfather:n.教父;vt.当…的教父; godchild:n.教子(名义上的儿子); goddaughter:n.教女; It was. 是的
3. Under the careful supervision of her godfather . 她的教父会密切监控他的工作
18 retrospective [ˌretrəˈspektɪv] a. 回顾的, 怀旧的, 在后面的; n. 回顾展 1. And welcome to a special retrospective , where we will take a look back at the history of Fun with Flags on an episode we're calling... 欢迎来到特别追溯 我们将回顾从前 来看一 看旗乐融融的历史 而这一集 我们就叫它...
2. A Retrospective." 一段追溯
3. # A retrospective # # 一段追溯 #
18 usher [ˈʌʃə(r)] n. 引座员, 招待员; vt. 引导, 招待; vi. 作招待员 1.  Well... if the ushers are so important to you, what if I propose a trade? 如果迎宾员对你那么重要 那我们做笔交易如 何
2. disrespected:n.无礼,失礼,不敬; Attaboy:int.好啊!; champ:n.咀嚼; (过去式champed,过去分词champed,现 在分词champing,第三人称单数champs); Prairie:n.大草原;牧场; buggy:n.童车;双轮单座轻马车;adj.多虫的; jarring:adj.不和谐的; n.辗轧声; v.震惊; (jar的现在分词); wholesome:adj.健全的; pioneers:n.先锋; v.当先锋; (pioneer的三单形式); Nazis:n.纳粹;纳粹党人(nazi的复数); replica:n.复制品,复制物; ushers:n.传达员; v.招待; (usher的第三人称单数); You may pick that, and I will decide, say, first dance. 让你选迎宾员 而第一支舞就由我来决定
3. Great. Then the ushers will be... 好极了 那迎宾员就由
18 pearl [pɜːl] n. 珍珠, 珠灰色, 杰出者, 珍贵之物; vt. 用珍珠镶, 使成珠状; vi. 成珠子状, 采珍珠, 用珍珠做 1.  Oh. The truck\'s called "Pearl of Sandwich." 小摊的名字叫 三明治[地名]之珠
2. It's too soon for a Pearl Harbor joke, perfect time for this. 现在说珍珠港的笑话还太早 做如厕训练再合 适不过了
3. cheery:adj.愉快的,活泼的; likeable:adj.令人喜爱的,可爱的(等于likable); creeping:adj.爬行的; n.爬行; v.爬行; (creep的现在分词); blinker:n.瞥视者;闪光警戒灯; rotary:adj.旋转的,转动的; n.旋转式机器; sportscaster:n.担 任比赛实况转播或说明的广播员; sushi:寿司 grocery:n.食品杂货店;食品杂货; He grabbed the price check mic and treated us all to a little lecture on Pearl Harbor. 他拿起结账用的扫码器 给我们做了关于日本 偷袭珍珠港的演讲
18 concierge [ˈkɒnsieəʒ] n. 看门人, 门房 1. Oh, yes, uh, you're a concierge . 对了 你是酒店礼宾
2. astrophysicist:n.天体物理学家; concierge:n.门房;看门人; smoker:n.吸烟者;薰制工; Bullock:n.小公牛;阉牛; bravery:n.勇敢;勇气; insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的;  If you're not serious about this, you need to walk away now. 如果你不是认真的 现在就走人
3. Your tickets will be at the concierge desk. 您可以来服务台去取票
18 minister [ˈmɪnɪstə(r)] n. 部长, 牧师, 公使; vi. 服侍, 救助, 主持宗教仪式 1. Now, if you'll excuse me, the prime minister of England needs her diaper changed. 容我失陪一下 大英帝国首相的尿布该换了
2. Hey, so you're, like, the minister? 所以你是牧师吗
3. What about the second minister? I kind of liked him. 第二位牧师如何?我还蛮喜欢他的
18 perfection [pəˈfekʃ(ə)n] n. 完美, 完成, 极端; [经] 完整性 1. Look at you, improving on perfection . 瞧你 完美之上更进一步
2. perfection:n.完善;完美; Danish:adj.丹麦的; n.丹麦语; imported:输入,[贸易]进口 (import的过去式和过去分 词); bakers:n.面包师; (baker的复数); fella:n.伙伴,伙计;小伙子; unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲 的; pastries:n.点心;甜点;酥皮糕点(pastry的复数); unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; She's upset? 她还好意思生气
3. She's perfection ... 她是完美的
18 alienate [ˈeɪliəneɪt] vt. 使疏远, 离间, 转让; [法] 转让, 让与, 疏远 1. So you've alienated everyone we need to help us? 所以你和每个可以帮助我们的人都有矛盾
2. diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; alienated:adj.疏远的; v.使疏离 (alienate的 过去式); insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; astronaut:宇航员 sweetest:最甜蜜的(sweet的最高级) Oh, well, I mean, I am an artist. 我是个艺术家
3. Well, you're right-- it is hard, but, you know, it's also alienating . 你说得对 是很不容易 但也会遭到孤立
18 curfew [ˈkɜːfjuː] n. 晚钟, 打晚钟时刻, 宵禁; [法] 宵禁, 宵禁令 1. You had a curfew . 还给你规定了宵禁时间
2. It wasn't a curfew; it was just a time of night where if I got home after that, she would be mad. 那不是宵禁 那只是定了某个时间 如果我晚 于那个时间回家 她会生气
3. curfew:n.宵禁;宵禁令;晚钟;打晚钟时刻; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); console:n.[计]控制台;[电]操纵台;vt.安慰;慰藉; consoled:n.[计]控制台;[电]操纵台;vt.安慰; 慰藉; Maybe you can't. 也许你帮不了
18 kay [keɪ] n. 字母K, K字形物 1. So let's do this. - 0kay, but I need to be done by 3:00. 我们开始吧 -先说好3点前要弄完
2. 0kay. Thank you! 好吧 谢谢你哦
3. Jay shocked himself twice. - 0kay, Manny. 杰电到自己两次了 -好了曼尼
18 regional [ˈriːdʒən(ə)l] a. 地方的, 地域性的; [医] 区的, 部位的 1. Some meet." The 13-and-under regional championships . 什么某场 那是13岁以下地区总决赛
2. panties:n.女式短裤; skating:滑冰(skate的现在进行时) competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; skaters:n.滑冰者(skater的复数); ironic:adj.讽刺的;反话的; regional:adj.地区的;局部的;整个地区的; championships:n.锦标赛,冠军(championship的复数); Emerald:n.绿宝石; adj.翠绿色的; Wow. You did it. - What? 哇 你成功了 -什么
3. Yeah, she's been drifting a little lately, but I think a taste of regional real- estate's most glamorous night might just re-ignite that flame. 是啊 她最近有些偏离正轨 但让她感受一下 地区房地产经纪人的魅力之夜 也许能重新燃 起她的激情
18 preview [ˈpriːvjuː] n. 事先查看, 预览; vt. 事先查看, 预演; [计] 预览 1. And then we get a preview of whatever's in there. 然后我们就能知道下面有什么了
2. breaths:n.呼吸(breath的复数形式); preview:n.预览; ingenious:adj.有独创性的; screamed:vi.尖叫; n.尖叫 声; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); Bitty:adj.片断的,零碎的;细短的; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; Did you just lose my truck? - No. 你把我的车弄丢了吗 -没有
3. Here's a preview -- no shoes. 先给你透露一点 不能放鞋
18 spite [spaɪt] n. 恶意, 怨恨, 使人烦恼的事物; vt. 故意刁难, 欺侮 1. Well, in spite of you calling it a toy, this is shaping up to top the best birthday I ever had. 你将之称作 玩具 是大不敬 但明天貌似会超 过我曾过得最开心的一个生日
2. spite:n.不顾;恶意;怨恨;vt.刁难;使恼怒; shaping:n.塑造; adj.塑造的; v.塑造 (使)成形; fastballs:n.(投手投出的) 快球; batting:n.打击; v.击球; (bat的ing形式); stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); groin:n.[解剖]腹 股沟;交叉拱;vt.使成穹棱; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); rosewood:n.红木;紫檀;花梨木;黄 檀木; wrap:vt.包; n.外套; Come on, Manny . I'll teach you. 来吧曼尼 我教你
3. Mm, in spite of that, yeah. Yeah. 你可真会借东西 好吧
18 lavender [ˈlævəndə(r)] n. 熏衣草, 淡紫色; a. 淡紫色的; vt. 用熏衣草熏 1. Well, it is a big one- the lavender ranch , 今天可是去个好地方 薰衣草牧场
2. where they grow 45 different varieties of lavender. - Forty-five. 那里种45种不同的薰衣草哦 -45种哦
3. Oh. Well, more lavender for us. 那就没人和我们抢了
18 miranda [məˈrændə] n. 米兰达(女子名) 1. Carmen Miranda ? 你把她弄成香蕉女郎卡门·米兰达
2. Miranda:[美国法律]米兰达原则; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, okay.Here she comes! 好了好了 她来了
3.  I like Miranda 's miracle. 我看好 米兰达的奇迹
18 fluffy [ˈflʌfi] a. 毛绒绒的, 蓬松的, 空洞的, 无内容的, 不明确的; [医] 绒毛状的 1. May I remind you that my big crime was making you fluffy pancakes , okay? 允许我重申一下 我最大的错误就是 给你做 了松软的煎饼 行了不
2. flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; fluffy:adj.蓬松的;松软的;毛茸茸的;无内容的; pancakes:n.薄煎饼 (pancake的复数);薄烤饼; dwelling:n.住处;寓所;v.居住(dwell的现在分词); Rick! How you doing? 瑞克 你好啊
3. Well, they sure are fluffy . 口感非常松软
18 freshman [ˈfreʃmən] n. 新手, 生手, 大学一年级学生, (美)中学一年级学生 1. You're a freshman. What are you doing in second-year math? 你才高一 学高二数学太早了吧
2. I remember one night freshman year, a bunch of us on the frisbee golf team got a case of zima. Enough zaid. 我记得大学头一年的一个晚上 我们飞盘高尔 夫球队的一些人 拿一箱芝马酒 不必多说
3. Our freshman coach quit. 高一的教练辞职了
18 brochure [ˈbrəʊʃə(r)] n. 小册子, 小册 1. Can you take the brochures out to the car? 你把宣传册子拿上车吧
2. sparkling:adj.闪闪发光的,闪烁的; v.闪耀; (sparkle的ing形式); cider:n.苹果酒;苹果汁; celebratory:adj.庆祝 的;庆贺的;快乐的; Bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; brochures:n.[印刷][图情]小册子 (brochure的复数); I kind of need to sweep here. 我得打扫这里
3. Another brochure from a community college. 又是社区大学寄来的宣传册
18 danielle [dænˈjel] n. 丹妮尔(f.) 1. I'm just going through some stuff with this girl I like, Danielle. 我只是对我喜欢的一个女生 有点想法 她叫 丹妮尔
2. Manny , sounds like Danielle was trying to get between you and your puppy , 曼尼 听起来丹妮尔想 破坏你和你的小狗之 间的感情
3. Who is this Danielle? 那个丹妮尔是谁
18 deed [diːd] n. 行为, 实行, 契约; vt. 立契转让 1. Well, we did our good deed for the day. 我们今天的日行一善完成了
2. Suckers:n.吸咀(sucker复数); overdeveloped:vt.使过度发展;显像过多; Moonstruck:adj.发狂的,神经错乱的; Briar:n.荆棘;石南;用石南根制成之烟斗; upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; deed:n.行动; 功绩;证书;[法]契据;vt.立契转让; adopt:vt.采取; Meanwhile, our friends Steven and Stefan decided that they wanted a baby, too. 同时 我们的朋友斯蒂芬和斯特凡 也决定要 一个孩子
3. Oh. No good deed , huh? 这样啊 想做好事变坏事了
18 tulip [ˈtjuːlɪp] n. 郁金香 1. I-I wanna say the windmills and the tulips ? 我想说风车和郁金香
2. Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; buffalos:n.[畜牧][脊椎]水牛; buffalo:n.[畜牧][脊椎]水牛; Bikes:自行车(bike的复数) biking:n.自行车,骑单车; v.骑自行车 (bike的现在分词形式); swoop:vi.猛扑; n.猛扑; windmills:n.[动力]风车 v.作风车般的传动; (windmill的第三人称单数); tulips:n.[园艺]郁金香(tulip的复数形 式); She doesn't know who she is. 她不知道自己是谁
3. If he is not a chef, a nurse, or a tulip salesman, you need to run. 如果他不是个大厨 护士或是郁金香销售员 你得赶紧躲开
18 sublet [ˌsʌbˈlet] v. 转租; n. 转租的房屋 1. And these canceled checks prove that she was legally subletting the apartment in question. 这些已兑支票表明 她合法转租了本案所指的 那套公寓
2. subletting:n.分包;转租;v.转租(sublet的ing形式); adjourned:休会; vacuums:n.真空装置; v.用真空吸尘器清 扫; (vacuum的三单形式); We thought he was your boyfriend. 我们以为他是你的男友
3. rests:v.其他; And unless you're thinking about subletting my peephole... 如果你考虑租用我的窥视孔
18 plank [plæŋk] n. 厚木板, 支架, 木板制品, 冲浪板, 救急物, 政纲条目; vt. 在...上铺板, 撂下, 立即付款 1. Three hours on a splintery plank with parents squealing with delight as their children maim each other. 在破木板上坐三个小时 旁边都是看到自家小 孩弄残别人孩子 就发出兴奋尖叫的家长
2. puppy:小狗 slipper:n.拖鞋;vt.用拖鞋打; varsity:n.大学;大学运动代表队;adj.大学代表队的; laundry:n.洗衣店, 洗衣房; worn:adj.疲倦的; v.穿; splintery:adj.破片的;容易裂开的;裂片一般的; plank:n.[木]厚木板; squealing:n.振鸣声,[电子]啸声;号叫; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; maim:vt.使残废; aluminum:n.铝; perks:n.特权; v.打扮; (perk的第三人称单数); craziness:n.愚蠢;狂热;摇摇晃晃; Lot of pool out there. 游泳池就在外面
3. Ms. Plank gave her homework on the weekend? 普兰克老师周末还留作业吗
18 vlad [vlæd] n. 弗拉德(男子名) 1. But where's Vlad? 但弗拉德在哪
2. I just keep remembering how Vlad and I had the best time in high school. 我依旧记得我和弗拉德 在高中共度的快乐时 光
3. The way things ended with me and Vlad, it still haunts me. 我和弗拉德分手的那些事 至今令我心有余悸
18 unbelievably [ˌʌnbɪˈliːvəbli] adv. 难以置信地, 不可信地 1.  You could be my age and 30 pounds heavier, and you would still be unbelievably out of my league. 你就算是我这个年纪而且再重14公斤 对我来 说也还是不可高攀的尤物
2. hairdresser:n.美发师; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; unbelievably:adv.难以置信地;不可信地; wrinkle:n.皱纹;vi.起皱;vt.使起皱纹; mortgage:vt.抵押;n.抵押;房屋抵押贷款; You could have at least included me in the decision. 但好歹你做决定时可以带上我吧
3. I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? 我知道这样要求过于自私 你能提一下孩子和 女同性恋的事吗
18 résumé [ˈrezəmeɪ; ˌrezʊˈmeɪ] 没有找到释义 1. Hey, would you take a look at my brother's résumé ? 你看下我哥的简历好吗
2. résumé:n.(法)简历; Enforcement:n.执行,实施;强制; cuffed:n.折口; v.为…装袖口; (cuff的过去分词形式); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; No. - Yes. 没有 -有
3. Well, this is a nice résumé . 这履历写得很好 很好 很好
17 curve [kɜːv] n. 曲线, 弯曲, 曲线球; vt. 弯, 使弯曲; vi. 成曲形 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. This is a complex battle simulation with a steep learning curve. 这是款复杂的战斗模拟 对玩家要求很高
3. Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; comic:滑稽的 hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; flamed:adj.火烧的(flame的过去式); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); slams:砰然声;批评,猛击; dinky:adj.极小的;整洁的;微不足道的; There's a learning curve. 有学习的曲折过程
17 context [ˈkɒntekst] n. 上下文, 背景, 来龙去脉; n. 上下文; [计] 上下文 1. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
3. In this context, "with me" means for me." 在此语境下 跟我共事 就是指 为我做事
17 cultural [ˈkʌltʃərəl] a. 文化的, 教养的, 修养的; [医] 培养的 1. Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion 没错 我们可以了解到你有群众性文化妄想
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; indian:印第安人;印度人;印度的; 印第安人的 We'd have the same cultural background 我们有相同的文化背景
3. When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages . 当人们伤心时 传统礼节就是为他们奉上热饮
17 sentiment [ˈsentɪmənt] n. 感情, 感伤, 情操, 情绪, 感想, 意见; [医] 情感, 情操 1. It's a sentiment I can express in six languages. 是一句祝词 我能用六种语言来说
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. Thank you, but your sentiments may be premature . 谢谢 但别高兴得太早
17 minimum [ˈmɪnɪməm] a. 最小的, 最低的; n. 最小值; [计] 最小值 1.  Yeah. call it whatever you want,I get minimum wage. 是 随便你怎么叫 反正拿的工资最低
2. Yes, I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness . 没错 我们不是有约定咩 你至少得在18个小 时之后才打给我 不然我会对你如此猴急反感 的
3. objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; monolithic:adj.整体的; n.单块集成电路,单片电路; hominids:n.人 种;人科(hominid的复数); illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; prudent:adj.谨慎的;精明的;节俭的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship? 你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
17 flawless [ˈflɔːləs] a. 无瑕疵的, 无缺点的; [化] 无裂纹的; 无裂缝的 1. How beautiful you are in flawless russian? 你是多么的漂亮吗
2.  carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖类; flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; pathology:n.病理 (学);(比喻)异常状态; gonna:即将,将要(同goingto) marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; And superman swooshes down and catches her. which one was that? 超人俯冲下去接住她的那部 那是第几部
3. I know you're devastated that your ex- boyfriend has found an exciting new lover with flawless , caramel-colored skin. 我知道你伤心欲绝 你的前男友找到了一位惊 艳的新欢 而且她的小麦色皮肤美丽无瑕
17 accelerate [əkˈseləreɪt] v. 加速, 促进 1. Accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 以每秒32英尺的初速度做自由落体加速
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. Those who seek to accelerate the process. 那些试图加速这个过程的人
17 caesar [ˈsiːzə(r)] n. 恺撒, 暴君 1. Shrimp Caesar salad with no almonds for the highly allergic kosher-only-on- the-high-holidays Howard. 不要杏仁的大虾凯撒沙拉 是给极易过敏只在 重大节日进行犹太洁食的霍华德的
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一人); quesadilla:n.油炸 玉米粉饼 (一种墨西哥食品,以干酪等为馅); Shrimp:n.虾; adj.有虾的; Caesar:n.凯撒 almonds:n.[食品]杏仁;杏 仁粉(almond的复数); allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Hindu:adj.印度的; n.印度人; barbecue:n.烤肉; 吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Oh, I didn't tell you? 我没告诉你么
3. Caesar Salazar. 凯撒·萨拉扎
17 somewhat [ˈsʌmwɒt] n. 某物, 几分; adv. 多少, 几分 1. Granted,my methods may have been somewhat unorthodox , 就算是吧 我的方法可能有点唐突
2. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. 另一个不太可能的解释是 你们可以制造一对 情侣
3. Somewhat anthropomorphized ,but yes. 算是人格化的 但没错
17 length [leŋkθ; leŋθ] n. 长度, 长, 期间, 一段; [计] 记录长度; 块长; 字长 1. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
2.  how many car lengths 当开车时与前车
3. A "car length" is not a standardized unit of measure. 车身长 不是个标准化的度量单位
17 clarify [ˈklærəfaɪ] vi. 澄清, 阐明; vt. 使明晰 1. Just to clarify, 先声明
2. So to clarify here,by dinner I mean supper. 为了说清楚 我指的是晚饭
3. I should clarify that statement 我得澄清一下
17 radium [ˈreɪdiəm] n. 镭; [化] 镭Ra 1.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. Don't you worry about the residual radium from the luminous dials ? 你不担心残留在发光表盘里的镭吗?
17 rebuild [ˌriːˈbɪld] vt. 改建, 重建, 改造; vi. 重建 1. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
2. Trent is rebuilding a vintage motorcycle . 特伦特在组装古董摩托车
3. crystals:n.[晶体]晶体 ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; rebuilding:n.重建;v. 重建;使复原(rebuild的ing形式); vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑摩托车; Oaks:n.橡树(oak的复数); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; I built a Footprints on the Moon fan page, Trent joined it. 我创建了我们乐团的主页 特伦特加了进来
17 drip [drɪp] n. 水滴; v. (使)滴下 1. Yeah? show me where we put a drip tray,a sluice , 是吗 那怎么装水盘 水闸
2. Dripping faucets . 滴水的水龙头
3. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
17 twisted [ˈtwɪstɪd] a. 扭曲的 1. []
17 alter [ˈɔːltə(r)] v. 改变 1. Leonard,do you really think you can satisfy your need for a relationshh witip a genetically altered cat? Leonard 你真认为养一只转基因猫 可以满足 你的感情需要吗?
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. I believe I would like to alter the paradigm of our relationship. 我想改变我俩的关系模式
17 rebound [rɪˈbaʊnd] vi. 弹回, 返回, 产生事与愿违的结果; vt. 使弹回, 使返回; n. 反弹, 返回, 篮板球, 振作; rebind的过去式和过去分词 1. []
17 mediocre [ˌmiːdiˈəʊkə(r)] a. 不好不坏的, 通常, 平凡的 1. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
2. sabbatical:adj.安息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); kowtow:vi.叩头;卑躬屈膝;n.叩头; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的过去分词); physicists:n.物理学 家; (physicist的复数); relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称单数); sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); Now let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned . 假设你的刹车是新的 卡钳也是校准的
3. An improvement on the existing mediocre stock. 对现有的次品来说存在一个显著提高
17 occupy [ˈɒkjupaɪ] vt. 占领, 占(时间、空间等), 住进, 担任, 使从事, 使全神贯注; [法] 占领, 占据, 占有 1. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
2. calipers:n.卡钳; v.用测径规测量; (caliper的Right. Anyway,uh,with wolowitz occupied elsewhere, we had something we wanted to ask you. 没错 但是Wolowitz没空 我们要请你帮个忙
17 unavailable [ˌʌnəˈveɪləb(ə)l] a. 得不到的, 不能利用的, 无用的; [化] 不可得的; 无效的; 不能利用的 1. Because the second person,though happy, is now romantically unavailable to the first person. 因为开心的后者 就不能跟前者成为情侣了
2. delineating:描绘; (delineate的现在分词); variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); hooked:adj.钩 状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); intercourse:n.性交;交往;交流; romantically:adv.浪漫地;不切实际地; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; I'm being ridiculous . 我真可笑
3. How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable , because another woman has realized that he is-- to use your words--"a great guy"? 那如果以后 你准备好了 而莱纳德已另结新 欢 因为另外有个女人意识到 用你的话说 他 是个好人 那你怎么办
17 quiver [ˈkwɪvə(r)] n. 震动, 颤抖, 箭袋; vi. 颤抖, 振动; vt. 使颤动; a. 敏捷的 1. If anyone gets lucky,I've got a dozen condoms in my quiver . 如果有人好彩 我的箭筒里准备了套套
2. embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; anthropologist:n.人类 学家;人类学者; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); quiver:n.颤抖; Probably,but in their own homes. 她们各自家里的洗手间
3. Well, that was the last arrow in my quiver of whimsy . 这是我搞怪的压箱底招了
17 authentic [ɔːˈθentɪk] a. 可靠的, 可信的, 真正的; [法] 被认证的, 确认的, 可信的 1. You know,most frightening ,most authentic , most accurate visualization of a scientific principal. 比如最吓人奖 最逼真奖 科学原理演示之最 佳视觉效果奖
2. prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; authentic:adj. 真正的,真实的;可信的; visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; parades:n.游行; v.在…游行; (parade的三单形 式); pixie:n.小精灵,小仙子;adj.调皮捣蛋的; Peanuts:花生(peanut的复数) I can't afford to swell up in these tights . 这身紧身衣可没法让我肿胀
3. The kite you made me lose was an authentic Patang, 你害我输掉的那只可是正宗的帕唐风筝
17 summon [ˈsʌmən] vt. 召唤, 召集, 号召, 振奋, 唤起, 鼓起; [经] 传唤, 传讯 1. Maybe the Avengers summoned him. 也许复仇者们把他召走了
2. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
3. So, Howard, have you and Rajesh finally summoned the courage to express your latent homosexual feelings toward one another? 霍华德 你跟拉杰 终于鼓起了勇气 向彼此表 白了你们潜在的同性恋情结吗
17 occasionally [əˈkeɪʒnəli] adv. 有时候, 偶而 1.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
2. But Penny and I occasionally need some... 但我和佩妮偶尔也需要...
3. And occasionally, we're going to fight. 偶尔 我们俩是会吵架
17 weep [wiːp] n. 哭, 哭泣; vi. 哭泣, 流泪, 哀悼, 滴落; vt. 哭着使..., 悲叹, 滴下 1. Who cares? Last night,she pulled off her blouse and I wept . 管她呢? 昨晚她脱下睡衣 我激动得都流泪了
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. I weep for humanity . 为人类感到悲哀
17 webcam [ˈwebkæm] n. 网络摄像头 1. Somebody give me a computer with a webcam ! 谁给我一个带摄像头的电脑!
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam 通过迷你摄像头拍摄到的克瑞普克实验室实 况
17 intervention [ˌɪntəˈvenʃ(ə)n] n. 插入, 介入, 调停; [经] 干预 1. Do we have to come over and do an intervention ? 我们要不要来帮你做心理治疗?
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复 数); alcoholic:adj.酒精的,含酒精的;n.酒鬼,酗酒者; intervention:n.介入;调停;妨碍; embarrass:vt.使局促不安; 使困窘;阻碍; All right. 好吧
3. In my cousin leopold's drug intervention . 我表弟里奥珀德的戒毒调停会
17 enable [ɪˈneɪb(ə)l] vt. 使能够; [计] 允许, 使能, 打开 1. Howard, enable public access. 霍华德 开启公共接入功能
2. Public access enabled. 公共接入已开启
3.  Pharmaceuticals to simply enable you to speak to the opposite sex. 才能让你更容易开口跟异性说话
17 originally [əˈrɪdʒənəli] adv. 本来, 原来, 最初, 就起源而论, 独创地 1. Were originally evil terminators created by skynet 由天网系统创造时都是邪恶的
2. I'm originally from... denton, texas, 我的祖籍是...德克萨斯州的登顿市
3. Built in 1956 and originally known as the santa fe lounge car, 始建于1956年 最初叫做圣达菲上等车厢
17 employ [ɪmˈplɔɪ] n. 雇用; vt. 雇用, 使用, 使从事于 1.  terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; reprogrammed:v.再次(重 新)设定程序; petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装尺码的小号; kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的; intelligences:[军]情报; fetishes:盲目崇拜(fetish的复数); conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); It occurs to me you may have been employing 但我感觉你可能已经使用了
2. You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable . 只需使用一个显示屏 就可以为你设计出一套 与众不同夺人眼球的造型
3. Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes, deceased . 霍华德开始使用 校园法则了 而他唯一的目 的 就是想表明你已经亡故了
17 cognitive [ˈkɒɡnətɪv] a. 认知的, 认识的 1. On the cognitive processing centers of your brain. 压迫到了你大脑的认知处理单元
2. avocation:n.副业;业余爱好;嗜好; cognitive:adj.认知的,认识的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; aware:adj.意识到的; ruse:n.策略,计策;诡计; upcoming:adj.即将 来临的; scroll:n.卷轴,画卷; seminars:n.研讨会(seminar的复数);专题讨论会; Well than... 那可好了
3. In order for your cognitive processing 这样你的认知过程
17 checkmate [ˌtʃekˈmeɪt; ˈtʃekmeɪt] n. 击破, 彻底失败; vt. 制止, 大败, 将死 1. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n. (非正式)花花公子; addict:n.有瘾的人;入迷的人;vt.使沉溺;使上瘾;  ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Checkmate . 将军
2. Checkmate . 将军 你输了
3. starter:n.起动机; conversing:谈话; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; departing:离开 (depart的现在分词); starship:n.星际飞船; shuttle:n.航天飞机; (货物等); planetoid:n.[天]小行星; mourns:v. 哀悼;忧伤;服丧; The comforting part is that the Germans 安慰部分是 对于你现在的感受
17 bluetooth [ˈbluːˌtuːθ] n. 蓝牙技术(一种无线通信的标准) 1. It's all right. wireless minicam and bluetooth headset . 那没关系 有无线迷你摄像头和蓝牙耳机
2. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
3. We add Bluetooth ! 我们加上蓝牙!
17 excel [ɪkˈsel] vt. 胜过, 优于, 擅长; vi. 胜过其他 1. You've never excelled at anything. 你从来没有成为顶尖过
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的第三人称单数) You know, I'm confused again. 我现在又糊涂了
3. I don't particularly excel at reading facial expressions, body language... 我实在不擅长解读 脸部表情和肢体语言
17 jock [dʒɒk] n. 苏格兰高原地方的士兵;[美俚](大学)运动员;乔克(男子名) 1. Cheerleader , student council, goes out with the jocks , 拉拉队长 学生会干事 总是跟运动员约会
2. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
3. See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd , and then... 先让律师和运动员挑肥拣瘦 然后呢
17 aggravate [ˈæɡrəveɪt] vt. 使恶化, 使更严重, 加重 1. Is aggravating my old nintendo injury. 玩任天堂留下的老伤更严重了
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3. Well, you clearly did something to aggravate her. 你肯定干什么事惹着她来着
17 protest [ˈprəʊtest] n. 抗议, 反对, 抗议书, 断言; v. 反对, 抗议, 断言 1. Formal protest. 提出正式抗议
2. Formal protest. 提出正式抗议
3. Informal protest. 提出非正式抗议
17 isotope [ˈaɪsətəʊp] n. 同位素; [化] 同位素 1. With no stable isotope ?" 稳定同位素的元素是什么
2. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
3. I really wanted a titanium centrifuge so, you know, I could separate radioactive isotopes . 我非常想要一个钛离心分离机 这样 我就可 以分离放射性同位素了
17 forfeit [ˈfɔːfɪt] n. 没收物, 罚金, 丧失; vt. 没收, 丧失; a. 丧失了的 1. I forfeited , therefore you did not win. 是我放水了 所以你没赢
2. beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fist:n.拳,拳头; Informal:adj.非正式的; trophy:n.奖品; adj.显示身份的; forfeited:v.丧失; (forfeit的过去分词); Leonard is so smart. 里奥纳德真聪明
3. I must forfeit . 但我必须放弃
17 stewart [ˈstjʊət] n. 斯图尔特(男子名) 1. Then it's got to be patrick stewart. 那应该就是帕特里克·斯图尔特(X战警)
2. I'm pretty sure Martha Stewart never got naked with a room full of big, fat Japanese guys. 我很确定玛莎·斯图尔特绝对不会光着身子 和 一屋子的日本大胖子呆在一起
3. Just think of me as a brown Martha Stewart. 就把我看成棕色版的玛莎·斯图尔特吧
17 barrier [ˈbæriə(r)] n. 障碍, 栅栏; [化] 势垒; 阻片; 阻挡层 1. To create a moisture barrier against the lettuce. 这样会提供给生菜一个有水分的屏障
2. You've passed the first barrier to roommate-hood. 你已通过室友关系第一关
3. No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers . 不 但对你来说卧室的存在是有条件的 你要 通过第二和第三关
17 woo [wuː] vt. 追求, 向...求爱, 恳求; vi. 求爱, 央求 1. Your inability to successfully woo penny 你追求潘妮失败的经历
2. A lady wants to be wooed , courted slowly. 女士都想被好好追求 慢慢献殷勤
3. wooed:vt.追求; courted:n.法院; lusty:adj.精力充沛的;健壮的; charmer:n.魔术师;可爱的人; sulfide:n.[化学] 硫化物; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; subcontinent:n.次大陆; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; fares:n.票价; v.发生; (fare的三单形式); aroma:n.芳香; therapy:n.治疗,疗法; Didn't you say you're making hydrogen sulfide gas? 你不是说你在制造硫化氢气体
17 juvenile [ˈdʒuːvənaɪl] n. 少年, 少年读物; a. 少年的, 不成熟的, 适于少年的 1.  All right, now that's enough juvenile squabbling . 好了 你们幼稚够了吧
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3. Uh, well, it's a little juvenile . 呃 有一点点幼稚
17 blackmail [ˈblækmeɪl] n. 勒索; vt. 勒索 1. Sheldon, do you understand the concept of blackmail ? 谢尔顿 你懂啥叫勒索吗?
2. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
3. We are not blackmailing Peter J... 我们不能敲诈彼得·杰
17 email [ˈiːmeɪl] n. 电子信函 1. Judging by my email, a number of prisoners 从电子邮件来看 一些在密歇根州
2. You violated my rule about forwarding email humor. 你违反了我设立的禁止转发搞笑邮件的规定
3. I trusted you with my email address, and you betrayed that trust by sending me Internet banality : strike one. 我信任你才给你我的邮箱 你发网络老古董给 我 这就背叛了我对你的信任 一振
17 compel [kəmˈpel] vt. 强迫, 迫使 1. Were far more compelling . 要吸引人得多
2. renditions:演唱,表演(rendition的复数); compelling:adj.引人注目的; v.强迫; (compel的ing形式); whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); wrapped:adj.有 包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); What about me? 我怎么样?
3. To make this game even more compelling , you must consider only the contribution of the man to the field, not the validity of the field itself. 为了让这个游戏更有趣 你必须只考虑这个人 对这个领域做出的贡献 不论这个领域的理论 到底是对是错
17 reflex [ˈriːfleks] n. 反射, 反射光, 映像; a. 反射的, 折转的; vt. 使折转, 使折回 1. One has to be concerned not only about what one says, but about facial expressions, autonomic reflexes . 不但要注意说的话 还得注意面部表情 习惯性反应
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. We neurobiologists refer to this as the " Skank reflex ." 我们神经生物学家称之为 下流反射
17 incapable [ɪnˈkeɪpəbl] a. 无能力的, 不能的; [机] 不能行的, 耐不住的 1. I'm constitutionally incapable . 我天生就保守不住!
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3. If you admit that you're a 30-year-old man who's incapable of functioning on his own. 只要你承认你都三十岁了 还没法自己一个人 独立生活
17 expectation [ˌekspekˈteɪʃ(ə)n] n. 期待, 指望, 展望; [化] 期望值 1. I was subverting the conversational expectations. 我就是要破坏你的语境期待
2. I know you're concerned about disappointing me but I want you to take comfort from the knowledge that my expectations of you are very low. 我明白 你怕我会失望 但我希望你能得到些 许安慰 我对你的期望值其实非常低
3. Well, your expectations have been subverted . 显然你的预期被推翻了
17 ye [jiː; ji] abbr. 亚萨卡, 乒乓底板(Yasaka Extra);酵母抽提物(Yeast Extracts) 1. []
17 attachment [əˈtætʃmənt] n. 连接, 附属物, 连接物, 爱慕; [计] 附加, 附件 1. Now that you're unattached , maybe we can revisit our previous attachment . 既然你又单身了 也许我们能重温过去的情结
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
3. Hang on. sheldon, do you have any emotional attachment to this box? 等下 谢尔顿 你对这个盒子有什么情结吗?
17 weakness [ˈwiːknəs] n. 虚弱, 薄弱, 弱点; [经] 欲振乏力 1. Besides shortness , what genetic weaknesses run in your family? 除了矮小 你家还有啥基因缺陷?
2. Uh, genetic weakness, right. 呃... 基因缺陷 有了
3. Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords . 关于这点 我一直认为 你是来发现我们地球 人的弱点 再报告给你们的外星君主
17 aggressive [əˈɡresɪv] a. 侵略的, 挑畔的, 进取的; [法] 侵略的, 爱挑衅的, 行为过火的 1. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
2. Despite my aggressive letter-writing campaign, i might add. 还完全不理睬我那么多封投诉信 错上加错
3. Come on, tumor, Mama needs an aggressive little glioblastoma . 来吧 肿瘤 老娘要的就是扩散的小恶性胶质 瘤
17 insect [ˈɪnsekt] n. 昆虫, 卑鄙的人; [医] 昆虫 1. Well,actually,insects are a dietary staple in many cultures. 其实 在很多文化里 昆虫是主食
2. SHELDON: Hello, puny insects. 你好啊 小虫子
3. I know insects, my friend. 我可是昆虫的专家 伙计
17 keyboard [ˈkiːbɔːd] n. 键盘; [计] 键盘 1. Away From Keyboard. 暂时离开键盘 (Away From Keyboard)
2. Oh, it's my new keyboard. 是我的新键盘
3. Oh, wow, you have a keyboard. 哇哦 你们还有电子琴耶
17 crocodile [ˈkrɒkədaɪl] n. 鳄鱼 1. If you run into crocodiles ,just kick them with your boots. 要是走进鳄鱼堆里 用鞋子踢它们就是
2. groceries:n.杂货;食品;生活用品; crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); overly:adv.过度地;极度地; Midwestern:adj.中西部的,有中西部特性的; newb:游戏新手的简称; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; That's what makes it get all funky . 所以才会这么特别 这么帅~~~
3.  What are you washing? A crocodile? 你洗什么呢 洗鳄鱼呐
17 shallow [ˈʃæləʊ] n. 水浅的地方, 浅滩; a. 浅的, 肤浅的; v. (使)变浅 1. My point is if Koothrappali is moving on to a new life of shallow undeserved fame, perhaps this is an opportunity to create a better cohort . 我想说的是 如果Koothrappali 开始追求浅 浮低贱名利的新生活 也许正是我们的机会 创造一个更好的同伴
2. Sheldon, you are the most shallow, self- centered person I have ever met. 谢尔顿 你是我见过最肤浅 最自我中心的人
3. It-It's stupid and shallow, but I just can't help it. 这样愚蠢又肤浅 可我就是忍不住
17 kelly [ˈkelɪ] n. 凯利(男子名);[古]战士 1. No,it's time to put on some R. Kelly and suck face. 现在得听听R. Kelly 再一起吸吸脸哟
2. Kelly at second. Started the inning with a double. 之后是凯利 开局就是个漂亮的双杀
3. Kelly! Good morning. 凯莉 早上好
17 latch [lætʃ] n. 门闩; vi. 上闩, 抓住, 占有; vt. 闩上; [计] 门闩线路; 锁存器 1. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
2. Oh, this latch system is great. 这个弹簧固定系统真是太棒了
3. childbirth:n.分娩; panicked:vt.恐慌; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; latch:vi.占有,抓住; n.门闩; It was a mistake. I'm sorry. 是我做错了 我很抱歉
17 instal [ɪnˈstɔːl] vt. 任命, 使就任, 使就职, 安装, 装置, 设置, 安顿, 安置 1. []
17 ounce [aʊns] n. 盎司, 少量, 雪豹; [医] 英两, Г 1. By the same factor as an ounce of alcohol. 就跟喝了一盎司酒精一样
2.  Typically:adv.代表性地;作为特色地; indicator:n.指示器; Reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); ounce:n.盎司;少量;雪豹; euclid:n.欧几里得;欧几里德几何学; robles:n.加州白栎(roble的复数); bumps:碰撞 (bump的复数); appreciably:adv.明显地;相当地;可察觉地; Making It the less efficient choice. 所以走这条路实际上更慢
3. You've had your allotted six ounces . 你的6盎司定额已经喝完了
17 unique [juˈniːk] a. 独一无二的, 独特的, 稀罕的 1. And she has a very unique way of, you know, revering me. 而且她用她特有的方式 那个 崇拜我
2. What are the odds that two individuals as unique as ourselves would be connected by someone as comparatively workaday as your son? 像我们这么独特的两个人 通过像你儿子这样 的庸人 而联系上的几率有多大
3. Yes, which is why no one else will ask him to sign one, and I will be the possessor of a unique, albeit confusing, artifact , which will set me apart from hoi polloi of comic book fandom . 对啊 所以其他人不会让他签这个 于是我就 会拥有一件 虽然怪异但独一无二的稀世珍宝 我从此就和那群芸芸 漫画迷不再是一个级别 的了
17 wagon [ˈwæɡən] n. 四轮马车, 货车; [法] 囚车, 马车, 运货车 1. And for our suddenly "back on the Hindu wagon" Raj, the meatlover\'s pizza, no meat. 给我们突然回到印度饮食习惯的拉杰的是 专 给爱吃肉的人准备的披萨不放肉
2. I saw her pull you home in a wagon. 我看见她用小推车拉你回家
3. Not exactly the welcome wagon, but I'll take it. 虽然你口气不善 但也行吧
17 electrocute [ɪˈlektrəkjuːt] vt. 以电椅处死, 以电击杀死, 通电致死; [法] 施以电刑, 误触电致死 1. Telephone wires can't electrocute you, can they? 电话线不会把我电死的 对吧
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); electrocute:vt.(美)以电椅处死;使触电致死; Kryptonite:n.氪星 石; shorten:vt.缩短;减少;变短;vi.缩短;变短; trademark:n.商标;标志; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地; But, Mom... 但 妈妈
3. Yeah, he electrocuted an elephant named Topsy just to make himself famous. 他电死一只名为托普西的大象 就为了让自己 出名
17 nosy [ˈnəʊzi] a. 大鼻子的, 好管闲事的, 爱打听的; n. 大鼻者 1. I'm nosy . See ya. 就是爱听闲事 回见
2. resident:adj.居住的;住院医师;定居的;n.居民; nosy:adj.好管闲事的;爱追问的;大鼻子的; buddy:n.伙伴,好朋友; dumpling:饺子 Rock-paper-scissors- lizard-Spock. 石头剪刀布蜥蜴史波克
3. I didn't say the snacks were for you now, did I, Nosy Rosie? 这小吃又不是给你的 诺丝·罗茜
17 associate [əˈsəʊsieɪt] n. 同伴, 伙伴, 关联的事物; vt. 使联合, 使发生联系; vi. 交往; [计] 关联 1. Is secreting the pheromones associated with ovulation . 分泌激素时 这种效果更强烈
2. I'm here on an H-1B visa , which means I can't be associated in any way with crime or criminal activity and I'm not. 我来这用的是H-1B签证 这也意味着我不可 能跟任何形式的 犯罪活动扯上关系而且我也 没有过
3. He has the sallow , drawn countenance associated with an overactive thyroid gland . 就是有些面黄肌瘦 还有活跃得不太正常的甲 状腺
17 wool [wʊl] n. 羊毛, 毛织物, 毛线, 绒线; [医] 羊毛, 绒毛, 棉[花] 1. Actually, I think it's more of wool, fire ant blend. 事实上 我觉得更像是羊毛和火红蚁的混合物
2. I thought we were past the days when you would try to pull the wool over my eyes. 我还以为你已今非昔比了 不会再蒙骗我了
3.  Just working it under all those layers of wool and polyester . 衣服穿这么多 还挡不住你的骚气呀
17 ruffle [ˈrʌf(ə)l] n. 皱褶, 波纹, 生气, 混乱; vt. 弄皱, 触怒, 洗(牌), 连续轻擂(鼓); vi. 起皱, 发脾气, 连续轻擂 1.  We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle , and a duvet , and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one, but every time I talk to her about moving out, she cries and we have sex. 我们还把我的卧室换了新窗帘 还有一个新床 罩 和一床羽绒被 而我甚至都不知道羽绒被 是什么东西 但我敢肯定不会是我想要的 但 我每次和她说搬出去住的事情 她就哭起来然 后和我做爱
2. Tuesday:星期二 dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; curtains:n.[建]窗帘(curtain的复 数);灾难; ruffle:vt.弄皱; n.皱褶; duvet:n.羽绒被 You're lucky. With me, it's usually the other way around. 你真幸运 和我在一起 通常会是另一种结果
3. You know, even at work, you know, there's things I want to accomplish, but I didn't want to ruffle any feathers or step on any toes. 就算在工作上 我也有想完成的目标 但我不 想惹毛或踩到他人的界线[脚趾]
17 safely [ˈseɪfli] adv. 安全地, 确实地 1. I think we can safely assume that all Kryptonian condiments were destroyed when the planet Krypton exploded . 我觉得我们完全能认为氪星爆炸时 已将所有 氪星的调味品都摧毁了
2. When man can once again safely poop in space. 我就让你们去漫画书店
3. My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location. 我的肉身现被安置在 一个安全保密的场所
17 ninth [naɪnθ] num. 第九, 九分之一 1. Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he has any hopes of catching up with Sheldon Cooper , who is dominating in the ninth frame with a career-best 68. 遥遥落后 沃罗威茨需要投出全倒 才有希望 追上谢尔顿·库珀 他在第九个计分格时占尽优 势 最高记录68
2. I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. 我没有勇气约她出来 但我在初三的才艺表演 上 给她献了一首歌
3. In ninth grade, the girls put Rogaine in my hand lotion . 九年级的时候 那些女生在我的护手霜里下洛 盖尼(生发剂)
17 nimoy 查询失败 没有找到释义 1. Leonard Nimoy." 莱纳德·尼莫哀致[《星际迷航》中演员]
2. I possess the DNA of Leonard Nimoy?! 我有莱纳德·尼莫哀的DNA了
3. All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy! 我只需要一颗健康的卵子 我就可以培育出我 的莱纳德·尼莫哀了
17 modify [ˈmɒdɪfaɪ] vt. 修正, 变更, 修饰, 缓和, 减轻; vi. 被修改; [计] 修改 1. You are overlooking the fact that we now know what we're up against and we can modify Monte so that he's prepared. 但你忽视了一个事实 我们已经对敌人了如指 掌 所以我们可以改装猛械 让他做好迎战的 准备
2. you can modify it to calculate our chance of having sex by changing the formula to use the number of single women in LA and the number of those i find attractive by what i call the wolowitz coefficient 你可以通过把 数据改成洛城单身女人的数量 和 通过沃罗威茨系数计算出来天仙妹妹数量 用来计算我们有爱可做的概率
3. Sex works even better than chocolate to modify behavior. 在修正行为方面 性爱比巧克力更有效
17 whimsical [ˈwɪmzɪk(ə)l] a. 怪念头多的, 反复无常的, 古怪的, 异想天开的 1. You'd be surprised how many particle physicists have a whimsical side. 你绝对想不到有多少量子物理学家 都有反复 无常的一面
2. cafeteria:自助餐厅 trickery:n.欺骗;诡计;奸计; scrap:n.碎片; adj.废弃的; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如 此;conj.然而,不过; pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); gonna:即将,将要(同 goingto) flyer:n.传单;飞鸟;飞行物;飞跳;孤注一掷; bulletin:n.公告,公报;vt.公布,公告; Whistlers:n.啸叫声; (whistler的复数); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them? 霍华德和拉吉呢? 我是说他咋和他们好上的?
3. I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub. 我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底 部
17 substantial [səbˈstænʃ(ə)l] n. 重要材料(或事物), 有实际价值的东西; a. 实质上的, 物质的, 有内容的, 结实的 1. I've made substantial progress in bonding with Kripke,which brings me to an awkward moment. 我和Kripke的友情有了质的进展 但这也产生 了一个尴尬的问题
2. salami:n.意大利蒜味腊肠; wacko:adj.古怪的;发疯的;n.疯子;怪人; floss:n.牙线; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 substantial:adj.大量的; n.本质; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; friendships:n. 友谊 Herculean:adj.力大无比的;困难的;赫拉克勒斯的; Leonard,you are my roommate,my source of transportation , and you help me fold my sheets when they come out of the dryer . 莱纳德 你是我的室友 我的出行工具 床单烘 干后你会为我叠好
3. fainting at the sight of a little blood. - Excuse me, this is a fairly substantial wound. 居然看到一点点血就晕倒 -拜托 这个伤口那 是相当大
17 protection [prəˈtekʃ(ə)n] n. 保护, 防卫, 贸易保护制度; [计] 保护 1. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的Use protection! 别忘了防护措施
17 valley [ˈvæli] n. 山谷, 溪谷, 流域, 凹地; [医] 谷 1. We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown. 我们在玩火之谷冒险游戏 目标是拿到至尊王 冠
2. You want the Valley of Fire? It's right here. 你想要火之谷吗 这里就有
3. Maybe we can go up to Napa Valley. 去纳帕谷怎么样
17 simulate [ˈsɪmjuleɪt] vt. 模拟, 假装, 模仿; [法] 伪装的, 模拟的; 假装的, 伪装的, 冒充 1. What if a simulated van rear-ends me? 要是哪个模拟货车和我追尾了 怎么办
2.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
3. You play a game to simulate adventure, but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out. 你们玩游戏就是为了模拟冒险场景 但真的可 以出去冒险的时候 你们就都窝囊了
17 debt [det] n. 债务, 罪过; [经] 借款, 欠款, 债务 1. I, on the other hand, feel you should honor your debt. 此外 我认为欠债还钱 天经地义
2. You may not have succeeded in getting cash, but you did secure a formal acknowledgment of the debt. 你没有拿到现金 却打到了正式的欠条
3. Now that you're in my debt... 拿人家的手软 吃人家的嘴短
17 sensation [senˈseɪʃ(ə)n] n. 感觉, 轰动; [医] 感觉 1. You know what I used to do when I was little to have some sensation of human contact? 你知道我的小时候 想获得人体接触做了什么 吗
2. Auditioning:n.听力,听觉; blondes:adj.亚麻色的; n.白肤金发碧眼的女人; antidepressant:n.抗抑郁剂; adj.抗 抑郁的 (等于antidepressive); perky:adj.神气的;得意洋洋的;自信的;活泼的; sensation:n.感觉;轰动;感动; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); mannequin:n.人体模型;服装模特儿; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; Oh, that is so sad. 好悲哀
3. A growing nose, or perhaps a warm sensation in the trouser region? 鼻子变长 或是裤子区域有温热感觉
17 coordinate [kəʊˈɔːdɪneɪt] n. 同等的人(或物), 坐标; a. 同等的, 并列的; v. (使)协调 1. If my life were expressed as a function on a four-dimensional cartesian Coordinate system, 假设我的生命用一个建立在 四维直角坐标系 中的方程来表示的话
2. I didn't confuse it with what I'd written on my other hand, which are the coordinates for a newly discovered neutron star. 我没记成另外一只手 那只写的是一颗最新发 现的中子星的坐标
3. puzzled:adj.困惑的;茫然的;搞糊涂的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); cosmology:n.[天]宇宙 论,[天]宇宙学; jibber:n.后退的马;踌躇不前的人; jabber:vi.快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; biographer:n. 传记作者; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; coordinates:n.[数]坐标; v.使协调; (coordinate的第三人称单数形式); neutron:n.[核]中子; 'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity . 因为想去那儿的话 我会被超重力压碎的
17 keynote [ˈkiːnəʊt] n. 主调音, 基音, 基调; vt. 说明基本政策, 定基调 1. The keynote address is being delivered by george smoot. 由乔治·斯穆特做开场发言呢
2. notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; bioorganic:adj.生物有机的; cellular:adj.细胞的; n.移动电话; advancements:n.进步; completion:n.完成,结 束;实现; roundtable:adj.圆桌的,圆台; nonequilibrium:n.非平衡态;adj.不平衡的; photoionization:n.[化学] 光致电离;[物化]光化电离(作用); atoms:n.[物]原子(atom的复数); hammered:adj.锤成的; v.锤打 (hammer的 过去式和过去分词形式); conference:n.会议; (系列)会议; keynote:n.基调; One of the great minds of our time. 当代伟人之一
3. I hope we get there in time to see the keynote address. 我希望我们能赶得上主题致辞
17 translate [trænzˈleɪt] vt. 翻译, 解释, 转化, 转变为, 调动; vi. 翻译, 被译; [计] 转换 1. Delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bubbles:n.泡沫; v.沸腾; (bubble的第三人称单数形式); skating:滑 冰(skate的现在进行时) twirled:vt.使快速转动,使快速旋转; n.转动,旋转; pumpernickel:n.裸麦粉粗面包; Salami:n.意大利蒜味腊肠; Which loosely translates to " fart goblin "? 一不小心就会理解成放屁的小妖精了
2. That translates to funding. 高知名度就有高资助费
3. We could make a video-playing device that simultaneously translates the information into a tactile medium. 我们应该设计一个可以播放视频 同时能把讯 息转化到 可触摸媒介上的装置
17 barbara [ˈbɑːb(ə)rə] n. 芭芭拉(女子名) 1.  Santa barbara. 下一站 圣巴巴拉市
2. Like what? - Alfred knows that Barbara Gordon is Batgirl. 什么秘密 -艾尔福知道 芭芭拉·科尔顿是蝙蝠 女
3. I bet it was Barbara Chen in retrovirus . 肯定是搞逆转录病毒的芭芭拉·陈传出去的
17 marketing [ˈmɑːkɪtɪŋ] n. 行销, 买卖; [经] 推销, 在市场买卖, 销售 1. []
17 optimize [ˈɒptɪmaɪz] vt. 使完美, 使完善, 充分利用, 乐观地对待, 优化; vi. 持乐观态度; [计] 优化 1. And you optimized your manufacturing process, 优化生产过程
2. optimized:adj.最佳化的;尽量充分利用; manufacturing:adj.制造的; n.制造业; v.制造; (manufacture的ing形 式); viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; radiohead:n.电台司令;收音机头(乐队组合名); sarcastic:adj.挖苦 的;尖刻的,辛辣的; snide:adj.伪造的;卑鄙的;暗讽的;n.赝品;骗子; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; Sarcasm:n. 讽刺;挖苦;嘲笑; There. done. 完工
3. I'm helping her optimize her manufacturing process. 我的工作是最优化生产过程
17 re [riː] prep. 关于; n. 不动产, 房地产; [计] 赖斯编码 1. But re, calcium sulfate could work. 当然啦 可以用硫酸钙
2. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
3. Come on, push me. - No. We' re gonna get in trouble. 推我 -我们碰到麻烦了
17 massacre [ˈmæsəkə(r)] n. 大屠杀; vt. 大屠杀, 残杀 1. They didn't quit.They were massacred ... 他们是没放弃 他们被宰了
2.  balding:adj.变秃的;v.变秃(bald的ing形式); lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); Amazon:亚 马逊;古希腊女战士; entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的; Davy:n.戴维(男子名,David的昵称); Alamo:n.白杨; Bowie:n.博伊刀(猎刀之一种); massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败; gazillion:n.极大量; Let me put it this way. 这么说吧
3. Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred ." 你们踏上征途的起因 是由于一个神秘的北方 小精灵村庄 被人血洗屠村
17 organism [ˈɔːɡənɪzəm] n. 生物, 有机体, 社会组织; [医] 生物[体],[有]机体 1. Penny, the labor force is a living organism that must be carefully nurtured . 佩妮 劳动力是必须 被精心呵护的生命体
2. What about the living organism of the workforce and the American spirit?! 工作间的生命体 和美国精神哪去了
3. An action in which the mimic takes on the properties of a specific object or organism. 就是鹦鹉学着某个特定的目标或人物 模仿他 们的行为
17 yum [jʌm] int. 极好的;妙的;美味的 1. Yum. starving. 嗯 饿死啦
2. Yum. 好吃啊
3. Mm-hmm, chug-a chug-a, yum, yum. 好吃好吃 呜呜
17 musk [mʌsk] n. 麝香, 麝香的气味; [化] 麝香 1. First row are your musks . Second is woods, leathers and botanicals . 第一排是你要的麝香型 第二排是木头 皮革 和植物味
2. ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; uninhabitable:adj.不适宜居住的; Mouthwash:n.嗽口水,洗口药; lotion:n.洗液;洗涤剂; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; compartment:n.[建]隔间; cologne:n.古龙香水; musks:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; leathers:[皮革]皮革;革; botanicals:n.植物性治疗药物;植物萃取类; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力 地; That's the spirit, Howard. 霍华德 精神可嘉
3. Y-You're Elon Musk . 你是埃隆·马斯克
17 homesick [ˈhəʊmsɪk] a. 思家的, 思乡病的 1. I'm homesick . 我想家了
2. Homesick is a type of being sick. 想家也是一种病嘛
3. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); Sabbath:n.安息日; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸 弹; gevalt:(表示悲伤,苦恼,惊讶等)嗳呀,哎唷,天哪; homesick:adj.想家的;思乡病的; Purr:n.咕噜咕噜声; Oh, good. 太好了
17 manhattan [ˌmænˈhætn] n. 曼哈顿 1. Yeah, it's a regular manhattan project. 不过是项常规曼哈顿工程罢了
2. So you decided to get the whole Manhattan Project? 所以你要把整个曼哈顿计划的人都找来吗
3. The atomic bomb was The Manhattan Project. 原子弹计划的代号是曼哈顿计划
17 ridicule [ˈrɪdɪkjuːl] n. 嘲笑, 愚弄, 笑柄; vt. 嘲笑, 嘲弄, 愚弄 1. Oh, this is ridicules . 啊 真是要命
2. tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); Dickensian:adj.狄更斯的; n.专门研究狄更斯者; ridicules:n. 嘲笑; (ridicule的三单形式); primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的复数形式); informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); deception:n.欺骗,欺诈;骗术; Do you have anything to say for yourself? 你有没有什么要解释的
3. And that opens her up to justifiable ridicule for wearing them. 这下我们可以尽情地 对她那套衣服嘲讽了
17 cliff [klɪf] n. 悬崖, 绝壁 1. Off a cliff. 坠下了悬崖
2. Yeah. We're thinking of having it on a cliff overlooking the ocean. 嗯 我们想在一个能俯视大海的 悬崖上办婚 礼
3.  A: Either party is in danger of falling off a cliff, precipice or ledge; A 任何一方身处坠落悬崖 绝壁或暗礁的危险 时
17 chainsaw [ˈtʃeɪnsɔː] vt.用链锯割,<喻>肢解 1. This neighborhood is more likeTexas Chainsaw 这附近更像是电锯版的德州
2. turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; tumbleweeds:n.[植]风滚草; saloons:n.酒吧;大厅;展览场;公共 大厅;大会客室; Texes:n.特克斯支数制(每千米克数); Chainsaw:vt.肢解,用链锯割; steaks:牛排;排; Costco:n.美 国科思科连锁企业; Howdy:int.您好; There's no alcohol in this household. 我们家禁止饮酒
3. Or a chainsaw . 或放把电锯
17 nostril [ˈnɒstrəl] n. 鼻孔; [医] 鼻孔 1. She was born with one nostril . 她天生单鼻孔
2.  Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; samurai:n.(日)武士;武士阶级; anime:n.日本动漫;芳香树脂; nostril:n.鼻孔; chocolates:n.巧克力糖(chocolate的复数形式); reinforcement:n.加固;增援;援军;加强; pleasing:adj.令人愉快的; v.取悦 (please的现在分词); You weren't happy 你不满意
3. Your flaring nostrils indicate otherwise. 但你扇动的鼻翼可不是这个意思
17 rollerblade [ˈrəʊləbleɪd] n. 直排轮滑; 滚轴溜冰; 滑旱冰; vi. 滑旱冰 1. Grab your rollerblades and meet us at the bike path, playa ! 带上你的旱冰鞋 在自行车道和我们见面吧 嗨起来
2. rollerblades:n.直排轮滑;滚轴溜冰;滑旱冰;vi.滑旱冰; playa:n.沙漠之中的干盐湖;河岸; newlyweds:n.新婚夫妇; 新婚的人(newlywed的复数); Duran:n.榴梿; conceived:v.构思;设想(conceive的过去式); Classy:adj.优等的;上 等的;漂亮的; snooping:v.窥探(snoop的现在分词);探听; The seats folded all the way back. 车座靠背可以完全放平
3. Look at you. Since when do you Rollerblade ? 看看你 你什么时候开始溜直排轮了
17 sesame [ˈsesəmi] n. 芝麻; [医] 芝麻, 脂麻, 胡麻 1. You know, from Sesame street? 你知道的 芝麻街里面[美国木偶剧]
2. comic:滑稽的 tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; unstoppable:adj.无法阻碍的; (副词unstoppably); napkins:n.餐巾纸;纸巾(napkin的复数); googled:用谷歌检索; pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); Sesame:n.芝麻; We didn't speak again until middle school. 我们直到中学都没再说过话
3. That\'s not necessary-- it\'s like Sesame Street says: "One of these things is not like the other, one of these things should die alone." 没必要道歉 这就跟《芝麻街》里说的一样 这个东西跟与众不同 这个东西将孤独终老
17 academy [əˈkædəmi] n. 学院, 院校, 学会 1. Wearing my Starfleet Academy cadet uniform 穿着我的星舰学院实习生制服
2. You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy. 你也许在剑桥上过学 但哥可是星舰学院的荣 誉毕业生
3. Oh, and, by the way, what do you think of that place Billingsley Academy? 还有 顺便问一下 你觉得 比林斯利学院怎么 样
17 reunion [ˌriːˈjuːniən] n. 团圆, 重聚; [医] 再连合, 复连[合] 1.  Ooh, it'll be like a reunion then. 啊 那这不就是重逢了嘛
2.  But enough about my ten-year reunion. 我毕业十年同学会的事就不讲了
3. Which brings us to article 23 subsection C-- please check here to reserve your spot at the ten year roommate reunion. 请看到第23条第C款 请在这里签名来预留 十 年后室友团聚会的位子
17 halftime [ˌhɑːfˈtaɪm] n. 中场休息 1. Until halftime . 上半场剩三分钟
2.  Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; Indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; halftime:n.中场休息;半日工作;adj.正常时间一半的; Don't put yourself down. 别这么妄自菲薄
3. It's like halftime and you're down by seven. 就像橄榄球中场时你们稍微落后
17 musician [mjuˈzɪʃ(ə)n] n. 音乐家, 乐师, 作曲家 1. Oh, ho-ho, a definitely not gay musician sleeping on my girlfriend's couch. 肯定不是同性恋的音乐人 睡在我女朋友的沙 发上
2. He'a musician. 他是个音乐人
3. Do you guys know any musicians? 你们俩有认识玩音乐的人吗
17 spat [spæt] n. 蚝卵, 口角, 拍打; vi. 拍打, 争吵; spit的过去式和过去分词 1. []
17 vegan [ˈviːɡən] n. 严格的素食主义者; [医] 绝对素食者 1. Sorry doesn't make up for the fact that I had to make chicken and rice with this vegan guy. 道歉也弥补不了 我得和一个素食者做鸡肉饭
2. Do you know what vegan chicken and rice is? 你知道素鸡肉饭是什么吗
3. vegan:n.(英)严格的素食主义者; adj.严守素食主义的; peed:n.速度; v.撒尿 (pee的过去式和过去分词形式); paradigm:n.范例;词形变化表; Is Leonard coming? 莱纳德来吗
17 angie [ˈændʒi] n. 安琪(女子名);安吉(男子名) 1. People could call me Angie. 别人可以昵称我安吉
2. (la Sylvester Stallone): Yo, Angie, how's it goin'? (史泰龙状) 哟 安吉 最近咋样
3. Uh... who's Angie Dickinson? 安吉·迪金森是谁啊
17 announcement [əˈnaʊnsmənt] n. 公告, 发表, 告知; [经] 通告, 布告, 公告 1. Never mind, what's your announcement? 算了 你要宣布什么
2.  Like, print up announcements ? 贴出公告吗
3. swooping:vi.猛扑; n.猛扑; vulture:n.秃鹰,秃鹫;贪婪的人; Stuart:斯图亚特王室的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; theoretically:adv.理论地;理论上; announcements:n.公告;注意事项(announcement的复数); parades:n. 游行; v.在…游行; (parade的三单形式); fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; crunches:n.仰卧起坐; v.嘎吱嘎吱地咀 嚼; (crunch的三单形式); hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; I would never marry you. - Please. 我永远不会和你结婚的 -得了
17 trim [trɪm] n. 整齐, 情形, 修剪; a. 整齐的; vt. 使整齐, 整理, 修剪; vi. 调整, 见风使舵; [计] 库存管理检查规则程序 1. So I take it you don't want to help us trim the tree. 所以我猜你不想帮我们装饰圣诞树咯
2. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
3. Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair, could he barge in while you were showering ? 是吗 如果莱纳德忘记修剪鼻毛 他能在你洗 澡的时候闯进去吗
17 specialty [ˈspeʃəlti] n. 专业, 专长, 特产, 特制品, 特性, 特点; a. 专门的, 独立的 1. Is no longer listed under " Specialties ." 它不是在招牌菜之列了
2. So why is it no longer a specialty ? 所以 它为什么不是招牌菜了呢
3.  hobo:n.流浪汉; Specialties:n.特别;专长;特性(specialty的复数); specialty:n.专业,专长; adj.特色的; Shrimp:n. 虾; adj.有虾的; mobster:n.匪徒;暴徒; typo:n.排印错误;排字工;印刷工; chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的 复数形式); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); mobsters:n.犯罪集团成员(mobster的复数); It doesn't mean any of that! 没那么复杂啦
17 higgs [higz] meson[物](假设的)希格斯介子 1. []
17 montana [mɒnˈtænə] n. 蒙大拿州 1. After I do I will e-mail you detailed PDFs containing diagrams and instructions that will guide you through packing and shipping the rest of my possessions to Bozeman Montana . 到时候我会发详细的文档给你 包括图解和操 作指南 指导你打包和装运 我余下的行李到 蒙大拿州的波兹曼市
2. earthbound:adj.只在地面的;向地球移动的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; hospitable:adj.热情友好的; (环境)舒适的; Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; connectivity:n.[数]连通性; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收 据; telecommute:vi. (利用电脑终端机)远距离办公; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); hosted:v.主持 (客 人); outdoor:adj.户外的; (等于out-of-door); amphitheater:n.竞技场;[建]圆形露天剧场;古罗马剧场; portrayal:n.描绘;画像,肖像; namesake:n.名义;同名物;同名的人; possessions:n.[经]财产; (possession的复数 形式); Montana:n.蒙大纳(美国州名); In the meantime please forward my mail. 同时 别忘了转发我的邮件
3. Or just the Bozeman Montana loony bin? 还是只需发给蒙大拿州波兹曼市的疯人院
17 tragic [ˈtrædʒɪk] a. 悲惨的, 悲剧的 1. Since you intend to remain in this lawless metropolitan area statistics suggest that you will succumb to tragic and gruesome ends before we meet again. 既然你们打算继续留在 这座罪案猖獗的大都 市 根据统计数据 在我们再见之前 你们就会 死于非命 遭遇不测
2. It's a tragic human condition. 人类就是如此悲剧
3. It was both tragic and hysterical . 悲剧和喜剧同时上演
17 disco [ˈdɪskəʊ] n. 夜总会, 迪斯科, 的士高 1. Hey, it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink in Glendale tonight. 哟 今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的 迪斯科 之夜
2. Electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); graphene:n.石墨烯;单层石墨; Intellectually:adv.智力上;理智地; 知性上; Emotionally:ad v.感情上; atoms:n.[物]原子(atom的复数); hexagon:n.六角形,六边形;adj.成六角的; 成六边的; rebooting:n.重新启动;重启; firmware:n.固件;韧件; Disco:n.迪斯科舞厅;的士高; Moonlight:adj.月 夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; Rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; Glendale:n.格兰岱尔市 skating:滑冰(skate的现在进行时) skate:溜冰,滑冰 You can come with us. 你也可以加入的啊
3. I don't know which was lamer : their roller-skating or their disco dancing. 我都说不出他们哪个更烂了 到底是寒冰技巧 还是他们的迪斯科舞姿
17 kudos [ˈkjuːdɒs] n. 称赞, 光荣, 荣誉 1. []
17 remark [rɪˈmɑːk] n. 评论, 注意; vt. 评论, 注意; vi. 评论, 谈论; [计] 注释 1.  improperly:adv.不适当地;错误地; instructed:adj.受教育的; v.指示; (instruct的过去分词形式); sociopathic:adj.反社会的; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; quod:vt.关押;下狱;n.监狱;牢狱; Amendment:n. 修正案;改善;改正; confront:vt.面对;遭遇;比较; accuser:n.原告;控告者;指责者; entity:n.实体;存在;本质; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; preside:vi.主持,担任会议主席;vt.管理; kiddy:n.小孩,小 家伙;小山羊; Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉 不然我要视你为蔑视法庭 把你扔进监狱
2. All right then, we'll begin with opening remarks . 好了 我们开始致开幕词
3. intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; remarks:n.评论(remark的复数);摘 要;附注; assessment:n.评定;估价; Sure. 好的
17 coolest [ˈkuːlɪst] a. 最酷的;棒的 1. []
17 herb [hɜːb] n. 药草, 香草; [医] 草, 草本, 草药 1. Oh, here's a fun fact. Ketchup started out as a general term for sauce, typically made of mushrooms or fish brine with herbs and spices . 有个好玩的事儿 起初 番茄酱是酱汁的总称 特别是那些加了草本植物和香料的 蘑菇或腌 鱼
2.  Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); Elvish:adj.小精灵的;淘气的; engraving:n.雕刻; v. 在…上雕刻; (engrave的ing形式); nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; ketchup:n.蕃茄酱; typically:adv.代 表性地;作为特色地; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) brine:n.卤水; (或浸泡); herbs:n.[植]药草;[植]草本 植物(herb的复数); spices:n.香味料,调味料(spice的复数); ingredients:材料;作料; blueberry:n.蓝莓;[园艺]越 橘属的浆果; anchovy:n.凤尾鱼;鳀鱼; oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; No, that's okay. I'll get it. 没事儿 我去拿
3. In other news, I'm thinking of starting an herb garden. 还有 我想种个百草园
17 salvage [ˈsælvɪdʒ] n. 海上救助, 抢救, 打捞, 抢救出来的财物; vt. 海上救助, 抢救, 打捞, 营救; [计] 文件恢复程序 1. Well, yes, but I found it in the box, and the laws of maritime salvage clearly state that the finder of a sunken treasure is the owner of the treasure. 对 但是我在箱子里找到的 海难救助法明确 规定 找到沉海宝藏的人 即视为宝藏的主人
2. How is this maritime salvage? 这怎么符合海难救助法
3. markings:n.标记; (marking的复数); maritime:adj.海的;海事的;沿海的;海员的; salvage:n.打捞; sunken:adj. 沉没的; v.沉没 Skis:n.滑雪板 v.滑雪; (ski的第三人称单数); That can't just be a coincidence . 这不可能是巧合
17 astronomer [əˈstrɒnəmə(r)] n. 天文学家 1. Now, for the astronomers in the audience, get ready to see the dark side of the moon. 现在 在座的各位天文学家们 准备好看看月 亮背面吧
2. lanthanum:n.[化学]镧; osmium:n.[化学]锇; astatine:n.[化学]砹(化学元素At); radium:n.[化学]镭(88号元素 符号Ra); dimensional:adj.空间的;尺寸的; dimensions:n.规模,大小; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); astronomers:天文学家; Uranus:n.[天]天王星; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Having a little trouble catching your breath there? 喘不过气了吗
3. My dad's an astronomer at SETI. 我爸是SETI的天文学家
17 weepy [ˈwiːpi] a. 要哭的, 眼泪汪汪的; n. 伤感的电影(或小说、戏剧等) 1. That might explain my weepy days in the middle of the month. 难怪我每月中旬都会两眼泪汪汪
2. sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); fluctuation:n.起 伏,波动; hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; weepy:adj.眼泪汪汪的; n.使人哭的小说; rabbits:兔子(rabbit的复数) respiratory:adj.呼吸的; mammals:n.[古生]哺乳类; scrotum:n.[解剖]阴囊; scrotal:adj.阴囊的; I honestly don't care. 我一点都不在乎
3. She sounds weepy . 她哭哭啼啼的
17 pluto [ˈpluːtəʊ] n. 冥王星, 普路托(冥王) 1. Wish I knew. He's fine with Pluto . 我也想知道 不过让他靠近布鲁托没事
2. Disneyland:迪士尼乐园 puke:n.呕吐; Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; Pluto:n.冥王;冥王星; elastic:adj.有弹性的; n.松紧带; Incredibles:n.超人特工队(一部动画片名字); diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横隔膜;隔板; Well, that's it. 就这样吧
3. He's responsible for the demotion of Pluto from planetary status. 都归功于他的一家之言 冥王星不再是行星了
17 oreo ['ɔ:riəu] n. 奥利奥(商标名);讨好白人的黑人 1. Howard, what happened to the Oreos I left on the counter?! 霍华德 我放柜子上的奥利奥饼干呢
2. I haven't seen your Oreos! 我没见过你的奥利奥
3.  syntax:n.语法;句法;有秩序的排列; playdate:n.上映期;玩耍约会; playdates:n.上映期; Oreos:n.奥利奥 (Oreo 的复数); Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living, and I was going to kind of show it to her. 乔伊斯·金对我的工作有点好奇 我是想给她展 示一下
17 intellect [ˈɪntəlekt] n. 智力, 出众的才华, 知识分子; [医] 智力, 才智 1. Until I can transfer my intellect to a more durable container my body will remain safely ensconced in my bed. 在我将自己的智慧 转移到一个更持久的容器 内之前 我的肉身将被安全安置在我的床上
2. statistically:adv.统计地;统计学上; intellect:n.智力,理解力; obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; picturesque:adj.独特的;生动的;别致的;图画般的; specter:n.幽灵; 妖怪;恐怖之物; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; vehicular:adj.车辆的;作为媒介的;用车辆运载的; Because I called shotgun . Remember? 因为我先抢了前排座位 记得不
3. You're intimidated by Amy's intellect . 你们被艾米的智慧吓着了
17 utility [juːˈtɪləti] n. 功用, 有用之物, 实用, 公用事业, 实用程序; a. 实用的, 有多种用途的; [计] 实用程序, 工具 1. psychologism:n.心理主义;唯心理论;心理学术语; conclusively:adv.最后地;决定性地; hogwash:n.猪食;废话; impasse:n.僵局;死路; Seconded:vbl.附议; objections:n.反对,异议 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; refute:vt.反 驳,驳斥;驳倒; hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的Grove:n.小树林;果园; britches:n.裤子;马裤(长及膝盖的裤子); invoke:vt.调用;祈求;引起;恳求; suspends:vt.延 缓,推迟; strips:n.条 v.剥夺 essentials:n.[法]要件,概要; responsibilities:n.责任;职责(responsibility的复数); utilities:n.公用事业; (utility的复数); perfunctory:adj.敷衍的;马虎的;得过且过的; companions:n.同伴; v.陪 伴; (companion的三单形式); boon:n.恩惠;福利;利益;adj.愉快的;慷慨的; acquaintances:n.熟人;相识;了解;知 道; To amend the words of Toy Story-- "You have not got a friend in me." 修改一下《玩具总动员》的金句 我不是你的 好朋友
17 complimentary [ˌkɒmplɪˈmentri] a. 问候的, 称赞的, 夸奖的 1. Complimentary nachos ! 免费赠送的墨西哥玉米片
2. Complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); patter:行话,轻快脚步声 hoochie:n.私运入的酒;私酒; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; greasy:adj.油腻的;含脂肪多的;谄媚的; Facilities:n.设施;工具,设备; Yeah. - How'd he know about it? 对 -他怎么知道的
3. Munching on complimentary popcorn . 用力咀嚼附赠的爆米花
17 axe [æks] n. 斧, 斧头; vt. 削减(人员、经费、计划、机构等) 1. Hit troll with axe! 用斧头击杀巨魔
2. Hit troll with axe! 用斧头击杀巨魔
3. Hit troll with axe! 用斧头击杀巨魔
17 potpourri [ˌpəʊpʊˈriː] n. 混合物, 杂曲, 混成曲, 杂集, 大杂烩 1. Telling me the baggie in your underwear drawer is potpourri ? 说你内衣抽屉里的小袋子是香包
2. baggie:垃圾袋; underwear:n.内衣物; potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; diabetes:n.糖尿病;多尿症; grab:vt.攫取; n.攫取; skateboard:n.溜冰板;vi.用滑板滑行; rappers:n.敲门者;叩击物; sweaty:adj.出汗的;吃力 的;使人出汗的; Gee, I don't know if it's in the cards, sir. 天 我不知道我是否还有机会
3. Now he\'s gonna miss all those great updates like, "I can\'t believe I waited this long to make my own potpourri " 他这下就要错过你的精彩更新了 像是 我真 不敢相信我居然等了这么久 才整理出我的个 人文集“
17 resort [rɪˈzɔːt] n. 度假胜地, 手段, 凭借, 常去之地; vi. 诉诸, 常去 1.  Do you know anybody else who would appreciate an all-expense-paid spa weekend at a four-star resort in Big Sur? 你认识其他会想去 费用全包的大苏四星酒店 spa周末游的人吗
2. You know, if I had a week off, I'd go back to the Two Bunch Palms Resort and Spa in the desert. 我要是能放一周假 我会再去沙漠温泉酒店
3. Cooper and Hofstadter resorting to juvenile attempts at humor 库霍氏求助于幼稚的玩笑话
17 neutral [ˈnjuːtrəl] n. 中立者, 中立国, 非彩色, 空档; a. 中立的, 中性的, 无色的 1. So we'll just call the middle here the Neutral Zone. 我们就把中间这里叫做 中立区
2. You know, the Neutral Zone between the Federation and the Romulan Empire. 中立区嘛 就在联邦和罗慕兰帝国之间
3. Of course sometimes the Federation and the Romulans would enter the Neutral Zone to negotiate a temporary truce . 当然咯 有时候联邦和罗慕兰帝国 会进入中 立区 进行临时休战谈判
17 mingle [ˈmɪŋɡ(ə)l] v. (使)混合 1. Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V, who dressed as a commoner and mingled among them, to find out how he was being perceived by his subjects. 也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世 微服私访 想知道在民间 他的臣民们是如何看待自己的
2. zombies:n.僵尸; (zombie的复数); vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); starved:adj.(等于starving)饥饿的; Bullock:n.小公牛;阉牛; rehab:n.修复 (等于rehabilitate); undead:adj.不死的; cultured:adj.有教养的; v.栽培; (culture的过去分词); slumming:n.访问贫民窟; v.到贫民窟去; (slum的ing形式); cafeteria:自助餐厅 emulating:v.仿效(emulate的ing形式); commoner:n.平民;自费学生;下议院议员; mingled:v.融合,联合 (mingle的过去分词形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails 当然 如果他看过我发给他的1300封
3. So should we talk to each other or mingle ? 我们该只跟对方说话 还是去交际啊
17 trot [trɒt] n. 快步; vi. 快步走, 小跑; vt. 使小跑, 策马小跑 1. And I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. 我不愿想像只德州博览会的冠军猪一样 被人 领着到处表演
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; reticence:n.沉默寡言; butts:n.短硬黄麻根纤维; v.踩熄或捻熄香烟等; (butt的三 单形式); demeaning:adj.降低身份的; v.有损…的人格 (demean的ing形式); trotted:n.(人)慢跑; Trek:n.艰苦跋 涉; gonna:即将,将要(同goingto) tots:n.小孩; v.把…加起来; (tot的单三形式); What a great day! 今天是个好日子啊
3. But then I learned that Claire was going on a Turkey Trot . 一直到后来我知道克莱尔要去火鸡赛跑
17 reader [ˈriːdə(r)] n. 读者, 读物, 文选, 校对人, 讲师; [计] 阅读程序; 阅读器 1. Uh, for regular readers of The New England Journal of High Energy Physics, 对于经常阅读 《新英格兰高能物理学》杂志 的人来说
2. Spiderman:n.高空作业的建筑工人; underwear:n.内衣物; sneaks:n.蛇靴; v.溜走 spicy:辛辣的 wand:n.魔杖; showmanship:n.表演技巧;吸引观众的窍门; unrelated:adj.无关的,不相干的; spades:n.锹 v.用铲挖 (spade的 三单形式); barcodes:n.条形码;条码技术; The wand is a reader. 那根小黑棒是读码器
3. In The Hidden Reality, I explore this possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. 在《隐藏的真相》中 我在不涉及 任何数学 和物理知识的情况下 向读者阐释了这一可能
17 craigslist 查询失败 n. 克雷格列表(网站名) 1. Come on, CraigsList . 给力吧 Craigslist
2. radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; tracer:n.[核]示踪物; (铁笔等)绘图工具; CraigsList:n.克雷格列表(网站 名); racist:n.种族主义者;种族主义的; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; relocate:vt.重新安置; n. 浮动; permanently:adv.永久地,长期不变地; grownup:n.成年人;adj.已长成的; mannequin:n.人体模型;服装 模特儿; No, he did not. 没有啊
3. What if we put a post on Craigslist that says: " World-class Caltech physicist seeking girlfriend. 不如我们在分类广告网上发个帖子 就写 加 州理工学院世界级物理学家征女友一名
17 spade [speɪd] n. 铲子, 锄, 铲刀, 黑桃; vt. 以锄掘, 把...弄实抹平; vi. 铲 1. And your card was the five of spades . 你手里那张牌是黑桃5
2. Spiderman:n.高空作业的建筑工人; underwear:n.内衣物; sneaks:n.蛇靴; v.溜走 spicy:辛辣的 wand:n.魔杖; showmanship:n.表演技巧;吸引观众的窍门; unrelated:adj.无关的,不相干的; spades:n.锹 v.用铲挖 (spade的 三单形式); barcodes:n.条形码;条码技术; The wand is a reader. 那根小黑棒是读码器
3. Oh, I've got that in spades . 这个我绝对能帮上忙
17 bleach [bliːtʃ] vt. 漂白; vi. 变白; n. 漂白, 漂白剂 1. She's just bleaching her mustache. 她正在漂胡子呢
2. Bros:abbr. n.伙计; (bro的复数) cyber:adj.网络的,计算机的; bleaching:adj.漂白的; n.漂白; v.漂白 (bleach的 ing形式); Fanny:n.(口)屁股,臀部; n.(禁忌语)女性阴部,女性生殖器; savant:n.学者;专家; Sitar:n.西他; (印度的一 种大弦弹拨乐器); ringtone:n.铃声,手机铃声; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; gonna:即将,将要(同goingto) Look, if you want your relationship with Leonard to continue, you're going to have to believe whatever wild-eyed , cockamamie excuse the white devil has the nerve to offer you. 听着 如果你想继续你和莱纳德的恋情 无论 是让你怒目而视的 或是荒谬可笑的借口 你 都得信任这白恶魔所说的
3. I can't believe I bleached my mustache for this. 真不敢相信我居然为了今天 漂白了胡子
17 chap [tʃæp] n. 小伙子, 颌, 龟裂; v. 皲裂 1. Those chaps are very successful, and they don't drink a lot. 犹太人都很成功的 而且他们不怎么喝酒
2. Mummy:妈妈 chaps:n.皮套裤(指皮护腿套裤); You can't tell by that. 听名字哪听得出来
3. Well, I guess those chaps will have to have someone else buy their girlfriends presents. 看来那些小伙子们得找别人 来给他们的女友 买礼物了
17 rainbow [ˈreɪnbəʊ] n. 彩虹; a. 五彩缤纷的 1. Oh, I don't know if I'm up for an evening talking about rainbows , unicorns and menstrual cramps . 我大概没有做好心理准备 整晚听你们讨论彩 虹 独角兽和痛经
2. lamb:羔羊,小羊 kabob:n.烤肉串; Italian:意大利的 spice:香料 palette:n.调色板;颜料; cubes:n.[数]立方体,数 据库 v.使成立方形 (cube的第三人称单数形式); charred:adj.烧黑了的,烧焦的; v.烧焦 Indian:印第安人;印度人; 印度的;印第安人的 rainbows:n.怪物彩虹(游戏名称); unicorns:n.独角兽(unicorn的复数); menstrual:adj.月 经的;每月的;一月一次的; cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); trashing:n.垃圾;废物;vt.丢 弃;修剪树枝; Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out. 好了 让我们为欢乐的女生之夜干杯
3. Half a teaspoon of sprinkles ? Rainbow, not chocolate. 半茶匙碎末 -彩虹的 不是巧克力的
17 grace [ɡreɪs] n. 优雅, 风度, 慈悲, 恩惠, 体面, 赦免, 恩典, 谢恩祷告; vt. 使优美 1. Against my will, in the South, preadolescent children are forced through a process called cotillion , which indoctrinates them with all the social graces and dance skills needed to function in 18th century Vienna. 虽然我不情愿 但在南方 未成年孩童 都要强 制上沙龙舞课程 灌输他们必须的社交风度 和舞蹈技能 以适应18世纪的维也纳
2. Proficient:adj.熟练的,精通的;n.精通;专家,能手; Rumba:n.伦巴舞; (等于rhumba); Waltz:vi.跳华尔兹舞; adj.圆 舞曲的; n.华尔兹舞; excel:vt.超过; (或超过)别人; sourdough:n.酵母;拓荒者; preadolescent:adj.青春期前的; 青春期前的儿童; cotillion:n.沙龙舞; indoctrinates:vt.灌输;教导; graces:n.美惠三女神 (等于gracenote); escort:n.陪同; soiree:n.(法)晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; choreographed:vt.精心设计 adj.精心设计的; Oh, waltz. 哦 华尔兹舞啊
3. Look, he will be stating that the universe is older than 6,000 years, but I thought you could stick your fingers in your ears and hum "Amazing Grace" during those parts. 他会说宇宙现在已有六千多年历史 我觉得这 时你可以用手指塞住耳朵 然后低声哼唱《奇 异恩典》[基督教圣诗]
17 sequence [ˈsiːkwəns] n. 序列, 续发事件, 顺序, 连续; vt. 按顺序排好; [计] 顺序 1. interloper:n.闯入者; encroached:vi.侵占;蚕食;侵蚀;vt.侵犯; assert:vt.维护,坚持;断言;主张;声称; dominance:n.优势;统治;支配; stylized:adj.程式化的; v.风格化; (stylize的过去式和过去分词); penile:adj.阴茎 的,用阴茎的;影响阴茎的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; meekly:adv.温顺地;逆来顺受地;忠厚地; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); dissecting:adj.解剖的; v.解剖; (dissect的ing形式); Trek:n.艰苦跋涉; Uh, Captain Kirk activated the self- destruct sequence and threatened to blow up the Enterprise and kill them both unless he gave in? 柯克船长激活自毁程序 威胁要炸毁进取号 除非他投降 否则一起同归于尽
2. Activate self-destruct sequence. 激活自毁程序
3. Self-destruct sequence activated. 自毁程序已激活
17 plunge [plʌndʒ] n. 钻进, 跳进, 跳水, 跳水池, 猛跌, 落下, 投入, 开始从事, 盲目投资; vi. 投入, 投身于, 跳进, 陷入, 下降; vt. 使投入, 使插入, 使陷入, 使遭受 1. It's the same way I'm not afraid of all steak knives -- just the ones that might be plunged in my thorax . 就像是我并不是害怕所有的餐刀 我只怕那些 会捅死我的餐刀
2. germs:n.[微]细菌; v.发生 plunged:投入; (plunge的过去式和过去分词); thorax:n.[解剖]胸,胸膛;胸腔; superhero:n.超级英雄; laundry:n.洗衣店,洗衣房; mantel:n.壁炉架; unconscious:adj.无意识的; madman:n.疯子,狂人;精神病患者; You're a real hero, Howard. 你真是个英雄 霍华德
3. To plunge yourself into debt right now 现在就切断自己的经济来源
17 reassure [ˌriːəˈʃʊə(r)] vt. 使...安心, 向...再保证; [法] 重新保证, 再保险, 使清除疑虑 1. That's reassuring . 真让人安心啊
2. nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; slipcovers:n.沙发套;套子;覆盖物;vt.给…加封套; fumigated:vt.熏 制;香薰;用烟熏消毒; toxic:adj.有毒的;中毒的; reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); overreacted:vi.反应过度;反作用过强; Chihuahua:n.吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); buttercup:n.毛 茛属植物;adj.毛茛属植物的; What's the word, hummingbird ? 想叽歪啥呀 小蜂鸟
3. headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); pitcher:n.投手;大水罐; nickname:n.绰号;昵称;vt.给… 取绰号;叫错名字; pina:n.[作物]凤梨麻; autograph:n.亲笔,手稿; toothbrush:n.牙刷; protons:n.[物]质子;氢 核(proton的复数); optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); sipping:n.剥 除,啜饮;v.啜饮(sip的ing形式); toasty:adj.似烤面包片的;暖和舒适的;祝酒的; And then, oh, last but not least, this inspirational cat poster , improved with the reassuring face of physics renegade Richard Feynman. 最后但也是同样重要的一点 这张激励人心的 猫咪海报 上面印着物理学界的叛徒 理查德· 费曼和蔼可亲的脸
17 playful [ˈpleɪf(ə)l] a. 爱打趣的, 多趣的, 开玩笑的, 嬉戏的 1. I-I nibbled . I was being playful . 轻咬而已 我只想多点情趣
2. transmits:vt.传输; activate:vt.刺激; sensor:n.传感器; lifelike:adj.栩栩如生的;逼真的; nibbled:vi.细咬; n.轻 咬; playful:adj.开玩笑的;幽默的;爱嬉戏的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; ensemble:n.全体; v.同 时; panties:n.女式短裤; No, it's completely fine... 不 完全没有...
3. I, like, nibbled . I was being playful . 轻咬而已 我只想多点情趣
17 briefcase [ˈbriːfkeɪs] n. 公事包 1. Well, it wasn't spray-painting a Lightning Bolt on my briefcase, I can tell you that. 这至少不是 牛头不对马嘴的
2. I have a masters in engineering and I still can't figure out how Scott Kapinski got me and my briefcase to fit in there. 虽然我是工程学的硕士 但我还是想不明白斯 科特·坎宾斯基 是怎么把我和我的公文包一起 塞进里面的
3. It looks like a little man with a briefcase. 看起来像一个拿着行李箱的小人偶
17 beet [biːt] n. 甜菜(根); [化] 甜菜 1. Right between " Beet season is finally here" 就在 甜菜季终于来了
2. and "Uh-oh, red stool from beets leads to cancer scare." 和 神马 甜菜根会致癌 这两条中间
3. soothing:adj.抚慰的; v.安慰; (soothe的现在分词); Oreos:n.奥利奥 (Oreo的复数); laundry:n.洗衣店,洗衣房; criticizing:批判;批评; Beet:n.甜菜;甜菜根;vt.生火;修理;改过; stool:n.凳子; beets:n.[作物]甜菜; (beet的复数形 式); Let me ask you, when you get back out there, are you wearing this? 我多嘴问一句 你物色对象的时候 不会是穿 着这个吧
17 heater [ˈhiːtə(r)] n. 加热器, 灯丝, 加热工; [化] 加热器 1. Irene was always a slave to a good bargain when it came to clothes, and sadly as it turned out, space heaters . 艾琳总对打折的服饰毫无抵抗力 超短袖太冷 开暖气才一氧化碳中毒的
2. bridesmaid:n.女傧相; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; horrific:adj.可怕的;令人毛骨悚然的; monoxide:n.[无化]一氧化物; bridesmaids:n.女傧相; unused:adj.不用的;从未用过的; odorless:adj.没有气 味的; lining:n.衬里;内层;衬套; gowns:长外衣; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; heaters:n.[建]加热 器;取暖器(heater的复数形式); housed:adj.封装的; salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览馆; nourishment:n.食物; 营养品;滋养品; But through no one's fault, 虽然没人有错
3. Maybe put a cot out there, get him a space heater , maybe a hot plate. 给他弄个小床 再弄台小暖气 或者一台电热 炉
17 quilt [kwɪlt] n. 棉被; vt. 加软衬料后缝制, 东拼西凑地编; vi. 缝被子 1. What are we, ladies at a quilting bee? 咱是聚在一起缝棉被的家庭妇女吗
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; spurs:n.马刺(spur的复数); Incredibly:adv.难以置信地;非常地; patented:adj. 专利的; condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; Cluck:咯咯叫 quilting:n.被上缝花纹的缝法; 缝被子; Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Tepee:n.(北美印第安人的)圆锥形帐篷; Hocus:vt.欺骗;麻醉;n.加 麻醉剂的酒; Pocahontas:n.风中奇缘(电影名称); It's you. - You are. - Totally you. 你 -是你 -绝对是你
3. We went to Harvard , we like Chaucer , we're both hardcore into quilting . 我们都是哈佛毕业 我们都喜欢乔叟[英国作 家] 我们都疯狂喜欢缝花被子
17 nathan [ˈneɪθən] n. 南森(男子名) 1. If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats, then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green Lantern than lovable rogue Nathan Fillion. 跟小朋友说 帽子里变出了兔子 将会荼毒他 们的批判性思维能力 他们成年后会相信占星 术和顺势疗法 导致瑞安·雷诺兹就因此比 卖 萌小混混 内森·菲利安更适合演《绿灯侠》
2. Dude , I-I think that's Nathan Fillion. 我觉得那是内森·菲利安
3. Oh, yeah, I get it-- you think I'm Nathan Fillion, but I'm not. 我懂了 你们以为我是内森·菲利安 可我不是
17 follower [ˈfɒləʊə(r)] n. 从者, 属下, 追补者; [电] 随动机 1. just hit 100 Twitter followers. 刚刚有了一百名推特粉丝哦
2. pedals:n.踏板;脚踏;方向舵脚蹬(pedal的复数); practically:adv.实际地;几乎;事实上; Buddy:n.伙伴,好朋友; Judaism:n.犹太教;(总称)犹太人;犹太主义; briskets:n.胸部;胸肉; dreidels:n.陀螺;四面陀螺(dreidel的变形); Hindu:adj.印度的; n.印度人; bald:光秃的 horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); Dude, that movie's an imperialist fantasy that makes the followers of a beautiful and peaceful religion look like a bunch of bloodthirsty barbarians . 老兄 那部电影纯粹是帝国主义的幻想 把和 平又善良的古国国民 意淫成茹毛饮血的野蛮 人
3. Got another follower . I'm blowing up. 又涨一个新粉丝 我要火啦
17 weatherman [ˈweðəmæn] n. 气象员;天气预报员 1. So, lizard weathermen would say things like, "Bring a sweater, it\'s slow outside." 所以呢 蜥蜴天气预报员会这么说话 带上件 毛衣 外面好慢[冷]
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 instead:代替,反而 mammals:n.[古生]哺乳类; sluggishly:adv.懒 怠地;慢吞吞地; lizard:n.蜥蜴;类蜥蜴爬行动物; weathermen:n.气象员;天气预报员; grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格 子; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; outburst:n.(火山,情感等的)爆发;破裂; goodie:n.身份低微之老妇; adj.感伤的; Commander Spock requesting permission to be unfolded . 史波克中校请求拆封
3. You sold a house to the channel 7 weatherman ? 7频道天气预报员的房子是你卖给他的吗
17 weirder 查询失败 怪诞的( weird的比较级 ); 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的 1. []
17 marijuana [ˌmærəˈwɑːnə] n. 大麻; [医] 大麻 1.  Water, coffee, tea, a marijuana cigarette? 水 咖啡 茶 或来根大麻烟吗
2. refreshment:n.点心;起提神作用的东西;精力恢复; marijuana:n.大麻;大麻毒品; ruse:n.策略,计策;诡计; summa:n.总结;总结性论文; persistent:adj.固执的,坚持的;持久稳固的; unimpaired:adj.未受损伤的;没有削弱 的,未减少的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Flattery will not get you this job, Ms. Jenson. 溜须拍马是没用的 詹森女士
3. 30-something cents and a promise I won't call your boss and tell him you reek of marijuana . 大概三毛钱 加上我向你保证不会打电话给你 老板 揭发你一身大麻的臭味
17 foil [fɔɪl] n. 箔, 烘托, 衬托; vt. 贴箔于, 衬托, 阻止, 挡开, 挫败 1. He must be wearing a Tin foil hat or something. 他肯定头戴着防念力锡纸帽什么的
2. hotshot:n.货物快车; adj.高手的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; foil:vt.衬托; n.箔,金属薄片; suffer:vt.遭受; Hang on. 等一下
3. With your foil extended, kick your front leg up and push off with your back leg. 伸出花剑 前腿前踢 后腿反推身体向前
17 sleeper [ˈsliːpə(r)] n. 睡眠者, 枕木, 卧铺; [法] 睡眠者, 懒人, 死人 1. Your choice of friends is impeccable , you're a good sleeper . 你的择友能力无懈可击 睡觉安稳不吵闹
2. qualities:[统计]品质; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; grapes:葡萄 (grape的复数) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); fridge:冰箱 hypnotist:n.施催眠术的人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; pecking:vi.啄食; n.许多; sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); burglars:n.夜贼,窃贼; I think we're more like ninjas . 我们比较像忍者吧
3.  While I slept in my sleeper car, all my possessions were stolen. 我在火车卧铺上睡觉时 东西全被偷走了
17 bandage [ˈbændɪdʒ] n. 绷带; [化] 帘布筒; 实心轮胎; 紧带; 绷带 1. Mummies are wrapped in bandages . 木乃伊全身裹着绷带呢
2. hypothesis:n.假设; disconfirmed:vt.证明不成立;驳斥; clinging:adj.执着的; n.坚持; v.坚持,紧贴 (cling的ing 形式); stubbornness:n.倔强;顽强;棘手; ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; Mummies:木乃伊(mummy的名 词复数); zombies:n.僵尸; (zombie的复数); wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); bandages:n. 绷带;vt.用绷带包扎; mummy:妈妈 schmo:n.愚人;笨人; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); You get a cookie, too. 也赏你个饼干
3. croissant:n.羊角面包;(法)新月形面包; eggshells:n.蛋壳;薄而易碎的东西; crunching:n.咬碎,咬碎声; predictable:adj.可预言的; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; We got to find some bandages . - No. 我们得找些绷带 -不
17 peg [peɡ] n. 钉, 桩, 栓, 藉口, 销子, 借口; vt. 钉木钉, 固定, 限制, 使受约束; vi. 坚持不懈地奋力于, 疾行 1. Pirate with a peg leg? 一只脚是木制假腿的海盗吧
2. I never would have pegged you for a Pisces . 我从来没想过你居然是双鱼座
3. satisfying:adj.令人满意的;令人满足的; dread:n.恐惧; adj.可怕的; pegged:钉住; Pisces:n.[天]双鱼座; Okay. 好
17 defensive [dɪˈfensɪv] a. 防卫的, 防备用的, 自卫的; n. 守势, 防卫姿势, 防卫物 1. Now, there's no need to get defensive. 别这么快就开始激动辩解
2. Well, now, don't get defensive. 干嘛一说就炸毛
3. So, you don't have to be so defensive. 所以 你用不着这么有戒心
17 burt 查询失败 伯特(人名) 1. Like Burt and Ernie. 就像伯特和厄尼
2. Second-best hugger in the world, after Mr. Burt Reynolds. Story to follow. 她有这世上第二棒的拥抱 仅次于伯特·雷诺兹 说来话长
3. Ogle:vt.向…抛媚眼; n.眉目传情; Showtime:n.好戏上演;(电视等的)节目播放时间; hazy:adj.朦胧的;模糊的;有 薄雾的; tipsy:adj.喝醉的;歪曲的;不稳的; dreamt:v.梦想(dream的过去式,过去分词); Oh, my gosh, Mitchell, are these Burt and Dottie Winchell's 天呐 米奇尔 那是伯特和道迪·温切尔家的
17 ron [rɔn] abbr. 研究法辛烷值(Research Octane Number) 1. Ron didn't abandon Harry just because Harry started dating Ron's sister? 罗恩没有因为哈利 跟自己妹妹恋爱 而抛弃 哈利啊
2. His name is Ron. 他名叫罗恩
3. Oh, I was hoping for a juicy tidbit about Ron Perlman's testicles . 我还期望听到男主角 朗·普尔曼的蛋蛋奇闻呢
17 curly [ˈkɜːli] a. 拳曲的, 卷毛的, 弯曲的 1. Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey. 我们上一次未事先安排就视频聊天 是因为你 的薯条里有一根卷薯条 你当时怀疑有人想对 你下迷药
2. documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; Monty:n.(澳新口)必定的事物 (尤指赛马时必赢的马); Python:n.巨蟒;大蟒; unscheduled:adj.事先未安排的;不按计划的; curly:adj.卷曲的; spontaneous:adj.自发 的;自然的;无意识的; Prairie:n.大草原;牧场; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); I'm putting on lotion . 我是在擦护手霜啊
3. Which is why a curly fry only gets a two. 所以卷卷薯条只能得2分
17 illegally [ɪˈliːɡəli] [法] 非法地, 不合法地, 违法地 1. I read they were illegally squatting on Indian land. 相关资料说 是非法侵占印第安人的土地建的
2. shoppers:n.购物者(shopper复数); tangy:adj.扑鼻的;有刺激性的;强烈的; stitches:n.缝线; (stitch的复数); illegally:adv.非法地; squatting:n.[水运]航行尾倾; v.蹲; (squat的ing形式); Indian:印第安人;印度人;印度的;印 第安人的 Yeah. 是的
3. Now he's illegally buried in our backyard next to my great-grandmother . 现在他被非法葬在我们家后院 紧挨着我太奶 奶
17 stimulus [ˈstɪmjələs] n. 刺激, 激励, 刺激品; [医] 刺激特, 刺激 1.  Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli . 通过视觉刺激来测试卷尾猴的反应 从而界定 他们的恐惧等级
2. hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); shin:n.胫骨;vt.爬;攀;vi.攀;快步走; baguettes:n.法国长棍 面包(baguette的复数); sousaphone:n.低音喇叭;苏萨大号; mouthful:n.一口,满口; Fowler:n.捕野禽者; Determining:v.决定(determine的ing形式); baseline:n.基线;底线; capuchin:n.(天主教的)圣方济会托钵僧; stimuli:n.刺激;刺激物;促进因素(stimulus的复数); goofing:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; So good news, you get to take me home. 所以好消息是 你可以送我回家
3. Negative reinforcement is the removal of a positive stimulus . 负强化是指取消正面刺激[奖励]
17 undo [ʌnˈduː] vt. 解开, 取消, 破坏, 毁灭, 扰乱; vi. 松开; [计] 撤消 1. So how do I undo this? 那我该怎么办
2. But whatever we choose, if we're not happy, we can undo it. 不过 不管我们怎么做 只要我们不开心 就可 以重新做选择
3. Our hubris will be our undoing . 聪明反被聪明误
17 congrats [kənˈɡræts] interj. 祝贺词, 祝贺语; n. 祝贺词, 祝贺语 1. []
17 weenie [ˈwiːni] a. 微小的, 细小的 1. Well your friend Leonard sounds like a real weenie . 这位莱纳德听起来是个孬种呢
2. teddy:泰迪玩具熊 Raggedy:adj.破烂的,褴褛的; hamster:n.仓鼠;仓鼠毛皮; lobby:n.大厅; bothered:adj.烦 (恼)的;感到讨厌的; stalker:n.高视阔步者; weenie:adj.细小的;微小的; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; Maybe this isn't a good idea. 或许这的确不是个好主意
3. Lenard, what did we say about being a gullible weenie ? 莱纳德 不是教你别又蠢又爱哇哇叫吗
17 banjo [ˈbændʒəʊ] n. 班卓琴 1. The conductor said as soon as he gets off work, he can come back to the bed and breakfast and play his banjo for us. 列车长说他一下班 就可以去咱们住的那家酒 店 为咱们演奏班卓琴
2. banjo:n.班卓琴;五弦琴; How is that possible? 怎么可能
3. I made a new friend who likes trains as much as I do, uh, I kissed Amy on the lips, and, uh, the conductor played his banjo for me. 我交了位新朋友 他和我一样喜欢火车 我和 艾米接吻了 还有 列车长为我演奏了班卓琴
17 tesla [ˈteslə] [电] 特斯拉 1. How about Bill Gates meets Nikola Tesla? 比尔·盖兹加尼古拉·特斯拉的发型
2. Have you ever even seen a picture of Tesla? 你看没看过特斯拉的照片啊
3. Oh, Tesla. 特斯拉
17 jake [dʒeɪk] a. 满意的, 上等的; n. 乡下佬, 家伙 1. Jake or the Fatman, we didn't see it. 或《帅虎猛龙》里的角色 否则没看过
2. bummed:adj.不高兴的; buddy:n.伙伴,好朋友; crayons:蜡笔(crayon的复数) toss:n.投掷; Checkmate:vt. 把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; You will not believe what's going on at Jake and Debbie's house. 你肯定猜不到 杰克和黛比家出了什么事
3.  Okay, Jake told Debbie that he had to work late. 杰克跟黛比说 他要加班
17 reopen [ˌriːˈəʊpən] v. 重开, 再开始, 再开 1. So when will you reopen ? 那你准备何时重新开张
2. decompress:vt.使减压,使解除压力;vi.减压; polenta:n.用玉米,大麦,栗粉等煮的粥; reopen:vt.使再开,使重 开;vi.重开; And now, the place I need to go when I'm sad is damp and smells funny. 现在唯一能抚平我悲伤的小店 又湿又烂 还 一股怪味
3. I assume you'd like to reopen our dialogue about the university forcing me to continue with string theory? 我想你想要再开始 大学逼我继续研究弦理论 的谈话是吗
17 vasectomy [vəˈsektəmi] n. 输精管切除术; [医] 输精管切除术 1. Oh, easy, Gene Roddenberry needed a vasectomy . 简单 吉恩·罗登贝瑞要做结扎手术
2. expressing:v.表达;表达观点(express的ing形式); vicious:adj.恶毒的; Zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻 常的事物; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; Trek:n.艰苦跋涉; phasers:n.[电子]移相器;相位器; vasectomy:n.[泌 尿]输精管切除术; snipped:n.剪;便宜货;vt.剪断;vi.剪; deferens:n.输精管; Yes. 是的
3. All get vasectomies so this doesn't happen to us? 全体去做输精管切除术 以免后患吗
17 tighten [ˈtaɪt(ə)n] vt. 勒紧, 使变紧; vi. 变紧, 绷紧 1.  Well, I've been crunching the numbers, and so far, I've gotten your probability of death all the way to a sphincter- tightening one in 300. 我研究了数据 目前我已经把你做手术的死亡 率 提高到了让菊花一紧的300分之1了
2. Okay, tighten up, tighten up. 站近点 近点
3. twig:vi.理解;vt.理解;n.小枝;嫩枝;末梢; stroller:n.散步者; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; Unhand:vt.把手 从…移开;将…放掉; tighten:vt.变紧;使变紧;vi.绷紧;变紧; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls);  Oh, thanks, ladies. Thanks so much. Perfect. 谢谢女士们 非常感谢 太美了
17 tribute [ˈtrɪbjuːt] n. 贡物, 礼物, 颂辞 1. I portrayed George Washington Carver in a loving tribute that my roommate called " wildly racist " 我扮成了乔治·华盛顿·卡弗 我对他的致敬被 我室友说 超有种族歧视
2. fixating:注视; lining:n.衬里;内层;衬套; reminding:n.提醒注意; v.提醒; (remind的ing形式); stature:n.身高,身 材;(精神,道德等的)高度; susceptible:adj.易受影响的; n.易得病的人; array:n.数组,阵列; conducting:v.指挥; adj.[物]传导的; n.指挥; survey:n.调查; Do you think this respectful and loving tribute to a great man is in poor taste? 你觉得这个向伟人致敬的 集可敬与可爱为一 体的小玩意 是低级趣味吗
3. Carol Ann Susi, I have to give special tribute to. 卡洛儿·安·苏西 我必须要颁个特别贡献奖给 她
17 anonymous [əˈnɒnɪməs] a. 姓氏不详的, 无名的, 无特色的; [计] 无记录 1. It\'s anonymous , and user name "General Relativity." 匿名的 用户名为 一般相对论
2. analogy:n.类比;类推;类似; Instead:代替,反而 crackpot:n.狂想家,疯子; adj.不切实际的,想入非非的; wannabe:n.想达到目标的人; adj.想要成为的; theoreticians:n.理论家,精通于理论的人; anonymous:adj.匿名 的,无名的;无个性特征的; hypothesis:n.假设; clowns:n.小丑们(clown的复数); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Can I respond now? 我现在可以回复了吗
3. Oh, man. Maybe leave an anonymous note, you know, like in high school, when you want to let your best friend know that her boyfriend's cheating on her. 你不如留个匿名条吧 就像高中时你想告诉你 的好朋友 她男友出轨了那样
17 receptionist [rɪˈsepʃənɪst] n. 接待员 1. Because regular gorillas are vegetarians , and I just bit the fingers off your receptionist ! 因为普通猩猩是吃素的 而我刚咬下了你的前 台的手指
2. horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); horny:adj.角的;角状的;淫荡的; gorilla:大猩猩 gorillas:n.[脊 椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); vegetarians:n.素食者(vegetarian的复数);素食主义者; receptionist:n.接待员; 传达员; poking:v.刺(poke的ing形式);拨火; pageant:n.盛会;游行;虚饰;露天表演; cupcake:n.纸托蛋糕;杯形蛋 糕; Quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); Tell you what I want, what I really really want 告诉你我要什么 我真的要[辣妹组合的名曲]
3. My dad kept a secret at work, too, but it was his receptionist . 我爸爸也在工作场所保留了一个秘密 不过那 是他的接待员小姐
17 nightstand [ˈnaɪtstænd] n. <美>床头几 1. I can't get Emily's nightstand to close. 我合不上艾米丽的床头柜了
2. pale:adj.苍白的; n.前哨; receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; Lego:n.乐高积木(商标名); audited:adj.受审 查的; v.审计; (audit的过去分词); jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; nightstand:n.(美)床头几(等于 nighttable); I better have a good answer to before she gets back. 我最好在她回来之前想好答案
3. I saw it on your nightstand . I picked it up. 我看放在床头柜上 就顺手拿起来翻
17 leash [liːʃ] n. (拴狗颈的)皮带; vt. 以皮带束缚, 束缚 1. I mean, this woman's actually on a leash like a dog. 比如这个女人像条狗一样被链子拴住
2. folded:v.折叠; adj.折叠的; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); starters:n.开 胃菜(starter的复数形式); rethink:vt.重新考虑; n.重新考虑; artwork:n.艺术品;插图;美术品; leash:n.皮带;束 缚;vt.束缚;用皮带绑住; backstory:背景故事; Puss:n.少女;猫咪;嘴,脸; swashbuckler:n.流氓,恃强凌弱者; We can still be swashers. 那我们还是能当咻咻侠盗啊
3. Look, could you please put your dog on a leash ? 你能给你那狗拴个绳子吗
17 orphan [ˈɔːf(ə)n] n. 孤儿; a. 无双亲的, 孤儿的; vt. 使成孤儿; [计] 弧体 1. My name is Little Orphan Annie. 我名叫小孤女安妮
2. insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; duel:n.决斗;斗争,抗争;vi.决斗; slapping:adj.非常快的; v.极快地; v.拍打 n.拍击; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; Orphan:adj.孤儿的;无双亲的;n.孤儿;vt.使成孤儿; buddy:n.伙伴,好朋友; You really think so? 你真的这么想吗
3. Yeah, I looked like Little Orphan Annie. 我看上去就像孤女安妮
17 ladle [ˈleɪdl] n. 勺子, 长柄勺; vt. 以勺舀取, 以勺掬, 不分对象予以赠送 1. And I thought I ladled the gravy on thick. 我浇的肉汁得再厚也没你的脸皮厚
2. demoted:vt.使降级;使降职; gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing形式); payload:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等) 工资负担; ladled:vt.不分对象予以赠送; n.钢水包; adopt:vt.采取; She hardly takes up any room. 她完全不占地方
3. incapable:adj.不能的;无能力的;不能胜任的; pros:n.从事某职业的人; (prosody); dilemma:n.困境;进退两难;两 刀论法; buck:n.(美)钱,元; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称 单数genders,形容词genderless); sticker:贴纸 startle:vt.使吓一跳; n.惊愕; spoons:n.匙,勺子; What? Too deep is a ladle , not a spoon. 干嘛 深的是勺子 不是汤匙
17 taffy [ˈtæfi] n. 太妃糖, 阿谀, 威尔士人 1. Ugh, Atlantic City without the taffy ? 没有特产太妃糖的大西洋城[也是赌城]吗
2. renting:v.出租(rent的ing形式);租用; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; taffy:n.太妃糖;威尔士人; hurtful:adj.造成 损害的; urinal:n.尿壶;小便处; Oh, great. Do that. 好呀 去吧
3. Honestly, I just want you to be quiet but I'm all out of taffy . 说实话 我是想你闭嘴 可是我身上没糖果了
17 brenda [ˈbrendə] n. 布伦达(女子名) 1. Allow me to underscore my sentiment with a haunting rendition of Brenda Lee\'s "I\'m Sorry" 容我用我的排箫 吹一曲布兰达·李的《对不 起》 通过令人难忘的演奏
2. I wanna tell Brenda Feldman I love her. 我要告诉布兰达·费德曼我爱她
3. Brenda Feldman. 布兰达·费尔曼
17 glen [ɡlen] n. 峡谷, 幽谷 1. Glen . - Oh, boy, it is crazy in here tonight, huh, Glen? 格伦 -天啊 今晚这里人真是超多啊 格伦
2. wrap:vt.包; n.外套; dehydrated:adj.脱水的; electrolyte:n.电解液,电解质;电解; genitals:n.生殖器;外阴部; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; flirt:vi.调情; n.急扔; Glen:n.峡谷;幽谷; bummed:adj.不高兴的; You don't have to call me ma'am. 你用不着叫我 女士
3. Just shut up, Glen. 把嘴闭上 格伦
17 unraveling [ʌnˈrævlɪŋ] v. 解开, 拆散, 散开( unravel的现在分词 ); 阐明; 澄清; 弄清楚 1. The earth began to cool the autotrophs began to drool , neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science,history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang! # 地球开始冷却 生物开始繁衍 # # 尼安得特 尔人发明工具# # 我们建造墙瓦 # # 我们创 造金字塔 数学 科学 历史 # # 揭露奥秘 # # 就从宇宙大爆炸开始! #
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. Math,Science,History, unraveling the mystery # 我们创造金字塔 数学 科学 历史 #
17 trainer [ˈtreɪnə(r)] n. 训练员, 驯马师; [电] 列车器 1. So, Rebecca, how did you become a personal trainer ? 所以 Rebecca你是怎么成为私教的?
2. I'd love a personal trainer. 我也想请个私教啊
3. revamped:adj.修订的; v.修订 (revamp的过去分词); responses:n.响应回应; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五 星上将); trainer:n.助理教练;训练员;驯马师;飞行练习器; Shack:n.棚屋;小室;vi.居住; I could give you some free sessions . 我可以免费给你上几节课
17 twenty [ˈtwenti] num. 二十, 二十个 1. postgraduate:n.研究生,研究所学生;adj.大学毕业后的; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; proposing:v.提议 (propose的现在分词);求婚; illusion:n.幻觉,错觉;错误的观念或信仰; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; underlies:vt.成为…的基础;位于…之下; flux:n.[流][机]流量; Maybe in my twenties, not anymore. 二十几岁时可能信过 现在不信了
2. exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; brides:n.新娘(杂志名); tiring:adj.累人的; v.厌倦; rewarding:adj.有益的,值 得的;有报酬的,报答的; Pilates:n.普拉提课程; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单数); honeyed:adj.甜如蜜的;多蜜的;逢迎的;亲 昵的; I spent my twenties incapable of talking to women. 我二十多岁了却无法与女人直接对谈
3. Ten. - Twenty. 10年后的 -20年后的
17 brooklyn [ˈbrʊklɪn] n. 布鲁克林区(纽约行政区) 1. His people come from a very sarcastic village called Brooklyn. 他的族群来自一个很毒舌的村子 叫布鲁克林 [黑人区]
2. My great-great-grandfather helped build the Brooklyn bridge. 我爷爷的爷爷的爷爷 参与过建造布鲁克林大 桥
3. Some old guys were using it for home tailoring , but then two Brooklyn deejays started sharing a couple of videos on it, and it blew up. 有些老家伙用它分享自制成衣 但之后两个布 鲁克林DJ 开始在上面分享一些视频 然后就 火了
17 amish [ˈɑːmɪʃ; ˈæmɪʃ; ˈeɪmɪʃ] n. 孟诺教派;孟诺教派之教徒 1. This reminds me of a traditional Amish barn raising. 这让我想起传统阿米什人的团建谷仓
2. I don't hear anyone else giving facts about traditional Amish barn raising. 在场难道有其他人在分享 有关传统阿米什人 团建谷仓的知识吗
3. Yeah, fun fact about Amish barn raising-- they don't use any power tools. 分享一个阿米什人团建谷仓有趣知识 他们不 使用任何电动工具
17 viking [ˈvaɪkɪŋ] n. 海盗 1. The only fitting send-off : a Viking funeral. 只有一种送别仪式适合 维京葬礼
2. sniff:vi.嗅; n.吸,闻; Viking:n.北欧海盗; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); bathtub:n.浴缸; It's in water, it's fine. 在水里呢 没事的
3. These dour , latter-day Vikings 那些严厉的现代维京人
17 plow [plaʊ] n. 犁; v. 犁, 耕 1. He knew it, yet he plowed ahead. 他知道会有这下场 还是愿意跳你这坑
2. I'm just trying to find a plan plow head 我只是在试着找到一个大家都开心的方案
3. whereby:adv.凭借;通过…;借以;与…一致; happiest:adj.幸福的;快乐的; plowed:vi.[农机]犁; n.[农机]犁; autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; # We built the Wall, We built the pyramids#
17 sherbet [ˈʃɜːbət] n. (英)冰冻果子露, 果汁粉, 果汁饮料, (美)果汁冰糕 1. Have you ever wondered what the Hulk would be like if he were made of sherbet ? 你有没有想过 如果浩克是冰冻果子露做的会 怎么样
2. Broccoli:n.花椰菜;西兰花; Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; sherbet:n.冰冻果子露; ************************************************************************************************** ************************************************************************************************** 
3. Last week I took you to dinner, went to the boat show, got some sherbet ? 上周我还带你去吃晚饭了呢 还看了船展 还 品尝了冰冻果子露
17 handkerchief [ˈhæŋkətʃɪf] n. 手帕, 头巾, 围巾 1. Here. Use my handkerchief . 来 手帕
2. handkerchief:n.手帕;头巾,围巾; prostitutes:妓女; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; gonna:即将,将要 (同goingto) beneath:prep.在…之下;adv.在下方; insecurity:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; freak:n.怪人, 怪事; adj.奇异的,反常的; I said something to the florist . He said, "Don\'t worry about it. They\'re gonna come back." 我也是这么对那个花商说的 他说 不要担心 它们会变好的
3. Why aren\'t they clapping when I\'m pulling the handkerchief out of my mouth?" 为虾米我从嘴里拉出一条手绢来 他们也不鼓 掌呢
17 drummer [ˈdrʌmə(r)] n. 鼓手, 旅行推销员; [经] 跑街, 旅行商人, 旅行销货人 1. Maybe you can find another drummer . 搞不好你能找到其他的鼓手呢
2. sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) drummer:n.鼓手;旅行推销员;跑街; drums:n.鼓; v.打鼓 (drum的第三人 称单数); tunes:调整;协调; deposit:n.存款; Yes. Well, we just felt that it was really important... 是的 我们觉得必须有一人
3. Oh, well, their drummer quit and I'm gonna fill in for him tomorrow night. 他们的鼓手退团了 我明晚帮他们顶替一下
17 clint [klɪnt] n. 石芽;石灰岩岩脊;岩沟 1. Having a hard time picturing Clint Eastwood in that shirt. 真难想象伊斯特伍德穿你那样的 基情衬衫
2. Clint:n.[地质]石芽;石灰岩岩脊;岩沟; stoplight:n.红色尾灯;停止行进号志; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失 败); irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; Hillary:n.希拉里(美国国务卿); bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓 冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 No, lily. Wait. 莉莉 不是的
3. I look at a Clint Eastwood or Chuck Norris and I think, there's no reason I can't stay tough like.. 我看到克林特·艾斯伍德 和查克·诺里斯那种 体魄 就想着 我也可以像他们那样健壮...
17 appliance [əˈplaɪəns] n. 器械, 用具, 应用; [医] 矫正器; 器 1. She mobilized the community to donate clothes, furniture, appliances . 她动员了整个街区为他们捐赠衣服 家具以及 日常用品
2. outdated:adj.过时的; v.使过时 (outdate的过去式和过去分词); Rand:n.兰特 (鞋后根与鞋底中间的); mobilized:adj.动员了的; v.动员; (mobilize的过去分词); appliances:电气用具; rental:n.租金收入,租金; adj.租 赁的; Manny:n.男保姆;  Of course, Mitchell won't let me take anything. 当然 米奇尔也不准我吃药
3. What medical school did the great appliance doctor attend? 你那给电器看病的老爹 上的是什么医学院来 着
17 mitzi 查询失败 没有找到释义 1. Mitzi. 米茨
2. Mitzi Roth-- a notorious poacher in the world of high-end residential real estate. 米茨·罗斯 高档房地产世界中 臭名昭著的抢 食者
3. What are you doing here, Mitzi? 米茨 你来干嘛
17 bup 查询失败 英国合众社 1. Bup, bup, bup, bup. They're good. We may need that. 不不不不 他们不用 我们自己吃吧
2. I wonder how you really feel about me. - Bup bup! 我会想知道你对我的真正看法 -就此打住
3. This'll prove to him that... - Bup, bup, bup. 这能证明给他看... -停停停
17 orchid [ˈɔːkɪd] n. 兰花, 淡紫色; [医] 兰科植物 1. I could literally transport a polar bear and an orchid and not make two trips. 我完全可以把北极熊和兰花一起放车里 而不 用运两次
2. scattered:adj.分散的;散乱的; themes:n.主题(theme的复数);布景主题;桌面主题; Poems:诗歌,诗集(poem复 数形式) umbilical:adj.脐带的;母系的;中央的; noose:n.套索; Smother:vt.使窒息; n.窒息状态; toasty:adj.似烤 面包片的;暖和舒适的;祝酒的; boasts:自夸,夸耀(boast的第三人称单数); individualized:adj.个人的; v.使…个性 化; (individualize的过去分词); polar:极地的 orchid:n.兰花; adj.淡紫色的; Thanks, Kitten . 谢谢老姐
3. I had no idea that re-potting your orchids counted as "Working the soil." 我还不知道给兰花换盆 也算是在土地里劳作 呢
17 flier [ˈflaɪə(r)] n. 飞行者, 快船, 快车; [经] 投机买卖, 孤注一掷, 传单 1. I needed your help distributing all those fliers . 我确实需要你帮我分发宣传单
2.  Pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; rejoining:n.再连接; v.使再连接; (rejoin的ing形式); closet:n.壁 橱; adj.秘密的,私下的; grooming:n.修饰; v.喂马; (groom的ing形式); gonna:即将,将要(同goingto) distributing:v.分配; adj.分配的; fliers:n.飞行员;快车;飞行物;(美)广告传单; And I did. Wink , wink. 我确实也分了 看我眼色
3. Uh, the flier fell out of your backpack . 传单从你的背包里掉出来了
17 expo [ˈekspəʊ] [经] 展览会, 市集, 义卖 1. We're one strong season away from being invited to Expo Internationale du Closets! 我们只要再迎来一个强势售卖季 就可以获邀 参加衣柜世博会了
2. skipping:跳跃,跳过(skip的现在分词) weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Expo:n.展览会; Internationale:n.国际歌;共产国际歌; spied:v.侦探,找出(spy的过去式); I'll admit it if you will. 如果你承认 我就承认
3. And our final order of business is our entry to this year's Expo Internacional du Closet . 我们最后一项议程是 参加今年的国际衣橱博 览会
17 knick [ˈnɪk] n. 科尼克(德国公司名) 1. People are gonna think I played for the Knicks in the '70s. 人们会以为我是七十年代的尼克斯队球星
2. humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); fridge:冰箱 hammock:n.吊床;吊铺;吊带;vt.睡吊床; Cadillac:n.卡迪拉克 (高级轿车名); speedboat:n.快艇;高速游艇; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; perfume:n.香水; gaudy:adj.华而不实的;俗丽的;n.盛大宴会; Knicks:n.裂点;尼克点(knick的复数); It's the most beautiful gesture I have ever seen. 我从没见过这么让人感动的礼物
3. contractions:n.收缩;缩略形式(contraction的复数); uterus:n.[解剖]子宫; Quartz:n.石英; obstetrician:n.产 科医师; Knick fan? - Oh, yeah. 尼克斯迷吗 -对
17 dina [ˈdɪnə] [电] 第纳干扰器 1. No, no, no, that's not Gina, that's Dina . 不 那不是吉娜 那是迪娜
2. showers:n.[气象]阵雨 insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); Dina:n. [军][电子]第纳干扰器; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; We didn't fool around with any of them. Blah. Blah. 但我们没和她们瞎搞
3. What's the matter, Dina ? 怎么了?笛娜
16 curry [ˈkʌri] n. 咖哩粉, 咖哩饭菜; vt. 用咖哩粉调味, 用马梳梳, 制革 1. Also, curry is a natural laxative ,and I don't have to tell you 还有 咖喱本身有通便功效 我想我不必再说
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. Where you have the big dipper , we have the big curry pot. 你们有北斗七星 我们则有咖喱大锅
16 puffy [ˈpʌfi] a. 胀大的, 肥胖的, 喘气的, 一阵阵吹的; [医] 虚肿的, 浮肿的 1. Do I look puffy ? I feel puffy. 我脸肿了吗 我觉得我脸肿了
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. You calling me a puffy animal? 你是说 我是大胖动物吗?
16 reflection [rɪˈflekʃ(ə)n] n. 反映, 沉思, 映像, 想法, 责难; [计] 反射 1.  A combination of the moon's solar reflection 月亮反射的太阳光
2. And my own reflection. 以及我自己的倒影
3. Oh, take off your glasses so people can't see your password in the reflection. 记得先把眼镜摘了 免得观众从眼镜看到你密 码的倒影
16 fiber [ˈfaɪbə(r)] n. 纤维, 构造, 纤维制品; [化] 纤维 1. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. or pick out his breakfast cereal without knowing his fiber requirements 又或者在不知道他膳食纤维需求的情况下 给 他挑一盒早餐麦片
16 chatter [ˈtʃætə(r)] n. 饶舌, 啁啾, 喋喋不休; vi. 喋喋不休地谈, (鸟)啭鸣 1. Actually,I was less the chatter than the chat-ee. 实际上我说的比哑巴还少
2. lullabies:n.摇篮曲 v.哼摇篮曲 (lullaby的单数第三人称); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); pelvis:n.骨盆; Grab:vt.攫取; n.攫取; homie:adj.舒适的;家庭似的;自在的; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像 的;虚数的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; And then she hugged me. 然后她抱了下我
3. I know you chatter on about it all the time, 我知道你常常说起
16 ra [ˈrɑː] 正规陆军(美国), (英国)皇家艺术学会, 常备军, 正规军; [计] 重复地址 1. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; dials:n.转盘; subverting:vt.颠覆;推翻;破坏; conversational:adj.对话 的;健谈的; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Dixit:n.武断的话; leprous:adj.不洁的;麻疯病的;患麻疯病 的;鳞状的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; Indian:印
16 assemble [əˈsemb(ə)l] vt. 集合, 收集, 装配; vi. 集合; [计] 汇编 1. Of the least imaginative way to assemble these components. 用最没有想象力的方式组合的这些零件
2. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
3. Hang on, I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside. 等一下 我知道我不具备领导潜质 但我不理 解为什么不能在考察站 装配好器材然后再拿 出去呢
16 document [ˈdɒkjumənt] n. 文件, 公文, 文档; vt. 证明, 为...引证; [计] 文档 1. You know,civil servants have a documented propensity to,you know,snap,so... 人民公仆总是非常容易...动粗
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. According to the document you drew up, Sheldon, the selection of a new takeout restaurant requires public hearings and a 60-day comment period. 谢尔顿 根据你所制定的条例 选择一家新的 外卖餐厅需进行 公开听证会和为期六十天的 评议审核
16 hopeless [ˈhəʊpləs] a. 无希望的, 绝望的, 不可救药的 1. Please don't tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy . 别告诉我你不可救药的迷恋 发展成了无意义 的嫉妒
2. Blah ,blah,hopeless Penny delusion ,blah,blah,blah. 废话+关于Penny无望的幻想+废话
3. You mean one of the hopeless geeks ? 你说那些没希望的怪人吗
16 olivia [əˈlɪviə] n. 奥利维亚(女子名) 1. I don't know... olivia geiger. 不知道... Olivia Geiger
2. I've done Olivia Newton-John. 我们拍模仿过奧莉维亚·纽顿·约翰
3. From Janice and Olivia. 珍妮丝和奥利维亚给的
16 cuddly [ˈkʌdli] a. 可爱的, 适于搂抱的, 喜欢拥抱的, 可拥抱的 1. If it's a cute,little, cuddly cat. 一只让人爱不释手的可爱小猫
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. You're right. It shouldbe a cuddly Asian boy. 对 应该叫个可爱的亚裔男孩
16 meaningless [ˈmiːnɪŋləs] a. 无意义的 1. I break up,then I find some cute guy, and then it's just 36 meaningless hours of... 分手后找个帅哥 然后就是36小时毫无意义 的...
2. That trophy is meaningless. 这奖杯毫无意义
3. And you're frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology ? 你因他无意义的重复措辞而沮丧?
16 ted [ted] vt. 翻晒 1. Da... ted. 约 会
2.  I just saw his TED Talk! 我才看了他的TED演讲
3. So, why would Ted say he wrote the poem if he didn't? 如果诗不是泰德写的 他为什么骗人呢
16 sabbatical [səˈbætɪkl] a. 安息日的, 休假的 1. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
2. sabbatical:adj.安息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); kowtow:vi.叩头;卑躬屈膝;n.叩头; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的过去分词); physicists:n.物理学 家; (physicist的复数); relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称单数); sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); Now let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned . 假设你的刹车是新的 卡钳也是校准的
3. We tried. His assistant said he was on sabbatical . 找过了 他的助理说他在休假
16 enjoyable [ɪnˈdʒɔɪəb(ə)l] a. 可从中得到乐趣的, 令人愉快的 1. No,I mean what you find enjoyable . 不 我指的是你觉得有趣的事情很有趣
2. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
3. Excuse me. I've passed many an enjoyable evening playing this game. 拜托 扭扭乐伴我度过了无数个美好的夜晚
16 statistically [stəˈtɪstɪkli] adv. 用统计的方法, 统计学上 1. Oh,penny,this is a natural human process,and we're talking about statistically significant savings. 这是人类自然发展进程 而且你能省下一大笔 钱
2. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
3. Statistically unlikely. 概率上不太可能
16 bobcat [ˈbɒbkæt] n. 红猫, 短尾猫 1. He once tried to fight a bobcat for some licorice . 他有一次为了甘草跟山猫打了一架
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. You know, I heard in the news a bobcat has been spotted in her neighborhood. 话说我看到一条新闻 她家那一带有人目击山 猫出没
16 dilate [daɪˈleɪt] vi. 扩大, 详述, 膨胀; vt. 使膨胀 1. I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. 你看她的时候瞳孔放大
2. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
3.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
16 generic [dʒəˈnerɪk] a. 属类的, 一般的; [计] 一般的 1. Was that just a generic platitude , or was that a subtle bid for attention? 是习惯性的说词? 还是巧妙地在吸引我的注 意?
2. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
3. She's not Catwoman. She's just a generic cat. 她不是猫女 只是一只普通的猫
16 whereas [ˌweərˈæz] conj. 然而, 鉴于; [法] 考虑到, 鉴于, 就...而论 1. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
2. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
3. Whereas you know what you need. 而且你知道你需要什么
16 tights [taɪts] n. 紧身衣裤 1. []
16 erotic [ɪˈrɒtɪk] a. 性爱的, 性欲的, 色情的; n. 好色之徒, 色情诗 1. like some sort of erotic bouillabaisse ? 像某种色情盛宴?
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. The carnal repartee ,the erotic to and fro. 肉体的博弈 性欲的推拉
16 ethic [ˈeθɪk] n. 道德规范, 伦理 1. And another thing-- there's a certain ethic to the game,penny,a well 还有件事... 游戏规则是Penny一位
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. sauna:n.桑拿浴;vi.洗桑拿浴; bestie:n.最好的朋友闺蜜; grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 adhere:vi.坚持;依 附;粘着;追随;vt.使粘附; Solemn Oath of Ethics and Cleanliness ." 道德和清洁庄严誓约
16 temporary [ˈtemprəri] a. 暂时的, 临时的; n. 临时工, 临时雇员; [计] 临时 1. A bed,even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door. 床 即使是临时的床 都该床头朝向门口
2. siblings:n.兄弟姐妹;同科; Binks:n.硬盘盒;架子;蜂窝(bink的复数); mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚 假的,不诚实的; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); stall:n.货摊; understandable:adj.可以理解的; 可以了解的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; voiding:n.空洞;v.使…无效;排泄(void的ing形式); mutism:n.缄默症;哑; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; sociological:adj.社会的 It's just temporary; I pay rent. 只是暂时的 我有付房租
3. Of course sometimes the Federation and the Romulans would enter the Neutral Zone to negotiate a temporary truce . 当然咯 有时候联邦和罗慕兰帝国 会进入中 立区 进行临时休战谈判
16 awaken [əˈweɪkən] vt. 唤醒, 唤起, 使意识到; vi. 觉醒, 意识到 1. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, poured myself a bowl of cereal , added a quarter cup of two percent milk, sat on this end of this couch, turned on bbc america,and watched doctor who. 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来 给自己冲一碗麦片 倒四分之一杯百分 之二的牛奶 坐在沙发的这边 打开英国广播 公司美国频道 看<神秘博士>
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. Every saturday since we've lived in this apartment I have awakened at 6:15, 我们搬进来后每个周六早晨 我都在6:15准时 醒来
16 outta [ˈaʊtə] prep. “out of”的简写体 1. I'm outta here. 我走了
2. I just squirted half a brisket outta my teeth! 我刚洗出来半块胸肉
3. Blitzing wouldn't have helped them. Get outta here. 闪电战没用的 一边儿凉快去吧
16 babylon [ˈbæbɪlən] n. 巴比伦 1. Go back to babylon ,you whore! 滚回巴比伦 骚货
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. Compromise . Watch Babylon 5. 折衷一下吧 看《巴比伦5号》
16 acquire [əˈkwaɪə(r)] vt. 获得, 学到; [电] 目标锁定 1. Well,the key to acquiring proficiency in any task is repetition. 任何事情的成功关键 都是熟能生巧
2. guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名); reseda:n.浅绿色;木犀草属植物;adj.灰绿色的; instead:代替,反而 bartending:当酒吧侍者; (bartend的现在分词); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); acquiring:n.捕获,探测; v.获得 (acquire的ing形式); proficiency:n.精通,熟练; really? 是吗?
3. I'm going to acquire a book that summarizes the current theories in the field of friend-making. 我要去买本现存交友领域的理论大全
16 rum [rʌm] n. 朗姆酒; a. 古怪的, 奇特的 1. That's,um,rum and coke without the rum. 那是朗姆可乐酒 去掉朗姆酒
2. It's just rum. 里面只有朗姆酒
3. I may have thrown up rum cake on her shoes. 我可能把朗姆蛋糕扔到她鞋上了
16 gandhi ['gændi:] n. 甘地 1. I was going to be the indira gandhi of particle astrophysics . 我要成为粒子天体物理学界的甘地
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. Ever since Gandhi , they haven't liked us very much. 自甘地之后 他们就对我们不大友好了
16 befriend [bɪˈfrend] vt. 待人如友, 扶助 1. It's about an indian princess who befriends a monkey who was mocked by all the other monkeys because he was different. 讲一个印度公主 她对一只猴子很好 这只猴 子被所有的猴子嘲笑 因为他的样子不同
2. befriends:vt.帮助;待人如友;扶助; mocked:欺骗; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fictional:adj.虚构的;小说 的; disneyland:迪士尼乐园 I'm sorry? 什么?
3. I shall befriend him. 我去和他做朋友
16 satellite [ˈsætəlaɪt] n. 人造卫星; [医] 伴行静脉, 陪静脉, 陪病部, 随体, 卫星 1. To san francisco, bouncing off a satellite 再通过地球同步轨道卫星
2. what artificial satellite has seen glimpses 哪颗人造卫星记录下了
3. I remotely repair satellites on a regular basis. 我闭眼都能远程修复卫星
16 coefficient [ˌkəʊɪˈfɪʃ(ə)nt] n. 系数; [计] 系数 1. On the drag coefficient of tassels on flying carpets . 阿拉伯飞毯上那些穗状雄花图案的风阻系数 的那天
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
16 underestimate [ˌʌndərˈestɪmeɪt] n. 低估; vt. 低估, 看轻 1. You continue to underestimate me, my good man. 你仍旧低估了我 我的伙计
2. cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; newton:n. 牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); arrogant:adj.自大的,傲慢的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; validation:n.确认;批准;生效; lesser:adj.较少的; v.较少地; No offense. 没有别的意思
3. You continue to underestimate my capabilities, madam. 小姐 你再次低估了我的能力
16 tumor [ˈtjuːmə(r)] n. 肿大, 肿块, 瘤, 赘生物, 肿瘤; [医] 瘤; 肿胀, 肿块 1. To look for a tumor pressing 看看是不是有肿瘤
2. Then it must be a tumor. 那我肯定得肿瘤了
3. Sure sounds like a tumor pressing on the auditory nerve. 肯定是肿瘤 压迫听觉神经了
16 ruse [ruːz] n. 计策, 谋略, 诡计; [法] 诡计, 计策 1. Of penny seeing through the ruse . 潘妮要是看穿了我们的骗局 我们就危险了
2. avocation:n.副业;业余爱好;嗜好; cognitive:adj.认知的,认识的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; aware:adj.意识到的; ruse:n.策略,计策;诡计; upcoming:adj.即将 来临的; scroll:n.卷轴,画卷; seminars:n.研讨会(seminar的复数);专题讨论会; Well than... 那可好了
3. So we'd be perpetrating a ruse ? 这么说我们是要做戏咯
16 boulder [ˈbəʊldə(r)] n. 大圆石; [机] 圆石, 漂石 1. In boulder , colorado . 波尔得的原子钟
2. metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; igniting:v.点火(ignite的ing形式); atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子 的; boulder:n.卵石,大圆石;巨砾; colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Indigestion:n.消化不良; 不消化; Anyway, 总之
3. Eat, Pray, Run Away From A Giant Boulder , I'll read it. 《吃饭·祈祷·躲避大滚石》 我就看
16 leo [ˈliːəʊ] n. 狮子, 狮子座 1. Who most people call leo, but he also answers to lee. 大部分人叫他里奥 但你叫他里他也会答应
2. No, of course not. there's no cousin leo. 不 当然不 根本就没有表弟里奥
3. From the work of convincing leo to go back into rehab . 带着一幅坚信里奥回戒毒所后能改邪归正的 表情
16 addiction [əˈdɪkʃ(ə)n] n. 入迷, 瘾; [医] 瘾, 癖嗜 1. As the quintessential middle child, your addiction 作为一个典型的中间儿 你的赌瘾
2. Don't forget his genetic predisposition towards addiction. 别忘了是他的遗传体质引发的吸毒成瘾
3. Ah,yes,online gaming addiction. 啊 是的 网游会上瘾
16 rebel [ˈreb(ə)l; rɪˈbel] n. 叛徒, 反叛者; vi. 造反, 反抗, 抵抗, 反感; a. 造反的, 反抗的 1. Psychologically speaking, the attention he gets by rebelling , 从心理学上讲 即使会导致自我毁灭
2. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
3. Anyway, I'm not sure she's the best fit for our little-- how should we call it-- rebel alliance . 不过 我觉得她不太适合 我们这个 怎么说呢 反抗军[星球大战]
16 breach [briːtʃ] n. 裂口, 违背, 破坏, 违反, 突破, 破裂; vt. 攻破, 突破; vi. 跳出水面 1. Oh, my god, there's a breach in the radiation unit! 我的天啊 辐射室出现裂缝了!
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. But you didn't notify me by e-mail, so this is still a breach . 但你没有发邮件事先告知我 所以还是违规了
16 clinic [ˈklɪnɪk] n. 诊所, 临床教学; [医] 诊所(门诊部); 临床(讲解); 临床(学)科 1. Maybe they had to go to a clinic. 也许他们得去个诊所
2. I had to take her to the laser clinic. 我要带她去激光治疗
3. Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about-- uh, gee, I don't know-- maybe actually spending some time with her. 谢尔顿 先别急着选孕育科 你也可以考虑 老 天 怎么说呢 切实地花点时间陪她
16 pictionary 查询失败 n. 看图说词; 猜猜画画; 画图猜词; 猜谜 1. Picasso to play pictionary ? 去玩看图猜字吗
2. switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); nerd:n.呆子;讨厌的人; Fishman:n.捕鱼人; fielding:n.守备; v.保护; (field的ing形式); barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; villain:n.坏人,恶棍; tawdry:adj.非常华丽的; n.俗丽的东西; Picasso:n. 毕加索(西班牙画家); pictionary:n.看图说词; noah:n.诺亚(圣经人物); webster:n.编织者; boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; By that reasoning we should also 照你这么说 我们还得玩桥牌
3. We're playing Pictionary . 我们正在玩 你画我猜
16 exceed [ɪkˈsiːd] vt. 超过, 超越, 胜过; vi. 超过其他 1. No animal exceeds the relative fighting strength 没有动物可以强过
2. exceeds:vt.超过;胜过;vi.超过其他; incinerate:vi.把…烧成灰;烧弃;vt.焚化;烧成灰; magnifying:adj.放大的; v.放 大 unanimous:adj.全体一致的;意见一致的;无异议的; emblazon:vt.颂扬;用纹章装饰; dictates:规定;命令;使听 写;影响;使人相信; But isn't a guy who can't speak 但有个男人在女人面前都不说话
3. Kripke,your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution. 克里帕奇 你的机器人很差劲 会败在我们的 脚下 因为我们在设计与做工上都超越你
16 mammal [ˈmæm(ə)l] n. 哺乳动物; [化] 哺乳动物 1. All the anthropology questions because I'm a mammal . 所有人类学的问题 因为我是哺乳动物
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; optics:n.[光]光学; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; attoseconds:阿托秒;微微 微秒; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); encode:vt. magnetoresistance:n.[电磁]磁阻;[物]磁致电 阻; buzzed:adj.陶醉的; v.发出嗡嗡声 (buzz的过去式和过去分词); teamwork:团队合作,协力 anthropology:n.人类学;人类学家; mammal:n.[脊椎]哺乳动物; Just ask another one. 问下一题吧
3. And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis. 并且 兔子是少数哺乳动物中 阴囊长在阴茎 前的
16 nintendo [nɪnˈtendəʊ] 任天堂 1. Is aggravating my old nintendo injury. 玩任天堂留下的老伤更严重了
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3. My mom sent me my old Nintendo 64. 我妈给我寄来我原来的任天堂64
16 intersection [ˌɪntəˈsekʃn] n. 交集, 十字路口, 交叉点; [计] 逻辑乘; 与 1.  Within the intersection of the sets "no longer want my time machine" 和 急需800块钱 两区间
2. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
3. And right there in the little triple intersection ... 而你的理想伴侣
16 tremendous [trəˈmendəs] a. 巨大的, 非常的, 可怕的 1. It's actually a tremendous bargain . 这个价钱的确非常低了
2. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
3. Raj is celebrating a tremendous accomplishment and you're not even going to be there to support him? Raj要庆祝如此巨大的成就 你们居然不去捧 场?
16 ambiguous [æmˈbɪɡjuəs] a. 不明确的, 模棱两可的; [法] 意思含糊的, 模棱两可的, 暧昧的 1.  Hold on, bi-monthly is an ambiguous term. 等等 两月轮一次很模棱两可啊
2. worn:adj.疲倦的; v.穿; Seconded:vbl.附议; ambiguous:adj.模糊不清的;引起歧义的; dials:n.转盘; Invents:vt.发明;创造;虚构; You'll end up in 1876 pasadena . 所以你会 降临 在1876年的帕萨迪纳
3. A morally ambiguous confidence man who smokes, 一个走在正邪之间 因抽烟患有肺癌
16 intolerance [ɪnˈtɒlərəns] n. 不宽容, 偏狭, 不容许相反的言论; [医] 不耐[性] 1. Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about. 不能吃乳糖不是什么丢脸的事
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. That despite his lactose intolerance , 尽管他对乳糖过敏
16 religion [rɪˈlɪdʒən] n. 宗教, 信仰; [法] 宗教, 宗教信仰, 信仰 1. This has nothing to do with religion. 这和你的宗教信仰无关
2. My religion teaches that if we suffer in this life we are rewarded in the next. 我的信仰告诉我 今生的苦难 来世将转为福 音
3. Religion? 宗教信仰吗
16 freckle [ˈfrek(ə)l] n. 雀斑, 斑点; [医] 非曝露部雀斑 1. Perhaps even taller , smarter, and less prone to freckling , a sheldon 2.0, if you will. 一个可能更高 更聪明 雀斑更少的 谢尔顿2.0 可以这么称呼
2. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
3. I have some odd freckles on my buttocks . 我的屁屁上有些奇怪的斑点
16 honorable [ˈɒnərəb(ə)l] a. 值得尊敬的, 荣耀的, 高贵的 1. The honorable way. 有尊严地争
2. deluded:adj.轻信的; v.欺骗; (delude的过去分词); honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; humanity:n.人类;人 道;仁慈;人文学科; anticipate:vt.预期,期望;占先,抢先;提前使用; Do you like magic? 喜欢魔术吗
3. Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used? 有否提及我的贡献? 我可是为你设计了望远 镜的托架的
16 intolerant [ɪnˈtɒlərənt] a. 不容忍的, 不容异说的, 偏执的, 偏狭的, 不宽容的, 不耐的, 不耐性的 1. He's lactose intolerant . 他乳糖过敏的
2. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
3. I'm lactose intolerant . - Right. 我受不了乳糖的 - 对哦
16 conclusively [kənˈkluːsɪvli] adv. 最后, 释疑, 确定性, 结论性 1. Proved conclusively through meticulously designed 他于1948年通过精心设计的实验
2. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
3. And not yet conclusively disproved hypothesis . 且还未最终定论的假设上
16 hamper [ˈhæmpə(r)] n. 食篮, 阻碍物, 食盒; vt. 阻碍, 使困累, 妨碍, 牵制 1. The laundry is out of the hamper . 洗衣房已经没人了
2. grenade:n.手榴弹; granola:n.(早餐营养食品)格兰诺拉燕麦卷; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; brisket:n.胸部;胸肉; laundry:n.洗衣店,洗衣房; hamper:vt.妨碍;束缚;使困累;n.食盒,食篮;阻碍物; washer:n. [机]垫圈;洗涤器;洗衣人; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; ethernet:n.[计]以太网; penny, if I'm going to buy leonard a gift, 潘妮 如果我要给里奥纳德买礼物
3. There's some underwear in the hamper ! 篮子里有我的内裤 拿去洗吧
16 er [ɜː(r)] [医] 铒(68号元素) 1. Yes. get out of my er. 没了 -给我滚出急诊室
2.  Fine. Er. 行 谓
3. Er, er, er. 谓 谓 谓
16 schrodinger 查询失败  [人名] 施罗丁格; 薛定谔 1. Schrodinger? 薛定谔
2. Anyway, in 1935, erwin schrodinger, 在1935年 埃尔文·薛定谔
3. In 1935, erwin schrodinger... 在1935年 埃尔文·薛定谔...
16 ol [ɔːl; oʊl] [医] 油 1. []
16 pillowcase [ˈpɪləʊkeɪs] n. 枕套 1. Don't be silly-- I borrowed one of your pillowcases . 别傻了 我从你的枕套里借了一块
2. underwear:n.内衣物; fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及过去分词); historically:adv.历史 上地;从历史观点上说; undergarments:内衣; linen:n.亚麻布,亚麻线; adj.亚麻的; pillowcases:n.枕头套(等于 pillowslip); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; redefined:adj.重新定义的; (redefine的过去分词); What happened to you? 你发生了什么事?
3. Good. Now put this pillowcase over your head. 很好 那就把这枕头套套上去
16 soil [sɔɪl] n. 土壤, 土地, 国家, 国土, 温床, 污物, 粪便, 水池; vt. 弄脏, 污辱; vi. 变脏 1. You'd hit particulate soil in a colloidal suspension . 你应该用胶状悬浮体击打土颗粒 (调侃 hit 的原意)
2. If it was literal , I share your aversion to soiled hosiery . 要是字面意义的话 我跟你一样讨厌脏袜子
3. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
16 octopus [ˈɒktəpəs] n. 章鱼 1. Dr. Octopus to my Spider-Man, the Dr. Sivana to my Captain Marvel . 章鱼博士对我的蜘蛛侠 Sivana博士对我的神 奇队长
2. archenemy:n.主要敌人,大敌;撒旦,魔王; Octopus:章鱼 Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; screening:n.筛选; v.筛选; adj.筛选的; belittles:vt.轻视;贬低;使相形见小; objections:n.反对,异议 Oh, gee, well, thank you for that. 噢 谢谢你这么做
3. The hybrid dog and octopus . 狗和章鱼的杂交动物
16 nonstop [ˌnɒnˈstɒp] a. 直达的, 不着陆的, 不休息的; adv. 不休息地; n. 直达车, 直达行驶 1. She's gotten really hooked on Age of Conan. She's playing nonstop . 她真的迷上了 科南时代 没日没夜的玩
2. Cheetos:奇多;奇多粟米脆;奇多饼干; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); nonstop:adj.直达 的; n.直达车; v.不休息地; juvenilizing:vt.抑制…的生长;使…保幼; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); postulate:vt.假定; n.基本条件; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; frustration:n.挫折; I do that,too. 我也这么干
3. There's a 3:05 nonstop back to Los Angele 三点零五分有班直达返回洛杉矶的航班
16 stance [stæns] n. 准备击球姿势, 站立的姿势, 位置, 姿态; [经] 地位, 形势 1. Which spell do I use,the hateful strike or the frenzy stance ? 我该用什么咒语? 仇恨打击还是狂暴战士态 势?
2. Frenzy stance. 狂暴战士态势
3. Oh,frenzy stance isn't working. 噢 狂暴战士态势不管用啊
16 kung [kʌŋ] n. 龚;宫(粤语姓氏) 1. Let's see,Raj was the kung pao chicken. 那个... 宫保鸡丁是Raj的
2. I may be small, but I took kung fu when I was 13, and I remember a good deal of it. 我是很矮 但我13岁时可学过功夫 现在还没 生疏呢
3. Ooh, he was in those goofy kung fu movies you love so much? 我知道了 是你喜欢的傻帽功夫片里的
16 visionary [ˈvɪʒənri] a. 幻像的, 幻想的, 梦想的; n. 有眼力的人, 空想家, 梦想者 1. 30 visionaries under 30 years of age to watch as they challenge the preconceptions of their fields. 三十位未及而立之年的梦想家 挑战他们各自 领域里种种成见
2. planetary:adj.行星的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); visionaries:n.空想主义者; (visionary的复数); preconceptions:n.偏见 guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的There is a fine line between wrong and visionary . 错误和幻想还是有微妙区别的
16 ps [ˌpiː ˈes] [计] 实际顺序, 图象系统, 电源, 保护状态; [化] 磷脂酰丝氨酸 1. []
16 flaunt [flɔːnt] n. 炫耀, 飘扬; v. 炫耀, 飘扬 1. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
2. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
3. Out of deference to them, let's not flaunt our happy relationship. 为了不伤害到他们 咱们就别炫耀自家的完美 恋情了
16 stimulate [ˈstɪmjuleɪt] vt. 刺激, 激励, 鼓舞; vi. 起刺激作用 1. But they turned out to be much too stimulating 但躺在这上面实在是太刺激了
2. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
3.  Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotranmitters like gamma- aminobutyric acid. 事实上 酒精会抑制神经细胞的电传导 并会 刺激感受器重新摄取抑制性神经递质 比如伽 马氨基丁酸
16 cord [kɔːd] n. 绳索, 束缚; [医] 索, 带 1.  Latch yourself to the seat with bungee cords . 而且他们不让我用橡皮绳子把自己拴在座椅 上
2. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
3. That bungee cord thing,okay? 坐公交肯定没问题的
16 efficient [ɪˈfɪʃ(ə)nt] a. 有效率的, 能干的 1.  Typically:adv.代表性地;作为特色地; indicator:n.指示器; Reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); ounce:n.盎司;少量;雪豹; euclid:n.欧几里得;欧几里德几何学; robles:n.加州白栎(roble的复数); bumps:碰撞 (bump的复数); appreciably:adv.明显地;相当地;可察觉地; Making It the less efficient choice. 所以走这条路实际上更慢
2. That seems a fairly efficient arrangement. 这种安排太有效率了
3. navigate:vt.驾驶,操纵; labyrinth:n.迷宫;[解剖]迷路;难解的事物; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; efficiently:ad v.有效地; (efficient的副词形式); lure:n.诱惑;饵;诱惑物;vt.诱惑;引诱; bait:vt.引诱; n.饵; gonna:即将,将要(同goingto) humdrum:adj.单调的; n.单调; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; She's not my girlfriend. 她不是我的女朋友
16 mercury [ˈmɜːkjəri] n. 水银, 汞, 使者; [化] 汞Hg 1. Now,you could say " mercury ." 你可以说汞[Mercury]
2. conn:vt.指挥操舵;指挥驾驶;n.指挥操舵; renamed:改名; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; commute:vt.减 刑; n.通勤 (口语); Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); mercury:n.[化]汞,水银; ytterbium:n.[化学]镱; molybdenum:n.[化学]钼(金属元素,符号Mo,原子序号42); magnesium:n.[化学]镁; You say " manganese ." I say " europium ," 你可以说锰[manganese] 我说铕 [europium]
3. Oh, and no swordfish , king mackerel , shark or tilefish , which are all high in mercury . 不能吃箭鱼 大耳马鲛 鲨鱼或方头鱼 这些鱼 类含汞量高
16 creamy [ˈkriːmi] a. 含乳脂的, 乳脂状的, 奶油色的; [建] 含乳油的, 似乳油的 1. At soup plantation; it's creamy tomato soup day. 因为今天还是奶油土豆汤日
2. wednesday:星期三 comic:滑稽的 creamy:adj.奶油色的;乳脂状的;含乳脂的; shack:n.棚屋;小室;vi.居住; I can keep the sheets. 这床单还能用
3. Do you want some eggs Benedict ? So creamy ! - No. 要来点松饼荷包蛋吗 太美味了 -不要
16 motor [ˈməʊtə(r)] n. 马达, 发动机, 原动力, 汽车; a. 马达的, 发动机的, 汽车的, 发动的; vt. 推动, 以汽车载运; vi. 乘汽车, 驾车 1. Department of motor vehicles new driver handbook ? 机动车辆管理局新司机手册
2. I've provided substitutes which will exercise your fine motor skills. 我提供的替代器材 将极好地锻炼你们的动手 技巧
3. For the record, I should let you know this is my first time driving an actual motor vehicle. 为准确起见 我得告诉你 这是我第一次开真 的汽车
16 ramona [rəˈmoʊnə] n. 拉蒙纳(女子名) 1. I'm ramona nowitzki. 我是拉蒙娜·诺维茨基
2. Hey, ramona. come on in. 嗨 拉蒙娜 请进
3. So... how'd it go with ramona last night? 昨晚和拉蒙娜过的怎么样
16 acceptable [əkˈseptəb(ə)l] a. 可接受的, 合意的, 可忍受的 1. That would be acceptable. 这还差不多
2. There are a number of acceptable answers. 这里有些适合的答案呀
3. That seems acceptable. 听起来还不错
16 enormous [ɪˈnɔːməs] a. 巨大的, 庞大的 1. I believe one day sheldon will eat an enormous amount 我相信总有一天谢尔顿吃了足够多的泰国菜
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. Now, I know I'm proposing an enormous undertaking , so why don't you take a few moments to discuss it? 我知道这个提议比较重大 你们花几分钟讨论 一下吧
16 paraphrase [ˈpærəfreɪz] n. 释义, 解述, 改写; vt. 改写, 解述; vi. 释义, 意译 1. Well, to paraphrase mozart, 这就好像改写莫扎特的曲子
2. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
3. Actually, I'm paraphrasing . 好吧 那是我说的
16 communication [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃ(ə)n] n. 交流, 交通, 通讯; [计] 通信 1. Yes, but the communication is not encrypted . 对 但通话没有加密
2. You didn't respond to any of my electronic communications. 我和你的电子通信 你全都没回应
3. Apparently, there was a communication problem. 显然 我跟他们在沟通上出了问题
16 unwanted [ˌʌnˈwɒntɪd] a. 没人要的, 不需要的, 多余的 1. Every week, they kick out a beautiful girl, making her feel unwanted and without self-esteem . 她们每周都会踢出一个漂亮的女孩 让她自尊 受损 感觉在这里不受欢迎
2.  sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); Marking:n.标志; v.注意; (mark的ing 形式); landmarks:n.地标,[航]陆标;标志(landmark复数形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; hamburger:汉堡包 slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); relish:n.滋味; breading:vt.在…外面裹 上面包屑(bread的ing形式); Here you go. 给你
3. Invisible, unwanted and unloved . 无人关注 无人需要 无人爱怜
16 manipulative [məˈnɪpjələtɪv] a. 处理的, 巧妙处理的, 操纵的 1. Oh, do we have to suffer through this transparently manipulative pseudo- reality again? 咱们还要看 这个暗箱操作严重的伪真人秀节 目吗
2. suffer:vt.遭受; transparently:adv.显然地,易觉察地;明亮地; manipulative:adj.巧妙处理的;操纵的,用手控制 的; extensive:adj.广泛的;大量的;广阔的; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; alterations:n.改变;变更;服装修 改(alteration的复数); Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Parliamentary:adj.议会的; 国会的;议会制度的; mute:adj.哑的; n.哑巴; Why would you do that? 你为什么要这么对我
3. Penny doesn't know how manipulative my mother can be. 佩妮不知道我妈有多会玩弄人于鼓掌之间
16 carolina [ˌkærəˈlaɪnə] n. 北(或南)卡罗来纳州 1. Or possibly Durham, Noh Carolina . 或者在北卡罗来纳的杜伦
2. lenient:adj.宽大的;仁慈的; Metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; banished:v.驱逐,流放(banish的过去分词形 式); triangulation:n.[测]三角测量;三角形划分; narrowed:狭的; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Are you insane ? 你疯了么
3. Boone North Carolina . 北卡罗来纳州 布恩市
16 armstrong [ˈɑːmˌstrɒŋ] [计] 公理 1. That's what they said to Neil Armstrong about the moon. 关于月球 当年他们也是对阿姆斯特朗[登月 No one said anything of the kind to Neil Armstrong. 没人对阿姆斯特朗说过这样的话
3. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一人); quesadilla:n.油炸 玉米粉饼 (一种墨西哥食品,以干酪等为馅); Shrimp:n.虾; adj.有虾的; Caesar:n.凯撒 almonds:n.[食品]杏仁;杏 仁粉(almond的复数); allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Hindu:adj.印度的; n.印度人; barbecue:n.烤肉; 吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; Oh, I didn't tell you? 我没告诉你么
16 greasy [ˈɡriːsi] a. 油腻的, 含脂肪多的 1. May I say, Penny, not a lot of women could look as hot as you do with such greasy hair? 恕我直言 佩妮 一般头发如此恶心的女人们 是没你这么漂亮的
2. wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; gonna:即将,将要(同goingto) paramedic:n.护理人员;伞兵军医; 伞降医务人员; scooter:n.小轮摩托车; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); greasy:adj.油腻的;含脂肪 多的;谄媚的; dumpster:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; quintessential:adj.精髓的,精萃的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); Defcon 5. 安全等级5
3. The greasy old fat guy in Facilities Management? 设备管理部那恶心的老胖子
16 scotty [ˈskɑːti] n. 苏格兰狗(等于Scottie) 1. mishap:n.灾祸;不幸事故;晦气; scanner:n.[计]扫描仪;扫描器;光电子扫描装置; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时 地; guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名); Snowball:n.雪球; foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; You're kirk , I'm spock, wolowitz is scotty , 你是寇克 我是史波克 沃罗威茨是史考特
2. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
3. Scotty , I need more power." 史考特 我需要更多的能量
16 blunt [blʌnt] a. 钝的, 坦率的, 麻痹的 1. The blunt instrument that will be the focus of my murder trial? 这个钝器能用来杀人吗
2. acoustic:adj.声学的; n.原声乐器; xylophone:n.木琴; blunt:adj.钝的,不锋利的; instrument:n.仪器;工具;乐器; 手段;器械; Ergo:adv.因此,所以; I'm afraid I can't allow that. 恕难从命
3. Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system. 你的手不过是在本人神经系统知识指导下的 一个愚钝的工具而已
16 masculinity [ˌmæskjəˈlɪnəti] n. 男子气, 刚毅, 大丈夫气概; [医] 男子本性, 男性 1. The war wound is a time-honored badge of masculinity . 战伤可是古时男子汉的荣誉徽章
2.  punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); beta:n.贝它(希腊字母表的
16 linger [ˈlɪŋɡə(r)] vi. 逗留, 消磨, 徘徊; vt. 消磨 1. Maybe it's a lingering bacterial infection from all those childhood toilet swirlies. 也许是以前小时候常把头塞进马桶冲水 造成 的永久性细菌感染
2. relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; drone:n.雄蜂; inflammation:n. [病理]炎症;[医]发炎;燃烧;发火; lingering:adj.拖延的; v.徘徊; (linger的ing形式); bacterial:adj.[微]细菌的; swirly:adj.成涡旋形的;纠结的; cootie:n.虱子; mocks:n.(英国)模拟考试; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的; 虚数的; ailments:n.疾病,小病(ailment复数形式); How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C? 怎么可能是臆想 我老是听见一种高于中央C 的八度音
3. She squeezes and lingers ! 她一直揪来揪去不放手
16 brass [brɑːs] n. 黄铜, 黄铜制品; a. 黄铜的, 铜管乐器的; v. 镀以黄铜, 支付 1. []
16 cotton [ˈkɒtn] n. 棉花; vi. 和谐, 有好感, 理解 1. Nice. Cotton? 不错嘛 棉的
2. Sock , one pair, cotton, argyle , blue. 袜子一对 棉质 菱形花纹 蓝色
3. Sock, one pair, cotton, argyle, blue. 袜子一对 棉质 菱形花纹 蓝色
16 macarthur [mək'a:θə; mæ'ka:θə] n. 麦克阿瑟(美国五星上将) 1. isn't that the guy who won the MacArthur genius grant last year? 那不是去年赢得 麦克亚瑟天才奖的家伙吗
2. miniaturizes:vt.使小型化;使微型化(等于miniaturise); superpowers:n.超级大国; tetherball:n.绳球; stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); indestructible:adj.不可毁灭的,不能破坏的; perspiration:n.汗水;流汗;努力; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); positrons:n.[物]正电子,阳电子; conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; galactic:adj.银河的;乳汁的; I have two words for you. 我只给你两个词
3. Congratulations on the MacArthur Grant, by the way. Big fan. 对了 恭喜你获得麦克亚瑟天才奖 我很崇拜 你
16 essence [ˈes(ə)ns] n. 实质, 本质, 香精; [化] 香精 1. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3.  Of course I do. The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. 当然要 这种风俗的精髓就是 现在我不得不 出去给你买点东西 价值相当的礼物 这礼物 得体现对我们友谊的相同的感知价值 这种感 知价值体现于你送我的礼物
16 possess [pəˈzes] vt. 持有, 占有, 拥有, 克制, 支配, 迷住; [法] 持有, 占有, 具有 1. I possess the DNA of Leonard Nimoy?! 我有莱纳德·尼莫哀的DNA了
2. Hang on, I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside. 等一下 我知道我不具备领导潜质 但我不理 解为什么不能在考察站 装配好器材然后再拿 出去呢
3. There's an economic concept known as a positional good in which an object is only valued by the possessor because it's not possessed by others. 在经济学里有种概念被称之为地位商品 它只 在持有人手中才能彰显其价值 因为其他人无 法拥有
16 banner [ˈbænə(r)] n. 旗帜; a. 显著的, 特别好的 1. You know,like,most of the time,you're the easygoing Bruce Banner, but then,when you get angry,you kind of turn into,like,you know... 比如 大多数时候 你是和气的你 但当你生气 时 就好像变成了...
2. Seriously? Gamma rays ? Bruce Banner? 不是吧? 伽马射线? 你?
3. Bruce Banner, Reed Richards, 布鲁斯·班纳 里德·理查
16 bonding [ˈbɒndɪŋ] n. 结合, 屏蔽接地, 搭接; [计] 压焊 1. []
16 multiple [ˈmʌltɪp(ə)l] n. 倍数, 并联; a. 多样的, 许多的, 多功能的 1. You answered the multiple choice questions in a pattern: 你选择题很有规律嘛
2. That I've heard on multiple occasions. 这个我倒是听过很多次
3. Sure. We could try multiple regressions with varying physical and experimental constants . 可以啊 我们试试用不同的物理常数 与实验 常数进行多元回归分析
16 plague [pleɪɡ] n. 瘟疫, 天罚, 麻烦, 灾祸; vt. 折磨, 使苦恼, 使得灾祸 1. See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo. 是这样 我最初和Kripke搭话就跟 鹦鹉斯图 刚到公园时一样有着缺陷
2. anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; amino:adj.氨基的;n.[化学]氨基; Lysine:n.[生化]赖氨酸; deficiencies:n.缺乏,不足;缺陷(deficiency的复数形式); plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; Yes. He's new at the zoo. 没错 他是动物园新成员
3. Or the plague. 要不就是瘟疫
16 sens [senz] abbr. 系统事件通知服务(System Event Notification Service) 1. []
16 moo [muː] vi. 发哞声; n. 牛叫声 1. The price of moo shu pork went up. 木须肉涨价了
2. This moo shu pork's burning a hole through my duodenum . 那些木须肉在我的十二指肠里烧穿了个洞
3. And finally, my moo shu pork . 最后 我的木须肉
16 melon [ˈmelən] n. 瓜, 甜瓜, 红利, 赃物; [化] 三聚二氰亚胺 1. You have to go to the supermarket and get boxes, and if they're not clean, then your books smell like melons , and it's just, like... 你得去超市买那些置物箱 那些箱子不干净的 话 你的书就会有股甜瓜味 就像...
2. inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; urinate:vi.小便,撒尿; melons:n.瓜类植物 (melon的复数); duodenum:n.[解剖]十二指肠; Leviticus:n.《利未记》(圣经《旧约全书》中的一卷); hoof:vi.步行; n.蹄;  Hey, do I mock you with the Bhagavad- Gita every time you scarf down a Whopper ? 你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候 我有拿印 度圣歌来取笑你吗
3. Does it have melon on it? - Yeah. 上面有甜瓜吗 -有
16 antidepressant [ˌæntidɪˈpresnt] a. 抗抑郁的; n. 抗抑制(药), 抗抑郁剂 1. Auditioning with 50 other blondes for some stupid antidepressant commercial. 和50个金发美女抢试镜 为了一个愚蠢的抗抑 郁药广告
2. Auditioning:n.听力,听觉; blondes:adj.亚麻色的; n.白肤金发碧眼的女人; antidepressant:n.抗抑郁剂; adj.抗 抑郁的 (等于antidepressive); perky:adj.神气的;得意洋洋的;自信的;活泼的; sensation:n.感觉;轰动;感动; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); mannequin:n.人体模型;服装模特儿; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; Oh, that is so sad. 好悲哀
3. antidepressants . - Really? 和抗抑郁的药 -是吗
16 pasty [ˈpæsti; ˈpeɪsti] a. 面糊似的, (脸色)苍白的, 软弱的; n. 肉馅饼 1.  While you, on the other hand, are frail and pasty . 哪像你 又弱又白的
2. Well, you know the old saying, "pasty and frail never fail." 古语说的好 又弱又白不会挂
3. Tuck:vt.卷起; n.食物; succumb:vi.屈服;死;被压垮; pairing:n.配对;摞合;[机]双层轧制; winkle:vt.剔出;费劲找 出;n.食用螺;vi.闪耀; sober:adj.冷静的,清醒的; mute:adj.哑的; n.哑巴; exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; frail:adj.脆弱的;虚弱的;n.灯心草篓;少妇;少女; pasty:adj.苍白的;面糊似的;n.馅饼; You know, 你知道
16 quartz [kwɔːts] n. 石英; [化] 石英 1. Between a hoberman's sphere and a sample of quartz flecked with pyrite . 放在霍伯曼球面和嵌着黄铜矿的石英样本中 间
2. placebo:n.安慰剂;为死者所诵的晚祷词; quartz:n.石英; flecked:adj.有斑点的; v.使有斑点 (fleck的过去分词); pyrite:n.[矿物]黄铁矿; collapsible:adj.可折叠的;可拆卸的; constellations:n.[天]星座(constellation的复数); dipper:n.长柄勺;浸染工;[鸟]河鸟; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; Oh, sheldon, are these letters from your grandmother? 谢尔顿 这是你奶奶寄来的信吗?
3. Anyway, I wanted to show you this tourmalinated quartz that we got in the lab. 我是想过来给你看看 我们在实验室弄出来的 石英晶体
16 johnny [ˈdʒɒni] n. 男人, 家伙 1. If you married the famous rock guitarist johnny winter, 如果你嫁给了著名摇滚吉他手强尼·温特
2. We were eating at Johnny Rockets . 那餐馆叫约翰 火箭 啊
3. One time when I was working with him, he said that Johnny Depp was in The Matrix . 有次我跟他共事时 他说强尼·戴普有参演《黑 客帝国》
16 thirst [θɜːst] n. 口渴, 渴望; vi. 口渴, 渴望 1. This is a space where we are all essentially Alice through the looking glass, standing in front of the Red Queen, and we're being offered a cracker to quench our thirst . Bang! 在这个世界里 我们实际上都是 镜子里的爱 丽丝 站在红发女王前 口渴了 只有饼干来解 渴 嘭!
2. varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); reversed:adj.颠倒 的; v.颠倒 retreating:adj.再精制的; v.撤退 cracker:饼干 quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi. 渴望;口渴; They want another thousand Penny Blossoms. 他们还要一千个佩妮花花
3. To quench his thirst while ransacking our home. 居然斗胆解决了自己的摄水问题
16 stray [streɪ] n. 走失的家畜, 浪子; a. 迷途的, 偶然的; vi. 迷路, 彷徨, 流浪 1. We're facing a far more serious problem than stray arachnids . 我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多
2. You're looking at a guy who could very well get stood up by a stray cat tonight. 别这样看着我 我已经可怜到 连流浪猫 都可 能放我鸽子
3. I must be strong so I don't stray from my true purpose: the study of the universe. 我必须坚强起来 坚持自己的奋斗目标 宇宙 研究
16 producer [prəˈdjuːsə(r)] n. 生产者, 制作者, 制作人; [化] 发生器; (炉煤气)发生炉; 制气炉; 生产者 1. She's hooking up with one of the producers on csi. 她搞上了一个CSI的制片
2. And then, uh, executive producer Steve Molaro and I went to Props and asked them to print up this photo of her. 后来我和制片人史蒂文·莫拉 去道具师那 让 他们帮忙把她的照片打印出来
3. Spend a week in Mendoza , and you'll find a dozen or so Malbec producers that'll give most Bordeaux a real run for their money. 在门多萨呆上一周[阿根廷 盛产葡萄] 你就会 发现一堆马尔贝克酒生产商 可以酿出堪比波 尔多酒的美酒佳酿
16 cancer [ˈkænsə(r)] n. 癌, 恶性肿瘤; [医] 癌 1. Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead . 被不死的灵魂折磨着的男人的故事
2. Wolverine's never displayed the slightest interest in helping others prevent prostate cancer. 金刚狼可从来没表示过 对帮助他人预防前列 腺癌的 有一点点兴趣
3. Unless lung cancer is the ambiance you were going for at your dinfast. 当然啦 你要是想吃顿早晚餐 还搭上肺癌的 话 我也不拦你
16 vaguely [ˈveɪɡli] adv. 含糊地, 暧昧地 1. Yeah, vaguely . 不太记得
2. cardinal:n.红衣主教; adj.主要的,基本的; euphemisms:n.委婉语; (euphemism的复数形式); bodily:ad v.整体 地; adj.身体的; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); grinch:n.令人扫兴的人,败兴者; vaguely:adv.含糊地;暧昧地;茫然地; Dust yourself off, forget it and move on. 拍拍身上的土 忘记她向前看
3. Maybe something vaguely related to life as we know it on this planet? 比如稍微跟我们生活有关 而且是地球上的东 西
16 jeopardize [ˈdʒepədaɪz] vt. 危害, 使受危困, 使陷危地 1. Without jeopardizing your friendship with either of them? 又不伤害你和他们的友情么
2. stuart:斯图亚特王室的; socks:袜子(sock的复数) suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; jeopardizing:危害; And then I started thinking 然后我觉得
3. We decided we didn't want to jeopardize our relationship by getting to know each other too well. 一致认为 我们不想因为太了解对方 而损害 了我们的关系
16 thrive [θraɪv] vi. 繁荣, 兴旺, 茁壮成长; [经] 兴旺, 繁荣, 旺盛 1. Stuart thrives under pressure. 斯图尔特有压力才有动力
2. fondness:n.爱好;溺爱; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; discomfort:n.不适,不安; thrives:vi.繁荣,兴旺;茁 壮成长; And he needs your assistance. 他需要你的帮助
3. I have a thriving social life. 我的社交生活蒸蒸日上
16 crumb [krʌm] n. 碎屑, 面包屑, 少许; vt. 捏碎, 弄碎 1.  Not enough bread crumbs . 面包屑放得不够
2. ovaries:n.[解剖]卵巢,[植]子房(ovary复数形式); toilets:n.[建]厕所; v.上厕所 Describing:v.描述; adj.描述的; refund:vi.退还; n.退款; simulated:adj.模拟的; v.模仿 analog:n.[自]模拟; adj.[自]模拟的; Fascinating:adj.迷 人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); crumbs:int.哎呀; n.粒状生胶; (crumb的复数); And two bottles of wine later, we were making out in my car. 然后两瓶红酒下肚 我们就在车里亲热了
3. he has so little self-respect and is so desperate for the smallest crumb of affection, she could literally sleep with his own father in his own bed and post the video to YouTube, and he'd still buy her flowers and ask her to be his bride. 他这人自尊心几乎为零 又极度渴望哪怕是微 乎其微的爱情 所以她就算在拉杰的床上 睡 了他爹 还把视频发到网上 拉杰还是会送花 给她 并向她求婚
16 premature [ˈpremətʃə(r)] a. 早产的, 过早的, 不成熟的; n. 早产儿, 过早发生的事物 1. Thank you, but your sentiments may be premature . 谢谢 但别高兴得太早
2. posed:v.形成 resolved:adj.下定决心的; v.解决; (resolve的过去分词); rendered:adj.已渲染的; v.提出; moot:adj.无实际意义的; n.大会; tentatively:adv.暂时地;试验性地; gonna:即将,将要(同goingto) Godspeed:n.祝成功; sentiments:情绪;[心理]感情;感想; premature:adj.早产的; n.早产儿; But the fact is, 但事实是
3. Ah, the premature "I love you." 原来是过早的告白问题
16 burden [ˈbɜːd(ə)n] n. 负担, 重载, 担子, 责任; vt. 装货于, 烦扰, 使负担 1. It's not a part I care for, but such is my burden. 我虽不在意 但仍然是我的负担
2. Isn't that their burden? 这难道不是他们的负担吗
3. Uh, I never realized to what extent our friendship was a burden to you. 我从未意识到我们的友谊 对你而言是一种负 担
16 furry [ˈfɜːri] a. 毛皮的, 盖着毛皮的, 似毛皮的 1. I was making groundbreaking strides in science, when in fact, I was being fed false data at the hands of Wolowitz, Koothrappali and your furry little boy toy. 我在科学研究上有了惊天动地的大发现 而事 实上 我记录的数据是错的 是沃罗威茨和库 萨帕里 还有你这个小毛毛孩儿做出来的
2. repentance:n.悔改;后悔; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单 数形式); furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; kindle:vt.点燃; overreaction:n.过度反应; limbs:n.[解剖]四 肢(limb的复数); sled:雪橇 Mush:n.感伤的话; Look, we kept the original data. 听者 我们保存了原始数据
3. No. But Jessica Alba did rub my furry belly . 没有 但洁西卡·阿尔芭有揉我毛毛的肚子
16 doozy [ˈduːzi] a. <美俚>非常出色的人(物)的, 非常显眼的 1. Well, let me just tell you, while I do not currently have a scathing retort , you check your e-mail periodically for a doozy . 但是 让我来告诉你 虽然我现在想不出尖刻 的话来反驳你 但我想到之后会发邮件给你的
2.  trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; detour:vt.使…绕道而行; n.绕道; credibility:n.可信性;确实性; wrecked:adj.失事的(船);迷幻的,兴奋的; prediction:n.预报;预言; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; blunder:vi.跌跌撞撞地走;犯大错;vt.做错;n.大错; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing形式); retort:n.反 驳,顶嘴; periodically:adv.定期地;周期性地;偶尔;间歇; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; So much for our friendship with Sheldon. 我们和谢尔顿的友谊算是完了
3. The smartest...?! All right, you know, I may not have a firm grasp on sarcasm , but even I know that was a doozy . 最聪明的 好吧 我可能对挖苦讽刺什么的不 在行 可就连我都知道 你该用 出色 而不是 聪 明
16 waist [weɪst] n. 腰部, 腰; [医] 腰 1. That's because in your dreams, you're a horse from the waist down. 那是因为在梦中 你是半人马
2. Sweetie, let me put this in a way you'll understand: from the waist down, my shields are up. 亲爱的 我就敞开天窗说亮话吧 休想碰我的 下半身
3. We can do all kinds of stuff from the waist up, you know? 知道吗 只用上半身 我们也可以玩出很多花 样
16 schnapps [ʃnæps] n. 荷兰杜松子酒, 烈酒 1. Peppermint schnapps . 薄荷杜松子酒
2. Why would you buy peppermint schnapps? 你买薄荷杜松子酒干嘛呀
3. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Ironic:adj.讽刺的;反话的; shaft:n.拍杆; forfeit:n.罚金; adj.因受罚 而丧失的; (权利,名誉,生命等); bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; contentious:adj.诉讼的; treed:adj.植树的; v.驱赶…上树; (tree的过去分词); Peppermint:n.薄荷; (等于mint); schnapps:n.荷兰杜松子酒;任何烈酒; Because I like peppermint, and it's fun to say schnapps. 因为我喜欢薄荷 而且杜松子酒念起来很爽
16 dreamt [dremt] dream的过去式和过去分词 1. []
16 missus [ˈmɪsɪz] n. 太太(等于missis) 1. Oh, is the missus speaking for the couple now? 你现在就得 妻管严 了吗
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. Listen, we'd love to have you and the missus over for a glass of wine, or--or, uh, maybe you and I could go out for a boys' night. 我们想请你和你太太过来喝杯酒 或者我们两 个爷们可以一起出去喝两杯
16 sum [sʌm] n. 总数, 总和, 金额, 概要, 顶点; vt. 总计, 概括; vi. 合计; [计] 系统实用程序和维护 1.  But I was summing up. 我是在总结
2. frauds:[法]欺诈; summing:adj.求和的; n.求和; v.合计 (sum的ing形式); scamming:欺诈(scam的现在分词); engaging:adj.迷人的; v.参加 amorous:adj.多情的;恋爱的;热情的;色情的; decibel:n.分贝; Let's go. 我们走
3. Okay, so to sum up: one giant marble horse, one asinine comment, one lonely man and his chicken. 很好 那总结一下 一个是大理石骏马 一条愚 蠢之极的意见 剩男则独自回家吃鸡
16 crumble [ˈkrʌmb(ə)l] v. (使)粉碎, (使)成为碎屑, 瓦解, 崩溃, 败落 1. Your entire life seems to be crumbling around you, 你的整个人生仿佛崩溃了
2. crumbling:v.破碎; adj.破碎的; n.破碎; bleak:adj.阴冷的; stellar:adj.星的;星球的;主要的;一流的; tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地; conclusively:adv.最后地;决定性地; disproved:vt.反驳,证明…是虚 假的; hypothesis:n.假设; Sherry:n.雪利酒 It's a little early, isn't it? 现在还为时过早 不是吗
3. Sheldon, my world is crumbling around me. 谢尔顿 我的世界要崩溃了
16 june [dʒuːn] n. 六月 1. June. 我找到六月份
2. I thought we agreed on June 15. 我还以为我们同意选6月15了
3. I-I've dreamed of a June wedding, maybe on a cliff overlooking the ocean at sunset. 就一直梦想着一场六月的婚礼 也许是在可以 看到海边夕阳的悬崖边上
16 showing [ˈʃəʊɪŋ] n. 显示, 陈列, 展览, 成绩, 表现, 表演, 夸耀, 陈述, 叙述, 外表, 迹象 1. Just had a couple of showings fall through. 就是几个看房计划泡汤了
2. showings:n.放映;表演;陈列;v.展示(show的ing形式); representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); These will be my last words to you. 这是我对你说的最后一句话
16 unattractive [ˌʌnəˈtræktɪv] a. 无吸引力的, 无魅力的, 乏味的, 不美的 1. Mostly science nerds like us, but just over yon ridge are two not unattractive middle school teachers who reek of desperation. 大多都是像我们这样的科学呆子 不过山脊另 一边 有两位不无魅力的中学老师 浑身散发 着绝望主妇的气息
2. pleas:抗辩;恳求;托辞; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; ironic:adj. 讽刺的;反话的; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hump:n. 驼峰; cactus:n.[园艺]仙人掌; campsites:n.露营营地(campsite的复数); nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复 数); unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; reek:vi.散发; n.臭气; 50, 55. 50岁 55岁吧
3. So if the fact that your husband left you makes you feel unattractive , just remember, penguins get cheated on, and they're adorable . 所以你老公离开你的这事 可能让你觉得自己 年老色衰 但请想想 连企鹅这么超可爱还会 被雄性骗呢
16 lima [ˈliːmə] n. 利马(秘鲁首都) 1. Yes. Leonard's work is nearly as amazing as third graders growing lima beans in wet paper towels. 那是 莱纳德的工作几乎就跟 三年级小学生 用湿毛巾种青豆一样棒
2. Gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); microbiology:n.微生物学; interference:n.干扰,冲突;干涉; graders:分级 机; (grader的复数); lima:n.利马(秘鲁首都); moist:adj.潮湿的;多雨的;含泪的;n.潮湿; voltages:[电]电压 (voltage的名词复数); junctions:n.连接;[电]接头(junction的复数);交叉点; Yes, I am. 是的
3. Hey, those are my lima beans! 嘿 这可是我的青豆啊
16 decency [ˈdiːs(ə)nsi] n. 得体, 礼貌, 正派; [法] 正当, 正派, 合乎礼仪 1. Judas had the decency to hang himself after what he did. 犹大至少为自己的作为 以死谢罪了
2. decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌; Firefly:萤火虫 Nuked:核武器;用微波炉煮; burrito:n.玉米煎饼; Hindu:adj.印度的; n.印度人; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); droop:vi.下垂; n.下垂; willow:柳树 silverware:n.银器;镀银餐具; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; What's going on? 搞什么
3. This affront to justice and decency cannot go unanswered . 我们不能默许这种对公平和规矩公然侮辱的 行为
16 wit [wɪt] n. 机智, 智力, 头脑, 理智, 妙语, 机智的人 1. I'm unable to confront my accuser , a non-human entity , to wit, a camera. 我无法与控方对峙 因为控方是一台非人类机 器 也就是摄像机
2. On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom in a time of emergency, to wit, my back teeth were floating. 4月28日 左右 在紧急时刻 确切地说 在 明知 我的牙都被水淹了 的情况下 被告蓄意预谋 拒绝我使用共用洗手间
3. Count the second: the accused exceeded the agreed upon occupancy of the shower, to wit, one, unless we are under attack by water-soluble aliens." 罪行二 被告超过约定的 浴室占用量 确切地 说 一个人 除非我们被 可溶于水的外星人攻 击
16 boost [buːst] n. 推进, 吹捧; vt. 推进, 提高, 宣扬, 促进 1. Yeah, the one thing the William Shatner of theoretical physics needed was an ego boost. 对 理论物理界的威廉·夏特纳 最需要的就是 自我膨胀
2. Now, I couldn't find a caffeine patch, but I did find what claims to be a mind- boosting caffeine suppository . 我找不到戒咖啡因贴片 但我找到了一个号称 能震荡五脏六腑的咖啡因栓剂
3. like why I had it or who boosted who through a bedroom window. 比如我为什么要多买一辆 或谁爬进了谁的卧 室窗户
16 granite [ˈɡrænɪt] n. 花岗岩; [化] 花岗岩 1. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
2. geology:n.地质学;地质情况; granite:n.花岗岩;坚毅;冷酷无情; geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数 形式); antimony:n.[化学]锑(符号Sb); arsenic:n.砷;砒霜;三氧化二砷;adj.砷的;含砷的; aluminum:n.铝; selenium:n.[化学]硒; rhenium:n.[化学]铼(75号元素,符号为Re); nickel:n.镍;镍币;五分镍币;vt.镀镍于; neodymium:n.[化学]钕; neptunium:n.[化学]镎; germanium:n.[化学]锗(32号元素,符号Ge); americium:n. [化学]镅(95号元素,符号Am); Ruthenium:n.[化学]钌(化学元素,符号为Ru); uranium:n.[化学]铀; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); zirconium:n.[化学]锆; Lutetium:n.镏;[化学]镥; vanadium:n.[化学]钒; Just the Asians! 亚洲人唱
3. We will never take you for granite . 你的好 大恩不 岩 谢
16 chant [tʃɑːnt] n. 圣歌, 赞美诗; v. 吟唱, 诵扬 1. I don't know who you're chanting for as I am currently the ball. 真不知道你们是在为谁加油 我现在可是球哦
2. overanalyze:vt.过度分析;想得太多;钻牛角尖; obsess:vt.迷住,缠住;使…着迷;使…困扰; pins:n.插脚,针;精确的综 合导航系统; chanting:念咒; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; patched:adj.打补丁 的; strung:v.捆扎,系上 It was brutal . 那实在太残忍了
3. I'm going to smack that ball, and everyone will chant my name as I round the bases. 我会奋力击中球 我跑上垒时大家会高呼我的 名字
16 empower [ɪmˈpaʊə(r)] vt. 授予权力, 允许, 使能够; [法] 授权, 准许, 转委 1. I don't know about you, but I feel empowered . 不知道你们感觉如何 我觉得自己无比强大
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; empowered:adj.获得授权的; v.允许; (empower的过去式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Oh, damn, they canceled my Visa . 靠 我的维萨卡被撤了
3. It is forged by empowered women like me 改革是要靠女权人士来推动的
16 helper [ˈhelpə(r)] n. 帮忙者, 有益的东西; [机] 助手 1. And, one day, cybernetically-enhanced helper monkeys. 及将来出现的 机械装备强化的猴子帮工
2. I'm getting mother's little helper. 我要出动妈妈小帮手了
3. I'm a helper of people. 我是在帮助她们
16 nighttime [ˈnaɪtˌtaɪm] n. 夜间 1. Good. I'll leave you to your nighttime ablutions . 很好 那就不打扰你晚上梳洗时间了
2. nighttime:n.夜间;adj.夜间的;夜里发生的; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); laminated:adj. 层压的; v.分成薄片; (laminate的过去分词); apocalypse:n.启示;天启; extragalactic:adj.银河系外的; ladder:n. 阶梯; When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant. 考虑到脉动变星的亮度变化 这可能就是 哈 勃常数出现数值分歧的原因之一
3. recommending:vt.推荐,介绍; intercourse:n.性交;交往;交流; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; tripped:倾 翻(trip的过去式) peel:v.剥,剥落;削;n.皮; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; betraying:vt.背叛;出卖;泄露(秘密);露出… 迹象; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; I call it the nighttime sniffling , sneezing , coughing so you can talk to girls medicine. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断 但能让你跟女 孩讲话的神药
16 whimsy [ˈwɪmzi] n. 怪念头, 离奇的东西, 反复无常, 绞盘 1. What's life without whimsy ? 不为无益之事 何以遣有涯之生
2. jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); boiled:adj.煮沸的,煮熟 的; v.煮 (boil的过去式和过去分词); mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); lust:n.性欲;强烈 的欲望;vi.贪求,渴望; engaging:adj.迷人的; v.参加 beverage:n.饮料; moot:adj.无实际意义的; n.大会; whimsy:n.怪念头;反复无常; Unless you are willing to come with us to meet this girl, it will remain there forever. 除非你愿意跟我们去见那女孩 不然 它会永 远藏在那
3. Well, that was the last arrow in my quiver of whimsy . 这是我搞怪的压箱底招了
16 microphone [ˈmaɪkrəfəʊn] n. 扩音器, 麦克风; [医] 扩音器, 传声器 1. Closer to the microphone. 离麦克风近点儿
2. Yeah, I should've brought my parabolic microphone. 对呀 真该把我的抛物面传声器带来
3. A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? 一只麦克风 一个模仿波利尼西亚宗教但错误 百出的场地 一群想跑也跑不了的听众
16 caterpillar [ˈkætəpɪlə(r)] n. 毛虫; [机] 履带车 1. Mango caterpillar . 芒果毛毛虫
2. Papaya:n.木瓜;[林]番木瓜树; Guava:n.番石榴; Mango:芒果 caterpillar:n.[无脊椎]毛虫;履带车;adj.有履带装 置的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, seriously, 说真的
3. I was the world's smartest caterpillar . 我是全世界最聪明的毛毛虫
16 yankee [ˈjæŋki] n. (美国的)新英格兰人, (美国)北方诸州的人, 美国佬 1. I'm a real Yankee Doodle boy! 我都算是 洋基歌 的忠实粉丝
2. Yankee:n.美国佬,美国人;洋基队(美国棒球队名); Doodle:vi.涂鸦; n.涂鸦; contacting:v.接触;接洽联络(contact 的ing形式); examines:考试;审查;诊察;仔细检查; exude:vt.散发;流出;使渗出;vi.流出;渗出;发散; exuding:vt.散 发;流出;使渗出;vi.流出;渗出;发散; You pop, sparkle and buzz electric. 你青春 奔放 热力四射
3. That's why they call it yankee engine-- 这才叫北方汉子做的发动机
16 calf [kɑːf] n. 小牛, 小牛皮, 腓肠; [医] 腓肠 1. Let me put it this way: takes care of the bathroom problem, and it keeps your calf warm. 这么说吧 它能解决厕所问题 还能给你的小 腿保暖
2. A Texas Special cattle and calf car train set with authentic horn and bell! 德州特色运牛车载运列车套装 还有真的喇叭 和铃铛
3.  One of your calves is getting away. 你的一侧小腿肚都变形了
16 ja [jɑː] 数人共有的银行存款帐户, 联合代理人, 军法官, 军法检查官 1. (la Ja Ja Binks)Mee-sa think that very funny! 偶们觉得你形容得真有意思[模仿加·加·宾克 斯说话]
2. Ja, und later she's going to arrest me for goink fashter zen da shpeed of light. 对 稍后她会逮捕我 因为我超速超过光年了
3. Today's Ja y's birthday, so I'm taking him to Hawaii for a whole week. 今天是杰的生日 所以我要带他去夏威夷呆上 一整个星期
16 heartbroken [ˈhɑːtbrəʊkən] a. 心碎的 1. Anyway, when I told him we split up, he was heartbroken , and he kept bugging me,"How\'s Leonard? 总之 他知道我们分手了以后伤心的要命 他 总是问我 莱纳德好吗
2. tattoo:n.纹身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; warrants:n.[金融]认股权证; v.授权 (warrant的三单形式); heartbroken:adj.悲伤的,伤心的; bugging:v.窃听(bug的ing形式); tipped:adj.焊接在尖头上的,镶齿的; v.使倾 斜 I told him we worked things out. 我就跟他说咱俩和好了
3. I'm heartbroken and you're hitting on me? 我心都碎了 你还要勾引我
16 pong [pɒŋ] n. 恶臭 1. And Donnie was a rocket scientist compared to that boy who wanted to get beer pong into the Olympics. 要是跟那个想把乒乓球啤酒游戏列入 奥林匹 克项目的家伙比的话 多尼也算是个火箭科学 家了
2. pong:n.乒乓球; adj.乒乓的; petition:n.请愿; nightcap:n.睡帽;临睡前喝的酒; nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v. 唠叨 (nag的ing形式); Whoops:喊叫(whoop的Bernadette, please tell your boyfriend to cool it with the cow jokes. 伯纳黛特 你能不能告诉你男友 别再纠结印 度圣牛的笑话了
3. Pool, beer pong , wet T-shirt contests-- they're all out. 台球 啤酒乒乓 湿衣比赛 这些都不行
16 parasite [ˈpærəsaɪt] n. 寄生生物, 寄生虫, 食客; [医] 寄生物; 寄生胎 1. Possible explanations for your symptoms are, in descending order of likelihood : hyperthyroidism , premature menopause , hosting an alien parasite or -- and I only include it for the sake of covering absolutely all bases -- sexual arousal . 你以上症状的诱因 根据可能性降序排列的结 果如下 甲亢 过早绝经 外星人附体 或是 以下 这个结果纯粹是为了涵盖所有 可能因素 那 就是性冲动
2. genitalia:n.[解剖]生殖器,外阴部; carbonated:adj.碳化的,碳酸的;含二氧化碳的; descending:adj.下降的; n.递 减; v.下降 (descend的ing形式); likelihood:n.可能性,可能; hyperthyroidism:n.甲状腺机能亢进; premature:adj.早产的; n.早产儿; menopause:n.更年期;活动终止期; hosting:n.作战;群众或部队的集合; parasite:n.寄生虫;食客; arousal:n.觉醒;激励; Where would I have picked up an alien parasite? 我在哪儿被外星人附的身啊
3. Hang on. I don't know that we've given the alien parasite hypothesis a fair shake. 慢着 我觉得 我们还没考虑过外星人附体的 可能性呢 这个合理假设
16 rostenkowski 查询失败  [人名] 罗斯滕科斯基 1. Miss Rostenkowski, would you like to start us off by discussing your assessment of science's responsibility to society? 罗斯顿考斯基小姐 你愿意抛砖引玉 谈谈你 对于 科学对社会的责任的看法吗
2. Bernadette Maryann Rostenkowski... 贝纳黛特·玛丽安·罗森考斯基
3. Dr. Rostenkowski, it may interest you to know that saying "Pew, pew, pew" isn\'t as effective as pressing your blaster key. 罗斯坦考夫斯基博士 要知道 你这样瞎喊还 不如 直接按爆炸键有效
16 genderless ['dʒendəlis] a. 无性的 1. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
2. fuzz:n.绒毛; horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; pubis:n.耻 骨;前胸侧部; chamomile:n.甘菊;黄春菊(等于canomile); calmed:adj.静的,平静的; n.风平浪静; wizard:n.男巫; 术士;奇才;adj.男巫的;巫术的; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人 称单数genders,形容词genderless); chromosome:n.[遗][细胞][染料]染色体 (形容词chromosomal,副词 chromosomally); twaddle:n.废话,闲聊;vi.讲废话; Look, just apologize. 听着 道歉就行
3. aware:adj.意识到的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人聚居区开店或雇用黑人的); Trek:n.艰苦跋涉; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称单数genders,形容词 genderless); comic:滑稽的 Avengers:n.复仇者(avenger的复数); pumping:n.[机]抽吸; v.抽水 (pump的ing 形式); suckle:vt.给…哺乳;吮吸;养育;vi.吃奶; bosom:n.胸; adj.知心的; superheroes:超级英雄(superhero的名 词复数); I don't believe it matters what the topic is. 我觉得沙龙的话题并不重要
16 smear [smɪə(r)] vt. 涂, 擦上, 玷污, 把...擦模糊; vi. 被弄脏; n. 污点, 污迹, 污蔑 1. All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it. 你缺少的只是花掉的睫毛膏 和卷成一团塞在 坤包里的小裤裤
2. slut:n.荡妇;懒妇;母狗; smeared:adj.弄脏的; v.涂抹,擦上 (smear的过去式); mascara:n.染眉毛油; panties:n.女 式短裤; wadded:[化工]填絮; streetwalker:n.娼妓;拉客妓女; stiffed:adj.呆板的; v.僵硬地; n.死尸; knack:n.诀 窍;本领;熟练技术;巧妙手法; gigolo:n.舞男;小白脸;靠妓女生活的男人; I'm gonna go lie down. 我要进去歇着
3. What started as a pap smear turned into a date. 从子宫颈抹片检查发展到约会
16 folly [ˈfɒli] n. 愚蠢, 荒唐事, 讽刺剧 1. The raffle is the grand finale to an evening-long festival of fun and folly . 抽奖是持续整晚 玩乐放荡的压轴大戏
2. goody:n.糖果; adj.感伤的; raffle:n.废物;抽彩售货;vt.抽彩售货;vi.抽彩; finale:n.结局;终曲;最后一场;最后乐章; 尾声; folly:n.愚蠢;荒唐事;讽刺剧; One more question... - Yes, you must be present to win. 还有个问题 -对 你一定会抽得到
3. ...I think it speaks to the absurdity and folly of human endeavor . 我认为它代表着 人类愚蠢而枉然的尝试
16 royal [ˈrɔɪəl] n. 王室, 皇族; a. 王室的, 皇家的, 盛大的, 庄严的 1. I should say so; he appears to be a member of the Nigerian royal family. 我觉得挺可信的 他似乎是 尼日利亚的一位 皇室成员
2. Sir Fizbo-lot, royal court Jester , at your service. 费兹波·拉特 皇家剧团御用小丑 为您效劳
3. Uh, so you know how hard I've been working on the Grand Royal Hotel account? 你知道我一直在努力争取 皇家大饭店这个客 户吧
16 vixen [ˈvɪksn] n. 雌狐, 悍妇, 泼妇; [法] 恶妇, 刁妇, 泼妇 1. You're a vixen , Amy Farrah Fowler . 你真坏 艾米·费拉·福勒
2. ethical:adj.伦理的; n.处方药; qualms:n.良心之谴责;不安; repellent:adj.排斥的; n.防护剂; fabricate:vt.制造; 伪造;装配; tantalizing:adj.撩人的; v.惹弄; (tantalize的ing形式); competing:adj.相互矛盾的; v.竞赛 (compete的ing形式); prisms:n.[光]棱镜(prism的复数); algebraic:adj.[数]代数的;关于代数学的; vixen:n.雌 狐; Fowler:n.捕野禽者; intercourse:n.性交;交往;交流; herb:n.香草,药草; So, uh, Howard's not here? 霍华德没来吗
3. Amy, little vixen . 艾米 你个小狐狸精
16 preach [priːtʃ] v. 传道, 讲道, 说教, 宣讲, 鼓吹; n. 说教, 布道 1. You're preaching to the choir , sister. 姐们儿 我懂的
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; menthols:n.薄荷醇;薄荷脑; temperamental:adj.喜怒无常的;性情 的;易兴奋的; primate:n.大主教; adj.灵长目动物的; embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; preaching:n.讲道; adj.说教的; v.讲道 (preach的ing形式); choir:n.唱诗班;合唱队;舞蹈队;vt.合唱;vi.合唱; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I must say, Penny, this is great fun. 我不得不说 佩妮 这真有意思
3. Sure. - Preach. 当然懂 -太懂了
16 choir [ˈkwaɪə(r)] n. 唱诗班, 唱诗班的席位; v. 合唱 1. You're preaching to the choir , sister. 姐们儿 我懂的
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; menthols:n.薄荷醇;薄荷脑; temperamental:adj.喜怒无常的;性情 的;易兴奋的; primate:n.大主教; adj.灵长目动物的; embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; preaching:n.讲道; adj.说教的; v.讲道 (preach的ing形式); choir:n.唱诗班;合唱队;舞蹈队;vt.合唱;vi.合唱; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I must say, Penny, this is great fun. 我不得不说 佩妮 这真有意思
3. All this week, the Early Music Society of Pasadena is doing a joint concert with the San Gabriel Renaissance Choir . 这个礼拜帕萨迪纳市中世纪音乐社团要跟 圣 盖博市文艺复兴合唱团联合举办音乐会
16 puddle [ˈpʌd(ə)l] n. 小池, 水坑, 胶土; vt. 搅浊, 搅炼; vi. 在泥污中打滚, (把黏土等)捣制成胶土 1. Oh, yeah, she's got puddles in all the right places. 哦也 她的 那个地方 充满了粘液
2. demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; nymph:n.女神; puddles:小水坑 (puddle的复数) commenting:评论;注解;说明(comment的现在分词); stroll:n.漫步; sporting:adj.运动的; v. 娱乐; (sport的ing形式); Deli:n.熟食店; (等于delicatessen); mouthwash:n.嗽口水,洗口药; Too soon to say! 现在还说不准呢
3. Not as droll as a grown man passed out in a puddle of his own urine . 那也可笑不过一个成年人 晕倒在自己的一滩 尿上
16 ruth [ruːθ] n. 怜悯, 悲哀 1. Just for the record, my Aunt Ruth died in a hospital. 不过事先声明 我的舅妈露丝就是死在医院里 的
2. Supreme Court Justice Ruth Bader Ginsburg. 我国现任最高法院法官鲁斯·巴德·金斯伯格
3. Batman and Ruth Bader Ginsburg. 和鲁思·金斯伯格[美国大法官]
16 kansa ['kænzə] n. (日语)监察;堪萨人(旧时居住在美国堪萨斯州一带的印第安人) 1. We heard there was a tornado in Kansas City. 我们听说堪萨斯城有龙卷风
2. booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; hounds:n.猎犬 v.追猎; (hound的第三人称单数); infernal:adj.地狱的;恶魔的;可 憎的; Mummy:妈妈 tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; Kansas:n.堪萨斯州(美国州名); I thought you said Rajesh was out with his friends. 我以为你说拉杰跟朋友出去玩了
3. I read recently about a fellow in Kansas with an enormous ball of twine . 我最近得知堪萨斯州一个家伙 拿麻绳团了一 个巨大的球
16 promotion [prəˈməʊʃ(ə)n] n. 晋级, 创建, 增进; [经] 推广, 推销, 促进 1. I awarded myself a battlefield promotion. 我用仅存的一口气 给自己升了一级官
2. I bet Jennifer gets a promotion out of this, which is so unfair because I work twice as hard as she does. 我猜这次詹妮弗会晋升 这太不公平了 我比 她努力两倍啊
3. If you were in charge of her project, wouldn't that be a promotion? 如果由你负责领导那个项目 那不等于是升职 了吗
16 cradle [ˈkreɪd(ə)l] n. 摇篮, 发祥地, 孩提时代; vt. 放在摇篮内, 抚育; vi. 刈割 1. Aligns the lumbar , cradles the coccyx , balances the buttocks . 符合腰椎曲线 支撑住了尾骨 还平衡了臀部
2. lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; cradles:n.摇篮 v.把…放入摇篮; (cradle的三单形式); coccyx:n. 尾骨;尾椎; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的 一个郡名); hydraulic:adj.液压的;水力的;水力学的; thermoforming:n.热成型; v.作热 (transform的现在分词); Pretty sweet, huh? 很赞吧
3. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); splashdown:n.在海中溅落,在海中降落; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; snapped:v.啪啪作 响; (snap的过去分词); hokey:adj.做作的;虚情假意的; pokey:adj.迟钝的;狭小的;n.监狱; reminding:n.提醒注 意; v.提醒; (remind的ing形式); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; groin:n.[解剖]腹股沟;交叉拱;vt.使成穹棱; I excel at spatial reasoning , and I had a hunch that the graceful slope of its neck would cradle your genitals nicely. 我擅长空间推理 当时预感到天鹅脖子那优美 的弧度 能恰好做你生殖器的支架
16 spine [spaɪn] n. 背骨, 脊柱, 尖刺; [医] 脊柱; 棘, 刺; 马蹄嵴 1. But it's not a spine, I'll tell you that. 反正我不是被忽悠的
2. The lack of gravity did decompress my spine , so I'm like an inch and a half taller . 失重状态拉松了我的脊柱 所以我高了3.8厘 米
3. Schneider:n.西装店;裁缝店; striped:adj.有条纹的; v.被剥去 (strip的过去分词); wrestle:n.摔跤; decompress:vt.使减压,使解除压力;vi.减压; spine:n.脊柱,脊椎;刺;书脊; taller:更高的(tall的比较级) I'm going to the DMV tomorrow to get my license changed before I shrink back. 趁我没缩水前 我明天就去车管局 改驾照资 料
16 fudge [fʌdʒ] n. 虚构的故事, 谎言, 胡说; interj. 胡说八道; vi. 蒙混, 做傻事; vt. 粗制滥造, 捏造, 逃避职责 1. Come on, hot fudge sundae , come on, hot fudge sundae. 拜托 朱古力新地 我要朱古力新地
2. fudge:n.软糖; sundae:n.圣代冰淇淋; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; shimmer:n.微光; opalescent:adj.乳 白色的;发乳白光的; lilies:n.百合花;百合花类(lily的复数形式); celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; maidens:n.少女; (未婚)女子; You're making me sound like a caveman .这下好了 我听上去就像是个山顶洞人
3. You know, from around the corner where fudge is made. 靠人家做巧克力软糕[拉屎]赚钱
16 diner [ˈdaɪnə(r)] n. 用餐者 1. Back home, the diner on Route Four serves sushi, but it's just cut up fish sticks and a side of Uncle Ben's. 咱家四号公路线那的馆子也卖寿司 但他们只 是把炸鱼排切碎 再配上 本恩大叔 牌速食米 饭
2. Um, I play a customer in a diner and I flirt with Mark Harmon. 我演餐厅里的客人 然后跟男主马克·哈蒙调情
3. Well... the diner scene. 餐厅的场戏没了
16 crossroad [ˈkrɒsˌrəʊd] n. 交叉路, 岔道, 十字路口 1. We appear to be at a crossroads in our relationship, Mother. 看来我们的母子关系处在十字路口了 妈妈
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); doorstep:n.门阶; crossroads:n.十字路口; (crossroad的复 数形式); Syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; nursery:n.苗圃;托儿所;温床; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; clinical:adj.临床的;诊所的; No. Or to use the clinical term, "nuh-uh"" 不是 或者用临床术语说 我呸
3. To this day, at every crossroad , 直到今天 每做一个决定前
16 overboard [ˈəʊvəbɔːd] adv. 自船上落下, 在船外 1.  She also goes a little overboard on the "love thy neighbor" . 她还有点太爱她的邻居了 都爱上床了
2. Gomorrah:n.蛾摩拉城 coldcock:把…打昏; meth:n.甲安菲他明(一种兴奋剂); overboard:ad v.自船上落下; adj.极其热心的; taller:更高的(tall的比较级) Oh, um...if you could help out with me and my girlfriend. 对了 也许你可以帮帮我和我的女朋友
3. Aren't they afraid Hawking will just roll overboard ? 不怕坐在轮椅上的霍金 会从甲板上滚下去吗
16 lining [ˈlaɪnɪŋ] n. 衬里, 内层, 衬垫; [化] 衬里; 衬垫; 衬套; 衬层 1. So, you know, silver linings . 也算是不幸中的万幸吧
2. brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; auditions:n.试演; v.试演; (audition的第三人称单数); depressed:adj.沮 丧的; v.使沮丧; coworker:n.同事;合作者; critical:adj.鉴定的; medically:adv.医学上地;医药上地; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的过去分词); coma:n.[医]昏迷;[天]彗形像差; linings:n.[服装]衬里;内里;套 筒(lining的复数); Were you like this when I married you? 你和我结婚时 就这个样子了吗
16 blab [blæb] v. 泄漏, 胡扯 1. Oh, Howie. - Well, hey, I'm usually pretty good at not blabbing . 华仔 -别这样 平时 我的嘴巴还是挺严的
2. blabbing:vt.泄漏;vi.胡扯;n.泄密者;多嘴的人; glioblastoma:n.恶性胶质瘤;成胶质细胞瘤; Sesame:n.芝麻; With-with loofah mitts , no hands. 戴着丝瓜络手套搓 不是用手摸
3. Penny knows that you blabbed about Leonard. 佩妮知道你泄露了关于莱纳德的事
16 tammy [ˈtæmi] n. 一种便帽(等于tam-o'-shanter);棉经毛纬平纹呢(等于tammie);滤汁布 1. Tammy Bodnick. 泰咪·勃妮克
2. From Linda Nosenchuck, Tammy Rosenworcel... 琳达·诺森恰克 谭米·罗森沃塞尔
3. ...Megan Pincus... - ...Tammy Cho... 梅根·平卡斯 -谭米·周
16 starbucks [ˈstɑːbʌks] n. 星巴克(咖啡店名); 星巴克(集团公司名) 1. I sent the electric company a Starbucks gift card, an apology note, and a few snapshots of me in a bra. 我给电力公司寄了张星巴克礼品卡 一封道歉 信 和一些我穿着胸罩的照片
2. shampooed:n.洗发;洗发精;vt.洗发; clipped:adj.省略一部分的; v.剪除 (clip的过去分词); Starbucks:n.星巴克 (咖啡店名); snapshots:n.[摄]快照 v.拍快照 (snapshot的三单形式); Implementing:n.实施,执行; v.贯彻,执行 (implement的现在分词); protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; wildly:adv.野生地;野蛮地;狂暴地;鲁莽地; carcinogenic:adj.致癌的;致癌物的; Donner:n.唐纳; You know, I got some candles in my apartment. 我公寓里有些蜡烛
3. 'Cause this morning at Starbucks , a pair of old underwear fell out of my pant leg! 今天早上在星巴克 一条脏内裤从我裤管里掉 了出来
16 marine [məˈriːn] n. 舰队, 水兵, 海景画; a. 海的, 海产的, 海底的, 船舶的, 海运的 1. Not only do I have a deep-cycle marine battery power source which is more than capable of running our entertainment system, 我不但有深循环的海军陆战队电池 这能更好 地支持 我们的娱乐活动
2. Wait, that purple flag indicates that marine pests , such as jellyfish , are present. 等等 紫色旗子代表了 水域有海洋有害生物 比如毒水母
3. Do you mean what marine biologists refer to as "super weaning "? 你指的是海洋生物学家 所说的 超断人奶机 吧
16 chime [tʃaɪm] n. 钟声, 钟, 和谐; vi. 鸣, 奏出谐和的乐声, 和谐; vt. 敲出和谐的声音, 打钟报时, 重复说 1. What, you don't like wind chimes ? 怎么了 难道你不喜欢风铃吗
2. nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; thermostat:n.恒温器; flashes:n.闪光灯 v.闪光; (flash的单三形式); menopause:n. 更年期;活动终止期; narrowed:狭的; chimes:n.编钟; v.协调; (chime的第三人称单数); No, I hate them, but it gets worse. 不喜欢 讨厌死了 而且还有更糟的呢
3. It's completely out of tune with the wind chimes. 跟风铃声完全不搭
16 giraffe [dʒəˈrɑːf] n. 长颈鹿, 鹿豹座 1. Your weird friend Giraffe is here. 你的长颈鹿疯友来了
2. stallion:n.种马;成年公马; saddle:n.鞍,鞍状物; Speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; Giraffe:长颈鹿 Gummy:adj. 粘性的,胶粘的; (俚语); manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; Not a chance. 不可能
3. The giraffes are pretty cute, what do you think? 这些长颈鹿挺可爱的 你觉得呢
16 twinkle [ˈtwɪŋk(ə)l] n. 闪烁, 闪耀, 瞬息; vi. 闪烁; vt. 使闪耀 1. I see that twinkle in your eye when someone says "who" instead of "whom" 每次有人犯语法错误 或是把月亮当作行星时
2. See, there it is, there's that twinkle. 看见没 你两眼又放光了
3. Well, I can't help it. That's an involuntary twinkle. 没办法 我完全是下意识两眼放光
16 consummate [kənˈsʌmət] vt. 完成, 使完美; a. 无上的, 至上的, 完美的 1. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
2. consummating:圆房; conceive:vt.怀孕; hyphenate:vt.用连字符号连接;n.归化的美国公民; snaps:n.纽扣; v. 猛咬; (snap的三单形式); Poland:n.波兰(欧洲国家); upcoming:adj.即将来临的; nuptials:n.婚礼(nuptial的复 数); Hear! Hear! 干杯 干杯
3.  Were you unable to consummate the marriage?" 婚后 两人从未圆房
16 polo [ˈpəʊləʊ] n. 马球, 水球 1. Why don't we do something athletic like go over to the university pool and play water polo? 我们可以玩点体育类游戏 比如去大学的泳池 玩水球
2. With your Italian pizza and my Chinese noodles, we could play Marco Polo. 你有意大利披萨 我有中式面条 我们可以玩 马可波罗
3. I mean, of course, a reenactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport. 当然了 是吃饭时 玩威尼斯探险家马可波罗 的角色扮演 不是吓死人的马可波罗水上游戏
16 crunchy [ˈkrʌntʃi] a. 发嘎吱嘎吱声的 1. It's crunchy . 很 脆
2. Ethical:adj.伦理的; n.处方药; conundrum:n.难题;谜语; avoided:v.避免; (avoid的过去式); Spaghetti:n.意大 利式细面条; crunchy:adj.易碎的;发嘎吱嘎吱声的; boiling:adj.沸腾的; n.沸腾; v.沸腾; enroll:vt.登记; credits:n.学分 v.相信; (credit的三单形式); Turn in my first paper tomorrow. 明天就要上交我第一篇论文
3. Yeah, okay, three weeks ago, you bought crunchy peanut butter, but now you want the girls to play D & D-- do you have a drug problem? 好吧 三周前 你买了一罐颗粒型花生酱 而现 在你又让这帮女人跟我们一起玩 你是不是吸 毒吸傻了
16 peck [pek] n. 配克(英美干量单位), 啄痕, 啄食, 许多; vt. 啄, 啄食, 琢, 凿成, 扔; vi. 啄, 吹毛求疵, 啄食, 勉强吃; [计] 取数 1. He could be having the time of his life while she thinks she's a chicken pecking for corn. 那男的可能正一边 爽歪歪 而佩妮只以为自 己是吃玉米的鸡呢
2. qualities:[统计]品质; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; grapes:葡萄 (grape的复数) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); fridge:冰箱 hypnotist:n.施催眠术的人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; pecking:vi.啄食; n.许多; sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); burglars:n.夜贼,窃贼; I think we're more like ninjas . 我们比较像忍者吧
3.  Just a little peck on the lips. 就嘴唇上吻了一下
16 tab [tæb] n. 制表(键), 搭襻, 标号, 调整片, (易拉罐)拉环, 帐单, 标签, 制表符; [计] 标签, 制表符, TAB键 1. gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, now holding sides of hearth in position, lower mantelpiece assembly onto top tabs . 抓住壁炉两侧 固定好位置 将壁炉台组合至 壁炉上方
2. hearth:n.灶台;炉边;炉床;壁炉地面; mantelpiece:n.壁炉架;壁炉台; assembly:n.装配;集会,集合; tabs:n.制表符; v.命名; (tab的第三人称单数形式); fireplace:n.壁炉; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; Dungeons:地牢(dungeon复数) gonna:即将,将要(同goingto) shackles:n. [法]手铐,[法]脚镣;塞古; civility:n.礼貌;礼仪;端庄; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年 情绪); animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; selves:n.自己,自我(self的复数);私心; By rolling dice and playing make-believe with little figurines ? 就掷掷骰子 然后用小人偶玩幻想游戏也算啊
3. I liked to keep close tabs on my boyfriends. 我喜欢密切关注我的男友们
16 artwork [ˈɑːtwɜːk] n. 插图, 艺术作品; [计] 原图 1. The artwork is sophisticated , it's intelligently written, and it doesn't objectify or stereotype women. 画风复杂精致 情节千回百转 而且没有物化 或有女性刻板印象
2. Fables:寓言(fable的复数) artwork:n.艺术品;插图;美术品; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); intelligently:adv.聪明地,明智地; objectify:vt.使具体化,使客观化;体现; stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; blending:n.混合; adj.混合的; v.混合; (blend的ing形式); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); bald:光秃的 wielding:运用; Phasers:n.[电子]移相器;相位器; glamour:n.魅力,魔力;迷人的美;vt.迷惑,迷住; What? Hey, hey! 什么 喂 喂
3. Well, for starters , you might want to rethink some of this artwork . 首先呢 你得重新考量一下店里的摆设
16 strand [strænd] n. (绳索的)股, 绳, 串, 海滨, 河岸; vi. 搁浅; vt. 使搁浅, 使落后, 使陷于困境, 弄断, 搓 1. At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment, relying only on our wits , our fortitude and our moxie . 现在我们真正成为了 星际迷航的先遣登陆队 被困于荒芜凋敝的陌生环境 只能依靠自己的 智慧 坚毅 和勇气
2. poached:vt.水煮 adj.清蒸的,水煮的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); bellyaching:n.腹痛;vi.无故抱怨; stranded:adj.搁浅的; v.搁浅 (strand的过去式和过去分词); unforgiving:adj.不原谅人的;不宽恕人的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); wits:n.机智,智慧; fortitude:n.刚毅;不屈不挠;勇气; moxie:n.精力;勇 气; Nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); Does the hammer decide? 是铁锤决定吗
3. Well, if you're going to be stranded , might as well be in a place full of cupcakes . 如果注定了要被困住[进退两难] 不如就被困 在蛋糕店吧
16 allowance [əˈlaʊəns] n. 津贴, 零用钱, 限额, 折扣, 允许; vt. 定量供应 1. Nah, I blew my food allowance on Pokemon cards. 我的饭钱都花在口袋妖怪卡上了
2. I had to give Howie an advance on his allowance. 我只好让华仔预支他的零用钱
3. If I mow the lawn, can I have my allowance? 如果我修剪了草坪 可以给我零花钱吗
16 satin [ˈsætɪn] n. 缎子; a. 绸缎做的, 缎子一般的, 光滑的 1. Silk pajamas on satin sheets? 真丝睡衣配绸缎床单
2. refute:vt.反驳,驳斥;驳倒; rerun:vi.再运行; n.再开动; Rockford:n.罗克福德(美国一城市); sherry:n.雪利酒 tucking:n.手压实 v.打摺 (tuck的ing形式); pajamas:n.睡衣;宽长裤; satin:n.缎子; adj.光滑的; slid:v.滑; (slide 的过去分词); hangover:n.宿醉;残留物;遗物; blintzes:n.一种薄饼卷; If you don't leave now, she'll use food and guilt to keep you there for the rest of your life. 如果你现在不走 她就会利用食物和你的愧疚 感 让你后半辈子一直困在那
3. But if I were to, say, wear a purple satin dress with a sweetheart neckline and stand near you, you wouldn't be able to stop me, right? 但如果我那天要穿鸡心领的 紫色绸缎小礼服 而且站在你旁边 你也没办法阻止我 对吧
16 shopper [ˈʃɒpə(r)] n. 购物者; [经] 顾客, 购物的人 1. Attention all shoppers : my business is open for business! 注意了 各位女顾客 爷的 大生意 正式对外 开 张 啦
2. shoppers:n.购物者(shopper复数); tangy:adj.扑鼻的;有刺激性的;强烈的; stitches:n.缝线; (stitch的复数); illegally:adv.非法地; squatting:n.[水运]航行尾倾; v.蹲; (squat的ing形式); Indian:印第安人;印度人;印度的;印 第安人的 Yeah. 是的
3. I'm not much of a shopper , but it would depend on -- 我又不是个购物狂 可这取决于
16 smokey [ˈsmoʊki] a. 多烟的 1. You didn't have Smokey the Bear in India? - No. 你们印度没有护林熊吗 -没有
2. toddler:n.学步的小孩;幼童装; Monday:星期一 lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; impersonating:vt.扮演;模仿;拟 人,人格化; Smokey:adj.多烟的; Mongoose:n.猫鼬;獴狐猴(等于mongooselemur); cobras:n.[脊椎]眼镜蛇 (cobra的复数);蝙蝠蛇科; Nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); I want to say salmon . 我想说是三文鱼吧
3. End of the line, smokey joe! 末日到了 烟葱哥
16 erin [ˈerɪn] n. 爱尔兰 1. No, and that's why he had Erin Pace rewire it... 不 所以他让艾琳·佩斯重发一遍
2. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; possums:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; intimidated:adj.害怕的; v. 威胁,恐吓 (intimidate的过去式); fatties:adj.脂肪的; n.胖子; Erin:n.爱尔兰; rewire:vt.给…再打电报; unnatural:adj.不自然的;反常的;不近人情的; prequel:n.据已问世文艺作品的情节凭想象上溯创作的前篇,先行 篇,前传; I guess it's you and me, kid. 现在就剩咱俩了 小姑娘
3. You must be Rachel. I'm Erin . - Hi. 你一定是瑞秋 我是艾玲 - 嗨
16 unnatural [ʌnˈnætʃrəl] a. 不自然的, 反常的, 不近人情的; [法] 不自然的, 违背人道, 邪恶的 1. It's unnatural . 这有违自然规律
2. possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; possums:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; intimidated:adj.害怕的; v. 威胁,恐吓 (intimidate的过去式); fatties:adj.脂肪的; n.胖子; Erin:n.爱尔兰; rewire:vt.给…再打电报; unnatural:adj.不自然的;反常的;不近人情的; prequel:n.据已问世文艺作品的情节凭想象上溯创作的前篇,先行 篇,前传; I guess it's you and me, kid. 现在就剩咱俩了 小姑娘
3. unnatural . 逆天了
16 belle [bel] n. 美女 1.  We would have been the angry green belles of the masquerade ball. 本来我们会是化装舞会上的一群 愤怒绿色佳 人呢
2. firefighters:消防员(firefighter的复数) Thursday:星期四 Sunday:星期日 panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的第 三人称单数形式); Anaheim:n.阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市); Hulk:n.废船; costumes:n.[服装]服装 (costume的复数形式); belles:美女(belle的名词复数); masquerade:vi.化装; n.伪装; Yeah. 是啊
3. Oh, it seems like Prancer is the belle of the ball-- 似乎 欢腾 才是派对之花啊
16 oscar [ˈɒskə(r)] n. 奥斯卡金像奖, 钱, 现金 1. I haven\'t talked to them since I said, "I quit. See you at the Oscars, bitches." 我最后一次跟大家说的是 姐辞职了 奥斯卡 颁奖礼见 贱人们
2. I don't know, I make a movie, become rich and famous, win an Oscar, a Golden Globe and live an incredibly wonderful life. 我大概会拍部电影 变得多金又出名 将奥斯 卡和金球奖纳入囊中 从此过上幸福又快乐的 生活吧
3. And this weekend is his first annual "Oscar Wilde and Crazy Brunch ." 本周末是他的首次年度 奥斯卡·王尔德疯狂餐 会
16 eternity [ɪˈtɜːnəti] n. 永远, 来世, 不朽 1. Okay, well, I did something that will either make me look like a lovable goof or a horrible monster damned to spend eternity in hell. 我做了一件事 可能会让我看起来像一个可爱 的呆瓜 或一个该永生被罚下地狱的禽兽
2.  urinate:vi.小便,撒尿; pelvis:n.骨盆; Xbox:n.微软游戏机; Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; bladders:[解剖]膀胱; (bladder的名词复数); audition:n.听力,听觉; waterworks:n.自来水厂;供水系统;喷泉;眼 泪; gonna:即将,将要(同goingto) lovable:adj.可爱的,讨人喜欢的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; monster:怪物,巨人 eternity:n.来世,来生;不朽;永世; I'm sure it's lovable. 肯定是可爱的呆瓜
3. I made you watch that, you said it was an eternity . 我让你看完它们 你说这11小时如永恒
16 flashback [ˈflæʃbæk] n. 倒叙, 火舌回闪; [机] 回闪 1. You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV and V, then skip Episode I, watch II and III as a flashback , and then finish with VI. 我听说过一种看星战电影的方法 叫弯刀顺序 先看第五第六部 然后跳过第一部 把第二第 三部当闪回看 然后看第四部做完结
2. crybaby:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; espousing:vt.支持;嫁娶;赞 成;信奉; Machete:n.弯刀;大砍刀;马谢特琴; flashback:n.倒叙;闪回;迷幻药效幻觉重现; Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings , which are like watching C- SPAN with monsters. 所以加加大多数的戏份 贸易路线与无聊的议 会审讯戏全没了 那无聊程度跟看公共事务台 有得一拼
3. Howard. Flashback sounds. Howard 回忆闪现音效
16 rally [ˈræli] n. 重振旗鼓, 集合, 群众集会, 跌停回升; v. 重整旗鼓, 集合, 恢复精神, 团结, 挖苦, 嘲笑 1. I'll have you know, Mahatma Gandhi wore no pants and a nation rallied behind him! 我告诉你 圣雄甘地也没穿裤子 全印度还不 是团结起来支持他
2. sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; possessions:n.[经]财产; (possession的复数形式); typically:adv.代表性地; 作为特色地; pajamas:n.睡衣;宽长裤; adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); Mahatma:n.大圣;超人; Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); rallied:vi.团结; n.集会; deranged:adj.疯 狂的; v.使 boson:n.[高能]玻色子; fermion:n.费密子(费密系统的粒子); Bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的 粒子统称为玻色子,boson的复数形式); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); Why won't anybody help me? 为什么没人帮帮我呢
3. Let's rally . You're my ride. 跟姐疯狂去吧 你们开车送我
16 comeback [ˈkʌmbæk] n. 复原, 复辟, 复位, 尖刻的对答, 抱怨的原因; [计] 复原的 1. And a really good comeback for chicken legs, because "I know you are, but what am I?" 还有帮我想怎么回敬人家笑我小鸡脚 因为我 回他 你才是小鸡腿 你们全家都是小鸡腿
2. yoga:n.瑜珈 buddy:n.伙伴,好朋友; Arizona:n.美国亚利桑那州; toothbrush:n.牙刷; comeback:n.恢复;复原; stony:adj.无情的;多石的;石头的; Is he okay? 他没事吧
3. I\'ll finally have a good comeback to, "You don\'t work here-- shut up." 别人说 店又不是你开的 闭嘴 时 我就能理直 气壮顶回去了
16 rep [rep] n. 棱纹平布, 浪荡子, 名声; [化] 物理伦琴当量 1. why do you think you'd make a good pharmaceutical sales rep? 你觉得自己为什么 能够胜任医药销售代表的 工作呢
2. You know, Penny just started training to be a pharmaceutical sales rep. 佩妮刚刚开始 医药销售的培训
3. Oh, look at you. Brand-new and already the third best sales rep. 看看你 新加入不久就业绩第三名
16 gandalf 查询失败 甘道夫(人名) 1. Yeah, I'm a lot like Gandalf the Grey. 我很像灰袍甘道夫
2. He fought the Balrog and emerged stronger than ever as Gandalf the White. 他与炎魔战斗 成为了更强大的白袍甘道夫
3. Gandalf, but he's a smoker . 《魔戒》里的甘道夫 可是他抽烟斗
16 cult [kʌlt] n. 膜拜, 礼拜式, 祭仪, 一群信徒; [医] 迷信, 巫术 1. Really, I'm lucky you found me before a cult did. 我能在遇到邪教之前认识你 真是太幸运了
2. You know that the movie actually has a little bit of a cult following. 你知道这部电影其实有一些狂热崇拜者吗
3. And witchcraft and cults and voodoo , but -- 同样也是巫术和邪教以及巫毒术的一部分
16 tweezer [ˈtwiːzə(r)] vt. 用镊子钳; [医] 镊 1. It also gets its brain plucked out with tweezers . 它的大脑还会被镊子夹出来呢
2. baseline:n.基线;底线; completes:v.完成;结束(complete的单三形式); maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱; 使困惑; pellet:n.小球; plucked:[纺]粗细不匀; tweezers:n.镊子;小钳子(tweezer的复数形式); monster:怪物,巨 人 stimulus:n.刺激;激励;刺激物; irritate:vt.刺激,使兴奋; optimal:adj.最佳的;最理想的; And you said no to tickling , polka music or watching me eat a banana. 而且你不要挠痒痒 波尔卡舞曲或看我吃香蕉
3. They took away my tweezers ! 他们把我的镊子都没收了
16 globe [ɡləʊb] n. 球, 球状物, 地球仪, 天体; v. (使)成球状 1. How's it going with the globe? 地球仪搞定了吗
2. I don't know, I make a movie, become rich and famous, win an Oscar, a Golden Globe and live an incredibly wonderful life. 我大概会拍部电影 变得多金又出名 将奥斯 卡和金球奖纳入囊中 从此过上幸福又快乐的 生活吧
3. Has anyone here ever seen a globe? 难道看表演的人都没见过地球仪吗
16 josh [dʒɒʃ] v. 戏弄, 说笑; n. 无恶意的戏谑, 玩笑 1. So, Josh, what do you do? 乔希 你是干什么的
2. And Josh Brolin gets you to every Avenger . 乔什·布洛林[灭霸]和每个复联成员都认识
3. I'm Josh. Ryan's dad. 我叫乔希 莱恩的爸爸
16 shirtless 查询失败 a. 赤膊的;无上装的 1. If he's shirtless , one sip. 如果他没穿衣服 喝一口
2. Pet and shirtless, chug like it's your job. 带宠物又没穿衣服 猛灌
3. sticker:贴纸 partially:adv.部分地;偏袒地; Amarillo:n.阿马里洛(美国城市); accessories:n.附件(accessory的 复数形式);辅助程序; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); shirtless:adj.赤膊的;无上装的; Posing:v.摆姿势(pose的ing形式); sips:v.吸允(sip的第三人称单数);n.啜饮; chug:vi.发出轧轧声; n.(美)轧轧声; underwear:n.内衣物; Chug! 灌
16 painter [ˈpeɪntə(r)] n. 画家, 油漆匠; [机] 油漆匠, 喷漆匠 1. Painters like Van Gogh and Pollock , chess champion Bobby Fischer, 比如像梵高和波洛克那样的画家 国际象棋大 师鲍比·菲舍尔
2. irritating:adj.刺激的; v.刺激 descending:adj.下降的; n.递减; v.下降 (descend的ing形式); Newton:n.牛顿(英 国科学家);牛顿(力的单位); psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; irrational:adj.不合理的; n.[数]无理 数; madly:adv.疯狂地;发狂地;精神失常地; Painters:n.画家(painter的复数); Pollock:n.鳕鱼类; Bobby:警察 Brian Wilson of the Beach Boy... 海滩男孩的布莱恩·威尔森
3. Balloons , streamers , ice, snacks , a bounce house, face painter, and a couple kids whose parents are willing to lie and say they know me from the Daddy and Me class I've never been to. 气球 彩带 冰块 零食 蹦跳城堡 脸部彩绘颜料 还有几个小孩 他们家长会愿意替我说谎 说 他们是在我从未去过的 亲子班 认识我的
16 unbearable [ʌnˈbeərəb(ə)l] a. 无法忍受的, 承受不住的 1. unbearable . 让人受不了
2. cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; verbally:adv.口头地,非书面地;用言辞地; unbearable:adj.难以忍受的;承受 不住的; neurobiology:n.神经生物学; conference:n.会议; (系列)会议; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; Detroit:n.底特律(美国一座城市); sleeting:v.下雨夹雪(sleet的ing形式); When Penny got food poisoning , she threw up so loudly 像佩妮食物中毒的那次 她呕吐声大到
3. disconcerting:adj.令人不安的;打扰人的; tortoise:n.龟,[脊椎]乌龟(等于testudo);迟缓的人; hilarious:adj.欢 闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; She was unbearable ! "I told you! 当时真受不了她 我就说吧
16 kiwi [ˈkiːwi] n. 鹬鸵, 地勤人员, 新西兰人 1. Yeah, good luck, you crazy Kiwis , we're rooting for you. 祝你们好运哦 疯狂的新西兰人 我们全力支 持你们
2. Blubbering:v.[油脂]提取鲸脂; (blubber的ing形式); Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) Kiwis:n.猕猴桃(kiwi的复 数); rooting:adj.生根的; v.生根; (root的现在分词); legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); Preferably Asian, 18-24, no fatties . 最好是亚洲人 18至24岁 不能是胖妞
3. Sheldon, look at my fruit plate. It's got kiwi on it. 谢尔顿快看我的水果盘 里面有猕猴桃呢
16 stash [stæʃ] vt. 藏起来; n. 隐藏处, 隐藏物 1. Once I found a stash of contracts under his bed. 有一我在他床底发现他藏的一叠合同[黄书]
2. Geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数形式); mugs:n.马克杯; v.向…行凶抢劫; (mug的第三人称单数); stipulated:adj.规定的; v.规定; (stipulate的过去分词形式); stash:n.藏匿处; Damn. 靠
3. decent:adj.正派的;得体的;相当好的; cagey:adj.精明的;小心谨慎的;机灵的;有戒心的; We think something's stashed in the head. 我们觉得她有事瞒着我们[头部藏毒品]
16 caffeine [ˈkæfiːn] n. 咖啡因, 咖啡碱; [化] 咖啡因; 咖啡碱 1. Roller coasters , caffeine , runny eggs-- 过山车 咖啡因 半熟的蛋
2. groped:vi.摸索;探索;vt.摸索;n.摸索;触摸; toddlers:n.初学走路的孩子; (toddler的复数形式); expectant:adj. 期待的; n.期待者; sushi:寿司 tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; vats:abbr.电视辅助胸腔镜手术 (Video- assistedThoracoscopicSurgery); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; coasters:n.杯垫;航海者(coaster复 数); caffeine:n.[有化][药]咖啡因;茶精(兴奋剂); runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; I've been avoiding these things all my life.我这辈子一直都在避开这些东西
3. Or caffeine, tobacco , sushi, soft cheese, processed meats and Jacuzzis , which can all be harmful to an unborn baby. 也不需要咖啡因 香烟 寿司 软干酪 加工肉类 按摩浴缸 这些对肚子里的宝宝都会造成伤害
16 remarry [ˌriːˈmæri] v. (使)再婚 1. So, after your husband passed, you never remarried ? 你丈夫去世以后 你没有再嫁吗
2. flashing:n.闪光;防水板;遮雨板;adj.闪烁的;闪光的; remarried:v.再婚(remarry的过去分词);adj.再婚的; ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); headlights:n.头灯,车头灯;前大灯; Oh, that was you? 刚刚那是你啊
3. I would want you to get remarried . 我希望你能再婚
16 selfless [ˈselfləs] a. 不顾自己的, 无私的 1. And maybe a little turned on about how selfless I'm being. 最好我的无私能令你有点小性奋
2. stilts:n.高跷 v.使踩高跷 (stilt的三单形式); selfless:adj.无私的;不考虑自己的; embarrassing:adj.使人尴尬的; 令人为难的; hobbies:兴趣爱好(hobby的复数) First of all, that's not what she sounds like, she's from South Carolina . 首先 她不是这样说话的 人家来自南卡罗来 纳州
3. Doing something selfless for her other son could make up for your monumental blunder . 无私地帮助她另一个儿子 能够弥补你这回犯 下的滔天大罪
16 vitamin [ˈvɪtəmɪn] n. 维生素; [化] 维生素 1. Yeah, I'll definitely live long enough-- vitamin C. 我肯定能活够久 维他命C
2. We were supposed to massage each other's perineums with vitamin E. 并用维他命E帮对方 按摩会阴
3. Oh, vitamins . 维他命
16 neglect [nɪˈɡlekt] n. 疏忽, 忽略, 漏做; vt. 疏忽, 忽视, 不顾 1. Maybe I've been neglecting our friendship. 也许是我对这段友情疏于照顾了
2. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; neglecting:疏忽;被忽视的;忽视;疏于照管; manipulative:adj.巧妙处 理的;操纵的,用手控制的; psychology:n.心理学;心理状态; I'm good at stuff, too! 我也有擅长的东西呀
3. I think you're neglecting your own motive, a massive inferiority complex. 我想你忽略了自己的动机 你那巨大的自卑情 结
16 siren [ˈsaɪrən] n. 女海妖, 妖女, 警报器, 汽笛, 迷人的美女; a. 诱惑的; vi. 响着警报器前进 1. It\'s called "What siren am I?" 叫 猜猜这是什么警笛声
2. pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); crowning:adj.最高的; n. 加冕; v.加冕 (crown的现在分词); siren:n.汽笛; adj.迷人的; fluoroscope:n.荧光镜;萤光屏; cranial:adj.头盖的; ultrasound:n.超声;超音波; And look at that coffee maker. 瞧瞧那台咖啡机
3. Then what was that siren ? - That was your mother. 那警笛声哪儿来的 -是你妈在叫
16 emoji [ɪˈməʊdʒi] n. 表情符号 1. Well, they did just introduce the middle finger emoji . 正好新出了竖中指的表情包
2. sweetest:最甜蜜的(sweet的最高级) quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); cognition:n.认识;知识;认 识能力; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; collaborate:vi.合作;勾结,通敌; gonna:即将,将要(同 goingto) texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; emoji:n.表情符号; If it's not for this, I don't know what it's for. 此时不用 更待何时
3. Crying-laughing face, and winky face emoji ." 笑哭表情加眨眼表情
16 legacy [ˈleɡəsi] n. 祖先传下来之物, 遗赠物; [经] 遗产, 遗赠物 1. We have to stop this and protect your legacy . 我们得阻止这一切 保护你名声
2. grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; steaks:牛排;排; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); figment:n.虚构的 事;臆造的事物; grumpy:adj.脾气暴躁的; n.脾气坏的人; remaking:n.重做;重制物;vt.再制; moist:adj.潮湿的;多 雨的;含泪的;n.潮湿; legacy:n.遗赠,遗产; What legacy? 有个毛名声啊
3. He's a legacy at Happy Time Preschool . 他可是快乐时光幼儿园里的大明星
16 dabble [ˈdæb(ə)l] vi. 玩水, 拨弄, 涉猎; vt. 溅湿 1. But nobody's gonna take me seriously if they find out I've been dabbling in geology. 但要是其他人发现我涉足地质学 就不会把我 当回事了
2. buddy:n.伙伴,好朋友; cupcakes:n.纸杯蛋糕(cupcake的复数); collaborating:n.合作; v.合作 aspire:vi.渴望;立 志;追求; dabbling:adj.灌注的; n.涉猎; v.涉猎; (dabble的ing形式); counselor:n.顾问;法律顾问;参事(等于 counsellor); Geology answers the question: what'd I just trip over? 地质学解答了 我刚才是被什么绊倒了
3. You see, lately, I may have been dabbling in something that... strong, virile men like me aren't supposed to be dabbling in. 最近 我可能在忙活 像我这样强壮的爷们儿 不该忙活的事
16 bitcoin 查询失败 没有找到释义 1. Speaking of something I find interesting, did anyone read that article about Bitcoin I sent you? 说到我觉得有趣的事 你们读了我发的比特币 的文章了吗
2. Yeah, I can't believe a single Bitcoin is worth about $5,000 now. 有啊 我真没想到一个比特币 现在能值五千 块美金
3. Avatar:n.电影《阿凡达》; Halloween:万圣节前夕 comic:滑稽的 awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适 的; gonna:即将,将要(同goingto) Bitcoin:比特币 (电子货币的一种形式,是专为互联网交易而创造的货币); mined:n.开采; Wow, and at, like, $5,000 apiece , that's... 现在一个币值五千 那...
16 spencer [ˈspensə(r)] n. 针织短外衣, 斜桁纵帆 1. By Spencer Patine 's uncle. 斯宾塞·潘丁的叔叔
2. Who's Spencer Patine? 斯宾塞·潘丁是谁
3. hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; supervised:adj.有监督的; v.监督 Spencer:n.前桅,纵帆;针织短上衣; Patine:n. 祭碟 Toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; Amber:adj.琥珀色的; n.琥珀; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); I was the first one to fall asleep. 我是第一个睡着的
16 cheater [ˈtʃiːtə(r)] n. 骗子, 诈手; [法] 骗子 1. I don't know. If someone's a cheater, they should be held accountable no matter how long ago it was. 是吗 我觉得如果某人是骗子 那无论是多久 以前做的 都应该被人戳脊梁骨
2. Did he cheat on a test? He's a cheater. 他是不是考试作弊了 他是个作弊狂
3. Yeah, but at least you're not a cheater. 但至少你没有作弊
16 vanity [ˈvænəti] n. 虚荣心, 虚无, 自负, 空虚, 时髦的小摆饰 1. And... I guess the truth is it was all about my vanity . 我想事实是我的虚荣心作祟
2. compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; vanity:n.虚荣 心;空虚;浮华;无价值的东西; validated:adj.经过验证的; v.确认 And I just wanted you to know that. 我只想你知道这一点
3. Razor blades , saline solution, black socks , and the new issue of Vanity Fair. 刀片 生理盐水 黑袜 和新出版的《名利场》
16 convertible [kənˈvɜːtəb(ə)l] a. 可改变的, 可交换的; n. 有活动篷的汽车 1. Ten years: Sweet little convertible . 拖十年 漂亮的敞篷车
2. Paris:n.巴黎(法国首都);帕里斯(特洛伊王子); buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); convertible:adj.可改变的; n.有活动折篷的汽车; articulating:vt.清晰地发 adj.发音清晰的; entertaining:adj. 令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); Brittany:n.布列塔尼(法国西北部一地区); cop:抓住,警官, cuddly:adj.令人想拥抱的; and one frowny, lesson-teachy dad. 我却是那个死板严肃 满嘴教条的爸爸
3. She was using the convertible , and I told her, "Put the top up because it\'s supposed to rain tonight, according to..." 她那时候开着敞篷车 我跟她说 把顶篷升上 来 那谁说今晚会下雨的
16 girlie [ˈɡɜːli] n. 少女 1. Here. Take my girlie purse and you my floppy hat, and if you need it, there's the ladies' room. 给你 拿好我的 女士 包 你戴上我的 花边'帽 二位如果需要的话 那边有女士洗手间
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; girlie:n.少女;adj.色情的; floppy:adj.松软的; n.软磁碟; panicking:vt.恐慌; geyser:n.喷泉;[水文]间歇泉;(英)烧 水锅炉; Because school dances are lame? - No. 因为学校舞会很没劲 -不
3. I'm asking for this girlie clock or anything. 想要这种娃娃型的钟 或什么的
16 thankful [ˈθæŋkfl] a. 感谢的, 感激的, 欣慰的 1. And I'm thankful for that every day. 可我每天都对此充满感激
2. Be thankful you have two. 好歹你双手都在
3. Oh, just be thankful we talked him out of "Feliz Navidude." 我们说服他没用 快乐基男 已经要谢天谢地 了
16 milkshake [ˈmɪlkʃeɪk] n. 奶昔 1. Anything else? Who wants a milkshake ? 还要别的吗 要奶昔吗
2. Milkshake? Milkshake? Three milkshakes . 要吗 要吗 来三份奶昔
3. I didn't really want a milkshake. 我不想要奶昔
16 racket [ˈrækɪt] n. 球拍, 喧闹, 杂乱无章; vi. 喧闹; vt. 用球拍打 1.  I have a tennis racket upstairs 我在楼上有一副网球拍
2. Manny:n.男保姆; torte:n.果子奶油蛋糕;德国大蛋糕; dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; Tara:int.再 会!; chats:n.聊天 v.闲谈 (chat的第三人称单数形式); softball:n.垒球;垒球运动; toss:n.投掷; racket:n.球拍; frother:n.[助剂][矿业]起泡剂; How do you put this on? 这手套怎么戴啊
3. Still, the thought of that poor little thing stuck in there like a hostage , listening to that racket days on end... 但是 一想到 我可怜的小宝贝像个人质一样 被困在里面 被迫全天候听着那样的噪音
16 superficial [ˌsuːpəˈfɪʃ(ə)l] n. 表面, 外表; a. 表面的, 肤浅的, 面积的 1. Why are men so superficial ? 为何男人都如此肤浅
2. fist:n.拳,拳头; Interrupted:adj.中断的; (interrupt的过去分词); superficial:adj.表面的; (人)浅薄的; epiphanies:n.主显节 (特指神的显现); athletes:n.运动员; (athlete的复数形式); hided:vt.隐藏;隐瞒;鞭打(hide 的变形); I'll take the bullet tomorrow night at my boss' house. 明晚我独身赴会 接受老板的摧残吧
3. But this was just another opportunity for me to show them that I was not the superficial Gloria that I used to be. 但这又是一次机会 我让他们明白 我不再是 以前那个肤浅的歌洛莉亚
16 cedar [ˈsiːdə(r)] n. 雪松, 香椿; [医] 香柏, 杉, 雪松 1. Fellas , Cedar and Los alamos . That's, uh... 各位 洛斯阿拉莫斯是哪儿啊
2. Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Cedar:n.雪松;香柏;西洋杉木; alamos:n.偶氮磷; bluetooth:n.蓝牙技术 (一种无线通信的标准); Longe:n.练马长绳;vt.用练马绳训练马的各种步态; sitter:n.代人临时看管小孩的人; dumping:n.倾销;倾泻;v.倾倒(dump的ing形式); gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; trainer:n.助理教练;训 练员;驯马师;飞行练习器; Prius:adj.在前的(处方用语); They--they must've given us the wrong one at the valet . 泊车小弟肯定给错车了
3. We got pine, cedar ... - It's kind of important. 我们有松木 杉木 - 这事很重要
16 saver [ˈseɪvə(r)] n. 节省...的器具, 节约装置, 省俭的人; [化] 回收器; 收集器 1. And now the "Weekly Saver " says that some voters find Claire-- quote-- "Angry and unlikable ." 而现在 《每周救星》报上说 一些选民认为 克莱尔 脾气暴躁 讨人嫌
2. Saver"? -"Saver," anyway? 《救星》 -《救星》 随便吧
3.  Bailey:n.城壁,外栅;城堡外庭; Saver:n.救助者;节俭的人;节约装置; unlikable:不可爱的;不讨喜的; unscientific:adj.不科学的,不符合科学原理的; shaking:震动,握手(shake的现在进行时) witch:n.巫婆,女巫;vt. 迷惑;施巫术; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); Honey, that was not a compliment . 宝贝 她那不是夸你
16 costa [ˈkɒstə] n. 肋骨, 肋脉, 叶的中脉; [医] 肋 1. He has a time share in Costa Rica. 他曾在哥斯达黎加呆过一段时间
2. grab:vt.攫取; n.攫取; handshake:n.握手; Costa:n.[解剖]肋骨;叶脉;[昆]前缘脉; lingered:vi.徘徊;苟延残喘;磨 蹭;vt.消磨;缓慢度过; biscuits:n.饼干;小面包(biscuit的复数形式); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; housekeeper:n.女管家;主妇; Delilah:n.黛利拉;妖妇;不忠实的女人; racist:n.种族主义者;种族主义的; amaryllis:n.孤挺花;喇叭花;桂顶红; Oh, I got a guy. You know, I just thought they'd brighten up the house a little bit. 我认识个熟人 我只是觉得 花能让家里看起 来明亮一点
3. Oh, I forgot the best part of the Costa Rica story. 在哥斯达黎加的那个故事 我忘记讲最棒的部 分了
16 fulgencio 查询失败 没有找到释义 1. Mi nio, my little Fulgencio Umberto. 我的宝贝 我的小弗汉希欧·翁贝托
2. Sonia, vámonos. Good-bye, Fulgencio. 桑娅 走啦 再见哟 弗汉希欧
3. Say good-bye to Fulgencio. 跟弗汉希欧再见
16 courtroom [ˈkɔːtruːm; ˈkɔːtrʊm] n. 法庭, 审判室; [法] 法庭, 审判室 1. I wanna quit my job and get back into the courtroom . 我想辞职 重返法庭
2. pressured:adj.紧迫的; v.迫使 (pressure的过去分词); coughed:n.咳嗽,咳嗽声;咳嗽病;vt.咳出;vi.咳嗽; overnighted:ad v.通宵; adj.晚上的; n.头天晚上; knit:vi.编织; n.编织衣物; biologist:n.生物学家; courtroom:n.法庭;审判室; Seriously? Again? 不是吧 又来
3. Charlie, you're -- you're a great boss, but I ju-- I got this other offer, and I just really miss the courtroom . 查理 你 你是个好老板 但我接到了另一份工 作邀请 我真的很想念在法庭上辩论的感觉
16 unpaid [ˌʌnˈpeɪd] a. 未付款的, 不支薪水的; [经] 未付的, 未缴纳的 1. A car registered to you has accumulated 18 unpaid parking violations ... 你名下有一辆汽车 累计有18次违规停车未付 罚金
2. accumulated:adj.累积的; v.累积 (accumulate的过去分词); unpaid:adj.未付款的;[税收]未缴纳的;无报酬的; violations:n.违反,妨碍; (violation的复数形式); comics:n.漫画; (comic的复数形式); trampoline:n.蹦床;弹簧 垫; Sunday:星期日 bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Phil has $1,000 hidden in the house, and he's made up a crazy mnemonic device to remember the location, which he changes every month to stay ahead of the bad guys. 菲尔在家里藏了一千块钱 他还编了一套疯狂 的助记法 用于记住藏钱的地点 他每个月都 会变换藏钱的地点来防备坏人
3. guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); cadaver:n.[医]尸体;死尸; Sonoma:n.索诺玛(公司名);新一代 迅驰; Barnacle:n.[无脊椎]藤壶; They stick it on your car when you have unpaid parking tickets. 没交停车罚单 警察就把它贴你车上
16 senor [seˈnjɔː] n. 先生;绅士 1. Senor Kaplan, legendary Spanish teacher. 卡普兰先生 传奇的西班牙语老师
2. I must have been having a "Senor" moment. 我刚才满脑子肯定都是西班牙语
3. Hey Senor. 喂 老兄
16 cutout [ˈkʌtaʊt] n. 挖剪图画, 断流器, 保险开关, 剪切块; [计] 剪切块 1. His failing health led to his exploration of paper cutouts . 他健康状况恶化使他开始探索剪纸
2. Matisse:n.马蒂斯(法国画家,雕刻家和版画家); cutouts:n.布或纸上剪下的图案花样; contemporary:n.同时代 的人; adj.当代的; Picasso:n.毕加索(西班牙画家); influenced:adj.受影响的; v.影响 (influence的过去分词); texture:n.质地;纹理;结构;本质,实质; premises:n.前提; v.提出…为前提; (premise的第三人称单数); Beth:n.希 伯来文的第二个字母; blooper:n.大挫折;引起杂音的收音机; reel:vi.卷; n.蹒跚; I would do to be with her, like swim an ocean or climb a mountain. 我愿意做的事 比如游过深海 或者爬山
3. I can't believe that that cutout 's an actual person. 我不敢相信那块人形板真的是个人
16 handcuff [ˈhændkʌf] vt. 给...戴上手铐; n. 手铐 1. I'd been dropping these big hints about a pair of genuine Houdini handcuffs on sale at a local magic shop. 我之前一直强烈暗示她 我想要胡迪尼的真品 手铐 我们当地魔术用品店里在打折
2. dingdong:n.拼命; adj.激烈的; v.唠叨; sparkly:adj.耀眼的; wrapping:n.包装纸,包装材料; adj.包装用的; v.裹 住 (wrap的ing形式); hints:n.暗示,提示 v.暗示,示意 (hint的单三形式); genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; handcuffs:n.手铐;用手铐铐住; coffin:n.棺材;断送; cobras:n.[脊椎]眼镜蛇(cobra的复数);蝙蝠蛇科; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; paired:adj.[计]成对的; v.使成对; (pair的过去分词); ...And she's patient until she isn't. 她的耐心很有限
3. The houdini handcuffs. 胡迪尼手铐
16 fifty [ˈfɪfti] num. 五十, 五十个 1. He shows up with fifty -- his fault. 结果他带来了50卷... 他的错
2. Got me sentenced to fifty hours community service -- working as a mall Santa is part of it. 给我判了五十个小时社区服务 包括为商场扮 圣诞老人
3. A hundred and fifty dollars fine for the non-return of legwarmers. 150元的护腿未还罚款
16 connecticut [kəˈnetɪkət] n. 康涅狄格 1. Or we could spell Connecticut ? 或是看谁会拼写 康涅狄格州
2. shank:n.柄;小腿;[解剖][脊椎]胫; county:n.郡,县; Connecticut:n.美国康乃迪克州(位于美国东北部); lava:n.火 山岩浆;火山所喷出的熔岩;  I know what you're going through, honey. 我懂你现在的心情 亲
3. What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut ? 米尔纳家在康乃迪克州的农场
15 slit [slɪt] n. 裂缝, 投币口, 狭长裂口; vt. 切开, 扯裂, 使有狭缝; vi. 纵切, 纵裂 1.  So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed , it will not go through both slits. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面 如果有 一个狭缝可以观测到 那它没有同时通过两个 狭缝
2. But before it hits its target, it won't have gone through both slits. 在击中目标物之前被观测到 那它不会同时通 过两个狭缝
3. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
15 digital [ˈdɪdʒɪt(ə)l] a. 数字显示的, 数字的; n. 数字仪表, 数字式电子表(或时钟); [计] 数字, 数字式 1. Taking high-resolution digital photographs. 拍摄高分辨率的数码照片
2. She threw a digital sheep at some guy named mike. 她送了一只电子羊给一个叫麦克的人
3. Why does he get a digital sheep and not you? 为什么他得到一只电子羊而不是你
15 biological [ˌbaɪəˈlɒdʒɪk(ə)l] a. 生物学的; [医] 生物学的 1. That's a biological impossibility . and you didn't have to come. 从生理上说这是不可能的 还有 你可以不用 跟来啊
2. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
3. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges , but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? 我明白你现在正完全被 最原始的野性冲动所 控制 可是 反正你这辈子还会有 无数错误的 决定 我能不能打断这一个?
15 predicate [ˈpredɪkət] n. 谓语, 谓项; a. 谓语的; vt. 断定为, 使基于, 意味着, 预言; vi. 断言; [计] 谓词; 判定; 断定 1. Excuse me,your entire argument is predicated on the assumption 你的全部论证都是建立在
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. 我们的菜单首先从四个饺子开始 剩下四道菜 四个人分
15 congress [ˈkɒŋɡres] n. 国会, 会议, 讨论会; [医] 会议, 会合 1. Of you having sexual congress with this woman. 一点也不会增加你和这个女人性交的几率
2.  Lego is the perfect metaphor for marital congress. 乐高有着形容夫妻房事的最完美隐喻呢
3. and Junior Congress at noon. 中午要参加象棋课
15 se [ˌesˈi:] [计] 栈空, 系统扩充; [医] 硒(34号元素) 1. Really more to organize. you're not actually dirty,per se. 准确的说是整理 你那里其实不太脏
2. Not under you per se, but under your apartment. 不是在你人下面 是你楼下
3. Dr. Sheldon Cooper appearing in pro se. 我是谢尔顿·库珀博士 自我辩护
15 intoxicate [ɪnˈtɒksɪkeɪt] vt. 使陶醉, 使喝醉 1. Intoxicating ,isn't it? 非常醉人 是不是
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer , a perfect culinary representation of the freedom this evening holds. 这是奶油咖喱的醉人香气 更是对这个自由的 傍晚 通过美食的完美体现
15 virtual [ˈvɜːtʃuəl] a. 实际上起作用的, 虚的, 实质的, 有效的, 事实上生效的; [计] 虚拟 1. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
2. It's just if a person doesn't have a sense of achievement in their real life, it's easy to lose themselves in a virtual world where they can get a false sense of accomplishment . 如果人在现实生活中没有成就感 他们会很容 易迷失在虚拟世界里 因为在那里 他们可以 得到并不真实的成就感
3. Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at Yon Virtual Tavern ? 我能邀请您 和我来一下午的灵魂之旅么? 而 后在那边的虚拟客栈畅饮几杯?
15 dreamy [ˈdriːmi] a. 空幻的, 梦想的 1. He was kind of dreamy . 可以说是梦幻般的外形
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. Of course, I'd be the dreamy one and the smart one. 由于美貌与智慧并存 所以在男团里一个顶俩
15 chemical [ˈkemɪk(ə)l] n. 化学药品; a. 化学的, 化学上用的 1. anyway,I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay . 总之 我在考虑来个生物学的社交探索 结合 神经化学方面的专家知识
2. There are several toxic chemicals that'd be untraceable in an autopsy . 有那么几种有毒化学物 尸检是查不出来的
3. We're going to combine these chemicals with ordinary dish soap, creating a little exothermic release of oxygen. 然后将这两样化学制剂 与普通洗碗剂结合 就会放热 释放出氧
15 pheromone [ˈferəməʊn] [化] 性外激素; 信息激素 1. Heart rate, pheromones ,etc. Yes. 心跳率 生化信息素等等 的确
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. Is secreting the pheromones associated with ovulation . 分泌激素时 这种效果更强烈
15 chisel [ˈtʃɪz(ə)l] n. 凿子; v. 凿, 刻, 雕凿, 欺骗 1. I'll get my chisel . 我去拿凿子
2. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
3. With a chisel and a piece of stone. 拿一个凿子和一块石头
15 temper [ˈtempə(r)] n. (钢等的)硬度, 脾气, 心情, 中和剂, 倾向, 回火; vt. 使回火, 锻炼, 调和, 使缓和; vi. 回火 1. oh,he gets his temper from his daddy. 他的脾气像他爸爸
2. Because, according to him you're oversensitive and have a temper. 因为在他看来 你脾气大又容易动怒
3. Oh, please, the Hulk would never get across the border with that temper. 得了吧 绿巨人那个脾气哪过得了边防
15 reactor [riˈæktə(r)] n. 反应者, 反应器, 反应堆, 电抗器; [化] 反应釜; 反应锅 1. I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. 我记得他13岁时的夏天 他在小屋里做了一个 小型原子反应堆 然后跟大家说 他会为全镇 人提供免费电力
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. Luckily for you, this is not a nuclear reactor . 你很幸运 这并不是核反应堆
15 uranium [juˈreɪniəm] n. 铀; [化] 铀U 1. Anyway,when he went on the internets to get some, a man from the government came by and sat him down real gentle, and told him it's against the law to have yellow-cake uranium in a shed. 当他试图上网采购时 一个政府官员来访 很 温柔地让他坐下 告诉他 私人持有铀精矿是 违法的
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. And iron, americium 钌 铀 铕 锆 Ruthenium , uranium , europium , zirconium , 镥 钒 Lutetium , vanadium 还有铁 镅
15 cobbler [ˈkɒblə(r)] n. 皮匠, 补鞋匠, 笨工匠 1. Oh,my god,this is the best cobbler I've ever had. 哇 这是我吃过最好吃的厚皮馅饼
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. This is the worst cobbler I've ever eaten. 这是我吃过最难吃的脆皮水果派
15 mull [mʌl] n. 软薄布, 混乱; vt. 研磨, 细想; vi. 深思熟虑 1. I'm not staring, I'm mulling . 我不是在瞪 我在思索
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; fixes:n.菲克斯类 v.修理 (fix的三单形式); quarks:n.[高能][天]夸克 (quark的复数形式); asymptotically:adv.渐近地; energies:活力; adjective:adj.形容词的;从属的;n.形容词; Inconsiderate:adj.轻率的;不顾别人的;无谋得; mulling:n.研碎;v.仔细考虑;弄坏(mull的ing形式); So... 那么...
3. I'll pause here while you mull that one over. 我暂停一下等你理清楚
15 extend [ɪkˈstend] v. 扩充, 延伸, 伸展, 扩大; [计] 扩展 1. Just extending the intimacy . 跟你亲近一下
2.  It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. 逻辑学中的一种驳斥形式 用以证明矛盾的或 荒谬的结论 是按照前提推出的逻辑上必然的 结果
3. I've extended a friendly casual greeting . 我亲切地欢迎她
15 kyle [kaɪl] n. (苏)狭海峡, 海峡 1. Yes, but you don't have to lose to Kyle Bernstein's bar mitzvah party. 可也不能输给那啥Kyle火焰队啊
2. Stay strong, just like Kyle did in Yemen. 你要坚强不屈 就像我家凯尔在也门时那样
3. Ever since Kyle got that promotion, he barely acknowledges me. 自从凯尔升了职 他就不怎么理我了
15 inquiry [ɪnˈkwaɪəri] n. 质询, 探索, 调查, 询盘; [计] 询问; 查询 1. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
2. Because I've come to learn that such inquiries are inappropriate . 要是那样的话 我想这问题问的不合适
3. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
15 emerge [ɪˈmɜːdʒ] vi. 浮现, 形成, 出现, (事实)显露 1. But patterns emerge. 但渐渐有模式可循
2. In showing how neutrinos emerge from a string-net condensate. 中微子如何从线形网聚合物中显形 这一难题 了
3. And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later 有一天他会结一个茧
15 assert [əˈsɜːt] vt. 主张, 坚称, 断言; [法] 宣称, 断言, 维护 1. I'm going to assert my dominance face- to-face . 我要面对面向他展现我的优势
2. assert:vt.维护,坚持;断言;主张;声称; dominance:n.优势;统治;支配; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing 形式); indictment:n.起诉书;控告; hobbit:n.霍毕特人(英国作家托尔金笔下的矮人族); halfling:n.半成年人;半 便士的银币; inhabitant:n.居民;居住者; immortal:adj.不朽的; n.神仙; Okay,maybe you didn't hear me. 好吧 可能你没听懂我意思
3. I am asserting , in the event that batman's death proves permanent, 我觉得如果蝙蝠侠的死是永久的
15 grief [ɡriːf] n. 伤心, 忧愁, 悲痛, 不幸, 灾难 1. Oh,good grief. 哦 好悲伤
2. Good grief. 老天她真无知
3. Well, initially I felt something akin to grief 一开始 我感到类似悲伤
15 vehicle [ˈviːəkl] n. 交通工具, 车辆, 传播媒介; [化] 载体; 运载体; 漆料 1. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
2. Department of motor vehicles new driver handbook ? 机动车辆管理局新司机手册
3. Plus I understand you have to be standing next to the vehicle with your card when they arrive. 而且他们到的时候 你必须在现场 带着你的 会员卡
15 id [ˌaɪ ˈdiː] n. 遗传素质, 本能冲动; [计] 识别, 标识符, 项目说明 1. They said eight slots ,plus removable id. 上面说有八个插缝 外加一个可抽取的ID卡夹
2. To any rational person,that would mean room for nine cards, but they don't tell you,the removable id takes up one slot. 对任何理性人来说 那意味着可以放九张卡 但上面没告诉你 可抽取的ID卡夹也占了一个 插缝
3. I\'ll lend you my user name. It\'s "Wealthy Big Penis." 你可以用我的ID 超级强悍的那话儿
15 pushy [ˈpʊʃi] a. 粗鲁的, 固执己见的, 好胜而爱出风头的 1. Can you believe how pushy she is? 你们看她逼得我多紧啊!
2. texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; rightly:adv.正确地;恰当地;公正地;合适地; feelers:n.试探者;触须 (feeler的复数); pushy:adj.有进取心的; simpsons:n.辛普森一家(电影名); I didn't want to make this one! 这次我都不想!
3. Yes, she's pushy , and yes, he's whipped, 是啊 她很强势 他受压迫
15 simpson [ˈsɪmpsn] n. 辛普森(姓氏) 1. For what? Making me sound like a simpsons character? 为什么? 把我的声音弄得像 辛普森一家似 的?
2. texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; rightly:adv.正确地;恰当地;公正地;合适地; feelers:n.试探者;触须 (feeler的复数); pushy:adj.有进取心的; simpsons:n.辛普森一家(电影名); I didn't want to make this one! 这次我都不想!
3. It can't be racist. He's a beloved character onThe Simpsons . 哪能啊 他可是辛普森一家里面 受大家喜爱 的角色
15 panchali 查询失败 没有找到释义 1. That's princess panchali. 这是Panchali公主
2. No,no,princess panchali,from the monkey and the princess. 不是 是<猴子与公主>里的Panchali
3. That woman looks exactly like the pictures of princess panchali in the book. 那个女人像极了书上的Panchali公主
15 alike [əˈlaɪk] a. 相似的, 同样的; adv. 一样, 以同样的方式 1. Oh,sorry. You all look alike to us. 不好意思 你们老外全都一个样
2. Missy, this is our neighbor penny. don't look that much alike. 米茜 这是我们的邻居潘妮 -你们看起来长得 不像啊
3. They are no more alike than any other siblings . 他们不像一般的同胞手足那样
15 expel [ɪkˈspel] vt. 驱逐, 逐出, 排出, 开除; [医] 排除, 迫出 1. We have to take in nourishment , expel waste, 我们得吸取营养 排除毒素
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. And being expelled from a birth canal was not considered one of them. 而被逐出产道 显然不算其中一项
15 author [ˈɔːθə(r)] n. 作家, 作家的著作, 创始人; [法] 作者, 著作人, 本人 1. You can't. I'm the lead author. 你不能 我是第一作者
2. Come on, the only reason you're the lead author 别逗了 之所以你是第一作者
3. I am the lead author of this particular paper. 是这篇论文的第一作者
15 eighth [eɪtθ] num. 第八, 八分之一 1. Yup. everything since the eighth grade. 对 从我八年级到现在所有的
2. The... the eighth grade? 八...八年级?
3. I don't like to kiss and tell, but somebody made it to eighth base. 我是不想透露太多啦 但某些人已经上了八垒 了哦
15 casually [ˈkæʒuəli] adv. 偶然地, 临时地, 随便地 1. What I can't live with is you casually informing me that some guy's going to be staying your apartment wiout even asking me first! 但我不能忍受你事先不和我商量 只是随意地 知会我一声说 有个男人要住在你公寓里
2. It's for one of her colleagues who is of Asian descent , so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China. 是她一个有亚洲血统的同事丧礼 所以我聊天 时就打算不经意地提到 无论他们从那人的坟 挖多深下去 他永远也回不到中国
3. I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood . 我打去跟他说实验室的问题 然后不经意地提 到我要出去吃海鲜
15 millennium [mɪˈleniəm] n. 千禧年, 一千年 1. It's your millennium falcon . 那是你的命根子
2. bogarting:n.博加特(姓氏);弓的力量(星座名的含义); millennium:n.千年期,千禧年; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; Sheldon, I think we should tell them. 谢尔顿 我觉得我们得告诉他们
3. My original 1979 mattel millennium falcon 我要打造最初的1973年的星战飞船
15 transmit [trænzˈmɪt] vt. 传输, 传染, 传达, 遗传, 发射, 传播; vi. 发射信号, 留传下来; [计] 传送 1. And transmit that pattern to a distant location for reassembly , 并把其图像传送到另一地点再重新拼接到一 起
2. dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Babylon:n.巴比伦 beeped:vi.嘟嘟响; n.哔哔的声音; emotional:adj.情绪的;易激 动的;感动人的; comic:滑稽的 They can replace them with new problems such as alcoholism , gambling addiction, and sexually transmitted diseases. 直接用新烦恼替代 比如酗酒 赌博 性传播疾 病
3. alcoholism:n.酗酒;[内科]酒精中毒; gambling:n.赌博; v.赌博; (gamble的ing形式); transmitted:v.传输; adj. 透射的; Swingers:n.全职浪子(电影名); refill:vi.被再注满; n.替换物; blowfly:n.绿头苍蝇(等于blowfly或 bluebottle); hatch:n.孵化;舱口;vt.孵;策划;vi.孵化; larvae:n.幼虫;幼体(larva的复数形式); auditory:n.听众;礼 堂;adj.听觉的;耳朵的; Thank you. 谢谢
15 distant [ˈdɪstənt] a. 远的, 疏远的; [经] 远期的 1. And transmit that pattern to a distant location for reassembly , 并把其图像传送到另一地点再重新拼接到一 起
2.  Really? They don't let strange women from honky-tonks come in and play with $200 million government projects on distant planets? 真的么? 难道他们不让从下等酒馆来的 陌生 女人来玩在遥远星球上 2亿美金的政府项目 么?
3. Cold and distant? 或者冷淡且陌生的
15 preposition [ˌprepəˈzɪʃ(ə)n] n. 前置词, 介词 1. Sentences with prepositions . 把介词放在句尾
2. disturbance:n.干扰;骚乱;忧虑; prepositions:n.[语]介词;系词(preposition的复数); corrections:n.更正; (correction的复数形式); nautilus:n.鹦鹉螺;鹦鹉螺号; weights:n.[物]重量; v.加重量于 (weight的第三人称单 数形式); invariant:adj.不变的;n.[数]不变量;[计]不变式; You think I haven't considered it? 你认为我没考虑吗
3. gradation:n.(色彩,颜色,次序,音调等的)渐变; suspension:n.悬浮;暂停;停职; todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾 获1957年诺贝尔化学奖); deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; provocative:adj.刺激的,挑拨的; n.刺激物, 挑拨物; Herbal:adj.草药的;草本的;n.植物志;草本书; Barkeep:n.(美)酒吧间老板; peanuts:花生(peanut的复数) allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; whiplash:n.鞭绳;鞭子的顶端;鞭打; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼 睛; v.非常; n.闪烁; prep:n.预备; (preposition); Put this in your mouth. 把这个放进嘴里
15 payload [ˈpeɪləʊd] n. 商务载重, 工资负担, 净载重量, 有效负荷, 弹头; [化] 负荷量 1. A small payload support structure 一个小的支撑有效载荷结构
2. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
3. To the payload bay, and the sensor apparatus 有效载重舱上 还有传感器
15 esteem [ɪˈstiːm] n. 尊敬, 尊重; vt. 尊敬, 尊重, 认为 1. A little chubby , so probably low self- esteem . 有点胖乎乎 因此很可能不那么孤傲
2. I got a hot former fat girl with no self- esteem , 我有个以前非常胖没有自信而现在辣得不行 的朋友
3. She's just trying to shore up her self- esteem . It has nothing to do with sex. 她只是想增强下自尊心 和性无关
15 prey [preɪ] n. 被掠食者, 牺牲者; vi. 捕食 1. Has fallen prey to the inexplicable need 被人类交往中一种神秘的需求所俘虏时
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. Trust me,Kripke will fall easy prey to my psychological warfare . Observe. 信我 克里帕奇很快就会倒在 我的心理战上 的 观察吧
15 mechanical [məˈkænɪkl] a. 机械的, 机械性的, 力学的; [医] 机械的, 力学的 1. what is the quantum mechanical effect "used to encode data on hard-disk drives?" 何种量子力学效应 被应用在硬盘存储加密 上?
2. It was actually just a mechanical hand. 它其实就是只机械手[第4季第1集]
3. But if you really want to learn the mechanical side, 如果你真想学机械方面的知识
15 formal [ˈfɔːm(ə)l] a. 正式的, 形式的, 礼仪的, 拘于礼节的, 拘谨的; n. 正式的社交活动 1. Formal protest. 提出正式抗议
2. Formal protest. 提出正式抗议
3. Formal protest. 提出正式抗议
15 hypocrite [ˈhɪpəkrɪt] n. 伪君子, 伪善者 1. You hypocrite ! 你个伪善者!
2. israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; Trek:n.艰苦跋涉; visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护; hypocrite:n.伪君子;伪善者; beanie:n.无檐小便帽;(有花饰或羽饰 的)小圆女帽; accumulator:n.蓄电池;[计]累加器;积聚者; ponies:n.小马 v.借助直译本翻译; (pony的第三人称单 数形式); feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; frolicking:[古语]嬉戏的,欢乐的,欢闹的; Hello, hello kitty! 你好 Hello Kitty!
3. You've never seen a hypocrite before? 没见过伪君子啊
15 crossbow [ˈkrɒsbəʊ] n. 石弓, 弩 1.  When I'm not crossbow hunting, I spearfish. 我不去用石弓打猎时 我会去用鱼叉捕鱼
2. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
3. I could also be the engineer who builds the crossbow that kills Sheldon. 我也可以成为那个造出一把弩弓 用来射杀谢 尔顿的工程师
15 unnecessary [ʌnˈnesəsəri; ʌnˈnesɪsəri] a. 不必要的 1. What I'm saying is that we took quite an Unnecessary detour from what I now understand to be your thesis . 我要说的是 我们拐了个不必要的弯 因为现 在我发现这才是你的论点
2. Involves loud and unnecessary appeals to a deity . 听了太多不必要又响亮的呼唤神
3. I find the notion of romantic love to be an unnecessary cultural construct that adds no value to human relationships. 在我看来 爱情关系 是种毫无必要的文化构 造 对人类关系毫无价值可言
15 humiliating [hjuːˈmɪlieɪtɪŋ] a. 丢脸的, 耻辱的, 羞愧的 1. []
15 identity [aɪˈdentəti] n. 身份, 相同, 一致, 特性, 恒等式; [计] (打)标记, 标识 1. Non-verbal signal to verify the identity of one's co-conspirators . 非语言信号来验证某人的同行者身份的办法
2. unbag:把…从袋里倒出来; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之 款;vt.勒索,敲诈; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unverified:adj.未经核对的,未经证实的; reactor:n. [化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; awesome:adj.令人敬畏的; Limited edition dark knight sculpture 限量版黑暗武士的雕塑
3. Well, there are studies that suggest that many who go into the performing arts suffer from an external locus of identity . 有研究表明很多从事 演艺事业的人都受外界 认同的煎熬
15 ford [fɔːd] n. 浅滩, 福特汽车; v. 涉过, 涉水 1. Here we go. red 2006 ford taurus 就这个 2006款红色福特金牛座
2. The moving assembly line, that was introduced by henry ford in 1908. 流动生产线是在1908年由亨利·福特发明的
3. banquet:n.宴会,盛宴; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); trample:vt.践踏; n.蹂躏; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; busboy:n.(美)餐馆 工(等于busboy); sneezed:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; fright:n.惊吓;惊骇;vt.使惊恐; appearing:n.[印刷]版面高度; v.出现,显得 (appear的ing形式); The world looked pretty darn good sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 as a member of the Corn Queen's court. 作为玉米皇后团的成员之一 坐在福特F150 后面放的干草堆上 那是相当的风光啊
15 christian [ˈkrɪstʃən] n. 基督徒, 正派人; a. 基督的, 基督教的 1.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
2. East Texas Christian Youth Holy Roller Bowling League championship team. 东德克萨斯州青年基督徒圣保龄同盟会 冠军 队的联盟队长
3. Having been raised in a Christian household, 在基督教家庭长大
15 swollen [ˈswəʊlən] a. 肿大的, 涨水的, 夸张的, 骄傲的; swell的过去分词 1. []
15 trauma [ˈtrɔːmə] n. 外伤, 损伤; [医] 创伤, 外伤 1. I refuse to let him experience the same childhood trauma I did. 我不会让他经历我童年时的创伤
2. I know I'm gonna regret this, but what trauma? 我知道我可能会后悔了 不过 什么创伤?
3. trauma:n.[外科]创伤 gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; Instead:代替,反而 motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去分词); refrigerated:adj.冷冻的,冷 却的; v.冷藏 She needs a point-to-point peer network with a range extender . 她需要一个扩大范围的点对点网络
15 range [reɪndʒ] n. 排, 行, 山脉, 范围, 行列, 射程; vt. 排列, 归类于, 使并列, 放牧; vi. 平行, 延伸, 漫游; [计] 量程; 范围; 域; 距离 1. trauma:n.[外科]创伤 gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; Instead:代替,反而 motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去分词); refrigerated:adj.冷冻的,冷 却的; v.冷藏 She needs a point-to-point peer network with a range extender . 她需要一个扩大范围的点对点网络
2. I wasn't aware that lunar ranging was her thing. 我怎么不知道她喜欢月面搜索呢
3. aware:adj.意识到的; lunar:adj.月亮的,月球的;阴历的;银的;微亮的; ranging:n.排列; v.移动; Armstrong:n.阿 姆斯特朗(美国宇航员,登月第一人); shiny:有光泽的 dumped:adj.废弃的; v.倾倒 qualities:[统计]品质; geographic:adj.地理的;地理学的; bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); beams:[建]梁; I'm sorry, what? 抱歉 什么
15 vulnerability [ˌvʌlnərəˈbɪləti] n. 易受伤, 易受责难, 易受伤部位; [医] 易损性 1. I'm not going to take advantage of her vulnerability . 我不会在她正脆弱的时候去利用她
2. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
3. I believe what you're doing is using humor to avoid vulnerability . 我想你是借插科打诨 逃避你内心的弱点
15 revisit [ˌriːˈvɪzɪt] vt. 再访, 重游, 重临; n. 再访问 1. Now that you're unattached , maybe we can revisit our previous attachment . 既然你又单身了 也许我们能重温过去的情结
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
3. Maybe we should revisit your lonely fat guy plan. 你还是老老实实当回你的单身肥男好了
15 slay [sleɪ] v. 杀害, 残杀 1. You can't slay the Guard Captain with a bronze dagger. 用青铜短剑杀不死守卫长的
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
3. Turns out those downtrodden were my co-workers , and they were desperate for a hero to slay their dragon. 可没想到弱势群体居然就是我的同事 他们迫 切地需要屠龙的英雄
15 merely [ˈmɪəli] adv. 只 1. You merely noticed he was here,much like he did with 2008-NQ Sub-17. 你只是注意到他在这儿而已 就像他注意到 2008-NQ亚17号一样
2. Engineering is merely the slow younger brother of physics. 工程学只是物理学 发育迟缓的小弟罢了
3. he merely used a kite to determine that lightning " consists " of electricity. 他只是利用风筝证明 闪电 带 电
15 region [ˈriːdʒən] n. 区域, 地带, 地区, 领域, 范围, 区; [计] 区, 区域 1. I'm from east Texas,the Gulf region,home to many Vietnamese shrimpers . 我来自东德克萨斯的海湾地区 住着很多越南 捕虾人
2. monitoring:n.监视,[自]监控; v.监视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); circadian:adj.生理节奏的 rhythms:韵律; acuity:n.敏锐;尖锐;剧烈; distressing:adj.使痛苦的; v.使痛苦; n.破坏处理; symptoms:n.[临床] 症状;症候;病徵; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; diagnosis:n.诊断; moist:adj.潮湿的;多雨 的;含泪的;n.潮湿; localized:adj.局部的; v.定位 (localize的过去分词); vascular:adj.[生物]血管的; throbbing:adj.悸动的; n.跳动,激动; v.跳动,悸动 (throb的ing形式); Localized to what region? 局部是哪
3. I can see which region of the brain is activated . 我能看到你大脑的哪一区域被激活
15 pedestrian [pəˈdestriən] n. 行人, 步行者; a. 人行的, 徒步的, 呆板的, 通俗的, 平淡无奇的 1. Please,nothing so pedestrian . 拜托 怎么可能这么平凡
2. untimely:adj.不合时宜的; v.不合时宜地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; snuggle:vt.使舒适温暖; telepathic:adj.心灵感应术的; puppy:小狗 pedestrian:adj.徒步的;缺乏想像力的;n.行人;步行者; mythological:adj.神话的;神话学的;虚构的; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; recombinant:n.重组;重组体; confidant:n.知己;密友; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; semen:n.精液;精子; undeserved:adj.不应 得的,不该受的;冤枉的; cohort:n.一群;步兵大队;支持者;同生群; You want to breed a new friend? 你想养育一个新朋友?
3.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
15 breed [briːd] n. 种类, 品种; v. 养育, 引起, 饲养, 繁殖 1. untimely:adj.不合时宜的; v.不合时宜地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; snuggle:vt.使舒适温暖; telepathic:adj.心灵感应术的; puppy:小狗 pedestrian:adj.徒步的;缺乏想像力的;n.行人;步行者; mythological:adj.神话的;神话学的;虚构的; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; recombinant:n.重组;重组体; confidant:n.知己;密友; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; semen:n.精液;精子; undeserved:adj.不应 得的,不该受的;冤枉的; cohort:n.一群;步兵大队;支持者;同生群; You want to breed a new friend? 你想养育一个新朋友?
2. breed:vi.繁殖; n.[生物]品种; animatronics:n.电子动画学; Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制作家及制片人); HALO:n.光环; multilingual:adj.使用多种语言的;n.使用多种语言的人; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; carriers:n.运送者,媒介物;运输公司(carrier复数); pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌; Our new friend is going to be Iron Man. 我们的新朋友是 钢铁侠
3. Which by the way, is not an officially recognized breed, but that's just poodle politics. 顺带一说 茶杯型并不是官方承认的品种 不 过这都是贵宾犬界的事了
15 sow [səʊ] n. 母猪, 懒胖女人; vt. 播种, 散布, 使密布; vi. 播种 1. So she's not Indian. The boy is just sowing some wild oats . 不是印度人又怎样 咱儿子还年轻 放荡放荡 嘛
2. No,no,no,there's no sowing,no squeezing and no sucking face. 没有没有 没有放荡 我也不是啥女友 咱也没 吸脸
3. squeeze:vt.挤; n.压榨; squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 sowing:n.播种;v.播种(sow的ing形式); oats:n.燕麦;燕麦片(oat的复数);燕麦粥; sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) You want to try the "local cuisine ." 想尝尝 当地小吃
15 prayer [preə(r)] n. 祈祷, 恳求, 祷辞, 祈祷者 1. I was interrupting your morning prayers. 来打扰你做早晨祷告
2. The Jewish prayer for eating bread! 犹太人吃面包时的祷文
3. I met him at my prayer group. 我和他是在祈祷小组认识的
15 avenue [ˈævənjuː] n. 大街, 途径, 林荫路 1. You're going up euclid avenue? 你要走欧几里德大道吗
2. Euclid avenue is shorter as the crow flies, 欧几里德大道是直线距离 的确更近
3. Michigan avenue. 密歇根大道[为1893年哥伦比亚博览会修建]
15 roble [ˈrəʊbleɪ] n. 白栎树 1. Leonard takes los robles avenu 莱纳德是从洛斯罗布斯大道开的
2.  Typically:adv.代表性地;作为特色地; indicator:n.指示器; Reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); ounce:n.盎司;少量;雪豹; euclid:n.欧几里得;欧几里德几何学; robles:n.加州白栎(roble的复数); bumps:碰撞 (bump的复数); appreciably:adv.明显地;相当地;可察觉地; Making It the less efficient choice. 所以走这条路实际上更慢
3. Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. 佩妮 让我藏匿洛城房产商的逃犯 我有点怕 怕
15 en [ɪn] n. 字母N, (铅字)半方; prep. 在...中, 作为 1. En garde. riposte . 以守为攻是也
2. En el acelerador de particulares. 在粒子加速器里[西语]
3. This is the en garde position. 这是起势 预备姿势
15 clause [klɔːz] n. 子句, 条款; [计] 子句 1. I'm invoking the skynet clause of our friendship agreement. 我要调用友情条约里的天网条款
2. I'm invoking our body snatchers clause. 我调用夺身条款
3. The body snatchers clause requires me 夺身条款只能在你要我
15 saturn [ˈsætɜːn; ˈsætən] n. 土星 1. Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; rescind:vi.解除;废除;撤回; taller:更高的(tall的比 较级) ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Oh, look, Saturn 3 is on. 看啊 开始放《土星3号》了
2. I don't want to watch Saturn 3. 我不想看《土星3号》
3. How is Deep Space Nine better than Saturn 3? 《深空9号》怎么可能比得过《土星三号》
15 unclear [ˌʌnˈklɪə(r)] a. 不易了解的, 不清楚的, 含混的 1. It's unclear how the Mars Rover got into the crevice , but one thing's certain: 火星漫步者怎样进入裂缝还尚未得知 但有一 件事是确定的
2. violated:v.违反(violate的过去分词); acknowledging:n.确认; v.承认 (acknowledge的ing形式); laypersons:n.外行; unclear:adj.不清楚的;不易了解的; crevice:n.裂缝;裂隙; The data which it has sent back contain the first clear indications that there may have been life on Mars. 火星漫游者发送回来的数据 第一次清楚地表 明 火星上真有可能存在生命
3. Howard, look this over and tell me what's unclear to you. 霍华德 看一遍然后告诉我你哪里不懂
15 mankind [mænˈkaɪnd] n. 人类, 男性 1. It's a scientific discovery that has staggering implications for all mankind. 这个科学发现 对全人类来说都有巨大的意义
2. A perfect way to infiltrate and destroy mankind would be to send terminators back posing as actors who have played terminators in 侵入并毁灭人类最好的方法将会是将终结者 送去 摆成在著名的电影电视中出演终结者的 演员的造型
3. Outside is so good, why has mankind spent thousands of years 要是外面这么美好 那为什么人类花费上千年
15 estrogen [ˈiːstrədʒən] n. 雌激素; [化] 雌激素 1. Your hypothalamus is swimming in a soup of estrogen and 你的下丘脑里正游走着雌激素
2. tolerable:adj.可以的;可容忍的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; estrogen:n.雌性激素; Progesterone:n.[生化]黄体酮,[生化]孕酮; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; hookup:n.连接;接线图;联播; suppress:vt.抑制;镇压;废止; libido:n.性欲;生命力; Always nice talking to you, sheldon. 和你交谈总是很愉快 谢尔顿
3. that's the estrogen hat trick. 简直是雌激素的帽子戏法[三连发]
15 dating [ˈdeɪtɪŋ] [计] 记日期的; [经] 注明日期 1. []
15 latex [ˈleɪteks] n. 乳液, 胶乳; [化] 胶乳 1. We have latex gloves. 我们有卫生手套的
2. percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; brass:n.黄铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; instrument:n.仪器;工具;乐器; 手段;器械; auditory:n.听众;礼堂;adj.听觉的;耳朵的; latex:n.乳胶;乳液; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; offended:adj.不舒服,生气; v. 冒犯 (offend的过去分词); underwear:n.内衣物; She's heard about you because we're, you know, involved and you haven't heard about her because... 她听说过你是因为 你是我女朋友 而你没听 说过她则是因为
3. If you'd like to go put on a pair of latex gloves, 要是你愿意戴一双乳胶手套
15 peculiar [pɪˈkjuːliə(r)] a. 奇特的, 罕见的, 特殊的, 特别的; n. 特有财产, 特权 1. I mean,I get it-- you're a little peculiar . 我知道 你有点古怪
2. Excuse me,Penny,but in this room,you're the one who's peculiar. 抱歉 佩妮 但是在这间屋里 你才是古怪的那 个
3. appetizer:n.开胃物,开胃食品; succumb:vi.屈服;死;被压垮; peculiar:adj.特殊的; n.特权; pathetic:adj.可怜的, 悲哀的;感伤的;乏味的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; flirting:v. 打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情的; gonna:即将,将要(同goingto) You're just gonna grow old and die alone. 你只会慢慢变老 孤独而终
15 talkin 查询失败  [人名] 托金 1. []
15 decay [dɪˈkeɪ] n. 衰退, 腐败; v. (使)衰退, (使)腐败 1. Heard about your latest anti-proton decay experiment. 听说你最新的反质子衰变实验了
2. I have remained behind to complete my paper on the decays of highly excited massive string states. 我留守后方完成我关于 高激发态大质量弦状 态衰变的论文
3. onset:n.开始,着手;发作;攻击,进攻; meteor:n.流星;[气象]大气现象; azimuth:n.[测]方位;[天]方位角;偏振角; elevation:n.高地;海拔;提高;崇高;正面图; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数形式); cucumbers:n. [园艺]黄瓜(cucumber的复数); Dune:n.(由风吹积而成的)沙丘; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形 式); observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); decays:vi.衰退,[核]衰减; n.衰退,[核]衰减; Although my research is going well, 尽管我的研究进展顺利
15 scrotum [ˈskrəʊtəm] n. 阴囊; [医] 阴囊 1. He drew a raccoon with what appears to be a distended scrotum . 他画了一个大阴囊的发情浣熊
2. Until you get to the scrotum. 只要不看它那玩意儿
3. camaraderie:n.友情;同志之爱; shuttle:n.航天飞机; (货物等); Avocado:n.鳄梨;鳄梨树; rancher:n.大农场经营 者;大农场工人; raccoon:n.浣熊;浣熊毛皮; distended:vt.使…膨胀;使…扩张;vi.扩张;膨胀; scrotum:n.[解剖]阴 囊; establishing:v.建立;确立(establish的ing形式); Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet? 还记得你怎么在网上学游泳吗?
15 swimming [ˈswɪmɪŋ] n. 游泳, 眩晕 1. []
15 isolate [ˈaɪsəleɪt] vt. 使隔离, 使孤立, 使绝缘; n. 隔离种群 1. I believe I've isolated the algorithm for making friends. 我想我解开了交友解题步骤
2. Hmm, he's either isolating the terms of his formula and examining them individually , or... 他要不是在分解公式的项 一一检验的话 就 是在...
3. fleeting:adj.飞逝的; v.迅速移动 (fleet的ing形式); peripheral:adj.外围的; n.外部设备; colliculus:n.[解剖]丘; crate:n.板条箱; isolating:adj.孤立的; v.使隔离; (isolate的ing形式); examining:adj.审查的; v.检查; (examine 的ing形式); individually:adv.个别地,单独地; alligator:n.短吻鳄 adj.鳄鱼般的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿 制的,模拟的,虚假的,不诚实的; coalesce:vi.合并;结合;联合;vt.使…联合;使…合并; Maybe you need a fresh start. 也许你应该重新开始
15 hoof [huːf] n. 蹄, (人的)脚; vt. 以蹄踢, 行走, 步行; vi. 走, 踢, 踏 1. Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof and cheweth the cud among the beasts shall ye eat." 利未记(圣经)Hey, do I mock you with the Bhagavad- Gita every time you scarf down a Whopper ? 你每次吃汉堡王的天椒皇堡的时候 我有拿印 度圣歌来取笑你吗
3. Okay, fair enough. Maybe a little picky, though, from someone who prepared a colombian specialty and said, "Why are you not eating the hooves ? 你尽管说 虽说有点吹毛求疵 可每次你做完 哥伦比亚特色菜 不也会反问我 你怎么不尝 一口蹄子
15 brussels [ˈbrʌs(ə)lz] n. 布鲁塞尔 1. And I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your Brussels sprouts . 我打赌就算你不肯吃汤菜 她也不会用圣经打 你
2. fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; urinate:vi.小便,撒尿; misremembering:vt.记错; insightful:adj.有深刻 见解的,富有洞察力的; Brussels:n.布鲁塞尔(比利时首都); sprouts:n.芽菜; (sprout的复数形式); She's warm, she's loving, she doesn't glue electrodes to your head to measure your brain waves while potty training. 她是个有爱心的人 她不会在你脑袋上贴上电 极 当你学着上厕所时测量你的脑电波
3. stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶的; instead:代替,反而 prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; brooch:n.(女用的)胸针,领针; smuggled:走私的; Belgium:n.比利时 (西欧国家,首都布鲁塞尔Brussels); bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); It's not the first time. 反正不是第一次了
15 hardware [ˈhɑːdweə(r)] n. 硬件, 五金器具, 零件; [计] 硬件 1. The integrity of the internal hardware. 亵渎内部硬件
2. Well, we got to make a run to the hardware store. 我们得跑一趟五金店了
3. Hardware is forever. 奖牌才是硬道理
15 sour [ˈsaʊə(r)] a. 酸的, 酸臭的, 发酵的, 愠怒的, 讨厌的, 拙劣的, 不健全的; vi. 变酸, 发酵, 厌烦, 变坏; vt. 使变酸, 使失望; n. 酸味, 酸饮料 1. Your sour disposition will abate . 焦躁能有所缓解
2. And for you, Factory Burrito Grande-- no cheese, no sour cream, no ugly consequences from your lactose intolerance . 还有你的 招牌大玉米煎饼 不含芝士和酸奶 油 不会因你的乳糖不耐症产生不良后果
3. Do you believe you're going to go to hell for eating sweet and sour pork ? 你觉得你会因为 吃糖醋排骨而下地狱吗
15 minimal [ˈmɪnɪm(ə)l] a. 最小的, 极微的, 最小限度的; [医] 最小的, 最低的 1.  Astrophysical:adj.天体物理学的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); unmitigated:adj.全然的;严厉 的;未缓和的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); obispo:n.四角羊(产于玻利维亚和秘鲁); Assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train. 假设一路绿灯路上无人 我们就能赶上火车
2. minimal:adj.最低的;最小限度的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; The theater is above a bowling alley , so it's a little noisy, 剧场是建在一个保龄球馆上面的 可能有点吵
3. And I can also free up extra hours with simple tricks, such as using a minimal amount of words to convey my point. 而且我也可以通过小技巧来增加盈余的时间 比如通过最少的词句来表达我的意思
15 marshal [ˈmɑːʃ(ə)l] n. 元帅, 陆空军高级将官, 典礼官, 执法官; vt. 整理, 引领, 统率; vi. 排列, 各就各位 1. And I need you to marshal your powers of concentration, 我现在要你集中所有小宇宙
2. alley:n.小巷;小路;小径; artillery:n.火炮;大炮;炮队;炮术; dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; marshal:n.元 帅;司仪;vt.整理;引领;编列;vi.排列; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; Oh, hang on, sheldon, getting another call. 等等 谢尔顿 又有电话来了
3. That's for the fire marshal to determine. 这得由消防队长来判定
15 pawn [pɔːn] n. 典当, 抵押物, 人质, (象棋)兵, 马前卒, 工具; vt. 当掉, 以...担保 1. Does he give up the pawn or does he give up the position? 是舍弃卒 还是改换布局呢
2. pawn:n.典当; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); aerosol:n.[物化]气溶胶; adj.喷雾的; disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生命等); optical:adj.光学的; 眼睛的,视觉的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; rhinestones:莱茵石,人造钻石(rhinestone的名词复数); I was deputized by the united parcel service 我就代表邮递公司
3. I think I bruised a testicle capturing that last pawn. 我在吃掉最后一个卒时扭伤了我的蛋蛋
15 accessory [əkˈsesəri] n. 附件, 零件, 附加物, 从犯, 同谋; a. 附属的, 补充的, 同谋的, 帮凶的, 非主要的, 副的; [计] 附件 1. Penny's making hair accessories . 佩妮在做头饰
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序; bonding:n. 粘合; adj.结合的; v.结合 porous:adj.多孔渗水的;能渗透的;有气孔的; infused:灌输; mounting:n.装备,装配; v. 增加 adj.逐渐增加的; Intriguing:adj.有趣的; v.引起…的兴趣; (intrigue的ing形式); waitresses:n.女服务员;女 侍者;vi.做女服务生; Hush:安静,肃静 hosted:v.主持 (客人); turnkey:n.狱吏;监狱的看守;总控钥匙;牙钥; Why not eliminate the middle man? 还要什么中介系统呢
3. You can even choose your accessories . 甚至连配饰都任你选
15 cocaine [kəʊˈkeɪn] n. 可卡因, 古柯碱; [化] 可卡因; 古柯碱 1. do cocaine smugglers write "cocaine" on the box? 毒贩会在盒子上写可卡因么
2. castanets:n.响板; cocaine:n.[药]可卡因; smugglers:n.走私者(smuggler的复数形式); faltering:adj.蹒跚的; v.支吾地说,蹒跚地走 (falter的现在分词); freakishly:adv.反常地;见异思迁地; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾 的;n.猫科动物; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; fertile:adj.富饶的,肥沃的;能生育的; What?! 什么
3. She's this close to getting a starfish hooked on cocaine . 她就差这么一点点 就能让海星迷上可卡因了
15 herd [hɜːd] n. 兽群, 人群, 牧人; vt. 群集, 使成群, 放牧; vi. 聚在一起 1. See, first we let the lawyers and the jocks thin the herd , and then... 先让律师和运动员挑肥拣瘦 然后呢
2.  grasshopper:蝗虫 umbrella:雨伞 martini:n.马提尼(一种鸡尾酒,等于Martini); hindu:adj.印度的; n.印度人; grasshoppers:n.草蜢; v.像蚱蜢似地跳; (grasshopper的三单形式); martinis:n.马丁尼酒(martini的复数形式); gotcha:int.明白了(等于gotyou); musketeers:n.火枪手(musketeer的复数); jocks:大学的运动员(jock的名词 复数); herd:n.兽群,畜群; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Oh, come on. 拜托
3.  How does the cheetah attack a herd of wildebeests ? 猎豹是怎么对付牛羚群的
15 tread [tred] n. 踏, 步态, 梯级, 交尾, 鞋底; vi. 踏, 行走, 交尾; vt. 踩, 踏, 践踏, 跳(舞) 1. Third is assorted pheromones . Tread lightly . 第三排是配套的外激素 慎用
2. ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; uninhabitable:adj.不适宜居住的; Mouthwash:n.嗽口水,洗口药; lotion:n.洗液;洗涤剂; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; compartment:n.[建]隔间; cologne:n.古龙香水; musks:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; leathers:[皮革]皮革;革; botanicals:n.植物性治疗药物;植物萃取类; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力 地; That's the spirit, Howard. 霍华德 精神可嘉
3. But tread carefully because it may be the last conversation we ever have. 但你最好小心点 因为我们可能因此玩完
15 lighter [ˈlaɪtə(r)] n. 点火者, 点灯工人, 打火机, 驳船; vt. 以驳船搬运 1. I brought lighters for everyone. 我给大家带了打火机哦
2. wink:vi.眨眼; n.眨眼; winking:n.眨眼 v.眨眼 (wink的ing形式); cello:n.大提琴; Untangle:vt.清理;整顿;解开… 纠结; cucumber:n.黄瓜;胡瓜; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); lighters:n.打火机(lighter的复数); Please be nice. 对我好点
15 verb [vɜːb] n. 动词; [计] 动词 1. Of the verb "to go" 去[拉]
2. comic:滑稽的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; shuttle:n.航天飞机; (货物等); docking:n.入坞; adj.入坞的; v.入港; (dock的ing形式); boldly:adv.大胆地;冒失地;显眼地; trek:n.艰苦跋涉; involving:v.涉及;包括;使陷于(involve 的ing形式); verb:n.动词; adj.动词的; humorously:adv.幽默地;滑稽地; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的 现在分词); plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); But of the four of us, I'm the only one making 但我们四人之中 只有我
3. It is naughty to put an adverb between the word "to" and the verb stem. 你这样很不乖 在 to 跟动词之间插入副词
15 grinch [ɡrɪntʃ] n. 扫兴的人 1. Said the grinch to christmas. 让圣诞怪杰跟圣诞节道歉去吧
2. cardinal:n.红衣主教; adj.主要的,基本的; euphemisms:n.委婉语; (euphemism的复数形式); bodily:ad v.整体 地; adj.身体的; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); grinch:n.令人扫兴的人,败兴者; vaguely:adv.含糊地;暧昧地;茫然地; Dust yourself off, forget it and move on. 拍拍身上的土 忘记她向前看
3. When the Grinch 's heart grows three sizes. 涨大三倍的时候 我都止不住要流泪
15 valve [vælv] n. 活瓣, 阀, 活门; v. 装阀, 用阀调节 1. On the specifications for the diverter valve . 我发现了一个小小小小的错误
2.  descend:vi.下降; anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; schematics:n.图表;电路图(schematic的复数); teeny:adj.极小的;微小的; specifications:n.规格(specification的复数形式);说明书; diverter:n.转向器;[电]分流 器;避雷针; valve:n.阀; gonna:即将,将要(同goingto) flushes:冲洗; But the mission is for six months. 但任务要持续六个月呢
3. Quadruple bypass . Blown a valve . 心脏搭桥手术白做了 瓣膜撕裂
15 duplicate [ˈdjuːplɪkeɪt] n. 副本, 复本, 复制品; a. 复制的, 二重的; vt. 复制, 使加倍; [计] 复制 1. All right, this is an exact duplicate 好了 这是和国际空间站
2. puppet:木偶 shiny:有光泽的 supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; juxtaposition:n.并置,并列;毗邻; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; malfunctioning:adj.出故障的; v.出故障; (malfunction的ing形式); fodder:n. 饲料;素材;vt.喂; duplicate:vt.复制; n.副本; adj.复制的; As deployed on the international space station. 一模一样的副本
3. As if one of the plants from Invasion of the Body Snatchers duplicated you in every way, only with an absurd amount of hair gel. 就好像《人体异形》里 某植物复制出来的你 不过是海量发胶版的
15 karma [ˈkɑːmə] n. 因果报应, 命运 1.  You completely screwed up your karma , dude . 你完全搞砸了自己的 业 [印度教]
2. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
3. If you really want to clean up your karma, 你如果真想赎罪
15 anal [ˈeɪnl] a. 肛门的, 肛门附近的; [计] 分析员 1. say, "No, we don\'t want to spend "three months stuck in a cabin in the Arctic Circle with an anal nutbag." 而是我们不想花 跟一个疯子杵在北极圈的小 木屋里 长达三个月
2. stomachache:n.腹痛,肚子痛;胃痛; proposing:v.提议(propose的现在分词);求婚; enormous:adj.庞大的,巨大 的;凶暴的,极恶的; undertaking:n.事业; v.同意; (undertake的ing形式); earshot:n.听力所及之范围; Instead:代替,反而 anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; Howard, this is big science. 霍华德 这可是重大科研项目
3. Penny could have been inspecting Raj's anal region for parasites . 佩妮可能在观测寄生虫从拉杰的菊花爬出来 呢
15 ladybug [ˈleɪdɪbʌɡ] n. 瓢虫 1. Ladybugs must render you catatonic . 瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; fiasco:n.惨败; Yiddish:n.意第绪语 adj.意第绪语的; Entomology:n. 昆虫学; Lambs:n.小羊 v.生小羊 (lamb的三单形式); freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Ladybugs:n.瓢虫 (等于ladybeetle); catatonic:adj.紧张性精神症的;n.紧张性精神症患者; lessen:vt.使…变小; discomfort:n.不 适,不安; You're welcome. 不用客气
3. Yesterday. You made me look in your ear to see if there was a ladybug in it. 昨天 你要我帮你看看 你耳朵里是不是有瓢 虫
15 biblical [ˈbɪblɪkl] a. 圣经的 1. In a moment filled with biblical resonance , 在一个充满了醍醐灌顶的时刻
2. odds:n.几率;胜算;不平等;差别; adjourned:休会; biblical:adj.圣经的;依据圣经的(等于biblical); resonance:n. [力]共振;共鸣;反响; astonishes:vt.使惊讶; continually:adv.不断地;频繁地; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…; 使固定; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; Excuse me. 失陪
3. You don't see this as another biblical sign? 你不觉得这又是一个上帝的旨意吗
15 reinforcement [ˌriːɪnˈfɔːsmənt] n. 加强, 增援, 补充, 援军, 加固物; [化] 补强; 加强件 1. Yes, you're ung chocolates as positive reinforcement 你在用巧克力做正面教法
2.  Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; samurai:n.(日)武士;武士阶级; anime:n.日本动漫;芳香树脂; nostril:n.鼻孔; chocolates:n.巧克力糖(chocolate的复数形式); reinforcement:n.加固;增援;援军;加强; pleasing:adj.令人愉快的; v.取悦 (please的现在分词); You weren't happy 你不满意
3. Reinforcement techniques, I could train that behavior 正面鼓励式方法 我能在一个星期之内
15 hedge [hedʒ] n. 树篱, 障碍, 套头交易; vt. 用树篱围, 套期保值, 妨碍, 两面下注以防...的损失; vi. 筑树篱, 躲闪, 两面下注以防损失; a. 树篱的, 偷偷摸摸的 1. I don't know why I hedged . 不知道怎么的我犹豫了
2. maharaja:n.(印度的)王公; adept:adj.熟练的;擅长…的;n.内行;能手; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; cues:n.开端,线索; (cue的复数形式); stab:vt.刺; n.刺; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); hedged:vt.用树篱笆围住; n.树篱; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; hamburger:汉堡包 hindus:n.印度 教徒;印度教的; hinduism:n.印度教; In the mood I'm in, I'll take you out-- 就我现在的心情 老子会揪你出去的
3. She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology. 她正在帮助建立一个二级市场 以便海外汽车 公司巩固其投资 以对抗电池技术的潜在进步
15 viral [ˈvaɪrəl] a. 病毒的, 病毒引起的; [医] 病毒的 1. From a viral infection than work with you.也不要和你一起工作
2. gamma:n.微克;希腊语的第三个字母; rays:n.射线; v.辐射 annihilations:n.灭绝;消灭; reels:n.绕线轮,卷筒; v.眩 晕,旋转,卷,绕 (reel的第三人称单数形式); premise:vt.引出,预先提出; n.前提; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; agonizing:adj.苦恼的; (agonize的ing形式); viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的; reconsidered:vt.重 新考虑;重新审议;vi.重新考虑; I am to be treated as a colleague and an equal. 你都得把我看作同事平等对待
3. busted:adj.被降级的; v.爆裂; (bust的过去分词形式); Danke:int.(德)谢谢; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); beads:玻璃粉; And if it's viral , I'm screwed. 如果是病毒性的 那我惨了
15 ernie [ˈɜːni] n. 摇奖机 1. Made a pact to marry Bert and Ernie. 约定要嫁给毕特和恩尼
2. I'm familiar with Bert and Ernie. 我跟毕特和恩尼还蛮熟的
3. Then we find out we both wanted Ernie. 然后我们发现都想要嫁给恩尼
15 hadron [ˈhædrɒn] [化] 强子(强相互作用粒子) 1. Now you can demolish your Soviet-style cyclotron and build the large Hadron Collider . 现在你可以拆了你的苏式回旋加速器 然后建 造一个大型强子对撞机
2. renewed:adj.更新的; v.更新; (renew的过去分词); demolish:vt.拆除;破坏;毁坏;推翻;驳倒; cyclotron:n.[核]回 旋加速器,粒子回旋加速器; Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); testers:n.电笔; (tester的复数形式); Sunday:星期日 He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers ... 他带了好多东西 比如吉他和放大器什么的
3. I've been dreaming about going to the Large Hadron Collider since I was nine years old. 我自从九岁起就一直梦想着有朝一日 去看大 型强子对撞机
15 blender [ˈblendə(r)] n. 混合者, 混合器, 搅拌器; [化] 掺合机; 捏和机; 混合机; 搅拌机; 搅切器; 捣碎器 1. You can turn off the blender . 你可以关掉搅拌机了
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3. I'm about to use the blender , and I don't want to miss anything. 我要用搅拌器了 可我一句也不想漏掉
15 cactus [ˈkæktəs] n. 仙人掌; [医] 仙人掌属 1.  You and Penny having sex in the tent while I sit out here and watch Howard hump a cactus . 你和佩妮在帐篷里做爱 而我则坐在外面看霍 华德拿仙人掌爆菊
2. pleas:抗辩;恳求;托辞; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; ironic:adj. 讽刺的;反话的; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hump:n. 驼峰; cactus:n.[园艺]仙人掌; campsites:n.露营营地(campsite的复数); nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复 数); unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; reek:vi.散发; n.臭气; 50, 55. 50岁 55岁吧
3. twinkling:n.闪烁; adj.闪烁的; v.闪烁 (twinkling的ing形式); Legos:n.乐高玩具(德国一个积木玩具品牌); explicit:adj.明确的;清楚的;直率的;详述的; Needlessly:adv.不必要地;无用地; freakishly:adv.反常地;见异思迁 地; hairless:adj.无毛的;秃顶的; talcum:n.[矿物]滑石; That's true. Sheldon's father once picked a fight with a cactus . 没错 谢尔顿的老爸 曾经和仙人掌大吵一架
15 arouse [əˈraʊz] vt. 唤醒, 鼓励, 引起; vi. 醒来 1. To this day, I can't look at pickled herring without being aroused and ashamed. 直到如今 每次一看到腌鲱鱼 就会忍不住尴 尬性奋
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; pickled:adj.腌制的;盐渍的;烂醉如泥的; herring:n.鲱(又称青鱼); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; Sylvester:n.西尔威斯特(美国城市名); aroused:唤醒; sufficiently:adv.充分地;足够地; We need to find a service station. 我们得去服务站
3.  I was sexually aroused by Penny's friend Zack. 我被佩妮的朋友扎克性唤起了
15 threshold [ˈθreʃhəʊld] n. 门槛, 入口, 开端, 阈; [计] 阈; 阈值 1. Hey, did either of you guys know that three dates with the same woman is the threshold for sex? 你们两个知道 与同一个女人约会三次 就可 以上床的临界点?
2. homies:adj.舒适的;家庭似的;自在的; threshold:n.入口;门槛;开始;极限;临界值; hooked:adj.钩状的; v.用钩固 定; (hook的过去分词); paradigm:n.范例;词形变化表; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Thank you, Kripke, for depriving me of the opportunity to share my news with my friends. 谢谢 克瑞普克 剥夺了我跟我的朋友 分享这 则新闻的机会
3. I believe I'm supposed to carry you across the threshold . 照习俗我应该抱你入洞房
15 martian [ˈmɑːʃn] n. 火星人; a. 火星的 1. Martian hooker from Total Recall. 火星妓女在一起的可能性更大点
2. Transformers:n.[电]变压器 Battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; Martian:adj.火星的;n.火星人; unrealistic:adj.不切实际的;不实在的; saggy:adj.下垂的;松懈的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; My point is, I do not judge a book by its cover. 我的意思是 我不会以封面断定书的好坏
3. If we had a family there, our kids would be Martians . 如果我们在那里成家 我们的孩子就是火星人 了
15 calculus [ˈkælkjələs] n. 结石;微积分学 1. You dispute Newton's claim that he invented calculus and you want to put Gottfried Leibniz on the top. 你是因为牛顿声称 是他发明了微积分而抵触 他 你想要把莱布尼茨[德数学家]挂在树顶
2. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Jesus:天哪!岂有此理![表示 誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; coincide:vi.一致,符合;同时发生; pagan:adj.异教的; n.异教徒; solstice:n.至,至 日;至点; slaughtered:vt.屠宰,屠杀; n.屠宰,屠杀; fruitcake:n.水果蛋糕; cane:n.手杖; calculus:n.[病理]结石;微 积分学; Yeah, you got me. 没错 被你发现了
3. You have a basic understanding of differential calculus and at least one year of algebraic topology ? 你们都对微积分有基本认识 并至少学过一年 代数拓扑吧
15 surrogate [ˈsʌrəɡət] n. 替代者, 代用品; vt. 代理, 替代 1. Has failed you, you always have me, your surrogate family. 有负于你 至少你还有我 你的替代家人
2. You're my surrogate family? 你是我的替代家人
3. depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; idealized:adj.理想化的; v.把…理想 化; (idealize的过去分词); biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; surrogate:n.代理; adj.代理的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事物; homegirl:n.喜欢待在家里的女孩;女老乡; warmth:n.温暖;热 情;激动; extremities:n.四肢,骨端; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); lowering:adj.使 低劣的;昏暗的;减少体力的; inhibitions:n.抑制;压抑;禁止; For example, 比如说
15 martha [ˈmɑːθə] n. 马大(<<圣经>>故事人物) 1. Martha, come here. 玛莎 快来
2. This is my friend, Martha. - Hi. 这是我朋友 玛莎 -你们好
3. And she and her friend Martha want to hang out with us again. 她跟她朋友玛莎 还想跟我们出去玩
15 triple [ˈtrɪp(ə)l] n. 三倍数, 三个一组; a. 三倍的; vt. 使增至三倍; vi. 增至三倍 1. And right there in the little triple intersection ... 而你的理想伴侣
2. Triple digits, I'm not gonna lie-- it feels pretty good. 三位数的粉丝啊 不骗你 这感觉太爽了
3. Triple threat. 三面手哦
15 seafood [ˈsiːfuːd] n. 海味, 海鲜, 鱼类 1. It was listed under " Seafood ." 它被归在海鲜里
2. I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood . 我打去跟他说实验室的问题 然后不经意地提 到我要出去吃海鲜
3. hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数); tripped:倾翻(trip的过去式) punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); ditched:vt.在…上掘沟; n.沟渠; stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单形式); seafood:n. 海鲜;海味;海产食品; scallops:n.[无脊椎]扇贝; (scallop的复数); heaving:v.使起伏; (heave的ing形式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; gonna:即将,将要(同goingto) I don't know about you guys, but I'm gonna make a beeline for the place that gives you a princess makeover . 我不知道你们俩想玩什么 但我要直奔一个地 方 可以把你装扮成公主
15 anticipation [ænˌtɪsɪˈpeɪʃ(ə)n] n. 预期, 预料; [医] 提前出现(如遗传病) 1. In anticipation of their arrival 鉴于他们要过来
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; Assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); anticipation:n.希 望;预感;先发制人;预支; bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); audacity:n.大胆;厚颜无耻; quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi.渴望;口渴; ransacking:vt.洗劫,掠夺;遍寻; Psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的;  Oh my goodness. Where do I begin? For instance-- 天呐 多得去了 比如说
3. The prefrontal cortex is responsible for planning and anticipation , and patients with brain lesions on their... 前额皮质的主要功能就是 计划和预测 大脑 受到损伤的病患会
15 fax [fæks] n. 传真; vt. 发传真; [计] 传真系统; 传真 1. Call this number and we'll fax you a copy of the report 打这个电话 我们会把调查报告传真给你们的
2. I filled out some paperwork. Sally faxed it to corporate. 我填了几张表 萨利把它传真到公司
3. conveniently:adv.便利地;合宜地; retelling:n.复述; v.复述; (retell的ing形式); butt:n.屁股; separately:adv.分 别地;分离地;个别地; Sally:n.突围; faxed:[通信]传真; You should all be sucking it right now. 你们现在都去死吧
15 measurement [ˈmeʒəmənt] n. 尺寸, 度量, 度量单位; [计] 度量, 度量单位 1. My laptop contained four out of the five gedankenexperiments necessary for a cogent restatement of the quantum measurement problem. 我笔记本电脑里 有五种思维实验 其中四种 都是关于量子测量课题的 强有力的重述
2. Since every interpretation gives exactly the same answer to every measurement, they are all equally correct. 每一种诠释对于每一次测量 给出的答案都一 样 所以它们同等正确
3. Amy is studying the time lag between intent and awareness, and I realized that applies to the measurement problem in quantum mechanics. 艾米正在研究意图和意识之间的时差 我意识 到这也适用于 量子力学的测量问题
15 washington [ˈwɒʃɪŋtən] n. 华盛顿 1. That's in Washington. 那可在华盛顿
2. Yeah, really? You think those hippies in Washington and Oregon can stop them? 真的吗 你真觉得华盛顿州和俄勒冈州的 那 帮脓包能挡得住加拿大人吗
3. I did shoot one last week, in honor of Black History Month, but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal of George Washington Carver could be considered " wildly racist ." 上周我曾拍摄了 黑人历史月 纪念集 但后来 受到我室友的提点 我在节目中对乔治·华盛顿 ·卡弗的精湛描述 会有人觉得带有 严重种族 歧视
15 paycheck [ˈpeɪtʃek] n. 付薪水的支票, 薪水 1. Sheldon, why do you have all these unopened paychecks in your desk? 谢尔顿 你抽屉怎么有那么多 没拆封的薪水 支票
2. Neosporin:n.新斯波林 (polymyxin)的一种品牌); Trek:n.艰苦跋涉; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; nerdy:adj.书呆 子式的;n.令人厌烦的人; unopened:adj.没有开的;未开放的;未启封的; paychecks:n.付薪水的支票,薪水; Why don't you put it in the bank? 你干嘛不存银行里
3. But Zack gets to be rich, while I'm still working for a paycheck? 但扎克可以暴富当土豪 我却还在为薪水苦苦 挣扎
15 overnight [ˌəʊvəˈnaɪt] n. 前一天晚上, 一夜的逗留; a. 通宵的, 晚上的, 前夜的; adv. 在前一夜, 整夜, 昨晚一晚上 1. Although eating them would be quite a waste, since you could plant them, and overnight, have a giant beanstalk , which would provide enough roughage for a small city. 虽然吃了它们怪浪费的 因为你可以种植它们 然后一夜之间 就会长成一株巨大的豆茎 足 够一个小城市吃的
2. Violation of the Roommate Agreement's overnight guest notification clause. 你违反了室友协议中 有留宿客人要提前通知 之一条款
3. Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. 比如有个女生 凯西·盖格 考试经常得高分 于 是我们蒙上她的眼睛 把她五花大绑到玉米地 留她在那过夜
15 suede [sweɪd] n. 小山羊皮, 起毛皮革, 表面粗糙的软皮革, 麂皮; [机] 绒面革 1. Something tells me this was a bad day to wear suede shoes. 我有预感 今天真不该穿绒面革皮鞋的
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
3. crappy:adj.蹩脚的;糟糕的;没价值的; Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; harping:n.反复述说; v.反复的谈论 (harp的 ing形式); puss:n.少女;猫咪;嘴,脸; outrun:vt.超过;跑得比…快;从…逃脱; yoga:n.瑜珈  Check it out, Bernadette, suede boots, your size. 看看吧 伯纳黛特 羊皮靴 你的尺码
15 accolade [ˈækəleɪd] n. 荣誉, 赞美, 骑士爵位的授予礼, 连谱号 1. Sometimes people have trouble accepting accolades if, on a subconscious level, they don't feel they deserve them. 这种事时有发生 人们难以接受一项荣誉 那 是因为在潜意识中 他们自觉不配拥有
2. Freudian:adj.佛洛伊德的; n.相信佛洛伊德学说的人; Rorschach:adj.罗夏 (叫人解释墨水点绘的图形以判断其 性格); blot:vi.吸墨水; n.污点,污渍; hypodermic:n.皮下注射;皮下注射器;adj.皮下的; accolades:n.赞美,表扬 (accolade的复数形式);称号; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; inferiority:n.自卑;下属;次等;下部; But it could be part of your problem. 但这可能是问题所在
3. Enjoy the accolades now, Wil Wheaton, but like your time on Star Trek: Next Generation, your smug self-satisfaction will be short-lived . 好好享受这一时的欢呼吧 威尔·惠顿 但正如 你在《星际迷航:下一代》那角色一样命运 你 这种自鸣得意 注定只能是一时的
15 mode [məʊd] n. 模态, 调式, 样式, 文体, 状态, 方式, 风尚; [计] 方式; DOS外部命令:设定各种设备命令 1. Howard and I say not only possible, but as a mode of transportation , way cooler than a Batmobile. 霍华德和我都觉得不仅可能 而且作为一种交 通工具 比蝙蝠战车酷多了
2. And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is: jet pack, hoverboard , transporter , Batmobile, and then giant ant. 而且准确来说 真正酷的交通工具排名应该是 喷射背包 悬滑板 传送器 蝙蝠战车 然后才是 巨型蚂蚁
3.  quote:vt.报价; n.引用; quoted:v.引证(quote的过去式); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; modes:n.模式(mode的复数形式);方法;分辨率; hoverboard:n.悬滑板; transporter:n.运输机;输送者; Seriously? You have nothing better to do than sit around and discuss the possibility of giant ants? 有没有搞错 你们就没别的事干 只能坐在这 里聊巨型蚂蚁存在的可能性吗
15 laminate [ˈlæmɪnət] vt. 制成薄板, 制成箔; vi. 分成薄片; a. 薄板状的; n. 层积塑胶板, 薄片制品; [计] 层压 1. You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 欢迎礼包里还有一份塑封过的版本
2. nighttime:n.夜间;adj.夜间的;夜里发生的; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); laminated:adj. 层压的; v.分成薄片; (laminate的过去分词); apocalypse:n.启示;天启; extragalactic:adj.银河系外的; ladder:n. 阶梯; When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant. 考虑到脉动变星的亮度变化 这可能就是 哈 勃常数出现数值分歧的原因之一
3. I'm just dropping off some new ones laminated . 我来送些过塑了的新版本
15 landlord [ˈlændlɔːd] n. 房东, 地主; [经] 业主, 地主, 房东 1. And Raj is my new landlord 而拉杰是我的新房东
2. Not only did Sheldon save my life, he didn't rat me out to the landlord. 谢尔顿不仅救了我一命 他还没向房东告发我
3. Sheldon, when is your landlord going to fix the elevator? 谢尔顿 你房东何时能把电梯修理一下
15 fuel [ˈfjuːəl] n. 燃料, 木炭; vt. 加燃料, 供燃料; vi. 得到燃料 1. Well, I was doing some government research at the time, you know, military , rocket fuel. 当时我正致力于某些政府研究 军用火箭燃料
2. Oh, probably, if I could get my hands on that new fuel the government's been working on. 有可能的 只要政府正在研究的 那项新燃料 项目被我弄到手
3. Well, it turns out I had a little rocket fuel in the apartment. 因为我公寓里 恰好就有一点火箭燃料
15 pun [pʌn] n. 双关语, 俏皮话; vi. 说双关语, 说俏皮话; vt. 用双关语说服, 捣实 1. Amy's at the dry cleaners , and she's made a very amusing pun. 艾米正在干洗店 然后想到一个很有趣的双关 语
2. Pun intended? 故意用的双关语吗
3. Pun intended? 故意用的双关语吗
15 flop [flɒp] n. 砰然落下, 拍击声, 失败; vi. 笨重地摔, 猛落; vt. 笨拙地抛下; adv. 噗通 1. I just don't want to be yet another flip- flop fatality . 我只是不想成为另一个人字拖的受害者
2. How come it's never love handles and flop sweat? 怎么就不能是腰间赘肉啦 焦虑不安啦
3. peacefully:adv.平静地;和平地; antagonize:vt.使…敌对; reimburse:vt.偿还;赔偿; flop:vt.笨拙地抛下; n.失败; v.扑通一声; crumb:n.面包屑,碎屑;少许;vt.弄碎;捏碎; He's right. 他说得没错
15 meth [meθ] n. 甲安菲他明(一种兴奋剂) 1. Nice place, mostly family farms, a few meth labs . 很好的地方 大多是家庭农场 还有些制毒窝 点
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; Omaha:n.奥马哈; meth:n.甲安菲他明(一种兴奋剂); labs:n.实验室; Muggles:n.麻 瓜,非魔法界的人们(muggle的复数); lubricant:n.润滑剂;润滑油;adj.润滑的; grip:n.紧握; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; screwdriver:n.螺丝刀; gonna:即将,将要(同goingto) twisting:n.扭转; adj.缠绕的; v.[力]扭曲 Pooh:vt.使疲倦;int.呸(轻视之声); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); You do what you want, 你爱咋咋地
3. Um, I'm good, but, uh, it would be a big help to my family if you could get my brother to stop cooking meth . 我挺好的 但是 您要是能阻止我哥造冰毒的 话 那就是帮了我们家大忙了
15 sin [sɪn] n. 罪, 犯罪, 过失, 失礼; v. 犯 1. Did they sin? 他们做了违反教规的事吗
2. You write your sins on a clay pigeon, they fire 'em up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord's forgiveness. 首先将你的罪恶写在一个泥制飞靶上 再用机 器把靶子弹射出去 然后你拿一把12发弹容的 散弹枪打爆它 充满了神的宽恕啊
3. Quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; thorny:adj.多刺的;痛苦的;令人苦恼的; crowns:n.王冠 v.使…成王 (crown的第三人称单数形式); conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; gonna:即将,将要(同goingto) themed:adj.以…为主题的; v.以一个主题提供 (theme的过去分词); Jonah:n.约 拿(圣经人物);约拿书;带来厄运的人; Buffet:n.自助餐; adj.自助的; Gunning:n.射击; (gun的现在分词); hoot:n. 鸣响; sins:n.罪恶; pulverize:vt.粉碎;使成粉末;研磨; shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; Frankly, Mom, I'm encouraged to see how advanced your group has become-- you are willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge. 老实说 妈妈 我很高兴看到 你们天主教团思 想进步了 敢于出海 不再担心地球是平的 船 会摔下去
15 yawn [jɔːn] n. 哈欠; vi. 打哈欠, 裂开; vt. 打着哈欠说 1. You know what happens when you yawn in public. 你知道自己在公众面前打哈欠的后果吧
2. Instead of "eek," I say, "yawn." 普通人尖叫 哥只想睡觉
3. Sheldon, when the president of the university is giving a eulogy at a funeral, don\'t yawn and point at your watch." 谢尔顿 我们大学校长 在丧礼上念悼词时 别 打哈欠外加指手表催他
15 creation [kriˈeɪʃ(ə)n] n. 创造, 创作物, 发明; [化] 产生 1. You know, one of those guys who examines the building blocks of creation and says, "Hello, maker of the universe. 就好比是那种 建筑监理师 并且总会说 你好 啊 宇宙的建造者
2. I have such a profound sense of creation. 我内心有无比深刻的造物感
3. Let's just agree that both creations are special in their own way and it is foolish to try and compare them. 我们不如承认两个作品 都有各自独特的地方 试图对比这两者是愚蠢的行为
15 conscience [ˈkɒnʃəns] n. 良心; [法] 良心, 道德感, 正义感 1. So you're saying my insomnia is caused by a guilty conscience . 你是说我失眠是因为愧疚感作祟
2. Mockery:n.嘲弄; obsessing:困扰; predicted:adj.预测的; v.预计 quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); vacuum:n.真空; adj.真空的; insomnia:n.失眠症,失眠; conscience:n.道德心,良心; hypothesis:n.假设; conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; That's where I sit. 那是我的位子
3.  Oh, please. Where was all this conscience when I got us into the first-class lounge at the airport and you chewed Angela Lansbury's ear off. 拜托 你别这么装B好吧 那次我可是靠撒谎才 把咱俩弄进头等舱的 而你却忙着跟安吉拉·兰 斯伯里唠嗑
15 wyatt [ˈwaɪət] n. 怀亚特(男子名, 等于Wyat) 1. Thanks for the steak, Wyatt. 谢谢你请我吃牛排 怀特
2. Thanks, Wyatt. 谢谢 怀特
3. Good night, Wyatt. 晚安 怀特
15 petition [pəˈtɪʃn] n. 请愿, 诉状, 陈情书, 申请, 祈求, 祷文; v. 正式请求, 恳求, 请愿 1. That petition looked real to me. 他还递了申请呢 我看他挺认真的
2. pong:n.乒乓球; adj.乒乓的; petition:n.请愿; nightcap:n.睡帽;临睡前喝的酒; nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v. 唠叨 (nag的ing形式); Whoops:喊叫(whoop的Bernadette, please tell your boyfriend to cool it with the cow jokes. 伯纳黛特 你能不能告诉你男友 别再纠结印 度圣牛的笑话了
3. And he didn't start an online petition to get Wil fired. 他也没有发动炒威尔鱿鱼的网上情愿
15 civilization [ˌsɪvəlaɪˈzeɪʃn] n. 文明, 教化; [法] 文明, 文化, 文明国家的总称 1. Last night, Raj accidentally made contact with an alien civilization and has been ordered by the United States government to keep it a secret. 昨晚 拉杰偶然与外星文明联络上了 然后被 美国政府要求严格保密
2. And what a civilization is the Greeks'! 还有 希腊文明多么令人赞叹啊
3. Okay, I'd pick swan because, uh, the resulting hybrid would have the advanced industrial civilization of a human and the long graceful neck I've always dreamed of having. 好吧 我会选天鹅 因为半人半天鹅 既能享受 人类先进的工业文明 又能拥有我一直梦寐以 求的优雅长颈
15 hoo [huː] int. 呼!(表示高兴, 轻蔑, 赞同, 激动等) 1. Hoo. 呼~
2. Hoo. 呼~
3. In addition, I keep involuntarily saying "hoo." 还有 我只是不由自主地想说 呼~
15 elevate [ˈelɪveɪt] vt. 举起, 提拔, 鼓舞 1. My heart rate is elevated , my palms are clammy , my mouth is dry. 我的心率加速 掌心冒汗 口干舌燥
2. flummoxed:adj.困惑的;v.使混乱(flummox的过去式); slang:n.俚语; adj.俚语的; intercourse:n.性交;交往;交 流; manhood:n.成年;男子;男子气概; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; palms:n.手掌,手心; v.把…藏于 手中 (palm的Did he get superpowers ? 那他得到了超能力吗
3. Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing . 心跳加速 手心出汗 口干舌燥 还有局部的血 管抽动
15 environmental [ɪnˌvaɪrənˈment(ə)l] a. 周围的, 环境的; [经] 环境的, 环保的 1. What about environmental factors? 那环境因素呢
2. So, let's go learn how hydroelectric power might not be the environmental bargain you think it is. 所以 我们就去看看水力发电 也许不是你想 的那么环保
3. Bert is studying the way microbes in rocks can survive in extreme environmental conditions. 伯特在研究岩石中的微生物 在极端环境下是 如何生存的
15 glenn [ɡlen] n. 格伦(男子名) 1. Oh, my God, Glenn! 天呐 格伦
2. Uh, Glenn, this is my boyfriend Howard. 格伦 这是霍华德 我男朋友
3. Uh, so, this Glenn guy. 那个 格伦那哥们
15 coffin [ˈkɒfɪn] n. 棺材, 灵柩; vt. 把...装进棺材 1. Yeah, it is a little like getting into Dracula's coffin . 没错 就像是 爬进了德拉库拉的棺材
2. plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; terrors:惊; coffin:n.棺材;断送; We're just gonna have to make the best of this. 我们得充分利用这个情况
3. My mother's fried chicken is why we had to buy my dad the extra large coffin . 我爸的棺材 之所以变成加大号的 就是因为 我妈的炸鸡美味
15 rebellious [rɪˈbeljəs] a. 造反的, 反抗的; [法] 造反的, 反抗的, 反判的 1. Well, normally I respect your macho rebellious attitude toward "The Man," 通常我会赞许你那反社会的大男子气概 不听 你们领导的
2.  Fascinate:vt.使着迷,使神魂颠倒;vi.入迷; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; instead:代替,反而 bowing:n.运弓法;v.鞠躬(bow的ing形式);弯腰; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; soiree:n.(法) 晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; rebellious:adj.反抗的;造反的;难控制的; critical:adj.鉴定的; ruining:n.毁灭; v.毁 灭; (ruin的ing形式); minimizing:n.[数][自]极小化; adj.极小值的; v.将…减到最少 (minimize的ing形式); upload:vt.上传; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整 装; cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's it. Prepare to be minimized . 够了 我要把你最小化了
3. I decided that my mother views me as a child because I never went through a rebellious phase, so, I got an earring. 我觉得我妈一贯把我当小孩子看 是因为我从 来没经历过青春叛逆期 于是我去打了耳洞
15 minimize [ˈmɪnɪmaɪz] vt. 将...减到最少; vt. 最小化; vi. 最小化; [计] 最小化 1. Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window. 请记住 您那批评的语气 正毁坏咱们周六夜 晚的美好时光 我都没有把你窗口最小化
2.  Fascinate:vt.使着迷,使神魂颠倒;vi.入迷; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; instead:代替,反而 bowing:n.运弓法;v.鞠躬(bow的ing形式);弯腰; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; soiree:n.(法) 晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; rebellious:adj.反抗的;造反的;难控制的; critical:adj.鉴定的; ruining:n.毁灭; v.毁 灭; (ruin的ing形式); minimizing:n.[数][自]极小化; adj.极小值的; v.将…减到最少 (minimize的ing形式); upload:vt.上传; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整 装; cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's it. Prepare to be minimized . 够了 我要把你最小化了
3. minimized:adj.最小化的; v.使减少; (minimize的过去分词形式); Saudi:adj.沙乌地阿拉伯 n.沙乌地阿拉伯人; Arabia:n.阿拉伯半岛 (亚洲西南部,等于ArabianPeninsula); neurobiology:n.神经生物学; funded:adj.提供资 金的; v.提供资金; (fund的过去式); dilettante:n.业余爱好者; adj.浅薄的; (在艺术,科学等方面)浅尝辄止; Riyadh:n.利雅得(阿拉伯半岛中部的城市); puzzling:adj.使迷惑的;使莫名其妙的; succeeding:adj.随后的,以后 的; unconvincing:adj.不足以令人相信的 (名词unconvincingness,副词unconvincingly); donations:n.[经]捐 赠(donation的复数);捐款; geology:n.地质学;地质情况; Oh, dear, not the dirt people! 不要吧 那些烂泥研究员
15 eyebrows [ˈaɪbraʊz] n. 眉毛(eyebrow的复数) 1. []
15 shuffle [ˈʃʌf(ə)l] n. 拖着脚走, 曳步, 混乱, 蒙混, 洗纸牌; v. 拖曳, 马虎地做, 笨手笨脚地穿(脱)衣, 推诿, 洗牌; [计] 混洗 1. Here, shuffle these. 给 洗一下牌
2. geegaw:adj.虚华而无价值的(等于gewgaw); thingamabob:n.某人; (对不知名或暂时忘记名字的人或事物的 代称,等于thingumabob); shuffle:v.洗牌; n.洗牌,洗纸牌; doctorate:n.博士学位;博士头衔; October:十月 childish:adj.幼稚的,孩子气的; intrigue:n.阴谋; simpletons:n.傻子;笨蛋; You ever notice when he thinks real hard, it smells like bacon? 你有没有注意到 每次他认真思考时都会散发 培根的味道
3. Now shuffle the cards. 现在洗一下牌
15 october [ɒkˈtəʊbə(r)] n. 十月 1. October sixth. 10月6号
2. Okay, October is the tenth month. 好的 10月是第10个月份
3. geegaw:adj.虚华而无价值的(等于gewgaw); thingamabob:n.某人; (对不知名或暂时忘记名字的人或事物的 代称,等于thingumabob); shuffle:v.洗牌; n.洗牌,洗纸牌; doctorate:n.博士学位;博士头衔; October:十月 childish:adj.幼稚的,孩子气的; intrigue:n.阴谋; simpletons:n.傻子;笨蛋; You ever notice when he thinks real hard, it smells like bacon? 你有没有注意到 每次他认真思考时都会散发 培根的味道
15 inspection [ɪnˈspekʃ(ə)n] n. 检验, 检查, 视察; [医] 检查, 视察, 监督, 望诊 1. Just do it. There's a big inspection coming up, and I don't want to lose my TV privileges . 照做吧 待会儿会有大检查 我可不想失去看 电视的特权
2. speculate:vi.推测;投机;思索;vt.推断; implode:vt.使内爆;vi.向内破裂;内爆; dives:n.富豪; bartender:n.酒保,酒 吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; flossing:n.牙线; splatter:vt.结结巴巴地讲; n.飞溅; inspection:n.视察,检查; privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); You really need to let me take a look at that roommate agreement, one of these days. 你迟早得让我看一眼 那个室友协议
3. Now prepare for... inspection . 那现在开始准备 检查
15 swarm [swɔːm] n. 群, 大群, 蜂群, 分蜂群; vi. 分群, 群集, 聚集一块, 云集, 攀; vt. 挤满, 爬, 攀 1. I capture your Pope and release the Swarm . 我俘获你的教皇 释放了蜂群
2. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; catapult:n.弹弓; flings:vt.掷,抛; n.掷,抛; bishop:n.主教;象; Gorilla:大猩猩 Rook:vt.欺骗;n.(象棋)车;骗子,赌棍;白嘴鸦; transporter:n.运输机;输送者; Pawn:n.典当; charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); Beekeeper:n.养蜂人; Swarm:vi.挤满; n.蜂群; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, do me a favor and take Table Seven. 嗨 帮我个忙 去七号桌点菜吧
3. This place is swarming with campus security. 这地方有一大堆校园保安
15 stroll [strəʊl] n. 闲逛, 漫步; v. 闲逛, 漫步 1. I'm taking a stroll and I'm sporting wood. 我是运动的树 我在散步
2. demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; nymph:n.女神; puddles:小水坑 (puddle的复数) commenting:评论;注解;说明(comment的现在分词); stroll:n.漫步; sporting:adj.运动的; v. 娱乐; (sport的ing形式); Deli:n.熟食店; (等于delicatessen); mouthwash:n.嗽口水,洗口药; Too soon to say! 现在还说不准呢
3. Yes. - Well, get ready to stroll down memory lane: 记得 -少女 准备重温旧梦吧
15 sitter [ˈsɪtə(r)] n. 坐着的人, 坐着被画像的人 1. Oh, I\'m working on time-dependent backgrounds in string theory, specifically quantum field theory in "d-dimensional" de Sitter space. 我在研究弦理论的 时间依赖性 尤其是量子 场论 在德西特时空d维空间中的应用
2. mirth:n.欢笑;欢乐;高兴; semantic:adj.语义的;语义学的(等于semantical); giggling:咯咯地笑(giggle的现在 分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); Sitter:n.代人临时看管小孩的人; Okay. 好吧
3. Fine. But next time, we get a sitter . 好吧 但下次我们得找个保姆了
15 ancestor [ˈænsestə(r)] n. 祖先, 祖宗 1. There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this: 法国有处洞穴壁画 画的就是我一老祖宗在这 样
2. ancestors:n.祖先; (ancestor的复数) intercourse:n.性交;交往;交流; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; That's a little easier to believe than he's your friend. 这比他是你朋友更容易相信点
3.  Walking in the footsteps of the ancestors , blah , blah , blah. 追随祖先的足迹啥啥啥的
15 deathbed [ˈdeθbed] n. 临死所卧之床, 临终之时 1. Sheldon, my mother is on her deathbed and my fiance is grief-stricken over putting her there. 谢尔顿 我妈生命垂危 而我未婚妻正极度悲 伤于害她入院
2. Pneumococcus:n.[微][基医]肺炎球菌; streptococcus:n.链球菌;链球菌属; staphylococcus:n.葡萄球菌; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); coccuses:n.[微]球菌;小干果;分果爿; deathbed:n.临 终之时;临死所卧之床;adj.临终时作的; flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; urinal:n.尿壶;小便处; quote:vt.报价; n. 引用; Catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; Me? Why me? 我 为什么是我
3. Practical? You never see a person on their deathbed saying, "I wish I\'d have been more practical." 实际 你见过人临死之前躺床上 说 我要是在 活得在实际点就好了
15 rot [rɒt] n. 腐烂, 腐蚀, 败坏; vi. 腐烂, 烂, 堕落, 憔悴; vt. 使腐烂, 使腐朽, 使堕落 1. Rotting Zombie . 腐朽僵尸
2. Hounds:n.猎犬 v.追猎; (hound的 Hey, you guys ready to order? 你们想好点啥菜了吗
3. I'm leaving you here to rot, and I hope the ogres feast on your bones. 我要让你死在这里 希望食人魔把你吃到尸骨 无存
15 crust [krʌst] n. 外壳, 坚硬外皮, 面包皮; vt. 盖以硬皮; vi. 结硬皮 1. Well, you have milk in the taters , milk in the gravy , parmesan crust. 土豆泥里面有牛奶 肉汁里面有牛奶 还有帕 尔玛干酪饼皮
2. Can I have tea with honey and toast with the crust cut off? 我想喝蜂蜜茶 吃去边的三明治 可以吗
3. astronomer:n.天文学家; earthly:adj.地球的;尘世的;可能的; woes:abbr.准尉军官 (waroffice); lowly:adj.卑 贱的; v.谦逊地; dung:vt.施粪肥于;n.粪; beetle:甲虫 Milky:adj.乳白色的; feces:n.排泄物;渣滓; aspects:n.方面; 相位;面貌(aspect的复数); Tell me you don't see her smile in the crust of this chicken pot pie. 你看这个鸡肉派的外皮 你能否认没看到她那 笑容吗
15 stinky [ˈstɪŋki] a. 发恶臭的 1. You gotta like this, the girlfriend and the ex-girlfriend bonding over your rooty- tooty stinky booty. 你得习惯啊 现任女友和前任女友通过 聊你 的糗事来联络感情
2. taters:n.马铃薯(等于potato); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; parmesan:n.用脱脂乳制成的坚硬的意大 利干酪; adj.意大利帕尔马城的; balloons:汽球(balloon的复数) helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); copious:adj.丰富的;很多的;多产的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于 yoghurt); bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 stinky:adj.发恶臭 的;n.全景雷达;环视雷达站; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; Guys, sorry I'm late. 各位 抱歉来晚了
3. You know, it's like pizza or particle accelerators , even the stinky one's still pretty good. 就如同披萨或粒子加速器一样嘛 就算做得不 好 也还是可以接受
15 paralyze [ˈpærəlaɪz] vt. 使瘫痪, 使麻痹; [医] 使麻痹, 使瘫痪 1. I could just as easily have paralyzed you. 我刚也可以轻易地让你瘫痪
2. rotation:n.旋转;循环,轮流; Rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); myofascial:肌筋膜;肌筋膜疼 痛综合症; flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; blunt:adj.钝的,不锋利的; paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的 过去分词); astronomically:adv.天文学上地;宇航学地;天体地; inaccurate:adj.错误的; Trek:n.艰苦跋涉; upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; blankets:n.毛毯;毯子(blanket的复数); Oh, don't bother. I'll just sleep in Leonard's room. 不用了 我去莱纳德的房间睡就行
3. You can't talk; you're paralyzed . 你不能说话 你已经被我麻痹了
15 clumsy [ˈklʌmzi] a. 笨拙的, 不雅观的, 粗陋的 1. Maybe he was too busy writing clumsy penis metaphors about my fiance. 也许他当时正忙着 写关于我未婚妻的拙劣阴 茎隐喻
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); Geology:n.地质学;地质情况; sunblock:n.防晒霜; melanoma:n.[肿瘤]黑素瘤;胎记瘤; clumsy:adj.笨拙的;笨拙地;不得当的;不得当地; metaphors:n.隐喻 (metaphor的复数形式); You know what, guys, I'm not in the mood for paintball. 各位 我实在没心情打彩弹球
3. Oops, how clumsy of me. 哎呦喂 瞧宝宝我笨手笨脚的
15 rome [rəʊm] n. 罗马 1. Huh? Was the sack of Rome a game? 罗马被洗劫也是游戏吗
2. I wonder if it\'s from, like, ancient Rome where they\'d actually chop somebody\'s ass off and then go, "here." 我猜这一定是古罗马的谚语 他们会把输家的 屁股切下来 让输家看着屁股在地上滚
3. Rome. 那是罗马
15 nugget [ˈnʌɡɪt] n. 金块, 贵金属块, 小块; [化] 熔核 1. turban:n.穆斯林的头巾;女用头巾;无檐帽,狭边帽; Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; coloring:v.着色 n.着色; racist:n.种族主义者;种族主义的; lice:n.虱子(louse的复数); cavorting:vi.腾跃;欢跃; follicles:n.淋巴结,[生物]小 囊(follicle复数); hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Redwood:n.红木树,[林]红杉;红树木材; fixate:vi.注视;固定 下来;vt.注视…;使固定; trackers:n.追踪者(tracker的复数形式); doodles:n.涂鸦(doodle复数); The chicken nuggets you were sure were human nuggets. 还有你坚信是人肉做的鸡块
2. nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; slipcovers:n.沙发套;套子;覆盖物;vt.给…加封套; fumigated:vt.熏 制;香薰;用烟熏消毒; toxic:adj.有毒的;中毒的; reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); overreacted:vi.反应过度;反作用过强; Chihuahua:n.吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); buttercup:n.毛 茛属植物;adj.毛茛属植物的; What's the word, hummingbird ? 想叽歪啥呀 小蜂鸟
3. I'm sure that would pair nicely with your fried nuggets of chicken. 我相信那红酒一定很搭 你这份炸鸡块
15 chihuahua [tʃɪˈwɑːwə] n. 吉娃娃(一种产于墨西哥的狗) 1. It's like living with a Chihuahua . 简直像跟个吉娃娃一起住一样
2. nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; slipcovers:n.沙发套;套子;覆盖物;vt.给…加封套; fumigated:vt.熏 制;香薰;用烟熏消毒; toxic:adj.有毒的;中毒的; reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); overreacted:vi.反应过度;反作用过强; Chihuahua:n.吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); buttercup:n.毛 茛属植物;adj.毛茛属植物的; What's the word, hummingbird ? 想叽歪啥呀 小蜂鸟
3. Meanwhile, she leaves with a guy who claims he wrote Beverly Hills Chihuahua . 然后看着她被自称是电影 《比佛利拜金狗》 编剧的男人给泡走
15 defy [dɪˈfaɪ] vt. 藐视, 挑衅, 使落空; n. 挑战 1. Homespun stories, knowledge of physics and a bosom that defies it. 会讲家常小故事 懂点物理 同时还具有傲人 的双峰
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; Homespun:adj.朴素的,简朴的;手织的;n.土布;手织品; bosom:n.胸; adj.知心的; defies:vt.藐视; n.挑战; payload:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; surname:n.姓, 姓氏; astronaut:宇航员 Hang on a second. 等会儿
3. Later, he encouraged me to do the right thing, and I defied him. 后来他鼓励我改正错误 而我拒绝了他
15 ab [ˌeɪ ˈbiː] prep. 从, 自; [计] 地址总线 1. Well, I've been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. 我在健身中心上过普拉提课程 我的腹肌就跟 哈希巧克力块儿一样
2. None of our gods have abs like that. 我们印度的神可没有这么强壮的腹肌
3. Two Weeks to Rock Hard Abs. 两星期腹肌速成
15 dove [dʌv] n. 鸽子; dive的过去式 1. []
15 wildly [ˈwaɪldli] adv. 狂暴地, 激动地, 狂热地, 鲁莽地, 轻率地 1. Oh, that was wildly carcinogenic . 那玩意儿致癌
2. shampooed:n.洗发;洗发精;vt.洗发; clipped:adj.省略一部分的; v.剪除 (clip的过去分词); Starbucks:n.星巴克 (咖啡店名); snapshots:n.[摄]快照 v.拍快照 (snapshot的三单形式); Implementing:n.实施,执行; v.贯彻,执行 (implement的现在分词); protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; wildly:adv.野生地;野蛮地;狂暴地;鲁莽地; carcinogenic:adj.致癌的;致癌物的; Donner:n.唐纳; You know, I got some candles in my apartment. 我公寓里有些蜡烛
3. I did shoot one last week, in honor of Black History Month, but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal of George Washington Carver could be considered " wildly racist ." 上周我曾拍摄了 黑人历史月 纪念集 但后来 受到我室友的提点 我在节目中对乔治·华盛顿 ·卡弗的精湛描述 会有人觉得带有 严重种族 歧视
15 prenup [ˈpriːnʌp] 婚前协议 1. 'Cause I make a lot more money than Howie, he's putting a lot of pressure on me to get a prenup . 我挣得钱比华仔多 所以我老爸逼我签订一个 婚前协议
2. relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); Hebrew:n.希伯来人,犹太人; adj.希伯来语的; aisle:n.通道,走道;侧 廊; veil:n.面纱; prenup:婚前协议; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Parental:adj.父母亲的,父母的;亲代 的,亲本的; daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在 分词); believer:n.信徒;相信...者; I don't know, I don't want to manipulate him with sex. 我不知道 可我不想用性来操纵他
3. Bernadette wants a prenup. 伯纳黛特想签婚前协议
15 asset [ˈæset] n. 资产, 有益的东西 1. I have assets to protect, too. 我也有要保护的财产
2. creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); assets:n.资产; comic:滑稽的 primo:adj.第一的; n.第一; v.第一; cemetery:n.墓地;公墓; Mr. Roper's dead?! 罗柏先生死了吗
3. He says Wolowitz deserves my spot because he's a high-profile asset to the university. 他说我的停车位给沃罗威茨不为过 因为他是 学校的重要资产
15 energize [ˈenədʒaɪz] vt. 使活跃, 激励, 供给...能量; [电] 激励 1. Energize . 启动
2. Energize. 启动
3. Illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; phasers:n.[电子]移相器;相位器; Goodie:n.身份低微之老妇; adj.感伤的; Energize:vt.激励;使活跃;供给…能量;vi.活动;用力; lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; Impressive:adj.感人的; 令人钦佩的;给人以深刻印象的; voila:int.(法)瞧;可不是; Well, let's see. 一起看看
15 pep [pep] n. 活力, 气力, 劲头, 锐气; vt. 鼓起精神, 激励, 使充满活力 1. The man down at Pep Boys says from now on, the urine should just bead up and roll right off. 汽车用品店里的伙计说 以后溅上去的尿液会 直接流下去
2. Okay, thanks for the pep talk. 谢谢你给我打气
3. Based on this pep talk, I'd say you're still doing it. 从你的这加油打气来看 你还在折磨我呢
15 bueno 查询失败 n. 甲酮钠除草剂;(西)好 1. Bueno , mi amigo . 干得好 我的朋友[西语]
2. boson:n.[高能]玻色子; Bueno:n.甲酮钠除草剂; amigo:n.(美)朋友(源于西班牙语amigo); vein:n.血管; sock:短袜 darts:n.镖 v.投掷; (dart的单三形式); frequenting:adj.频繁的; establishments:n.确立,制定;公司; 设施; competitions:n.比赛,[生态]竞争 (competition的复数形式); pong:n.乒乓球; adj.乒乓的; Okay. 好吧
3. Bueno , um, I'm just going to empty your waste paper basket and then I'll get out of your way. 好啦 我清空一下你的废纸篓 然后我就不打 扰你了
15 tardis 查询失败 abbr. Traffic and Roads Drive Integrated Systems 交通和道路驾驶综合系统 1. []
15 digest [daɪˈdʒest] n. 文摘; vi. 消化; vt. 消化, 理解; [计] 摘要 1. Not height, vision, athleticism , or ability to digest dairy products. 绝非在身高 视力 运动能力 或消化乳制品这 几个领域吧
2. After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet . 在猫头鹰进食完后 它们会以小球状 吐出它 们消化不了的食物
3. I saw it in Architectural Digest. 我在《建筑学文摘》中看到过
15 hitchhiker [ˈhɪtʃhaɪkə(r)] n. 搭便车的旅行者 1.  Wait, in the Hitchhikers Guide to the Galaxy, isn't 43 the answer to the question of life, the universe, and everything? 等等 在《银河系漫游指南》中 生命 宇宙和 一切问题的答案 不正好是43吗
2. calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); Hitchhikers:n.旅 行者(hitchhiker的复数形式); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); equations:n.方程式; (equation的复数形式); embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; What is your problem? 你什么毛病啊
3. Oh, look-- a hitchhiker . 看啊 一个搭便车的
15 veal [viːl] n. 小牛肉; vt. 宰小牛 1. Your hands are softer than veal . 你的芊芊玉手比小牛肉还嫩呢
2. hearth:n.灶台;炉边;炉床;壁炉地面; mantelpiece:n.壁炉架;壁炉台; assembly:n.装配;集会,集合; tabs:n.制表符; v.命名; (tab的第三人称单数形式); fireplace:n.壁炉; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; Dungeons:地牢(dungeon复数) gonna:即将,将要(同goingto) shackles:n. [法]手铐,[法]脚镣;塞古; civility:n.礼貌;礼仪;端庄; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年 情绪); animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; selves:n.自己,自我(self的复数);私心; By rolling dice and playing make-believe with little figurines ? 就掷掷骰子 然后用小人偶玩幻想游戏也算啊
3. Uh, for dinner, something simple-- a veal chop, some scampi , whatever you like. 正餐的话 可以随便吃点 一份小牛排 几个虾 随便什么都行
15 coal [kəʊl] n. 煤, 木炭; v. 加煤 1. Are there carrots and lumps of coal in the water? 水里有雪人五官的胡萝卜和煤块吗
2. There are carrots and lumps of coal in the water. 水里尽是胡萝卜和煤块
3. * And turn into coal * * 化为煤炭 *
15 squish [skwɪʃ] n. 咯吱声, 挤扁; vt. 把...挤扁, 压扁; vi. 咯吱咯吱地走 1. I was too busy squishing all the desirable parts of her body. 我忙于 挤压她身体的所有欲望部位
2. harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; turbulence:n.骚乱,动荡;[流]湍流;狂暴; lingerie:n.女用贴身内衣裤; squishing:n.咯吱声; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I don't know why I avoided the Harry Potter books for so long. 真不知道我这些年来 为什么不看哈利波特系 列小说
3. You'd squish it. 你会压扁他的
15 smith [smɪθ] n. 铁匠, 金属品工匠; [机] 锻造工, 上手 1. Like S. Smith instead of Samantha Smith. 比如S·史密斯 而不是沙曼莎·史密斯
2. spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); fiance:n.未婚夫; grab:vt.攫取; n.攫取; headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Clerks:n. 办事员;文书(clerk的复数形式); podcasts:n.播客(podcast的复数形式); Hello, Kevin Smith. 你好 凯文·史密斯
3. Stay out of it, Kevin Smith. 别多管闲事 凯文·史密斯
15 glance [ɡlɑːns] n. 一瞥, 闪光, 掠过, 辉矿类; vi. 扫视, 闪光, 掠过, 提到, 略说; vt. 扫视, 反射, 使掠过 1. Oh, dear Lord, a police officer's glancing in our direction. 老天爷 一个警察冲我们 这个方向扫了一眼
2. unloading:n.卸载;卸货;v.卸货(unload的ing形式); inhalers:n.[临床]吸入器; (inhaler的复数); Dramamine:n. [药]茶苯海明,晕海宁(抗组织胺药); glancing:adj.斜的; v.扫视; (glance的现在分词); locket:n.小盒;小盒式吊坠; Leonard's face in it. He got it at the mall on clearance . 里面有莱纳德的照片 他在商场清仓时买的
3. Oh, come on, we could share a pretzel and get sideways glances from racist old ladies. 来嘛 我们可以共吃一个椒盐脆饼 然后被种 族歧视老太婆用斜眼瞄
15 gag [ɡæɡ] n. 箝口物, 箝制言论, 讨论终结; vt. 阻塞, 压制言论自由, 使窒息, 使呕吐, 插科打浑, 欺骗; vi. 窒息, 作呕, 欺骗, 插科打浑 1. Oh, this isn't a gag gift, Stuart. 我不是要送恶作剧礼物 斯图尔特
2. or my gag response to the smell of paint. 还有我一闻油漆就吐
3. All over some mild little gag you pulled? 就因为你那个温柔的小把戏吗
15 tragedy [ˈtrædʒədi] n. 悲剧, 惨案, 悲剧作品; [法] 惨事, 灾难, 不辛 1. Thanksgiving dinner at Wolowitz's mom's with one of the greatest tragedies in the history of mankind? 去沃罗威茨妈妈家吃饭 和人类历史上最大的 悲剧之一 这两件事相提并论吗
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); yoke:n.轭; tragedies:n.悲剧(tragedy的复数); It was actually more fun than I thought. 那个感恩节比我想象中有趣多了
3. They say that comedy is tragedy plus time. 他们说喜剧就是 悲剧加上时间
15 chump [tʃʌmp] n. 大木块, (羊)腰臀部的肉, 傻瓜 1. Ka-ching, ya blinky chumps . 财源滚滚啊 爱眨眼的呆瓜们
2. wrinkled:adj.具皱的,有皱纹的; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授 予…终身职位 (tenure的过去分词); Restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; Syndrome:n.[临床]综合 征; blinky:adj.[美国方言](牛奶)酸的; chumps:n.大肉片;笨蛋;大木片; lovebirds:n.小鹦鹉类;[鸟]多情鹦鹉; Uh, you're an actress, you're a professor and you have three beautiful kids. 你是著名演员 你是著名教授 膝下围绕着三 个漂亮宝贝
3. 11 more chumps like you, 再多11个像你这样的笨蛋
15 incense [ˈɪnsens] n. 香, 香气, 奉承; vi. 焚香; vt. 用香焚, 使发怒 1. Oh! That's a lot of incense . 好浓的焚香味啊
2. Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); incense:vt.向…焚香;使…发怒;n.香;奉承;vi.焚香; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; psychic:adj.精神的; n.灵媒; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; Well, Penny can be pretty persuasive . 佩妮挺会说服人的
3. Oh, I'd be incensed . 我会怒火烧尽九重天
15 emasculate [ɪˈmæskjuleɪt] vt. 阉割, 使柔弱; a. 阉割了的, 柔弱的 1. Amy, please. I am trying to figure out a way to intellectually emasculate a dear friend of mine. 艾米 拜托 我正努力寻找 一种用智力阉割我 好友的方法
2.  physicists:n.物理学家; (physicist的复数); awesome:adj.令人敬畏的; intellectually:adv.智力上;理智地;知性 上; emasculate:vt.阉割;使柔弱;adj.柔弱的;阉割了的; buddy:n.伙伴,好朋友; Oh, it's no trouble; it's actually a pleasure. 完全不费劲 我高兴着呢
3. Not a problem. I grew up with a mother who emasculated my father financially and in every other aspect of his life, so... 不是问题 从小我就看我妈 各种践踏我老爸 的尊严 从金钱到各种方面 所以...
15 lollipop [ˈlɒlipɒp] n. 棒棒糖 1. Yeah, even if it turns out you don't have Dengue fever, they still let you take a lollipop . 就算检查结果显示你没得登革热 你还是可以 拿根棒棒糖
2. Stuart:斯图亚特王室的; leech:n.水蛭; dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; resident:adj.居住的;住院医师; 定居的;n.居民; Dengue:n.[内科]登革热; lollipop:棒棒糖 pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; Yeah. I'm sure that'd be fine. 可以啊 没问题
3.  Okay, I need a giant lollipop , and I need it now. 我要一个巨大号棒棒糖 现在就要
15 compose [kəmˈpəʊz] vt. 组成, 写作, 作曲, 使平静; vi. 创作, 排字; [计] 编写 1. I remember it distinctly because I had just composed my annual poem commemorating the anniversary of Dr. Seuss's death. 我记得非常清楚 因为当时我刚创作了一首年 度诗歌 以在苏斯博士的逝世纪念日追忆他
2. covert:n.隐藏处; adj.隐蔽的; footsteps:n.脚步(footstep的复数形式);步距; electromagnetic:adj.电磁的; rushed:adj.匆忙的; v.急忙 genitals:n.生殖器;外阴部; distinctly:adv.明显地;无疑地,确实地; composed:adj. 镇静的; v.组成; commemorating:vt.庆祝,纪念;成为…的纪念; accomplishments:n.造诣(accomplishment的 复数); Getting Penny to go back out with him after she dumped him. 佩妮甩了他之后 又成功把她拐回来
3. I'm composing my Nobel acceptance speech for when I've solved the Penrose conjecture, and I'm wondering how mermaids have babies. 我还在构思我证实彭罗斯猜想后 被授予诺贝 尔奖时的获奖感言 我还在想美人鱼怎么生孩 子
15 horseback [ˈhɔːsbæk] n. 马背; adv. 在马背上, 骑在马上 1. Oh, I know-- we could go horseback riding. 我知道了 我们可以去骑马
2. banished:v.驱逐,流放(banish的过去分词形式); gonna:即将,将要(同goingto) horseback:n.马背; v.在马背上; adj.性急的; pony:n.矮种马; adj.小型的; popped:adj.被警察局拘押的; v.突然爆开; (pop的过去分词); Wilshire:n.威尔希尔(一种道琼斯指数); I wasn't gonna get beat up. 我才不会被揍呢
3. Cruises , skiing , horseback riding. 游山玩水 滑雪骑马
15 infuriate [ɪnˈfjʊərieɪt] a. 狂怒的; vt. 激怒 1. Oh, that is infuriating ! 真是气死我了
2. tickling:n.自旋挠痒法; v.使发痒 (tickle的ing形式); polka:n.波尔卡舞;女用紧身短上衣; horizontally:adv.水平 地;地平地; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; instead:代替,反而 groundbreaking:adj.开创性的;n. 动工; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; infuriating:adj.令人大怒的; v.使发怒 (infuriate的ing形式); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; You know what? I think it's a little weird that you remember me saying all these things. 知道吗 你记得我说过的这些话 感觉有点奇 怪
3. Okay, let's talk about something that won't infuriate my pregnant wife. 够啦 咱们来聊一些 不会让我的孕妻暴怒的 话题吧
15 edison [ˈedis(ə)n] n. 爱迪生 1. How many Edisons does it take to screw in a light bulb? 换一个灯泡要多少个爱迪生呢
2. Uh, Barry, uh, how many Edisons does it take to screw in a light bulb? 巴里 换一个灯泡要多少个爱迪生呢
3. Did you know Edison didn't actually invent the light bulb? 你知道灯泡实际上不是爱迪生发明的吧
15 reporter [rɪˈpɔːtə(r)] n. 记者, 报告者; [化] 指示器 1. I spoke to the reporter at the magazine. 我跟杂志社的记者谈过了
2. Well, I know it was your idea, but the reporter said he's been following my work for a while, and the only reason they even mentioned it in the magazine is 'cause my name is on it. 我知道那是你的点子 但那个记者说他关注我 的研究有一段时间了 他们杂志刊登那篇文章 的唯一理由 就是因为我的名字在上面
3. Is it my fault that when the reporter cited me as the lead scientist I didn't correct him? 记者把我记为主导科学家我没有纠正他 这也 是我的错吗
15 consent [kənˈsent] n. 同意, 许可; vi. 同意, 赞同 1. And as long as it's two consenting adults, 但只要两个成年人都同意这么做
2. dumber:哑的(dumb的比较级);愚蠢的;不能说话的; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的过去式); tattoos:n.刺 青,纹身 v.刺花纹于… (tattoo的第三人称单数); graveyard:n.墓地; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); cemetery:n.墓地;公墓; grudge:vt.怀恨; n.怨恨; consenting:adj.同意的; v.允许; (consent的现在分词); I guess I don't see the harm in it. 我不觉得有什么危害呀
3. Well, what if it's one consenting adult and one adult who pretends to consent because he's afraid of being alone? 万一只是一个成年人同意 而另一个成年人是 假装同意 因为他太害怕当单身狗了 这怎么 破
15 intrude [ɪnˈtruːd] vi. 闯入, 侵入; vt. 强加于 1. Wouldn't want to intrude . 我也不想打扰你们
2. counseling:n.咨询服务; v.建议; (counsel的ing形式); Groupon:团购; buddy:n.伙伴,好朋友; privacy:n.隐私; 秘密;隐居;隐居处; intrude:vt.把…强加;把…硬挤;vi.闯入;侵入;侵扰; I'm gonna need more information. 咱俩再好好聊聊
3. Well, please join us. - No, I don't want to intrude . 和我们一起吧 -算了 我不想打扰你们雅兴
15 bermuda [bəˈmjuːdə] n. 百慕大岛 1. I don't know, but I'd like to get lost in her Bermuda Triangle. 我不知道 但我愿迷失在她的百慕大 三角洲 中
2. biologists:n.生物学家(biologist的复数); Bermuda:n.百慕大群岛(北大西洋西部群岛); SpongeBob:n.海绵宝 宝(动画片名); Because I didn't want there to be any secrets between us. 因为我不想对她有所隐瞒
3. That way, if Mom freaks , she'll have 10 days in Bermuda to calm down. 这样的话 就算妈妈生气 她也有十天的时间 在百慕大冷静下来
15 spongebob 查询失败 n. 海绵宝宝(动画片名) 1.  I'd like to SpongeBob her SquarePants. 我还想用海绵洗她的小裤裤[海绵宝宝]
2. biologists:n.生物学家(biologist的复数); Bermuda:n.百慕大群岛(北大西洋西部群岛); SpongeBob:n.海绵宝 宝(动画片名); Because I didn't want there to be any secrets between us. 因为我不想对她有所隐瞒
3. SpongeBob SquarePants. 海绵宝宝
15 latino [læˈtiːnəʊ] n. 拉丁美洲人 1. Ooh, we should find a nice Latino . 我们应该找一个拉丁帅哥
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Latino:adj.拉丁美洲的; n.拉丁美洲人; dreadlocks:n.长发绺;细发 辫;未梳理的乱发串; nondescript:adj.平凡的,没有特色的; n.不属任何类型的人; Skippy:n.日本女人(尤其指妓 女); dramas:pl.戏剧; Look, you can trust us. 听着 你可以信任我们
3. Because of him, I have a house full of Latinos . 就因为他 我家里挤满了拉丁人
15 dana [ˈdeɪnə] n. 美国德纳(美国汽车公司) 1. Dr. Dana feels he isn't that dangerous. 达娜医生觉得他没有那么危险
2. poke:vi.刺,捅; n.戳; Dana:n.美国德纳(美国汽车公司); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; footsteps:n.脚 步(footstep的复数形式);步距; idolizing:vt.极端崇拜; fictional:adj.虚构的;小说的; **************************************************************************************************  **************************************************************************************************
3. Cam, who? Dana ! 小卡 谁看见的啊 是黛娜
15 weed [wiːd] n. 杂草, 野草; vi. 除草; vt. 除...的草, 剔除 1.  Nope. You're gonna get down on your hands and knees and pick weeds . 不行 你得趴到草地上去 拔杂草
2. chores:n.杂务;零工;困难的工作(chore的复数); watering:n.浇水; adj.灌溉的; v.浇水; (water的ing形式); weeds:n.野草 v.清除 cornfield:n.麦田;玉米田;稻田; flashlight:n.手电筒;闪光灯; beehive:n.蜂窝;蜂箱; wasps:n.[昆]黄蜂; Come on. 拜托
15 sanskrit [ˈsænskrɪt] n. 梵语; a. 梵语的 1. I've never had to translate Klingon into ancient Sanskrit before. 我还从来没有把克林贡语 翻译成古梵文呢
2. Or, as they say in Sanskrit... 或者用梵文说是
3. And just like that, you're a Klingon- Sanskrit junkie . 你看吧 你中了克林贡语译梵文的毒
15 bloomer [ˈbluːmə(r)] 布卢默(姓氏) 1. once-once the man gets the-the woman out of her... out of her bloomers ... 当一个男人 把一个女人的灯笼内裤脱掉
2. bloomers:n.灯笼裤(bloomer的复数); overwhelmed:v.受打击,压倒 adj.受宠若惊的,使不知所措; ruin:n.废墟; wisest:adj.聪明的;贤明的; unconscious:adj.无意识的; T minus 15 minutes! 倒数15分钟
3.  But you also might find my brassieres and bloomers . 但你还会找到我的阿嬷胸罩和内裤
15 spooky [ˈspuːki] a. 幽灵一般的, 吓人的, 令人毛骨悚然的 1. It's kind of spooky . 有点吓人
2. bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; booing:n.嘘声;起哄;vt.作嘘声(boo的ing形式); Trek:n.艰苦跋涉; rooting:adj.生根的; v.生根; (root的现在分词); stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); floated:adj.浮动的; v.漂浮; spooky:adj.幽灵般的;有鬼般的;令人毛骨悚然的; hockey:n.曲棍球;冰球; Um, that sounds nice, but... 听起来不错 可是...
3. Spooky , but better. 看得我发毛 不过好多了
15 poodle [ˈpuːdl] n. 鬈毛狗, 追随者; vt. 把(狗)的毛修剪成拳曲状 1. But it was a little weird to hear Batman say, "Don\'t ring the doorbell or my poodles will go crazy." 但听到蝙蝠侠说出一些话 还是有点怪 他说 不要按门铃 我的贵宾犬会暴怒
2. strawberry:草莓 frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; doorbell:n.门铃; poodles:n.贵宾犬(poodle的复 数); Bale:n.包;捆;灾祸;不幸;v.将...打包; Lego:n.乐高积木(商标名); radiant:adj.辐射的; n.光点; Y-You're pregnant? 你怀孕了吗
3. Even my poodles know Bale's overrated . 就连我的贵宾犬都知道贝尔被高估了
15 ultrasound [ˈʌltrəsaʊnd] n. 超声; [计] 超声 1. Can I squirt the ultrasound jelly on your stomach? 那我能往你的肚肚上射超声波胶吗
2. overstepped:踏过; (overstep的过去式和过去分词); bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); squirt:n.喷 射;注射;vt.喷湿;vi.喷出; ultrasound:n.超声;超音波; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻;  So I had no right to do what I did. 我没有权做出那种事
3. The doctor knows what the baby is, the ultrasound tech knows, Raj knows, his Grey's Anatomy online fan group probably knows. 医生知道孩子的性别 超声波的技术人员知道 拉杰知道 他在的《实习医生格蕾》线上粉丝 群友可能也知道
15 elder [ˈeldə(r)] n. 年长者, 老人, 前辈; a. 年长的, 资深的 1. You know, it's like how I play Warlords of Ka'a with you and Elder Sign with Frank and Alicia. 就像我跟你玩 卡亚战神 卡牌游戏 而跟法兰 克与艾丽西娅玩《远古封印》
2. exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; Warlords:军阀; Elder:n.老人; adj.年长的; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); posterity:n.子孙,后裔;后代; All right, here goes nothing. 好了 去吧 就决定是你了
3. I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings . 在我们长老给过祝福后 我愿意与她生小孩的 姑娘
15 orchestra [ˈɔːkɪstrə] n. 管弦乐队, 乐队演奏处 1. I don't want to be talking when the orchestra plays us off. 我不想在乐队奏乐时发言
2. subsequently:adv.随后,其后;后来; awards:n.奖项; v.授予 orchestra:n.管弦乐队;乐队演奏处; underwear:n. 内衣物; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; minivan:n.小型货车; diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); Terrific . 完美
3. A cello is more in demand in university orchestras . 大提琴手比较讨大学管弦乐队喜欢
15 wordplay [ˈwɜːdpleɪ] n. 文字游戏, 俏皮话, 双关语 1. Wordplay ? - Yes. 文字哏吗 -对
2. Funny wordplay? 好笑的文字哏吗
3. collapsible:adj.可折叠的;可拆卸的; ironically:adv.讽刺地;说反话地; crickets:n.[昆]蟋蟀(cricket的复数形式); geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数形式); Wordplay:n.字句的争论;双关语; meteorites:n.[地质]陨 石 neutrino:[核物理学]中微子; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); detectors:n.探测器;侦 测设备(detector的复数); geology:n.地质学;地质情况; Sorry, Bert, I don't have time to play rocks with you. 抱歉了 伯特 我没空跟你玩石头
15 batting [ˈbætɪŋ] n. 击球, 球棒的使用, 棉絮; [机] 棉胎 1. []
15 conquer [ˈkɒŋkə(r)] vt. 克服, 征服, 战胜; vi. 得胜 1.  Look, while Bernadette's on bed rest, we're gonna have to divide and conquer. 在伯纳黛特卧床休息期间 我们必须分而治之
2. We got to divide and conquer. 我们得分工合作
3. We'll just have to divide and conquer. 我们分工合作就好了
15 constructive [kənˈstrʌktɪv] a. 建设性的, 构造上的; [医] 构成的 1. I'll do better than that-- I'll give him constructive criticism. 我有更好的主意 我要给他提些建设性意见
2. appropriation:n.拨款;挪用; hazardous:adj.有危险的;冒险的;碰运气的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; plumes:羽状物; Europa:n.欧罗巴 Tuesday:星期二 Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信 息。); constructive:adj.建设性的;推定的;构造上的;有助益的; Here's some constructive criticism: don't. 我给你一个建设性意见 别提
3. Well, I've had questions, comments, some constructive criticism, but... no complaints. 我的确有被提问 收到点评 或收到一些建设 性的批评 但绝对没有过投诉
15 limerick [ˈlɪmərɪk] n. 五行打油诗 1.  Should I read you some bawdy 19th century limericks ? 要我给你念念淫秽的19世纪打油诗吗
2. goddaughter:n.教女; squeak:vi.告密; n.吱吱声; pitching:n.俯仰; adj.倾斜的; v.使倾斜 bawdy:adj.猥亵的;下 流的;卖淫的; limericks:n.五行打油诗(limerick的复数); priest:n.牧师; scallops:n.[无脊椎]扇贝; (scallop的复 数); My stomach's feeling a little weird. 我的肚子有点难受
3. And cue Sal. Start after your limerick . 萨尔该你了 五行打油诗就别念了
15 revolutionary [ˌrevəˈluːʃənəri] n. 革命者, 革命党人; a. 革命的, 革命性的 1. Dr. Wolcott, your work on time is revolutionary . 沃尔科特博士 你的成果是革命性的
2.  I would say thank you, but, in my theory of time, you've already called my work revolutionary, 我想说谢谢你 但在我的时间理论中 你已经 赞扬过我的成果具有革命性
3. shirtless:adj.赤膊的;无上装的; bartenders:调酒师(bartender的复数); revolutionary:adj.革命的;旋转的;大 变革的;n.革命者; No. No, I'm not saying it-- the math is saying it. 不 不是我说的 是数学计算说的
15 rita [ˈriːtə] n. 丽塔(女子名) 1. Uh, well, you and Rita, the cafeteria lady who has been giving me more than Tater Tots . 除了你当然还有餐厅派餐员丽塔知道 她给我 的可不止炸薯块那么简单
2. Mrs. Rita Mcnabb. 丽塔·米克纳布老师
3. Oh. Hello. - Rita. 你好 -丽塔
15 lt [ ɪt] [电] LT线上末端 1. And depending on what you want to build, you can use LB, RB, LT, or RT. 根据建造的东西不同 你可以使用LB RB LT RT
2. Lt" Is a human being, Mitchell. 它 可是个人啊 米奇尔
3. No. lt might have been at first... 不会的 一开始或许会
15 adore [əˈdɔː(r)] vt. 崇拜, 爱慕, 喜爱; vi. 崇拜, 爱慕 1. You kept us here for over a decade in a job we absolutely adore . 是你们让我们能在这做喜爱的工作超过10年
2. adore:vt.崇拜;爱慕;喜爱;极喜欢;vi.崇拜;爱慕; Warner:n.警告者;报警器; exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; Earlier this year, it was officially renamed "The Big Bang Theory Stage." 在今年早些时候 这里被正式改名为 生活大 爆炸摄影棚
3. I, like, adore him. - He is the comic book store. 我喜欢他 -他就是漫画店的灵魂
15 vamos 查询失败 abbr. Verified Additional Military Occupational Specialty 经过验证的其他军事专业职业 1. Vamos, Manny ! Kick it! Kick it! 加油 曼尼 踢球啊 踢啊
2. I have a better idea for the three of us. Vamos. 我有个更好的主意 走
3. Vamos a llegar tardsimo, Manny, qu te pasa? Get in the car. 我们得迟到了 曼尼 磨叽什么呢 快上车
15 emerald [ˈemərəld] n. 翡翠, 绿宝石, 翠绿色; a. 翡翠的, 翠绿色的 1. Just the Emerald City at the end of my yellow brick road. 那是我人生黄砖路尽头辉煌的翡翠城
2. panties:n.女式短裤; skating:滑冰(skate的现在进行时) competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; skaters:n.滑冰者(skater的复数); ironic:adj.讽刺的;反话的; regional:adj.地区的;局部的;整个地区的; championships:n.锦标赛,冠军(championship的复数); Emerald:n.绿宝石; adj.翠绿色的; Wow. You did it. - What? 哇 你成功了 -什么
3. Because I had to replace "The emerald ." 因为我把你所谓的 绿宝石 换掉了
15 album [ˈælbəm] n. 粘贴簿, 唱片套; [医] 白色物 1. No. What album is that on? - Second. I wanna say second. 是哪张专辑里的 -第二张 好像是第二张
2. I thought I'd pick up that photo album. 我想顺便拿那本相册
3. Last time you were over at the house, you were looking at that photo album. 上次你来家里 看了一本相册
15 mayonnaise [ˌmeɪəˈneɪz] n. 蛋黄酱 1. Mom, just so you know, Dylan cannot have mayonnaise . 妈 记住 迪兰不能吃蛋黄酱
2. Grab:vt.攫取; n.攫取; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; mayonnaise:n.蛋黄酱; teasing:n.戏弄; It looks good. What is it? 看上去挺不错 是什么
3. The secret, chuck realized, was real mayonnaise ..." 查克发现 这美味的诀窍在于蛋黄酱
15 por 查询失败 abbr. 返回后付款(pay on return) 1. No, Manny, don't go in! Por favor! 不 曼尼 别进去 千万不要
2. Por favor. Dios mo. Someone put on some music. 谢了 天啊 来点音乐吧
3. Used to be." Por favor. 又是 曾经 拜托
15 italy [ˈɪtəli] n. 意大利 1. And they make up for those mistakes- by... taking their family to Italy! 但人们会弥补犯下的错误 通过 带全家人去 意大利来弥补
2. ...Italy! 意大利
3. To this day, I hear the crack of a Schlitz or smell some Singleton's Beard Tonic , and I'm sweating like a mob rat in Little Italy. 直到今天 我听见打开施丽兹啤酒的声音 或 者闻到辛格尔顿须后水的味道时 都会像小意 大利区的黑帮叛徒一样浑身出汗
15 barkley [ˈbɑːkli] n. 巴克利(姓氏名) 1. Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); battleship:n.(美)战舰; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; unhealthy:不健康的 agribusiness:n.农业综合企业 (包括农业设备,用品的制造,农产品的产销,制造加工等); porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); puppy:小狗 scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; diablo:n.暗黑破坏神(游戏名); Barkley? He's hilarious . 巴克利 他超好笑的
2. Hey, Gloria, do you have any idea why Barkley was in the guest room? 嘿 歌洛莉亚 你知道巴克利为什么跑到客房 去了吗
3. You know, I'm beginning to think you don't like Barkley that much. 我现在觉得你不怎么喜欢巴克利
15 pediatrician [ˌpiːdiəˈtrɪʃn] n. 儿科医生, 儿科专家; [医] 儿科医师, 儿科学家 1. We got off to an awkward start with our pediatrician , a very nice Asian lady- 我们跟莉莉的儿科医生初次见面时很尴尬 她 是个热心的亚裔女性
2. amber:adj.琥珀色的; n.琥珀; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 arrowheads:n.箭头(arrowhead的复数); dolly:n.洋娃娃; frilly:adj.镶褶边的;多饰边的; lesbians:n.女同性恋 者;女同志(lesbian的复数形式); stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑 摩托车; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; pediatrician:n.儿科医师(等于pediatrist); Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; brunch:n.早午餐; I'm sorry. Uh, bold? 抱歉 你说冒昧
3. Our pediatrician ... 儿科医生也是
15 plum [plʌm] n. 李子 1. Guess when it comes right down to it, we're all just Jeff Sweeney taking a fastball to the plums . 我觉得 说到底 我就跟被踢中蛋蛋的杰夫·斯 威尼一样
2. gingerbread:n.姜饼;华而不实的东西;adj.华而不实的; cages:n.笼子 v.把…关入笼内 (cage的三单形式); plums:n.李子,梅子(plum复数); Hey, um, Dad, your cake fell off the counter, but Uncle Cam's trying to fix it. 老爸 蛋糕掉地下了 但小卡舅夫正补救呢
3. I haven't had a single bad plum ! 我都还没吃到过一个坏李子
15 punkin [ˈpʌŋkɪn] n. <美口>=pumpkin 1. Relax, punkin . I got this. 放轻松 交给我了
2. rocking:adj.摇摆的,摇动的;n.摇摆;振动; freeway:n.高速公路; punkin:n.南瓜(等于pumpkin); pedicab:n.三轮 车; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); tightly:adv.紧紧地;坚固地; Some people are just built that way. 有些人就是天性使然
3. Yeah, I'm just saying maybe you take punkin chunkin out of the rotation . 是啊 我的意思是 你该让那个射南瓜的故事 退居二线了
15 homecoming [ˈhəʊmkʌmɪŋ] n. 归国, 省亲回家, 同学会 1. One minute you're having wine coolers at homecoming , and the next... 前一分钟还在返校节派对上喝酒 接下来
2. coolers:n.[制冷]冷却器 homecoming:n.归国;同学会;省亲回家; sweeps:n.清扫; v.清扫; (sweep的单三形式); Grab:vt.攫取; n.攫取; No, no, no, no, no. 不 不 不
3. They're gonna send a whole team Friday, follow me around with a camera crew, then interview me at the homecoming games. 周五他们要派一个小组过来 让摄影人员跟随 录像 然后在主场比赛时采访我
15 seize [siːz] vt. 抓住, 逮捕, 俘获, 没收, 扣押, 掌握; vi. 突然抓住, 利用 1. My back seized up. 我的背疼发作了
2. Ohh, I would love that. Just -- it's really seized up. 我倒是想 只是我疼得走不动了
3. You don't ever just seize the day. 你无法把握当下
15 chloe [ˈkləʊi] n. 克洛伊(女子名) 1. 13 months. Her name's Chloe. 十三个月 她叫克罗伊
2. It's like Chloe and I grew up in different worlds. 就好像我和克罗伊的生活背景不同
3. I'm only hanging out with him because I have the hots for his sister chloe. 我跟他在一起玩 只是因为我喜欢他妹妹克洛 伊
15 buffalo [ˈbʌfələʊ] n. 水牛; [机] 水牛 1. See, I want to say Buffalo . 看吧 我想说水牛城来着
2. baptism:n.洗礼;严峻考验; granddaughter:n.孙女;外孙女; Marina:n.码头,[船]小艇船坞;散步道; Maria:n.母 驴; (指月亮、火星表面的阴暗部分); Buffalo:n.[畜牧][脊椎]水牛; downside:n.下降趋势;底侧;adj.底侧的; What is going on? 怎么回事
3. I need buffalo Phil and old-timer to check the Snake River. 水牛菲尔和老前辈 得沿着斯内克河前进
15 boutique [buːˈtiːk] n. 专卖流行衣服的小商店 1. Okay, well, Longinus did invite us to a boutique opening, 好吧 朗吉纳斯邀请我们去个精品店的开业晚 宴
2. rave:n.咆哮; adj.赞扬的; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; caged:adj.关在笼子里的; (cage的过去式和过去分 词); speedo:n.速度计;速率计; revoked:取消的; supporter:n.支持者;拥护者; boutique:n.精品店; adj.精品屋 的; Was I wrong? 没说错吧
3. There wasn't a big selection at the Bibbidi Bobbidi Boutique . 灰姑娘 小店里没多少款式可供选择
15 psyched [saɪkt] a. 激动的; v. 使某人精神紧张或丧失信心等( psych的过去式和过去分词 ) 1. []
15 backstage [ˌbækˈsteɪdʒ] adv. 在后台, 向后台 1. Get the whole show and some backstage color. 麻烦录下整场演出 还有幕后花絮
2. fuselage:n.[航]机身(飞机); surfaces:n.表面; v.使…成平面 (surface的第三人称单数形式); charcuterie:n.熟食 店;猪肉店; prosciutto:n.意大利熏火腿; pancetta:n.意大利烟肉; salami:n.意大利蒜味腊肠; camcorder:n.摄 录像机;便携式摄像机; backstage:adv.在后台;向后台; Spanish:西班牙的 What does frenetico mean? 疯男迭戈 是什么意思
3. Well, I can't very well turn away fans that come backstage . 我不擅长拒绝那些冲到后台求签名的粉丝
15 billboard [ˈbɪlbɔːd] n. 广告牌, 布告板; vt. 宣传 1. I couldn't believe it. Somebody's balloons were blocking my billboard . Philboard. 难以置信 有人把气球 挡到我的广告牌了 菲 尔牌
2. godparents:n.教父或教母; fedora:n.一种男式软呢帽; christening:n.(基督教)洗礼; v.为…施洗礼 (christen的 ing形式); venting:n.排气;[机]通气;v.排放(vent的现在分词); balloons:汽球(balloon的复数) blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); billboard:n.广告牌;布告板;vt.宣传;介绍; outfits:n.全套装备; v.装备; (outfit的单数Cry me a river. - Lily. 难死了也跟本小姐无关 -莉莉
3. Yeah, it's great being a real estate agent, my face is on billboards and pens. 当一名房地产中介挺好的 我的脸被印在广告 牌和笔上
15 carly 查询失败 n. 卡莉(女子名) 1. Who's Carly? 卡莉是谁
2. Carly! 卡莉
3. Later, at her house, things got private while a 45 of Carly Simon\'s "Nobody does it better" played. 后来在她家里 我们开始做羞羞的事 那时还 放着卡莉·西蒙的 《没人做得更好》的45转 黑胶
15 scottish [ˈskɒtɪʃ] a. 苏格兰的, 苏格兰人的 1. I mean, come on, have you ever seen a scottish person this tan? 拜托 哪有苏格兰人晒到这么黑的
2. maintaining:n.维护; v.维持; (maintain的ing形式); dignity:n.尊严;高贵; scottish:苏格兰的,苏格兰人的 embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug 的现在分词); icing:n.结冰;糖衣;酥皮;v.冰冻(ice的ing形式); neglecting:疏忽;被忽视的;忽视;疏于照管; audition:n.听力,听觉; rehearsals:复述;排练; Since then, I've been on a secret mission to win that money back, and if things go well this weekend, 从那时起 我就在执行一个秘密任务 为了把 钱赢回来 如果这周末一切顺利的话
3. He was Scottish? 他是苏格兰人吗
15 inseam [ˈɪnsiːm] n. 内接缝 1. I had to update my profile pic on this new social-media app called Inseam . 我得更新我在 一款新社交媒体软件 内缝线 上的用户照片
2. Dude , I was just about to leave, and I saw your new pic popped up on Inseam. 伙计 我刚准备离开 结果在内缝线上看见了 你的新照片
3. You're on Inseam? 你也用内缝线吗
15 toner [ˈtəʊnə(r)] n. 调色剂; [计] 增色剂; 色粉 1. ...and try to sell as much toner as you possibly can. 试着多卖一点碳粉
2. Um, okay. I'd like to talk to you about your toner needs. 好 我想跟你谈谈买碳粉的事
3. We don't need any toner. - Well, I'm sorry to bother you. Bye-bye. 我们不需要碳粉 - 好吧 抱歉打扰你了 再见
14 galactica 查询失败 银河号 1. No.We're gonna start season two of battlestar galactica . 不 我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Battlestar galactica flight suit. 太空堡垒卡拉狄加的飞行服
14 screenplay [ˈskriːnpleɪ] n. 电影剧本 1. Anyways,I'm also writing a screenplay . 还有 我正在写一个剧本
2. vegetarian:n.素食者;食草动物;adj.素食的; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; screenplay:n.编剧,剧 本;电影剧本; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; nebraska:n.内布拉斯加州; omaha:n.奥马哈; You want to know the most pathetic part? 你们想知道最悲哀的是什么吗
3. A screenplay . 剧本
14 existence [ɪɡˈzɪstəns] n. 存在, 生存; [法] 存在, 存在状态, 实体 1.  Query ... on what plane of existence 提问 在哪个层面上
2. snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derision:n.嘲笑;嘲笑的对象; stringy:adj.绳的;纤维的;线;多筋的; loopy:adj.多圈的;呆头呆脑的; untested:adj.未经检验的;[试验]未试验的; hypotheses:n.假定;臆测 (hypothesis的复数); genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; temporal:adj.暂时的; n.世间万物; anomaly:n.异常;不规则;反常事物; Corn dog's didn't come into existence till the first half of the 20th century. 玉米肠是二十世纪中叶才出现的
3. He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. 他打算 通过不与你说话 以及在你说话时 假 装没听见来对你采取措施 另外 还拒绝承认 你的存在
14 custody [ˈkʌstədi] n. 监护, 拘留, 监禁; [经] 保管, 照顾, 保护 1. As to who gets custody of the tv. 潘妮和她前男友有过争吵
2. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
3. She strung her along for eight years, now they're in a custody battle over two Labradors . 她把她骗了整整八年 她们现在在为两只拉布 拉多的监护权打官司
14 ergo [ˈɜːɡəʊ] adv. 所以, 因此 1. We've been denied access to the building,ergo,we are done. 我们已经被阻止进入大楼了 因此 我们没戏 了
2. Ergo , the team did not meet. 因此 这个队并没有会
3. anodized:adj.受过阳极化处理的; n.受过阳极化处理的金属表面; v.对 (anodize的过去分词); aluminum:n.铝; Ergo:adv.因此,所以; klatch:n.非正式聚会;谈话会(等于klatsch); Why? 为什么啊?
14 cuisine [kwɪˈziːn] n. 烹调风格, 烹调法, 烹饪, 厨房 1. they're both curry-based cuisines . -so? 他们都是用咖喱烹饪的 -又怎样呢
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. Anyway, the local cuisine was a little more sausage-based 总之 当地的烹饪方法用的香肠比我习惯的多 了一些
14 kryptonian 查询失败 没有找到释义 1. And the energy-storage capacity of kryptonian skin cells. 结合氪星球皮肤细胞储存的能量
2. To find a single reference to kryptonian skin cells. 你找不到任何有关氪星球皮肤细胞的线索
3. Kryptonian villain . long story. 超人里的一个大反派 说来话长
14 incline [ɪnˈklaɪn] n. 倾斜, 斜坡, 斜面; vt. 使倾向于, 使倾斜; vi. 倾向, 倾斜, 爱好, 易于 1. Now we've got an inclined plane. the force required to lift 现在有了个斜面
2. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
3. What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis ? 如果说你被绑在 一个围绕轴心成螺旋状的 倾斜平面上的话 你的下场会是什么
14 chaos [ˈkeɪɒs] n. 大混乱, 混沌; [化] 混沌; 浑沌 1. This is chaos. 这完全是一塌糊涂
2. And reduce the resulting particulate chaos to tears. 把形成的胡乱状态的粒子全都变成你们的眼 泪
3. I play my endless serpent . Raj will play ecstatic frenzy , which means Larry will have to play Chaos Overlord . 我出无境之蛇 装备拉杰的迷乱狂喜 那拉里 就得出混沌领主
14 surgeon [ˈsɜːdʒən] n. 外科医生, 军医, 船医; [医] 外科医师 1. Or a general surgeon. 要么是外科医生
2. Or a surgeon. 或者外科医生
3. You don't, but the surgeon might, hmm? 你是没有 但手术医生可能有啊
14 instruction [ɪnˈstrʌkʃ(ə)n] n. 指令, 教导, 命令; [计] 指令 1. These instructions are a pictographic representation 这些说明书用都是些图解
2. I'm about to give you a set of instructions, 我现在会给你一系列指示
3. The instructions are very clear: "don\'t feed the gremlins after midnight." 指南说得一清二楚 午夜后别喂魔怪
14 gentlemen [ˈdʒentlmən] pl. 出身高贵的人, 有教养的人, 绅士, 有身分的人, 阁下, 先生, (雅)男人; n. 男厕所 1. []
14 taught [tɔːt] teach的过去式和过去分词 1. []
14 oxygen [ˈɒksɪdʒən] n. 氧; [化] 氧O-2 1. I'm trying to see how long it takes a 500 - kilowatt oxygen iodine laser to heat up my cup a' noodles. 我想试试一个500千瓦氧碘激光器 得花多久 把我的杯装泡面加热
2. And inhale enough oxygen to keep our cells from dying. 并且吸入足够的氧气来维持我们细胞鲜活
3. We're going to combine these chemicals with ordinary dish soap, creating a little exothermic release of oxygen. 然后将这两样化学制剂 与普通洗碗剂结合 就会放热 释放出氧
14 stipulate [ˈstɪpjuleɪt] v. 规定, 保证 1. Why don't we just stipulate that the date goes well and move to the key variable? 我们干嘛不假定约会很顺利 直接进行关键的 有变数的部分?
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. All right, will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home is inarguably the best? 至少你也应该承认 《星际旅行4:抢救未来》 毫无疑问是最好的吧
14 unpleasant [ʌnˈplez(ə)nt] a. 使人不愉快的, 使人厌恶的, 煞风景的 1. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
2. Well,to be fair,he's also a rather unpleasant winner. 公平点说 他赢了也不会开心
3. unpleasant. 不爽
14 shelve [ʃelv] vt. 放置架子上, 搁置; vi. 渐渐倾斜 1. Oh,the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this-- is they're shelved with the vegetables,but they're technically a fruit. 关于番茄的事 我觉得你肯定会喜欢的 它们 给摆在蔬菜栏里 但事实上却是一种水果
2. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
3. initialed:adj.最初的; n.词首大写字母; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; superpowers:n.超级大国; provisions:n. 规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); hereby:adv.以此方式,据此;特此; opposed:adj.相反的; v.反对 shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); communal:adj.公共的;公社的; vacuuming:n.真空处理; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; accumulation:n.积聚,累积;堆积物; and... here. 还有 这里
14 individually [ˌɪndɪˈvɪdʒuəli] adv. 以个人身分, 各个地, 独特地 1. Like those... individually wrapped slices of cheese that... 像是那种...独立包装的芝士片
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. Hmm, he's either isolating the terms of his formula and examining them individually , or... 他要不是在分解公式的项 一一检验的话 就 是在...
14 hindi [ˈhɪndi] a. 印地语的, 印度北部的; n. 印地语 1. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. It's much catchier in Hindi . 还是在印度语里说更拉风
14 funk [fʌŋk] n. 怯懦, 恐惧, 臭味; vt. 畏缩, 害怕, 使闻到臭味; vi. 惊恐, 发出臭味 1. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. You pulled the plug on my funk . 哥舞翻全场时 你居然关我游戏
14 gettin 查询失败 没有找到释义 1. []
14 eclipse [ɪˈklɪps] n. 日食, 月食, (地位名誉等的)消失; vt. 引起日食, 引起月食, 使黯然失色 1. Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse . 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅 行
2. semiotics:n.[语]记号语言学;[临床]症状学; linguistics:n.语言学; doorknob:n.门把手; disturbed:adj.扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; courtship:n.求爱;求婚;求爱期; eclipse:vt.使黯然失色; n.日蚀,月蚀; I didn't have to. 不是得
3. My dad wanted us to take a big lake trip so we could see the first total eclipse in 99 years. 我爸让我们来游湖 好能观赏到99年来首次的 日全食
14 permanently [ˈpɜːmənəntli] adv. 永久, 不变, 持久; [计] 永久性的 1. Who do I speak to about permanently reserving this table? 如果要永久订下这张台 要跟谁谈?
2. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
3. Does that mean you'd relocate here permanently ? 那意味着你会在这里定居了吗
14 savage [ˈsævɪdʒ] a. 未开化的, 野蛮的, 无礼的, 残酷的, 原始的, 粗鲁的, 未开发的; vt. 用暴力对付, 凶猛攻击; n. 原始人, 粗鲁人 1. I think we have to acknowledge, those were some fairly savage preadolescent Jews. 我想我们得承认 对方手段太野蛮了
2. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
3.  Yeah, like a bunch of savages . 是啊 又野蛮又粗暴啊
14 inability [ˌɪnəˈbɪləti] n. 无能, 无力 1. No,we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command. 不 我们的惨败是由于自身能力的低下 以及 某些人无法遵守上级指示
2. paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); mitzvah:n.戒律;实行 戒律;善行; savage:adj.野蛮的; n.未开化的; preadolescent:adj.青春期前的;青春期前的儿童; annihilated:adj. 废止的; v.废止 (annihilate的过去分词); incompetence:n.无资格,不胜任;无能力;不适当;不熟练; inability:n.无 能力;无才能; concise:adj.简明的,简洁的; yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于 yarmelke); fragged:vt.蓄意杀伤;vi.蓄意杀伤;n.碎片弹; You clear space on your calendar--there will be an inquiry. 你等着好了 我会就此事展开调查的
3. Your inability to successfully woo penny 你追求潘妮失败的经历
14 troop [truːp] n. 军队, 一群, 一队; vi. 群集, 结队, 成群而行 1. Sure,if you consider being fragged by your own troops fun. 当然 如果好玩是指被自己的队员给害死的话
2. Primates , such as ourselves, have a natural instinct to ostracize ill-mannered members of the troop. 像咱们这种灵长类动物 天生就会 排斥族群 里不守规矩的成员
3. Oh, other than waiting out the exponential growth period of the virulent organisms trooping through my microvilli 除了等着那些致命的有机物 沿着我的绒毛组 织 侵入我的血液循环系统外
14 socialize [ˈsəʊʃəlaɪz] vt. 使社会化, 使社会主义化, 使适合社会需要; vi. (美)(非正式)参加社交活动, 发生社交往来 1.  We're socializing ,meeting new people. 参与社交活动啊 认识新朋友
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. Wouldn't you prefer to socialize with Tom,who is a sexually passive outdoorsman ? 难道你不愿意和Tom社 交 一下么? 他是个户 外男孩哦 不大主动的说
14 wingman [ˈwɪŋˌmæn] n. 僚机驾驶员, 僚机 1. Yes; but I need a wing man. 怕 可我需要一个副手 (wingman:原意指护 航的飞机)
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. You're not gonna need wingman. 你不需要搭档
14 education [ˌedʒuˈkeɪʃ(ə)n] n. 教育, 训练, 教育学; [医] 教育, 训练 1. Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American education system. 鉴于人们对我扮相的反应 这次派对对美国教 育制度 提出了严厉的控诉
2. Given your community college education, 鉴于你的社区大学学历
3. No, it's an indictment of the American education system. 非也 他是在控诉无能的美国教育系统
14 absolute [ˈæbsəluːt] a. 绝对的, 专制的, 完全的, 独立的; n. 绝对事物 1. Let me remind you,while my moral support is absolute, in a physical confrontation ,I will be less than useless. 容我插句嘴 精神上我绝对支持你 但若需要 身体接触 我的作用是零
2. That at temperatures approaching absolute zero, 当温度接近绝对零度时
3. At temperatures approaching absolute zero. 在气体里 比如氦气里的表现
14 delightfully [dɪˈlaɪtfəli]  大喜, 欣然 1. Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奥马哈骚货的民间故事可以传诵 谁还要玩 光晕?
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. Well, I think you're delightfully droll . 我觉得你非常得幽默
14 horoscope [ˈhɒrəskəʊp] n. 星占, 算命天宫图 1.  And I cannot believe people pay for horoscopes , but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing halo. 我也不敢相信居然有人花钱去占星 更严肃的 问题是 现在已经8:13 我们还没开始玩光晕
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. I did your horoscope , remember? 我占卜过你的星座 还记得?
14 putz [pʌts] n. 笨蛋;阴茎; n. (Putz)人名;(德、捷、瑞典)普茨; vi. 磨蹭 1. He's not a man,he's a putz ! 他不算男人 他是傻小子
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. You're a putz . 你个2B
14 cloak [kləʊk] n. 斗蓬, 大氅, 掩护; vt. 遮掩, 隐匿, 使披斗蓬 1. I'm cloaking ! 我隐身状态!
2. hump:n.驼峰; gonna:即将,将要(同goingto) scooter:n.小轮摩托车; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; digger:n.挖掘 机; barking:狗叫(bark的现在进行时) babylon:n.巴比伦 charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's why they call it cloaking,dead man! 所以这叫隐身! 死人
3. First, go into the future and obtain a cloaking device. 首先去到未来弄一个隐身装置
14 honorary [ˈɒnərəri] a. 荣誉的, 无报酬的, 道义上的; [法] 名誉的, 荣誉的 1. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
2. misleading:adj.令人误解的; v.给…带错路; (mislead的ing形式); slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); removable:adj.可移动的;可去掉的;可免职的; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; broadband:n.宽频; adj.宽 频带的; delhi:n.德里(印度城市名); Tilt:vi.倾斜; n.倾斜; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; adopted:adj.被收养 的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); punjabi:n.旁遮普省; adj.旁遮普的; No,we're not like haroon and tanvir. 不 我们跟Haroon和Tanvir不一样
3. You may have gone to Cambridge, but I'm an honorary graduate of Starfleet Academy. 你也许在剑桥上过学 但哥可是星舰学院的荣 誉毕业生
14 casino [kəˈsiːnəʊ] n. 卡西诺赌场, 卡西诺牌戏 1. Us indian or "come to our casino" indian? 是我们这样的印度人 还是开赌场的印度人?
2. There's an Indian casino near Palm Springs. 棕榈泉附近有家印式赌场
3. fundraising:n.筹款;资金募集;adj.募款的; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); frustrating:adj. 令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); hostage:n.人质;抵押品; almighty:adj.全能的; v.非常; n.全能的神; hobby:业余爱好 gambling:n.赌博; v.赌博; (gamble的ing形式); tracksuits:田径服;田径运动服(tracksuit的名 词复数); Ordinary people can't beat a casino, but mathematicians and scientists, they do it all the time. 普通人赢不了赌场 但数学家和科学家 常常 是赌场赢家
14 atlantic [ətˈlæntɪk] n. 大西洋; a. 大西洋的 1. Will be handed off to submerged trans- atlantic cables 切换到跨大西洋海底电缆
2. Ugh, Atlantic City without the taffy ? 没有特产太妃糖的大西洋城[也是赌城]吗
3. No, the one in Atlantic City. Dad loves the slots . 不 是大西洋城那一个 爸爸喜欢玩吃角子老 虎
14 receiver [rɪˈsiːvə(r)] n. 接收器;接受者;收信机;收款员, 接待者 1. And the x-ten receiver attached to this... 而X-10的接收器就连接着这个...
2. No. You point it at the receiver. 不 你应该对着接收器
3. What's a receiver? 什么是接收器
14 inhale [ɪnˈheɪl] vt. 吸入; vi. 吸气 1. And inhale enough oxygen to keep our cells from dying. 并且吸入足够的氧气来维持我们细胞鲜活
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. Although it did get exciting for a minute when Amy inhaled a wool ball. 虽然艾米误吸进一个羊毛球时 我稍微开心了 一分钟
14 manhood [ˈmænhʊd] n. 成年, 勇气, 男儿; [法] 成年身分, 成年, 男子 1. A young boy on the cusp of manhood . 一个年轻的男孩即将步入成年
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. But it's important to protect his manhood . 但保护他的男子气概是很重要的
14 snort [snɔːt] vi. 喷着气弄响鼻子, 轻蔑地哼, 嘶嘶响着排气; vt. 哼着鼻子说, 喷出, 吸入(毒品); n. 喷鼻息, (潜艇的)水下通气管 1. Shoot and snort his pain away? 来宣泄痛苦 他还有什么选择呢?
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
14 dakota [dəˈkəʊtə] n. 达科他(美国过去一地区名, 现分为南、北达科他州) 1. how was nebraska ? -well, better than north dakota . 内布拉斯加那边怎样? -比北达科他州强
2.  Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
3. We're not only adopting a baby, we're saving it from a life spent searching for east Dakota . 我们不仅是是领养了一个宝宝 也避免了他将 一生都用于寻找东达科他州
14 crouton [ˈkruːtɒn] n. 油煎碎面包片, 烤的碎面包片 1. steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) negatory:adj.否定的;消极的; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单 形式); marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; apiece:adv.每人;每个;各自地; febrile:adj.发热的;[医]热病的; 发烧的; delirium:n.精神错乱;发狂,狂热;说谵语状态; With little frankfurter slices and these homemade croutons . 切片的法兰克福香肠和一些自制的油煎面包 块
2. And homemade croutons? No. 和自制的油煎面包块的? 没有
3. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
14 tortilla [tɔːˈtiːə] n. 玉米饼 1. We have chicken, tortilla and potato leek . 我们有鸡汤 玉米汤 和土豆葱汤
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. I had no idea tortilla chips were such a good fuel source. 我没想到 墨西哥炸玉米片居然是个好燃料
14 jeopardy [ˈdʒepədi] n. 危难, 危险; [法] 危险, 危难, 危险处境 1. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
2. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
3. Alex, I'm going to go with what is... 阿莱克斯 (Jeopardy的主持) 我选的答案是
14 residence [ˈrezɪdəns] n. 住宅, 居留, 驻扎, 居住期间; [医] 住房 1. The housekeeper in the faculty residence didn't speak any english. 当时学院公寓里的管家不会讲英文
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. Cooper-Hofstadter residence . Go for Cooper. 库珀和霍夫斯塔德家 简称库珀家
14 enema [ˈenəmə] n. 灌肠剂; [医] 灌肠法, 灌肠剂 1. Based on what happened next, I assume it means, "would you like an enema ?" 根据之后发生的事 我认为意思是 你想要灌 肠吗?
2. And definitely no enemas . 还有绝对禁止灌肠
3. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
14 whiny [ˈwaɪni] a. 好发牢骚的, 嘀咕不停的,烦躁的 1. In his whiny , hyper-neurotic snot web. 他那喋喋不休的 超神经质的鼻涕网中
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
3. Now I just find him to be whiny and annoying. 现在我只是觉得他很怨妇
14 software [ˈsɒftweə(r)] n. 软件; [计] 软设备 1. Of software that could replace me. 取代我的简易软件
2. Remind me to compliment wolowitz on the software. 帮我谢谢沃罗威茨的软件
3. Now inside we've got motion detectors infrared sensors and cameras connected to a server running state-of-the-art facial recognition software. 而在屋内 配备了动作监测器 红外传感器和 监视器 同时连接 配有最先进面部识别软件 的服务器
14 valedictorian [ˌvælɪdɪkˈtɔːriən] n. 致告别辞者,告别演说者 1. Was not only the valedictorian at stanford university, 不仅是在斯坦福大学毕业典礼上发言的毕业 生
2. peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; pathetically:adv.可怜地;感伤地;悲哀地;情绪上地; uncalled:adj.未经邀 请的;未叫到的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞 者; recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; cyborgs:n.半 机械人;电子人(cyborg的复数); Dennis? 丹尼斯?
3. I was valedictorian and expected to give an address. 我要在毕业典礼上做致词
14 youth [juːθ] n. 年轻, 青年时代, 青年们, 青春; [法] 青年, 青年时期, 青春时期 1.  By virtue of his youth and naivete , 因为他的年幼和无知
2. As it's referred to by today's urban youth. 现在的都市青年好像都这么说的
3. East Texas Christian Youth Holy Roller Bowling League championship team. 东德克萨斯州青年基督徒圣保龄同盟会 冠军 队的联盟队长
14 proceed [prəˈsiːd] vi. 继续进行, 进行, 开始, 发出, 起诉; [法] 所得, 收入, 收益 1. Proceed. 说吧
2. So how do you suggest we proceed? 那你建议我们怎么进行呢?
3. I have insufficient data to proceed. 我没有足够的数据进行分析
14 supersymmetry [suːpəˈsɪmɪtrɪ] n. [物]超对称性 1. Supersymmetry search. 真的很忙
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. or supersymmetry ? - No, but they did find evidence that you'll believe anything. 还是超对称性吗 -都不是 但他们发现了 你什 么话都信的证明
14 pm [ˌpiː ˈem] 出纳员, 军需官; [计] 调相, 性能管理, 处理模块, 程序存储器 1. Pms? PMS(有经前综合症的意思)?
2. Pms. PMS队
3. Pms? PMS队
14 moisture [ˈmɔɪstʃə(r)] n. 湿气, 水分, 降雨; [化] 含水量; 含湿量 1. To create a moisture barrier against the lettuce. 这样会提供给生菜一个有水分的屏障
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. Refreezing not only removes moisture , but it creates ice crystals in the fibers of the meat that can compromise its taste and texture . 二次冷冻不仅会损失水分 还会在肉的纤维里 产生冰晶 那会影响肉的味道和肉质
14 splinter [ˈsplɪntə(r)] n. 碎片, 尖片, 分裂出来的小派别, 微小的东西; v. 使分裂, (使)破裂 1.  Where society had splintered into the two factions 那个社会分裂成两个派系
2. splintered:n.碎片; factions:n.派系(faction的复数);内讧; subterranean:adj.地下的;秘密的;隐蔽的;n.地下工作 者; feasting:v.享乐,请客(feast的现在分词);参加宴会; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 jacuzzi:n.极可意水流按摩浴 缸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; speedo:n.速度计;速率计; practicality:n.实用性,实际性;实际,实例; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; He's got a point. all right, 他说的对 -好吧
3. I got a splinter . 我手指破了
14 federation [ˌfedəˈreɪʃ(ə)n] n. 联邦, 联合, 联盟; [法] 联邦, 联盟, 联邦政府 1. Which would be january 10, 2328 by pre- federation reckoning . 之后被'先锋联盟舰队'于2328年1月10日所 截获
2. You know, the Neutral Zone between the Federation and the Romulan Empire. 中立区嘛 就在联邦和罗慕兰帝国之间
3. Of course sometimes the Federation and the Romulans would enter the Neutral Zone to negotiate a temporary truce . 当然咯 有时候联邦和罗慕兰帝国 会进入中 立区 进行临时休战谈判
14 absurd [əbˈsɜːd] a. 荒谬的, 不合理的, 可笑的; n. 荒诞 1. That's absurd. 荒谬
2. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
3. Toby is an absurd name for a cricket. 蟋蟀怎么能叫托比呢
14 supercollider [suːpəkəˈlaɪdə; ˈsjuː-] n. 超级超导对撞机 1. That if this supercollider actually works, 一旦超撞机真的实现
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
14 glory [ˈɡlɔːri] n. 光荣, 荣耀, 荣誉, 壮丽, 繁荣; vi. 自豪 1. No guts, no glory, man. 人有多大胆 地有多大产
2. Glory, hallelujah . *荣耀啊 哈利路亚*
3. Glory be to Heaven, "some sort of creature just manifested out of thin air. 荣耀归于上天 某种不知名物体突然出现
14 destiny [ˈdestəni] n. 命运, 定数 1. Was it perhaps destiny? I think it was destiny. 是不是缘分? 我觉得是缘分
2. Destiny, thy name is anaheim . 缘分 名字就叫做阿纳海姆市(美国南加州)
3. Me and cactus flower will ride on up to Destiny Ridge. 我和仙人球负责天命山脊
14 ceramic [səˈræmɪk] a. 陶瓷的; n. 陶瓷制品 1. I needed a place to fire ceramic 我要做家用集成电路
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
3. What if she has a ceramic knife in there that can go through the metal detector ? 那拐杖里说不定藏了个 金属探测器查不出来 的陶瓷刀呢
14 detour [ˈdiːtʊə(r)] n. 绕路, 迂回; v. (使)绕道 1. What I'm saying is that we took quite an Unnecessary detour from what I now understand to be your thesis . 我要说的是 我们拐了个不必要的弯 因为现 在我发现这才是你的论点
2. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
3. As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor detour . 正如你们中的许多来自物理系的人所知 我的 事业轨迹出现了小小的曲折
14 mocha [ˈmɒkə] n. 穆哈上等咖啡; a. 用咖啡调味的 1. Why not put a little mocha in the family latte ? 不如考虑在家庭的拿铁咖啡里放点穆哈调和 一下
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. Bernadette, here's your soy peppermint mocha . 伯纳黛特 这是你的大豆薄荷摩卡
14 wrestling [ˈreslɪŋ] n. 摔跤 1. []
14 revise [rɪˈvaɪz] n. 校订, 修正, 改样; vt. 校订, 修正, 校正 1. So listen, the nuart is showing the revised , 听着 新艺术影院正在放映
2. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
3. Revised ground rule number one: 改良版基本规则 第一条
14 q [kjuː] [计] 质量, 询问, 队列, 排队, 商 1. Afterwards, there's a q & a with harrison ford's body double. 之后还有与哈里斯·福特替身的问答
2.  And the best part is, at the Q and A afterward, 但最精彩的部分是 在后面的问答阶段
3.  fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; toxins:n.[毒物]毒素,毒质;毒素类(toxin的复数); Firework:n.烟火; 激烈情绪; riled:vt.激怒;搅浑;惹怒; rearranged:vt.重新排列;重新整理; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数); [数]圆柱体; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; axles:n.[机]轴(axle的复数);四轴; rods:n.鱼竿 v.装避雷针; (rod的单三形式); If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made. 如果你仔细想想 Q2型 就像是美国从未创造 出的4-10-4型号
14 additional [əˈdɪʃən(ə)l] a. 附加的, 另外的, 额外的; [机] 加添的, 附加的 1. Because of the two additional ethernet ports? 因为有两个额外的以太网接口?
2. But if we complete it,you get a free expansion pack. 75 additional quests . 但是如果我们完成了 你会得到个 免费的扩 展包和75个其他任务
3. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
14 drugstore [ˈdrʌɡstɔː(r)] n. 药房, 杂货店 1. Maybe we should just pick up some benadryl at the drugstore and go home. 不如我们就去药店拿点伤风抗素剂然后回家 吧
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. Sorry, just remembered I've got to stop at the drugstore . 抱歉 突然想起来我待会要去一下药店
14 sympathy [ˈsɪmpəθi] n. 同情, 赞同, 怜悯, 慰问, 吊唁; [医] 交感[作用], 同感[作用], 感应, 同情 1. Previously, I felt sympathy for the leonard character, 之前 我对那个叫里奥纳德的角色是报以同情
2. Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you. 抱歉 莱纳德 我只能说 自作孽 不可活
3. Do I get some sympathy now? 现在觉得同情我了吗
14 divert [daɪˈvɜːt] vt. 转移, 使欢娱; vi. 转移 1. Sorry, you diverted me. 对不起 你又让我跑题了
2. diverted:v.呼叫转移,释放(divert的过去分词形式); copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); vial:n.小瓶;药水 瓶;vt.装入小瓶; psychic:adj.精神的; n.灵媒; Shay:n.二轮(单座)的轻便马车; Sheldon, I think I've made a mistake. 谢尔顿 我想我办错了件事
3. You know, there's murmurs that the booster club is gonna divert some of our money to the science program. 有传言说后援俱乐部 要把给我们的一些经费 转给科学项目
14 nauseate [ˈnɔːzieɪt] vi. 作呕, 产生恶感, 厌恶; vt. 使厌恶, 使恶心 1. You said "nauseous," when you meant " nauseated ." 你说的是 反胃的 其实你想说 让人作呕的
2. marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; stuffing:n.填料,填塞物; potatoes:土豆(potato的复数) redundancy:n.[计][数]冗余 involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); nauseous:adj.令人作呕的;厌 恶的; Starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; absorbs:v.吸收; (absorb的第三人称单数形式); fluid:adj.流动的;流 畅的;不固定的;n.流体;液体; reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); vomit:vt.吐出; n.呕吐; expulsion:n.驱逐;开除; grammatical:adj.文法的;符合语法规则的; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate 的过去分词); But go on. 你接着说
3. The smell makes me nauseated . 这气味让我想吐
14 cadaver [kəˈdævə(r)] n. 死尸, 尸体; [医] 尸体 1. We just got back from that exhibit of those plasticized human cadavers . 我们刚去看了塑化人体标本展
2. Trilemma:n.三难选择的窘境;三难困境;三难推理; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); regression:n.回归;退化;逆行;复原; arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的; axiomatic:adj.公理的;自明的; plasticized:adj.增塑的; v.使成为可塑 (plasticize的过去分词); cadavers:n.[医]尸体;死尸; skinless:adj.无皮的; overreaction:n.过度反应; necrophilia:n.恋尸癖,[医]恋尸狂; brightness:n.[光][天]亮度;聪明,活泼;鲜艳;愉快; No. 没
3. That's not your lunch, Sheldon; those are the cadaver brain specimens . 那不是你的午餐 谢尔顿 那些是尸体的大脑 标本
14 residual [rɪˈzɪdjuəl] a. 残渣的, 剩余的; n. 残渣, 剩余, 余数 1. Don't you worry about the residual radium from the luminous dials ? 你不担心残留在发光表盘里的镭吗?
2.  ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; dials:n.转盘; subverting:vt.颠覆;推翻;破坏; conversational:adj.对话 的;健谈的; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Dixit:n.武断的话; leprous:adj.不洁的;麻疯病的;患麻疯病 的;鳞状的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Who is it? 谁啊?
3. Leonard, Penny wants to exploit any residual feelings you have for her in order to get a ride to work. 莱纳德 佩妮来查探下 你是否对她余情未了 以达到搭车上班的目的
14 grave [ɡreɪv] n. 墓穴, 坟墓, 终结, 死亡; a. 庄重的, 严肃的, 重大的, 低沉的; vt. 雕刻 1. If Howard hadn't drugged him,he would've taken it to his grave. 要不是霍华德给他灌了安眠药 他是不 会自掘坟墓的
2. It's for one of her colleagues who is of Asian descent , so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China. 是她一个有亚洲血统的同事丧礼 所以我聊天 时就打算不经意地提到 无论他们从那人的坟 挖多深下去 他永远也回不到中国
3. Okay, here's one I thought I'd take to the grave. 好吧 有个秘密我本来想带进棺材的
14 maneuver [məˈnuːvə(r)] n. 演习, 调遣, 策略; v. 调遣, 演习, 用计 1. Who will administer the Heimlich maneuver ? 谁来做海姆利克氏操作法?
2. doctorates:博士学位; scarcer:缺乏的;罕见的(scarce的比较级); privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; emulator:n.仿真器,模拟器;竞争者; exiled:adj.流亡的; v.放逐 (exile的过去分词); staircase:n.楼梯; popcorn:爆米花 administer:vt.管理; Heimlich:n.(美)海姆利克氏操作法; maneuver:n.[军]机动; Well, then don't order popcorn. 那就别买爆米花呗
3. It's a strategic maneuver . 她在耍花招
14 patty [ˈpæti] n. 小馅饼 1. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
2. I always thought Peppermint Patty was a lesbian . 我一直以为薄荷帕蒂是同性恋
3. Hulk:n.废船; Peppermint:n.薄荷; (等于mint); Patty:n.肉饼;小馅饼; lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋 者; Lotus:n.莲花(汽车品牌); pajama:n.睡衣;宽长裤; spilled:溢出; pajamas:n.睡衣;宽长裤; Monday:星期一 Budapest:n.布达佩斯(匈牙利的首都); I'm just not sure it's the right move for my character. 我不知道这一步是否正确 对我的角色而言
14 plead [pliːd] vi. 辩护, 恳求; vt. 为...辩护, 提出...借口, 托称, 恳求 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
3.  Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? 你是说我为自己辩护时 你不会来站在我身边 吗
14 laureate [ˈlɒriət] a. 戴桂冠的, 用月桂树枝编织成的, 荣誉的; n. 桂冠诗人; vt. 使戴桂冠 1. Well,don't turn it off,you might miss your call from the Nobel committee letting you know you've been nominated as Dumb-Ass Laureate of the Year. 别关机 小心错过诺贝尔委员会 通知你被提 名为 年度最佳傻冒
2. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
3. What sight is better than your little boy embarrassing a Nobel laureate ? 有什么景色能与你儿子 让诺贝尔奖得主颜面 扫地相媲美呢
14 outdoors [ˌaʊtˈdɔːz] n. 户外, 野外活动; adv. 在户外, 在野外 1. []
14 charming [ˈtʃɑːmɪŋ] a. 迷人的, 有吸引力的 1. []
14 von [vɒn] [计] 冯·诺伊曼 1. How about if I put you in Von Gerlich's old office? 让你用Von Gerlich以前的办公室如何?
2. Victor Von Doom, oh, and worst of all, 末日博士[出自《神奇四侠》] 还有最夸张的
3. I was going to name him Hermann von Helmholtz, but he's so zazzy . 我本想给他取名为赫尔曼·冯·赫尔姆霍兹 但 他实在太犀利了
14 commute [kəˈmjuːt] vt. 交换, 折偿, 减轻; vi. 代偿, 经常乘车来往 1. See,leonard and I often use our commute time 莱纳德和我在路上经常找一些
2. conn:vt.指挥操舵;指挥驾驶;n.指挥操舵; renamed:改名; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; commute:vt.减 刑; n.通勤 (口语); Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); mercury:n.[化]汞,水银; ytterbium:n.[化学]镱; molybdenum:n.[化学]钼(金属元素,符号Mo,原子序号42); magnesium:n.[化学]镁; You say " manganese ." I say " europium ," 你可以说锰[manganese] 我说铕 [europium]
3. This is my office. Which makes for a great commute . 这就是我的办公室 通勤特别方便
14 fasten [ˈfɑːs(ə)n] vt. 拴紧, 使固定, 系, 集中于, 强加于; vi. 扣紧 1. I haven't fastened my seat belt yet. 我还没系安全带呢
2. Okay,fasten your seat belt. 好吧 系上你的安全带
3.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
14 drat [dræt] vt. 诅咒, 咒骂 1. Drat . 惨了
2. wednesdays:每星期三(Wednesday的复数) paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; Drat:vt.诅咒,咒骂; Battlestar:n.太 空堡垒; galactica:银河号; dozed:vi.打瞌睡;假寐;vt.打瞌睡度过;n.瞌睡; Okay, first of all, it is not man after man. 首先 不是一个又一个男人
3. Drat . 该死
14 repay [rɪˈpeɪ] v. 偿还, 报答, 报复 1.  How can I ever repay you? 我该怎么报答你
2. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
3. Haley, how are you going to repay your friends? 海莉 你打算如何把钱还给你朋友
14 remedy [ˈremədi] n. 药物, 治疗法, 治疗, 补救, 赔偿; vt. 治疗, 补救, 矫正, 改善, 修补, 修缮 1. If you want to remedy the situation, you can contact the phone company, set up your own WiFi and pay for it, or you may apologize to me. 如果你想补救现状 你就自个儿打电话给电讯 公司 自己开个无线账号 自己付钱 或者你可 以跟我道歉
2. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
3. Oh. Quick--nature's sure-fire sunburn remedy ? 快问快答 大自然的高效晒后修复品是
14 secondly [ˈsekəndli] adv. 第二, 其次 1. Secondly, Star Trek I is orders-of- magnitude worse than Star Trek V. 第二 《星际旅行1》和《星际旅行5》相比 简直就是老鼠比大象
2. Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death. 其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
3. And secondly, I have my own career. 其次 我拥有自己的事业
14 schoolyard [ˈskuːljɑːd] n. 校园, 运动场 1. Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes, deceased . 霍华德开始使用 校园法则了 而他唯一的目 的 就是想表明你已经亡故了
2. schoolyard:n.校园;运动场; paradigm:n.范例;词形变化表; intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); intends:打算;意指; feigning:vt.假装; inability:n.无能力;无 才能; refusing:拒绝;[材]废料;拒绝给予; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cooperating:adj.合作的; v.合作; (cooperate的ing形式); ectoplasmic:(细胞基质的)外质; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; You know, screw it. I'm just gonna eat the dumpling. 不管了 我要吃剩下的一个了
3. You just got pantsed in the schoolyard , four-eyes. 你跟他比差远了 四眼田鸡
14 sent [sent] send的过去式和过去分词 1. []
14 acoustic [əˈkuːstɪk] a. 听觉的, 声学的, 音响的; [医] 听的; 声学的 1. He's finding the acoustic sweet spot. 他在找听觉最优点
2. acoustic:adj.声学的; n.原声乐器; xylophone:n.木琴; blunt:adj.钝的,不锋利的; instrument:n.仪器;工具;乐器; 手段;器械; Ergo:adv.因此,所以; I'm afraid I can't allow that. 恕难从命
3. Better acoustics for your throat singing? 喉音唱腔在这里有更好的音响效果吗
14 menstrual [ˈmenstruəl] a. 月经的, 一月一次的, 每月的; [医] 月经的 1. Where are you in your menstrual cycle? 你现在在你月经周期里的哪一天
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3. When was your last menstrual period?" 你上次生理期是什么时候
14 primate [ˈpraɪmeɪt] n. 大主教, 灵长目动物; [医] 灵长类 1. I've been doing some research online, and apparently female primates , 我在网上做了些调查 显然灵长目雌性
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3.  Most primates don't show that sort of discretion . 大多数灵长类动物没有这种判断力
14 malaria [məˈleəriə] n. 疟疾, 瘴气; [医] 疟[疾] 1. All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria , 我是说要是能治疗黄热病和疟疾
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3. Just like last summer, when there was no malaria in Pasadena. 就跟去年夏天帕萨迪纳也没有疟疾一样
14 constipate [ˈkɒnstɪˌpeɪt] vt. 使秘结, 使便秘, 使迟钝; vi. 便秘 1. By making constipated moose sounds? 通过像便秘的驼鹿一样叫唤
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. And FYI, travel makes me constipated so I'm the ideal hotel roommate. 另外 旅行会让我便秘 所以 我是理想的酒店 住宿室友
14 blur [blɜː(r)] vt. 使模糊, 弄脏; vi. 弄脏, 模糊 1. I don't know. It's all such a blur . 不晓得 就在电光火石之间
2. skyrocket:n.流星烟火; sticker:贴纸 endearing:adj.可爱的;讨人喜欢的;引起爱情的; blur:vt.涂污; n.污迹; racer:n.比赛者;比赛用的汽车; So, um, Dave, how do you know Leonard? 戴维你是怎么认识莱纳德的
3. Well, they would really blur together if we didn't. 如果不这样 可能会分不清
14 buff [bʌf] n. 暗黄色, 暗黄色皮革, 人的皮肤; vt. 擦亮, 使柔软; a. 暗黄色的 1. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
2. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分 词); candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; buff:n.浅黄色; spearmint:n.绿薄荷; (等于Menthaspicata); promotes:促进;提升; relaxation:n.放松;缓和;消遣; presupposes:vt.假定;预料;以…为先决条件; hypothesis:n.假设; conundrum:n.难题;谜语; insufficient:adj.不足的,不充足的;n.不足; hypothetical:adj.假 设的;爱猜想的; Excuse me? 不好意思
3. Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; prairie:n.大草原;牧场; gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; urinal:n.尿壶; 小便处; splash:vt.溅,泼; n.飞溅的水; sissy:n.胆小鬼; adj.女人气的,娘娘腔的; magnificent:adj.高尚的;壮丽的; 华丽的;宏伟的; crowns:n.王冠 v.使…成王 (crown的第三人称单数形式); jewels:n.珠宝;[宝]宝石(jewel的复数形 式); shiny:有光泽的 Oh, I-I buffed them with Turtle Wax. 我给它们上了一层防水蜡
14 dye [daɪ] n. 颜料, 染料; vt. 染, 染色; vi. 被着色 1. It's an icosahedral dye floating in tinted blue water. 是个二十面体染色物在蓝水里漂浮
2. Isn't that just vodka with blue dye in it? 不就只是伏特加里加了蓝色素吗
3. But just to be safe, I'm having an angiogram , which is when they inject a dye to make sure there's no blockage . 但为了安全考虑 我要去做个血管造影 也就 是说他们会输入一种染色剂 以确保没有栓塞
14 jiggle [ˈdʒɪɡl] v. (使)轻摇, (使)微动; n. 轻摇, 微动 1. Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death. 其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
2. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
3. Well, that and jiggling her arm fat. 错 还包括她会颤抖的臂脂肪区
14 biggie [ˈbɪɡi] n. 大亨 1. $14.50. But it's no biggie . 14块5 真没多少
2. aggravate:vt.加重;使恶化;激怒; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); blunder:vi.跌跌撞撞地 走;犯大错;vt.做错;n.大错; overlooked:n.被忽视; v.忽视 pork:n.猪肉;vt.与女子性交; Shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; skintight:adj.紧身的;n.紧身衣; mein:pron.(德)我的; What are you saying? 你什么意思
3. Oh. all right, that's cool, no biggie . 好吧 行 没啥
14 bassinet [ˌbæsɪˈnet] n. 摇篮, 摇篮车 1. He lives in the same room where his bassinet was. 他现在的房间就是以前放婴儿床的
2. bassinet:n.摇篮;摇篮车; inability:n.无能力;无才能; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); ersatz:adj.代用的;人造的;假的;n.代用品;仿制品; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; intimacy:n.性行为;亲 密;亲昵行为;隐私; betcha:当然,还用问么;真的,的确; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); unassailable:adj.不容置疑的;无懈可击的; replicate:vt.复制; adj.复制的; n.复制品; sodium:n.[化学]钠(11号元 素,符号Na); iodide:n.[无化]碘化物; crystals:n.[晶体]晶体 Italians:n.意大利人(Italian的复数形式); So, no original research? 没有原创性研究
3. devoted:adj.献身的; v.献身于…; (devote的过去分词); Starstruck:n.摇滚梦,追星族; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   So we're going to Santa Barbara to pick up the bassinet . 我们要去圣巴巴拉拿摇篮车
14 retreat [rɪˈtriːt] n. 休息寓所, 撤退, 隐居, 退避; vi. 撤退, 隐退, 向后倾; vt. 退(棋) 1. All right, what we need now is a tactical retreat. 行了 我们现在要战术性撤退
2. So you are thinking a universe that's not expanding from the center-- no, it is retreating from a, from a possibility space. Bang! 这时的宇宙 不是从中心点膨胀 是在从一个 可能的空间中缩退 嘭!
3. varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); reversed:adj.颠倒 的; v.颠倒 retreating:adj.再精制的; v.撤退 cracker:饼干 quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi. 渴望;口渴; They want another thousand Penny Blossoms. 他们还要一千个佩妮花花
14 lifesaver [ˈlaɪfseɪvə(r)] n. 救命者, 救生员, 济急的人 1. Oh, thank you. you are a lifesaver . 太感谢了 真是我的恩人
2. lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命者; nebraska:n.内布拉斯加州; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; likewise:adv.同样地;也; That thing on phyll's neck opened up again! 叶太太颈椎又出问题了
3. Oh, you're a lifesaver . 你真是及时雨
14 partly [ˈpɑːtli] adv. 部分地, 在一定程度上 1. Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia . 一半是你的原因 一半是我先天就心律紊乱
2. for which I'm partly responsible, in spite of what Claire's lesbian doctor says. 我绝对要负一点责任 不管克莱尔的拉拉医生 怎么说
3. Oh, it's partly my fault. 一部分是我的错
14 anxious [ˈæŋkʃəs] a. 忧虑的, 发愁的, 渴望的 1. There's a woman out there anxious to have sex with me. 有女人在那饥渴地想和我做爱
2. intimidating:adj.吓人的; outsider:n.外人;无取胜希望者; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; severity:n.严重;严格;猛烈; It makes them socially anxious! 这会让他们更加焦虑的
3. You know, when Leonard's feeling anxious 每当莱纳德感到焦虑的时候
14 nazi [ˈnɑːtsi] n. 纳粹党人; a. 纳粹党的 1. He uses the bowling sounds as, like, nazi artillery . 他利用打保龄球的声音 当作是纳粹的炮火声
2. No, I do, and if he weren't in the movie, the Nazis would have still found the ark, taken it to the island, opened it up and all died... 我当然知道 就算电影里没他 纳粹还是会找 到法柜 送上孤岛 打开法柜 然后死光光
3. Nazis:n.纳粹;纳粹党人(nazi的复数); comic:滑稽的 Wednesdays:每星期三(Wednesday的复数) awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过 去分词); psychology:n.心理学;心理状态; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); masturbation . 以及自慰
14 assort [əˈsɔːt] vt. 把...分类, 把...归为一类; vi. 协调, 交往 1. We have 128 assorted Penny Blossoms ready to ship. 还有128组佩妮花花要做
2. receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; wand:n.魔杖; gynecologist:n.妇科医生; servants:n.仆人;服务员 (servant的复数); assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); negativity:n.否定性;消极性; nurtured:培育;养育(nurture的过去式和过去分词);  Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe 任何影响生产力的抱怨 必须用管理手段扼杀 看着
3. Third is assorted pheromones . Tread lightly . 第三排是配套的外激素 慎用
14 standing [ˈstændɪŋ] n. 起立, 持续, 身分; a. 立着的, 不动的, 经常的, 持续的 1. []
14 beehive [ˈbiːhaɪv] n. 蜂窝, 蜂箱; [机] 集气架, 蜂巢 1. Occurs in beehives you might find interesting. 很有趣的
2. beehives:n.蜂房(beehive的复数形式); chow:n.食物; peeps:窥视; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒 的; v.掷骰子; (dice的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Yes. 记得
3. Unless you're open to praying for a beehive to fall on her head. 除非你愿意祈祷 一个大蜂巢掉在她头上
14 euphemism [ˈjuːfəmɪzəm] n. 委婉说法, 委婉语 1. As euphemisms for bodily functions. 隐喻人体机能
2. cardinal:n.红衣主教; adj.主要的,基本的; euphemisms:n.委婉语; (euphemism的复数形式); bodily:ad v.整体 地; adj.身体的; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); grinch:n.令人扫兴的人,败兴者; vaguely:adv.含糊地;暧昧地;茫然地; Dust yourself off, forget it and move on. 拍拍身上的土 忘记她向前看
3. Oh, a clever, albeit obsolete , euphemism for insufficient blood flow the male sex organ. 真聪明 虽然这种委婉表达 男性性器官充血 不足的说法过时了
14 diminish [dɪˈmɪnɪʃ] v. (使)减少, (使)变小 1. Of diminishing comedic returns with space poop . 做笑点完全无懈可击呢
2. deployed:v.部署(deploy的过去式);展开; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; approximation:n. [数]近似法;接近;[数]近似值; reinforce:vt.加强,加固; n.加强; Avoids:v.避免(avoid的三单形式);避开; spinning:n.纺纱; adj.纺织的; v.旋转,纺织 (spin的现在分词); diminishing:v.减少; adj.逐渐缩小的; comedic:adj.喜剧的; poop:n.船尾; Uh, all right, well, off the top of my head, 好吧 正好灵光一现
3. Though I cannot state categorically that my life will be diminished by not having you in it 虽然我无法断言 没有了你们 我的人生将从 此失色不少
14 classified [ˈklæsɪfaɪd] a. 分类的, 被归入某类的, 被指定为机密的; [建] 分了类的, 分了级的 1. How often do you look in the classifieds and see "Philosopher Wanted"? 你看分类广告时 有常看到 诚征哲学家 吗?
2. unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; yearbooks:n.年鉴;年刊; classifieds:n.分类广告; dresser:n.梳妆台; 碗柜;化妆师;裹伤员; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Mom, would you relax? 妈 你别紧张好吗?
3. No, no, but, uh, try the classifieds . People sell everything in there. 没有 不过分类广告上什么都有
14 enthusiastic [ɪnˌθjuːziˈæstɪk] a. 狂热的, 热心的, 热烈的 1. In fact, he was quite enthusiastic . 他还相当热情呢
2. sullen:adj.愠怒的,不高兴的; unlisted:adj.未上市的;未编入册的; submitted:v.递交;主张;屈服(submit的过去 分词); monopoles:n.单极;单极天线;[高能]磁单极子; expedition:n.远征;探险队;迅速; enthusiastic:adj.热情 的;热心的;狂热的; Okay, well, do you want to go? 那你想去吗
3.  Subject appears well-rested and enthusiastic . 目标气色很好 也很热情
14 stomachache [ˈstʌməkeɪk] n. 胃痛, 肚子痛 1. Well, there are others who might be more qualified, but the thought of interviewing them gave me a stomachache . 的确有很多人比你们更加够格 但一想到要面 试他们我就胃疼
2. stomachache:n.腹痛,肚子痛;胃痛; proposing:v.提议(propose的现在分词);求婚; enormous:adj.庞大的,巨大 的;凶暴的,极恶的; undertaking:n.事业; v.同意; (undertake的ing形式); earshot:n.听力所及之范围; Instead:代替,反而 anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; Howard, this is big science. 霍华德 这可是重大科研项目
3. Do you have a stomachache , too? 你也胃疼吗
14 speakerphone [ˈspiːkəfəʊn] n. 扬声电话 1. Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents. 妈妈 我把你接到免提上 跟拉杰的父母通话
2. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); namaste:n.(印度的)合十礼; walrus:n.海象; frostbite:vt.使冻伤; n.冻伤; gangrene:n.[外科]坏疽; sunburn:n.晒黑; shreds:碎屑;碎片; polar:极地的 speakerphone:n.喇叭扩音器; Arkansas:n.(美国)阿肯色州; You never listen to me! 你从来都不仔细听
3. Bernadette, I'm putting you on speakerphone . 伯纳黛特 我开免提了
14 groundbreaking [ˈɡraʊndbreɪkɪŋ] a. 开创性的, 突破性的 1. []
14 mush [mʌʃ] n. 浓粥, 感伤的话, 软块; vi. 带狗撬在雪上前进; interj. 走, 前进 1. No, the overreaction was the plan to tie your limbs to four different sled dog teams and yell, " Mush ." 这不是 过分的计划是把你四肢绑到 四队雪 撬狗上 然后大喊 驾
2. repentance:n.悔改;后悔; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单 数形式); furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; kindle:vt.点燃; overreaction:n.过度反应; limbs:n.[解剖]四 肢(limb的复数); sled:雪橇 Mush:n.感伤的话; Look, we kept the original data. 听者 我们保存了原始数据
3. But it's not going to be easy, because when I'm with Amy and our bathing suit areas mush together... 但这并非易事 因为我和艾米在一起时 我们 的关键部位磨磨蹭蹭...
14 hon [ɒn] [化] δ-羟基-γ-氧代正缬氨酸; [医] 羟氧基正缬氨酸 1. Oh, hon... 哦 亲爱...
2. Hon, you think maybe the reason why you're having trouble finding a guy to settle down with is because you're letting them ride the roller coaster without buying a ticket? 亲爱的 你也许该知道 你一直找不到一个合 适的人 是因为你总让男人们先 上 车 而不让 他们掏一个子儿
3. Hey, hon, take a look at this. 亲爱的 看看这个
14 unfortunate [ʌnˈfɔːtʃənət] a. 不幸的, 不合适的, 不吉利的 1. You know? They just told an unfortunate lie to deal with a difficult situation. 你明白吗 他们只是为了摆脱困境 而撒了个 很糟的谎
2. Which is unfortunate, because I have a fear of nets. 到时就悲剧了 因为我还怕网
3. I drank alcohol and may have left an unfortunate voice mail for Stephen Hawking. 我喝了酒 给史蒂芬·霍金留了一通很不妙的留 言
14 snowflake [ˈsnəʊfleɪk] n. 雪片, 雪花, 雪片莲 1. It's a snowflake . 一片雪花
2. interrupted:adj.中断的; (interrupt的过去分词); snowflake:n.雪花;雪片莲;雪巫; preserved:adj.保藏的;腌制 的;喝醉的; polyvinyl:n.聚乙烯化合物;adj.乙烯聚合物的; acetal:n.乙缩醛; cyanoacrylates:丙烯酸树脂基粘结 剂; monomers:[化学]单体; polymerize:vt.使…聚合;vi.聚合; resignation:n.辞职;放弃;辞职书;顺从; Of course I'm going to do something. 当然要做了
3. Well, you know, I gave you the snowflake and we were kissing and... 我刚刚送给你雪花 我们正在接吻
14 slur [slɜː(r)] n. 连音符, 诽谤, 玷污, 印刷模糊; vt. 草率地看过, 忽略, 含糊地念; vi. 模糊不清 1. I've always found that an inappropriate slur . 我总觉得这个用法很荒谬
2. slur:vt.忽视; n.污点; timid:adj.胆小的;羞怯的; wager:n.赌注;赌博;赌物;vi.打赌;vt.下赌注; examining:adj.审查 的; v.检查; (examine的ing形式); Hallway:走廊,门厅,玄关, One at a time. 一个一个走
3. And I know that sounds a little bit like a racial slur , because we're white and she presumably likes rice, but I didn't intend it that way. 我知道这听起来貌似有点种族歧视 因为我们 是白人 而她八成爱吃米饭 不过我真不是故 意说成这样的
14 goth [ɡɒθ] n. 哥特人, 野蛮人, 粗野的人 1. Raj and I are going to a goth club in Hollywood 我和拉杰要去好莱坞的哥特夜总会
2. witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的Look. 看
3. To go to a goth nightclub . 我一直都想去哥特夜总会
14 nightclub [ˈnaɪtklʌb] n. 夜总会 1. To go to a goth nightclub . 我一直都想去哥特夜总会
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. Remember when her fun was nightclubs and drinking games? 还记得以前她觉得有趣的是 夜店和喝酒游戏 吗
14 gremlin [ˈɡremlɪn] n. 小鬼, 造成烦的原因 1. The instructions are very clear: "don\'t feed the gremlins after midnight." 指南说得一清二楚 午夜后别喂魔怪
2. don\'t get the gremlins wet." 别弄湿魔怪
3. We're watching goonies , gremlins and young sherlock holmes . 我们在看《七宝奇谋》《小魔怪》《少年福 尔摩斯》
14 chauffeur [ˈʃəʊfə(r)] n. 司机 1. I don't have to chauffeur him around anymore. 我就不用开车载他了
2. contributions:n.贡献;出资; cogent:adj.强有力的;使人信服的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); affording:vt.给予,提供;买得起; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花 花公子; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; chauffeur:n.司机;vt.开车运送;vi.当汽车司机; plus, yeah, with them working late so much, 更重要的是 他们工作到这么晚
3. I'm your roommate, not your chauffeur . 我是你的室友 不是你的司机
14 stove [stəʊv] n. 火炉, 窑; vt. 用火炉烤; stave的过去式和过去分词 1. []
14 marie [məˈriː] n. 玛丽(女子名) 1. Maybe after lunch, we can go to Marie Callender's 也许午饭后 我们还可以去圣安东尼奥餐厅
2. We can be like Marie Curie and her husband, Pierre, who spent their days working side by side, bathed in the glow of their love and the radium that ultimately killed her. 我们可以像玛丽·居里和她丈夫皮埃尔那样 他 们日夜并肩工作 沐浴在爱和镭的光辉下 那 玩意儿最终还要了她的命
3. Then you give up on anyone ever loving you, go to Marie Callender's, buy a pie and eat it in your car in the parking lot. 然后你就自暴自弃 跑去连锁派店买了个派 然后回到停车场 在车上默默吃掉它
14 renew [rɪˈnjuː] vt. 使更新, 使恢复, 复兴, 修补, 补充, 继续, 重订, 重申, 续借; vi. 更新, 重新开始 1. My Department of Defense research grant is renewed . 我的国防部科研资金再度下拨
2. renewed:adj.更新的; v.更新; (renew的过去分词); demolish:vt.拆除;破坏;毁坏;推翻;驳倒; cyclotron:n.[核]回 旋加速器,粒子回旋加速器; Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); testers:n.电笔; (tester的复数形式); Sunday:星期日 He's got a lot of stuff--like guitars and amplifiers ... 他带了好多东西 比如吉他和放大器什么的
3. Perhaps your talk of my sexual prowess renewed her faith in love. 或许是因为你对我非凡性能力的谈论 重燃了 她对爱情的信心
14 boulevard [ˈbuːləvɑːd] n. 林荫大道 1. The movie starts in 17 minutes, which means we'll need to make all the lights on Colorado Boulevard , plus skip the concession stand, and preshow urination . 电影17分钟后开始 也就是说我们得赶上科罗 拉多大道的全部绿灯 而且不能去买东西吃了 开场前也不能去尿尿了
2. Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; concession:n.让 步;特许(权);承认;退位; urination:n.撒尿,排尿; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pounded:adj.捣碎的; v.捣碎 Rangers:n.流浪者;特种战线(ranger的复数); hallway:走廊,门厅,玄关, awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Bandits:n.土匪(bandit的复数);盗贼; Not really, no. 一点都不想
3. This is Bath and Body Works on Colorado Boulevard . 而这是科罗拉多大街的 Bath and Body Works[某品牌]沐浴乳商店
14 oversensitive [ˌəʊvəˈsensɪtɪv] a. 过分敏感的 1. Because, according to him you're oversensitive and have a temper. 因为在他看来 你脾气大又容易动怒
2. tardiness:n.缓慢,迟延; oversensitive:adj.过分敏感的;神经过敏的; undertipped:给...不足的小费; punctuality:n.严守时间;正确;规矩; informing:adj.增长见闻的; v.通知; (inform的ing形式); Oh, come on. 得了吧
3. probing:adj.好探索的; n.探索; v.探索 (probe的ing形式); heinie:n.德国兵;屁股; superheroes:超级英雄 (superhero的名词复数); buddy:n.伙伴,好朋友; comics:n.漫画; (comic的复数形式); monitoring:n.监视,[自] 监控; v.监视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); factoring:n.[数]因子分解,[数]因式分解; v.把…因素包括 进去 (factor的ing形式); parsing:n.语法分析;剖析;v.解析(parse的ing形式); idioms:n.成语;惯用语;方言;风格 (idiom的复数); racist:n.种族主义者;种族主义的; Don't be oversensitive . 别太敏感了
14 heroic [həˈrəʊɪk] a. 英勇的, 英雄式的, 壮丽雄伟的; n. 英雄诗, 史诗, 英勇行为 1. You may be interested to know that a prohibition against looking is well established in heroic mythology . 你或许会有兴趣知道 禁止看对方 早在英雄 神话里就有确立
2. concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; understandable:adj.可以理解的;可以了解的; prohibition:n.禁止;禁令;禁 酒;诉讼中止令; heroic:adj.英雄的; n.史诗; mythology:n.神话;神话学;神话集; Medusa:n.水母;水母体; righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; meteors:n.[天]流星(meteor的复数); The meteors don't get here. 不是流星雨来这里
3.  Yes,you have a photo to remember that heroic day. 你有张照片记录英勇的一天
14 otter [ˈɒtə(r)] n. 水獭, 水獭皮 1. I know they're poison, but they look like big, yummy otter pops . 虽然深知它们有毒 但还是像极了美味诱人的 吸的冻
2. trapped me in a sauna with a horny otter? 骗我跟发情的水獭洗桑拿那样吗
3. Even an otter picks up a rock when he wants a clam . 连水獭想吃蛤蜊时都知道用石头敲开了
14 freaking [ˈfriːkɪŋ] a. (用以加强语气)该死的, 使人憎厌的, 糟透的; adv. 非常, 十分, 极; v. (使)强烈反应, 震惊, 畏惧( freak的现在分词 ) 1. []
14 transformer [trænsˈfɔːmə(r)] n. 变压器, 促使变化的人; [化] 变压器 1. Well, you know, more like Megan Fox from Transformers . 更像《变形金刚》里的梅根·福克斯啦
2. Transformers:n.[电]变压器 Battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; Martian:adj.火星的;n.火星人; unrealistic:adj.不切实际的;不实在的; saggy:adj.下垂的;松懈的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; My point is, I do not judge a book by its cover. 我的意思是 我不会以封面断定书的好坏
3. I like The Transformers . 我喜欢变形金刚
14 abort [əˈbɔːt] vi. 流产, 中途失败; vt. 使流产, 使失败, 使中止 1. And the board of directors.Abort! Abort! 还有理事会成员 快中止 中止
2. webcam:n.网络摄像头; discreetly:adv.谨慎地;小心地; quantities:n.数量,工程量;音符长度(quantity的复数); tiles:n.[建]瓷砖 v.铺砖 (tile的第三人称单数形式); flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); triggered:adj.触发的; v.引起; comic:滑稽的 validity:n.[计]有效性;正确;正确性; There is no "abort." 没有中止程序
3. How could you not put in an "abort?" 你怎么能不设中止程序
14 upload [ˌʌpˈləʊd] [计] 上装, 加载, 储入 1. If you'd like to see the look on your stupid face, this video is being instantly uploaded to YouTube. 如果你想看看自己那张蠢蛋脸 这段视频即刻 就会上传到YouTube
2. plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; laundry:n.洗衣店,洗衣房; prank:n.恶作剧,开玩笑; malevolent:adj.恶毒的;有恶意的;坏心肠的; uploaded:vt.上传; spiral:n.螺旋; adj.螺旋形的; dedicate:vt.致力; 献身;题献; Bernadette 伯纳黛特[曲调来自The Four Tops乐队的 《Bernadette》]
3. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; stunned:adj.受惊的; v.使震惊; (stun的过去式及过去分词形式); doctoral:adj.博 士的; n.博士论文; candidates:n.候选人; (candidate的复数); topological:adj.拓扑的; insulators:n.[电]绝缘 子; (insulator的复数形式); insufferable:adj.难以忍受的;不可忍受的;令人厌恶的; Ooh, somebody took pictures and uploaded them to their Flickr account. 有人拍了照 还上传到了Flickr上
14 suffocate [ˈsʌfəkeɪt] vt. 使窒息, 噎住, 闷熄; vi. 闷死, 窒息, 受阻 1. If there were 2,000 people in this apartment right now, would we be celebrating? No, we'd be suffocating . 如果这公寓里现在有两千人 那我们会很开心 吗 不 我们会窒息而死
2. upsets:n.压折; containers:n.[包装]容器;[交]集装箱; equitable:adj.公平的,公正的;平衡法的; merrier:愉快的 (merry的比较级); equivalency:n.等价;相等(等于equivalence); suffocating:adj.令人窒息的; (suffocate的ing 形式);  Oh, come on, it's fine. 来不 没事儿的
3. Sheldon, please, you're suffocating me. 拜托 谢尔顿 别逼我
14 genie [ˈdʒiːni] n. 妖怪, 鬼 1. What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart . 你需要的是金手指 驾驶技巧和一盏神灯 来 帮马里奥赛车小废柴实现愿望
2. simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; yeast:n.酵母;泡沫;酵母片;引起骚动因素; delightful:adj.可爱的,可喜的;令 人愉快的; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; racially:adv.人种上;按人种; stereotypical:adj.老一套 的;陈规的; plumber:n.水管工;堵漏人员; penguin:n.企鹅;空军地勤人员; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; genie:n.妖怪;鬼; grants:n.补助金; v.[专利]授予; (grant的第三人称单数); Kart:n.(美)小型 赛车; All right. 好吧
3. pile:n.堆; pillows:n.枕头 v.靠 Piercing:adj.刺穿的; n.熔化穿孔; v.刺穿; (pierce的ing形式); pierced:v.穿通,刺 过 adj.穿通的; whores:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; genies:神怪;妖怪(genie的复数); Okay, well, you're a grown woman now. 好吧 你现在都是大人了
14 fatty [ˈfæti] a. 肥胖的, 脂肪的, 含脂肪的; [医] 脂肪的 1.  This is fatty fat fat. 简直全是脂肪
2. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; Hanukkah:n.光明节(犹太 教节日,等于Chanukah); yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); fatty:adj.脂肪的; n.胖子; grab:vt.攫取; n. 攫取; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结 束时举行); decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); practically:adv.实际地;几乎;事实上; seduce:vt. 引诱;诱惑;诱奸;怂恿; Not so far, but that's not the point! 目前没有 重点不是这个
3. Only when it's fatty . 只是切肥肉而已
14 fig [fɪɡ] n. 无花果, 无价值的东西, 少许, 服装; vt. 打扮, 使马跑快 1. Oh! Is that where Fig Newtons come from? 哇 所以才有了牛顿打滚吗[一种点心 很像驴 打滚]
2. No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts . 不 牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇
3. Fig Newtons were named after a town in Massachusetts, not the scientist. 牛顿打滚 是以马萨诸塞一城市命名的 而不 是那科学家
14 devour [dɪˈvaʊə(r)] vt. 吞食, 挥霍, 吞没 1. We were completely naked, about to devour each other when, you text her that I have a problem with her hanging out with you. 我们都脱光光了 正要水乳交融的时候... 你发 短信告诉她 我对她跟你出来有意见
2. devour:vt.吞食;毁灭;凝视; petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; Bernadette, I need to apologize. 伯纳黛特 我得跟你道歉
3.  They devour their mate. 它们会吃掉自己的配偶
14 microbiologist [ˌmaɪkrəʊbaɪˈɒlədʒɪst] [医] 微生物学家 1. Her name is Bernadette. She's working as a waitress, but she's going to school to be a microbiologist . 她叫伯纳黛特 也在当女侍应 不过还同时上 学 想成为微生物学家
2. microbiologist:n.微生物学家; passionately:adv.热情地;强烈地;激昂地; slash:vt.猛砍; n.削减; slugger:n.打 击力强的选手;重击者; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; If it helps, we're all good with your breasts. 如果这算安慰 我们都很垂涎你的丰胸
3. As a microbiologist , I can tell you even the tiniest organisms can still tear you a new one. 作为一名微生物学家 我可以告诉你 即使是 最微小的微生物也能让你尸骨无存
14 saddle [ˈsæd(ə)l] n. 鞍, 马鞍, 车座, 鞍状物; vt. 装以马鞍, 使负担; vi. 跨上马鞍 1. These broncos have been saddled . 咱这两匹野马算是彻底从良了
2. freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; Namaste:n.(印度的)合十 礼; carefree:adj.无忧无虑的;不负责的; broncos:n.野马队; saddled:n.鞍,鞍状物; How did we get actual women? 我们是怎么勾到真正的女人的
3. Check out those saddle shoes. 看她穿着马鞍鞋呢 嗷~
14 scenery [ˈsiːnəri] n. 风景, 景色, 舞台布景 1.  Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery , 当我感到憋闷 想换换视野的时候
2. Virile:adj.男性的;有男子气概的;刚健的; strut:vt.炫耀; n.支柱; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; stifled:堵; scenery:n.风景;景色;舞台布景; dimensional:adj.空间的;尺寸的; Flatland:n.平原; hexagon:n.六角形,六边 形;adj.成六角的;成六边的; You should chat her up. 你应该跟她搭讪
3. I do when I've been up half the night worrying about a project that's only one- third done, and I still have an apron to sew, scenery to paint, plus my normal crushing workload . So... 我昨晚大半夜都没睡踏实 担心我那只完工了 三分之一的作业 还有一条围裙要缝 一副风 景画要画 再加上工作表全乱套了 所以...
14 abbott [ˈæbət] n. 阿尔伯特(人名);雅培(公司名) 1. Poor Roger Abbott. 可怜的罗杰·艾伯特
2. Roger Abbott sounds just like Roger Rabbit. 罗杰特听起来像罗杰兔
3.  Roger Abbott, Roger Abbott, Roger Rabbit. 罗杰特 罗杰特 罗杰兔
14 gullible [ˈɡʌləb(ə)l] a. 易受骗的; [法] 易受骗的, 轻信的 1. It meant she was gullible and open to a little probing . 说明她好骗又值得 深探 一番
2. abducted:[法]诱拐; gullible:adj.易受骗的;轻信的; probing:adj.好探索的; n.探索; v.探索 (probe的ing形式); fakes:n.赝品; v.佯装; (fake的三单形式); intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; Odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; hing:高强度噪声发生器 (highintensitynoisegenerator); integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; I can't do that, Howard. 我做不到 霍华德
3. I'm sorry to inform you that you have been taken in by unsupportable mathematics designed to prey on the gullible and the lonely. 我很遗憾地告诉你 你上当了 被设计用来欺 骗 很傻很天真剩男剩女的无知算法骗了
14 deodorant [diːˈəʊdərənt] n. 除臭药, 防臭剂; a. 止臭的, 防臭的 1. Yeah, this morning he used a stick of butter as deodorant . 嗯啊 他今天早上居然把黄油当成了香体剂
2. deodorant:adj.除臭的;防臭的;n.除臭剂; popcorn:爆米花 fermions:n.费密子(费密系统的粒子); pathways:n. 小路;小径(pathway的复数); Hexagonal:adj.六边的,六角形的; Matrix:n.[数]矩阵; lima:n.利马(秘鲁首都); peas:豌豆(pea的复数) ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; grab:vt.攫取; n.攫取; coupons:n.优惠券; (coupon的复 数); Great. 行啊
3. I wear ladies' deodorant ? 我用女士体香剂
14 prefrontal [priːˈfrʌnt(ə)l] a. 前额的; [医] 额叶前部的, 筛骨中心部 1. No. I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. 其实 我是想要找一份 半斤八两的低贱工作 只需要动用我的基底神经节就行 那我的前额 叶就能[高级神经活动部位] 专注于解决关键 问题
2. patent:vt.授予专利; adj.专利的; n.专利权; menial:adj.卑微的; n.仆人; basal:adj.基部的;基础的; ganglia:n.神 经节;神经中枢; freeing:v.释放;解除;使免除(free的ing形式); prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; sufficiently:adv.充分地;足够地; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语式的; juices:n.(水果)汁,液;果汁; snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); Leonard doesn't snore . 莱纳德可从不打呼
3. When your prefrontal cortex fails to make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of dopamine . 当你的前额皮质无法使你开心时 滥交能给你 带来大量所需的多巴胺
14 simultaneously [ˌsɪm(ə)lˈteɪniəsli] adv. 同时发生, 一齐, 同时, 同时存在 1. Until you either do not go or go to Wil Wheaton's party, you are simultaneously my friend and not my friend. 在你决定去 或是不去 威尔·惠顿的派对之前 你是我的朋友 同时又不是我的朋友
2. Fiendishly:adv.极坏地;不平凡;不简单;恶魔似地; declaring:n.宣告行为,说明; v.说明 (declare的现在分词形式); fiasco:n.惨败; storming:n.震荡,激荡期; v.起风暴; (storm的ing形式); humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; grab:vt. 攫取; n.攫取; mutually:adv.互相地;互助; contradictory:adj.矛盾的; n.对立物; simultaneously:adv.同时地; characterizing:vt.描绘…的特性; traitor:n.叛徒;卖国贼;背信弃义的人; No, no, I didn't forget. 不 不 我没忘
3. Simultaneously, a festival of cloying cliche . 与此同时 你的敬酒词也老套得让人反胃
14 guacamole [ˌɡwækəˈməʊleɪ; ˌɡwækəˈməʊli] n. 鳄梨酱; 鳄梨色拉 1. Double guacamole ? - Of course. 加双份鳄梨酱 -当然
2. tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; unconventional:adj.非常规的;非传统的;不依惯例的; zingy:adj.极吸引人的; (等于zinging); Burrito:n.玉米煎饼; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的 复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; pinto:adj.杂色的;黑白斑纹的;n.有 花斑的马; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); cilantro:n.芫荽叶;香菜; Lettuce:n.[园艺] 生菜;莴苣;(美)纸币; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); chopped:v.砍;斩碎;大量削减 (chop的过去分词); melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu 除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
3.  Yeah, before the movie, you did 20 minutes on why guacamole turns brown. 看电影前 你说了20分钟为啥鳄梨酱变棕色了
14 chum [tʃʌm] n. 密友, 室友; vi. 结为密友 1. Morning, old chum . 早安 老伙计
2. decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌; Firefly:萤火虫 Nuked:核武器;用微波炉煮; burrito:n.玉米煎饼; Hindu:adj.印度的; n.印度人; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); droop:vi.下垂; n.下垂; willow:柳树 silverware:n.银器;镀银餐具; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; What's going on? 搞什么
3. Why so glum , chum ? 为什么这么闷闷不乐 哥们儿
14 patience [ˈpeɪʃ(ə)ns] n. 耐性, 忍耐 1. aware:adj.意识到的; surroundings:n.环境;周围的事物; urinating:小便; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; futile:adj.无用的; I have endless patience. 我的耐性可是出了名的好
2. You want to talk about endless patience? 你少和我吹嘘耐性
3. Patience, patience, Barry. 淡定 淡定 巴里
14 faucet [ˈfɔːsɪt] n. 龙头, 开关, 旋塞 1. Dripping faucets . 滴水的水龙头
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
3. Uh, faucet just keeps leaking . 水龙头一直在漏水
14 charles [tʃɑːlz] n. 查尔斯(人名) 1. []
14 stadium [ˈsteɪdiəm] n. 露天大型运动场; [医] 期, 病期 1. Sheldon Stadium, home of the Fighting Sheldons? 还是人称谢尔顿勇士之家的谢尔顿运动场
2. Too bad you don't have a stadium pal like me. 可惜你没有排队伴侣
3. What's a stadium pal? 什么是排队伴侣
14 butch [bʊtʃ] n. [俚]充当男性角色的女同性恋者;粗鲁的男人或男孩 1. Please reserve that butch spirit for the lanes . 请把这纯爷们儿的气场发挥在赛场上吧
2. Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Thinly:adv.薄;稀疏地;细;瘦; veiled:adj.隐藏的; v.戴面纱 (veil的过去式和过去分词); contempt:n.轻视,蔑视;耻辱; reserve:n.储备,储存; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; lanes:n.线路,跑道(lane复数形式); disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; Albino:n.[皮肤]白化病者;[遗]白化体;白 化现象; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; grudge:vt.怀恨; n.怨恨; tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; It tells me that I am living rent-free right here. 这说明你无时无刻都在想着我
3. You're so butch . 你好龙精虎猛哦
14 shortly [ˈʃɔːtli] adv. 不久, 简短, 唐突地 1. It's not like I have to moderate my food intake because I'm planning on eating again very shortly. 我又没有因为很快要吃第二餐 而故意限制食 物摄入量
2. Amy will be here shortly, expecting the perfect Valentine's gift, so... 艾米马上就会到 她在期待超赞的情人节礼物 所以
3. Please stay on the line and someone will be with you shortly. 请稍作等待 很快就有人来为你们服务
14 grey [ɡreɪ] n. 灰色; a. 灰色的, 阴沉的; v. (使)成灰色 1. Yeah, I'm a lot like Gandalf the Grey. 我很像灰袍甘道夫
2. Earl Grey? - Yes. 伯爵茶 -是的
3. I don't know. Earl Grey? 我不知道 伯爵茶吗
14 fond [fɒnd] a. 喜欢的, 宠爱的, 温柔的 1. In 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the laser in his paper "Zur Quantentheorie der Strahlung," His fondest hope was that the resultant device be bitchin\'. 1917年 当爱因斯坦在他的文章 《关于辐射 的量子理论中》阐述了 激光的理论基础时 他最诚挚的希望 就是最终的仪器要很他妈的 帅
2. Superb:adj.极好的;华丽的;宏伟的; palindrome:n.回文; potentiation:n.增强作用;势差现象; sequences:n. [数][计]序列,顺序; (sequence的复数形式); dendritic:adj.树枝状的;树状的; Neuron:n.[解剖]神经元,神经单位; distinguished:adj.著名的; v.区别 (distinguish的过去式); euphemism:n.委婉语;委婉说法; urination:n.撒尿, 排尿; Not much. Although, I can be faulted for being overly fond of koala bears. 没大有 当然 要说缺点的话 我就是太过于喜 欢考拉熊了
3. Well, she\'s very fond of her silver one that says " Allergic to penicillin ." 她很喜欢她那个刻着 青霉素过敏 的银手镯
14 apollo [əˈpɒləʊ] n. 阿波罗(太阳神), 美男子 1. Um, in 1969, the astronauts on Apollo 11 positioned reflectors on the surface of the moon, and we're going to shoot a laser off one of them and let the light bounce back into this photomultiplier . 1969年 阿波罗11号上的宇航员 在月面安置 了数个反射器 而我们则要发射激光 到其中 的一个上面并反射回来 到这个光电倍增器上
2. Apollo:n.阿波罗(太阳神);美男子; positioned:adj.放置的; v.放置; (position的过去分词); reflectors:n.[光]反射 镜; (reflector的复数); photomultiplier:n.[电子]光电倍增管; stun:vt.使震惊; n.昏迷; photons:n.[物]光子;[量 子]光量子(photon的复数); spike:n.长钉,道钉; 2.5 seconds for the light to return. 返回时间2.5秒
3. Apollo 17" Astronaut , 阿波罗17号的宇航员
14 gloat [ɡləʊt] vi. 满足地看, 幸灾乐祸, 贪婪地盯视; n. 贪婪的盯视, 满足的注视, 幸灾乐祸 1. In a few minutes, when I gloat over the failure of this enterprise, how would you prefer I do it? 几分钟后 等我幸灾乐祸地冷眼旁观着本次相 亲的失败 你们更愿意我怎么做
2. bluffing:n.褶边装置; v.欺骗; (bluff的现在分词); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; gloat:vi.幸灾乐祸; n.幸灾乐祸; haughty:adj.傲慢的;自大的; unsupportable:忍耐不住的;不能忍受的; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); gullible:adj.易受骗的;轻信的; blackmailed:n.勒索,敲诈;勒索所得之款;vt.勒索,敲诈; If that was slang , I'm unfamiliar with it. 那是俚语的话 我从没听说过
3. Did you come here to bring me dinner or to gloat ? 你是来给我送吃的 还是来幸灾乐祸
14 hidden [ˈhɪd(ə)n] a. 隐藏的; hide的过去分词; [计] 隐藏的 1. []
14 tug [tʌɡ] n. 用力拉, 拖曳, 苦干, 挣扎, 绳索; v. 用力拉 1. Don't tug. - No tugging . 别用力拉 -我没在拉
2. tugging:n.牵引感;v.用力拉(tug的ing形式); grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 discreet:adj.谨慎的;小心的; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); In any event, now that Amy and I have spent quality time together, 不管怎样 现在我和艾米已共度了 美好时光
3. tugboat:n.拖船(等于towboat或tug); awesome:adj.令人敬畏的; messier:较肮脏的;较散乱的(messy的比较 级); platter:n.大浅盘;唱片;唱机转盘; Nothing gets past me. 什么都别想逃过我的法眼
14 personnel [ˌpɜːsəˈnel] n. 人员, 人事部门, 人事科(处); [经] 人事, 全体人员, 职工 1. Authorized personnel only! 未经授权人员禁止入内
2. ramp:n.斜坡,坡道; configuration:n.配置;结构;外形; disassemble:vt.拆开,解开;反汇编; ridiculous:adj.可笑 的;荒谬的; ensconced:adj.安置好的; v.安置; (ensconce的过去式); undisclosed:adj.未泄露的;身分不明的;保 持秘密的; Authorized:adj.经授权的; v.授权; (authorize的过去分词); personnel:n.人事部门; adj.人员的; weirdos:古怪的人;奇怪的人(weirdo的复数); underwear:n.内衣物; Sheldon, this is ridiculous. 谢尔顿 这太荒唐了
3. Well, in order to free up personnel ... 为了空出人员...
14 swede [swiːd] n. 瑞典人 1. Sorry the Swedes disproved your theory. 很遗憾那帮瑞典佬推翻了你的理论
2. Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; Swedes:n.瑞典人(Swede的复数); disproved:vt.反驳,证明…是虚 假的; lamb:羔羊,小羊 stymied:n.妨碍球; doorknob:n.门把手; pleasures:n.愉快; v.使高兴; (pleasure的三单 形式); fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; camaraderie:n.友情;同志之爱; germy:adj.带有细菌的; Tatooine:n.塔图因 (《星球大战》中天行者家族的故乡行星); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花 花公子; Write your own jokes. 写你自己的笑话去
3. Well, the Swedes might beat us, but at least we won't get gang-noogied in prison. 虽然我们可能会被瑞典人打败 可起码不用在 监狱里被人 头皮转转功
14 sorta [ˈsɔːtə] adv. 有几分地 1. Well, he pointed out that he kinda sorta had to... 他指出他过去有点必须
2. Kinda sorta had to? 有点必须
3. bitchy:adj.恶毒的;暴躁的;犯贱的; entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); vacuum:n.真 空; adj.真空的; sorta:adv.近似,有几分;可以说是; defended:[法]辩护; Gimme:adj.贪得无厌的; n.贪心,贪婪; varicose:adj.静脉曲张的;曲张的,肿胀的; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); I'll show you how to massage them. 我再教你怎么推拿
14 oddly [ˈɒdli] adv. 奇怪地 1. I do. I find being cast in the role of bad girl oddly titillating . 我明白 我发现扮演个 坏女孩的角色 竟让我 很兴奋
2. stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶的; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地; titillating:vt.使觉得痒;使 高兴;vi.感到兴奋;被激发; epitome:n.缩影;摘要;象征; indifference:n.漠不关心;冷淡;不重视;中立; cloying:adj. 厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; smarty:n.自作聪明的家伙; Stumpy:adj.多残株的;粗短的;n.矮胖者; chipper:adj.爽朗的; n.削片机; Thank you, Amy. 谢谢你 艾米
3. Everyone will see my oddly shaped uvula . 大家都会看着我形态奇异的小舌头
14 relaxed [rɪˈlækst] a. 松懈的, 不严密的, 不严格的, 放松的, 得到休息的, 随意的, 不拘束的, 自在的 1. []
14 lifelike [ˈlaɪflaɪk] a. 栩栩如生的, 逼真的, 酷象实物的 1. Sometimes your movements are so lifelike , 有时候你的动作如此栩栩如生
2. sickly:adj.有病的,苍白的; v.病态地; lifelike:adj.栩栩如生的;逼真的; monstrosity:n.畸形;可怕的东西;残暴; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; prank:n.恶作剧,开玩笑; I'll remove it for you. 我来给你搬
3. I'm impressed. This is very lifelike . 我震精了 这感觉太逼真了
14 alibi [ˈæləbaɪ] n. 不在犯罪现场, 托辞; v. 为...辩解 1. I came to go over your alibi for last night. 我是来给你提供昨晚的不在场证明的
2. What alibi? 什么不在场证明
3. I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty so I've provided you with an ironclad alibi. 我很讨厌没有提前准备的谎言 所以我就给你 准备了不在场的铁证
14 fbi [ˌef biː ˈaɪ] 美国联邦调查局; [经] 美国联邦调查局 1.  Listen, I have to get a security clearance , so you guys might be hearing from the FBI. 听着 我必须得通过安全审核 所以联邦调查 局的人可能会找你们问话
2. I don't want to speak to the FBI. 我不想跟联邦调查局的人说话
3. I'm Special Agent Page, FBI. 我是联调局探员 蓓姬
14 roy [rɔi] n. 罗伊(男子名) 1. Rob Roy, silk Slipper , Mad Hatter. 罗布罗伊 丝绸拖鞋 疯狂鞋匠
2. When she came as Siegfried and part of Roy. 她扮成齐格弗里德和罗伊的结合体
3. How have you been, Roy? 你最近怎么样 罗伊
14 raider [ˈreɪdə(r)] n. 奇袭者, 侵入者; [法] 袭击者, 侵入者, 劫掠商船的武装快船 1. I can't believe you've never seen Raiders of the Lost Ark. 真不敢相信你居然没看过《法柜奇兵》
2. archeology:n.考古学(等于archaeology); Raiders:n.突击者;侵入者(raider的复数); Boulder:n.卵石,大圆石;巨 砾; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; iconic:adj.图标的,形象的; Thriller:n.惊险小说; viewed:n. 观察; entirety:n.全部;完全; zombies:n.僵尸; (zombie的复数); choreographed:vt.精心设计 adj.精心设计的; synchronicity:n.同步性,同时发生; implausible:adj.难以置信的,不像真实的; commentary:n.评论;注释;评注; 说明; There's no switch. Just listen and learn. 不好意思没有开关 你就好好听着
3.  So. Are you sure you don't want to come with us to Raiders? 你真的不想和我们一起去看《夺宝奇兵》吗
14 pizzas [ˈpiːtsəz] n. 意大利薄饼, 比萨饼( pizza的复数形式 ) 1. []
14 nightcap [ˈnaɪtkæp] n. 临睡前喝的酒, 睡帽 1. Leonard, you want to come in for a nightcap ? 莱纳德 来吃个宵夜吧
2. pong:n.乒乓球; adj.乒乓的; petition:n.请愿; nightcap:n.睡帽;临睡前喝的酒; nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v. 唠叨 (nag的ing形式); Whoops:喊叫(whoop的Bernadette, please tell your boyfriend to cool it with the cow jokes. 伯纳黛特 你能不能告诉你男友 别再纠结印 度圣牛的笑话了
3. Would you like to come in for a nightcap ? 想进来喝一杯[nightcap也作睡帽用]吗
14 nibble [ˈnɪb(ə)l] n. 少量食物, 细咬, 轻咬, 啃; v. 一点一点地咬, 细咬, 吹毛求疵; [计] 半字节 1. Oh! I think I got a nibble . 哦 有鱼咬钩了
2. hookup:n.连接;接线图;联播; nibble:vi.细咬; n.轻咬; reel:vi.卷; n.蹒跚; squirt:n.喷射;注射;vt.喷湿;vi.喷出;  Just for the record, I did not want to be a part of this. 声明一下 我也是身不由己的
3. I-I nibbled . I was being playful . 轻咬而已 我只想多点情趣
14 locket [ˈlɒkɪt] n. 金属装饰小盒, (挂在项链下的保藏纪念品的贵重)金属小盒 1. I love your little heart locket , Bernadette. 我喜欢你的心形小吊坠 伯纳黛特
2. It's just a heart-shaped locket with a picture of 只是一个心形的相盒吊坠项链
3. unloading:n.卸载;卸货;v.卸货(unload的ing形式); inhalers:n.[临床]吸入器; (inhaler的复数); Dramamine:n. [药]茶苯海明,晕海宁(抗组织胺药); glancing:adj.斜的; v.扫视; (glance的现在分词); locket:n.小盒;小盒式吊坠; Leonard's face in it. He got it at the mall on clearance . 里面有莱纳德的照片 他在商场清仓时买的
14 found [faʊnd] vt. 建立, 创立, 铸造; find的过去式和过去分词 1. Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; tights:n.紧身衣;贴身衬衣; wrestle:n.摔跤; stamp:邮票,印记 authority:n.权威; 权力;当局; permitted:adj.被允许的;v.允许(permit的过去分词); mutilate:vt.切断,毁坏;使…残缺不全;使…支离 破碎; patrons:n.赞助人;老顾客(patron的复数);庇护人; endocrine:n.内分泌; adj.内分泌的; Until I met you, my decisions were founded in logic and reason 直到遇到了你 才合理理性地决定
2. It's a legal-aid society founded by a law- school friend of mine. 那是我在法学院的一个朋友 建立的一所司法 救援团体
3. He forced me out of the group I founded.I founded it. 他把我赶出了我建立的组织 我建立的
14 chief [tʃiːf] n. 领袖, 酋长, 长官, 主要部分; a. 主要的, 首位的 1. Well, yes, and you're listed as Chief Executive Officer, 是啊 同时你被列为了首席执行官
2. Chief Financial Officer and Chief Operating Officer. 首席财务官和首席运营官
3. You missed Chief Science Officer, 你还少说了首席科技官
14 gendering [ 'dʒendə ] n. 性;性别;性交; vt. 生(过去式gendered, 过去分词gendered, 现在分词gendering, 第三人称单数genders, 形容词genderless) 1. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
2. fuzz:n.绒毛; horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; pubis:n.耻 骨;前胸侧部; chamomile:n.甘菊;黄春菊(等于canomile); calmed:adj.静的,平静的; n.风平浪静; wizard:n.男巫; 术士;奇才;adj.男巫的;巫术的; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人 称单数genders,形容词genderless); chromosome:n.[遗][细胞][染料]染色体 (形容词chromosomal,副词 chromosomally); twaddle:n.废话,闲聊;vi.讲废话; Look, just apologize. 听着 道歉就行
3. aware:adj.意识到的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人聚居区开店或雇用黑人的); Trek:n.艰苦跋涉; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称单数genders,形容词 genderless); comic:滑稽的 Avengers:n.复仇者(avenger的复数); pumping:n.[机]抽吸; v.抽水 (pump的ing 形式); suckle:vt.给…哺乳;吮吸;养育;vi.吃奶; bosom:n.胸; adj.知心的; superheroes:超级英雄(superhero的名 词复数); I don't believe it matters what the topic is. 我觉得沙龙的话题并不重要
14 catty [ˈkæti] a. 恶毒的, 如猫的; [经] 斤 1. In situations like this, best girlfriends are often catty about the other woman. 在这样的情况下 闺蜜经常都一起声讨小三的
2.  disenchanted:adj.不再着迷的; v.使不再着迷 (disenchant的过去分词); dries:n.间歇出露区; v.变干燥; (dry的 第三人称单数); sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; schlep:vt.搬运; n.笨蛋; humidifier:n.增湿器,[建]加湿器; catty:adj.阴 险的; n.斤 (中国和一些东南亚国家使用的重量单位); Really, I am not upset about Leonard and Priya. 真的 我对莱纳德和普丽娅的事毫不伤心
3. You sound like a catty bitch to me. 你听起来就像一个阴险的碧池
14 farewell [ˌfeəˈwel] n. 辞别, 再见, 再会; interj. 再会 1. Yours, if you talk of tails, and so farewell." 你的 如果你谈论的是尾巴 保重啦
2. It's-it's a farewell for Leonard, so all the attention will be on him. 是为了给莱纳德饯行 所以大家只会关注他
3. Farewell, silky hair. 秀发也永别了
14 detergent [dɪˈtɜːdʒənt] n. 清洁剂; [化] 洗涤剂 1. You have hypo-allergenic detergent ? 你有低敏配方的洗衣粉吗
2. cheddar:n.(英国产的)切达干酪(干酪的一种); detergent:n.清洁剂;去垢剂; underwear:n.内衣物; bumps:碰撞 (bump的复数); laundry:n.洗衣店,洗衣房; cavities:n.腔 I left you some brisket on the kitchen counter! 我给你留了点鸡胸肉在厨房柜台上
3. There was something wrong with that detergent . 那个清洁剂有问题
14 cluster [ˈklʌstə(r)] n. 串, 丛, 群, 簇; vi. 成串, 丛生; vt. 使聚集; [计] 簇 1.  I just realized we're about to spend an evening watching a plasma screen with a cluster of dead pixels in the upper left- hand corner. 我刚才意识到 我们整晚都得看着 左上角还 有一坨坏点的等离子电视
2. plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; cluster:n.群; pixels:n.象素; (pixel的复数); pariah:n.贱民(印 度的最下阶级); audible:adj.听得见的;听得见地; exasperation:n.恼怒;恶化;惹人恼怒的事; saliva:n.唾液;涎; We're like hippies at a love-in . 我们就像是友爱集会里的嬉皮士
3. 22 girls in a cluster 22个小女孩挤成一团
14 declare [dɪˈkleə(r)] v. 宣布, 声明, 申报, 断言 1. I think it was around the time he tried to declare our apartment a sovereign nation. 我觉得好像是在他试着宣告 我们的公寓是个 主权国家的那段时间
2. And then declaring the party a fiasco and storming out, leaving him humiliated in front of his guests. 去了说一句 这派对烂死了 然后摔门而去 让 他在客人面前颜面尽失
3. Fiendishly:adv.极坏地;不平凡;不简单;恶魔似地; declaring:n.宣告行为,说明; v.说明 (declare的现在分词形式); fiasco:n.惨败; storming:n.震荡,激荡期; v.起风暴; (storm的ing形式); humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; grab:vt. 攫取; n.攫取; mutually:adv.互相地;互助; contradictory:adj.矛盾的; n.对立物; simultaneously:adv.同时地; characterizing:vt.描绘…的特性; traitor:n.叛徒;卖国贼;背信弃义的人; No, no, I didn't forget. 不 不 我没忘
14 hypothetically [ˌhaɪpəˈθetɪkli] adv. 假设地, 假想地 1. Hypothetically , if I had access to a Lieutenant Uhura uniform, would you wear it? 假设 我能弄到 一件乌胡拉中尉的制服 你会 穿吗
2. unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; Hypothetically:adv.假设地;假想地; Lieutenant:n.中尉;副官; 助理人员; remedial:adj.治疗的;补救的;矫正的; Like, ooh, look! 比如 快看
3. So, hypothetically , if-if we were to have gone with them, which one would you have picked? 假设如果我们当时跟他们一起走 你会选择跟 哪个走
14 hollow [ˈhɒləʊ] n. 洞, 窟窿, 山谷; a. 空的, 虚伪的, 空腹的, 凹的; vi. 形成空洞; vt. 挖空 1. Stale pastry is hollow succor to a man who is bereft of ostrich. 对一个失去陆行鸟的人来说 一个不新鲜的蛋 糕顶毛用呀
2. Legoland seems like a hollow dream now. 乐高积木公园如今成了遥不可及的梦了
3. Guess you gotta have hollow bones to get some sugar around here. 估计你的骨头也是中空的 才能承载这么多甜 言蜜语
14 waldo [ˈwɔːldəʊ] n. 沃尔多(男子名) 1. Yeah. No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman. 对 没人能逃得出我的手掌心 瓦尔多不行 卡 门圣迭戈不行 娜塔莉·波特曼的裸照也不行
2. Find Waldo. 找到沃尔多
3. The books would be called There's Waldo. 这游戏就该改名《沃尔多在这里》了
14 greene [ɡriːn] n. 格林(姓氏) 1. Excuse me. Dr. Greene, question? 抱歉等下聊 格林博士 我能提问吗
2. See what happens when you break the code? - Joey- "A Woman Undone , by Rachel Karen Greene." 破坏规矩就是这种下场 -乔伊 《被扒光的女 人》 瑞秋·凯伦·格林
3. Next stop, Rachel Greene. 下一站 瑞秋·格林
14 cleavage [ˈkliːvɪdʒ] n. 劈开, 裂片, 分裂; [化] 解理 1. I also found a Korean man's business card tucked into my cleavage . 我还发现我的事业线里 藏着一张韩国男人的 名片
2. blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之款;vt.勒索,敲诈; aborted:adj.流产的; v.(使)流产; (abort的过去式及过去分 词形式); honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; assuredly:adv.确实地;确信地; dehydration:n.脱水; nausea:n.恶 心,晕船;极端的憎恶; tucked:vt.盘 (tuck的过去分词); cleavage:n.劈开,分裂;[晶体]解理;[胚]卵裂; vodka:n.伏特 加酒; vomited:vt.吐出; n.呕吐; folded:v.折叠; adj.折叠的; ...and I left. 然后我就走了
3. How do you feel about concealing a recording device in the cleavage of your ample bosom ? 你觉得在你的双峰之间藏一个 录音设备怎么 样
14 bishop [ˈbɪʃəp] n. 主教, (国际象棋中的)象, 热果子酒 1. My catapult flings my bishop to Howard's Queen's Gorilla two. 我的弹弓把我的象 弹到霍华德的后的G2位 置上
2. ...Leonard's Queen's Bishop five-and-a- third. 莱纳德的后的B5又1/3位置上
3. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; catapult:n.弹弓; flings:vt.掷,抛; n.掷,抛; bishop:n.主教;象; Gorilla:大猩猩 Rook:vt.欺骗;n.(象棋)车;骗子,赌棍;白嘴鸦; transporter:n.运输机;输送者; Pawn:n.典当; charging:n.炉料; v.使承担 (charge的现在分词); Beekeeper:n.养蜂人; Swarm:vi.挤满; n.蜂群; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, do me a favor and take Table Seven. 嗨 帮我个忙 去七号桌点菜吧
14 protective [prəˈtektɪv] a. 给予保护的, 保护的; [医] 保护的, 防护的, 保护剂, 保护物, 油绸 1. First of all, we're not engaged; and second, Indian parents are very protective of their children. 首先 我们还没订婚 其次 印度父母 都对孩子 很不放心的
2. You're very protective of it. 你会死命护住它
3. Look, I-I get that you're protective of your grandson , but he's an adult now. 我知道您很呵护你的外孙 但他已经是个成年 人了
14 tater [ˈteɪtə(r)] [口]=potato 1. Well, you have milk in the taters , milk in the gravy , parmesan crust. 土豆泥里面有牛奶 肉汁里面有牛奶 还有帕 尔玛干酪饼皮
2. taters:n.马铃薯(等于potato); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; parmesan:n.用脱脂乳制成的坚硬的意大 利干酪; adj.意大利帕尔马城的; balloons:汽球(balloon的复数) helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); copious:adj.丰富的;很多的;多产的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于 yoghurt); bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 stinky:adj.发恶臭 的;n.全景雷达;环视雷达站; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; Guys, sorry I'm late. 各位 抱歉来晚了
14 prospective [prəˈspektɪv] a. 预期的, 将来的; [经] 预期的, 未来的 1. And I'm not asking as a prospective bridesmaid . 我这么问可不是想成为伴娘候选人哦
2. prospective:adj.未来的;预期的;n.预期;展望; bridesmaid:n.女傧相; congestive:adj.充血的,充血性的; birdie:n.小鸟; placebo:n.安慰剂;为死者所诵的晚祷词; conducting:v.指挥; adj.[物]传导的; n.指挥; dice:vt.切 成方块;n.骰子;vi.掷骰子; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; freeing:v.释放;解除;使免除(free的ing形式); enlighten:vt.启发,启蒙;教导,开导;照耀; Page 14, item seven. 第14页 第7条
3. Uh, prospective women weed themselves out in a battle of wits until only one champion remains, she shows up at my door flush with the thrill of victory, and then sits quietly by my side while I watch Daredevil . 众多有前瞻性的女性们 靠智斗战胜其他人 最后夺冠的那一个人 带着胜利的激动 出现 在我家门外 她会在我看《夜魔侠》时 默默 坐到本皇身边
14 outgrow [ˌaʊtˈɡrəʊ] vt. 过大而不适于, 长得比...高(或大、快), 成长得不再具有... 1. I did, but I think I've kind of outgrown Star Trek. 以前喜欢 但我现在已经对《星际迷航》不感 冒了
2. historian:n.历史学家; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; mumble:vt.含糊地 说; n.含糊的话; Brent:n.黑雁;布伦特(英国英格兰东南部城市); outgrown:adj.过大的; v.长得大而容不进 (outgrow的过去分词形式); ludicrous:adj.滑稽的;荒唐的; plots:n.情节; v.划分; hooey:n.胡言乱语;傻事;int.真 傻; prosper:vi.繁荣,昌盛; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Tell her I'm not home! 跟她说我不在家
3. I'm just boxing up all the clothes Halley's outgrown . 我在把哈雷穿不下的衣服装箱收起来
14 itinerary [aɪˈtɪnərəri] n. 旅程, 旅行指南, 游记; a. 巡回的, 旅程的 1.  Well, Mom, according to my itinerary for our weekend together, 老妈 根据我们以往周末的安排
2. sail:vi.航行;启航,开船;n.帆,篷;航行;vt.航行; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; itinerary:n.旅程,路线; adj.旅程 的; fried:adj.油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); coffin:n.棺材;断送; appetites:n.食欲;嗜好; settles:安排; (settle的第三人称单数); sushi:寿司 I've never had it, but there's no harm in trying something new. 我没吃过寿司 不过试试新鲜事物总没什么坏 处
3. I mean, look. Look at this itinerary . 真的 看看这个行程
14 skunk [skʌŋk] n. 臭鼬, 臭鼬皮, 讨厌鬼; vt. 使惨败, 欺骗 1. And when they're drunk as a skunk , what beverage do we offer? 而要是他们喝得跟个鬼似的 我们该给他们什 么饮料
2.  pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; beverage:n.饮料; skunk:n.臭鼬; geese:n.鹅(goose复数); rake:vi.搜索; n. 耙子; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotters:n.环球旅行者;世界观光旅行家; I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. 虽然因为你的口音问题我没怎么听懂 但你的 语气很抚慰人心 我感觉好多了
3. I got sprayed by a skunk ! 我被黄鼠狼的臭液喷到了
14 pretending [prɪˈtendɪŋ] v. 假装;伪装(pretend的现在分词) 1. []
14 undergrad [ʌndəˈɡræd] n. 大学肄业生, 尚未取得学位的大学生; a. 大学生的 1.  It's like elementary school, junior high, high school, undergrad , grad school, and that semester abroad in Norway all over again. 感觉就像回到了小学 初中 高中 大学 研究院 还有去挪威交换的那学期一样
2. loofah:n.丝瓜; mitts:n.连指手套(mitt的复数形式); shunning:n.回避; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生 的 (等于undergraduate); grad:n.毕业生;校友; semester:n.学期;半年; analytical:adj.分析的;解析的;善于分析 的; hemisphere:n.半球; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); Ahoy. 啊嘿
3. I heard her husband left her for a hot, young undergrad . 听说她老公泡了性感年轻女大生 甩了她
14 symbol [ˈsɪmb(ə)l] n. 符号, 象征, 代号, 信条; [计] 符号; 码元 1. Semiotics. The study of signs and symbols. 符号学 研究符号和象征
2. Oh, I know-- we'll go to a Native American sweat lodge, we'll take peyote , roll around in the mud, and paint fertility symbols on Bernadette's naked body. 我知道了 我们去印第安人的蒸汗屋 带上龙 舌兰酒 去烂泥里打滚 接着在伯纳黛特裸体 上画生育符号
3. That's not even a math symbol. 这个根本连数学符号都不是
14 retainer [rɪˈteɪnə(r)] n. 家臣, 侍从, 保持者; [化] 保持器; 定位器; 隔栅; 隔环; 护圈; 止动器; 止动装置 1. Age 12, a magpie tries to steal the retainer out of my mouth. 12岁时 一只喜鹊想从我嘴里抢走牙套
2. hummingbird:n.蜂鸟; stroller:n.散步者; sippy:n.夕皮士(指50~80岁有稳固收入的消费者); Hummingbirds:n.[鸟]蜂鸟(hummingbird的复数形式); vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); tattoo:n.纹 身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; chases:追逐(chase的第三人称单数) magpie:n.鹊,喜鹊; adj.鹊的; retainer:n.保持器; 家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; parrot:鹦鹉 ultrasonic:adj.[声]超声的;超音速的;n.超声波; I'd be in my lair enjoying the money the people of Earth gave me for not using my death ray. 我会坐在用不完的钱堆上 都是人们送来贿赂 我求我别用 死光
3. Oh, good. Ma would've killed me if she found out I broke my retainer . 好了 我老妈要是发现 我把牙保持器弄坏了 会杀了我的
14 marital [ˈmærɪt(ə)l] a. 丈夫的, 婚姻的, 夫妇间的; [医] 婚姻的 1. I don't have a marital status, if that's what you're asking. 如果你是问婚姻状况的话 我没有这个属性
2. cowboys:n.牛仔(cowboy的复数); landlocked:adj.为陆地所包围的; greedy:adj.贪婪的;贪吃的;渴望的; Siri:n.iPhone4S上的语音控制功能; marital:adj.婚姻的;夫妇间的; sass:n.(美)炖水果; uninvited:adj.未被邀请 的;未经请求的; Uh, we're not counting this as a date, are we? 我们这次不算约会吧
3. Not profound marital problems. 不是什么深刻的婚姻问题
14 invade [ɪnˈveɪd] vt. 侵入, 拥入, 侵略, 侵袭; [法] 强入, 侵犯, 侵略 1. Sheldon, Canada is not going to invade California. 谢尔顿 加拿大攻不到加州的
2. And I don't see any other countries lining up to invade its southern borders. 而且我也没见过哪个国家 在排队要侵略她 南线 [下边]的
3. So you're actually okay with invading your friend's privacy ? 你觉得侵犯你朋友的隐私没问题吗
14 echo [ˈekəʊ] n. 回声, 回音, 回波; vi. 发回声, 随声附和; vt. 摹仿, 重复, 反射; [计] 回显; DOS批处理命令:控制MS-DOS命令是否在屏幕上显示 1. preparedness:n.有准备;已准备;做好准备(尤指作战准备); readiness:n.敏捷,迅速;准备就绪;愿意; scenario:n. 方案;情节;剧本; apocalyptic:adj.启示录的;天启的; catastrophe:n.大灾难;大祸;惨败; hippies:n.嬉皮士(hippy 的复数); Oregon:n.俄勒冈州(美国州名); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; magnitude:n.大小;量 级;[地震]震级;重要;光度; devastates:vt.毁灭;毁坏; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); edifices:n.大厦;大建筑 物; engulfing:吞没;使陷于; The streets flow with blood and echo with the cries of the wounded." 街道上血流成河 遍地伤者哀嚎不已
2. echo:vt.反射; n.回音; hardhat:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; vest:背心,汗衫 hypothetical:adj.假设的;爱猜 想的; Armageddon:n.大决战; (源于《圣经》); orthotics:n.矫正术;器械矫形学; aftershock:n.余震;余波; hardhats:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; Expedition:n.远征;探险队;迅速; Astronaut:宇航员 Payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; This is going right into my synagogue's newsletter . 这条肯定要上我的犹太教堂日报
3. Well, admittedly , this brushes up against my well-known aversions to heat, small places, going below floor- level, dampness , hatches , ladders , darkness, echoes , and eliminating in Home Depot buckets . 不可否认 此举触及到了我所有广为人知的死 穴 怕热 怕狭窄 怕往地下走 怕湿 怕舱口 怕 梯子 怕黑 怕回声 还有怕在塑料桶里排泄
14 overall [ˌəʊvərˈɔːl] a. 全部的, 全体的, 从头至尾的, 一切在内的; adv. 从头到尾, 总的说来; n. 罩衫, 工作服 1. Overall: not only will he probably die in a fiery inferno , his incessant whining would most certainly spoil everyone else\'s day." 综上所述 他不仅会在灾难中死得很惨 他旷 日持久的牢骚会毁掉别人的好心情
2. It was, overall... 总体来说
3. It was, overall... what's the word I'm looking for? 总体来说 我该怎么形容呢
14 beaker [ˈbiːkə(r)] n. 大口酒杯, 烧杯; [化] 烧杯 1. Oh, I'm gonna be doing some brain stem histology while you put yourself on the business end of a sponge and wash those beakers . 我准备做一些脑干组织的实验 你可以用那块 海绵 洗那些烧杯
2.  formaldehyde:n.蚁醛,[有化]甲醛; whir:vi.作呼呼声,呼呼作声地飞; n.呼呼声,飕飕声; centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; dispatched:派遣;[计]发送; dissection:n.解剖,切开;解剖体;详细查究; Curie:n.[核]居里(姓氏); bathed:adj.沐浴的; v.沐浴 (bath的过去分词); radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); splicing:n.拼接; v.拼接; adj.接合的; histology:n.组织学; sponge:vt.抹掉; n.海绵; beakers:n.烧杯(beaker的 复数形式); Wash those bea... 洗烧杯
3. No, I just need those beakers washed. 不是 我真的要用干净的烧杯
14 primal [ˈpraɪm(ə)l] a. 主要的, 最初的, 原始的 1. I found that primal part of the human spirit that just wants to keep on living, no matter what the cost. 我发现了人类精神的真谛 就是要活下去 无 论付出什么代价
2. camping:露营,野营(camp的现在进行时) Sabbath:n.安息日; tents:n.旅游帐篷; v.用帐篷遮盖; (tent的第三人 称单数); armadillo:n.[脊椎]犰狳; crawled:vi.爬行; n.爬行; spooned:vbl.勺起; sandstorm:n.[气象]沙暴;大风 沙; turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年情绪); severely:adv.严重地;严格地,严厉地;纯朴地; dehydrated:adj.脱水的; My pee is like toothpaste . 我的尿就跟牙膏一样稠
3. Amy, from time to time, we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves . 艾米 每隔一段时间 我们男人都需要挣脱文 明礼仪的束缚 并回归原始野性的自我
14 toothpaste [ˈtuːθpeɪst] n. 牙膏; [化] 牙膏 1. camping:露营,野营(camp的现在进行时) Sabbath:n.安息日; tents:n.旅游帐篷; v.用帐篷遮盖; (tent的第三人 称单数); armadillo:n.[脊椎]犰狳; crawled:vi.爬行; n.爬行; spooned:vbl.勺起; sandstorm:n.[气象]沙暴;大风 沙; turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年情绪); severely:adv.严重地;严格地,严厉地;纯朴地; dehydrated:adj.脱水的; My pee is like toothpaste . 我的尿就跟牙膏一样稠
2. toothpaste:n.牙膏; bongos:n.小对鼓; (bongo的复数形式); solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; leprechaun:n.(爱尔兰民间传说中的)小妖精; butt:n.屁股; Penny forgot to use the subjunctive . 佩妮忘记要用虚拟语气了
3. But she was also an actress, and we were both up for the same part in a toothpaste commercial. 但她同样也是个演员 我们都是某支牙膏广告 的 候选人
14 craziness [ˈkreɪzinəs] n. 发狂, 狂热, 热中 1. All right, Sheldon, this craziness has gone on long enough. 好了 谢尔顿 你也该闹够了
2. uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; craziness:n.愚蠢;狂热;摇摇晃晃; licensed:adj.得到许可的 v.许可; (license 的过去分词); Disneyland:迪士尼乐园 bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐 的; Sorry, I don't know any dirty jokes. 抱歉 我不会说什么黄色笑话
3. Okay, well, there-there was a lot of drinking and craziness going on... 好吧 在船上我们经常喝酒 做好多疯狂的事...
14 lifestyle [ˈlaɪfstaɪl] n. 生活方式 1. We love you, and we accept your alternate lifestyle. 我们爱你 也能接受你不同的生活方式
2. So pick and choose which aspects of its lifestyle you want to embrace. 自己选择 要学习它生活中的哪些部分吧
3. Now, typically , I wear pajamas , but I recently adopted a hobo lifestyle and pajamas are the sleep-pants of the man. 通常来说 我都会穿睡裤 但最近我习惯了流 浪汉的生活方式 而睡裤是普通人穿来睡觉的
14 failed [feɪld] a. 已失败的; [计] 失败的 1. []
14 stag [stæɡ] n. 牡鹿, 男性社交晚会; vi. 不带女伴参加晚会; a. 全是男人的 1. If I'm to participate in the social convention that is the stag night, then I must embrace all its components: including tobacco , swear words, and yes, alcohol. 如果我要参与进这种社会习俗 也就是这个单 身派对 我就得接受所有的东西 包括香烟 脏 话 当然还有酒
2. undertow:n.退波;(海面下的)下层逆流; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); whiskey:n.威士忌酒;adj.威 士忌酒的; stag:n.牡鹿; adj.全是男人的; tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; Jeepers ! That's yucky . 亲娘咧 太难喝了
14 radiant [ˈreɪdiənt] a. 发光的, 明亮的, 辐射的, 容光焕发的; [医] 放射的, 辐射的, 辐射物[质] 1. Let's check in with a beautiful, radiant young woman, and her friend who's about to get married. 看看这位年轻漂亮 容光焕发的美女 旁边那 边 则是她的准新娘朋友
2. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
3. And how is the radiant mommy-to-be? 容光焕发的准妈妈近来如何
14 antacid [æntˈæsɪd] a. 中和酸的, 抗酸的; n. 抗酸剂 1. And then, for Howie's relatives , we have antihistamines , antacids , and medicine for diarrhea and constipation . 还有给霍华德亲戚准备的 抗组织胺剂[抗过 敏] 抗酸剂[胃药] 还有治腹泻和便秘的药
2. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
3. I was "over the moon" for their store- brand antacids . 我称赞他们的药 甩众店于九霄云外
14 parachute [ˈpærəʃuːt] n. 降落伞; vi. 跳伞 1. When you come back to Earth in a Soyuz capsule, you free-fall from space at 500 miles per hour, and the only thing that slows you down is a little parachute that pops out right before you crash into the ground. 当你坐着联盟号太空舱返回地球时 你会以每 小时500英里的速度自由落体 唯一帮你减速 的东西 是你撞向地面的前一刻 弹出的小小 降落伞
2. slows:v.减速 n.[医]乳毒病; parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v. 取出; (pop的三单形式); Trek:n.艰苦跋涉; brags:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; urethras:n.[解剖]尿道; swims:游泳(swim的第三人称单数) dashing:adj.时髦的,华丽的; v.急奔; (dash的ing形式); hygienic:adj.卫生 的,保健的;卫生学的; I look like the Flash about to get married. 我看上去就像是闪电侠要结婚了
3. That was just the parachute . 刚才只是开降落伞
14 snippy [ˈsnɪpi] a. 暴躁的, 傲慢的 1. Don't be snippy . 别这么暴躁
2. snippy:adj.暴躁的;傲慢的; Polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变 形); disinterested:adj.无私的; v.使不再有利害关系; (disinterest的过去分词); onlooker:n.旁观者;观众(等于 spectator); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; That's hot. 香艳火辣啊
3. I'm sorry, I've been kind of snippy lately. 对不起 最近我有些暴躁
14 virus [ˈvaɪrəs] n. 病毒, 滤过性病毒, 毒害; [化] 病毒 1. I'll catch a computer virus! 我会感染电脑病毒的
2. You can't catch a computer virus. 你是不会感染电脑病毒的
3. A raccoon virus just crossed the species barrier and now can infect humans! 一种浣熊病毒刚刚打破了种族障碍 现在可以 传染给人类了
14 postcard [ˈpəʊstkɑːd] n. 明信片 1. Not even a lousy postcard ! 连张便宜明信片都没有
2. postcard:明信片 badminton:羽毛球运动 Penny and I have some issues we need to talk about. 佩妮和我有些事儿需要谈谈
3. All I got for Valentine's Day was a postcard saying my Vermont Teddy Bear was back-ordered . 我收到的情人节礼物只是一张明信片 上面写 着我的泰迪熊会延迟发货
14 deejay [ˈdiːdʒeɪ] n. 播放音乐的人(DJ) 1. He's 24. He's a deejay . 今年24岁 他是一名DJ
2. gonna:即将,将要(同goingto) vibe:n.气氛,氛围; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Monaco:n.摩纳哥(欧洲西南部国家); deejay:n.播放音乐的人; awesome:adj.令人敬畏的; tattoos:n.刺青,纹身 v.刺花纹于… (tattoo的第三人称单数); He is so cool! 他好酷哦
3. Oh, is this that meeting with the deejay with the funny name? 是和那个名字很搞笑的DJ见面吗
14 plain [pleɪn] n. 平原, 草原, 朴实无华的东西, 无格式; a. 简单的, 明白的, 平常的, 不好看的, 朴素的, 清晰的, 普通的, 平坦的, 十足的; adv. 清楚地, 显然地; [计] 无格式 1. Just plain old Howard Wolowitz again. 只是以前无趣的霍华德·沃罗威茨了
2. Plain old Howard Wolowitz is the best guy I know. 以前无趣的他 是我认识的最好的男人
3. It belongs in the house I grew up in-- next to that pile of TV Guides and in plain view of what, for a ten-year-old, was a quality piece of string art! 属于我从小长大的房子 就放在那堆电视节目 表旁边 在一个十岁孩子的眼里 可是很棒的 线条艺术
14 sherman [ˈʃɜːrmən] n. 谢尔曼(男子名) 1. Not to mention, your acting career is going south like Sherman. 反正你的演艺事业 也如同佘曼将军 一路向 南[失败]
2. And it's in the basement of a urologist's house in Sherman Oaks . 而天堂就在谢奥区 一个泌尿科医生的地下室 里
3. Happy birthday, Sherman. 生日快乐 谢尔曼
14 testosterone [teˈstɒstərəʊn] n. 睾丸激素; [化] 睾酮 1. You know, when one male dominates another, his testosterone level rises. 当一名男性彻底压制另一男性时 他的睾丸酮 会上升
2. It's exciting to think you might be getting a testosterone level. 想到你会有睾丸酮就兴奋嘛
3. dandruff:n.头皮屑; intellects:n.智力,理解力; gentlemanly:adj.绅士的,绅士派头的; wits:n.机智,智慧; spanking:adj.强烈的; n.打屁股; v.显著地; v.拍打; (spank的ing形式); grad:n.毕业生;校友; dominates:控制;支 配;高出;统治;占据支配地位; testosterone:n.[生化]睾酮,睾丸素(男性荷尔蒙的一种); Extract:vt.提取; n.汁; unrelated:adj.无关的,不相干的; Ethical conundrum avoided . 成功避免道德难题
14 rustic [ˈrʌstɪk] n. 乡下人, 乡巴佬; a. 乡村的, 纯朴的, 手工粗糙的 1. I think I've evolved beyond my simple rustic upbringing . 我可比头脑简单的乡野村夫有教养
2. baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); indicates:v.表明 womenfolk:n.女性;妇女们; rustic:adj.乡村的; n.乡下人; upbringing:n.教养;养育;抚育; polecat:n.北美产之臭鼬类;臭猫; wronged:adj.被 冤枉的; v.冤枉; (wrong的过去分词); Welcome to Long Island, Tex. 长岛 的酒劲上来了 德州仔
3. Oh, it's rustic , it's lovely. 充满了乡村气息 真美啊
14 stevens [ˈstiːvnz] n. 史蒂文斯(姓氏) 1. Morning, Professor Stevens. 早啊 史蒂文斯教授
2. Just when I peg you as some-- - Storm Stevens! That's it! 就在我觉得你是...-风暴·史蒂文 没错
3. bonded:adj.有担保的; v.结合 (bond的过去分词); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); porch:n.门廊;走廊; Before I forget. "Storm Stevens." 免得我忘记了 风暴·史蒂文
14 inspector [ɪnˈspektə(r)] n. 检查员, 巡视员; [化] 检查员 1. # Do do-do do-do, Inspector Gadget ... # # 嘟嘟嘟嘟嘟 G型神探 #
2.  Oh, Inspector Gadget . 神探加杰特
3. How did the inspector not flag this when he came to check out your bathroom renovation ? 检查员当时来你们家 检查浴室装修的时候怎 么没提出示警
14 punishment [ˈpʌnɪʃmənt] n. 处罚, 刑罚, 惩罚; [法] 罚, 处罚, 刑罚 1. Are you prepared to receive your punishment? 准备好接受惩罚了吗
2. Some psychologists perform operant conditioning with punishment. 有些心理学家 会加上惩罚来配合操作性条件 反射
3. Maybe we can come up with a punishment for straying off topic. 也许我们可以想出一个处罚方式 来惩罚偏题 行为
14 bloody [ˈblʌdi] a. 血腥的, 嗜杀的, 有血的 1. And in the corner, chained to the wall, you see a bloodied and beaten Santa Claus. 在墙角 是被铁链锁住 被打到浑身鲜血的圣 诞老人
2. drawbridge:n.(可开闭的)吊桥; lowering:adj.使低劣的;昏暗的;减少体力的; carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; chasm:n.峡谷;裂口;分歧;深坑; chained:adj.链接的; v.束缚 bloodied:adj.血腥的; v.很; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; unchain:vt.释放;解除; But first, I cast a spell of paralysis on Stuart and Howard. 但我抢先向斯图尔特和霍华德施了麻痹咒
3. Suddenly, a spectral shape rises from Koothrappali\'s bloody corpse , and says, "don\'t worry, buddies , ghost Raj will help guide you through the forest." 突然 从满是血的 库萨帕里尸体上 有东西缓 缓升起 并说道 别担心 兄弟们 拉杰之魂将会 带领你们走过这片森林
14 unicycle [ˈjuːnɪsaɪkl] n. 单轮脚踏车 1. I would have asked you, but if the last few years have proven anything, it's that you can't tell a uterus from a unicycle . 我本来可以问你的 但要说过去几年证明了什 么 那就是你连子宫和独轮车都分不清
2. Trek:n.艰苦跋涉; Kirk:n.教会;苏格兰教会; uterus:n.[解剖]子宫; unicycle:n.单轮车;独轮脚踏车; At least I know not to blab to a girl about somebody flirting with her boyfriend. 至少我知道随便对女生透露 有人追她男友是 不对的
3. I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle . 我可以接受改聊丰年虾 或者独轮脚踏车的历 史
14 outrage [ˈaʊtreɪdʒ] n. 暴行, 侮辱, 愤怒; vt. 凌辱, 虐待, 触犯 1. I'm outraged . 我现在是气炸了
2. bloopers:引起杂音的收音机; (blooper的名词复数); ominous:adj.预兆的;不吉利的; afghan:n.阿富汗人; adj. 阿富汗的; outraged:adj.义愤填膺的; v.使愤怒 (outrage的过去式,过去分词); cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料; 深褐色; paired:adj.[计]成对的; v.使成对; (pair的过去分词); incredibly:adv.难以置信地;非常地; ruin:n.废墟; angrier:adj.生气的; (angry的变形); beverage:n.饮料; Oh... no, no, no, I know this. 等等 等等 我知道的
3. It's an outrage . - I know. 这太过分了 -我明白
14 scallop [ˈskɒləp] n. 扇贝; vt. 用扇贝状碟烘烤; vi. 拾扇贝 1. I called and told him that one of my scallops tasted weird. 我打去告诉他 我其中一个扇贝吃起来怪怪的
2. hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数); tripped:倾翻(trip的过去式) punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); ditched:vt.在…上掘沟; n.沟渠; stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单形式); seafood:n. 海鲜;海味;海产食品; scallops:n.[无脊椎]扇贝; (scallop的复数); heaving:v.使起伏; (heave的ing形式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; gonna:即将,将要(同goingto) I don't know about you guys, but I'm gonna make a beeline for the place that gives you a princess makeover . 我不知道你们俩想玩什么 但我要直奔一个地 方 可以把你装扮成公主
3. Frontier scallops ? I shouldn't think so. 拓荒者扇贝吗 应该不会吧
14 fitting [ˈfɪtɪŋ] a. 适宜的; n. 试穿, 试衣, 装配, 装置 1. While we finish soldering these boards, it'd be great if you guys could wrap these pipe fittings with Teflon tape. 我们焊接这些板的时候 如果你们 可以帮忙 用铁氟龙胶带缠住这些管件就太好了
2. gonna:即将,将要(同goingto) sandwiches:三明治(sandwich的复数) emasculation:n.去势;柔弱;阉割; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; bluff:n.吓唬; adj.直率的; righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; soldering:n.焊接; adj.用于焊接的; v.焊接; (solder的ing形式); wrap:vt.包; n.外套; fittings:n.[机][电子]配件 Teflon:n.[高分子]聚四氟乙烯;铁氟龙(商标名); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; That lab monkey told me he loved me in sign language. 那只猴子用手语对我说过 我爱你
3. Honestly, you want to wrap tape around a bunch of pipe fittings all afternoon? 讲真 你想一下午都耗在 用胶带缠接管件上 吗
14 goldfish [ˈɡəʊldfɪʃ] n. 金鱼 1.  Is there any reason you're keeping this dead goldfish ? 你保留这只死鱼 是有原因的吗
2. goldfish:n.金鱼; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I was reading about this jellyfish that never dies. 有一种永生不死的水母
3. Remember what happened when I took care of your goldfish ? 还记得以前我是怎么照顾你的金鱼的吗
14 flask [flɑːsk] n. 细颈瓶, 烧瓶, 小水瓶; [化] 瓶; 烧瓶 1. Okay, as-as I put the egg on top, and-and the flame goes out and-and the air pressure decreases in-in the flask , what do you think will happen? 我把鸡蛋放在上面 等火焰熄灭 烧瓶里的气 压减小 你们认为会发生什么
2. puppet:木偶 Neutrino:[核物理学]中微子; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); lamb:羔羊,小羊 decreases:减少(decrease的复数); flask:n.[分化]烧瓶;长颈瓶,细颈瓶;酒瓶,携带瓶; sucked:v.吸,吮;吸收;吞没 (suck的过去分词); What's that? 那是什么
3. Was that a flask ? 那是酒壶吗
14 grope [ɡrəʊp] v. 摸索; n. 摸索 1. You lost money, you're filled with shame and you got groped by a stranger. 损失金钱 内心充满耻辱 还被陌生人摸来摸 去
2. groped:vi.摸索;探索;vt.摸索;n.摸索;触摸; ruin:n.废墟; crunchy:adj.易碎的;发嘎吱嘎吱声的; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); satanic:adj.邪恶的;魔鬼的; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; suspiciously:adv.怀疑地;猜 疑地; Okay, who wants a drink? 谁想来一杯
3. Oh, sure, grope every other male on the planet, but draw the line with me. 行行行 世上的男人 你都没少摸过 到我这儿 就装清纯
14 brie [briː] n. 布里干酪(一种白色柔软的干酪) 1. And don't tell my hips, but I'm warming up a brie in the oven. 别告诉我的屁屁 但我烤箱里还热着起司呢
2. Is that Claire's baked brie I smell? 好香 克莱尔烤了干酪吗
3. Pear , brie, and jambon. My favorite! 梨子 布里干酪配火腿 我最爱啊
14 baker [ˈbeɪkə(r)] n. 面包师; [医] 烤箱(骨科用) 1. Almost as silly as Dr. Baker having a telephone, since telephones only existed in large cities at that time. 傻到和贝克医生有电话一样 因为在那个年代 只有大城市才有电话
2. Wha... Physicist, baker, lover, what can't I do? 不过 物理学家 面包师 爱人 世间哪有我做不 到的事啊
3. # On Baker Street # # 在他们贝克街 #
14 steamy [ˈstiːmi] a. 蒸汽的, 充满蒸汽的 1. It's actually steamier than it looks. 其实现实比看上去色情多了
2. Awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; steamier:使球过洞未入的轻击(或短射); phallic:adj.阴茎的;生 殖器的;阳物崇拜的; symbolism:n.象征,象征主义;符号论;记号; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); browsing:n.浏览;v.浏览;吃草(browse的ing形式); cuticle:n.角质层;表皮;护膜; Amazon:亚马逊;古希腊女战士; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; So, you're okay with this? 所以你没意见吧
3. Your old sailing frigates just couldn't compete with those younger, faster, steamier models in the water. 你这个老帆船护卫舰是无法 和那些又新又快 的 蒸汽船模型抗衡的
14 hanger [ˈhæŋə(r)] n. 挂钩, 吊架, 衣架, 挂衣钩; [经] (挂在店内的)广告牌 1. When I broke my arm I used to stick a coat hanger down there. 我以前手臂打石膏时 痒了我就拿衣架子伸进 去挠
2. I'm telling you, try the hanger. 信我的 试试用衣架子啊
3. milkshake:n.奶昔; milkshakes:n.奶昔; coasters:n.杯垫;航海者(coaster复数); yapping:vi.狂吠; n.狂吠声; taping:n.磁带录音;v.用磁带录音(tape的ing形式); laptops:笔记本电脑; privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); unclogged:使通畅;排除(困难);去除(障碍); Stick that hanger down there. 用挂钩伸下去
14 sofa [ˈsəʊfə] n. 沙发 1. But it is a way to speak to a woman who quoted the Bible to me my whole life, and then desecrates one of Ethan Allen's finest sofas . 可对一个从小到大 对我念叨圣经 转身却又 亵渎了 一张上等沙发的女人来说就可以
2. confront:vt.面对;遭遇;比较; chaps:n.皮套裤(指皮护腿套裤); Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; coitus:n.(拉) (尤指人类的)性交; demented:adj.发狂的,疯狂的; v.精神错乱; (dement的过去分词); pervert:vt.使堕落; n.堕落 者; quoted:v.引证(quote的过去式); desecrates:vt.亵渎;污辱;把(神物)供俗用; sofas:[家具]沙发; I will give you one opportunity, young man, to apologize. 我给你一次机会 年轻人 赶快道歉
3. You know, I just wanna be home, reading on opposite ends of the sofa. 我现在只想回家 靠着沙发读点书
14 denver [ˈdenvə(r)] n. 丹佛(美国城市) 1. Atlanta , Denver , Seattle . 亚特兰大 丹佛 西雅图
2. cocaine:n.[药]可卡因; sharpen:vt.削尖; Ranch:n.大农场; Doritos:n.立体脆(百事的一款食品); Shotgun:n.霰 弹猎枪; adj.猎枪的; Atlanta:n.亚特兰大(美国城市); Denver:n.丹佛(地名,美国城市); Seattle:n.西雅图(美国一港 市); How were they? 好玩吗
3. At the hot dog stand in the Denver train station-- 丹佛车站的热狗摊 用的是
14 sonogram [ˈsəʊnəɡræm; ˈsɒnəɡræm] 语图 1. Well, while we wait, would you like to see Tobey Maguire's prostate sonogram ? 那个 你们等待的时候 想不想看看托比·马奎 尔的前列腺超声波扫描
2. sticks:棍,树枝(stick复数形式) unstick:vt.分开;扯开; gonna:即将,将要(同goingto) weirdo:n.古怪的人,奇怪的 人; uncool:adj.粗野的; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; sonogram:n.声波图;声谱记录;语图; spoiler:n. 剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); Uh, he was worried about nothing. 他完全是想太多
3. Let me see the sonogram again. 再让我看一次B超图
14 rex [reks] n. 雷克斯(男子名);国王;君主 1. Every cocky T. Rex currently swimming around in the gas tank of your car. 每头自认天下无敌的霸王龙 早化成石油在你 汽车油箱里游泳呢
2. Rex, gentle. 雷克斯 礼貌点
3. Oh, his--his name's Rex, huh? 他叫雷克斯[霸王龙] 对吧
14 rein [reɪn] n. 缰绳, 统治, 支配; vt. 驾驭, 以缰绳控制, 控制; vi. 勒住马 1. * Pulling on the reins ... * * 卖力拉着缰绳 *
2. Vixen:n.雌狐; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; reins:n.肾脏;腰部;感情;肺腑; stockings:n.长袜,球袜;丝袜; superhero:n.超级英雄; Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; exchanging:v.交换; adj.交换的; Come on, Sheldon, you have to get her something. 拜托 谢尔顿 送礼物给女朋友是一定要的啊
3. So you don't think he needs to rein it in a little? 所以你不觉得他需要稍微有点分寸吗
14 airborne [ˈeəbɔːn] a. 升空的, 空运的, 空中传播的, 空降的 1.  I'll shoot the fire extinguisher and get him airborne . 我会用灭火器把它喷下来
2. extinguisher:n.灭火器;消灭者;熄灭者; airborne:adj.[航]空运的;空气传播的;风媒的; dummy:adj.虚拟的;假 的;n.傀儡;哑巴;仿制品; stunned:adj.受惊的; v.使震惊; (stun的过去式及过去分词形式); Dude:n.男人,小伙子; n. (Dude)人名; n.(非正式)花花公子; backyard:n.后院;后庭; caught on fire. 着火了
3. Seriously? Airborne worms? 你不是吧 放飞行虫子吗
14 playlist [ˈpleɪlɪst] n. 播放列表;演出剧目表 1. My playlist was too up-tempo, 我的歌单节奏太快了
2. prowess:n.英勇;超凡技术;勇猛; stationary:adj.固定的; n.不动的人; playlist:n.播放列表;演出剧目表; lingerie:n.女用贴身内衣裤; panties:n.女式短裤; comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); Walmart:n.沃 尔玛(世界连锁零售企业); Houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); That's true. 那倒是
3. When I said you should make a playlist for the road trip, 当我叫你搞个旅途歌单
14 aim [eɪm] n. 目标, 瞄准, 击中目标的能力; vi. 对准目标, 致力, 打算; vt. 瞄准; [计] 医学文摘索引, 存取隔离机构, 高级信息管理程序, 先进接口模块; 应用接口模块, 医学人工智能, 相联索引法, 异步接口模块; 自动化信息管理, 自动化综合制造, 自动化库存管理 1. I'm sorry, I was aiming for your heart. 对不起 我本来瞄准的是你的心脏
2. Water balloons, I will jump off the roof and aim for your car. 水球 我会上天台跳楼 而且对准你的车跳
3. Aim for the lake! - I wanted- 朝湖里开 -我该
14 observatory [əbˈzɜːvətri] n. 天文台, 气象台, 了望台 1. I'd spend all my time at the Keck Observatory . 我就整天待在凯克天文台
2. detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; Keck:vi.想吐;作呕;极为讨厌; Observatory:n.天文台;气象台;瞭望台; experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); discomfort:n.不适,不安; tasteless:adj.无味的;无鉴赏力的; uncensored:adj.未经审查的;无保留的;无约束的; crotch:n.(人的)胯部,分叉 处;丫叉; What exactly do you think goes on here? 你觉得我们平常的话题都是什么
3. Yeah, sure. Oh, hey, the guys and I were talking about going to see the Tesla coil at the observatory later on, if you want to join. 可以啊 对了 我们几个 说到晚一点要去格里 斐斯天文台 看特斯拉线圈 要不要一起来
14 flirting [flɜːrtɪŋ] v. 调情, 打情骂俏( flirt的现在分词 ) 1. []
14 rivalry [ˈraɪv(ə)lri] n. 竞争, 对抗; [医] 拮抗 1. You know Barry and I have a professional rivalry . 你明知道我跟巴里是职场上宿敌
2.  biologists:n.生物学家(biologist的复数); frogs:青蛙(frog的复数) hops:n.啤酒花; petty:adj.琐碎的;小气的;小 规模的; rivalry:n.竞争;对抗;竞赛; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; Stuart:斯图亚特王室的; She's just being nice. 她只是人很好嘛
3. This is about the rivalry between a cool renegade scientist, Nikola Tesla, and his arch-nemesis, Thomas Edison. 这部是在讲 离经叛道酷炫科学家尼古拉·特斯 拉 与宿敌托马斯·爱迪生之间的仇恨
14 detective [dɪˈtektɪv] n. 侦探; a. 侦探的 1. Aren't you worried that sitting in the lobby for a long period of time might attract the attention of the hotel detective? 你不担心如果我们在大堂 坐得时间太久 会 引起酒店侦探的注意吗
2. Since she's been on bed rest, she's binged , like, every detective show in the world. 因为她一直卧床休养 疯狂看了 差不多世上 每一档侦探剧吧
3. Oh, there was a funny detective show in India called Karamchand. 印度有一档好玩的侦探剧叫《卡拉姆昌德》
14 rusty [ˈrʌsti] a. 生锈的, 腐蚀的, 生疏的, 顽固的, 腐烂的; [医] 锈色的 1. I'm probably pretty rusty. 我的技术可能都荒废了
2. I'm a little rusty. Could you say that again? 太久没用有点生疏 你能再说一次吗
3. Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 天 我的俄语也有点不利索了
14 counsel [ˈkaʊnsl] n. 商议, 忠告, 法律顾问; v. 商议, 劝告 1. counseling:n.咨询服务; v.建议; (counsel的ing形式); Groupon:团购; buddy:n.伙伴,好朋友; privacy:n.隐私; 秘密;隐居;隐居处; intrude:vt.把…强加;把…硬挤;vi.闯入;侵入;侵扰; I'm gonna need more information. 咱俩再好好聊聊
2. possessive:adj.占有的; n.所有格; counseling:n.咨询服务; v.建议; (counsel的ing形式); fella:n.伙伴,伙计;小伙 子; What time does the trial period end? 试用期几点结束
3. Please let the record show that counsel is nodding his head towards the court stenographer, Holly. 记录员请记录下来 辩方律师 朝法庭速记员 奥利点头
14 scorpion [ˈskɔːpiən] n. 蝎子, 心黑的人, 蝎尾鞭; [医] 蝎 1. If I see one scorpion , 如果我看见一个蝎子
2. aisle:n.通道,走道;侧廊; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; scorpion:n.蝎子;蝎尾鞭;心黑的人; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; That's a joke, right? 你是开玩笑的吧
3. No. I lost a poisonous scorpion , and I need to find it. 不 我丢了一只毒蝎子 我得找到它
14 cram [kræm] vt. 塞满, 填满, 猛吃; vi. 贪吃; n. 极度拥挤, 死记硬背 1. In your present, it's been crammed in the bedroom by an enterprising young man 于你来说 是在你的卧室 我让那位在家具店 停车场认识的
2. crammed:adj.挤满的; v.填入; (cram的过去式); enterprising:adj.有事业心的; Depot:n.仓库; adj.药性持久的; boulder:n.卵石,大圆石;巨砾; rhyme:韵律 folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷品; I didn't say that. 我没有这么说
3. Cram it, Claire. 收声 克莱尔
14 footloose [ˈfʊtluːs] a. 自由自在的, 能做所要做的, 不受束缚的 1. The movie Footloose tried to warn us, but we wouldn't listen. 电影《浑身是劲》试图要警告我们 但我们并 未听从
2. I'll pay $1,000 to watch you cut footloose. 我愿意出一千块看你像电影里跳舞
3. asset:n.资产; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; parrots:鹦鹉(parrot的复数) Footloose:adj.自由自 在的,不受束缚的; underpants:n.内衣裤;衬裤; Dave likes me. 而戴夫喜欢我
14 trent [trent] n. 特伦特(男子名);特伦托河(英格兰中部河流) 1. Let's see. Uh, his name is Trent Monaco . 我看看 他叫特伦特·莫纳可
2. Hey, Trent just liked our comment. 特伦特点赞了我们的回复
3. Trent is rebuilding a vintage motorcycle . 特伦特在组装古董摩托车
14 berate [bɪˈreɪt] vt. 严责 1. When anyone else tries to sit here, you berate them relentlessly . 一旦有人想坐这里 你会无情地斥责他们
2. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; tuba:n.大号,低音兼次中音大号; (管风琴的)簧管音栓; thermostat:n.恒温 器; straitjacket:n.紧身衣;vt.约束(等于strait-jacket); berate:vt.严责;申斥; relentlessly:adv.残酷地,无情地; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); For example, Leonard has no idea what I did to his coffee. 比如 莱纳德完全不知道 我对他的咖啡做了 什么
3. When I berated Leonard, it was a clever ruse to conceal the fact that I'm not working on anything. 当我怒斥莱纳德时 其实那是我巧妙地掩盖 我最近屁事儿都没干的烟幕弹
14 maternal [məˈtɜːn(ə)l] a. 母亲的, 母系的, 母方的; [医] 属母的, 母的, 母性的 1. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; underscore:vt.强调;划线于…下;n.底线,[计]下划线; sentiment:n.感情,情绪;情操; 观点;多愁善感; rendition:n.译文;演奏;提供;引渡逃奴; flute:n.长笛;vt.用长笛吹奏;vi.吹长笛; memorialize:vt.纪 念;请愿;提出请愿书; commemorative:adj.纪念的; All you did was offer maternal care and affection, and all you received in return was rude and insensitive behavior. 你的确给予我 母亲般的照料和关爱 而得到 的回报确是 我无礼和冷漠的行为
2. maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; dermatologists:n.皮肤科医生;皮肤学者; popping:adj.间歇的; n.爆音; v.出现; (pop的ing形式); zits:n.青春痘 (zit的复数形式);粉刺; squirting:v.喷出;注射(squirt的ing形式); Botox:n.肉毒杆菌; Okay! 打住
3. I know you have maternal instincts . 我知道你具有母性本能
14 excitement [ɪkˈsaɪtmənt] n. 刺激, 兴奋; [医] 兴奋, 激动 1. Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. 除非那种情绪是因为新西兰要变更国旗 喜极 而泣
2. Yeah, I guess we just got caught up in the excitement. 是啊 我们一时兴奋晕了头
3. All of this excitement, my heart is just going. 刺激一波接一波 我心脏都快受不了了
14 rabies [ˈreɪbiːz] n. 狂犬病; [医] 狂犬病, 咬病 1. Wild rabbits can have rabies ! 野兔可能携带狂犬病呢
2. Preferably:adv.较好;宁可,宁愿;更适宜; fatties:adj.脂肪的; n.胖子; overbite:n.覆咬合; rabbits:兔子(rabbit的 复数) rabies:n.[内科]狂犬病,恐水病; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇 的; Is that a big deal? - Kind of. 这件事很严重吗 -算严重吧
3. It says, rabies in rabbits is highly unlikely. 上面说 兔子传播狂犬病的几率很小
14 touchy [ˈtʌtʃi] a. 易怒的, 难以取悦的, 过于敏感的 1. maturity:n.成熟;到期;完备; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   So Sheldon, there's something I've been wanting to talk about but I know it's kind of a touchy subject. 谢尔顿 有件事情我一直想跟你谈谈 但我知 道这话题有些敏感
2. touchy:adj.过敏的;易生气的;难以取悦的; vanishes:v.[数]消失(vanish的三单形式); stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; porcelain:n.瓷;瓷器;adj.瓷制的;精美的; Every year we'd have a party. 每年我们都会办一个派对
3. Touchy . - I know. 他太敏感 -我知道
14 mamma [ˈmæmə; məˈmɑː] n. 妈妈, 乳房; [医] 乳房 1. Do we know the father, or is this some Mamma Mia nonsense? 知道谁是生父吗 还是像《妈妈咪呀》那样
2.  coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; festivities:n.欢庆,欢宴;庆典;欢乐; plaid:n.格子花呢;格子图案;adj.有格子图案 的; Childbirth:n.分娩; looming:n.上现蜃景; adj.隐隐约约的; v.逼近; (loom的ing形式); genitals:n.生殖器;外 阴部; Mamma:n.妈妈;乳房; contractions:n.收缩;缩略形式(contraction的复数); Old school. Nice. 传统作风 我喜欢
3. Ooh, I should probably make a list of all the scientific inaccuracies in Mamma Mia 2. 或许我该开始列个表 写下歌舞电影《妈妈咪 呀2》中的科学不合理处
14 milestone [ˈmaɪlstəʊn] n. 里程碑, 里程石, 里程标 1. That was a big milestone for me. 对我来说这是重要的里程碑
2. uterus:n.[解剖]子宫; milestone:n.里程碑,划时代的事件; chard:n.可供食用的甜菜; doggie:小狗,狗 Hey, I bought M&Ms at the vending machine and two bags came out. 我在自动贩卖机买了巧克力豆 结果出来两包
3. Gloria-god love her -- likes to celebrate every possible milestone in our relationship -- 歌洛莉亚 我的神呀 只要是个纪念日 她就都 要庆祝一下
14 bozo [ˈbəʊzəʊ] n. 家伙, 新兵, 大汉 1. No they're not, you bozo ! 才不是 你个蠢货
2. superhero:n.超级英雄; wipes:n.擦拭巾; v.擦; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); bozo:n.家伙;笨蛋; possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; I've been told the sound of my voice puts people to sleep. 总有人跟我说 一听我说话就想睡觉
3. When you reach a certain age, you want to spend what precious little time you have left with people you actually like, not some bozos who glommed onto you. 当你到了一定年纪 你就会想把你余下的这点 宝贵的时间 花在那些你真正喜欢的人身上 而不是那些想从你这得到什么的混蛋身上
14 hurricane [ˈhʌrɪkən] n. 飓风, 暴风, 暴风雨 1. Rock you like a hurricane - Scorpians
2. * Rock you like a hurricane * * 像飓风般震撼你 *
3. * Rock you like a hurricane * * 像飓风般震撼你 *
14 jo [dʒəʊ] abbr. 乔(女子名, 等于Joseph, Josephine) 1. Tammy Jo St. Cloud. 黛咪·乔·圣·克劳
2. Tammy Jo St. Cloud." “黛咪·乔·圣·克劳”
3. Tammy Jo, don't say that, you'll make him feel bad. 黛咪·乔 别这样说 他会感到难受的
14 mob [mɒb] n. 暴民, 民众, 暴徒; vt. 大举包围, 蜂拥进入, 围攻; vi. 聚众生事 1. I could be an accountant for the mob. 我可以给黑帮当会计
2. What? Is this a flash mob? 怎么 快闪族有活动吗
3.  That whole summer I couldn't walk to the corner in Amsterdam without mobs of birds coming up and asking me for the double bubble . 那整个夏天 我在阿姆斯特丹简直寸步难行 到处都是女歌迷围上来 热情地要和我共饮泡 泡鸡尾酒
14 aloha [əˈləʊhə] interj. 喂, 再见 1. Hello. Shalom and aloha from the grave of Richard Feynman." 你好 用希伯来语和夏威夷语 从理查德·费曼 的坟墓向你问好
2. Shalom:int.再见;您好; aloha:int.再见; n.爱 adj.友好的; undead:adj.不死的; zombie:n.行尸走肉;蛇神;木讷呆 板的人; rabies:n.[内科]狂犬病,恐水病; Squirrels:松鼠(squirrel的复数) Uber:adj.最好的; n.Uber (公司品牌名) 优步; vomit:vt.吐出; n.呕吐; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Some news of our wedding, 说一件关于我们婚礼的事情
3. aloha . 你好 欢迎[夏威夷语]
14 sewer [ˈsuːə(r); ˈsjuːə(r)] n. 下水道, 阴沟, 裁缝师; vt. 用下水道排, 铺设下水道于 1. And predictably , one of them fell off and went down a sewer grate . 不出所料 一只拖鞋从我脚上滑飞 直接掉进 了下水道口
2. toenail:n.脚趾甲;[木]斜钉; sunscreen:n.(防晒油中的)遮光剂; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; predictably:adv.可预言地; sewer:n.下水道; grate:vt.装格栅于; n.壁炉; instead:代替,反而 grab:vt.攫取; n.攫 取; furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; toupee:n.假发;男子假发; licked:舔(lick的过去式) screamed:vi.尖 叫; n.尖叫声; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) Why don't we please save your questions till the end? 不如把问题留到最后再问吧
3. I took San Vicente thinking that I was gonna save some time, but then they're working on the sewer . 我走了圣维森特路 以为会节省时间 结果那 里在修下水道
14 clueless [ˈkluːləs] a. 无能的, 笨的 1. I'm clueless . I-It's like when my mom called last year to sing happy birthday and I-I just threw up. 我都懵了 就像去年我妈打给我 唱生日歌给 我听 我直接吐了
2. clueless:adj.无线索的;愚蠢的; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); This is nice. 这感觉真好
3. I'm completely clueless . 哥来无影 去无踪
14 soundtrack [ˈsaʊndtræk] n. 声迹, 声槽, 声带 1. If you find the soundtrack on my phone, that's just 'cause our iTunes accounts are linked. 如果你们在我手机上发现它的原声带 那只是 因为我跟艾米的下载账号相关联
2. soundtrack:n.声带;声道;声迹;电影配音; iTunes:n.苹果公司最热门音乐软件 (苹果公司开发的与iPod搭配的在 电脑上使用的音乐播放器和音乐管理器); Netflix:n.网飞公司 documentaries:n.纪录片;记录片(documentary 的复数); documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; stair:n.楼梯,阶梯;梯级; yoga:n.瑜珈 instructor:n.指导书;教员;指导者; poses:姿势; I'll try, but I feel like bendy poses are what got me into this mess. 我乐意一试 但感觉就是柔软 姿势 害我走到 这一步
3. You know, my music was the soundtrack to people's lives. 我的音乐曾是人们的最爱
14 wolcott 查询失败 n. (Wolcott)人名;(英)沃尔科特 1. It's a letter from Dr. Wolcott. 是沃尔科特博士寄来的信
2. Wait. Robert Wolcott? Like Wolcott's Theorem Wolcott? 罗伯特·沃尔科特 沃尔科特定理的那个人吗
3. Dr. Wolcott is a brilliant topologist. 沃尔科特博士是顶尖的拓扑学家
14 britney [ˈbrɪtnɪ] n. 布兰妮(女歌手) 1. because Britney Spears needed to blow bubbles . 因为歌手小甜甜布兰妮想吹泡泡
2. By the way, do not tell Raj that you met Britney Spears, because he will literally die. 对了 千万别告诉拉杰你见过小甜甜布兰妮 因为他会激动到原地去世
3. You know, this is one of- - I feel like Britney Spears . 其实 这是... -我感觉像布兰妮一样
14 innocence [ˈɪnəs(ə)ns] n. 无罪, 无知, 天真无邪; [法] 无罪, 无罪的人, 清白无辜者 1. Well, technically, the Supreme Court wouldn't determine a defendant's guilt or innocence in a criminal matter. 严格来说 最高法院并不会裁定一名被告 在 一起刑事案件中是有罪还是无罪
2. Gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计; Supreme:adj.最高的;至高的;最重要的;n.至高;霸权; Notorious:adj.声 名狼藉的,臭名昭著的; Sustained:adj.持续的; v.维持 gonna:即将,将要(同goingto) fiancee:n.(法)未婚妻; crocheted:用钩针编织(crochet的过去式和过去分词); innocence:n.清白,无罪;天真无邪; revamp:vt.修补;翻 新;修改;n.改进;换新鞋面; conviction:n.定罪;确信;证明有罪;确信,坚定的信仰; constitutional:adj.宪法的; n.保 健散步; statutory:adj.法定的;法令的;可依法惩处的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; factually:adv.真 实地;确实地; You're sitting in my spot. 你坐到我的专座上了
3. Oh, Amy, you never lose that childlike innocence . 艾米 你永远不要失去你的烂漫童心
14 dressing [ˈdresɪŋ] n. 调味品, 穿衣, 化妆; [化] 追肥 1. []
14 debut [ˈdeɪbjuː] n. 初次登台, 开张; v. 初次登台 1.  Footprints on the Moon made their debut . 月球足迹 乐团的首次亮相
2. Footprints:n.足迹;脚印(footprint的复数);足印; debut:n.初次登台;开张;vi.初次登台; lightning:adj.闪电的;快 速的;n.闪电;vi.闪电; chewed:n.咀嚼; It's kind of like, how dogs mark trees, 就像狗在树上尿尿做记号
3. So how was it? How was the big debut ? 你怎么样 你的初次登场如何
14 andre ['ændrei] n. 安德烈(男子名, 等于Andrew) 1. I had Andre do it while we were gone. 我让安珠尔趁我们不在时画的
2. No, can you call Andre, have him paint something a little less gay? 不行 你能叫安珠尔 重新画点不那么基情的 东西吗
3. By the way, we need to stop having friends with names like Andre. 另外 我们也该少和安珠尔往来 他名字也太 娘了
14 shaman [ˈʃeɪmən; ˈʃɑːmən; ˈʃæmən] n. 萨满教巫医; [法] 巫师 1. and work with a shaman to finally understand how to live my spirituality . 在高僧的指导下 终于参透精神世界的奥秘了
2. magnets:n.磁性,[电磁]磁体 rearranged:vt.重新排列;重新整理; penta:pref.表示"五";n.(美口)五角大厦; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; recap:n.翻新的轮胎;vt.翻新胎面;扼要重述; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); transformational:adj.转换的;改 变的;转换生成的; Vortex:n.[航][流]涡流; meditation:n.冥想;沉思,深思; shaman:n.巫师;萨满教的道士;僧人; spirituality:n.灵性;精神性; Yikes . 真棒
3. Yes, that's what the disabled lesbian shaman who blessed Lily's room said too. 是的 那个帮莉莉房间祈福的 残疾拉拉神婆 也这么说
14 marcus [ˈmɑ:kəs] n. 马库斯(男子名) 1. Who's Dad? I'm- I'm Marcus from Biology. 谁是你爸啊 我是生物系的马库斯
2. concerts:n.音乐会; (曲); urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的复数形式); malt:n.麦芽; adj.麦芽的; Marcus:n.[机]大 铁锤; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; Hey, Mitchell. What's up? 你好 米奇尔 有事吗
3. Who? Randolph? - Marcus ? 谁啊 兰多夫吗 -还是马可斯
14 durkas 查询失败 没有找到释义 1. I bet it was that Durkas kid. 我猜是那个叫德卡斯的小孩
2. I was not ready to face Durkas today. 我还没准备好今天面对德卡斯
3. But this kid Durkas told her he wrote it. 可有个叫德卡斯的小崽子说是他写的
14 skater [ˈskeɪtə(r)] n. 溜冰者 1. were competitive ice dancers. - Figure skaters ! 一对实力雄厚的冰舞小将 -是花样滑冰
2. panties:n.女式短裤; skating:滑冰(skate的现在进行时) competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; skaters:n.滑冰者(skater的复数); ironic:adj.讽刺的;反话的; regional:adj.地区的;局部的;整个地区的; championships:n.锦标赛,冠军(championship的复数); Emerald:n.绿宝石; adj.翠绿色的; Wow. You did it. - What? 哇 你成功了 -什么
3. Well- And he used to be a really great figure skater . 他还曾是优秀的花样滑冰运动员
14 amsterdam [ˌæmstəˈdæm] n. 阿姆斯特丹(荷兰首都) 1. is like an Amsterdam Saturday night every day of the week. 就像每天都是阿姆斯特丹周六狂欢夜
2. Sal's not allowed back into Amsterdam. 萨尔被禁止进入阿姆斯特丹酒吧
3. inhibitions:n.抑制;压抑;禁止; Amsterdam:n.阿姆斯特丹 (美国纽约东部城市); ironically:adv.讽刺地;说反话 地; merrier:愉快的(merry的比较级); grandkids:n.(外)孙;(外)孙女; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的; 稀薄的; Jays:n.鸟,松鸡;橿鸟(jay的复数形式); gonna:即将,将要(同goingto) Ooh, that sounds like so much fun, but I have other plans. 听起来不错 但是我有其他安排
14 shoplift [ˈʃɒplɪft] vi.vt. 入店偷窃商品 1. Did you shoplift your Christmas presents too? 你们的圣诞礼物是不是也是从商场偷来的
2. respiratory:adj.呼吸的; liars:说谎者;撒谎者(liar的复数); smokers:n.吸烟者(smoker的复数形式); shoplift:vt. 从商店中偷商品;vi.从商店中偷商品; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; Manny:n.男保姆; I got a joke copy from the Internet. 我就从网上下了这个恶作剧版的
3. He had a little problem with shoplifting . 他过去在商店里偷过东西
14 fired [ˈfaɪəd] n. 因祸得福(电影名) 1. []
14 manuel [ˈmænjʊel] n. 曼纽尔(男子名);曼努埃尔二世(拜占庭皇帝约翰五世的次子) 1. No, Manuel Alberto! 不 曼尼尔·阿尔伯特
2. Trancito, Little Manuel, and Carlos, my wife, Gloria. 特兰西科 小马努 还有卡洛斯 这是我妻子歌 洛莉亚
3. Good day, Manuel. 你好啊 曼纽尔
14 fussy [ˈfʌsi] a. 易怒的, 爱挑剔的, 难取悦的, 易烦恼的 1. You know how fussy she gets when we pass her off, so- 她不跟我们在一起的时候会抓狂 所以
2. tightrope:n.拉紧的绳索; trapeze:n.秋千;吊架; Okeydoke:adj.行;adv.可以;好;n.同意; fussy:adj.爱挑剔的,难 取悦的;易烦恼的; Ay. Okay. 懂了
3. But, all right, if you have to say something, just tell Bob Fussy that he's overdoing it and you want to go back to your old stuff. 但 好吧 要是你想反映情况 就去告诉犀利哥 说他做过头了 告诉他你们想回到原来那样
14 phew [fjuː] interj. 咳, 哦, 唷 1. Oh, phew . 'Cause I got a lot on my plate right now. 松了一口气 我最近正好忙着呢
2. acquainted:adj.熟识的; v.使了解 (acquaint的过去分词); consulting:adj.咨询的,商议的; v.咨询,请教; (consult 的现在分词形式); phew:int.唷(表示不快,惊讶的声音);vi.咂舌头; Oh, well, at home, I smoke sausages . 好吧 我自家熏制了香肠
3. Phew . Good. She's gone. 好险 她走了
14 abuela 查询失败 [网络] 奶奶;阿布拉;外婆 1. Yes. You have to apologize for making fun of my culture, my beliefs, my chunchullo, my abuela. 是 你要为取笑我滴文化 我滴信仰 我滴圈圈 肉 我滴奶奶而道歉
2. Tonight we dine on the traditional colombian recipes of my abuela, my grandmother. 今晚我们吃传统哥伦比亚菜 我奶奶的拿手菜 [abuela西班牙语里祖母的意思]
3. And I may be just a ranch hand, but I'm the one that told your abuela about the baby. 没错 我是个放羊的 但是我告诉了你祖母孩 子的事
14 casserole [ˈkæsərəʊl] n. 餐桌上用有盖的焙盘, 砂锅菜; [化] 勺皿 1. One time I added salt to her casserole ... 有一次我在她的砂锅炖肉里加了盐
2. casserole:n.勺皿; punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); Supportive:adj.支持的;支援的;赞助 的; Oh, sure. Yeah. 当然 去吧
3. I love Frank, but he\'ll follow anything with a casserole ." 我爱弗兰克 但任何会做饭的女人都能牵着他 鼻子走
14 dollhouse [ˈdɒlhaʊs] n. 玩具小屋 1. that you're living in a dollhouse ? 暗示你住在玩具屋里
2.  rider:n.骑手;附文;扶手; playdate:n.上映期;玩耍约会; tidying:整理; (tidy的变体); dollhouse:n.玩偶之家;玩具 屋;儿童游乐室; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; bothering you. 我可以理解
3. Special dollhouse delivery for Lily! 莉莉的娃娃屋特快专递来啦
14 robbie [ˈrɒbi] n. 罗比(男子名) 1. Robbie Sullivan. 罗比·苏利文
2. Robbie... my Robbie Sullivan from high school? 罗比...跟我同一个高中的罗比·苏利文吗
3. Robbie?! - Look at you! 罗比 -瞅瞅你
14 flea [fliː] n. 跳蚤; [医] 蚤 1. She looks like she was dipped in glue, and dragged through a flea market. 她就像沾完了胶水 然后从跳蚤市场里拖出来 的
2. rethinks:vt.重新考虑; n.重新考虑; Detention:n.拘留;延迟;挽留; Suspension:n.悬浮;暂停;停职; grilling:n.格 栅;v.拷问;审问(grill的ing形式); screamed:vi.尖叫; n.尖叫声; flea:n.跳蚤;低廉的旅馆;生蚤的动物; Hey there! - Hi! 大家好 -来了啊
3. Hmm. You know what? I-I bought this at a flea market. 你知道吗 我是在跳蚤市场上买的这个
14 dimple [ˈdɪmp(ə)l] n. 酒窝, 涟漪; vt. 使起涟漪 1. Working the dimples , going big eyes. 卖萌卖笑都试了
2. capitalize:vt.使资本化; Squire:n.乡绅; awesome:adj.令人敬畏的; Crud:n.渣滓;脏家伙;搀和物;杂质; inspirational:adj.鼓舞人心的;带有灵感的,给予灵感的; empanadas:n.馅饼; (南美洲的肉馅卷饼,empanada的 复数形式); dimples:n.酒窝; v.现出酒窝; (dimple的第三人称单数); diddly:n.无价值的东西;adj.无价值的; squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; How many houses you hit? 你去了多少户人家
3. Although, uh, one of us had a bit of a dimpled chad situation. 尽管某人 基 情爆发 难以自控
14 fighter [ˈfaɪtə(r)] n. 斗士, 战士, 好战者, 战斗机 1. Mom, is it okay if my friend Walt comes over to play "Rebel Fighters 3"? 老妈 我朋友沃特能来我们家 和我一起玩 《反叛者3》吗
2. You're a fighter. 你可是个斗士
3. One thing about our girl -- she's a fighter.我们的女儿是个斗士
14 pogo [ˈpəʊɡəʊ] n. 弹簧单高跷 1. One of my favorite things in the world is doing stupid fun stuff with you, like pogo stick basketball or trying to get a swing to go all the way around. 我这辈子最喜欢干的事儿 就是和你一起做傻 事 比如踩着跳跳鼠打篮球 以及试图把秋千 荡一整个圈
2. pogo:n.弹簧单高跷; extinguisher:n.灭火器;消灭者;熄灭者; wheelies:n.自行车前轮离地平衡特技; That sounds fun. 听起来不错哦
3. 'Cause you're the one who can't stop playing with his pogo stick. 因为你才是那个 踩弹簧高跷踩到停不下来的 那个人
14 broom [bruːm] n. 扫帚, 金雀花; vt. 扫除 1. Seriously, though, a Gryffindor letting his mom carry his Quidditch broom? 不过说真的 格兰芬多的学生 怎么会让他妈 帮他拿魁地奇飞天扫帚
2. Well, just go get the broom. 去拿扫帚扫掉吧
3. Hey, he said a dollar. - Broom. 他说的是一美元 -拿扫帚去
14 dee [diː] n. D字形马具; [医] D形电极(回旋加速器内) 1. And Billy Dee. - Hey. 还有比利·迪 -嘿
2. Are you serious? Billy Dee Williams? 不是开玩笑吧 比利·迪·威廉姆斯
3. Sorry, Billy Dee, 对不住了 比利·迪
14 performer [pəˈfɔːmə(r)] n. 表演者, 执行者, 完成者; [法] 执行者, 履行者, 实行者 1. I mean, I always imagined I'd be a performer for life. 一直以来 我都梦想成为一名演员
2. identical:adj.同一的;完全相同的;n.完全相同的事物; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形式); quitter:n. 轻易放弃的人;懒人; performer:n.执行者;演奏者; modeling:n.[自]建模,造型;立体感;adj.制造模型的; outgrown:adj.过大的; v.长得大而容不进 (outgrow的过去分词形式); But this early? She's still so daggum young. 但要这么早吗 她还 恁 小呢
3. Jay, take it from a fellow performer -- 杰 听听我这个局外人的意见
14 medley [ˈmedli] n. 混合, 混杂, 杂录; a. 混合的, 拼凑的 1. At 2:00, the school's award-winning bell players will be performing a medley of civil war drinking songs. 2点时 学校获奖的编钟乐手 将会演奏内战时 期的饮酒歌合辑
2. medley:n.混合;混杂;混合物;adj.混合的;拼凑的; orgy:n.狂欢;放荡; grab:vt.攫取; n.攫取; blazer:n.燃烧体;宣布 者;颜色鲜明的运动上衣; buddy:n.伙伴,好朋友; renowned:adj.著名的; v.使有声誉 (renown的过去分词); equestrian:adj.马的;骑马的;骑术的;n.骑手;骑马者; It took me right back to 40 years ago-- 一下子让我回到40年前
3. Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing. 不 他只是想把你的几首歌换掉 以免跟他要 表演的部分重复
14 trish 查询失败 n. 翠西(女子名) 1. Mom, this is Trish. 妈妈 这位是崔茜
2. It was so cool. We got an after hours tour, and Trish said I could take flash pictures of the paintings. 太酷了 我们在闭馆之后过去参观的 崔茜说 可以开闪光灯给那些画拍照
3. sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; overplayed:vt.夸张; agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; gallery:n.画廊; finer:adj.出色的,好的; casinos:n.赌场; (意)乡间住宅; attic:n.阁楼;顶楼;鼓室上的隐窝; Gloria, Trish says this is art. 歌洛莉亚 崔茜说这是艺术
14 snooty [ˈsnuːti] a. 傲慢的, 自大自满的, 鄙视别人的 1. Last night, I had the greatest meal I've ever had, and it never would have happened if Gloria hadn't got us kicked out of that snooty restaurant. 昨晚我吃到了人生中最美味的一餐 要不是因 为歌洛莉亚让我们 被那店大欺客的餐厅赶了 出来 我是没办法享受到的
2. snooty:adj.傲慢的,自大的;目中无人的; Tacos:n.炸玉米饼(taco的复数); scotches:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇 压;n.刻痕; Here you go. 给你
3. You're obviously going to get into one of those snooty schools, and sometimes you're gonna come in second... 你一定会考上其中一所 傲慢自大的学校的 偶尔你可能会考第二名
14 stuffy [ˈstʌfi] a. 闷热的, 窒息的, 乏味的, 固步自封的, 自以为是的 1. I've been a little stuffy since we got her. 自从她来了我就有点呼吸困难[古板]
2. You were stuffy long before Stella. 斯黛拉没来前你就很古板
3. gonna:即将,将要(同goingto) traumatized:adj.心理受到创伤的; v.使受创伤 (traumatize的过去式和过去分 词); sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; scrapes:n.刮伤处 v.刮掉; (动词的第三人称单数形式); butt:n.屁股; driveway:n.(从建筑物,住房,车库等通往大路的)私人车道; stuffy:adj.闷热的;古板的;不通气的; scolding:n.责骂, 斥责; adj.责骂的; v.责骂; (scold的ing形式); Craftsman:n.工匠;手艺人;技工; Spanish:西班牙的 Gothic:adj.哥 特式的;野蛮的;n.哥特式; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; This Sunday , you are manning the open house of the Cope Cod on Linden . 这个周日 你要负责销售林登那里的科德角式 房
14 pretentious [prɪˈtenʃəs] a. 自负的, 自命不凡的, 夸耀的 1. This is the first time I'm pitching closet- design ideas to my dad and his pretentious creative team. 这是我第一次在我爸和他那自大的设计团队 面前 做有关橱柜设计想法的演讲
2. scarf:围巾 Quack:(鸭子的)呱呱声 mailboxes:n.邮箱;邮筒; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; flaxseed:n.亚麻仁; proprietary:n.所有权; adj.所有的; oats:n.燕麦;燕麦片(oat的复数);燕麦粥; grub:vi.翻掘; n.蛆,幼虫; pitching:n.俯仰; adj.倾斜的; v.使倾斜 pretentious:adj.自命不凡的;炫耀的;做作的; You mean the young guys with the walking sticks 你说的是圣诞派对上拄着拐棍的
3. That pretentious half-Brit that refers to closets as " wardrobes "? 那个管衣柜叫 衣橱 的 做作的半英国佬吗
14 aruba [əˈruːbə] n. 阿鲁巴岛(加勒比海) 1. You're the one who treats our daughter like she's a vacation property in Aruba . 是你把我们女儿 当成个阿鲁巴的度假房产似 的
2. curls:n.卷发 v.弄卷 (curl的第三人称单数形式); Missouri:n.密苏里(美国州名); coordinator:n.协调者;[自]协调 器;同等的人或物; Aruba:n.阿鲁巴岛(加勒比海); promoted:adj.晋升的; n.升迁; v.促进 custody:n.保管;监护;拘 留;抚养权; drafted:v.设计;挑选;拉开(draft的过去分词); reflects:反照;反射; You have a tendency to forget about things you agreed to, Cam. 你老是忘记你同意了的事情啊 小卡
3. Aruba . 阿鲁巴[阿鲁巴岛]
14 estefan 查询失败 n. (Estefan)人名;(西、阿拉伯)埃斯特凡 1. No, I'm trying to get tickets for tonight's Gloria Estefan concert. 不是 我是在买格洛丽亚·埃斯特凡 今晚演唱 会的门票
2. Gloria Estefan concert. 格洛丽亚·埃斯特凡的演唱会
3. I'm calling about the Gloria Estefan tickets. 我打来是想获得格洛丽亚·埃斯特凡的票
14 mover [ˈmuːvə(r)] n. 移动的人, 原动力, 鼓动者 1. Sure is. I was Closet Magazine\'s " Movers and Groovers to Watch." 是啊 我可是当年衣柜杂志的 业界不可错过 新星
2. screening:n.筛选; v.筛选; adj.筛选的; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Movers:n.搬家公司; (mover复 数); keynote:n.基调; complimented:n.恭维; Heady:adj.兴奋的; footage:n.英尺长度;连续镜头;以尺计算长 度; Post-Watergate, people wanted transparency , hence the glass closet. 政府水门事件丑闻过后 大众想要透明化 所 以设计了玻璃衣柜
3. And... And why are the movers just sitting out there? 还有 搬家工人为什么坐在外面不干活
14 ravioli [ˌræviˈəʊli] n. 肉馅小方包子 1. For starters , my grandmother's ravioli . 头盘 是用我祖母配方做的意大利饺子
2. Harper:n.竖琴演奏人; Woot:与"耶!"或"噢吼!"等感叹词类似; coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; beloved:adj.心 爱的; n.心爱的人; starters:n.开胃菜(starter的复数形式); ravioli:n.(意)略有馅的水饺; It looks amazing. 看起来很好吃
3. If a guy doesn't eat every bite of my grandma's ravioli, 如果一个男人没有吃光 我祖母的意大利饺子
14 groomsman [ˈɡruːmzmən] n. 男傧相 1. And you said we would never wear the groomsmen shoes from Pepper's wedding again. 你之前还说我们再也不会穿 参加胡娇婚礼时 穿过的伴郎鞋了呢
2. Judy:n.(尤指轻佻的)姑娘; groomsmen:n.男傧相; suggestive:adj.暗示的;提示的;影射的; cheerleading:n.带 领啦啦队; Manny:n.男保姆; rehearsals:复述;排练; Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精 神病学家); I-I'll wait till he comes home to show it to him. 我等他回来再给他看
3. Tibet:n.西藏(中国一自治区); Rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; handshake:n.握手; crotch:n.(人的)胯部,分 叉处;丫叉; clowns:n.小丑们(clown的复数); buddy:n.伙伴,好朋友; I thought we'd be groomsmen . They would have asked us by now. 我们应该要当伴郎的 怎么还不跟我们说?
14 bloomingdale 查询失败 n. 布卢明代尔百货公司 1. []
14 huggsy 查询失败 没有找到释义 1. What's Huggsy doing in the crib with Emma? 哈吉为什么在艾玛的婴儿车里呢?
2. Rachel, let's be clear on this, okay? I do not love Huggsy. 瑞秋 让我们说清楚好吗?我没有爱哈吉
3. so I came in to make sure she could reach Huggsy. 所以我过来确定一下 让她可以抓到哈吉
13 boggle [ˈbɒɡ(ə)l] vi. 犹豫, 踌躇, 吃惊, 搪塞; vt. 搞坏; n. 犹豫, 吃惊 1. We played klingon boggle till 1:00 a.m. 我们还玩 克林贡拼字游戏 玩到凌晨一点(克 林贡是外星人)
2.  Klingon boggle? 克林贡拼字游戏 ?
3. Yeah. it's like regular boggle,but... 是的 就是普通的拼字游戏 只不过...
13 development [dɪˈveləpmənt] n. 发展; [化] 展开 1. Well,this is an interesting development. 这番进步有意思啊
2. Oh, well, at that age, he was well enmeshed in what Freud would call the phallic stage of psychosexual development. 在那个年纪 他正陷于 被弗洛伊德称之为 性 心理发展的阴茎期
3. Are you familiar with the development in 1778 used interchangeable parts? 你知道奥诺雷·布兰在1778年开发的 可互换 零件吗 ?
13 hitch [hɪtʃ] n. 猛拉, 急推, 蹒跚, 故障; vt. 猛拉, 系住; vi. 蹒跚, 被钩住 1. Excuse me. if I were to give up on the first little hitch , 我很抱歉 如果我当初遇到点小麻烦就放弃的 话
2. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
3. I'll be hitching my pants up to my armpits and complaining about the awful music the kids are listening to. 我估计就要穿高到我腋下的高腰裤 然后骂骂 咧咧 现在小孩听的音乐有多难听了
13 organizational [ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃənl] a. 组织的; [法] 组织的, 编制的, 机构的 1. Explain to me an organizational system 跟我解释下托盘餐具放在沙发上
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. I may have left a suggested organizational schematic 我可能不小心留下了
13 compulsive [kəmˈpʌlsɪv] a. 强制的, 强迫的; [医] 强迫性的 1. The compulsive need to sort,organize and label 都有那种强迫症
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. Agoraphobia and obsessive compulsive disorder." 恐慌发作症 陌生环境恐怖症和强迫症
13 tractor [ˈtræktə(r)] n. 牵引器, 拖拉机, 拉纸器; [计] 进纸器 1. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
2. You know that rototiller I got for the tractor? 你知道我为拖拉机配了个旋转式耕耘机吗
3. My dad killed my pig with his tractor. 我爸用拖拉机把我的猪猪杀了
13 ebay [ˈiːbeɪ] 电子港湾;易趣(知名网上购物网站) 1. He's selling the sword of asaroth on ebay. 他在ebay上出售那把艾辛诺斯之刃
2. bastar:n.巴斯塔(地名,位于印度中部); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; originated:v.起源,发起; primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; amygdala:n.[解剖]杏仁核;扁桃腺;苦巴旦杏; overpower:vt.压倒;克服; 使无法忍受; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; credence:n.信任; (等于credencetable,credenza); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; smashed:v.粉碎 adj.破 碎的; gonna:即将,将要(同goingto) What else? sell it on ebay as "slightly used." 还能怎么办 贴个 九成新 的标签上eBay卖了
3. I paid $25 to some kid on eBay for a handcrafted Harry Potter wand . 我花了二十五块跟易趣上一个小孩 买了这根 手工制作的哈利·波特魔杖
13 pursuit [pəˈsjuːt] n. 追踪, 追求, 追赶, 娱乐, 职业; [法] 追捕, 追求 1. a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... 永不放弃地追逐 直到她最终投入你的怀抱
2. I have spent my life in pursuit of pure knowledge. 我一直在追求着纯粹的知识
3. Once he does, all his other pursuits will come into focus. 一旦全心投入 其它的所有追求 都会拨云见 日
13 generally [ˈdʒen(ə)rəli] adv. 通常, 逐渐地, 普遍地 1. There's a generally accepted pattern in this area. 这个领域有种普遍接受的模式
2. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
3.  That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable . 你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相 当短浅呀
13 biochemical [ˌbaɪəʊˈkemɪk(ə)l] a. 生物化学的; [机] 生物化学的 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; featuring:n.特色,特征; bullock:n.小公牛;阉牛; biochemical:adj.生物化 学的; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶 的; mouthed:adj.有嘴的; v.高声地说话 (mouth的过去分词); Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Reasonable technique,no extraneous spittle . 合理的技术 没有多余的唾沫
3. Both the biochemical and behavioral aspects-- 既有生物化学方面的也有行为方面的...
13 variable [ˈveəriəb(ə)l] n. 易变的事物, 变数, 可变物, 变量; a. 可变的, 不定的, 易变的, 变量的; [计] 变量 1. Why don't we just stipulate that the date goes well and move to the key variable? 我们干嘛不假定约会很顺利 直接进行关键的 有变数的部分?
2. There are too many variables . It would take forever. 变量太多 运行时间会很长
3. unsolvable:adj.不能解决的;不能溶解的; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; variables:n. [数]变量; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); eliminated:v.被淘汰; (eliminate的过去分词); projection:n. 投射;规划;突出;发射;推测; multiplex:adj.多样的,多元的; n.[测]多倍仪; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; instead:代替,反而 Vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部 的; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; gonna:即将,将要(同goingto) proximate:adj.近似的; 最近的; We could eat after the movie. 我们可以看完电影再吃晚饭
13 anecdote [ˈænɪkdəʊt] n. 轶事, 奇闻 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; robotics:n.机器人学; Hey,what up,science bitches? 怎样 科学怪人们?
3. I didn't skip it. it's just an anecdote . 我没有跳过 这只是个小插曲
13 closing [ˈkləʊzɪŋ] n. 结束; a. 结束的 1. []
13 obligation [ˌɒblɪˈɡeɪʃ(ə)n] n. 义务, 责任, 约束, 契约, 恩惠, 债务; [经] 待付款, 债务, 义务 1. but you two don't feel any obligation to join in. 但你们俩不一定要跟着一起说
2. How am I supposed to know that? as the teacher, it's your obligation 我又怎么知道? 作为老师 你有义务
3.  So you're saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences ? 照你这么说 朋友就要无条件的保守秘 密?
13 godzilla 查询失败 n. 哥斯拉(动画片名称) 1. Not so fast. Remember, the South still has two infantry divisions . Plus Superman and Godzilla . 没这么容易 南方还有两个步兵师 再加上超 人和哥斯拉
2. Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk . 更别提... 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨 人消灭
3. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
13 illinois [ˌɪləˈnɔɪz] n. 伊利诺州 1. Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk . 更别提... 哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨 人消灭
2. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
3. I'm quite adept at Japanese flower arrangement- ikebana- and I was a starting offensive lineman at the University of Illinois . 我很擅长日式插花技术 花道 而且我曾是伊 利诺伊大学的首发进攻内锋
13 arctic [ˈɑːktɪk] a. 北极的, 极寒的; n. 北极圈, 北极 1. Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse . 就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅 行
2. Well, a space opened up at the last minute on the NSF expedition to the Arctic Circle. 基金会的北极考察队员 确定最后一刻 空出 了空位
3. ...the invitation to join the Arctic Expedition. 加入北极考察队的邀请
13 halle [ˈhɑːlə] n. 哈雷(德国城市) 1. And that includes Halle Berry's. 比哈里·贝瑞还差 (她曾因<猫女>一片勇夺金 酸梅最差女主角)
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. That poster of Halle Berry is a little unnerving . 那张哈莉·贝瑞(好莱坞女星 曾出演猫 女)的海报让我有点紧张
13 difficulty [ˈdɪfɪkəlti] n. 困难, 难点 1. I have such difficulty speaking to women,or around women... 我不知道怎么和女生说话 或者当着女生的面 说话...
2. Penny,are you experiencing some sort of difficulty? Penny 你遇到什么难题了吗?
3. I'm having some difficulty bonding with a colleague at work so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me. 我和一位同事交友遇到点困难 所以我想做些 小调查 更好的了解 为什么我目前的朋友们 喜欢我
13 pointy [ˈpɔɪnti] a. 尖的 1. Yeah? How about I make a point out of your pointy little head? 是吗? 不如我在你的小脑袋上 凿个洞让你更 清楚点?
2. homo:n.人,人类;同性恋者; opposable:adj.可反对的;可相对的; thumbs:[解剖]拇指; pointy:adj.尖的;非常尖 的; confrontation:n.对抗;面对;对质; leprechaun:n.(爱尔兰民间传说中的)小妖精; consolation:n.安慰;慰问; 起安慰作用的人或事物; beverages:n.饮料;酒水;饮料类(beverage的复数形式); There,there. 别伤心
3. With a copy of pointy ears and shapely rears . 里面全是长着尖耳和肥臀的怪物
13 carpal [ˈkɑːpl] a. 腕的; n. 腕骨 1. It's called carpal tunnel syndrome , and quite frankly you deserve it. 这个叫腕骨综合症 说实话你活该
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. Right after her carpal tunnel surgery. 就在她做完腕管综合症手术之后
13 flesh [fleʃ] n. 肉, 肉体, 肉欲, 人性, 亲属, 人类, 众生, 人体; vt. 以肉喂, 激起...的杀戳情绪, 使肥, 赋以血肉; vi. 长胖 1. Penny,if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep,you can stay. 如你能保证不会乘睡觉时吃我们 就可以留下 过夜
2. On the flesh of the gentle surface- dwelling eloi. 他们靠吃住在地表的 埃洛依 维生
3. I don't mind getting ripped off my milky flesh. 等着你们一把撕掉
13 milady [mɪˈleɪdi] n. 夫人, 时髦女人, 太太 1. In here, milady ! 在这里 宝贝!
2. milady:n.夫人(尊称);时髦妇女;上流社会妇女; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; entourage:n.随从;周围;环境; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; I'm sorry,I should have mentioned this earlier. 不好意思 之前没告诉你
3. Milady . 小姐
13 entree [ˈɒntreɪ] n. 入场许可, 主菜 1. Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. 我们的菜单首先从四个饺子开始 剩下四道菜 四个人分
2. So,we'll just order three entrees. 那就只要三道菜好了
3. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
13 dental [ˈdent(ə)l] a. 牙齿的; [医] 牙的, 齿的, 齿音, 齿音字母 1. Well,now she's a dental student at usc, so we gave her your contact information. 她现在是南加州大学的牙科专业学生 我们给 了她你的联系方式
2. So you're a dental student. 你现在学牙科了
3. Terrific. Got any dental floss ? 太好了 有牙线没?
13 catchy [ˈkætʃi] a. 易记住的, 欺骗性的, 不规则发生的 1. Let's not forget it's got some really catchy tunes . 让人没法忘记里面那些 琅琅上口的曲调
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
3. It's much catchier in Hindi . 还是在印度语里说更拉风
13 condensate [kənˈdenseɪt] n. 聚合物, 冷凝物, 冷凝液; [化] 冷凝; 冷凝物; 冷凝液; 缩合物 1. At the topical conference on bose einstein condensates . 做我们超固体性质的论文演讲
2. Those topical conference on bose einstein condensates 那些主题为玻色-爱因斯坦凝聚的会议
3. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
13 shel 查询失败 n. 替代高能激光;中国插画家杨萄笔名 1. Shel, I didn't mean it like that. 谢尔顿 我不是那个意思
2. Holy- Shel? You all right, buddy ? 我靠..小壳 你还好吗 哥们
3. Shel Turtlestein is dead. 小壳·斯坦龟死了
13 descent [dɪˈsent] n. 降落, 家系, 侵袭, 血统; [医] 下降, 世代, 血统 1. An online blog depicting his descent into drug use 一个在线博客 里面有描述他吸毒走向堕落的 过程
2. intervention:n.介入;调停;妨碍; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的; exquisitely:adv.精致地;精巧地; 敏锐地; convoluted:adj.复杂的; v.盘绕; (convolute的过去分词); weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); depicting:描绘; descent:n.下降; There's no intervention. 也没有调停会
3. Howard's final descent has begun. 太空舱降落的最后一段开始了
13 noble [ˈnəʊb(ə)l] n. 贵族; a. 高贵的, 高尚的, 贵族的, 辉煌的 1. For a noble purpose-- to spare me 但初衷很高尚的 你是为了帮助我
2. Where the noble semiskilled laborers 由这些杰出的半职业的工人
3. What is the sixth noble gas? 第六惰性气体是什么
13 watching [ˈwɒtʃɪŋ] vt. 观看, 守望;监视, 注意(watch现在分词) 1. []
13 accompany [əˈkʌmpəni] vt. 陪伴, 伴随, 补充, 为...伴奏; vi. 伴奏, 伴唱 1. These jell-o cultures and my accompanying notes 这些果冻培养细菌连同我的笔记
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. that the three of you accompany me. 你们三个和我一起去
13 intestine [ɪnˈtestɪn] a. 内部的, 国内的; n. 肠 1. With my lower intestine playing the part of czechoslovakia . 我的大肠扮演的是捷克斯洛伐克
2. jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险境地; containment:n.包含; stinking:adj.发恶臭的; v.散发 出恶臭; (stink的现在分词); popcorn:爆米花 heidelberg:海德尔堡; cuisine:n.烹饪,烹调法; blitzkrieg:n.(德) 闪电战;突然袭击; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; czechoslovakia:n.(前)捷克斯洛伐克; My mom had to fly back to texas to help my dad, 我妈要飞回德克萨斯帮我爸爸的忙
3. And Leonard's lactose intolerant , so he can't eat anything here without his intestines blowing up like a balloon animal. 而莱纳德有乳糖不耐 所以除非他想让自己的 肠子 涨得跟动物气球似的 否则是什么都吃 不了的
13 grid [ɡrɪd] n. 格子, 栅格; [计] 网格 1. You don't have an open science grid computer 你们没有OSG联盟的计算机
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. So,Kripke,I was wondering if there's any chance you could get me some time on the open science grid computer? Kripke 我在想你能不能借我用用 开放科学 网格计算机呢?
13 input [ˈɪnpʊt] n. 输入, 输入电路; vt. 输入; [计] 输入 1. And we welcome your input on our research goals, 我们欢迎你加入我们一起研究
2. I'll tell you exactly what you should do: avoid the presumption of the Terran sensory input paradigm . 我来告诉你应该怎么做 避免对地球人感知模 式的先入为主
3. Thanks for your input, but this is my decision, and I'm gonna go with... 感谢您的意见 但这是我的决定 而我决定要...
13 diploma [dɪˈpləʊmə] n. 文凭, 毕业证书; [医] 文凭 1. There's a diploma in my office 我办公室里有这么张证书
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
3. This would go a lot faster if you put your trade school diploma to work and helped me set up this high-frequency tone generator. 要是你那职业学校的学历有点用 就过来帮我 倒腾一下这台高音频发生器 那我们的问题就 解决了
13 prospect [ˈprɒspekt] n. 景色, 展望; vt. 勘探, 勘察; vi. 勘探, 有前途 1. Since my prospects for the nobel prize in physics 考虑到我在物理领域赢得诺贝尔奖的愿景
2. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
3. She doesn't have much in the way of career prospects . 她的职业前景没多大出路
13 butcher [ˈbʊtʃə(r)] n. 屠夫, 肉商, 小贩; vt. 屠宰, 屠杀 1. Either her son or her butcher. 儿子或者男人
2. Into this little butcher shop he ran on the lower east side of New York. 他开在纽约下东区的 那家小小的肉铺里
3.  Every customer who walked into that butcher shop and asked for a pound of liver got ripped off. 凡是去光顾他肉铺 去买猪肝的人 他都宰客 没商量
13 correctly [kəˈrektli] adv. 对, 正确, 恰当, 符合一般性准则, 符合行为准则, 端正, 符合 1. Aa.If you can answer correctly, the match is yours. AA队 如果你们能回答正确 你们就赢得比赛
2. If I remember correctly, 如果我没记错的话
3. Let me see if I understand this correctly. 看看我是否正确理解了
13 culinary [ˈkʌlɪnəri] a. 厨房的, 烹调用的 1. I know. it's basic culinary science. 我知道 这是很基本的烹饪知识
2. unmitigated:adj.全然的;严厉的;未缓和的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; ingredients:材料;作料; adjacent:adj.邻近的,毗连的; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降雨量; culinary:adj.厨房的;烹调用的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; I figured it would go for thousands, 我想它怎么都会飙到上千的
3. That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer , a perfect culinary representation of the freedom this evening holds. 这是奶油咖喱的醉人香气 更是对这个自由的 傍晚 通过美食的完美体现
13 speedo [ˈspiːdəʊ] n. 示速器, 里程计, 速度计 1. Stuff that in your speedo , jacuzzi bob." 把泳裤裹裹紧吧 按摩浴缸
2. splintered:n.碎片; factions:n.派系(faction的复数);内讧; subterranean:adj.地下的;秘密的;隐蔽的;n.地下工作 者; feasting:v.享乐,请客(feast的现在分词);参加宴会; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 jacuzzi:n.极可意水流按摩浴 缸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; speedo:n.速度计;速率计; practicality:n.实用性,实际性;实际,实例; dictates:规定;命令;使听写;影响;使人相信; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; He's got a point. all right, 他说的对 -好吧
3. Come on. What happened to the party people who took me to a rave , and I got to wear a tube top, and I stuffed cash in a caged go-go boy's speedo ? 拜托 我的派对达人是怎么了 你们以前还带 我去锐舞派对 让我穿 魔力挺 我还往艳舞男 孩的小内裤里塞钱呢
13 changer [ˈtʃeɪndʒə(r)] [计] 变换器, 转换器, 转接开关; [经] 兑换店 1. Or darth vader voice changers . 也不要达斯·维德的变声工具了
2. You have a darth vader voice changer? 你有达斯·维德的变声工具?
3. props:n.[矿业]支柱; v.支撑; (prop的三单形式); replicas:[古]复制品;复型; changers:n.转换开关装置; (change 的名词形式); dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; wikipedia:维基百科; rupees:n.卢比(rupee复数); mitzvah:n.戒律; 实行戒律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); Thanks. 谢谢
13 israel [ˈɪzreɪl] n. 以色列, 以色列后裔, 犹太人 1. I can go $2,600 and two trees in israel . 我可以出价2600美金加上以色列的两颗树
2. israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; Trek:n.艰苦跋涉; visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护; hypocrite:n.伪君子;伪善者; beanie:n.无檐小便帽;(有花饰或羽饰 的)小圆女帽; accumulator:n.蓄电池;[计]累加器;积聚者; ponies:n.小马 v.借助直译本翻译; (pony的第三人称单 数形式); feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; frolicking:[古语]嬉戏的,欢乐的,欢闹的; Hello, hello kitty! 你好 Hello Kitty!
3. With my cousin and her husband, avi, in israel ? 投靠以色列的堂姐艾薇和她老公
13 crybaby [ˈkraɪbeɪbi] n. 爱哭的人, 软弱容易哭的人 1. Pfft , what a bunch of crybabies . 真是一群爱哭鬼
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3. I am not a crybaby . 我才没整天哭哭啼啼
13 interject [ˌɪntəˈdʒekt] vt. 插嘴, 突然插入 1.  Excuse me. can I interject something? 抱歉 我能插两句吗
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. May I interject something here? please. 我能打断一下么? -说吧!
13 suitor [ˈsuːtə(r); ˈsjuːtə(r)] n. 起诉者, 请愿者, 求婚者; [法] 起诉人, 原告, 求婚者 1. If you're not attracted to the suitor , 如果你不被追求者吸引
2. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
3. Penny's current suitor asking advice from her former suitor. 佩妮的现任追求者寻求前任追求者的建议
13 frequent [ˈfriːkwənt] a. 时常发生的, 频繁的, 快速的; vt. 时常来访, 常常聚集, 常与...交往 1. Frequent coitus dramatically increases the odds of fertilization . 频繁性交会大大增加受精几率
2. Leonard could frequent sushi bars, salad bars, oyster bars, the Apple Genius Bar...what are you doing? 莱纳德可以经常光顾寿司吧 沙拉吧 生蚝吧 还有苹果天才吧 你在干吗
3. I could understand frequenting an opium den or hunting your fellow man for sport. 我能理解你经常逛鸦片窑 或是为了好玩去猎 杀你的同伴
13 fertilize [ˈfɜːtəlaɪz] vt. 施肥, 使丰饶, 使受精 1. Have them fertilized and implanted in you. 等他们完成受精后再植入你的体内
2. hatched:adj.阴影线的; v.孵化; (hatch的过去分词形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cryogenic:adj.冷冻的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡 油; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; fertilized:adj.已受精的; implanted:植入的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; Oh, and then I believe she has to wash her hair. 我想她还得洗她的头发
3. Where we would eat crops fertilized with our own waste. 在那里我们吃用我们排泄物施肥的农作物
13 canal [kəˈnæl] n. 运河, 水道, 管, 沟渠; vt. 开运河 1. And being expelled from a birth canal was not considered one of them. 而被逐出产道 显然不算其中一项
2. I'd rather have a blowfly lay eggs and hatch larvae in my auditory canal. 即使让丽蝇在我耳道里 产卵孵幼虫 我也不 去
3. I have two PhDs yet somehow I'm the janitor of my sister's birth canal. 我有两个博士学位 而现在却成了 我姐姐产 道的清洁工
13 manual [ˈmænjuəl] n. 手册, 指南; a. 手的, 手动的, 手工的, 体力的; [计] 人工的, 手动的 1. He came with a manual. 他很有规则性的
2. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
3. Yeah, just because you're in bed with an Indian woman, you think that gives you permission to use crazy positions from an ancient Indian love manual? 就因为你和一位印度女人同床共枕 你就觉得 可以 使用古印度性爱手册里的狂野体位了吗
13 washer [ˈwɒʃə(r)] n. 洗衣人, 垫圈, 洗衣机; [化] 洗涤器; 垫圈 1. Fine. it's out of the washer ! 好 没有人洗衣服了!
2. grenade:n.手榴弹; granola:n.(早餐营养食品)格兰诺拉燕麦卷; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; brisket:n.胸部;胸肉; laundry:n.洗衣店,洗衣房; hamper:vt.妨碍;束缚;使困累;n.食盒,食篮;阻碍物; washer:n. [机]垫圈;洗涤器;洗衣人; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; ethernet:n.[计]以太网; penny, if I'm going to buy leonard a gift, 潘妮 如果我要给里奥纳德买礼物
3. Your clothes? Yes, I left them in the washers and when I went down to get them, they were gone. 你的衣服 -对 我把它们放在滚筒里洗 后来我 再下去拿的时候它们就不见了
13 equip [ɪˈkwɪp] vt. 装备, 配备; [机] 设备, 装置 1. This hospalal is not equipped to treat stupid. 我们医院不接待傻子
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. Sheldon, like it or not, until you manage to upload your intelligence into a self- sustaining orbiting satellite, equipped with high-speed Internet and a cloaking device, you will be dependent on other members of the human race. 谢尔顿 不管你喜不喜欢 在你能把你的智慧 上载到一颗自给自足 装备着高速互联网 和 隐形设备的轨道卫星上之前 你还是需要依靠 其他人类同胞的
13 damsel [ˈdæmzl] n. 少女, 闺女 1. What about damsel in distress ? 那么处在痛苦中的少女呢
2. cop:抓住,警官, aware:adj.意识到的; intervene:vi.干涉;调停;插入; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难, 不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; Twelfth:第十二 chivalry:n.骑士精神(复数chivalries);骑士制度; knighted:n. 骑士,武士;爵士;vt.授以爵位; vulnerability:n.易损性;弱点; I said I'm her friend, not her gay friend. 我说我是她朋友 又不是同志朋友
3. All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper ignored the pleas of a damsel in distress . 好的 不能让人说谢尔顿·李·库珀 是个无视陷 入困境的少女的人
13 michigan [ˈmɪʃɪɡən] n. 密歇根州 1. At the michigan state penitentiary found it. 监狱里的牢犯也看到了
2. Sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; humiliate:vt.羞辱;使…丢脸;耻辱; michigan:n.密歇根;美国密歇根州; penitentiary:adj.应处监禁的; n.监狱; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); Okay. well, you know, this isn't that bad. 你看 这其实没那么糟糕
3. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
13 transportation [ˌtrænspɔːˈteɪʃ(ə)n] n. 运输, 输送, 交通车辆; [经] 运转, 运输, 运输费 1.  Is this "subway" the transportation system 这里的 地铁 是指交通运输系统
2. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
3. salami:n.意大利蒜味腊肠; wacko:adj.古怪的;发疯的;n.疯子;怪人; floss:n.牙线; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 substantial:adj.大量的; n.本质; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; friendships:n. 友谊 Herculean:adj.力大无比的;困难的;赫拉克勒斯的; Leonard,you are my roommate,my source of transportation , and you help me fold my sheets when they come out of the dryer . 莱纳德 你是我的室友 我的出行工具 床单烘 干后你会为我叠好
13 warlock [ˈwɔːlɒk] n. 术士, 魔术师 1. enslaved by warlocks . 被魔术师俘虏
2. betrayal:n.背叛;辜负;暴露; dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; enslaved:n.奴役(死亡金属乐队); warlocks:n.术 士;施术者(warlock的复数); Boy, that story gets better every time you hear .. 天啊 这个故事真是越听越精彩...
3. Would you be interested in knowing that Mr. Wolowitz once snuck onto my World of Warcraft account and changed the name of a certain level-80 warlock from Sheldor to Smeldor? 那你想不想知道 沃罗威茨先生曾经偷偷登录 我的 魔兽争霸账号 然后把我一个八十级的 术士名字由谢耳朵改成了没耳朵
13 tolerate [ˈtɒləreɪt] vt. 宽容, 容许, 有耐力 1. He can tolerate small amounts of non-fat ice cream 但他吃少量不含脂的冰淇淋
2. You have destroyed my ability to tolerate idiots. 你毁了我容忍傻逼的能力
3. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin. 在享受同伴感情的同时 又不必忍受你们污浊 呼吸对我皮肤的伤害
13 tic [tɪk] n. 痉挛, 三叉神经痛; [计] 任务中断控制, 技术情报中心 1. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
2. the bloodsucking arachnid ,and "tic," the involuntary muscular contraction . 吸血寄生虫(壁虱) 而 tic 是无意识 的肌肉痉挛
3. Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist and you are exhibiting the same secretive behavioral tics that accompanied your learning to masturbate . 虽然我仍要指出 莱纳德 我是名训练有素的 精神病学家 你现在这偷偷摸摸欲盖弥彰的举 动 跟你小时候学着手淫那会没什么两样
13 clearance [ˈklɪərəns] n. 清除, 间隙; [化] 间隙; 空隙 1. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
2. clearance:n.清除;空隙; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; military:adj.军事的; n.军队; supercollider:n.超级对撞机; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; agricultural:adj.农业的;农艺的; southeast:adj.东南的; n.东南; v.来自东南; Traverse:n.穿过; adj.横贯的; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; breastfeeding:n.母乳哺育; v.用母乳喂养 (breastfeed的现在分词); drizzly:adj.下毛毛雨的,毛毛雨似的; Tuesday:星期二 Not necessarily. 不一定非得有
3. She doesn't exactly have clearance . 实际上我偷偷带她进来的
13 conversational [ˌkɒnvəˈseɪʃənl] a. 会话的, 对话的, 健谈的; [计] 会话式的; 对话式的 1. I was subverting the conversational expectations. 我就是要破坏你的语境期待
2.  ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; dials:n.转盘; subverting:vt.颠覆;推翻;破坏; conversational:adj.对话 的;健谈的; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Dixit:n.武断的话; leprous:adj.不洁的;麻疯病的;患麻疯病 的;鳞状的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Who is it? 谁啊?
3. Since leonard seems to be dropping the conversational ball, 既然莱纳德现在不想谈话
13 historically [hɪˈstɒrɪkli] adv. 历史上地;从历史观点上说 1.  I fashioned historically accurate undergarments out of linen . 我精确地遵照历史 穿的是亚麻内衣哟
2. underwear:n.内衣物; fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及过去分词); historically:adv.历史 上地;从历史观点上说; undergarments:内衣; linen:n.亚麻布,亚麻线; adj.亚麻的; pillowcases:n.枕头套(等于 pillowslip); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; redefined:adj.重新定义的; (redefine的过去分词); What happened to you? 你发生了什么事?
3. Historically , I don't do well with change. 从过去经验来看 我很不适应改变
13 artsy [ˈɑːtsi] a. 装艺术的, 艺术家气派的 1. Your place, we'll order Chinese, you'll rent a movie-- artsy , but accessible-- then light petting , no coitus . 你家 我们点些中国菜 租部电影 艺术点的 但 要易理解 然后轻柔抚摸 没有性交
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
3. descent:n.下降; Wyoming:n.美国怀俄明州; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Ranch:n.大农场; cabins:n.小屋; rouge:n.胭脂; adj.(罕)红的 (英国)纹章局四属官之一; cowgirl:n.女牛仔; sparkly:adj.耀眼的; adopt:vt.采取; adoption:n.采用;收养;接受; prospective:adj.未来的;预期的;n.预期;展望; Yes, but he thought that Cam\'s version was a little too " artsy ," 没错 但他认为小卡的版本太文艺装逼
13 interruption [ˌɪntəˈrʌpʃ(ə)n] n. 打扰, 中断, 障碍物; [医] 间断, 阻断, 中止 1. Listen, I'm sorry about all of Sheldon's interruptions . 听着 Shelon老是来打扰 我为此抱歉
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. With these constant interruptions . 你们老是打扰我
13 trump [trʌmp] n. 王牌, 法宝, 喇叭; vt. 打出王牌赢, 胜过; vi. 出王牌, 吹喇叭 1. Because love trumps hate. 因为爱胜过厌恶
2. underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; trumps:王牌; plumber:n.水管工;堵漏人员; withdrawing:v.取出; (withdraw的现在分词); Thank you. 谢谢
3. Finally trump her perkiness ? 终于被她那盖世的家务活能力打压下去了是 吗
13 blower [ˈbləʊə(r)] n. 吹制工, 鼓风机, 吹风机; [化] (鼓;吹;扇;排)风机 1. I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot air blowers . 我得清洁一下我的手 学校厕所的擦手纸 都 换成干手机了
2. I thought the blowers were more sanitary . 我还以为干手机会干净点
3. Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence . 干手机藏污纳垢 然后都喷到你手上
13 bacteria [bækˈtɪəriə] pl. 细菌; [医] 细菌, [无芽胞]杆菌 1. []
13 sadness [ˈsædnəs] n. 悲哀, 悲伤 1. He can feel sadness? 他知道什么是悲哀?
2. You know, tears of joy, smile of sadness. 比如高兴的泪水 悲哀的微笑
3. I say you people need to stop ruining my mom's visit with your sushi, and your sadness and your slutty shirts. 我真心觉得我妈来探望我 关你们屁事 去你 的寿司 滚你的悲伤 还有你的放荡小吊带
13 whisk [wɪsk] n. 掸, 扫帚, 毛掸子, 搅拌器, 拂; vt. 扫, 拂, 挥动, 迅速移动, 搅拌; vi. 飞奔 1. I was whisked off to the Peoplemagazine photo shoot... 我立马被接去拍封面照
2. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
3. Uh, then a wormhole opens, and whisks me millions of years into the future where my towering intellect is used to save the last remnants of mankind from a predatory alien race. 然后一个虫洞打开 带我穿越到数百万年后的 未来 用我超群的智慧去拯救 掠夺成性的外 星种族残害下 最后一名人类
13 wealthy [ˈwelθi] a. 富有的, 丰裕的, 充分的 1. I\'ll lend you my user name. It\'s "Wealthy Big Penis." 你可以用我的ID 超级强悍的那话儿
2. All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis . 电影里有钱又帅的人都骑摩托艇
3. You're kidding. - No. We are very wealthy. 别逗了 -真的 我家很有钱的
13 sodium [ˈsəʊdiəm] n. 钠; [化] 钠Na 1. sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Croatian:adj.克罗地亚人的; n.克罗地亚人; mope:vi.忧郁; n.忧郁的人; Mart:n.集市;商业中心; racist:n.种族主义者;种族主义的; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Simpsons:n.辛普森 一家(电影名); apnea:n.[医]窒息,[临床]呼吸暂停; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒的; v.掷骰子; (dice 的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂 货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Did you pick up the low sodium soy sauce from the market? - Yes. 去市场打低钠酱油没? - 去了
2. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
3. I'm attempting to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians . 我正在尝试复制意大利人从碘化钠晶体里 找 到的暗物质信号
13 passenger [ˈpæsɪndʒə(r)] n. 乘客, 旅客; [经] 乘客, 旅客 1. But for some reason,it alarmed the other passengers 但不知为什么 其他乘客对此很惊慌
2. Characteristics of a pre-1980 pullman- built superliner deluxe passenger coach? 超级豪华的 悬浮座椅一点都不知道吗
3. Now, where is the switch to adjust the passenger side mirror? 好 调整副驾驶座 后视镜的调节器呢
13 hereby [ˌhɪəˈbaɪ] adv. 因此, 据此 1. Then I hereby invoke what I'm given to understand 所以说我在这儿是引用
2. alarmed:adj.惊恐的; v.报警 (alarm的过去式及过去分词); stated:adj.规定的; v.规定 hereby:adv.以此方式,据 此;特此; invoke:vt.调用;祈求;引起;恳求; integral:adj.积分的; n.积分; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; covenant:n.契约,盟约; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; Oh,good. I'm not keeping you from anything. 太好了 看来我没有耽误你什么事
3. You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command. 你不是合适的人选 我替你指挥
13 indicator [ˈɪndɪkeɪtə(r)] n. 指示器, 指示剂, 指标; [计] 指示器 1. Typically that's an indicator 一般来说 这算是提醒你
2.  Typically:adv.代表性地;作为特色地; indicator:n.指示器; Reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); ounce:n.盎司;少量;雪豹; euclid:n.欧几里得;欧几里德几何学; robles:n.加州白栎(roble的复数); bumps:碰撞 (bump的复数); appreciably:adv.明显地;相当地;可察觉地; Making It the less efficient choice. 所以走这条路实际上更慢
3. Well,those are indicators 这表明
13 disposal [dɪˈspəʊz(ə)l] n. 丢掉, 处理, 排列, 销毁, 布置; [医] 处理, 处置 1. Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system. 国际空间站废液处理系统的 设计师之一
2. You know, the pishkin-wolowitz liquid waste disposal system 其实 我们的平斯金-沃罗威茨 废液处理系统
3. Waste disposal system. 废物处理系统
13 gauge [ɡeɪdʒ] n. 标准度量, 计量器; vt. 精确计量, 估计; [计] 线规 1. A unified picture of fermions and gauge bosons ? 同时涵盖费米子 和定量波色子的
2. dumbass:笨蛋;傻子; unprepared:adj.无准备的;即席的;尚未准备好的; cater:vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食 及服务; prevailing:adj.流行的; v.盛行,流行 gonna:即将,将要(同goingto) unification:n.统一;一致;联合; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); gauge:n.计量器; bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的粒子统称为玻色 子,boson的复数形式); Amazing, an intelligent labradoodle . 奇迹啊 一只有智慧的拉布拉多犬
3. H-O gauge railroading . HO轨距的铁路发展
13 illustrate [ˈɪləstreɪt] vt. 举例说明, 作图解, 阐明; vi. 举例说明 1. Where I illustrate mirror-symmetry 把镜像对称性形容为
2. But during the work day, when you feel possessed by amorous intent, may I suggest that you suppress it by leafing through this illustrated book of sexually transmitted diseases? 但在工作时间 当你觉得自己有求欢的意图时 我能否建议你 通过翻阅这本性传播疾病的绘 本 来抑制住你的欲望
3. unsympathetic:adj.不表同情的;不同情的; plight:n.困境;境况;誓约;vt.保证;约定; evolutionary:adj.进化的;发 展的;渐进的; possessed:adj.疯狂的;着魔的; amorous:adj.多情的;恋爱的;热情的;色情的; suppress:vt.抑制;镇 压;废止; leafing:n.发叶; v.长出叶; (leaf的ing形式); illustrated:n.有插画的报章杂志; adj.有插图的; v.阐明; (illustrate的过去分词); transmitted:v.传输; adj.透射的; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; Hey, pretty lady. 嗨 美女
13 writing [ˈraɪtɪŋ] n. 书写, 著作, 笔迹, 作品; [医] 书写 1. []
13 suppress [səˈpres] vt. 镇压, 使止住, 禁止, 抑制, 查禁; [法] 镇压, 平定, 禁止出版 1. I would ask you to find some way to suppress your libido . 我要求你找到一种压制自己性冲动的办法
2. tolerable:adj.可以的;可容忍的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; estrogen:n.雌性激素; Progesterone:n.[生化]黄体酮,[生化]孕酮; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; hookup:n.连接;接线图;联播; suppress:vt.抑制;镇压;废止; libido:n.性欲;生命力; Always nice talking to you, sheldon. 和你交谈总是很愉快 谢尔顿
3. in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinahr. 在这部电影里我们知道 当史波克发现自己丧 失了理性逻辑 而被他人类那部分的情绪所影 响 他就用瓦肯族科里纳心律原则压抑自己
13 following [ˈfɒləʊɪŋ] n. 下列各项, 部下, 追随者; a. 下列的, 其次的 1. []
13 terribly [ˈterəbli] adv. 可怕地, 甚为, 非常 1. You were right. Your larynx is terribly inflamed . 你说对了 你嗓子发炎了
2. I'm terribly sorry that I upset your mother. 非常抱歉惹你母亲不高兴了
3. Howard and Bernadette, you tried to comfort me when I was ill, and I treated you terribly. 霍华德和伯纳黛特 我生病的时候 你们想帮 我减轻痛苦 我却对你们非常不客气
13 chanukah [ˈhænʊkə; ˈxænʊkə] n. (=Hanuka)光明节(犹太人一纪念节日) 1. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
2. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; accelerator:n.油门;催化剂;[机]加速装置; Hanukkah:n.光明节(犹太 教节日,等于Chanukah); yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); fatty:adj.脂肪的; n.胖子; grab:vt.攫取; n. 攫取; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结 束时举行); decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); practically:adv.实际地;几乎;事实上; seduce:vt. 引诱;诱惑;诱奸;怂恿; Not so far, but that's not the point! 目前没有 重点不是这个
3. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
13 railroad [ˈreɪlrəʊd] n. 铁路, 铁路公司; vt. 铺设铁路, 用铁路运输; vi. 在铁路工作 1.  You'd have to drive a railroad spike into his brain for me to beat him at checkers! 对我来说 你得把一个道钉钉进 他脑子里 我 才能在国际跳棋中打败他
2. The fun starts with brunch at Carney's in Studio City a hotdog stand in a converted railroad dining car. 乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭 在改造 过的铁路餐车里 有一个热狗站
3. germs:n.[微]细菌; v.发生 dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pact:n.协定;公约;条约;契约; brunch:n.早午餐; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); converted:adj.修改的; v.转变; (convert的过去式和过去分词 形式);  Next stop Travel Town an outdoor museum featuring 43 railroad engines cars and other rolling stock from the 1880s to the 1930s. 下一站 Travel Town 一家户外的博物馆 专 门展出1880年至1930年的 铁路引擎 汽车 和其他轨道车辆
13 prosper [ˈprɒspə(r)] vi. 繁荣, 兴隆, 成功; vt. 使成功, 使昌盛 1. To Sheldon, "live long and prosper . 送给谢尔顿 多福多寿
2. Eggnog:n.蛋酒; Lactose:n.[有化]乳糖; Smoother:n.[公路]路面平整机; abruptly:adv.突然地;唐突地; alarmed:adj.惊恐的; v.报警 (alarm的过去式及过去分词); napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; prosper:vi.繁荣,昌盛; ovum:n.[细胞][组织]卵;卵子;卵形装饰; Okay, all I'm giving you is the napkin, Sheldon. 好吧 我给你的只是餐巾而已 谢尔顿
3. Live long and prosper . 生生不息 繁荣昌盛[瓦肯人的经典手势]
13 patsy [ˈpætsi] n. 容易受骗的人, 懦夫, 替罪羊 1. Howard,there's a blonde girl, Patsy ,here to see you! 霍华德 有个叫帕西的金发女郎来找你!
2. delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; Patsy:n.懦夫(复数patsies);容易受骗的人; informed:adj.消息灵通 的; v.通知; (inform的过去分词); traumatized:adj.心理受到创伤的; v.使受创伤 (traumatize的过去式和过去分 词); Chevy:雪佛兰(Chevrolet); Oh,please,we've spent our whole lives running away from fights. 噢 得了吧 我们不是一直 都在临阵退缩么
3. Patsy Cline , 佩茜·克琳
13 overwhelming [ˌəʊvəˈwelmɪŋ] a. 压倒性的, 无法抵抗的 1. []
13 crate [kreɪt] n. 板条箱, 装货箱; [建] 篓, 筐 1. Have you thought about putting him in a crate while you're out of the apartment? 有没有考虑过出门时把他装进大木箱里?
2. distilled:adj.由蒸馏得来的; v.蒸馏 (distill的过去式); crate:n.板条箱; suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); beverage:n.饮料; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; recreational:adj.娱乐的,消遣的;休养的; ventriloquism:n.口技;腹语术; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Yeah. Tell me another interest of yours. 再说个兴趣爱好
3. Penny, I told you if you don't put him in his crate at night he just runs around the apartment. 佩妮 我早就告诉过你 你要不把他关到他房 间里 他会在公寓里上蹿下跳一整夜
13 newfound [ˈnjuːfaʊnd] a. 新发现的 1. objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; monolithic:adj.整体的; n.单块集成电路,单片电路; hominids:n.人 种;人科(hominid的复数); illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; prudent:adj.谨慎的;精明的;节俭的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship? 你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
2. newfound:adj.新发现的;新得到的; harness:vt.治理; n.马具; incontinence:n.[医]失禁;无节制;不能自制; inverse:n.相反; adj.相反的; tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; asymptote:n.[数]渐近线; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out. 不能算是啥打算 我想我要晕菜了
3. Or you take advantage of your newfound economic stability and move out... 也可以利用终身教职的高薪收入 搬离这里
13 forehead [ˈfɔːhed; ˈfɒrɪd] n. 额, 前额, 前部; [医] 额 1. Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend, and I have indelible ink on my forehead! 佩妮和她的垃圾前男友又好上了 而我的前额 却还有擦不掉的墨迹
2. And nobody drew a penis on his forehead. 而且也没人把鸡鸡画到他额头上啊
3. Do you see anything on my forehead that I should be concerned about? 我的额头部位有任何 我该担心的病灶吗
13 freud [frɔɪd] n. 佛洛伊德(856-1939, 奥地利心理分析学家及精神病学家) 1. Oh, well, at that age, he was well enmeshed in what Freud would call the phallic stage of psychosexual development. 在那个年纪 他正陷于 被弗洛伊德称之为 性 心理发展的阴茎期
2. shaker:n.振动器;混和器;调酒器; pleasantries:n.幽默;开玩笑; enmeshed:adj.陷入的; v.使陷入 (enmesh的过 去式); Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精神病学家); phallic:adj.阴茎的;生殖器的;阳物崇 拜的; psychosexual:adj.精神性欲的;有性特性的; outmoded:adj.过时的,不流行的; v.使不流行 (outmode的 过去分词); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; My primary field is neuroscience . 我的主修是神经系统学
3. His name is Sigmund Freud . 他叫西格蒙德·弗洛伊德
13 steroid [ˈsterɔɪd; ˈstɪərɔɪd] n. 类固醇; [化] 甾族化合物 1. And they're all hopped up on experimental steroids . 他们全都吃了兴奋剂
2. paintballs:n.彩弹球;漆弹游戏; finny:adj.鳍状的;有鳍的;鱼族的;多鱼的; creek:n.小溪;小湾; pharmacology:n. 药物学,药理学; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) steroids:n.[生化]类固醇(steroid的复数形式);甾体; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; ambush:n.埋 伏,伏击;伏兵;vt.埋伏,伏击;vi.埋伏; astronomy:n.天文学; That shouldn't be a problem. 应该不成问题
3. superhero:n.超级英雄; Cherokee:n.彻罗基族人(北美印第安人之一族); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); perfume:n.香水; freshener:洁净爽肤水; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; Rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; sympathies:n.同情(sympathy的复数); crimson:n.深红色; adj.深红色的; scourge:vt.鞭打; n.鞭; dermatitis:n.[皮肤]皮炎;皮肤炎; Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection? 我在我的乳液和软膏系列里 帮你找一种管用 的类固醇好吗
13 infant [ˈɪnfənt] n. 婴儿, 儿童, 初学者; a. 婴儿的, 幼稚的 1. Infants above my head are a possibility. 哭哭啼啼的可能性
2. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
3. That should display enough of your bosom to attract a new mate, or a hungry infant. 应该能充分展示你的胸襟 好吸引一个新男友 或是一个饥饿的婴儿
13 vince [vɪns] n. 文斯(男子名, Vincent的昵称) 1. I just got "Vegas, baby!" from Vince Vaughn in Swingers . 我引用文森·沃恩在《摇摆者》里的话而已
2. People? This is Vince. Vince, the people. 各位 这是文斯 文斯 我的朋友们
3. Hey. - Vince is a fireman. 嘿 - 文斯是消防员
13 calculator [ˈkælkjuleɪtə(r)] n. 计算者, 计算器; [计] 计算器 1. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
2.  Just for the record, when you enter 5,318,008 on a calculator, upside-down it spells " boobies "" 我插一句 如果你把5318008输进计算器后 它倒过来显示拼写的单词是 咪咪
3. * That use bases not found on your calculator * * 用少底的计算器 来解指数方程式 *
13 dehydrate [ˌdiːhaɪˈdreɪt] vt. (使)脱水; [医] 脱水, 去水 1. Did you bring the dehydrated low- sodium soy sauce? - Check. 带了脱水低钠酱油吗 -带了
2. Zebra:斑马 Reconstituted:adj.再造的; v.重新设立; (reconstitute的过去分词形式); dehydrated:adj.脱水的; spicy:辛辣的 mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; icicle:n.冰柱;垂冰;冷冰冰的人; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情回顾
3. I'm severely dehydrated . 我已经严重脱水了
13 acceptance [əkˈseptəns] n. 接受, 接纳, 承认, 同意, 赞同, 容忍, 相信; [经] 承兑, 认付, (工程)验收 1. Of course, I can't mention you in my Nobel acceptance speech, but when I get around to writing my memoirs , you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy. 但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们 不过写 传记时 我会在注脚上提到你们 或者给你们 一本我签名的传记
2. I believe I'll gain more acceptance by arbitrarily siding with your friends from time to time. 我觉得偶尔偏向你们的朋友们一方 更能让我 融入你们
3. in someone else's Nobel Prize acceptance speech. 获奖演说里送你一句 感谢某人 呀
13 amen [ɑːˈmen; eɪˈmen] interj. 阿门 1. For every cup and every... - ... plateful . Amen. 一粥一饭来处 -不易 阿门 [基督教 谢饭歌]
2. Amen to that. 上帝保佑
3. Amen to that. 那还用说
13 grilled [ɡrɪld] a. 烤的, 炙过的, 有格子的 1. []
13 beetle [ˈbiːtl] n. 甲虫, 大槌; vi. 快速移动; vt. 捶 1. Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle ? 对一位世界领先地位的 屎克螂专家客气什么 啊
2. dung:vt.施粪肥于;n.粪; beetle:甲虫 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; godless:adj.不信神的,无神论者的;不敬神的; renowned:adj.著名的; v.使有声誉 (renown的过去分词); entomologist:n.昆虫学者; doctorate:n.博士学位; 博士头衔; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; outsource:vt.把…外包;vi.外包; Delhi:n.德里(印度城市名); Of course I can. 我当然能
3. That's a Crawley's dung beetle. 这是以我克莱利命名的金龟子
13 parallel [ˈpærəlel] n. 平行, 对比, 相匹敌之物; a. 平行的, 相似的; vt. 与...平行, 与...相似, 相比, 使平行; [计] 并联; 并行 1. That's an inexact parallel. 这怎么能相提并论
2. You know, it just occurred to me, if there are an infinite number of parallel universes, in one of them, there's probably a Sheldon who doesn't believe parallel universes exist. 我刚想到一件事 如果存在千万个平行宇宙 在其中的一个 那里很可能有一位谢尔顿 他 根本不相信有平行宇宙的存在
3.  May I point out in a parallel universe your friends are saying "Maggie McGarry-- she sounds lovely." 请允许我指出 要是在平行世界 你的朋友会 说 麦琪·麦凯瑞 这名字听起来真可爱
13 sturdy [ˈstɜːdi] a. 强健的, 健全的; [医] 羊晕倒病, 羊蹒跚病 1. Her bed's of sturdy construction. 她的床的构造很结实
2.  abysmal:adj.深不可测的;糟透的;极度的; housekeeping:n.家政;家务管理;家用开支; trump:n.王牌; perkiness:n.得意洋洋;精力充沛;因自信而流露的喜悦; sturdy:adj.坚定的;强健的;健全的;n.羊晕倒病; structural:adj.结构的;建筑的; homunculus:n.矮人,侏儒; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; syrup:n.糖 浆,果汁;含药糖浆; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; improbable:adj.不大可能的,未必确 实的; What am I supposed to do-- 那我该怎么做
3. Oh, you're so nice to say that, but you know they're sturdier than you think. 你这么说真是太贴心了 但他们其实比你想象 中坚强
13 holmes [həʊmz] n. 福尔摩斯(英国作家柯南道尔所著侦探小说中的神探) 1. We're watching goonies , gremlins and young sherlock holmes . 我们在看《七宝奇谋》《小魔怪》《少年福 尔摩斯》
2. baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); gremlins:n.小魔怪;小精灵;捣蛋鬼(gremlin的复 数); carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); designated:adj.指定的;特指的; endearment:n.钟爱;亲爱;亲爱的表示; distinguishing:adj.有区别的; v.区别; (distinguish的ing形式); soften:vt.使温和; omits:vt.省略;遗漏;删除;疏忽; veil:n.面纱; goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); sherlock:n.私家侦探; holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探 小说中的神探); Oh, you know, that reminds me-- 这倒是提醒了我
3. Sure. wats up, Holmes? 好啊 怎么了 福尔摩斯
13 deport [dɪˈpɔːt] vt. 举止, 驱逐出境; [法] 放逐, 驱逐, 递解 1. The bad news is, he says he'getting deported . 坏消息是 他要被驱逐出境了
2.  He's getting deported? 是什么意思
3. deported:vt.驱逐出境;举止;放逐; expel:vt.驱逐;开除; Emigrate:vi.移居;移居外国;vt.移民; stateless:adj.没有 国家的;无国家主权的; pirate:n.海盗; piracy:n.海盗行为;剽窃;著作权侵害;非法翻印; predicted:adj.预测的; v.预 计 squat:vi.蹲,蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; They're going to cut me off. 他们就会裁掉我
13 shortie [ˈʃɔːti] n. 矮子 1. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); refreshment:n.点心;起提 神作用的东西;精力恢复; indulge:vt.满足; customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; preemptive:adj.优先 购买的;先发制人的;有先买权的; urination:n.撒尿,排尿; teeny:adj.极小的;微小的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; Yes, I've moved to a four-napkin system. 对 我现在用的是四张纸巾体系
2. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
3. Quadruple:adj.四倍的; n.四倍; bypass:vt.绕开; n.旁路; valve:n.阀; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自 禁的; hunky:n.匈牙利人;来自中欧的移民; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); Shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); Manny:n.男保姆; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; Her name is Whitney. 她叫惠特妮
13 unstoppable [ʌnˈstɒpəbl] a. 无法停止的, 不可阻碍的 1. If we team up, we'd be unstoppable . 如果我们组队 肯定无敌了
2. comic:滑稽的 tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; unstoppable:adj.无法阻碍的; (副词unstoppably); napkins:n.餐巾纸;纸巾(napkin的复数); googled:用谷歌检索; pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); Sesame:n.芝麻; We didn't speak again until middle school. 我们直到中学都没再说过话
3. What can I tell you? After I found the courage to put her pants back on, I was unstoppable . 怎么说呢 在我鼓足了勇气 提上她的裤子之 后 人类就阻挡不了我了
13 thee [ðiː] pron. 你 1. []
13 beyonce 查询失败 n. 碧昂丝(美国女歌手) 1. It\'s like my girl Beyonce says: "If you like it, you should put a ring on it." 正如我的女神碧昂斯说的 你要是喜欢塔 就 该向他求婚
2. This says "Beyonce Bootylicious Dance Mix." 上面写的是 碧昂斯秀色可餐舞蹈混音专辑
3. Beyonce? Really? 碧昂斯 坑爹呢
13 warmth [wɔːmθ] n. 温暖, 温情, 暖和, 激动, 生气 1.  I do miss the warmth of human companionship . 我确实很想念人类陪伴的温暖
2. warmth:n.温暖;热情;激动; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Assorted:adj.组 合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); Appetizers:n.开胃菜; (appetizer的复数); colonial:n.殖民地居民;adj. 殖民地的,殖民的; preserve:vt.保存; n.保护区; descendant:adj.下降的;祖传的;n.后裔;子孙; dumplings:饺子 (dumpling的复数) sharply:adv.急剧地;锐利地; worded:措词;用言词表达(word的变体); Hello. 你好
3. I feel a spreading warmth through my extremities . 我感到一阵暖意扩散到四肢
13 din [dɪn] n. 喧嚣; v. 絮絮不休地说, 喧闹 1. []
13 migraine [ˈmaɪɡreɪn; ˈmiːɡreɪn] n. 严重的周期性偏头痛; [医] 偏头痛 1. No. - Migraines ? 没有 -偏头痛
2. Change migraine to yes. 偏头痛那里改成 是
3. Kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气 的; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的; disorders:n.无秩 序,混乱; v.[电子]扰乱 (disorder的单三形式); behavioral:adj.行为的; diagnoses:n.诊断; (diagnosis的复数形 式); depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; etcetera:n.等等;附加物;附加的人;以及其它; psychotic:adj.精神病 的;n.精神病患者;疯子; Moles:n.痣(mole的复数);鼹鼠; lesions:[生物]损伤; There, there. 好了好了
13 machinery [məˈʃiːnəri] n. 机器, 机械装置, 机构; [化] 机械 1. Now remember, you were given powerful pain medication and a muscle relaxer , so, uh, don't operate heavy machinery . 记住 你刚吃了强力止痛药 还有肌肉松弛剂 所以 千万别去操作重型机械
2. doughy:adj.面团似的;柔软的;苍白的;半熟的; Buns:人的臀部, freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; grab:vt.攫取; n.攫取; flashlights:n.手电筒(flashlight的复数); brisket:n.胸部;胸肉; backpack:n.双肩背包,背 包; roasted:adj.烤的;v.热煨(roast的过去分词); potatoes:土豆(potato的复数) carrots:胡萝卜,红萝卜(carrot 的复数) relaxer:n.松弛机;放松者; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; Try not to choke on your own drool . 小心别让自己口水噎到窒息
3. And you don't want someone like that operating heavy machinery . 这样的人可不能操纵重型机械
13 fox [fɒks] n. 狐狸, 狡猾的人; vi. 奸狡地行动, (书页)生斑, 变酸; vt. 欺骗, 使变酸, 为(鞋等)换面, 使生黄斑 1. Well, you know, more like Megan Fox from Transformers . 更像《变形金刚》里的梅根·福克斯啦
2. He owns Fox, and they cancelled Firefly . 福克斯电视台老板 他们把《萤火虫》砍了
3. He begged the Fox network not to cancel Firefly . 他求过福克斯电视网不要砍掉《萤火虫》
13 asylum [əˈsaɪləm] n. 庇护, 收容所; [医] 养育院 1. Sheldon, what you need to do is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like, uh, like, how the Joker got back at Batman for putting him in the Arkham Asylum for the Criminally Insane . 谢尔顿 你现在得好好想想 到底怎么报复克 瑞普克 好比蝙蝠侠把疯子罪犯小丑扔进了 亚克汗疯人院 事后他不是越狱了吗
2. helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); unrelated:adj.无关的,不相干的; sillier:愚蠢的; (silly的比较级); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚 实的; vengeance:n.复仇;报复;报仇; Arkham:阿卡姆(《蝙蝠侠》中城市名); Asylum:n.庇护;收容所,救济院; Criminally:adv.刑法上;犯了罪地,有罪地; Insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; That's true. He didn't just stay there and talk about 是啊 他不光是待在里面对其他
3. picnic near a lunatic asylum ... 去疯人院附近野餐
13 hydrogen [ˈhaɪdrədʒən] n. 氢; [化] 氢H-2 1. A solution of hydrogen peroxide , and one of saturated potassium iodide . 一剂过氧化氢[双氧水] 加上一剂饱和碘化钾
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; asses:驴(ass的复数形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; primates:n.灵长类; Hydrogen atom h 氢原子 字母H
3. And hydrogen and oxygen and nitrogen and rhenium 有氢 氧 氮 铼
13 mini [ˈmɪni] n. 同类中的极小者, 微型汽车, 超短裙; a. 微型的 1. This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam 通过迷你摄像头拍摄到的克瑞普克实验室实 况
2. I'm still waiting on my mini corndogs from two years ago. 我到现在都还在等两年前跟你点的玉米热狗 呢
3. The Mini Cooper 'cause it's me. 迷你 库伯 嘛 因为答案就是我
13 unhook [ʌnˈhʊk] vt. 从...取下, 解开...的钩子 1. It unhooks in the front. 这个要从前面解开的
2. Hush:安静,肃静 circa:prep.大约于;adv.大约; Agora:n.市场;集会; wanderer:n.流浪者;漫游者;迷路的动物; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; ripping:adj.劈的; v. 绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); unhooks:vt.解开;从钩上取 下;vi.把钩松开; Oh, that explains a lot. 难怪啊
3. I stink at unhooking them. 我不会解胸罩
13 frustrated [frʌˈstreɪtɪd] a. 失意的, 挫败的;泄气的 1. []
13 withhold [wɪðˈhəʊld] vt. 使停止, 扣留, 保留, 拒给; vi. 克制, 忍住 1. I will just pretend that Leonard's not withholding information. 我会假装 莱纳德没叫你瞒着我
2. appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力 Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; medalist:n.奖牌获得者; withholding:n.扣缴税款; v.克制; (withhold的ing形式); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; exhibiting:展览;陈列; secretive:adj.秘密的;偷偷摸摸的;促进分泌的; behavioral:adj.行为的; accompanied:v.伴随; adj.伴随的; masturbate:vi.手淫;vt.对…行手淫; summoned:v.传唤;召集(summon的过 去分词); latent:adj.潜在的;潜伏的;隐藏的; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; What? No. 什么 没有
3. Usually the first move out of the gate is you withhold sex, but that will work better after Sheldon hits puberty . 通常使出的第一招 不跟他滚床单 但这招得 等谢尔顿到青春期后才有用
13 hungover [ˌhʌŋˈəʊvə(r)] a. 因余醉未醒感到难受的, 心里难受的 1. Please, I am very hungover 拜托 我宿醉未醒够难受了
2. hungover:adj.心里难受的;因余醉未醒感到难受的; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; intoxicated:adj. 喝醉的; v.沉醉; (intoxicate的过去分词); prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Look at us, getting ready for a double date 看咱哥俩 准备好去奔赴四人有约
3. You know how your talent is getting just drunk enough to have a good time without being hungover the next day? 你知道自己喝酒很有天赋吗 既能醉到可以放 松享乐 又不会第二天有宿醉
13 macy 查询失败 n. 梅西(人名) 1. []
13 reboot [ˌriːˈbuːt] [计] 重新启动 1. abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; Linux:n.Linux操作系统 (一种类似于UNIX的计算机操作系统); partition:n.划分,分开; Reinitialize:vt.重新启动;重新引导(等于reboot); reinstall:vt.重新设置,重新安装;使从新 正式就职; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商 业街廊; salute:n.致敬,欢迎; hoot:n.鸣响; I'm sorry, Raj, 不好意思 拉杰
2. Have you tried rebooting him? 你试过将他重新启动一下吗
3. Electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); graphene:n.石墨烯;单层石墨; Intellectually:adv.智力上;理智地; 知性上; Emotionally:ad v.感情上; atoms:n.[物]原子(atom的复数); hexagon:n.六角形,六边形;adj.成六角的; 成六边的; rebooting:n.重新启动;重启; firmware:n.固件;韧件; Disco:n.迪斯科舞厅;的士高; Moonlight:adj.月 夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; Rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; Glendale:n.格兰岱尔市 skating:滑冰(skate的现在进行时) skate:溜冰,滑冰 You can come with us. 你也可以加入的啊
13 typo [ˈtaɪpəʊ] n. 排印(或打字)错误, 印刷工, 排字工 1. It's obviously a typo . 这明显是打印错误
2.  hobo:n.流浪汉; Specialties:n.特别;专长;特性(specialty的复数); specialty:n.专业,专长; adj.特色的; Shrimp:n. 虾; adj.有虾的; mobster:n.匪徒;暴徒; typo:n.排印错误;排字工;印刷工; chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的 复数形式); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); mobsters:n.犯罪集团成员(mobster的复数); It doesn't mean any of that! 没那么复杂啦
3. It's a typo. 只是打印错误而已
13 acquaintance [əˈkweɪntəns] n. 认识, 相识者 1. loony:adj.发疯的;疯狂的;n.疯子; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; prolonged:adj.延长的;拖延的;持续很久 的; maudlin:adj.感情脆弱的; n.伤感; The four of you are three of my closest friends and one treasured acquaintance . 你们四位 有三位是我的好友 还有一位也是 难得的点头之交
2.  How the hell do I know who's the friend and who's the acquaintance? 我怎么知道谁是好友 谁又是泛泛之交
3. treasured:珍藏的 (treasure的变体); acquaintance:n.熟人;相识;了解;知道; categorically:adv.绝对地;直截了 当地; diminished:adj.减弱的; v.减少; (diminish的过去分词); lawless:adj.非法的;无法律的; metropolitan:adj.大都市的; n.大城市人; statistics:n.统计;统计学;[统计]统计资料; succumb:vi.屈服;死;被压 垮; gruesome:adj.可怕的;阴森的; prosper:vi.繁荣,昌盛; bracing:n.支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace 的现在分词形式); invigorating:vt.振兴 adj.爽快的; embodiment:n.体现;化身;具体化; chamber:n.(身体或器 官内的)室,膛; adj.室内的; (弹药等); Wait! 等等我
13 ringtone [ˈrɪŋtəʊn] n. 铃声, 手机铃声 1. It's my new ringtone . 是我的新手机铃声
2. stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); ringtone:n.铃声,手机铃声; creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人称单数形式); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); terrorizing:vt.使…恐怖;vi.实施恐怖统治; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; visualize:vt.形象,形象化;想像,设 想;vi.显现; Back door has a five-pin tumbler system, single-circuit alarm. Child's play. 后门装了个五针脚制动系统 和单回路报警器 小孩子的玩意了
3. Spider-Man" theme ringtone playing 嗨 Hey. 《蜘蛛侠》的主题音乐铃声
13 neutron [ˈnjuːtrɒn] n. 中子; [化] 中子 1. You can start sorting protons and neutrons while I build carbon atoms. 我在建立碳原子模型的时候 你正好可以把质 子和中子分类整理出来
2. tumbler:n.不倒翁 sorting:n.[计]排序;整理;分类拣选; protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n. [核]中子(neutron的复数); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; barge:vi.蹒跚; n.驳船; disturbed:adj. 扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; We're going to have to break up. 我看我们还是吹了吧
3. All right, a neutron walks into a bar and asks, "How much for a drink?" 还有 一个中子走进家酒吧问道 酒多少钱一 杯
13 fred [fred] n. 佛瑞德(男子名) 1. The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch to replace the more colloquial , but less precise "neener-neener." 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976 年 用来取代更口语化 但并不准确的 哦也-哦 也 [嘲讽]
2. Who are you, Fred Flintstone ? 你谁呀 摩登原始人吗
3. Fred and Ginger ? 弗雷德和琴吉
13 banter [ˈbæntə(r)] n. 戏谑, 嘲弄; v. 戏弄, 开玩笑 1. []
13 sequel [ˈsiːkwəl] n. 继续, 续集, 后果; [计] 结构的英语查询语言 1. Did he finally write a sequel to his autobiography ? 他的自传出续集了吗
2. awesome:adj.令人敬畏的; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing 形式); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; Stuart:斯图亚特王室的; calendars:n.[天]日历(calendar的复数); Stan:n.铁杆 粉丝; Thursday:星期四 sequel:n.续集;结局;继续;后果; autobiography:n.自传;自传文学; comic:滑稽的 dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; interstellar:adj.[航][天]星际的; surfboard:n.冲浪板;vi.以冲浪板滑 水; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Stan Lee does not have a contagious skin disease. 斯坦·李没有皮肤传染病
3. It's a sequel to that awful killer gorilla movie I was in. 是我以前演过的 杀手猩猩电影的续集
13 excelsior [ɪkˈselsɪˌɔː(r)] a. 不断向上的, 精益求精的; n. 细刨花 1. From Stan Lee, Excelsior !" 独行侠 斯坦·李
2. From Stan Lee, Excelsior!" 独行侠 斯坦·李
3.  jailor:n.狱卒;看守监狱的人; Excelsior:adj.精益求精的;不断向上的;n.细刨花; Goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; Potts:波茨; buddy:n.伙伴,好朋友; fined:v.罚钱(fine的过去式); undeserved:adj.不应得的,不该受的;冤枉的; urinate:vi.小便,撒尿; stainless:adj.不锈的;纯洁的,未被玷污的;无瑕疵的; Plus, you didn't get to meet Stan Lee. 再加上 你错过了和斯坦·李见面
13 fin [fɪn] n. 鳍, 鱼翅, 鳍状物, 五元纸币; vi. 猛挥鳍; vt. 装上翅, 切除鳍 1. And worst of all Fin Fang Foom. 还有最糟糕的 非凡龙
2. We're ignoring the fins ... Okay. 我们就这么无视脚蹼了 好吧
3. insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); overreact:vi.反应过度;反作用过强; wattage:n.瓦特 数,瓦数; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; fins:n.鳍; (fin的复数) By being my girlfriend, she's saying you're a weirdo , too. 你是我女朋友 那表示她也觉得你是个怪胎
13 babble [ˈbæb(ə)l] vi. 牙牙学语, 喋喋不休; vt. 唠叨, 吐露; n. 儿语, 胡言乱语, 嘈杂声; [计] 串音 1. Babbling brooks. 潺潺溪流
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
3. Can you please keep the Bible babble to yourself while she's here? 能不能请你把你那些圣经碎话收着 别在她面 前说
13 arrow [ˈærəʊ] n. 箭, 箭状物, 箭头记号 1. Wait, wait. Hang on-- flaming arrow. 等等 火焰箭呢
2. You make a cute Green Arrow. 你扮成绿箭侠很可爱
3. Arrow. 射箭是这样的
13 mayor [meə(r)] n. 市长; [法] 市长 1. People of Sheldonopolis, this is your mayor. 谢尔顿奥波利斯的市民们 我是你们的市长
2. Claire has decided to run for mayor after all. 克莱尔最终决定参选镇长
3. Mr. Goody-goody , Mayor of vanillatown.老好人先生 平凡市市长
13 deity [ˈdeɪəti; ˈdiːəti] n. 神, 神性 1. I don't object to the concept of a deity , but I'm baffled by the notion of one that takes attendance . 我并不反对神的概念 但实在不理解 上教堂 还得点名
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. Involves loud and unnecessary appeals to a deity . 听了太多不必要又响亮的呼唤神
13 fertility [fəˈtɪləti] n. 肥沃, 丰饶, 生产力; [医] 生育力 1. It will be accomplished clinically , with fertility experts in a lab with petri dishes. 我们会让生育专家 在实验室用培养皿受精
2. historians:n.历史学家(historian的复数); condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; aware:adj.意识到的; messy:散乱 的 unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力 deity:n.神;神性; Consequently:adv.因此;结果;所以; clinically:ad v.临床地; fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; vigor:n. [生物]活力,精力; Is your womb available for rental ? 你的子宫可以代孕吗
3. Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about-- uh, gee, I don't know-- maybe actually spending some time with her. 谢尔顿 先别急着选孕育科 你也可以考虑 老 天 怎么说呢 切实地花点时间陪她
13 backfire [ˌbækˈfaɪə(r)] n. 逆火, 回火, 放火; vi. 放逆火, 预先放火, 发生意外 1. And this is a schematic for a bird- trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? 而板上画的捕鸟设备 最终只会适得其反 让 我受伤吗
2. roadrunner:n.(中美,北美产)走鹃; Wile:vt.欺骗,诱骗;消遣;n.诡计,阴谋; Coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; backfire:vi.放出逆火; n.逆火,回火; factoring:n.[数]因子分 解,[数]因式分解; v.把…因素包括进去 (factor的ing形式); longevity:n.长寿,长命;寿命; propensity:n.倾向,习性; 癖好,偏爱; cetera:adv.其余,其他; badger:n.獾; chimney:n.烟囱; flashlight:n.手电筒;闪光灯; badgers:獾;纠 缠; hereditary:adj.遗传的;世袭的;世代相传的;n.遗传类; Not true. 不对
3. That car backfiring , it sounded like gunshots . 刚才那辆车逆火的声音听起来像枪声
13 consciousness [ˈkɒnʃəsnəs] n. 意识, 知觉, 自觉; [医] (有)意识, 清醒 1. The earliest estimate of the singularity when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality . 据预计奇点最早出现的时间 人们能将自己的 意识 转移进机器而获得永生
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; Instead:代替,反而 fleeing:vt.逃离 (flee的ing形式); barehanded:adj.手无寸铁的;空手的;赤手空拳的; brawny:adj.强壮的;肌肉结实的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n. 鼬鼠;狡猾的人; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; immortality:n.不朽;不朽的声名;不 灭; freakish:adj.畸形的; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物] 核聚变; What's a dogapus? 章狗是什么
3. In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics , I need to change my diet. 为了把我的寿命延长到能把意识 转移到人造 大脑上 我要改变饮食
13 binoculars [bɪˈnɒkjələz] n. 双目镜, 双筒镜; [机] 双目镜 1. Oh, he watches you from his car with high-powered binoculars . 因为他在车里用高倍望远镜尾行你
2. binoculars:n.[光]双筒望远镜;[光]双筒镜,[光]双目镜; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; gonna:即将,将要(同 goingto) radiating:adj. v.发射出 navel:n.[解剖]肚脐;中央;中心点; abdomen:n.腹部;下腹;腹腔; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); feverish:adj.发热的;极度兴奋的; cholera:n.[内科]霍 乱; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; decreasing:adj.渐减的; v.减少; (decrease的ing形式); likelihood:n.可能性,可能; botulism:n.[内科][毒物]肉毒中毒(食物中毒一种); tapeworm:n.[基医]绦虫; ingestion:n.摄取;吸收;咽下; chrysanthemum:n.菊花; blossoms:[植]开花; When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms? 你什么时候会不小心摄入菊花的
3. Oh, damn it, we should have brought binoculars . 靠 我们应该带望远镜来的
13 defecate [ˈdefəkeɪt] vt. 除去污物, 澄清, 净化; vi. 澄清, 排便 1. Babinski eats Dirac for breakfast and defecates Clarke-Maxwell. 巴宾斯基把狄拉克当早餐 再排泄出克拉克·麦 克斯韦
2. I'm sorry, I'm-I'm still trying to work on the defecating Clark Maxwell, so... 不好意思 我的大脑 还停留在理解排泄克拉 克·麦克斯韦上
3. stating:n.说明; v.说明 outright:ad v.全部地; adj.完全的,彻底的; defecates:vt.澄清;除去污物;vi.排便;澄清; mapping:v.绘图; n.地图; neurological:adj.神经病学的,神经学上的; substrates:n.基板;基底(substrate的复 数);基片; subserve:vt.对…有帮助;促进; cognitive:adj.认知的,认识的; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); facto:adj.事实上的,实际上的; ordo:n.弥撒祷告历;圣务指南; defecating:vt.澄清;除去污 物;vi.排便;澄清; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); insofar:adv.在…的范围;在…情况下; deriving:得到;源于(derive的现在分词); subsume:vt.把…归入;把…包括在内; conclusions:n.结论,总结;决定 (conclusion的复数); paradigm:n.范例;词形变化表; That's the rankest psychologism , and was conclusively revealed as hogwash by Gottlob Frege in the 1890s! 那是卑劣的心理主义 早在19世纪90年代就 被费雷格 板上钉钉为是胡言乱语
13 chipper [ˈtʃɪpə(r)] a. 爽朗的, 活泼的, 爽快的; n. 凿子, 削者; vt. 使高兴起来; vi. 高兴起来, 吱吱叫, 喋喋不休 1. If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. 要不是我让我弟弟矮胖墩 别用手去清理碎木 机 他就不会有这外号 还是爱德华了
2. stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj.有托叶的; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地; titillating:vt.使觉得痒;使 高兴;vi.感到兴奋;被激发; epitome:n.缩影;摘要;象征; indifference:n.漠不关心;冷淡;不重视;中立; cloying:adj. 厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; smarty:n.自作聪明的家伙; Stumpy:adj.多残株的;粗短的;n.矮胖者; chipper:adj.爽朗的; n.削片机; Thank you, Amy. 谢谢你 艾米
3. I put her in a wood chipper . 我把她扔进碎木机了
13 menace [ˈmenəs] n. 威胁, 胁迫; v. 威吓, 胁迫 1. Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic. 与此同时 猪能飞 我也能拉出棉花糖来 而 《幽灵的威胁》也将成为永恒的经典
2. xenon:n.[化学]氙(稀有气体元素); emits:发出; (emit的动词单数第三人称形式); ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外 线辐射,紫外光; derriere:n.臀部;后面; Phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; Menace:n.威胁; timeless:adj.永恒的;不 受时间影响的;不合时宜的; arrogant:adj.自大的,傲慢的; superhero:n.超级英雄; superpower:n.超级大国;超 级强权; Arrogance:n.自大;傲慢态度; Predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者; neutron:n.[核]中子; scattering:n.散射; adj.分散的; v.散射; (scatter的ing形式); Penny? - What's up? 佩妮 -怎么了
3. Now, I have a window built in after Phantom Menace , for complaining, but... 我在《星球大战I:幽灵的威胁》播放完后 留 了吐槽这部的时间 但...
13 warcraft [ˈwɔːkrɑːft] n. 军用飞机, 军舰, 战略和战术, 兵法 1. Okay. Well, you know World of Warcraft ? 好吧 你听过魔兽世界吧
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; teddy:泰迪玩具熊 webcam:n.网络摄像头; embarrassing:adj.使人尴尬的;令 人为难的; Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; Um, the online game? Sure. 那个网络游戏吗 当然
3. Would you be interested in knowing that Mr. Wolowitz once snuck onto my World of Warcraft account and changed the name of a certain level-80 warlock from Sheldor to Smeldor? 那你想不想知道 沃罗威茨先生曾经偷偷登录 我的 魔兽争霸账号 然后把我一个八十级的 术士名字由谢耳朵改成了没耳朵
13 julio [ˈdʒʊlɪəʊ] n. 胡里奥(男子名) 1. That's for me, Ramon, Julio, Jesus and Rodrigo to know and you to find out. 秘诀只有我 拉蒙和胡里奥 耶稣还有罗德里 格知道 自己想哦
2. Come over and meet my friend Julio and his wife -- uh, I'm sorry. Your name again? 过来见见我的朋友夏利奥和他的太太 对不起 你说你叫什么
3. If you guys are ready, me and Julio will get started. 要是你们准备好了 我和胡里奥就开始了
13 alfred [ˈælfrɪd] n. 阿尔佛雷德(男子名) 1.  Think about it this way: um if I were Batman and you were Alfred you'd keep that secret right? 就这样想 如果我是蝙蝠侠 你是艾尔福 你一 定可以对我的身份保密 对吧
2. Alfred has secrets too. 艾尔福也有秘密的
3. Like what? - Alfred knows that Barbara Gordon is Batgirl. 什么秘密 -艾尔福知道 芭芭拉·科尔顿是蝙蝠 女
13 snoopy [ˈsnuːpi] a. 爱窥探的, 爱管闲事的 1. Hey I didn't see you giving back your Snoopy snow cone maker. 喂 我也没看到你 把他送你的史努比刨冰机 还给他啊
2. urinal:n.尿壶;小便处; foreigners:n.外国人;外地人(foreigner的复数); Snoopy:adj.爱窥探的;爱管闲事的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); betraying:vt. 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合 (mix的ing形式); mothy:adj.多蛾的;虫蛀的; moths:n.飞蛾,蛾(moth的复数); For science. 为了科学而献身
3.  Hey you've got Snoopy out. 哎呀 你把史努比拿出来了
13 impersonate [ɪmˈpɜːsəneɪt] vt. 模仿, 扮演, 体现, 使人格化; [法] 体现, 模仿, 拟人 1. I doubt anyone would risk the stiff penalties for impersonating a federal officer just to ask questions about a minor league engineer with an unresolved oedipal complex. 我想没人会冒着 假扮联邦政府探员的重罪 来问几个关于一个患有强烈恋母情结 的小工 程师的问题
2. seal:n.密封; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; penalties:n.处罚,惩罚;点球(penalty的复数);罚款; impersonating:vt.扮演;模仿;拟人,人格化; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; oedipal:adj.[医] 恋母情结的; expressed:v.表达 (自己)的意见; motto:n.座右铭,格言;箴言; Fidelity , bravery , and integrity . 忠诚 勇敢 正直
3. And the man impersonating a bear would like everyone to know that "Only you can prevent forest fires." 而那个假扮成熊的人会希望大家知道 只有你 能防止森林火灾
13 ricky ['riki] n. 里基(男子名, 等于Rick, Rickie) 1. I'll have a Rosewater Ricky. 给我来一杯玫瑰花水里奇
2. Here you go -- one Rosewater Ricky. 给你 你的玫瑰花水里奇
3. Oh, that's just Ricky. 那是因为里奇呀
13 happens [ˈhæpənz] v. 发生( happen的第三人称单数 ); 碰巧; 产生结果; (向对方表示异议或不悦等) 1. []
13 screening [ˈskriːnɪŋ] [医] 筛选, 筛分(如普查癌、结核等病), 萤光屏检查 1. []
13 hostage [ˈhɒstɪdʒ] n. 人质, 抵押品; [经] 人质, 抵押品 1. I'm being held hostage . 我被挟持了
2. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; hostage:n.人质; 抵押品; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; insanity:n.疯狂;精神错乱;精神病;愚顽; cuckoo:n.布谷鸟; adj. 愚笨的; Cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; Puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形式); obsessing:困扰; I mean, don't get me wrong, I love your new stuff, but once in a while it's nice to hear the hits. 别误会 我挺喜欢你现在的状态 但偶尔听听 你的痴情独白还是蛮有意思的
3. It's so frustrating that science should be held hostage to the almighty dollar. 真是闹心 科学竟然沦落为 金钱的奴隶
13 maze [meɪz] n. 迷宫, 迷惘; vt. 使迷惘, 使混乱, 迷失 1. You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound. 你可以在迷宫里横冲直撞 钻进很小的地洞 而且只要蹦跶几下就能让餐馆关门
2. superpowers:n.超级大国; stitches:n.缝线; (stitch的复数); tetanus:n.[内科]破伤风;强直; superhero:n.超级 英雄; maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱;使困惑; squeeze:vt.挤; n.压榨; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; Vermin:n.害虫;寄生虫;歹徒; nerd:n.呆子;讨厌的人; slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅; Quiznos:奎兹诺斯 (连锁快餐店); For examination under a two-photon microscope, it's fine. 但是放在双光子显微镜下检验的话 就不算薄
3. Or a cornfield maze . 或是某个玉米田迷宫
13 microscope [ˈmaɪkrəskəʊp] n. 显微镜; [化] 显微镜 1. superpowers:n.超级大国; stitches:n.缝线; (stitch的复数); tetanus:n.[内科]破伤风;强直; superhero:n.超级 英雄; maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱;使困惑; squeeze:vt.挤; n.压榨; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; Vermin:n.害虫;寄生虫;歹徒; nerd:n.呆子;讨厌的人; slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅; Quiznos:奎兹诺斯 (连锁快餐店); For examination under a two-photon microscope, it's fine. 但是放在双光子显微镜下检验的话 就不算薄
2. But I do have a state-of-the-art two- photon microscope and a place to stay in Riyadh for the winter. 但我现在有最高端的双光子显微镜 冬天去利 雅得(阿拉伯半岛中部的城市)还有个住所
3. Yeah, I'd better keep an eye out for, what, shoe polish on the microscope, or mad cow disease in my grilled cheese sandwich? 我还得眼睛睁大点 小心显微镜上有鞋油 烤 芝士三明治里有疯牛病菌 是吧
13 negotiate [nɪˈɡəʊʃieɪt] vi. 商议, 谈判, 交涉; vt. 谈妥, 转让, 处理 1. Of course sometimes the Federation and the Romulans would enter the Neutral Zone to negotiate a temporary truce . 当然咯 有时候联邦和罗慕兰帝国 会进入中 立区 进行临时休战谈判
2. Well, it took a little negotiating , but I wore him down. 确实花了一些时间磋商 最后我将他说服了
3. perpetuating:adj.永存的; v.永久存在; (perpetuate的ing形式); negotiating:n.谈判;v.谈判(negotiate的ing 形式);磋商; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; hairier:多毛的(hairy的比较级); Doable . 有 搞 头那种
13 applause [əˈplɔːz] n. 鼓掌, 喝彩, 赞许 1. I was expecting applause, but I suppose stunned silence is equally appropriate. 我还等着掌声呢 不过 王八之气 震慑后的安 静也挺好的
2. How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado. 请为我们的胜利者曼尼·迪尔加多鼓掌
3. A round of applause for our winner, Manny Delgado. 掌声祝贺我们的冠军 曼尼·迪尔加多
13 bourbon [ˈbɜːbən] [机] 波旁 1. George, put down that Pepsi can full of bourbon that ain\'t foolin\' no one, and get your shotgun !" 乔治 把你那装满威士忌的百事可乐罐放下 有时间做模作样 还不如赶紧把抢抗上呢
2. coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; howls:vi.咆哮; n.嗥叫; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; screeches:vi.发出尖锐的声音; n.尖叫声,尖利刺耳的声音; Shelly:adj.多壳的; 有壳的,壳一般的; religious:adj.宗教的; n.修道士; manifested:adj.证明的; v.显示; (manifest的过去分词); Pepsi:n.[食品]百事可乐(一种饮料的商标名称); bourbon:n.(法国的)波旁皇族; shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪 的; startles:vt.使吓一跳; n.惊愕; We have been monitoring your son Sheldon "from the 23rd Century, and "we have determined that he is now ready "to join us. 我们在遥远的二十三世纪里 一直密切关注着 你的儿子 谢尔顿 我们认为他现在已经够格 加入我们的行列
3. It's odd how the activity brings back the smell of Kmart bourbon . 真没想到这项运动居然能唤起 印象中凯马特 波旁酒的醇香[他父亲酗酒]
13 poet [ˈpəʊɪt] n. 诗人 1. Millions of dollars being showered on poets, literary theorists and students of gender studies. 几百万的捐款都在那些骚人墨客 身上打了水 漂
2. If you're gonna love me, you're gonna have to love the whole package: the tenderhearted poet and the crazy daredevil . 如果你要爱我 你就得爱我的全部 温柔诗人 和疯狂泼皮都是我啊
3. Right. Exactly. - Whether that's a painter, a poet, a pilot, a president- 对 没错 -不管是画家 诗人 飞行员 总统[董事 长]
13 persuasive [pəˈsweɪsɪv] a. 有说服力的, 劝诱的, 劝导性的 1. Well, I must say, you make a very persuasive case for it. 我只能说 你很有说服力
2. cryogenic:adj.冷冻的 centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子 组成的; sieve:n.[粮食][矿业]筛子; persuasive:adj.有说服力的;劝诱的,劝说的; Terrific:adj.极好的;极其的,非常 的;可怕的; sober:adj.冷静的,清醒的; Swell. I need a drink. 一级棒 我得喝上一杯
3. Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); incense:vt.向…焚香;使…发怒;n.香;奉承;vi.焚香; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青人;adj.嬉皮的; psychic:adj.精神的; n.灵媒; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; Well, Penny can be pretty persuasive . 佩妮挺会说服人的
13 shrew [ʃruː] n. 泼妇; [法] 捍妇, 泼妇 1. We did Taming of the Shrew . 我们当时教的是《驯悍记》[莎士比亚著名喜 剧]
2. Oh, wow. I love Taming of the Shrew. 哇 我超爱《驯悍记》
3. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
13 roam [rəʊm] v. 漫游, 闲逛, 徜徉; n. 漫步, 漫游 1. Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight, roaming these mean streets alone. 可悲啊 佩妮 今晚 我就是黑暗骑士[蝙蝠侠] 独自漫步在破旧的大街上
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Potter:n.陶艺家,制陶工人; fajitas:n.法士达(一种墨西哥食物); assembly:n.装 配;集会,集合; margarita:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); umbrella:雨伞 roaming:n.漫游; v.漫步; (roam的ing形式); windbreaker:n.防风牌夹克衫(商标名); stern:n.船尾;末端;adj.严厉的;坚定的; cowl:n.蒙头斗篷; barkeep:n.(美)酒吧间老板; absentmindedly:adv.茫然地;精神不集中地; wipes:n.擦拭巾; v. 擦; coaxes:vt.哄;哄诱;慢慢将…弄好;vi.哄骗;劝诱; woes:abbr.准尉军官 (waroffice); patron:n.赞助人;保护人;主 顾; Well, I was getting your stupid umbrella, but all right. 我只是要帮你拿那个该死的小伞 不过好吧
3. So they're kind of roaming the airport on an airplane pill, which happened to us. 所以他们在药物作用下在机场乱逛 那是我们 的亲身经历
13 shun [ʃʌn] vt. 避开, 规避, 避免 1. Bernadette's urge to shun , scowl or fling her waste at Priya is hard-wired into her DNA. 伯纳黛特想要 躲避 发怒 或是用排泄物扔普 丽娅的冲动 是与生俱来的
2. chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的复数); Kyoto:n.京都(日本城市); Primates:n.灵长类; ostracize:vt.放逐;排斥;按贝壳流放法放逐; urge:v.敦促; n.冲动; shun:vt.避开,避免;回避; scowl:n.愁容; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; tavern:n.酒馆;客栈;  I don't think my character should be in a place like this. 我觉得我的角色不应该来这种地方
3. I thought were friends with me who ended up shunning me. 我以为是我的朋友 结果处处躲着我的女孩子
13 belief [bɪˈliːf] n. 信念, 相信, 信仰 1. You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos . 越来越多像我这样的科学家相信 我们也许只 是茫茫空间里众多宇宙中的 其中一个
2. She's-she's just a very sweet and God- fearing lady, and you have to be respectful of her beliefs. 她就只是个很善良很虔诚的女士 所以请你对 她的信仰表达尊重
3. And I respect your right to your beliefs. 我也尊重你信仰的权利
13 strict [strɪkt] a. 严厉的, 绝对的, 详尽的, 严格的, 精确的; [法] 严格的, 精确的, 绝对的 1. I told Amy that in the strictest confidence. 我还叫艾米绝对不能告诉别人呢
2. This isn't a moment for strict adherence to the literal . 现在就不该拘泥于字面意思
3. Will you two please inform Amy how much you enjoy adhering to a strict bathroom schedule? 麻烦你俩告诉艾米 你们有多享受遵守严格的 如厕时间表吗
13 caboose [kəˈbuːs] n. (载货火车的)守车, 轮船上的厨房 1. Try not to ogle my caboose as I walk away. 我转身离开时 尽量别偷瞄我的翘臀
2. ogle:vt.向…抛媚眼; n.眉目传情; caboose:n.轮船上的厨房; (载货火车最后一节的)守车; prostate:adj.前列腺 的;n.[解剖]前列腺; leper:n.[皮肤]麻疯病患者; (不愿接触的人); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; unloved:adj.不为人所爱的; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; windbreaker:n.防风牌夹克衫(商标 名); puppies:n.小狗(puppy的复数); Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Pretty, pretty, pretty. 美啦 美啦 美啦
3. Our choice of a turn-of-the-century railway bunkhouse or a working caboose . 我们的选择有 19世纪末20世纪初建的铁路 宿舍 或载货火车的工作守车
13 commence [kəˈmens] v. (使)开始, 得学位 1. Preliminary trial of the infinite persistence gyroscopic navigational system: phase one commencing . 无限持续陀螺仪导向系统 初步实验: 第一阶 段开始
2. gravitas:n.(拉)庄严;庄重;庄严的举止; Preliminary:n.准备; adj.初步的; persistence:n.持续;固执;存留;坚持不 懈;毅力; gyroscopic:adj.回转仪的,[航][水运]陀螺的; navigational:adj.航行的,航运的; commencing:n.开始; v.开始 (commence的ing形式); gonna:即将,将要(同goingto) dizzy:adj.晕眩的; What if I like them and they don't like me? 万一我喜欢他们 他们不喜欢我怎么办
3. As a certain U.S. President once said, "Let the era of good feelings commence." 如同某位美国早年前总统说过的 让感觉良好 的年代开始吧
13 delicatessen [ˌdelɪkəˈtesn] n. 熟食店 1. demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; nymph:n.女神; puddles:小水坑 (puddle的复数) commenting:评论;注解;说明(comment的现在分词); stroll:n.漫步; sporting:adj.运动的; v. 娱乐; (sport的ing形式); Deli:n.熟食店; (等于delicatessen); mouthwash:n.嗽口水,洗口药; Too soon to say! 现在还说不准呢
2. Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Spicy:辛辣的 mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; deli:n.熟食店; (等于 delicatessen); scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; (script的ing形式); outgoing:adj.对人友好的,开朗的; n.外出; v.超过; (outgo的ing形式); slang:n.俚语; adj.俚语的; I watch your dopey space movies. 我看你喜欢的傻缺太空电影
3. grumpy:adj.脾气暴躁的; n.脾气坏的人; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; feces:n.排泄物;渣滓; undergrads:n.大学肄业 生; adj.大学生的 (等于undergraduate); dignity:n.尊严;高贵; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); deli:n.熟食店; (等于delicatessen); If you want, uh, let's take a picture. 你们要是想可以跟我合照
13 parmesan [ˈpɑːməzæn; ˌpɑːməˈzæn] n. 帕尔马干酪(意大利产) 1. Well, you have milk in the taters , milk in the gravy , parmesan crust. 土豆泥里面有牛奶 肉汁里面有牛奶 还有帕 尔玛干酪饼皮
2. taters:n.马铃薯(等于potato); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; parmesan:n.用脱脂乳制成的坚硬的意大 利干酪; adj.意大利帕尔马城的; balloons:汽球(balloon的复数) helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); copious:adj.丰富的;很多的;多产的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于 yoghurt); bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 stinky:adj.发恶臭 的;n.全景雷达;环视雷达站; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; Guys, sorry I'm late. 各位 抱歉来晚了
3. Can you pass the Parmesan cheese? 你能把帕马森干酪递给我吗
13 casey [ˈkeɪsi] n. 凯西(男子名) 1. Rough night, Casey Jones? 今晚不顺吗 凯西·琼斯[美国偶像第九季季军]
2. All right. And how do we spell Casey? 是哪个凯西?
3. Hey, who's this Casey? 嘿 这个凯西是谁啊?
13 unsettle [ʌnˈset(ə)l] vt. 使移动, 搅乱, 使动摇, 使不安宁; vi. 动荡不定, 离开固定位置 1. fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); Nietzsche:n.尼采(德国哲学家); herd:n.兽群,畜群; noting:n.注释,注释法; v.记录,注解,注意 (note的现在分词); syphilis:n.[性病]梅毒; fondness:n.爱好;溺爱; Tropicana:n.热带产物; pulp:n.纸浆; Really? That's very unsettling . 真的吗 真分不出来
2.  unsettling:adj.使人不安的; v.动乱不定; (unsettle的ing形式); congratulated:vt.祝贺;恭喜;庆贺; pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); nuptials:n.婚礼(nuptial的复数); hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) hightailed:vi.迅速逃走; hypochondria:n.忧郁症;臆想病 (hypochondrium的复数); idiosyncrasy:n.(个人独有的)气质,性格,习惯,癖好; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; adrenaline:n.[生化]肾上腺素; inject:vt.注入;注射; We are? - You are. 我们得做吗 -是你做
3. That enormous , unsettling , crazy face. 那张让人心烦又抓狂的大脸
13 bridal [ˈbraɪdl] a. 新娘的, 婚礼的 1. All right, who wants to go to my apartment and look at bridal magazines? 好吧 谁想来 我屋子里看看婚礼杂志
2. declined:v.下降; n.下降的; novice:n.初学者,新手; conversationalists:n.健谈的人; alabaster:adj.雪花石膏制 的;光洁雪白的;n.雪花石膏; pores:n.[陶瓷]气孔; v.注视; (pore的第三人称单数); converse:adj.相反的,逆向的; n. 逆行,逆向; n.(Converse)人名; n.匡威 (服装品牌); bridal:adj.新娘的;婚礼的;n.婚礼; oestrogen:n.雌激素;雌二 醇;雌甾激素; glossy:adj.光滑的;有光泽的; New topice: women. 新话题: 女人们
3. There's the bridal shower and the bachelorette party. 要准备新娘婚前派对和单身女郎派对
13 laura [ˈlɔːrə] n. 劳拉(女子名) 1. Laura. - Laura. 劳拉 -劳拉之间的秘密吧
2. Laura. ... - Laura that half the dirty movies you own are animated . 劳拉 -劳拉 你收藏的黄片 一半是动画片
3. Oh, look at little Laura Ingalls, eating that peanut butter sandwich. 你瞧小劳拉·英格尔斯 居然在吃花生酱三明治
13 gland [ɡlænd] n. 腺, 密封套; [化] 衬片; 密封垫 1. He has the sallow , drawn countenance associated with an overactive thyroid gland . 就是有些面黄肌瘦 还有活跃得不太正常的甲 状腺
2. schnapps:n.荷兰杜松子酒;任何烈酒; Zoloft:n.左洛复(药物名); vixen:n.雌狐; polyester:n.聚酯; sallow:adj.气 色不好的; n.黄华柳; countenance:n.面容,表情;支持;vt.支持,赞同; overactive:adj.过于活跃的;活跃得不正常的; thyroid:n.甲状腺; adj.甲状腺的; gland:n.腺;密封压盖; Lot of options out there. 外面的世界很精彩哦
3. Not to mention she has mammary glands that could nurse a family of 30. 更别说她有着超发达的乳腺 足够喂养一家三 十口
13 retain [rɪˈteɪn] vt. 保持, 保有, 留住, 记得, 付定金聘请; [经] 保留, 留存 1. Feel free to retain a lawyer. 尽管去找律师好了
2. You know salt makes me retain water and my cousin William was ground to death in a pepper factory accident. 你明知道我吃多了盐就水肿 而我威廉表哥在 胡椒工厂事故中被磨死了
3. If you're cranky and retaining water, I have a theory. 如果你暴脾气又容易水肿 我知道原因[月经]
13 habitat [ˈhæbɪtæt] n. 栖息地, 居留地, 自生地, 聚集处; [医] 习生地, 产地, 生境, 栖所 1. There's Habitat for Humanity -- building houses for the poor. 还有仁爱之家活动 给穷人盖房子
2.  stutter:vi.结结巴巴地说话; n.口吃,结巴; assuage:vt.平息;缓和;减轻; altruism:n.利他;利他主义; tripping:adj. 轻快的; n.绊跌; v.绊倒 doubted:疑惑;[法]怀疑; steaming:n.汽蒸; v.汽蒸; adj.冒热气的; v.热气腾腾地; boing:int.啵嘤 (弹簧突然弹开或振动时所发出的声音); Habitat:n.[生态]栖息地,产地; Humanity:n.人类;人道; 仁慈;人文学科; Okay, come on, I don't even have my own house -- 拜托 我自己都没有房子
3. Oh, uh, she touched my arm for five Mississippis, and I bought a $2,000 iguana habitat . 那个女孩摸了我的胳膊五大秒 我就花了两千 美元买了一个鬣蜥的生态箱
13 goodie [ˈɡʊdi] n. 身份低微之老妇;正面人物;好人 1. I know he wouldn't care for an outburst of human emotion, but, oh, goodie , oh, goodie , oh, goodie. 我知道他不喜欢常人情感的瞬间流露 可是 好棒哦 好棒哦 好棒哦
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 instead:代替,反而 mammals:n.[古生]哺乳类; sluggishly:adv.懒 怠地;慢吞吞地; lizard:n.蜥蜴;类蜥蜴爬行动物; weathermen:n.气象员;天气预报员; grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格 子; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; outburst:n.(火山,情感等的)爆发;破裂; goodie:n.身份低微之老妇; adj.感伤的; Commander Spock requesting permission to be unfolded . 史波克中校请求拆封
3. All right, then we're gonna have to go with an oldie but goodie; making a scene. 好吧 那我们就只能采取 最古老也最有效的 那招了 大吵大闹
13 podcast [ˈpɒdkɑːst] n. 播客 1. Fun and information are two sides to this video podcast , not unlike the only two- sided state flag-- 这个节目具有两面性 趣味性和知识性 就如 同这面两面的州旗
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; premiere:adj.首位的; n.初次的演出; vexillology:n.旗帜学; podcast:n.播客; Oregon:n.俄勒冈州(美国州名); Beaver:n.海狸;海狸皮毛; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) surrendering:v.投降; n.投降; adj.屈服的;  Let's start by identifying the parts of our flag. 那我们先开始认识旗帜的结构
3. Oh, it's cool; I've never been on a podcast before. 这很酷 我从来都没上过播客
13 confound [kənˈfaʊnd] vt. 使混淆, 使狼狈, 挫败 1. Confound it! You're right, it's brilliant. 真讨厌 不过没错 这主意妙
2.  identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); hoist:n.起重机; (用绳索,起重机等)使升起; rattled:adj. 慌乱的; v.发出咯咯声 (rattle的过去式); viewers:n.观众(viewer的复数);浏览器;阅读器; Confound:vt.使混淆;挫 败;讨厌;使混乱; I have. You are not wrong. 试过 你说的没错
3. We are directly underneath the geology lab, and they're running their confounded sieve shakers again. 这办公室正好在地质实验室下面 他们又开了 那个讨厌的振动筛
13 duncan [ˈdʌŋkən] n. 邓肯(姓氏) 1. Once I tried carrying around a Duncan yo-yo , hoping the other kids would start calling me Duncan. 我以前试过带着个邓肯溜溜球 希望其他孩子 会叫我邓肯
2. Dr. Donna Duncan, 我是唐娜·邓肯医生
3. Dr. Donna Duncan. 我是唐娜·邓肯医生
13 active [ˈæktɪv] a. 活跃的, 起作用的, 积极的, 有效的, 主动的, 活性的, 现行的, 现役的; n. 主动语态, 积极分子 1. Hawaii is a former leper colony on top of an active volcano where the disappointing ending to Lost was filmed. 夏威夷就是昔日坐落在活火山上的麻风病人 隔离区 《迷失》的烂结局也是在那里拍的
2. I kind of promised myself I'd get off the computer, be more physically active. Get some exercise... 我答应过自己要远离电脑 多点锻炼身体 多 做些运动...
3. Although many older women lead vibrant , active... 其实有很多老年女性仍过着活力四射的...
13 recite [rɪˈsaɪt] v. 背诵, 朗读, 叙述 1. I recited pi to a thousand places for the school talent show. 我在学校才艺展示上背了圆周率小数点后的 一千位
2. recited:vt.背诵;叙述;列举;vi.背诵;叙述; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; neurobiology:n.神经生物学; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; Quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); And they'd offer to toast it for me, too. 而且他们还会给我吐司面包呢
3. Discussing poetry. Maybe you'll like to recite some of yours. 在讨论诗歌呢 你想背诵一下你的作品吗
13 retirement [rɪˈtaɪəmənt] n. 退休, 隐居, 撤退; [经] 退休, 退股, (固定资产)报废 1. statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; gardeners:n.园艺大师(gardener的复数); homosexuals:n.[心理]同 性恋者(homosexual的复数); Vatican:n.梵蒂冈;罗马教廷; designated:adj.指定的;特指的; hitter:n.击球员;打 击者; recycling:n.(资源,垃圾的)回收利用; v.回收; (recycle的现在分词); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; zigs:n. 急转;锯齿形转角;vi.转弯; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   It was a nice retirement party. 这个退休派对真不错
2. How you liking retirement? 还享受退休生活吗
3. But no one told me she was in a horrible car accident over the weekend and what I was signing was not a retirement card but was actually a "get well" card. 但没人告诉我 她周末出了严重的车祸 我当 时签的不是一张退休贺卡 而是一张 慰问 卡
13 vibration [vaɪˈbreɪʃ(ə)n] n. 振动, 颤动; [化] 振动 1. No. The vibration . 才不是呢 我是说这个振动
2.  mockingbird:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); Mockingbirds:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); wacky:adj. 乖僻的,古怪的; vibration:n.振动;犹豫;心灵感应; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; geology:n.地质学;地质情况; confounded:adj.困惑的; v.使混淆 (confound的过去分词); sieve:n.[粮食][矿业] 筛子; shakers:n.震教徒 (贵格会在美国的分支,Shaker的复数); gravel:n.碎石; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); stretched:adj.拉伸的,伸展了的; v.伸直,伸展; harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖琴; plucked:[纺]粗细不匀; scrotum:n.[解剖]阴囊; If you're not happy, why don't you just let Kripke have the office? 你要是这么不开心 干嘛不把办公室给克莱皮 克
3. So it's sort of like a guitar string, but instead of making an actual sound, each vibration is a different particle. 所以这有点像吉他弦 但它不会发出真正的声 音 每一次振动是一种不同的粒子
13 wanted [ˈwɒntɪd] a. 被通缉的 1. []
13 brew [bruː] n. 酿造酒, 酝酿; v. 酿造, 酝酿 1. I'm thinking about making some freshly brewed iced tea if anyone would like some. 我想泡点清新冰茶 有谁想喝呀
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); freshly:adv.新近;精神饱满地; brewed:vt.酿造; n.啤酒; bony:adj.骨的; 多骨的;瘦骨嶙峋的;似骨的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; labors:n.劳动; Hercules:n.力士;大力神; 武仙座; polishing:n.[机]抛光; v.[机]磨光; (polish的ing形式); buckles:n.带扣;鞋扣(buckle的复数); By all means. 没问题
3. So, if she wants to end her pair-bond with Leonard, why on earth would she guzzle a witches' brew of his soda and spit? 如果她想结束和莱纳德的情侣关系 又怎么会 去如饮佳酿一般地 喝下他的汽水与口水呢
13 diarrhea [ˌdaɪəˈrɪə] n. 腹泻; [医] 腹泻 1. And then, for Howie's relatives , we have antihistamines , antacids , and medicine for diarrhea and constipation . 还有给霍华德亲戚准备的 抗组织胺剂[抗过 敏] 抗酸剂[胃药] 还有治腹泻和便秘的药
2. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
3. They've got spicy food and there's a chance you'll get diarrhea . 那里有辣的食物 而且你有可能会腹泻
13 relieved [rɪˈliːvd] a. 宽慰的, 解除的, 减轻的 1. []
13 walnut [ˈwɔːlnʌt] n. 胡桃; [机] 胡桃木 1. Walnut ? 要吃核桃吗
2. vixen:n.雌狐; Walnut:n.胡桃;胡桃木;adj.胡桃科植物的; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; I made a commitment to Bernadette and to your family and I've got a hell of a lot of nerve coming in here and demanding that we postpone this thing. 我已对伯纳黛特和您家作出承诺 我鼓起万般 勇气来到这里 提出延期的要求实在是太过分 了
3. To that new Italian place on Walnut . 去那家新开的意大利餐厅
13 duct [dʌkt] n. 管, 输送管; vt. 通过管道输送 1. My sister did it with melted Crayolas and duct tape. 我姐姐是用熔化的蜡笔和胶带帮我
2. worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的; chilly:adj.寒冷的;怕冷的; definitively:adv.决定性地;最后地; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; melted:adj. 融化的; v.融化; (melt的过去式); duct:n.输送管,导管;vt.用导管输送;以导管封住; sensing:n.传感; adj.敏感的; v. 感觉,了解 (sense的现在分词); hostility:n.敌意;战争行动; Damn. 毒啊
3. Does that step include chloroform and a roll of duct tape? 那一步是要用麻醉药把人迷晕 外加五花大绑 吗
13 nutter [ˈnʌtə(r)] n. 疯子;拾坚果的人 1. I have changed the way we think about Bose-Einstein condensates , and I am also the one who got Nutter Butters in the cafeteria vending machine. 我改变了世人 对玻色-爱因斯坦凝聚体的想 法 而且是我让咱学校的食堂贩卖机 出售花 生酱三明治饼
2.  scolding:n.责骂,斥责; adj.责骂的; v.责骂; (scold的ing形式); desensitized:vt.使不敏感;使麻木不仁; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; lunatics:adj.疯狂的; n.疯子; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; solely:adv.单独地, 唯一地; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); Nutter:n.疯子;拾坚果的人; Butters:n.播放器;[食品]黄油;(俚)太有趣了; cafeteria:自助餐厅 vending:adj.贩卖 的;v.贩卖,出售(vend的ing形式); goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; Now, if you'll excuse me, I have work to do. 恕我失陪 我要工作了
3. Or a Nutter Butter, if you're in a pinch . 必要时 花生甜饼也可以
13 passport [ˈpɑːspɔːt] n. 护照, 手段, 通行证; [法] 通行证, 护照 1. Two: legally leave Guatemala without a passport. 二 不出示护照也能合法离开危地马拉
2. My passport, uh, my Will... 我的护照 我的威尔[遗嘱]
3. Okay, children informed , passports secured, luggage packed. 好吧 通知了孩子 拿好了护照 收拾好了行李
13 misread [ˌmɪsˈriːd] vt. 读错, 看错 1. But apparently I misread those signals. 但很显然是我自作多情了
2. bronzed:adj.(皮肤晒得)古铜色的; v.镀青铜于; (bronze的过去分词和过去式); complexion:n.肤色;面色;情况; 局面;vt.使增添色彩; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; misread:vt.误解;看错;读错; No, not really. 那倒没有
3. All you did was misread some numbers on a table. 你不过是看错了表上一些数字
13 jenga 查询失败  层层叠(一种新的益智类游戏,属于2人或2人以上玩的趣味游戏) 1. toss:n.投掷; jingle:n.叮当声; v.(使)叮当作响; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Well, I must say, Leonard, when I first heard your idea for Giant Jenga , 莱纳德 我不得不承认 你一开始提出巨型层 层叠的主意时
2. Just playing a little Giant Jenga here. 我在玩巨型层层叠呢
3. Jenga:层层叠(一种新的益智类游戏); skeptical:adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的; Twister:n.缠绕者;不可靠的 人;难题;旋转球;饶口令; bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; looming:n.上现蜃景; adj.隐隐约约的; v.逼近; (loom的ing形式); pile:n.堆; lumber:vi.伐木; n.木材; spice:香料 helmet:头盔 gonna:即将,将要(同goingto) How about you? 你呢
13 wheeler [ˈwiːlə(r)] n. 旋转物, 推车人, 车轮制造人, 辕马, 精明的政客 1. Scott Wheeler ? 斯科特·威勒吗
2. homecoming:n.归国;同学会;省亲回家; overlooked:n.被忽视; v.忽视 toss:n.投掷; edged:adj.有刃的; v.使开 刃; (edge的过去分词); Wheeler:n.车夫;辕马;车轮制造人; narc:n.缉查毒品的刑警(等于nark); Halloween:万圣 节前夕 carnival:n.狂欢节,嘉年华会;饮宴狂欢; It was a long morning. 那个上午好漫长
3. Then I saw Scott Wheeler. 然后我看到了斯科特·威勒
13 brainstorm [ˈbreɪnstɔːm] n. 灵机一动; v. 集体讨论 1. It is really about her boss, who doesn't quite know how to handle this situation and could use your advice, which is surprising because Dr. Einstein Von Brainstorm ... 而是唐德莱娅的博士老板 他不知道该如何处 理这种情况 所以需要你们给出主意 这有些 反常 因为爱因斯坦·冯·集思广益博士
2. recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; inappropriate:adj.不适当的;不相称的; flirtations:n.调 情;调戏;挑逗;不认真的考虑; Brainstorm:n.集思广益; backseat:n.后座;次要位置; darn:v.织补,缝补;n.织补; All right, I guess the cat's out of the bag. 好吧 说溜嘴了
3. It wouldn't kill us to get together and brainstorm ideas. 我们聚在一起来场头脑风暴也未尝不可
13 reclaim [rɪˈkleɪm] vt. 开垦, 改造, 感化, 纠正, 回收; vi. 喊叫, 抗议 1. Do you realize, by owning a 3-D printer, we are reclaiming the manufacturing process and taking jobs back from sweatshops in China? 你有没有意识到 拥有这台3-D打印机 我们就 能夺回生产过程 并抢回中国血汗工厂工人的 工作
2. unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); breakthroughs:突破; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; grouch:n. 心怀不满; reclaiming:v.再生(reclaime的ing形式);恢复; manufacturing:adj.制造的; n.制造业; v.制造; (manufacture的ing形式); sweatshops:n.血汗工厂; (sweatshop的复数); superhero:n.超级英雄; Oh, I wish I was in better shape. 要是我身材好点就好了
3. No. Sheldon doesn't like reclaimed wood. 谢尔顿不喜欢回收木材质的
13 jackpot [ˈdʒækpɒt] n. 最大赌注, (彩票的)头奖, 最大成功, 意外的成功/奖赏, 困境 1. Amy hit the boyfriend jackpot . 艾米找到我做男朋友可真是中了头奖
2.  Dazzle:n.耀眼的光; jackpot:n.头奖; adj.头奖的; socks:袜子(sock的复数) harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地 说;n.竖琴; Okay. 好吧
3. Oh, jackpot . 噢 中大奖了
13 wah [wɑː] abbr. 在家工作(Work at Home);哇音效果器 1. Wah... romance ninja. 浪漫忍者
2. But to be fair, when you talk, most of what you say sounds like, "Wah, wah, wah, clothes". 但老实说 每次你一开口 你说的大部分对我 而言就是 啦啦啦 衣服
3. Wah, wah, wah, you shouldn\'t do it." 这个那个 总之你不该去
13 serial [ˈsɪəriəl] n. 分期连载作品, 连载小说; a. 连续的, 一连串的, 连载的, 分期偿还的; [计] 连续的; 串行的 1. If you don't count the serial killer who ate all those prostitutes . 如果不算那个奸杀妓女 还吃掉她们的连环杀 手的话
2. Yeah. Serial Apeist. 真的 《杀人恶猿》
3. Serial Ape-ist? 《杀人恶猿》吗
13 heave [hiːv] n. 举, 抛, 起伏, 鼓起; vt. 用力举起, 使举起, 使鼓起; vi. 抛出, 起伏, 喘息, 凸起 1. I called and made nothing but dry heaving sounds, and now I'm going to Disneyland. 我打过去 什么也不说就一直干呕 而现在我 在去迪士尼的路上了
2. hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数); tripped:倾翻(trip的过去式) punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); ditched:vt.在…上掘沟; n.沟渠; stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单形式); seafood:n. 海鲜;海味;海产食品; scallops:n.[无脊椎]扇贝; (scallop的复数); heaving:v.使起伏; (heave的ing形式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; gonna:即将,将要(同goingto) I don't know about you guys, but I'm gonna make a beeline for the place that gives you a princess makeover . 我不知道你们俩想玩什么 但我要直奔一个地 方 可以把你装扮成公主
3. So, do we jam the goat in the garbage or heave it over the fence? 是要把山羊塞进垃圾桶里 还是扔到围栏外
13 willy [ˈwɪli] n. 阴茎;阳物;柳树(等于willow) 1.  It was a map leading to the lost treasure of famous pirate One-Eyed Willy. 那是一张藏宝图 可以找到著名海盗 独眼韦 利传说中的宝藏
2. It was like the scary boat tunnel in Willy Wonka. 像《查理与巧克力工厂》里那段吓人的船游
3. I'd let her free my willy. 我想让她解放我的 杀人鲸
13 anyhoo 查询失败 没有找到释义 1. Anyhoo... 总之
2. Anyhoo... 总之
3. Anyhoo... 随便了
13 clash [klæʃ] n. 冲突, 撞击声, 抵触; vi. 冲突, 抵触; vt. 使发出撞击声; [计] 对撞 1. Clash of the Titans right before you went to bed. 《诸神之战》之类的电影会做的恶梦
2. intruder:n.侵入者;干扰者;妨碍者; dodging:n.避开; (dodge的现在分词); kraken:n.相传在挪威海中出现的怪 物; Clash:n.冲突,不协调; Titans:n.泰坦巨神; (Titan的复数); You know what? That would make me feel better. 好好好 你待着会让我舒服很多
3. Not exactly " Clash of the Titans ." 又不是《诸神之战》
13 bloat [bləʊt] vt. 使膨胀, 腌制, 使自大; vi. 膨胀, 肿起; n. 肿胀病人 1. brownies:n.棕斑;巧克力糕饼(browny的复数); ointment:n.药膏;[药]油膏; unhealthy:不健康的 footage:n.英 尺长度;连续镜头;以尺计算长度; estrogen:n.雌性激素; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) absorbed:adj.被吸收的; v.吸收; (absorb的过去分词形式); That's why you've been all bloated and moody and a giant pain in the ass. 所以你最近才这么的 喜怒无常 顶心顶肺
2. bloated:adj.发胀的,浮肿的; v.肿胀,得意 (bloat的过去时形式); moody:adj.喜怒无常的;易怒的;郁郁寡欢的; hormones:n.[生理]激素; (hormone的复数); spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); unfaithful:adj. 不忠实的;不诚实的;不准确的; I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions. 我往最坏的地方想也是没办法的事 考虑到莱 纳德远航在外 还有她那声名在外的渴望被甘 霖滋润的旱地
3. And how difficult it is to do when she's bloated , cranky and crampy? 她傲慢兼暴脾气 又来大姨妈时 多难相处吗
13 beatles [ˈbiːtlz] n. 披头士合唱(摇滚乐队) 1. Beatles , boring. 披头士 太无聊
2.  harps:n.竖琴 v.用竖琴弹奏; (harp的三单形式); Prairie:n.大草原;牧场; medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世 纪的;老式的; Beatles:n.披头士合唱(摇滚乐队); Eminem:n.艾米纳姆 (上个世纪末涌现出的白人rap音乐代表); * Sweet Caroline * * 卡洛琳 小甜心 *
3. What if he's in a Beatles cover band? 万一他是披头士翻唱乐队的成员呢
13 doofus [ˈduːfəs] n. <美><俚>蠢人 1. That's the wrong arm for a heart attack, doofus . 心脏病发不是这只手臂麻 蠢货
2. doofus:n.蠢人;笨货;adj.古怪的;愚蠢的; pajama:n.睡衣;宽长裤; brushes:刷子;刷(brush的复数) bros:abbr. n. 伙计; (bro的复数) giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); dough:n.生面团;金钱; respecting:prep.关于; v.尊 敬; (respect的ing形式); Smart. 真明智
3. And psychology has once again proved itself the doofus of the sciences. 而心理学再次自证了 自己是科学中的蠢货
13 mechanism [ˈmekənɪzəm] n. 机械, 机构, 结构, 机理, 技巧; [化] 机理; 历程; 机构 1. Is there some kind of new coping mechanism you're employing? 你是不是实践了某种新的应对机制呀
2. My point is, pretending to be an alien is a valuable coping mechanism I've used many times. 我的意思是 假装外星人 是我使用过多次非 常有用的应对机制
3. We don't need to feel threatened just because we understand the mechanisms that give rise to romantic feelings. 就算我们了解恋爱产生的机制 我们也不需要 觉得害怕
13 mule [mjuːl] n. 骡, 倔强之人 1. She rode one of those mules down in the Grand Canyon . 她骑着一头骡子穿越大峡谷
2. consummate:adj.至上的; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; bigamy:n.重婚罪,重婚; Indian:印第安人;印度人;印度的;印 第安人的 creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Arizona:n.美国亚利桑那州; grandkids:n.(外)孙;(外)孙女; mules:[服装]拖鞋; Canyon:峡谷, Long story short, they had to shoot it. 最后为了让骡子落个安乐死 人们把它射死了
3. We had a saying on the farm: as long as you're bringing the mule to the market, you- 农场里有句俗话流传很广 既然已经把骡子拉 到集市上...
13 inconvenience [ˌɪnkənˈviːniəns] n. 不便, 困难; vt. 使感不便, 使感困难 1. Oh, no, thank you, I don't want to be an inconvenience . 不用了 谢谢 我不想麻烦你
2. inconvenience:n.不便;麻烦;vt.麻烦;打扰; decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); ridiculous:adj. 可笑的;荒谬的; template:n.模板,样板; Trek:n.艰苦跋涉; Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; strapped:adj.用皮绳 捆住的; v.strap的过去式和过去分词; this. 这尤物
3. You have no idea how much you inconvenience the lives of everyone around you. 你完全不知道你给身边的每一个人 造成了多 大的麻烦
13 stalk [stɔːk] n. 茎, 追踪, 高视阔步; vi. 悄悄靠近, 蹑手蹑脚地走近, 蔓延, 高视阔步; vt. 追踪, 搜索 1. Sheldon, I don't care if you get scalped tickets with us or not, but please don't be creepy and go stalking this poor guy. 谢尔顿 你要不要一起买黄牛票我无所谓 但 拜托别像个变态一样跟踪那个可怜的老头
2. By stalking them? 跟踪他们吗
3. Are you stalking him? That's creepy . 你们要跟踪人家吗 太变态了吧
13 diesel [ˈdiːz(ə)l] n. 内燃机, 柴油机, 柴油 1. An Alcoa FA-4 diesel locomotive leading a train of meticulously restored 1915 Pullman first-class coaches . 美国铝业FA-4型柴油火车头 拉着完美修复 的 1915年款的普尔曼头等火车厢
2. bathtub:n.浴缸; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); monster:怪物,巨人 unclear:adj.不清楚的;不易 了解的; enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; functioning:n.运行,运作; v.运行,起作用 (function的现在分词形 式); vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; diesel:n.柴油机; adj.内燃机传动的; n.(Diesel)人名; n.迪赛 (意大利时装 品牌); locomotive:adj.火车头的; n.机车; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; restored:adj.精力充 沛的; v.修复 coaches:n.教练; v.训练,指导 (coach的单三形式); urge:v.敦促; n.冲动; You could probably still get a room. 现在还来得及订房哦
3. Oh, and the second day, a diesel engine. 第二天是柴油机火车
13 platform [ˈplætfɔːm] n. 站台, 月台, 讲台, 论坛, 平台; [计] 平台 1. Uh, does this train car have the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform? 这火车车厢是用着原来的杆销联结器呢 还是 米勒式的
2. is the seafood risotto being served on a train car with the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform? 这海鲜意大利调味饭是在 用原装杆销联结器 的车厢上提供呢 还是在使用米勒式连接器的 车厢上提供
3. I was going to put the TARDIS in a discreet corner of the house, but I\'ve since turned mean, and now it\'s going right in the middle of the living room on a rotating platform with a sign that says "Suck it". 我只是想把塔迪斯放在房子不碍事的角落 可 是我现在生气了 所以我会把它摆在客厅的最 中间 或者放在转台上 并挂着 咬我啊
13 survey [ˈsɜːveɪ] n. 纵览, 视察, 测量, 俯瞰, 调查; vt. 审视, 视察, 俯瞰, 通盘考虑; vi. 测量土地 1. Why, yes, I would like to take a survey . 好的 我愿意填写用户问卷
2. hideous:adj.可怕的;丑恶的; thankfully:adv.感谢地;感激地; Fowler:n.捕野禽者; survey:n.调查; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改;  So you'll talk to him? - Why me? 那你会跟他谈吗 -为什么是我
3. I'm conducting a quick survey . 我在做一个快速调查
13 playstation [ˈpleɪˌsteɪʃən] n. 游戏机 1. So, one of my favorite video games of all time is called Shadow of the Colossus , and it was only for PlayStation 2, but then they came out with a new version for PS3 with better graphics . 我最爱的电子游戏之一 叫做《汪达与巨像》 是PS2独占游戏 但是后来他们为PS3提供了 画质更好的新版本
2. carts:n.购物车;[车辆]手推车; Colossus:n.巨像;巨人;巨大的东西; PlayStation:n.游戏机; graphics:n.[测]制图 学;制图法;图表算法; yoga:n.瑜珈 This is for you. 这是给你的
3. You'll carry their child, and get them a Sony PlayStation ? 你帮他们生小孩 还加赠索尼PS游戏机?
13 fetus [ˈfiːtəs] n. 胎儿; [医] 胎, 胎儿 1. So, in the last 20 minutes, we've seen a crazy woman kissing a fetus in a jar. 在过去的20分钟里 我们看见一个疯女人亲吻 罐子中的胎儿
2. barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; hodgepodge:n.大杂烩;混煮; 一团糟;vt.使混乱; ethnicity:n.种族划分; fetus:n.胎儿,胎; sewn:v.缝纫,缝上;装订(sew的过去分词); And the brutal dismemberment of a rotisserie chicken by my mother. 我们也看见我妈 残忍地肢解了一只烤鸡
3. Is the fetus helping you? 难道是我儿的智商在帮助你吗
13 cafe [ˈkæfeɪ] n. 咖啡馆, 酒店 1. Maybe a nice Cafe Au Leia? 或是来一杯欧 莉亚 咖啡
2. The site maps say there's another cafe... 地图上写着这里还有另一家咖啡厅
3. We met Max in Amsterdam on what we thought was a tour of pottery cafes , so... 我们以前在阿姆斯特丹认识了麦克斯 本来是 一趟陶艺[大麻]咖啡厅之旅 所以...
13 hem [hem] n. 边缘, 折边, 哼声; vt. 缝边, 包围, 关闭; vi. 做折边, 发哼声; interj. 哼 1. Let me save you all of your hemming and hawing . 我就替你省了这支支吾吾的功夫吧
2. hemming:n.卷边; v.缝褶边; (hem的ing形式); hawing:n.山楂,山楂果; misgivings:n.疑虑,担忧; fondly:adv. 天真地;怜爱地;温柔地; I mean, he works with lasers and atomic magnets . 他是鼓捣激光跟原子磁铁之类的
3. I prefer to think of myself as five-ten, but I still need to get all my pants hemmed . 我宁愿想自己身高有1米78 但我所有的裤子 依然得裁短
13 softball [ˈsɒftbɔːl] n. 垒球运动, 垒球 1. I played a lot of softball growing up. 我成长期间打过不少垒球
2. pitchers:n.水罐(pitcher的复数);瓷渣; rubdown:n.按摩,摩擦身体;磨平; softball:n.垒球;垒球运动; butch:n.充 当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; mound:n.堆; tacked:[水运]抢风行驶;[五金]平头钉; amendments:n. 修正(amendment的复数);修正案; sank:vt.沉陷 (sink的过去式); initially:adv.最初,首先;开头; skeptical:adj.怀 疑的;怀疑论的,不可知论的; Yorkshire:n.约克郡(英格兰东北的一郡); pudding:布丁 You don't even like Yorkshire pudding. 你都不喜欢吃约克郡布丁
3. She's really smart and funny, but she's on the softball team. 她德艺双馨 聪明伶俐 可是她打垒球
13 inventory [ˈɪnvəntri] n. 详细目录, 存货清单; vt. 列入详细目录, 清点存货; [计] 存货清单 1. They developed the Relationship Closeness Inventory , which predicts the stability of a couple based on behavior. 他们编写了恋爱亲密度问卷 用行为来预测恋 人关系的稳定度
2. Yeah, not to be confused with the French Fry Goodness Inventory. 不要和炸薯条 好坏问卷搞混了
3. rascals:n.流氓,无赖; adj.不诚实的; Closeness:n.亲密;接近;密闭;严密; Inventory:n.存货,存货清单;详细目录;财 产清册; predicts:vt.预报,预言; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; extensively:adv.广阔地;广大地; corroborated:vt.证实;使坚固; gonna:即将,将要(同goingto) Are you mad at me? 你生气了吗
13 biff [bɪf] n. 一击; vt. 打 1. In 2015, Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955, to give it to his younger self. 2015年 毕夫偷了《体育年鉴》 用时光机把 它带回1955年 交给过去年少的自己
2. margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); vomit:vt.吐出; n.呕吐; roulette:n.轮盘赌; Monday:星期一 instead:代替,反而 Biff:vt.强打;n.强打; almanac:n.年鉴;历书;年历; This is Hot Tub Time Machine all over again. 《热浴盆时光机》时我们就讨论过了
3. If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac, he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it. 如果未来的毕夫把年鉴 交给过去的自己后 马上回到2015年 他就可以回到有马蒂和博 士的那个时代
13 australia [ɒˈstreɪliə] n. 澳洲, 澳大利亚 1. Australia, mate! 澳大利亚 兄弟[澳洲口音]
2. We're in Australia -- it's on the bottom of the globe, so everyone here but me is upside-down . 我们可是在澳大利亚 地球的底端啊 所以除 了我 所有人都是上下颠倒的
3. I was conceived in Australia on my parents' honeymoon. 我父母在澳洲度蜜月时怀上我的
13 cabana [kəˈbɑːnə] n. 小屋 1. I'd probably sleep in, do a little yoga , then lie on the beach while cute cabana boys brought me drinks and... 我很可能睡个懒觉 做做瑜伽 然后去海滩上 躺着 有帅气的小伙子给我端喝的
2. puzzles:智力游戏; (puzzle的第三人称单数和复数) zombie:n.行尸走肉;蛇神;木讷呆板的人; yoga:n.瑜珈 cabana:n.小屋;有凉台的屋子; massages:n.[临床]按摩; v.谄媚; (massage的单三形式); syrup:n.糖浆,果汁;含药 糖浆; wormhole:n.虫孔;蛀洞; whisks:n.小扫帚; v.掸掉; (whisk的单三形式); towering:adj.高耸的; v.高翔 (tower的ing形式); intellect:n.智力,理解力; remnants:n.残余; adj.残存的; predatory:adj.掠夺的,掠夺成性的; Interesting, you didn't mention Amy. 奇怪 你也没提艾米啊
3. Listen to this -- "Bananas and cabanas pool party." 听听这个 香蕉小屋泳池派对
13 texture [ˈtekstʃə(r)] n. (织物的)密度, (材料等的)结构, 纹理; [化] 纹理 1. Refreezing not only removes moisture , but it creates ice crystals in the fibers of the meat that can compromise its taste and texture . 二次冷冻不仅会损失水分 还会在肉的纤维里 产生冰晶 那会影响肉的味道和肉质
2. transformer:n.[电]变压器;促使变化的人; defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; brisket:n.胸部;胸肉; meatloaf:n.烘 肉卷; gonna:即将,将要(同goingto) ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷 工; Refreezing:v.重新冻结;再冷冻(refreeze的ing形式); removes:n.清除; v.除掉 moisture:n.水分;湿度;潮湿; 降雨量; crystals:n.[晶体]晶体 fibers:n.纤维(fiber的复数); compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; texture:n.质地; 纹理;结构;本质,实质; What? I saw a teachable moment. 干嘛 我看见一个施教时刻
3. Now, take a sip, swirl it around your mouth, and try to notice the flavors , the tannins , the textures . 来 抿一口 让它在你的嘴里回味 好好感受一 下它的口味 感受它的丹宁酸 它的口感
13 gallery [ˈɡæləri] n. 走廊, 最高楼座, 画廊, 收集, 图库; [计] 图库 1. Oh, I, uh, I hopped a fence, and they caught me in the sculpture gallery making out with a Chewbacca statue. 我...我翻过了栏杆 结果他们抓到我在雕像馆 和一个楚巴卡雕塑亲热
2. Leonard, they have a sculpture gallery. 莱纳德 里面还有雕像馆呢
3. Imperial:adj.帝国的; n.纸张尺寸; infantry:n.步兵;步兵团; military:adj.军事的; n.军队; hopped:跳跃(hop的 过去式及过去分词) sculpture:n.雕塑; gallery:n.画廊; supervisor:n.监督人,[管理]管理人;检查员; Thank you so much. 非常感谢
13 craig [kreɪɡ] n. 克雷格(男子名) 1. Buddy, other than Jenny Craig, you've never broken up with a girl in your life. 伙计 除了珍妮·克莱格减肥法 你这辈子从未 甩过一个女人
2. chases:追逐(chase的第三人称单数) alley:n.小巷;小路;小径; idol:n.偶像,崇拜物;幻象;谬论; granite:n.花岗岩;坚 毅;冷酷无情; schist:n.[岩]片岩; elasticity:n.弹性;弹力;灵活性; lattice:n.[晶体]晶格;格子;格架;vt.使成格子状; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; Popsicle:n.棒冰(商标名); sticks:棍,树枝(stick复数形式) kinetic:adj.[力] 运动的;活跃的; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; Except now if I eat paste, it's because I want to, not because Craig Schultz is making me. 除了现在如果我要吃浆糊 是因为我想吃 而 不是因为克雷格·舒尔茨逼我
3. You know Dylan. This is Craig. This is Neil. 迪兰你认识的 那边是克雷格和尼尔
13 sat [sæt] n. 饱和度; sit的过去式和过去分词; [计] 饱和度 1. Sweetheart, listen to me. This is the SATs, okay? 乖 听我讲 你都高考临头了
2. I realize our juniors are busy with SATs, so as a rule, 我知道孩子们都忙着准备入学考试
3. I guess the only thing I'm good for is putting on a wig and taking her SATs. 看来她只有在让我戴假发 替考她的SAT时才 会想到我
13 croissant [ˈkwɑːsɒŋ] n. 羊角面包 1. I mean, he's a genius, and I wasn't even smart enough to figure out why my wife always smelled of croissants . 他可是个大天才 而我的智商低到无法想通 为什么我老婆闻起来总是一股牛角面包味
2. croissants:n.牛角面包; (croissant的复数形式); grapes:葡萄(grape的复数) microwave:n.微波; opposites:n. 对立;对立面(opposite的复数);反义词; Well, by that logic, 照这个逻辑来说
3. Raj is teaching me to make croissants . 拉杰在教我做牛角包
13 shelter [ˈʃeltə(r)] n. 庇护所, 避难所, 庇护, 隐蔽处, 掩蔽; vt. 庇护, 保护, 隐匿; vi. 躲避 1. A-a partially eaten piece of pumpkin pie from a homeless shelter? 跟埃隆·马斯克在收容所 一起分享
2. Can't. He's already fixed when I found him at the shelter. 不行 我在动物收容所找到他时 他已经被阉 了
3. I've lived a boring, sheltered , pathetic life. 我活在你们的庇护下 日子无聊而苦逼
13 yosemite [jəu'semiti] (=National Park) (美国加利福尼亚州中部)约塞米蒂国家公园 1. My fever is gone, my sinuses are pressure-free, and my mucus is as clear as a Yosemite waterfall . 发烧已退 鼻子也通 痰也清澈得像国家公园 里的瀑布水一样
2.  Kryptonite:n.氪星石; Shakespeare:n.莎士比亚(英国剧作家); sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; mucus:n.粘液;黏液; Yosemite:n.约塞米蒂国家公园 (位于美国加利福尼亚州中部); waterfall:n.瀑布;瀑布似的东西; sarcastic:adj.挖 苦的;尖刻的,辛辣的; Not bad for a guy whose last bowel movement sounded like rain on a roof. 上次出恭时 声响犹如雨打芭蕉的这位 居然 还有体力讽刺 不赖嘛
3. A parking pass to Yosemite . 优胜美地国家公园的停车票
13 botox [ˈbəʊtɒks] n. 肉毒杆菌;肉毒杆菌毒素;肉毒杆菌毒素制剂;波托克斯 1. Well, I would imagine when your job is popping zits and squirting Botox into old lady faces... 当你的工作尽是挤痘痘 或者往老女人脸上注 射肉毒杆菌时...
2. maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; dermatologists:n.皮肤科医生;皮肤学者; popping:adj.间歇的; n.爆音; v.出现; (pop的ing形式); zits:n.青春痘 (zit的复数形式);粉刺; squirting:v.喷出;注射(squirt的ing形式); Botox:n.肉毒杆菌; Okay! 打住
3. I got botox . 我去打肉毒杆菌了
13 salary [ˈsæləri] n. 薪水; vt. 给...加薪 1. Dr. Hofstadter, this university has been paying your salaries for over ten years. 霍夫斯塔德博士 本大学 付了你超过10年的 薪水了
2. acknowledging:n.确认; v.承认 (acknowledge的ing形式); outrageous:adj.粗暴的;可恶的;令人吃惊的; salaries:n.工资; v.给…薪水 (salary的第三人称单数形式); entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分 词); plaque:n.匾;血小板;饰板; plaques:n.斑块;瓷片;奖章;饰板(plaque的复数); Come on, let's go. 走吧 我们走
3. You can get by on your salary. - Yeah. 你的收入足够养活你自己了 -没错
13 rosa [ˈrəʊzə] [医] 蔷薇, 玫瑰 1. Yeah, well, 61 years ago, there was another person at the back of the line and her name was Rosa Parks. 没错 在61年前的队伍里 后面也站着一个人 她的名字就叫罗莎·帕克斯
2. Oh, Sheldon invoked Rosa Parks to make somebody who cut the line feel bad, but only the white people felt bad. 谢尔顿搬出罗莎·帕克斯 来让某个插队的人感 到愧疚 结果只让在场白人感到愧疚
3. Rosa, thank you for coming. - Gracias. 洛萨 谢谢你赶来 -谢谢
13 photography [fəˈtɒɡrəfi] n. 摄影, 摄影术; [化] 照相术 1. He startles easily, so, please, no flash photography . 他特别容易受惊吓 照相千万别开闪光灯
2. gonna:即将,将要(同goingto) startles:vt.使吓一跳; n.惊愕; photography:n.摄影;摄影术; underwear:n.内衣 物; Goofus:n.谷弗斯管; Gallant:adj.英勇的,勇敢的;华丽的;雄伟的; uncharted:adj.未知的;图上未标明的; coital:adj.性交的; foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; So why don't we take being physical off the table and maybe later on, once we're more settled in, we can revisit it. 所以我们不如先暂缓发生性关系 留到后面 等彼此适应下来 再提这个话题
3. Little parenting tip: sleeping babies hate flash photography . 分享一点育儿经验 睡着的宝宝讨厌被人开闪 光灯拍照
13 revolution [ˌrevəˈluːʃn] n. 革命, 大变革, 旋转, 转数, 循环; [化] 回转 1. The world may have forgotten about Dance Dance Revolution, but not this smooth criminal. 这个世界也许已经遗忘了跳舞机 但这个 犯 罪高手 可没忘
2. The rate of spinning for the central axis centrifuge has to be four revolutions per second. 中心轴离心机的转速 必须得是每秒四转
3.  It can't be four revolutions, it's got to be seven. 这不可能会是四转的 这必须得是七转啊
13 dealership [ˈdiːləʃɪp] n. 代理权, 经销权; [法] 商品经销特许权, 代理商 1. The guy at the dealership said they're not just for moms anymore. 卖车那人说 这车不再只适用于妈妈
2. Why not at the car dealership? 卖车的人会这么想也不出奇
3. minivan:n.小型货车; dealer:n.经销商; n.发牌员; n.[俚语]毒品贩子,贩毒者; loaned:n.贷款;借款;vi.借出;vt.借;借 给; ding:vi.响; n.钟声; dealership:n.代理权;代理商;经销权; ultrasound:n.超声;超音波; bucks:n.雄鹿队 (英国 伦敦附近的一个郡名); moneymaker:n.很会赚钱的人; I don't know. Be cool. He's coming. He's coming. 不知道 淡定 他过来了 他过来了
13 daniel [ˈdænjəl] n. 丹尼尔(男子名) 1. Okay. Who do I make it out to? - Daniel. 好的 签给谁 -丹尼尔
2. It's fine. Once Daniel Craig put his shirt back on, 没关系 丹尼尔·克雷格不露肉
3. His name is Daniel Schulman. Uh, do you know him? 他叫丹尼尔·舒曼 你认识吗
13 waddle [ˈwɒd(ə)l] vi. 摇摇摆摆地走, 蹒跚而行; n. 蹒跚 1. Well, I didn't make you waddle up four flights of stairs for the heck of it. 不然你以为我让你 辛苦爬四层楼上来是为了 什么
2. incubator:n.[禽]孵卵器; microscopic:adj.微观的;用显微镜可见的; electronically:adv.电子地; transmitted:v.传输; adj.透射的; waddle:n.蹒跚; Mine has a fully developed immune system. 我的有发育完全的免疫系统
3. Of course, you got to waddle past this guy to get to the nail salon . 当然了 你得绕开这个人 才能去做指甲
13 breezy [ˈbriːzi] a. 有微风的, 通风好的, 活泼的 1. Easy-peasy , ooh, so breezy . 轻松舒爽 胯下惠风和畅
2. sandbox:n.沙箱;沙盒; delicates:adj.微妙的; stooping:adj.弯曲的;v.屈服,弯腰(stoop分词形式); crotch:n.(人 的)胯部,分叉处;丫叉; checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; breezy:adj.有微风的; mooching:vt.偷; n.闲逛; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; Thank you. 谢谢
3. ...because it was, like, a casual, breezy message. 因为那是个闲聊式的 轻松的留言
13 mia [ˌem aɪ ˈeɪ] abbr. 战斗中失踪的(Missing In Action) 1. Do we know the father, or is this some Mamma Mia nonsense? 知道谁是生父吗 还是像《妈妈咪呀》那样
2. Ooh, I should probably make a list of all the scientific inaccuracies in Mamma Mia 2. 或许我该开始列个表 写下歌舞电影《妈妈咪 呀2》中的科学不合理处
3. inaccuracies:不准确;误差; Mamma:n.妈妈;乳房; gonna:即将,将要(同goingto) Cher:n.谢尔河(法国); Fowler:n.捕野禽者; Hey, did you even see Mamma Mia 1? 你有看过《妈妈咪呀》第一部吗
13 slingshot [ˈslɪŋʃɒt] n. 弹弓 1. What if you got a giant slingshot and flung yourself into the wall? 假设你用一个巨型弹弓 然后冲着墙壁用力弹 进去
2. motto:n.座右铭,格言;箴言; swung:v.摇摆(swing的过去式和过去分词); pulley:n.滑轮;皮带轮;滑车;vt.用滑轮升 起; harness:vt.治理; n.马具; slingshot:n.弹弓; flung:vt.挥动(fling的过去式及过去分词形式); Godzilla:n.哥斯 拉(动画片名称); Are you ready? 可以走了吧
3. Once, Cam and his friends tried to slingshot a pumpkin across a football field. 有次 小卡和他的朋友们 试着将南瓜从足球 场的一端射到另一端的
13 smudge [smʌdʒ] n. 污点, 脏污, 熏烟; vt. 弄脏, 使模糊, 用浓烟熏; vi. 被弄脏 1. And right now you're just a, a cute, pink smudge wearing a childish green smudge. 现在我看你就是一个可爱的粉团子 裹着一身 孩子气的绿团子
2. incredibly:adv.难以置信地;非常地; shaping:n.塑造; adj.塑造的; v.塑造 (使)成形; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v. 为…描眉 (eyebrow的Look, I have a grease smudge on my hand, and I'm okay with it. 看 我手上有油污 但我都不在乎
13 gucci [ˈɡuːtʃi] n. 古琦(品牌名) 1. Someone's been shopping at Gucci . 有人去古奇购物了
2. Gucci:n.古琦(品牌名); velvet:n.天鹅绒,丝绒; adj.天鹅绒的; Chanel:adj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣); Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Jeeves:n.吉夫斯 (美国作家P.G.Wodehouse所著小说中人物,现用 来指理想的男仆); defunct:adj.死的;非现存的;n.死者; recommends:推荐;建议;使有优势;被推崇的; bait:vt.引 诱; n.饵; I'm so sorry. 我感到很遗憾
3. You want to give away the very first Gucci hoodie 你要把我给女儿买的第一件古驰卫衣
13 confiscate [ˈkɒnfɪskeɪt] vt. 没收, 把...充公, 查抄; a. 被没收的 1. You won't believe it; the military confiscated our project. 说了你们也不会信 军方没收了我们整个项目
2. confiscated:v.充公,没收(confiscate的过去分词); sexed:adj.性感的; v.确定性别; (sex的过去分词); So, did you tell him about Princeton yet? 你跟他说了去普林斯顿大学的事了吗
3. Look what I've already confiscated . 看看我没收的酒
13 dearly [ˈdɪəli] adv. 深深地, 昂贵地 1. Oh, yeah, he is. I love him dearly , yeah. 确实是的 我非常喜欢他
2. meditate:vt.考虑;计划;企图;vi.冥想;沉思; yoga:n.瑜珈 intrigued:adj.好奇的; v.引起…的兴趣; (intrigue的过去 分词); footwear:n.鞋类; tetanus:n.[内科]破伤风;强直; booster:n.升压机;支持者;扩爆器; mole:n.鼹鼠;痣;防波 堤;胎块;间谍; dearly:adv.深深地;昂贵地; Hey, guys. 二位
3. So, my Alex, who I love so dearly , who is probably too much like me for her own good, every once in a while, don't be afraid to break the rules. 所以 我最爱的艾丽克斯 可能你太像我了 虽 然这也挺好 但偶尔的 不要害怕打破常规
13 cantaloupe [ˈkæntəluːp] n. 罗马甜瓜 1. Including the one of the guy who's sitting on what appears to be a cantaloupe but is not. 包括看起来像一个男人坐在哈密瓜上 但其实 是他自己血肿蛋蛋的那个视频
2. vasectomy:n.[泌尿]输精管切除术; cantaloupe:n.哈密瓜;香瓜;[园艺]罗马甜瓜; Proton:n.[物]质子; cremated:vt.火葬;烧成灰; baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); It would be nice if they cast a woman. 如果他们能让女演员来演也不错
3. That kid's head was the size of a cantaloupe . 这孩子头大如瓜
13 warren [ˈwɒrən] n. 养兔场, 拥挤的地区 1. Warren de la Rue and James Bowman Lindsay, you wouldn't know Edison any more than you know 沃伦·德拉鲁与詹姆士·鲍曼·琳赛打下的基础 你对爱迪生的认识并不会多过你对
2. Ebenezer Kinnersley, Warren de la Rue or James Bowman Lindsay. 埃柏奈泽·肯纳斯理 沃伦·德拉鲁 或詹姆士·鲍 曼·琳赛的认识
3. feud:n.不和;争执;封地;vi.长期不和;长期争斗; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); smug:adj.自鸣得 意的; n.书呆子; foundational:adj.基础的;基本的; Warren:n.养兔场;大杂院;拥挤的地区; Bowman:n.弓箭手; (划船)头桨手; alternating:adj.交替的; v.使交替; (alternate的ing形式); bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; electrocuted:处电刑; (electrocute的过去式和过去分词); If I had an elephant named Topsy, he would want for nothing. 如果我有一只叫托普西的大象 我会让它生活 优渥 衣食无忧
13 ferry [ˈferi] n. 渡船, 渡口; [法] 摆渡营业权, 轮渡 1. It's just a day trip, but we could take the ferry out to Catalina . 虽然只是一天游 但我们可以坐船到卡特琳娜 岛
2. Kart:n.(美)小型赛车; bugging:v.窃听(bug的ing形式); ferry:轮渡 Catalina:n.远程轰炸机; Okay. Thanks for letting me know. 好的 谢谢告知
3. ...than hauling my ass back and forth on the ferry . 总比来回坐渡轮折腾好
13 hemingway [ˈhemɪŋweɪ] 海明威(①姓氏 ②Ernest, 1899-1961, 美国小说家, 曾获1954年诺贝尔文学奖) 1. But unsweetened , like Hemingway used to drink. Ah. 没加糖 跟海明威当年爱喝的一样
2. novelist:n.小说家; poured:n.倾泻; Scotch:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇压;n.刻痕; unsweetened:adj.未加糖的;不 甜的; Hemingway:n.海明威(美国小说家); hotshot:n.货物快车; adj.高手的; Dean:n.院长;系主任;教务长;主持 牧师; Switzerland:n.瑞士(欧洲国家); Yeah. 是啊
3. Who am I, Hemingway ? 我又不是海明威
13 greg [ɡreɡ] n. 格雷格(男子名, 等于Gregory) 1. What about Greg? 叫格雷格如何
2. Please welcome Doctors Greg Pemberton and Kevin Campbell. 请欢迎格雷戈·彭伯顿博士 以及凯文·坎贝尔 博士
3. Greg Pemberton, you old so-and-so . 格雷戈·彭伯顿 好久不见你个老混蛋
13 panther [ˈpænθə(r)] n. 豹, 黑豹, 美洲豹 1.  Drinking wine, riding panthers ... 喝喝小酒 骑骑豹子
2. gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); Euripides:n.欧里庇得斯(希腊的悲剧诗人); panthers:n.美洲黑豹队; underwear:n.内衣物; butt:n.屁股; Impersonating:vt.扮演;模仿;拟人,人格化; I want you to be safe. 我希望你平平安安
3.  Amy, the comic book store is like my version of the country in Black Panther . 艾米 漫画书店 对我来说就像《黑豹》里的 那个国家
13 pamphlet [ˈpæmflət] n. 小册子, 活页文选 1. Then, over the summer, he got a girlfriend, even after reading all the pamphlets 然后在暑假期间 他找了个女朋友 即使他已 经看完我给他的
2. Aw, I remember when you gave me those pamphlets. 我记得你给过我那些小册子
3.  Stuart:斯图亚特王室的; escalated:升级; outraged:adj.义愤填膺的; v.使愤怒 (outrage的过去式,过去分词); grad:n.毕业生;校友; pamphlets:小册子; But then you did. 但之后你交到了
13 fireball [ˈfaɪəbɔːl] n. 火球, 大流星 1. I cast fireball , you need to roll your dexterity save. 我释放了火球术 你得来掷骰决定敏捷调整值
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); fireball:n. (热核武器爆炸后在空中出现的)火球; dexterity:n.灵巧;敏捷;机敏; Dungeons:地牢(dungeon复数) Hobgoblins:n.妖怪; Shat:v.排泄粪便,拉屎 (shit的过去式和过去分词); Marvelous:adj.了不起的; You don't even know what it's about. 你们都还不知道内容如何呢
3. Not that God sent a fireball down to keep a couple guys from getting married, but, uh... 不是说上帝搞了个火球 不让男人和男人结婚 但是...
13 ambassador [æmˈbæsədə(r)] n. 大使; [法] 大使, 使节, 代理 1. From the moment we step off the plane, each and every one of you is an ambassador for Amy and myself. 我们从飞机上下来的那一刻起 你们每一位就 成为我和艾米的大使
2.  ruing:vi.后悔;悲伤;vt.后悔;懊悔;n.芸香;后悔; humbly:adv.谦逊地;卑贱地;低声下气地; Humility:n.谦卑,谦逊; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; bagels:百吉饼(bagel的名词复数); ambassador:n.大使;代表;使节; bitchy:adj.恶毒 的;暴躁的;犯贱的; dour:adj.严厉的;顽强的;阴沉的;不爱讲话的; Vikings:n.维京人;北欧海盗(Viking的复数); Are slow to warm up to strangers, 对待陌生人会比较慢热
3. I like to call this model the Ambassador . 我想称这款衣橱为 大使先生
13 tamp [tæmp] vt. 用粘土填塞, 捣固, 夯实; n. 捣棒, 夯 1. Yes, I know. Tamp down my natural gifts and dance like a straight guy. 我知道 要压抑我的天赋 然后像个直男一样 笨舞
2. Tamp:vt.夯实,砸实;填塞;n.捣棒;打夯的工具; slapping:adj.非常快的; v.极快地; v.拍打 n.拍击; butt:n.屁股; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; embarrassed:adj.尴尬的; v. 使...困窘; (embarrass的过去分词形式); Okay, what do we got here? 好的 情况如何
3. Please don't tamp down my enthusiasm . 请不要打击我的热情
13 hugger [ˈhʌɡə(r)]  极端派; 割理 1. Or-Or a hugger . 也不喜欢拥抱
2. instead:代替,反而 asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; talker:n.说话的人;健谈者;空谈者; hugger:n.劈理; 极端派;拥抱者; See, you don't know what my thing is. 老实说 你完全不知道我的喜好是什么
3. Oh, Barb, oh, you are such a good hugger . 巴布 你的拥抱真带劲
13 nutty [ˈnʌti] a. 产坚果的 1. and gay dudes and nutty people. 对基佬和疯婆子的包容
2. passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; foreigners:n.外国人;外地人(foreigner的复数); dudes:花花公 子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); nutty:adj.多坚果的;产坚果的;古怪的; Moonlight:adj.月夜的;有月光的;n. 月光;v.兼职,夜袭; Lovely title, Dylan. - Thanks. 歌名真有爱 -谢谢
3. That's the nuttiest -- 那也太傻缺了
13 philip [ˈfɪlɪp] n. 菲利普(男子名) 1. Hello, Philip. 你好啊 菲利普
2. Philip? - Haley, keep that ugly sweater on. 菲利普 -海莉 不许脱那丑毛衣
3. Oh! John philip sousa! 打的哥灵魂出窍啊
13 burgundy [ˈbɜːɡəndi] n. 勃艮第(法国一地区), 勃艮第葡萄酒 1. doesn't bring me a burgundy dinner jacket, we're going to have a big problem. 没送我一件酒红色的晚礼服 我们会有大麻烦 的
2. fridge:冰箱 messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); recreate:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得到娱乐;消遣; burgundy:n.深的紫红色; supreme:adj.最高的;至高的;最重要的;n.至高;霸权; Which would, in a way, be the greatest gift that we could ever give them. 从某种意义上来说 会成为我们送给他们最棒 的礼物
3. I'm gonna wear my burgundy dinner jacket. 我决定穿那件酒红色西装
13 dribble [ˈdrɪbl] vi. 流口水, 滴下; vt. 使滴下, 运球; n. 点滴, 口水, 少量 1. We'll dribble later. 待会儿再拍球
2. dribble:vt.连击; n. n.点滴; curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); cutoff:n.切掉;中断;捷径;adj.截止的; 中断的; summarily:adv.概要地;立刻;概略地; dismissed:v.开除,解散 adj.解雇的; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使 高兴; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; humorless:adj.非常严肃的;缺少幽默感的; snoot:n.脸;鼻子;鬼 脸;势利者;vt.轻视; Just come on. Get him in the car. The thrift shop's closing. 快点 把他弄上车 旧货店要关门了
3. It's a dribble cup. 这是一个滴水杯
13 kook [kuːk] n. 怪人, 疯子 1. And, of course, I am just a kook for racquetball . 我也超迷手球式墙球的
2. plucky:adj.有勇气的,大胆的; upstart:n.暴发户; adj.暴富的; versus:prep.对;与...相对;对抗; sauna:n.桑拿浴;vi. 洗桑拿浴; kook:n.(口)怪人疯子怪癖的疯狂的; racquetball:n.手球式墙球;回力网球; champ:n.咀嚼; (过去式 champed,过去分词champed,现在分词champing,第三人称单数champs); Missouri:n.密苏里(美国州名); showroom:n.陈列室;样品间; Phil Dunphy. 我是菲尔·邓菲
3. Was that that kook that used to live next door to us? 是以前我们家隔壁的那个疯子吗
13 daryl [ˈdærəl] n. 达里尔(Darrell 的异体)(m.) 1. Thanks, Daryl. 谢了 达里尔
2. Daryl, I know these guys. 达里尔 我认识这帮人
3. Um, Daryl, this is my father-in-law , Jay Pritchett. 达里尔 这是我岳父杰·普里契特
13 parole [pəˈrəʊl] n. 假释, 誓言, 释放宣言; vt. 宣誓后释放, 使假释出狱 1. The judge sentenced me to life with no chance of parole . 我从此就被判 无期婚姻 徒刑 且不准假释
2. Aloha:int.再见; n.爱 adj.友好的; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); prettiest:adv.极美(pretty的最高 级); Milady:n.夫人(尊称);时髦妇女;上流社会妇女; courthouse:n.法院;(美)县政府所在地; Tuesday:星期二 sentenced:v.判决; (sentence的过去式,过去分词); parole:n.语言; Manny:n.男保姆; I'm home. 宾至如归啊
3. It's hard to reach the phone when you're tied up by a recently paroled pizza guy. 被一个刚被假释的 比萨配送员绑住 的确很 难接电话
13 unplug [ˌʌnˈplʌɡ] vt. 拔开...的塞子, 拔去...的插头, 除掉...的障碍物 1. I thought maybe the cordless phone was interfering , so I unplugged it. 我以为是无线电话干扰了信号 我就给它拔了
2.  Good idea. Maybe we should run downstairs and unplug the toaster while we're at it. 好主意 也许我们应该下楼 把面包机也拔了
3. lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; sandals:n.[服装]凉鞋; v.使穿凉鞋 (sandal的第三人称单数); sprung:adj.装有弹簧的; v.蹦跳; (spring的过去式); cordless:n.不用电线的; adj.无线的 (副词cordlessly); interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); unplugged:adj.未使用电子扩音装置之乐器的; v.拨去… 的塞子 toaster:n.烤面包器,烤箱;祝酒人;烤面包的人; gigahertz:n.千兆赫; spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; Before I hit you in the head, head, head. 我要先喝杯啤酒酒酒
13 anchor [ˈæŋkə(r)] n. 锚; vt. 抛锚停泊, 使固定; [计] 锚 1.  For months, Claire has been after me and dogging me " Anchor the cabinet to the wall." 几个月来 克莱尔一直咬着我不放 喋喋不休 把储藏柜固定到墙上
2. Buddy:n.伙伴,好朋友; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; Mitch:vi.逃学; dogging:n.慢跑;绳头插接;钩卡, 夹钳住; Anchor:n.锚; adj.末棒的; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; sleeves:n.[服装]袖子 v.给…装袖子 (sleeve 的单三形式); On my way -- seriously, I just fixed that! 来了 开什么玩笑 我刚修好的
3. I'd have time to anchor the cabinet to the wall. 我就有时间把储藏柜固定到墙上
13 mackenzie [məˈkenzi] n. 麦肯齐河(又译“马更些河”, 加拿大西北部河流);麦肯齐区(又译“马更些区”, 加拿大西北部的小区);麦肯齐氏 1. Hey, Mackenzie. Stop it. It's Alex. 嘿 麦肯齐 等等 我是艾丽克斯
2. So, who's Mackenzie? 麦肯齐是谁
3. Oh, I know Mackenzie. 我当然知道麦肯齐
13 queer [kwɪə(r)] n. 怪人, 同性恋者; a. 奇怪的, 不舒服的, 可疑的; vt. 搞糟 1. We're queer , we're here. 基佬就是好 学校任我挑
2. Reservations:n.保留;预定(reservation的复数形式); sworn:adj.发过誓的; v.发誓 (swear的过去分词); embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; ladybug:n.瓢虫; sanctuary:n.避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿; cobblestones:n.鹅卵石;圆石; queer:adj.奇怪的; n.同性恋者; Wonderful. These two are first. You'll be next. 真好 这两位先来 你是下一个
3. There are certain queer times and occasions in this strange, mixed affair we call life... 在我们谓之生活的大染缸中 总有些奇怪的时 间和场合
13 divorced [dɪˈvɔːst] a. 离婚的 1. []
13 blimp [blɪmp] n. 软式小型飞船, 顽固的保守分子 1. I'm actually in town to buy a blimp . 我此次回乡是来买小飞艇的
2. expanded:adj.扩充的; (expand的过去式); arenas:n.竞技场(arena的复数形式);角斗场; awesome:adj.令人敬 畏的; blimp:n.顽固的保守分子;软式小型飞船;隔音罩; crossroad:n.十字路口;交叉路;岔道;重大的抉择关头; scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的;  Oh, that's me buzzin'. 来电话了
3.  So the only reason we don't have a-a blimp tethered to our mailbox is because I'm always shooting down your great ideas? 你意思是说我们家买不起小飞艇的唯一原因 是因为我总是打击你的 奇思妙想
13 snatch [snætʃ] n. 抢夺, 攫取, 片断; vt. 夺取, 攫取; vi. 想抢走, 攫取 1. I heard kids are getting snatched in Mexico. 我听说墨西哥有很多人贩子专门拐小孩
2. Kids get snatched here just as much. 美国人贩子也不少
3. gonna:即将,将要(同goingto) Missouri:n.密苏里(美国州名); snatched:v.抢夺; (snatch的过去分词); Now when you say "All the time" 司空见惯 难道是指...
13 humidity [hjuːˈmɪdəti] n. 湿气, 潮湿, 湿度; [计] 湿度 1. We're just staying in here because there's nothing babies and big guys love more than 100% humidity . 我们在里面待这么半天 只因为我们大丈夫和 小宝贝 纯粹喜欢蒸桑拿
2. humidity:n.[气象]湿度;湿气; punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); henna:n.指甲花;散沫花;红 褐色;指甲花染料; tattoo:n.纹身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; knuckles:n.压关节,指关节 v.以指节打; (knuckle的第三 人称单数形式); Dougie:道基舞; Afro:n.圆蓬式发型; adj.(美国)黑人的; Judy:n.(尤指轻佻的)姑娘; The name "Tater" 但土杜这名字
3. Or humidity . 还有湿度
13 muse [mjuːz] n. 沉思, 冥想; v. 沉思, 冥想, 若有所思地凝望或说 1. She was my muse . 她是我的女神
2. whiz:n.飕飕声; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); muse:n.沉思; Toss:n.投掷; landscapes:n. 风景; v.从事庭园设计; (landscape的三单形式); bowls:n.碗; v.玩保龄球; (bowl的第三人称单数形式); I'm trying to get him away from the ladies. 我是想让他不要再总想着女人
3. I at last felt that I was drinking directly from the teat of the muse . 我以为自己终于能够 直接获得灵感缪斯的哺 育
13 exclamation [ˌekskləˈmeɪʃ(ə)n] n. 惊呼, 激烈言词, 惊叹词 1. with like five exclamation points. 后面还有五个感叹号
2. chiming:n.打钟报时; v.和谐地奏出; (chime的ing形式); Jackals:n.豺狼(jackal的复数); ruined:adj.毁灭的;荒废 的;v.毁灭(ruin的变形); responded:v.回答,回报;反应(respond的过去分词); exclamation:n.感叹;惊叫;惊叹词; dreamt:v.梦想(dream的过去式,过去分词); ledge:n.壁架;突出之部份;暗礁;矿层; I couldn't get to him. 我救不到他
3. Wait -- On the screen, there's an exclamation mark. 等等 屏幕上有个感叹号
13 custard [ˈkʌstəd] n. 蛋奶糕; [化] 乳蛋糕 1. Sweet as custard and just as smart. 又可人又够蠢
2. intentional:adj.故意的;蓄意的;策划的; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无期限的; dunce:n.傻瓜;劣 学生; custard:n.奶油冻;奶油蛋羹; presto:adj.迅速的; v.赶快; n.急板; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报复;付 还; texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; Well, then, you'd think he'd be well- rested enough to walk to the front door. 你觉得他休息够了吗 他连过来敲门的力气都 没有
3. It's a traditional Mexican custard dessert. 那是传统墨西哥馅饼甜点
13 reverend [ˈrevərənd] n. 教士, 大人(对教士的尊称); a. 应受尊敬的, 教士的 1. Thanks to $35 and the internet, you are looking at the good reverend Phillip Humphrey Dunphy. 感谢35美元和互联网 您现在看到的是 好牧 师菲利普·汉弗莱·邓菲
2. Reverend Pong will say when to put them on. 要戴时牧师会说
3. Hey. - Say hello to Reverend Joey Tribbiani. 嘿 - 向乔伊崔比亚尼牧师打招呼
13 abbey [ˈæbi] n. 大修道院 1. Meanwhile, the only time I\'ve screamed the duke is when we argue over who\'s the cutest on "Downton Abbey ." 但其实我唯一一次大喊 公爵 [约翰·韦恩的绰 号] 是那次我们争论《唐顿庄园》里谁最帅
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); screamed:vi.尖叫; n.尖叫声; Abbey:n.大 修道院,大寺院; coaches:n.教练; v.训练,指导 (coach的单三形式); violations:n.违反,妨碍; (violation的复数形 式); undefeated:adj.未被击败的; tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); stereotypes:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; That on my team, prejudice is considered out of bounds ? 说我带的队禁止偏见
3. The "Downton Abbey " Marathon? 看《唐顿庄园》马拉松吗
13 lizzie [ˈlɪzi] n. 莉齐(女子名) 1. Hey, Lizzie! 莉姿
2. Yes, I'll hold for Lizzie McGuire. 好的 我等丽兹·麦克奎尔接电话
3. Methinks you're looking at a brand-new Lizzie. 吾认为我能成为新一任莉齐
13 cubby [ˈkʌbi] n. 小房间 1. These cubbies were donated by a former parent who fancied himself a carpenter. 这些柜子是之前一个家长捐的 他觉得自己是 个木匠
2. showered:n.淋浴; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; monster:怪物,巨人 Teddy:泰迪玩具熊 regards:n.致意, 问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); cubbies:n.小房间;矮胖的; donated:adj.捐赠的; v.捐赠 (donate的 过去分词形式); fancied:adj.空想的; ironic:adj.讽刺的;反话的; It's just nice to talk to adults. 难得能跟成年人说话太幸福了嘛
3. They hate their cubbies? I'll make them new ones. 他们不喜欢现在的柜子 我给他们做新的
13 juror [ˈdʒʊərə(r)] n. 陪审员, 审查委员; [法] 陪审员, 陪审官, 宣誓者 1. Defense also has no objection to juror 14. 被告对14号陪审员所言无异议
2. buddy:n.伙伴,好朋友; scammed:欺诈;诓骗; cynics:n.愤世嫉俗者; (cynic的复数形式); condom:n.避孕套;阴茎 套; juror:n.审查委员,陪审员; Moving on, juror 15. 继续 15号陪审员
3. Your honor, we request dismissal of juror 15. 法官大人 我们请求免职15号陪审员
13 vic [vɪk] n. 飞机V字队形编队 1. What?! Aw, damn it, Vic! 什么 该死的 维克
2. The role of man number three will not be played by Vic Shapiro." 三号男演员不能让维克·夏皮罗演
3. Happy? Is that what I'm supposed to be, Vic? 开心 我该那么做吗 维多
13 inherit [ɪnˈherɪt] vt. 继承, 遗传; vi. 接受遗产 1. She's hard to understand because of the dentures she inherited . 因为她继承的假牙 我们很难听懂她的话
2. vigil:n.守夜;监视;不眠;警戒; plugged:adj.堵塞的; v.堵塞; (plug的过去分词); sissy:n.胆小鬼; adj.女人气的,娘娘 腔的; dentures:n.假牙;补齿(常用复数); inherited:adj.遗传的; v.继承; (inherit的过去分词); coma:n.[医]昏迷; [天]彗形像差; reciting:v.背诵;朗诵(recite的现在分词);详述; scripture:n.(大写)圣经;手稿;(大写)圣经的一句; gonna:即将,将要(同goingto) Onward:adj.向前的;前进的;adv.向前;在前面; This collar itches . 这衣领好痒
3. Who else but you should inherit my beloved Oriental fan? 除了你还有谁 更适合继承我挚爱的东方扇子
13 chord [kɔːd] n. 弦, 和音; [医] 索, 带 1. All I really need is three chords and a mattress . 人生只需要一把三弦吉他和一张床垫
2. flabbergasted:adj.目瞪口呆的; v.使…大吃一惊 (flabbergast的过去式); bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; chords:n.[数]弦(乐器上的,chord的复数);和弦; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; massively:adv.大量地;沉重地;庄 严地; inflamed:adj.发炎的; v.使发炎 testicle:n.[解剖]睾丸; antibiotics:n.[药]抗生素;抗生学; meds:abbr.医学 电子学与数据学会 embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); biscuits:n.饼干;小面包 (biscuit的复数形式); Terry, can we talk? Please don't shut me out. 特里 能聊聊吗 拜托别不理我
3. So, um, how many chords do you know? 你会几个音调?
13 countdown [ˈkaʊntdaʊn] n. 倒计数; [电] 指示串联中的操作数固定的记录减少 1. I look up at the countdown clock. 我抬头看着倒计时钟
2. accounted:解释;认为(account的变形); relativistic:adj.相对的;相对论的; smoothie:n.举止优雅的人; tensor:n.[数]张量;[解剖]张肌; countdown:n.倒数计秒; whilst:conj.同时;时时,有时;当…的时候; revere:vt.敬 畏;尊敬;崇敬; Halloween:万圣节前夕 Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); No. Why are you here? 不是 你为什么来这里
3. Stand by for mission countdown . 准备任务倒数
13 ned [ned] 牛津大词典 1.  Uncle Ned liked to play fast and loose with... 内德叔叔喜欢在工作时玩弄...
2.  Our dad's Uncle Ned. 我们老爸就是内德叔叔
3. 'Oh, look! ' cried Ned. 尼德大叫 喔 你看
13 plaza [ˈplɑːzə] n. 广场, 市场, 购物区 1. Monsieur Pritchett, welcome to the Crowne Plaza . 普里契特先生 欢迎来到皇冠广场酒店
2.  Paris:n.巴黎(法国首都);帕里斯(特洛伊王子); Paree:(美口)巴黎(=Paris); Expo:n.展览会; Internationale:n.国 际歌;共产国际歌; Closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Monsieur:n.(法)先生;绅士; Plaza:n.广场;市场,购物中心; Guild:n.协会,行会;同业公会; cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; A bientot. 待会儿见
3. And then, uh, you know, then the Plaza for dinner. 然后去广场饭店吃晚饭
13 spud [spʌd] n. 除草铲, 剥树皮用的铲刀, 马铃薯; vt. 用除草铲挖掘 1. Haley and Dylan were having a little bit of a meltdown , and we thought we'd hit Spuds one last time before they close for good. 海莉和迪兰有点小崩溃 我们想着土豆屋不是 快停业了吗 就抓紧来吃最后一次
2. Spuds is better with more people, much like a vehicle. 越多人一起分享土豆越美味哦 和坐车一样
3. buzzing:adj.嗡嗡响的; n.嗡嗡声; v.发出嗡嗡声; (buzz的ing形式); scarring:v.结疤; n.瘢痕形成; meltdown:n. 灾难;彻底垮台;熔化;暴跌; Spuds:n.土豆; v.用除草铲铲除杂草 (spud的第三人称单数); Scalloped:adj.扇形的; v. 使成扇形; (scallop的过去分词); fried:adj.油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); lyonnaise:adj.和洋葱薄片一 同油炸的; potatoes:土豆(potato的复数) adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); lovebirds:n.小鹦鹉类;[鸟]多情鹦鹉; Let's -- Let's see if they can sit the rest of us together. 看看他们能否安排我们坐一块吧
13 shoop 查询失败 没有找到释义 1. Absolutely. Shoop, shoop, shoop. 没错 咻 咻 咻
2. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop. 忘掉韦尔吧 忘掉家庭团聚吧 忘掉 咻 咻 咻 吧
3. Five hours from now, shoop, shoop, shoop. 五小时之后 咻咻咻
13 uptown [ˌʌpˈtaʊn] n. 非中心区, 住宅区; a. 住宅区的 1. Aahh, I'm a chef at a restaurant uptown . 我是上城区一家餐厅的主厨
2. hummus:n.鹰嘴豆泥;鹰嘴豆沙(等于hoummus); uptown:n.住宅区; adj.住宅区的; v.(美)在住宅区; (美)在城镇 非商业区; chickpea:n.鹰嘴豆(等于garbanzo); shoplift:vt.从商店中偷商品;vi.从商店中偷商品; lipstick:n.口红; 唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; cuter:adj.可爱的;聪明的(cute的比较级); Well, Billy Dreskin and I had sex on your bed. 我和比利·德瑞克森在你床上做爱
3. I know you're just moving uptown , but I'll really miss you. 我知道你只是搬到上城 不过我会很想念你
13 treeger 查询失败 没有找到释义 1. Hi, Mr. Treeger? 崔格先生
2. Mr. Treeger. 崔格先生
3. Mr. Treeger? 崔格先生
13 neurosurgeon [ˈnjʊərəʊsɜːdʒən] n. 神经外科医师; [医] 神经外科医师 1. So you are now looking at Dr. Drake Ramoray, neurosurgeon ... 所以你们现在看到的是德瑞克·雷莫瑞 神经外 科医生
2. Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); neurosurgeon:n.神经外科医生; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的 现在分词); dumped:adj.废弃的; v.倾倒 ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, here's his diaper bag... 好了 这是他的尿布袋
3. I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon . 我是德瑞克·雷莫瑞医师 你妹妹的神经外科医 师
13 agh 查询失败 abbr. 赫尔辛堡(瑞典一城市, Helsingborg) 1. and tell knock-knock jokes. - Ross! Agh! 讲些笑话给你听 - 罗斯
2. Yes! - Agh! 太好了 - 噢
3. Agh. 啊
13 waltham ['wɔ:lθəm] n. 沃尔瑟姆(英国一城市) 1. Oh! Mr. Waltham? I, uh, really need to talk to you. 华森先生?我有事找你
2. But I already told Mr. Waltham... 但我已经答应沃森先生
3. Emily Waltham. - Oh, yes, I have it right here. 艾蜜莉华森 - 有 已经准备好了
13 zelner 查询失败 没有找到释义 1. Zelner. - Zelner! 塞纳 - 塞纳
2.  Yeah, sure, Mr. Zelner. For you? Anything. Minute. 当然 塞纳先生 你有事吗?我随时都有空
3. Uh, well, can we get you anything, Mr. Zelner? Maybe some chocolates? 有什么事需要帮忙吗?塞纳先生 或许你想吃 点巧克力
12 crosspuzzle 查询失败 没有找到释义 1. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
2. buddy:n.伙伴,好朋友; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于crosspuzzle); conducted:v.管理(conduct的 过去分词);引导;指挥; informal:adj.非正式的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; Betamax:n.新力公司发展的 Beta制录像系统; instead:代替,反而 Yeah, a little kid who picked the wrong format to record The MacNeil/Lehrer Report. 对 一个选错了格式 录 麦克尼尔和莱尔报导 的孩子
3. glial:adj.神经胶质的; lustrous:adj.有光泽的;光辉的; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于crosspuzzle); puzzles:智力游戏; (puzzle的第三人称单数和复数) exhaustion:n.枯竭;耗尽;精疲力竭; Hulk:n.废船; Hindi:n. 北印度语;adj.北印度的; mein:pron.(德)我的; Maine:n.缅因州(美国州名); What? He loves you, okay? 干嘛 他超喜欢你好吗
12 integral [ˈɪntɪɡrəl] n. 整体, 积分, 整数; a. 固有的, 整体的, 整数的, 积分的; [计] 积分 1. An integral or a differential to solve the area under a curve? 该用积分还是微分算都不知道 她会怎么想
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. Is an integral part of the implied covenant of friendship. 我们隐含的友谊契约书中的一个重要部分
12 derivative [dɪˈrɪvətɪv] a. 引出的, 派生的; n. 引出之物, 派生物, 衍生字 1. A derivative restatement of the kind of stuff 再一次强调说你能在任何一个麻省理工的
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. Most of your work is extremely derivative . 你的大部分工作 都不是原创的
12 thus [ðʌs] adv. 如此, 因此, 到如此程度; [医] 乳香 1. That is neither direct,thus discouraging conversation, 不会太正 从而影响跟别人说话
2. I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. 我会回到过去把它送给自己 省得要自己发明 它
3. Thus intimidating one's opponent. 以此来威慑对手
12 carnal [ˈkɑːn(ə)l] a. 肉体的, 肉欲的; [医] 肉的, 肉欲的 1. That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 那也不是说如果有机会可以发展肉体关系
2. carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; hindered:阻碍;牵制;后方的; skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; hawking:n.利用鹰行猎; v. 袭击; (hawk的现在分词); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; No. And she's not a lady. she's just a new neighbor. 不是 她不是什么女士 她是新来的邻居
3. The carnal repartee ,the erotic to and fro. 肉体的博弈 性欲的推拉
12 korea [kəˈriə] n. 朝鲜, 韩国 1. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
2. Was tunneling out of north korea. 从地道逃出朝鲜花了一年时间
3. We can't send him back to north korea. 我们不能遣送他回朝鲜
12 ale [eɪl] n. 麦芽酒; [医] 麦芽酒 1. They have a great house ale. 这里的麦酒太棒了
2. Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at Yon Virtual Tavern ? 我能邀请您 和我来一下午的灵魂之旅么? 而 后在那边的虚拟客栈畅饮几杯?
3. You stand in front of a tavern that serves the coldest, most delicious ale in all the realm. 你来到了一家酒馆面前 这里有全世界最好喝 最冰的麦芽酒
12 redundant [rɪˈdʌndənt] a. 多余的, 过多的, 冗长的; [医] 过多的, 多余的 1. It would be gastronomically redundant .从烹饪学角度来说 这是过剩的
2. imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; cuisines:菜肴;烹饪;烹饪法(cuisine的名词复数); gastronomically:adv.从美食法角度;从烹饪法角度; redundant:adj.多余的,过剩的; colorado:n.科罗拉多;[城] 科罗拉多州;科罗拉多河; sushi:寿司 karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; odds:n.几率;胜算;不平等; 差别; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Here we go. pad thai,no peanuts . 给 泰国炒面 不加花生
3. Wow. teasing the guys at the apple store seems a little redundant now. 现在感觉戏弄苹果的技术人员有点多余
12 feat [fiːt] n. 壮举, 功绩, 技艺表演; a. 灵巧的, 合适的, 整洁的 1. That superman's flight is a feat of strength. 超人的飞行有惊人的冲击力的基础上
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. That his flight is a feat of strength. 很明显他的飞行有无限的冲击力
12 archimedes [ˌɑːkiˈmiːdiːz] n. 阿基米德 1. []
12 heartless [ˈhɑːtləs] a. 无情的, 无勇气的 1. Ah,gravity,thou art a heartless bitch. 重力 太没良心了
2. lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); sine:n.正弦;prep. (拉)无(等于without); heartless:adj.无情的;无勇气的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; messy:散乱的 A little messy? 一点点乱?
3. Turns out Bernadette and "Anyone who\'s not a heartless monster " 原来伯纳黛特与 任何不是没心没肺恶魔 的 人
12 entropy [ˈentrəpi] n. 熵; [计] 熵 1. This is not anyone's home. this is a swirling vortex of entropy . 这谁的家都不是 这是一团乱熵(熵越大 系统 越无序)
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. Only loop quantum gravity calculates the entropy of black holes. 只有环量子引力能算出黑洞的熵值
12 ph [ˌpiː ˈeɪtʃ] 氢离子指数; [医] 药典; 苯基 1. I have a master's and two ph.d.s,I should not have to do this. 我有一个硕士两个博士 我不应该做这个
2. Homeostasis refers to a system's ability to regulate its internal environment and maintain a constant condition of properties like temperature or pH. 内稳态是指一个系统 调节自身内部系统的能 力 并维持其属性在一个常规的状态下 就好 像温度或酸碱度
3. brine:n.卤水; (或浸泡); shrimp:n.虾; adj.有虾的; unicycle:n.单轮车;独轮脚踏车; puddle:n.水坑,泥潭; spilt:v. 洒出的,溢出的 (spill的过去式及过去分词); rejoice:vi.高兴;庆祝;vt.使高兴; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v. 授予…终身职位 (tenure的过去分词); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; faculty:n.科,系;能力;全体教员; complacent:adj.自满的;得意的;满足的; implanted:植入的; skulls:n.头骨 v.击 中…的头颅 (skull的第三人称单数); firmly:adv.坚定地,坚决地;坚固地,稳固地; lodged:v.lodge的过去分词; rectum:n.直肠; You Ph.D's gonna go suck up like Kripke? 你们几个博士都要去当马屁精吗
12 component [kəmˈpəʊnənt] n. 元件, 组件, 成分; a. 组成的, 构成的; [计] 组件 1. Of the least imaginative way to assemble these components. 用最没有想象力的方式组合的这些零件
2. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
3. To study the soft component of cosmic radiation 来研究海平面上宇宙辐射的软性分立
12 snail [sneɪl] n. 蜗牛, 行动迟缓的人, 脑筋迟钝的人, 蜗形凸轮; vt. (蜗牛般)缓慢地打发(时间); vi. 缓慢移动 1. Stealing snail mail, very old school. I like it. 偷窃信箱邮件 很老套的方法 我喜欢
2. avatar:n.电影《阿凡达》; snail:n.蜗牛; mailman:n.邮差,邮递员; servants:n.仆人;服务员(servant的复数); documented:adj.备有证明文件的; propensity:n.倾向,习性;癖好,偏爱; infatuation:n.迷恋;醉心; devolving:vi.被移交; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; I'm not jealous. I'm just a little concerned for her. 我不是嫉妒 只是有点担心她
3. Guy opens it, and there on his porch is the snail , who says, "What the heck was all that about?" 那人打开门 看见门口立着只蜗牛 蜗牛说 这 TM是怎么回事?
12 robotics [rəʊˈbɒtɪks] [计] 机器人学, 自动机工程学 1. []
12 sergeant [ˈsɑːdʒənt] n. 警察小队长, 军士 1. I'm kind of torn between einstein, newton and sergeant fuzzy boots. 在爱因斯坦 牛顿和毛靴中士之间犹豫
2.  newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); sergeant:n.军士; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; altered:v.改变 adj.改变了的; n.为参加短程高速汽车赛而改装的赛 车; cuddly:adj.令人想拥抱的; flashlight:n.手电筒;闪光灯; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不 过; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); I should march over there and ask her out. 我该过去请她约会
3. But I also can't be Sergeant Cooper , because that might lead you to think of me as just a regular Joe. 但我也不能当库珀中士 这可能会误导你们 把我仅仅看成个小人物
12 conceal [kənˈsiːl] vt. 隐藏, 掩盖, 隐瞒; [法] 隐瞒, 隐匿, 保守秘密 1. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. 你腋下深色的新月状图案 将其隐藏的很好
2. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
3. How do you feel about concealing a recording device in the cleavage of your ample bosom ? 你觉得在你的双峰之间藏一个 录音设备怎么 样
12 exception [ɪkˈsepʃ(ə)n] n. 例外, 除外, 异议; [计] 例外; 异常 1. Well,with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s. 除了弦理论 自1930年后就没什么发现了
2. With certain obvious exceptions. 显然也有例外
3. With the exception of service animals, such as seeing eye dogs 除了服务性动物 比如导盲犬
12 consistency [kənˈsɪstənsi] n. 坚硬性, 黏稠度, 一致性; [化] 稠度; 一致性 1. At best you can say,"hey,look, my idea has an internal logical consistency . 最多就能说 嘿 我的理论内部逻辑很连贯
2. colonoscopy:n.结肠镜检查; intestinal:adj.肠的; polyps:n.息肉(polyp的复数); consistency:n.[计]一致性;稠 度;相容性; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; hallway:走廊,门厅,玄关, Okay,well,I don't know,it's just me. 我不知道 是我的问题
3. In an ever-changing world, it is a single point of consistency . 在这个不断变化的世界里 这是不变的一点
12 chafe [tʃeɪf] n. 擦伤, 气恼; v. 摩擦, 擦痛, 激怒 1. Well, chafing ,right? 呃 皮肤疼痛是吧?
2. Of course,yeah,emotional chafing. 没错 心里疼痛
3. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
12 accommodate [əˈkɒmədeɪt] vt. 使适应, 调和, 通融, 容纳, 向...提供; vi. 适应 1. that reduce the great concepts of science "to a series of anecdotes , "each one dumbed down to accommodate the duration "of an average bowel movement. 将科学这一伟大的概念 降格为奇闻轶事 每 则故事都简单到 能在一次肠部运动的时间内 看完 (就是厕所读物)
2. instead:代替,反而 concepts:n.概念,观念;思想(concept复数形式); anecdotes:n.奇闻轶事(anecdote的复数); dumbed:adj.哑的,无说话能力的; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; bowel:n.肠;内部;同 情;vt.将…的肚肠取出; consonants:n.[语]辅音,子音(consonant的复数形式); hawaiian:adj.夏威夷的; n.夏威夷 人; buffet:n.自助餐; adj.自助的; buffets:自助;[食品]自助餐; indian:印Next, apartment vacuuming shall be increased from two to three times a week to accommodate the increased accumulation of dead skin cells. 下一条 房间清扫工作 应从每周两次增加为 每周三次 以解决日益增加的死皮细胞
12 unfamiliar [ˌʌnfəˈmɪliə(r)] a. 不熟悉的 1. Oh,well,this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence . 这就是那些不熟悉数学规律的人 会称之为巧 合的事件之一了
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. Are you completely unfamiliar with the suspension 你们对1980前期普式火车上
12 absorb [əbˈzɔːb] vt. 吸收, 使全神贯注, 同化, 买进, 理解, 承受, 忍受, 承担; [医] 吸收 1. Well,there's some value to taking a multivitamin ,but the human body can only absorb so much. 服用维生素剂有一定价值 但人体能吸收的量 是有限的
2. Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit 淀粉能吸收对于呕吐起作用的
3. marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; stuffing:n.填料,填塞物; potatoes:土豆(potato的复数) redundancy:n.[计][数]冗余 involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); nauseous:adj.令人作呕的;厌 恶的; Starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; absorbs:v.吸收; (absorb的第三人称单数形式); fluid:adj.流动的;流 畅的;不固定的;n.流体;液体; reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); vomit:vt.吐出; n.呕吐; expulsion:n.驱逐;开除; grammatical:adj.文法的;符合语法规则的; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate 的过去分词); But go on. 你接着说
12 saving [ˈseɪvɪŋ] n. 存款, 挽救, 节约; a. 搭救的, 节约的, 保留的, 补偿的; prep. 除...之外 1. Oh,penny,this is a natural human process,and we're talking about statistically significant savings. 这是人类自然发展进程 而且你能省下一大笔 钱
2. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
3. The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond. 那些老家伙也就捏捏你的小脸蛋 就把储蓄债 券给了你
12 loom [luːm] n. 织布机, 若隐若现的景象; vi. 朦胧地出现, 隐约可见, 可怕地出现 1. Oh,you got yourself a loom ? How nice! 你给自己弄了个纺织机? 真棒!
2. Honey,why'd you get a loom? 亲爱的 为什么要弄台纺织机?
3. loom." 纺织机 (英语中 纺织机 与 发光 发音部分相 同)
12 spook [spuːk] n. 幽灵, 鬼; vt. 惊吓, 鬼怪般地出没; vi. 惊吓而逃窜, 受惊 1. You'll spook him. 嘘 你会吓到他的
2. Lard:vt.润色,点缀;涂加猪油;n.猪油; spook:n.鬼;幽灵;vt.惊吓;鬼怪般地出没;vi.受惊; ridiculous:adj.可笑的;荒谬 的; intelligently:adv.聪明地,明智地; dynamite:n.炸药; adj.极好的; Why not? 为什么?
3. Stop it. Are you trying to spook him? 停下 你难道想吓到他吗
12 appetite [ˈæpɪtaɪt] n. 食欲, 欲望, 爱好; [医] 食欲 1. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
2. It really works up an appetite. 真的让人胃口大开
3. Won't that spoil our appetites for the chicken you're going to make me? 吃那些粗粮 会坏了吃炸鸡的好胃口吧
12 disturbing [dɪˈstɜːbɪŋ] a. 引起烦恼的, 令人不安的 1. []
12 impulsive [ɪmˈpʌlsɪv] a. 冲动的, 受感情驱使的, 任性的; [医] 冲动的 1. What can I say? I'm a passionate and impulsive woman. 怎么说呢? 我是有激情的冲动型女人
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. Of course you do, even though he's irresponsible and impulsive , and if your sisters are even a little bit pretty, 我知道你爱他 尽管他这个人没有责任心 冲 动任性 而且如果你的姐妹们有那么一丁点姿 色
12 philosophy [fəˈlɒsəfi] n. 哲学, 人生观, 哲学思想, 哲理, 基本原理, 见解, 达观, 沉着 1. It's a branch of philosophy related to linguistics . 是语言学基本理论的分支
2. Than are dreamt of in your philosophy 不是你的哲学全能梦想得到的[哈姆雷特 第 一幕;第五景]
3. Cortisol:n.[生化]皮质醇;考的索;[药]氢化可的松; hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; testy:adj.易怒的;暴躁的; biddy:n.小鸡;母鸡;女佣;唠叨的中年妇人; aroused:唤醒; hypothesis:n.假设; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; Trek:n.艰苦跋涉; bubbling:n.冒泡,[化工]鼓泡;气泡形成; suppresses:抑制;封锁;压制; Vulcan:n.伏尔甘(火和 锻冶的神); Are you suggesting we live our lives guided by the philosophies found in cheap science fiction? 你的意思是 我们的人生要受 不入流的科幻 作品里的思想的影响吗
12 electrode [ɪˈlektrəʊd] n. 电极; [化] 电极; 焊条; 电焊条 1.  You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death. 在老鼠大脑里置入电极 再给它个高潮按键 它会一直按着那个键直到死
2. Well,the only difference between us and the rat is that you can't stick an electrode in our hypothalamus . 我们跟老鼠的区别就在于 无法在我们视丘下 部置入电极
3. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
12 satisfying [ˈsætɪsfaɪɪŋ] a. 满意的, 充分的, 足可相信的 1. []
12 anthropologist [ˌænθrəˈpɒlədʒɪst] n. 人类学家 1. Your father worked with Louis Leakey, a great anthropologist . 你父亲曾经和Louis Leakey一起共事 一个伟 大的人类学家
2. embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; anthropologist:n.人类 学家;人类学者; dork:n.笨蛋;呆子;阴茎; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); quiver:n.颤抖; Probably,but in their own homes. 她们各自家里的洗手间
3. No,that's for anthropologists to decide. 不行 这得由人类学家决定
12 initially [ɪˈnɪʃəli] adv. 最初, 开头 1. I initially saw their interactions as confusing and unstructured . 起初他们之间的互动是混乱且无组织性的
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. Well, initially I felt something akin to grief 一开始 我感到类似悲伤
12 zebra [ˈzebrə] n. 斑马 1. Why don't you just tell people you're a zebra ? 直接告诉人家 你是斑马不就省事了?
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. What,you're a zebra,right? 你是斑马 对吧?
12 folksy [ˈfəʊksi] a. 和气的, 有民间风味的 1. Who needs halo,when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the whore of omaha? 有奥马哈骚货的民间故事可以传诵 谁还要玩 光晕?
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
3. I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today. 居然觉得你对英语词汇掌握之贫乏 甚至有一 点可爱的说
12 sucky [ˈsʌkɪ] a. [俚语]令人不快的, 让人讨厌的 1. This is a notion,and a rather sucky one at that. 这只是个想法 还是相当糟糕的想法
2. You're a sucky friend, you know that? 你真是垃圾朋友 知道吗
3. A sucky, sucky friend. 比垃圾还垃圾的朋友
12 learning [ˈlɜːnɪŋ] n. 学问, 学识, 学习; [计] 学习 1. []
12 grenade [ɡrəˈneɪd] n. 手榴弹 1. This plasma grenade . 这个血浆手榴弹
2. hamstrung:v.残废(hamstring的过去分词); sportsmanship:n.运动员精神,运动道德; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); suckers:n.吸咀(sucker复数); plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; grenade:n. 手榴弹; tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛; Or we could just have a life. 或者我们还是好好生活吧
3. Start throwing grenades ! 开始扔手榴弹!
12 succumb [səˈkʌm] vi. 屈从, 屈服, 死 1. I'm sorry,are you suggesting that if we let penny stay we might succumb to cannibalism ? 抱歉 你是说假如留Penny在这过夜 我们有可 能被逼的自相残杀吗?
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
12 orient [ˈɔːrient] n. 东方, 东方诸国; a. 东方的; vi. 向东; vt. 使朝东, 使适应, 确定方向 1. A bed,even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door. 床 即使是临时的床 都该床头朝向门口
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. Uh, I've-I've been stocking more female- oriented titles. 我试着摆出更多女性导向的漫画
12 loofah [ˈluːfə] n. [植] 丝瓜 1.  Oh,by the way,where did you get that loofah mitt ? 顺便问一句 你从哪买的丝瓜巾?
2. You used my loofah? 你用了我的丝瓜巾?
3. More precisely,we used your loofah. 准确地说 是我俩用了
12 portray [pɔːˈtreɪ] vt. 描绘, 描写, 描绘...的肖像 1. Yes,but you didn't portray her as completely irrational . 但是你扮的她没这么不讲理
2. sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; wednesday:星期三 portray:vt.描绘;扮演; irrational:adj.不合理的; n. [数]无理数; I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. 我向你保证 把饺子切成三份还算简单了 每 个人跟67%的女人跳舞才叫难
3. I portrayed George Washington Carver in a loving tribute that my roommate called " wildly racist " 我扮成了乔治·华盛顿·卡弗 我对他的致敬被 我室友说 超有种族歧视
12 anyhow [ˈenihaʊ] adv. 无论如何, 至少 1. Uh,so,anyhow,when would you like to meet? 总之 你想什么时候见面?
2. Anyhow, the thing I wanted to talk to you about 无论如何 我想和你说的是
3. Anyhow,on a scale of one to five, with one being always initiated by him and five being always initiated by you, how do you prefer your sexual encounters to begin? 看这个 共分为五个等级 一级是别人主动 五 级是你主动 你更希望你的艳遇是以怎样开 始?
12 sunrise [ˈsʌnraɪz] n. 日出, 黎明, 拂晓 1. One tequila sunrise. 龙舌兰日出酒
2. Okay, there you go-- Sultry Sunrise Red. 好了 你看 热辣的日出红
3. Warlock. Oh. Millennium Sunrise. 巫师 噢 《千年日出》
12 interact [ˌɪntərˈækt] vi. 互相影响, 交互作用; n. 幕间剧, 幕间休息 1. You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. 知道吗 这杯酒能极好地诠释 重力不同的各 种液体 是如何在圆柱容器内相互作用的
2. I shall remain in a secure location and interact with the world in this manner. 我的肉身将保存在一个安全地点 并借此方式 同外界联系
3.  There's no need to interact with me. 不用理我
12 suburban [səˈbɜːbən] a. 郊外的, 郊区的, (贬)偏狭的, 土气的, 见识不广的; n. 郊区居民 1. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3. From suburban tel aviv. 以色列特拉维夫郊区的人控制
12 packet [ˈpækɪt] n. 小包, 一批信件, 大量, 信息包; vt. 打包, 装进小包; [计] 分组, 分组报文, 数据分组 1. Where the data packets 在那里数据将
2. Individual relish packets? -Yes. 调味品是单独包装吗 -对
3. You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 欢迎礼包里还有一份塑封过的版本
12 synthesize [ˈsɪnθəsaɪz] v. 综合, 合成 1. Our minds are trained to synthesize facts 我们的大脑被锻炼成就是把事实结合起来
2. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
3. Holy crap, Sheldon, did you just figure out a method for synthesizing a new stable super-heavy element? 我的上帝啊 谢尔顿 你这是想出了一个办法 可以人工合成一种新型稳定超重元素吗
12 downhill [ˌdaʊnˈhɪl; ˈdaʊnhɪl] a. 下坡的; adv. 下坡, 向下 1. But it was straight downhill from there. 不过从那里开始就急转直下了
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. And where Leonard got his PhD, so it may have gone downhill . 莱纳德也是在那里拿到博士学位 所以那学校 可能没落了
12 scroll [skrəʊl] n. 卷轴, 画卷, 名册, 条幅, 滚动; v. (使)成卷形; [计] 滚动 1. Click on " upcoming events," scroll down to " seminars ," 点击 最近活动 往下滚找到 研讨会
2. avocation:n.副业;业余爱好;嗜好; cognitive:adj.认知的,认识的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; aware:adj.意识到的; ruse:n.策略,计策;诡计; upcoming:adj.即将 来临的; scroll:n.卷轴,画卷; seminars:n.研讨会(seminar的复数);专题讨论会; Well than... 那可好了
3. Oh, a scroll . 是个卷轴
12 metaphorically [ˌmetəˈfɒrɪkli] adv. 比喻地, 隐喻地 1. Our pants are metaphorically on fire. 我们就要火烧屁股了
2. metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; igniting:v.点火(ignite的ing形式); atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子 的; boulder:n.卵石,大圆石;巨砾; colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Indigestion:n.消化不良; 不消化; Anyway, 总之
3. Metaphorically . 这是个暗喻[taking a stand 明确立场]
12 au [ˌeɪ ˈjuː] [计] 加法器, 运算器, 声频; [医] 金(79号元素) 1. Au contraire. 恰恰相反
2. Au contraire. [法语]正好相反
3. Au contraire. 正相反[法语]
12 proven [ˈpruːvn; ˈprəʊvn] prove的过去分词 1. []
12 companionship [kəmˈpænjənʃɪp] n. 交往, 友谊, 一群同伴 1. ...but he loved the companionship ...可是他喜欢那些同伴
2. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n. (非正式)花花公子; addict:n.有瘾的人;入迷的人;vt.使沉溺;使上瘾;  ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Checkmate . 将军
3. But short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship , this is the best I can do. 但又不能插一个电极到你的大脑 探测你对我 友谊问题的反应 就这方法还凑合了
12 consideration [kənˌsɪdəˈreɪʃ(ə)n] n. 考虑, 原因; [法] 考虑, 思考, 报酬 1. Thanks for your consideration. now please leave. 谢谢你的照顾 现在请你离开
2. Did you give any consideration to carbon nanotubes ? 你有否考虑过用碳纳米管?
3. My objection was based on considerations 我拒绝是基于个人意愿
12 centrifuge [ˈsentrɪfjuːdʒ] n. 离心机; vt. 使受离心作用, 用离心机分离 1. They're training dogs to operate the centrifuge 他们在训练狗操作离心机
2. Operate the centrifuge 为盲人科学家
3. centrifuge:vt.用离心机分离; n.离心机; ungodly:adj.邪恶的;不敬畏神的;荒唐的; Affirmative:adj.肯定的;积极 的;n.肯定语;赞成的一方; grownup:n.成年人;adj.已长成的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; You call koothrappali. 你打电话给库萨帕里
12 frankfurter [ˈfræŋkfɜːtə(r)] n. 法兰克福香肠 1. steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) negatory:adj.否定的;消极的; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单 形式); marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; apiece:adv.每人;每个;各自地; febrile:adj.发热的;[医]热病的; 发烧的; delirium:n.精神错乱;发狂,狂热;说谵语状态; With little frankfurter slices and these homemade croutons . 切片的法兰克福香肠和一些自制的油煎面包 块
2. Could I get any of those with little frankfurter slices 有没有什么汤里是放切片的法兰克福香肠
3. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
12 headset [ˈhedset] n. (一副)耳机; [电] 头载机组 1. It's all right. wireless minicam and bluetooth headset . 那没关系 有无线迷你摄像头和蓝牙耳机
2. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
3. Headset . 耳麦
12 geography [dʒiˈɒɡrəfi] n. 地理学, 地理; [医] 地理 1. At that point, based on the geography of the apartment 由此 根据这间公寓的地理结构
2. Purr:n.咕噜咕噜声; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; wireless:adj.无线的; n.无线电; minicam:n.小型照相机(等于miniaturecamera); bluetooth:n.蓝牙技术(一种 无线通信的标准); headset:n.耳机;头戴式受话器; subsonic:adj.次音速的;比音速稍慢的;n.亚音速飞机; sensor:n.传感器; geography:地理,地形 ambulatory:adj.流动的;走动的;非固定的;n.[建]回廊; You'll have 7 seconds to get out, glasses or no glasses. 你有7秒钟的时间出来 带眼镜或者不戴眼镜
3. It's geography . 地理知识
12 recreate [ˌriːkriˈeɪt] v. (使)得到休养, (使)得到娱乐, 再创造 1. And recreated him in another. 然后在另一地点重造他
2. teleportation:n.心灵传动;远距传动; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); reassembly:adv.重组的; [电][机]重新装配的; transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); recreated:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得 到娱乐;消遣; transporter:n.运输机;输送者; Disintegrated:vt.使分解; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; doctoral:adj.博士的; n.博士论文;  Graduate work. very impressive . 研究生论文 非常不错啊
3. Leonard, the people at Nintendo can only go so far in helping us recreate an actual athletic experience. 莱纳德 任天堂的人在重现真实的 竞技体验 这方面只能做到这份儿上了
12 tendency [ˈtendənsi] n. 趋向, 倾向; [医] 趋向, 趋势 1. Except for your tendency to end 就是你好像老喜欢
2. Despite their tendency to build Death Stars, 尽管他们想建造死亡星球
3. Howard, do you have latent homosexual tendencies ? 霍华德 你有隐性的同性恋倾向吗
12 correction [kəˈrekʃn] n. 订正, 改正, 改正的地方; [化] 校正 1. In quantum loop corrections . 量子循环的修正
2. disturbance:n.干扰;骚乱;忧虑; prepositions:n.[语]介词;系词(preposition的复数); corrections:n.更正; (correction的复数形式); nautilus:n.鹦鹉螺;鹦鹉螺号; weights:n.[物]重量; v.加重量于 (weight的第三人称单 数形式); invariant:adj.不变的;n.[数]不变量;[计]不变式; You think I haven't considered it? 你认为我没考虑吗
3. Correction. 更正下
12 array [əˈreɪ] n. 排列, 衣服, 大批, 军队; vt. 布署, 打扮, 排列; [计] 数组; 阵列 1. Is that a laser array ? 那个是激光阵列吗
2. rendered:adj.已渲染的; v.提出; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; collaborate:vi.合作;勾结,通 敌; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视 图; array:n.数组,阵列; argon:n.[化学]氩(18号元素); lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Instead:代替,反而  Just hunches and guesses and stuff? 只是预感和猜测结果?
3. Actually, our relationship agreement covers a wide array of scenarios , including career changes, financial instability , intelligent dog uprising ... 事实上 我们的恋爱协议里 囊括了各种情况 包括工作变迁 财务变化 智能狗的暴动
12 fusion [ˈfjuːʒ(ə)n] n. 熔合物, 结合, 熔合; [化] 熔融; 熔化; 聚变 1. We could lick cold fusion in less than a decade. 我们可以在10年内征服冷聚变
2. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
3. the unified field theory, cold fusion , the dogapus. 统一场论 冷聚变 还有章狗
12 moses [ˈməʊzɪz] n. 摩西, 领导者, 立法者 1. Said pharaoh to moses . 法老对摩西说
2. jewish:adj.犹太人的;犹太族的; oracle:n.神谕;预言;神谕处;圣人; matrix:n.[数]矩阵; objections:n.反对,异议 sonora:n.索诺拉省 pharaoh:n.法老;暴君; moses:n.摩西 aware:adj.意识到的; That was sent to everyone 发到了每一位
3. Holy Moses , how much liquid can be in one tokus ? 天呐 菊花到底能灌进多少液体啊
12 fierce [fɪəs] a. 凶猛的, 猛烈的, 热烈的, 暴躁的 1. Teams are traditionally named after fierce creatures, 按照传统 一般都是以凶猛的动物取名
2. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
3. Strong as a metal and fierce as a fashion choice. 金属里的一霸 时尚界的一姐
12 opponent [əˈpəʊnənt] n. 对手, 敌手, 反对者; a. 敌对的, 反对的, 对面的 1. Thus intimidating one's opponent. 以此来威慑对手
2. webcast:n.网络广播;网络直播;网路广播; ticking:n.坚质条纹棉布或亚麻布; (指钟表发出的)滴答响声; For example, I doubt my opponent is familiar with town ordinance 26-12b... 举例来说 我怀疑我的对手 是否熟悉镇法26- 12b
3. I am glad that my opponent brought this up, as I feel that it speaks to his character more than mine. 我很高兴我的对手提起这事 此事正好可以看 出他的下三滥品格 而我身正不怕影斜
12 teamwork [ˈtiːmwɜːk] n. 协同作业, 协力; [法] 联合工作, 联合行动, 协调工作 1. And I answered. it's called teamwork . 然后我回答了 这叫团队合作
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; optics:n.[光]光学; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; attoseconds:阿托秒;微微 微秒; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); encode:vt. magnetoresistance:n.[电磁]磁阻;[物]磁致电 阻; buzzed:adj.陶醉的; v.发出嗡嗡声 (buzz的过去式和过去分词); teamwork:团队合作,协力 anthropology:n.人类学;人类学家; mammal:n.[脊椎]哺乳动物; Just ask another one. 问下一题吧
3. I knock them down. That's called teamwork . 我一桶冷水把它浇熄 这就叫合作无间
12 disposable [dɪˈspəʊzəb(ə)l] a. 可任意处理的; [法] 可任意处理或处置的, 可自由使用的 1. To a disposable feminine cleansing product 某种可能会在夏夜用到的
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3. delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; misappropriating:vt.侵占;盗用;滥用; philosophical:adj.哲学的 (等于philosophic);冷静的; bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; comic:滑稽的 There's a box of disposable reading gloves on the night stand. 这里有一盒阅读专用的一次性手套 就在床头 柜上
12 preference [ˈprefrəns] n. 偏爱, 优先, 喜爱物; [计] 首选项 1. Regarding your preferences , 包括你的喜好
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. Because I too know absolutely nothing about Priya's preferences in male companionship . 因为我也完全不知道 普丽娅对男性伴侣的偏 好
12 pi [paɪ] n. 圆周率; [计] 处理器接口, 程序中断 1. Lambda equals one over pi r squared n. λ等于πrn平方分之一
2. The answer is minus eight pi alpha. 答案是-8πα
3. I recited pi to a thousand places for the school talent show. 我在学校才艺展示上背了圆周率小数点后的 一千位
12 decline [dɪˈklaɪn] n. 衰退, 跌落, 下降; vt. 使降低, 婉谢; vi. 下降, 衰落, 偏斜 1. No. I decline to provide one. 不 我拒绝回答
2. All right, invitation pointlessly offered, invitation declined as expected, everyone's civil, nobody's fighting. 好了 毫无意义的邀请说了 不出意料地被谢 绝了 大家都很文明 没有人吵架
3. pointlessly:ad v.不相干地; (pointless的副词形式); declined:v.下降; n.下降的; synonyms:n.[语]同义词,同义 字; (synonym的复数); I was thinking of closing early and going home, but let's face it, that's just a slightly smaller lonely room filled with comic book 我还想早点打烊回家 但面对现实吧 我家也 只不过是间小一点的 堆满漫画书的孤舍
12 wikipedia [vɪkɪˈpɪdiːə] 维基百科(一个基于wiki技术的多语言的百科全书协作计划, 也是一部用不同语言写成的网络百科全书, 其目标及宗旨是为全人类提供自由的百科全书);开放性的百科全书 1. Look up "dibs" in wikipedia . 去维基百科查查 有权要求 吧
2. props:n.[矿业]支柱; v.支撑; (prop的三单形式); replicas:[古]复制品;复型; changers:n.转换开关装置; (change 的名词形式); dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; wikipedia:维基百科; rupees:n.卢比(rupee复数); mitzvah:n.戒律; 实行戒律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); Thanks. 谢谢
3. Messing up wikipedia entries . 搞搞维基词条啦
12 disorder [dɪsˈɔːdə(r)] n. 杂乱, 混乱; vt. 扰乱, 使失调 1. Agoraphobia and obsessive compulsive disorder." 恐慌发作症 陌生环境恐怖症和强迫症
2. Excuse me, I have selective mutism , a recognized medical disorder. 不好意思 我这是选择性缄默症 被鉴定为是 生理疾病
3. Okay, moving to psychiatric disorders . 好了 下面是精神疾病的问题
12 sutra [ˈsuːtrə] n. 箴言, 经典 1. Have you ever heard of the kama sutra ? 你听说过伽摩经吗
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. Last night, me wanting to try that stuff out of the Kama Sutra , was that fun for you or kinda racially insensitive ? 昨晚我想尝试《性爱宝典》 里面的那招 你 是觉得有意思呢 还是觉得有种族歧视
12 diversity [daɪˈvɜːsəti] n. 差异, 多样性; [化] 多样性 1. Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. 每个人都知道基因多样化能创造出了不起的 后代
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. While you do provide a certain cultural diversity to an otherwise homogenous group, your responses to the questionnaire were truly disturbing. 你的确为这个同类的小团体 注入了异域的文 化 但你问卷的回答太闹心了
12 coffeelatte 查询失败 没有找到释义 1. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
2. reposition:vt.使复位; n.复位; israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; pasta:n.意大利面食;面团; latte:n.牛 奶;拿铁咖啡(coffeelatte); wedge:vt.楔入; n.楔子; overestimating:vt.对…评价过高; n.估计过高; tensile:adj. [力]拉力的;可伸长的;可拉长的; Of the substructure you're building. 玩意的抗张强度了吧
3. deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华地; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; hologram:n.[激光]全息 图;全息摄影,全息照相; matrix:n.[数]矩阵; friended:adj.有朋友的; v.亲近; (friend的过去分词); latte:n.牛奶;拿 铁咖啡(coffeelatte); dynamite:n.炸药; adj.极好的; unfriend:n.在Facebook等社交网站上与某人解除好友关 系; unfriended:adj.无友人的;无依的; gonna:即将,将要(同goingto) potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; Sheldon, why don't you just acknowledge that you have feelings for Amy and you don't want her going out with other men? 谢尔顿 你何不直接承认 你喜欢艾米 而且你 不想她跟其他男人约会呢
12 sole [səʊl] n. 脚掌, 鞋底, 底部; a. 唯一的, 仅有的, 单独的, 独身的; vt. 上鞋底, 触底 1. I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with. 我不是说我要专横地决定你要和谁在一起
2. For the sole purpose of meeting him. 唯一的目的 就是跟他见面相亲
3. The sole clue: "It\'s not what it looks like." 唯一的线索只有 不是你们看上去的那样
12 selection [sɪˈlekʃ(ə)n] n. 选择, 选文, 精选品; [医] 选择, 淘汰 1. Yeah! natural selection at work. 上帝的选择是正确的
2. How did you correct for the selection bias? 您是如何修正选择偏差的呢
3. Oh, great selection, great prices. 东西很多 价格也便宜
12 stalemate [ˈsteɪlmeɪt] n. 僵持状态, 僵局, 陷于困境, 胶着状况; vt. 将...逼和, 使僵持, 使陷入困境 1. We might as well stop. It's a stalemate . You're beating me in Tetris, but you've got the upper body strength of a Keebler elf. 我们还是结束吧 打成平手 俄罗斯方块你赢 了 你的上肢力量就跟个同性恋差不多
2. Okay, it's a stalemate. 好 打成平手
3. schooling:n.学校教育; v.教育 waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; wrestling:n.摔跤; v.摔跤; agility:n.敏捷;灵活;机敏; Tetris:n.俄罗斯方块(一种早期的益智游戏); ultimate:adj.最终的; n.终极; terrific:adj. 极好的;极其的,非常的;可怕的; stalemate:n.僵局; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; lactose:n.[有化] 乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; He can scrape it off. 他可以掰下来不吃
12 rant [rænt] v. 咆哮, 痛骂; n. 咆哮, 大话 1.  Until sheldon went on one of his typical psychotic rants . 直到被谢尔顿那典型且神经兮兮的理论所打 断
2. For the record, "that psychotic rant" was a concise summation 正式申明下 那 神经兮兮的理论 是贝尔特拉 姆·福尔
3. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
12 definitive [dɪˈfɪnətɪv] n. 限定词; a. 限定的, 决定性的 1. Based on alex ross's definitive batman. 是出自阿列克斯·罗丝版本授权的蝙蝠侠
2. sculpture:n.雕塑; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; autographed:亲笔; chilly:adj.寒冷的;怕 冷的; laborious:adj.勤劳的;艰苦的;费劲的; Oh. fair enough. 那倒是
3. Definitive cut of blade runner. 最终修订版的银翼杀手
12 duo [ˈdjuːəʊ] n. 二重唱 1. Hen duo hen duo man niu! 很多很多蛮牛
2. All right, the three musketeers just became the dynamic duo. 三剑客变成双飞侠了
3. and this visual of this duo. - I hope so. 还有看到你们二人组的画面 -希望你还记得 啊
12 covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约, 盟约; v. 立契约, 缔结盟约 1. Well,I'm sorry,but you would have had to express that desire before revealing the secret, so that I could choose whether or not I wanted to accept the covenant of secret keeping. 那真对不起了 你应该在说出秘密前 表 达出要我保密的意思 我好选择 到底要 不要替你保密
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
3. Is an integral part of the implied covenant of friendship. 我们隐含的友谊契约书中的一个重要部分
12 deceive [dɪˈsiːv] v. 欺骗, 行骗 1. When I try to deceive,I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. 我说谎的时候 因为紧张产生的壁虱 (tick) 比莱姆关节炎研究设备产生的还 多
2. For what it's worth, my mother says that when we deceive for personal gain, we make jesue cry. 不管怎样 俺娘常说 为一己私欲 而欺骗他人 会遭报应的
3. Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham playacting and kissing? 等一下 你真的想让我 用我的演技和吻功 来 瞒过你老爸吗
12 rinse [rɪns] n. 清洗, 染发, 染发剂; vt. 以清水冲洗, 漱, 漂清; vi. 被漂净 1. Did you buy generic ketchup ,forget to rinse the sink, talk to him through the bathroom door? 你买了三无番茄酱? 忘了洗水池? 还是 隔着厕所门同他讲话?
2.  generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; ketchup:n.蕃茄酱; rinse:vt.漱; n.冲洗; thermostat:n.恒温器; cilantro:n.芫荽叶;香菜; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); hosting:n.作战;群众或部队的集合; religious:adj.宗教的; n.修道士; sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Hindu:adj.印度的; n.印度人; householder:n.户主,家长;房主; I hate trains. 我讨厌火车
3. Well, we scrubbed out some barrels of irradiated grease, rinsed off in a safety shower and then told Barry Kripke what is what. 我们刷洗完几个装过辐照油脂的桶 再用安全 淋浴洗净污渍后 就去给了巴里·克里普奇一点 颜色瞧瞧
12 tavern [ˈtævən] n. 酒馆, 客栈 1. For example, the tavern girl serving flagons of mead . 比如 小酒馆的女服务生 售卖大肚壶的蜂蜜 酒
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at Yon Virtual Tavern ? 我能邀请您 和我来一下午的灵魂之旅么? 而 后在那边的虚拟客栈畅饮几杯?
12 previous [ˈpriːviəs] a. 早先的, 前面的, 过急的; [法] 以前的, 生前的, 前述的 1. Now that you're unattached , maybe we can revisit our previous attachment . 既然你又单身了 也许我们能重温过去的情结
2. Given this situation, I have no choice but to withdraw my previous objections to your ill-considered relationship with Leonard. 在这种情况下 我不得不收回之前 对你和 Leonard欠考虑关系的反对
3. I withdraw my previous objection. 那我就收回之前的意见
12 chow [tʃaʊ] n. 食物, 颚 1. No, no occasion-- just felt like getting some chinese chow for my peeps . 没什么 只是感觉应该 给我的好朋友带点中 国菜
2. beehives:n.蜂房(beehive的复数形式); chow:n.食物; peeps:窥视; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒 的; v.掷骰子; (dice的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Yes. 记得
3. My little bowl of lion chow . 我那喂狮子的小宝贝
12 ciao [tʃaʊ] int. (意)你好;再见(见面问候语或告别语) 1. Had a great time. Ciao . 今晚很高兴 再见
2. Ciao:int.(意)你好;再见(见面问候语或告别语); jester:n.(中世纪宫廷或贵族家中的)小丑; anomalies:n.异常现象, 反常现象(anomaly复数形式); Trek:n.艰苦跋涉; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); All right, let's say I go to dinner alone, and during the meal, I have to use the restroom. 好吧 就说我一个人去吃饭吧 在用餐期间 我 肯定得去洗手间
3. Ciao . 回见
12 sheldor 查询失败 没有找到释义 1. Fellow warrior,this is sheldoor conqueror .We are about to enter Atzel's fortress . 战士兄弟们 我是征服者Sheldor 我们将要向 堡垒出发
2. Sheldor is AFK. Sheldor 暂停一下(AFK)
3. Sheldor is back online. Sheldor回到线上
12 pajamas [pəˈdʒɑːməz] n. 睡衣, 宽松裤, 喇叭裤 1. []
12 frustration [frʌˈstreɪʃ(ə)n] n. 挫折, 顿挫; [医] 挫折 1. I would postulate that she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration . 我认为 她以网游度日 是因为在性方面得不 到满足
2. Cheetos:奇多;奇多粟米脆;奇多饼干; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); nonstop:adj.直达 的; n.直达车; v.不休息地; juvenilizing:vt.抑制…的生长;使…保幼; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); postulate:vt.假定; n.基本条件; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; frustration:n.挫折; I do that,too. 我也这么干
3. Are we taking our relationship frustrations out on innocent Cylons? 我们感情生活一不顺 就拿无辜的赛昂人出气 吗
12 registration [ˌredʒɪˈstreɪʃ(ə)n] n. 登记, 挂号, 注册; [计] 登记; 定位; 对齐; 记录 1. I'm filling out the online registration for your game. 我在填你的游戏在线注册呢
2.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
3. That's on the registration? 这也在注册项里?
12 prejudice [ˈpredʒədɪs] n. 偏见, 成见, 侵害; vt. 使存偏见, 使有成见, 侵害 1. Sorry,it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. 抱歉 这可不在我的感人事迹里头 一个来自 新德里的谦逊男孩儿 冲破贫困和偏见的重重 阻碍 千辛万苦来到美国探索宇宙的奥秘
2. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
3. Why are you reading Pride and Prejudice ? 你为什么在读《傲慢与偏见》啊
12 hunk [hʌŋk] n. 大块; a. 行的, 好的 1. What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30? 你不过是凑巧看见罢了 不就是块绕着太阳系 漫游了几十亿年的石头 怎么就比其他未及而 立之年的科学家 取得了更大的成就呢?
2. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
3. You started dating the first tall, handsome hunk you could find. 你立刻就跟你找到的第一个 又高又帅的肌肉 男搞上了
12 greatness [ˈɡreɪtnəs] n. 大, 巨大, 广大 1. How will Raj ever reach true greatness if his friends lower the bar for him? 要是作为朋友的我们 总是降低他成功的门槛 Raj怎么可能真正取得伟大的成就呢?
2. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
3. forbidding:adj.令人生畏的; v.禁止; (forbid的ing形式); cosmetic:adj.美容的;化妆用的;n.化妆品;装饰品; virginity:n.童贞;处女;纯洁; sombrero:n.墨西哥帽;宽边帽; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花 公子; mojo:n.巫术; adj.巫术的; Maybe between this and his beach house, we will be inspired to greatness . 或许蹭蹭他的车和豪宅 我们能被激励 成就 大事
12 sulk [sʌlk] n. 闹情绪, 闷闷不乐; vi. 不高兴, 闷闷不乐, 不悦, 生气, 愠怒 1. resplendent:adj.光辉的;华丽的; noonday:n.中午;adj.正午的(等于midday); champagne:n.香槟酒;香槟酒色; limo:n.豪华轿车; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的; 可怕的; Hey,good news. You don't have to sulk about Penny anymore. 好消息 你不用再为 和Penny的事闷闷不乐了
2. sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Croatian:adj.克罗地亚人的; n.克罗地亚人; mope:vi.忧郁; n.忧郁的人; Mart:n.集市;商业中心; racist:n.种族主义者;种族主义的; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Simpsons:n.辛普森 一家(电影名); apnea:n.[医]窒息,[临床]呼吸暂停; broccoli:n.花椰菜;西兰花; diced:adj.切粒的; v.掷骰子; (dice 的过去分词); shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); specifies:n.指定; grocery:n.食品杂 货店;食品杂货; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; Did you pick up the low sodium soy sauce from the market? - Yes. 去市场打低钠酱油没? - 去了
3. Ah, you're upset because you spent the whole night working on dark matter and didn't make a breakthrough, and now you're worried you made a huge mistake switching fields, and you're gonna sit around and sulk all day? 你不高兴 因为你花了一整晚 研究暗物质却 找不到突破口 现在你担心转换研究方向的决 定是错误的 于是你要窝在家里生一整天闷气
12 typically [ˈtɪpɪkli] adv. 代表性地;作为特色地 1. Typically that's an indicator 一般来说 这算是提醒你
2. Oh, here's a fun fact. Ketchup started out as a general term for sauce, typically made of mushrooms or fish brine with herbs and spices . 有个好玩的事儿 起初 番茄酱是酱汁的总称 特别是那些加了草本植物和香料的 蘑菇或腌 鱼
3.  Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); Elvish:adj.小精灵的;淘气的; engraving:n.雕刻; v. 在…上雕刻; (engrave的ing形式); nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; ketchup:n.蕃茄酱; typically:adv.代 表性地;作为特色地; mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) brine:n.卤水; (或浸泡); herbs:n.[植]药草;[植]草本 植物(herb的复数); spices:n.香味料,调味料(spice的复数); ingredients:材料;作料; blueberry:n.蓝莓;[园艺]越 橘属的浆果; anchovy:n.凤尾鱼;鳀鱼; oyster:n.牡蛎,[无脊椎]蚝;沉默寡言的人; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; No, that's okay. I'll get it. 没事儿 我去拿
12 reckless [ˈrekləs] a. 不介意的, 大意的, 鲁莽的, 不顾后果的; [法] 不注意的, 粗心大意的, 鲁莽的 1. I'm finding your reckless nonchalance 我觉得你对于引擎检查提示灯的
2. manganese:n.[化学]锰; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); meitnerium:钅麦(第109号元素); reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; nonchalance:n.冷淡;漠不关 心;冷静; troubling:n.浊度;浑浊度; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数); combustion:n.燃烧,氧 化;骚动; diagnostics:n.诊断学(用作单数); this is from work. 但现在说的是下班
3. Look, I know you think I'm being reckless , and you might be right, but I need to take this shot. 我知道你觉得我太过鲁莽 也许你是对的 但 我需要把握这次机会
12 glendale [ˈɡlendeɪl] n. 格兰岱尔市(美国城市名);一种老式的雪佛兰车 1. To get on the second floor of the glendale galleria ? 开到幽谷拱廊商场[洛城顶级六大室内商场之 一]的二层楼上了
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. At the glendale galleria , "Put on your best zoot suit "It\'s a salute to swing music in the center court near macy\'s. 在幽谷拱廊商场 穿上你最正的阻特装 在梅 西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
12 significantly [sɪɡˈnɪfɪkəntli] adv. 值得注目地;意味深长地 1. And lateral incisors are significantly smaller 和侧门牙明显比像我这种身材的人
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. This appears significantly more monolithic than it did on my laptop. 这家伙比在电脑上看起来大啊
12 unify [ˈjuːnɪfaɪ] v. 统一, 使成一体 1. A unified picture of fermions and gauge bosons ? 同时涵盖费米子 和定量波色子的
2. dumbass:笨蛋;傻子; unprepared:adj.无准备的;即席的;尚未准备好的; cater:vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食 及服务; prevailing:adj.流行的; v.盛行,流行 gonna:即将,将要(同goingto) unification:n.统一;一致;联合; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); gauge:n.计量器; bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的粒子统称为玻色 子,boson的复数形式); Amazing, an intelligent labradoodle . 奇迹啊 一只有智慧的拉布拉多犬
3. the unified field theory, cold fusion , the dogapus. 统一场论 冷聚变 还有章狗
12 spinach [ˈspɪnɪtʃ] n. 菠菜, 货币, 胡说八道 1. Here's your spinach mushroom omelet . 你的菠菜蘑菇鸡蛋卷
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. I brought my famous spinach dip. 我带来了我的招牌菠菜蘸酱
12 doze [dəʊz] vi. 打瞌睡, 假寐; vt. 打瞌睡度过; n. 瞌睡 1. Look, ramona finally dozed off, 听着 拉蒙娜终于睡着了
2. wednesdays:每星期三(Wednesday的复数) paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; Drat:vt.诅咒,咒骂; Battlestar:n.太 空堡垒; galactica:银河号; dozed:vi.打瞌睡;假寐;vt.打瞌睡度过;n.瞌睡; Okay, first of all, it is not man after man. 首先 不是一个又一个男人
3. A word of advice-- don't doze off. 佩妮贴心小建议 千万不要打瞌睡
12 reconcile [ˈrekənsaɪl] vt. 使和解, 调停, 使和谐, 使一致, 使听从; [经] 对帐, 使一致 1. I finally reconciled the black hole information paradox 我终于用我的 链性网状结构固化物
2. invoking:v.援引;祈求;唤起(invoke的ing形式); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; nitpick:vi.挑剔;吹毛求疵;vt. 对…吹毛求疵; snatchers:n.绑架者;抢夺贼; cognitive:adj.认知的,认识的; optimum:adj.最适宜的;n.最佳效果; 最适宜条件; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); reconciled:vt.和解; (reconcile的过去式及过去分词); paradox:n. 悖论,反论; It's paradigm-altering. 这是历史性的改变
3. Reconciling the black hole information paradox 利用链性网状结构固化物
12 weekly [ˈwiːkli] n. 周刊, 周报; a. 每周的, 一周一次的, 周刊的; adv. 每周, 一周一次 1. Any alterations except for breaking news have to be pre-approved at the weekly roommate meeting. 除非是插播新闻 否则任何变更 都要在一周 室友大会上提前获得批准
2. It was in my weekly e-mail blast. 我在一周邮件集锦中写了的
3. For a lot of these guys, the weekly trip here is the only chance their mom has to go down to the basement and change their sheets. 对于很多宅男来说 这里是每周出门的唯一理 由 他们妈妈也好抓紧自己儿子唯一挪窝的时 间 冲进房间换上干净的床单
12 agenda [əˈdʒendə] pl. 议程, 日常工作事项; [计] 待议事件 1. Of course I have the agendas , Claire. 日程表在我这 克莱尔
2. Agendas -- they're crutches . They're for the weak. 日程表 就像拐棍 弱者才用
3. You go into that meeting with a bunch of agendas, you're asking for their approval. 拿着一叠日程表去开会 就是在寻求他们的认 同
12 visual [ˈvɪʒuəl] a. 视觉的; [医] 视觉的, 视力的, 视觉性记忆优势者 1. You employ a visual display designed to make yourself distinctive and memorable . 只需使用一个显示屏 就可以为你设计出一套 与众不同夺人眼球的造型
2. I'm going to answer that with a visual aid. 我来举证回答你这个问题吧
3. Pictionary has verbal skills, visual skills. 你画我猜 包含了词汇量和绘图能力
12 rut [rʌt] n. 辙迹, 凹槽, 常规, 惯例, 发情期; vi. 交尾, 发情; vt. 挖槽于 1. Oh, yes, like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters . 是啊 就像是雄孔雀那漂亮的羽毛 或者像发 情的狒狒那饱满的臀部
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Is to get out this rut we've been in lately. 它的含义是摆脱近期的刻板生活
12 edit [ˈedɪt] vt. 编辑, 编校, 修订, 剪辑; [计] 编辑; DOS外部命令:该命令是一个用于编辑文本文件的全屏幕编辑程序 1. Star Trek V has specific failures in writing and direction, while Star Trek I fails across the board: art direction, costuming , music, sound editing. 《星际旅行5》差就差在 编剧和导演 而《星 际旅行1》完全就是一无是处 艺术指导 服装 音乐 音响效果
2.  I think you need to do some editing, like maybe cut out all that stuff about your childhood. 我觉得你得做些删改 也许去掉童年的部分吧
3. We just need to finish the editing. 只需再稍加剪辑即可
12 fiasco [fiˈæskəʊ] n. 惨败, 大失败 1. It was a fiasco . 彻底的失败
2. barium:n.[化学]钡(一种化学元素); enema:n.灌肠剂(复数enemas); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; insults:v. 侮辱; n.无礼; (insult的复数); patches:n.补丁;斑块(patch的复数);修补程序; fiasco:n.惨败; clearance:n.清除;空 隙; spank:vt.拍击使之前进; n.一巴掌; Yeah. No. I'm sorry, but something's come up. 对不起 出了点紧急情况
3. Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess. 显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触
12 federal [ˈfedərəl] a. 联邦的, 联合的, 同盟的; [法] 联邦的, 联邦制的, 联盟的 1. How nice. Maybe they can carpool when they visit you in federal prison. 多好啊 没准她们可以一起搭车 去联邦监狱 看你
2.  From left to right, it's supposed to be federal, state, and then city of Pasadena. 按照从左到右的顺序 应该先是联邦旗 州旗 最后才轮到帕萨迪纳市旗
3. You've stayed with Sheldon all this time because he kept you from going to federal prison? 一直以来你忍受谢尔顿 就为了感谢他让你免 受牢狱之灾吗
12 breeze [briːz] n. 微风, 煤屑, 轻而易举的事; vi. 吹微风, 逃走 1. Did someone just feel a cold breeze? 有没有人感到有一股冷风
2. The cold breeze is the so-called ectoplasmic issue of a disembodied soul passing by. 那股冷风就是所谓的灵的外质 一个脱离肉体 的游魂
3. This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter and a cross breeze in the summer. 这个位置正好 能在冬天吹到暖气 夏天吹到 对流风
12 horizon [həˈraɪz(ə)n] n. 地平线, 眼界, (天)视地平 1. Yeah, but I don't see a better one on the horizon, so... 对 不过我也看不出你什么时候来合适
2. I'm worried about the New Horizons space probe . 我在担心 新视野号太空探测器
3. asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; flattened:adj.没精打采的; v.平整; (flatten的过去分词); Zamboni:n.赞博尼 磨冰机; unnaturally:adv.故意地;违反习俗地;不合乎自然规律地; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; dude:n. 男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; itchy:adj.发痒的;渴望的; Horizons:[天]地平线; probe:n.探 针; Pluto:n.冥王;冥王星; It's finally close enough, so this morning it turned itself on. 现在终于飞到够近了 所以今早它自行苏醒了
12 viable [ˈvaɪəb(ə)l] a. 能养活的, 能生长发育的; [医] 有活力的, 有生机的 1. Leonard seems like a viable sexual candidate. 就算莱纳德也会是一名有生育能力的性对象
2. tolerable:adj.可以的;可容忍的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; estrogen:n.雌性激素; Progesterone:n.[生化]黄体酮,[生化]孕酮; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; hookup:n.连接;接线图;联播; suppress:vt.抑制;镇压;废止; libido:n.性欲;生命力; Always nice talking to you, sheldon. 和你交谈总是很愉快 谢尔顿
3.  You might be able to make this a viable business. 或者能做好这门生意
12 cavity [ˈkævəti] n. 洞, 空穴, 腔; [化] 空穴 1. Clear as day, right in the guy's chest cavity ... 众目睽睽之下 就在那人的胸腔里
2. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
3. Here comes a cavity search. 开始掏家底了
12 slang [slæŋ] n. 俚语; v. 辱骂, 用俚语说 1. Again, urban slang . 还是 都市俚语
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; fluency:n.流畅,流利; confidential:adj. 机密的;表示信任的;获信任的; shortcomings:毛病; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; defected:[晶体][材]缺陷; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; For which she awarded him the nickname "speed of light leonard." 因此得了个昵称 光速莱纳德
3. bluffing:n.褶边装置; v.欺骗; (bluff的现在分词); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; gloat:vi.幸灾乐祸; n.幸灾乐祸; haughty:adj.傲慢的;自大的; unsupportable:忍耐不住的;不能忍受的; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); gullible:adj.易受骗的;轻信的; blackmailed:n.勒索,敲诈;勒索所得之款;vt.勒索,敲诈; If that was slang , I'm unfamiliar with it. 那是俚语的话 我从没听说过
12 interpret [ɪnˈtɜːprət] vt. 解释, 演出, 翻译, 理解; vi. 翻译, 解释 1. Which lay people naively interpret as "falling in love." 让人们想当然地以为自己陷入爱河
2. Not that my disinclination to discuss the topic should be interpreted as evidence of 但是我不愿意谈这件事 并不能证明
3. snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; warlock:n.术士;魔术师; fines:n.罚 款 v.使精细; (fine的三单形式); overdue:adj.过期的;迟到的;未兑的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽 车品牌); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Matrix:n.[数]矩阵; quote:vt. 报价; n.引用; irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; disinclination:n.不感兴趣;厌恶;不起劲; interpreted:v. 解释; Howard Wolowitz's culpability in the destruction of government property worth millions of dollars. 是霍华德·沃罗威茨损坏了 上千万美元的政府 财产
12 defrost [diːˈfrɒst] vt. 除霜; vi. 解冻 1. Fyi, I was defrosting a steak in there. 顺便一提 我正在那解冻牛排呢
2.  punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); bleeding:n.出 血; adj.流血的; v.出血; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争论者; stitches:n.缝线; (stitch的复数); defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; suture:n.缝合;缝合处;缝合用的线;vt.缝合; instead:代替,反而 scar:vt.伤害; n.创伤; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; masculinity:n.男性;男子气;刚 毅; I can't remember a time when you weren't talking. 你什么时候能安静一会
3. It's all defrosting . 全都解冻了
12 swinge [swɪndʒ] vt. 责打, 烤焦 1. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
2.  swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; putz:vi.磨蹭;n.笨蛋;阴茎; poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing 形式); Mountain Elf. 高山精灵
3. swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); fences:n.栅栏 v.用篱笆围住; (fence的 三单形式);  That's fine. 没问题
12 dominate [ˈdɒmɪneɪt] v. 支配, 占优势 1. Trailing badly, Wolowitz needs a strike if he has any hopes of catching up with Sheldon Cooper , who is dominating in the ninth frame with a career-best 68. 遥遥落后 沃罗威茨需要投出全倒 才有希望 追上谢尔顿·库珀 他在第九个计分格时占尽优 势 最高记录68
2. hypocrite:n.伪君子;伪善者; Trailing:adj.后面的; n.拖尾; v.尾随 (trail的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; dominating:adj.主要的; v.支配; (dominate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; motivational:adj.动机的; skier:n.滑雪的人; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; motorcycles:n.[车辆]摩托车, 电单车 (motorcycle的第三人称单数); So? We're in a rock band. 怎样? 我们也是一个乐队啊
3. You know, when one male dominates another, his testosterone level rises. 当一名男性彻底压制另一男性时 他的睾丸酮 会上升
12 gracious [ˈɡreɪʃəs] a. 亲切的, 慈善的 1. Thank you, that's very gracious . 谢谢 你真是太高尚了
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. Goodness gracious , how are you allowed to carry a gun? 我的亲娘七舅老爷 你是怎么有资格配枪的
12 tango [ˈtæŋɡəʊ] n. 探戈舞, 探戈舞曲; vi. 跳探戈舞 1. Once again,Penny and I have begun our little tango . 又一次 佩妮和我开始了 我们的双人探戈
2. Our tango? 我们的探戈?
3. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
12 sensitivity [ˌsensəˈtɪvəti] n. 敏感, 灵敏度; [计] 灵敏度 1. Mostly about men from Nantucket and hermits named Dave, but he does it with real sensitivity . 大多是关于来自楠塔基特岛的人 和叫戴维的 隐居士 但他是用心去写的
2. Popsicle:n.棒冰(商标名); Popsicles:n.棒冰(商标名); crusty:adj.易怒的;执拗的;有壳的;像外壳一样的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Nantucket:n.楠塔基特岛 (位于美国马萨诸塞州东南沿海的岛屿); hermits:n.隐士(hermit复数); sensitivity:n.敏感;敏感性;过敏; Hey,Hofstadter. 嘿 霍夫施塔特
3.  They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine . 会失去对5-羟色胺和正肾上腺素的敏感性
12 robotic [rəʊˈbɒtɪk] a. 自动的;机器人的, 像机器人的 1. Okay,uh,let me ask you this- - when I learn that I'm a robot, would I be bound by asimov's three laws of robotics ? 好吧 我来问你 当我得知我是机器人 我要受 限于阿西莫夫的 机器人三定律 吗?
2. extraneous:adj.外来的;没有关联的;来自体外的; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; arousal:n.觉醒;激励; robotics:n. 机器人学; harmed:损害;伤害;免于伤害;将不受损害; inaction:n.不活动;迟钝; endangered:adj.濒临灭绝的;有 生命危险的; I mean,any more than the 383 miles that it was going to move anyway. 我是说 比地球原来转的383英里要更多
3. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. 可能是他在机器人方面的研究 取得了重大进 展
12 poisonous [ˈpɔɪzənəs] a. 有毒的, 恶毒的, 讨厌的; [医] 有毒的 1. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. If you think that is better than Ozymandias Wolowitz, then you have been breathing in the poisonous gas that my troops illegally dispersed . 如果你觉得这比奥兹曼迪亚斯·沃罗威茨好 那 你一定是吸多了由我的部队 非法释放的有毒 气体
12 definition [ˌdefɪˈnɪʃ(ə)n] n. 定义, 精确度, 清晰度; [计] 清晰度; 清晰度 1.  Interesting,but isn't ventriloquism by definition a solo activity? 有意思 但口技不是个人娱乐项目吗?
2. Forgive me, Penny, but that would be the very definition of a frivolous lawsuit. 请原谅 佩妮 那是诉讼挑唆的意思
3. That is not the definition of professional. 这不是评判 专业 的标准
12 harbor [ˈhɑːbə(r)] n. 港, 避难所; v. 庇护, 藏匿, (使)入港停泊 1. It takes you around the harbor, dancing under the moonlight . 可以在海湾转转 在月光下起舞
2. It's too soon for a Pearl Harbor joke, perfect time for this. 现在说珍珠港的笑话还太早 做如厕训练再合 适不过了
3. cheery:adj.愉快的,活泼的; likeable:adj.令人喜爱的,可爱的(等于likable); creeping:adj.爬行的; n.爬行; v.爬行; (creep的现在分词); blinker:n.瞥视者;闪光警戒灯; rotary:adj.旋转的,转动的; n.旋转式机器; sportscaster:n.担 任比赛实况转播或说明的广播员; sushi:寿司 grocery:n.食品杂货店;食品杂货; He grabbed the price check mic and treated us all to a little lecture on Pearl Harbor. 他拿起结账用的扫码器 给我们做了关于日本 偷袭珍珠港的演讲
12 corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃ(ə)n] n. 公司, 合作, 法人团体; [法] 法人团体, 社团, 法人 1. Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. 佩妮 让我藏匿洛城房产商的逃犯 我有点怕 怕
2. Well, whoever was in charge of quality control at the Verbatim Corporation in 1989, congratulations, you just made the list. 好吧 不管是谁在1989年 负责威宝公司的质 量控制 恭喜他 他进了我的黑名单
3. Are you suggesting a limited liability corporation? 你是建议我们成立有限责任公司吗
12 brittle [ˈbrɪt(ə)l] a. 易碎的, 脆弱的, 易坏的; [机] 脆的, 脆性的, 易碎的 1. The rest is divvied up between a small savings account, this deceptive container of peanut brittle and the hollowed-out buttocks of a superhero action figure who shall remain nameless for his own protection. 其余的部分分别藏在银行帐户里 这个隐蔽的 花生糖的罐子里 还有超级英雄人偶的空心屁 屁里 他不得已才隐姓埋名得以终日
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的第三人称单数); superhero:n.超级英雄; nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; Or her own protection. 或者是女她
3. Which I'd be happy to discuss with you over some peanut brittle in a can. 我很乐意和你一边吃点罐子里的花生糖 一边 讨论这个问题
12 warrant [ˈwɒrənt] n. 授权, 正当理由, 根据, 证明, 批准, 凭证, 令状, 委任状; vt. 授权给, 保证, 担保, 批准, 使有正当理由 1.  Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, so I, you know, I paid his fines . 话说他有很多罚款单 还有一堆告票 所以 我 帮他付了罚款
2. You're a scientist who went to college and you don't have a neck tattoo or outstanding warrants or...or a baby. 你是个上过大学的科学家 你脖子上没有纹身 不是通缉犯 也没孩子
3. tattoo:n.纹身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; warrants:n.[金融]认股权证; v.授权 (warrant的三单形式); heartbroken:adj.悲伤的,伤心的; bugging:v.窃听(bug的ing形式); tipped:adj.焊接在尖头上的,镶齿的; v.使倾 斜 I told him we worked things out. 我就跟他说咱俩和好了
12 epiphany [ɪˈpɪfəni] n. 主显节, 出现 1. Did he give any reason as to why he came to this moral epiphany ? 他没有对其突然良心发现 给出任何理由吗
2. acknowledgment:n.感谢;承认;承认书; notarized:[法]由公证人证实的; Darn:v.织补,缝补;n.织补; epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); We're having dinner tomorrow night, and I get to wear my new beret. 我们明晚要共进晚餐 有机会戴新买的贝雷帽 了
3. Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding the polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate. 就在刚刚 在刮掉盘子里凝结的玉米脆饼时 我突然间就顿悟了 聚合物降解现象
12 venus [ˈviːnəs] n. 维纳斯(爱与美的女神), 金星 1. Venus is up during the day. 金星白天都显现
2. Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); tactical:adj.战术的;策略的;善于策略的; stargate:n.星际之门(电视剧 名); loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); squad:n.班; pellet:n.小 球; Yeah, the big wet ball of death. 大大的死亡湿球
3. That's venus . 那就是金星
12 penicillin [ˌpenɪˈsɪlɪn] n. 盘尼西林, 青霉素; [化] 青霉素 1. thanks for discovering penicillin . 谢谢你发现了青霉素
2. flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; planner:n.计划者,规划师; transplants:v.移植 n.移植 (transplant的复 数); moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; hairdresser:n.美发师; penicillin:n.盘尼西林(青霉 素); bouffant:adj.鼓起的,蓬松的; n.蓬松的发式; adieu:n.告别;辞行;int.再见;再会; halo:n.光环; What am I supposed to do, Leonard? 要我怎么做 莱纳德
3. When you say "Mistake," Do you mean a fortunate mistake, like the discovery of penicillin ? 你说 错误 是塞翁失马那种吗 就比如发现青 霉素
12 cern [sɜːn] 欧洲原子核研究委员会; [计] 欧州粒子物理实验室 1. Research trip to geneva to check out the cern supercollider . 观测欧洲原子核研究委员会的超级对撞机
2. Guess who the university is sending to Switzerland to attend a conference and see the CERN supercollider on February 14? 你们猜学校要派谁去瑞士 参加研讨会并参观 欧洲核子研究委员会的超级对撞机 就在二月 十四日
3. We're going to Switzerland to see the CERN supercollider! 我们要去瑞士的 欧洲核子研究中心参观超级 对撞机
12 anarchy [ˈænəki] n. 无政府状态, 政治混乱; [法] 混乱, 无秩序, 无政府状态 1. Well, if we're going to descend into anarchy ... 好 如果我们要堕入无政府主义混乱的话...
2. descend:vi.下降; anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, raj. 好了 拉杰
3. This little orange sticker is all that stands between us and anarchy . 这张小贴纸就是辨别我们是否守法的标志
12 destination [ˌdestɪˈneɪʃn] n. 目的地, 目标, 目的; [计] 目的文件, 目的单元 1. I will then cross-reference them against destination, 然后我就能参照目的地
2. It\'s an interjection used to call attention to a destination, not an object, as in, uh, "Land, ho!" 这是用于引起目标注意的感叹词 而不是物体 例如 停下嗬
3. Now, let's see if we can match the individual to the appropriate destination. 现在我们来配对 这两个人以哪个地方作为目 的地比较合适
12 twirl [twɜːl] vt. (使)快速转动, 捻弄; n. 转动, 万能钥匙, 旋转的东西 1. I picked you up by your ankles and twirled 我抬起你的脚踝 带着你
2. Delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bubbles:n.泡沫; v.沸腾; (bubble的第三人称单数形式); skating:滑 冰(skate的现在进行时) twirled:vt.使快速转动,使快速旋转; n.转动,旋转; pumpernickel:n.裸麦粉粗面包; Salami:n.意大利蒜味腊肠; Which loosely translates to " fart goblin "? 一不小心就会理解成放屁的小妖精了
3. We want to see if they twirl their junk in the other direction. 我们想看看他们是不是反方向转小弟弟
12 innovation [ˌɪnəˈveɪʃ(ə)n] n. 改革, 创新; [法] 创新, 改革, 刷新 1. wholesale:adj.批发的; n.批发; v.大规模地; sneaker:n.运动鞋;卑鄙者;鬼鬼祟祟做事的人; interchangeable:adj.可互换的;可交换的;可交替的; assembly:n.装配;集会,集合; condescending:adj.谦逊的; v.屈尊 (condescend的ing形式); conveyor:n.输送机,[机]传送机; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形 式); understandable:adj.可以理解的;可以了解的; excusable:adj.可原谅的;可辩解的;可免除的; That innovation is what made possible our modern consumer 这项创新通过低成本的生产商品
2. innovation:n.创新,革新;新方法; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); manufactured:adj.制 造的,已制成的; v.制造,加工 (manufacture的过去式); attractions:n.吸引; (attraction的复数); bruised:adj.青 肿的; v.擦伤 (bruise的过去式); testicle:n.[解剖]睾丸; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; poop:n.船尾; chanty:n.劳动号子(等于chantey); rhythmic:adj.[生物]有节奏的 n.韵律论 (等于rhythmics); Yeah, it's crazy, but it totally works. 没错 虽然很疯狂 但的确很有效
3. Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation? 通过企业的独特性 和创新性来达到经济独立 的目的
12 alliance [əˈlaɪəns] n. 联盟, 联合; [法] 同盟, 联盟, 联姻 1. Gay, Lesbian , Bisexual and Transgender Alliance Luau ." 男同 女同 双性恋者和变性人联盟宴会
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3. Anyway, I'm not sure she's the best fit for our little-- how should we call it-- rebel alliance . 不过 我觉得她不太适合 我们这个 怎么说呢 反抗军[星球大战]
12 negativity [ˌneɡəˈtɪvəti] n. 否定性, 消极性 1. I believe I'm hearing some negativity on the factor floor. 我想我听到工厂那边有牢骚
2. receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; wand:n.魔杖; gynecologist:n.妇科医生; servants:n.仆人;服务员 (servant的复数); assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); negativity:n.否定性;消极性; nurtured:培育;养育(nurture的过去式和过去分词);  Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe 任何影响生产力的抱怨 必须用管理手段扼杀 看着
3. You-you know, the anxiety, the depression , the negativity . 那种焦虑压抑 负能量爆棚
12 jiminy [ˈdʒɪmɪni] interj. 哎讶, 天哪 1. And Jiminy Crockett at the Alamo?! 还有阿拉莫的吉米·克罗基特
2. Jiminy Crockett was cricket. 吉米·克罗基特是只蟋蟀
3. Jiminy:int.天啊(表示温和的惊讶所用感叹词); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay, it's done. 好了 灭了
12 ravish [ˈrævɪʃ] vt. 强夺, 夺走, 使出神, 强奸; [法] 强夺, 抢去, 强奸 1. That you are looking particularly ravishing today. 你今天看起来相当令人销魂
2. arachnids:n.蛛形类;蛛形纲(arachnid的复数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumplings:饺子 (dumpling的复数) ravishing:adj.引人入胜的; v.使陶醉; (ravish的ing形式); condoms:n.[医]避孕套;橡皮套 (condom复数形式); Change is never fine. 改变总是不好的
3. To ravish me in the alleyway while I eat cheesecake. 让我边吃着芝士蛋糕 边在后巷强奸我
12 sundae [ˈsʌndeɪ; ˈsʌndi] n. 圣代冰淇淋 1. Cream sundae for himself, and then offers one 一个自己吃
2. commercials:n.商业广告; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的现在分词); cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; alley:n.小巷;小路;小径; parlor:n.客厅;会客室;业务室;adj.客厅 的; sundae:n.圣代冰淇淋; stool:n.凳子; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman 这张空座位上面 的物质会变成一个
3. Come on, hot fudge sundae , come on, hot fudge sundae. 拜托 朱古力新地 我要朱古力新地
12 conservative [kənˈsɜːvətɪv] a. 保守的, 守旧的, 有保存力的; [化] 防腐剂; 保存剂 1. needing us times stress size square counting the numbers i come up with conservative 5812 potential sex partners within a 40miles radius you're joking. 欲望*次数*压力的平方 计数来看 我周围40 英里范围内有5812个潜在性伙伴 你开玩笑 吧
2. conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; radius:n.半径,半径范围; horny:adj.角的;角状的;淫荡的; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); comics:n.漫画; (comic的复数形式); No, I think you mean comic books comics are feeble attempts humor featuring talking babies and anthropomorphized pets found traditionally in the optimistically named funny pages. 你说的是漫画书吧 漫画只是苍白无力的幽默 搞些说话的小人儿 拟人的宠物 旧时有个乐 观的名字叫 开心一刻
3. I'm not overly conservative . 我没有太保守
12 spectacular [spekˈtækjələ(r)] a. 公开展示的, 惊人的, 壮观的; n. 奇观, 惊人之举, 展览物 1. Amazing spider-man, ultimate spider- man, spectacular spider-man, 《神奇蜘蛛侠》 《终极蜘蛛侠》 《惊奇蜘 蛛侠》
2. Like when you do a two-hour Fourth of July spectacular and it doesn't get recorded. 比如国庆节做了两小时特别节目 结果却没被 录下来
3. The annual birthday booty spectacular! 年度生日庆祝打炮大典
12 musketeer [ˌmʌskəˈtɪə(r)] n. 火枪车, 步兵 1. All right, the three musketeers just became the dynamic duo. 三剑客变成双飞侠了
2.  grasshopper:蝗虫 umbrella:雨伞 martini:n.马提尼(一种鸡尾酒,等于Martini); hindu:adj.印度的; n.印度人; grasshoppers:n.草蜢; v.像蚱蜢似地跳; (grasshopper的三单形式); martinis:n.马丁尼酒(martini的复数形式); gotcha:int.明白了(等于gotyou); musketeers:n.火枪手(musketeer的复数); jocks:大学的运动员(jock的名词 复数); herd:n.兽群,畜群; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Oh, come on. 拜托
3. To us. - To us, the Three Musketeers . 敬我们 -敬我们 三个火枪手
12 mouthwash [ˈmaʊθwɒʃ] n. 漱口剂, 洗口药 1. Mouthwash , lotion , body wash. 漱口水 润肤露 沐浴液
2. ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; uninhabitable:adj.不适宜居住的; Mouthwash:n.嗽口水,洗口药; lotion:n.洗液;洗涤剂; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; compartment:n.[建]隔间; cologne:n.古龙香水; musks:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; leathers:[皮革]皮革;革; botanicals:n.植物性治疗药物;植物萃取类; assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力 地; That's the spirit, Howard. 霍华德 精神可嘉
3. Just a little mouthwash , and then I'm gonna rock your world. 来点儿漱口水 然后你就等着乐个够吧
12 intention [ɪnˈtenʃ(ə)n] n. 意图, 目的, 含义; [医] 愈合, 意向 1. I have no intention of living out E.M. Snickering's beloved children's book, The Tall Man From Cornwall . 我可不想成为EM斯尼科林畅销儿童书 《康 沃尔巨人》的真人版
2. Howard has announced his intention to propose marriage to Bernadette. 霍华德刚宣布 他想向伯纳黛特求婚
3. My intention was never to insult you. 我的本意从不是要羞辱你
12 periodic [ˌpɪəriˈɒdɪk] a. 周期的, 定期的, 间歇(性)的, 循环的, 用完整句的, 高碘的; [医] 周期性的 1. Poverty and periodic outbreaks of cholera , 和周期性肆虐的霍乱
2. substructure:n.基础;信念;底部构造; transverse:adj.横向的; n.横断面; assembly:n.装配;集会,集合; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; periodic:adj.周期的;定期的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的) 发作;vi.爆发; cholera:n.[内科]霍乱; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; I'm going to kick him in his ovaries . 我就把他卵巢那个地方踢飞
3. We've already established I'm found in the periodic table. 不是说明白了吗 在元素周期表里[直译:桌]
12 magnetic [mæɡˈnetɪk] a. 有磁性的, 有吸引力的, 催眠术的; [医] 磁[性]的 1. Do you remember the grant proposal I submitted to the National Science Foundation to detect slow-moving monopoles at the magnetic North Pole? 你还记得我向 国家科学基金会提交的 申请 去北极勘测 慢速磁单极子的申请吗
2.  A career I chose in no small part because it's indoors , but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there, 我选这个职业完全出于能在家办公 但如果我 能在北极 勘测出慢速磁单极子
3. No. This is to train for a three-month expedition to the magnetic North Pole. 不 这回是为了三个月的北极考察训练
12 substitute [ˈsʌbstɪtjuːt] n. 代理, 代理人, 代用品, 代替者, 代替物; vt. 代替; vi. 替代, 取代, 代用; a. 代替的, 代用的, 代用品的; [计] 置换; 替代 1. I've provided substitutes which will exercise your fine motor skills. 我提供的替代器材 将极好地锻炼你们的动手 技巧
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; substitutes:n.替代品; v.用…代替; (substitute的Innovate . 创新
3. Albino Bob couldn't make it, so I brought a substitute. 阿尔比诺·鲍勃不能来了 所以我带了个替补来
12 rd 查询失败 [计] 报表描述; DOS内部命令:该命令用于删除磁盘中的空白子目录; [医] 卢[瑟福](放射物质的蜕变单位) 1. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
2. But I still have "rd Joel Wolowitz" Left to go. 但名字的剩余部分我还没说完呢
3.  It's the story of a young boy who is transported from the ignorant backwoods of East Texas to the 23rd Century, where his genius is not only appreciated, but celebrated. 这个故事是发生在东德克萨斯州 在愚昧无知 的边远地区 一个少年郎 被送到二十三世纪 在那里 他的聪明才智不仅为人赏识 而且被 人盛赞
12 sunburn [ˈsʌnbɜːn] n. 日炙, 晒斑, 晒焦, 晒黑; vt.vi. (使)晒黑, (使)晒得退色, (使)晒焦 1. If Raj dies, it'll be from frostbite , gangrene , acute sunburn or being ripped to shreds by a 1,500 pound polar bear. 如果拉杰死了 也只会因为冻伤 坏疽 严重晒 伤 或者被1500磅重的北极熊撕成碎片
2. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); namaste:n.(印度的)合十礼; walrus:n.海象; frostbite:vt.使冻伤; n.冻伤; gangrene:n.[外科]坏疽; sunburn:n.晒黑; shreds:碎屑;碎片; polar:极地的 speakerphone:n.喇叭扩音器; Arkansas:n.(美国)阿肯色州; You never listen to me! 你从来都不仔细听
3. No, but last year, at Magic Mountain, he got such a bad sunburn , we had to cut him out of it. 不可能 去年在魔术山游乐场 他严重晒伤 得 把泳衣剪掉才能脱下来
12 shenanigan [ʃɪˈnænɪɡən] n. 鬼把戏, 诡计, 淘气, 恶作剧, 胡闹 1. I suggest you keep the shenanigans to a minimum as medical help is 18 hours away by dogsled . 我建议你们 尽量别捣乱 因为雪橇救护队要 18小时才能到达
2. assembly:n.装配;集会,集合; deployment:n.调度,部署; shenanigans:n.恶作剧;诈骗;诡计(shenanigan的复 数); dogsled:n.狗拖的雪橇; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; So, who's up for a movie? 谁想看电影
3. It combines all the superhero fun of Spider-Man with all the body-switching shenanigans of Freaky Friday. 这样结合了《蜘蛛侠》的超级英雄乐趣 与 《辣妈辣妹》的身体互换的恶搞
12 stride [straɪd] n. 大步, 步幅, 步态, 进步; v. 迈大步走, 跨过, 跨 1. I was making groundbreaking strides in science, when in fact, I was being fed false data at the hands of Wolowitz, Koothrappali and your furry little boy toy. 我在科学研究上有了惊天动地的大发现 而事 实上 我记录的数据是错的 是沃罗威茨和库 萨帕里 还有你这个小毛毛孩儿做出来的
2. repentance:n.悔改;后悔; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单 数形式); furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; kindle:vt.点燃; overreaction:n.过度反应; limbs:n.[解剖]四 肢(limb的复数); sled:雪橇 Mush:n.感伤的话; Look, we kept the original data. 听者 我们保存了原始数据
3. I didn\'t really hit my academic stride until I cut out that time-suck known as "playing outdoors ." 我真正在学术理论上取得进步 是在我取消了 浪费时间的 户外游玩 之后
12 unrelated [ˌʌnrɪˈleɪtɪd] [法] 无关的 1. And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit to be a cheer leader? 还有一个不同的 但并非完全无关的事情 就 看你现在对我的鼓励方式 你难道真相信你能 胜任 给运动员加油的工作吗
2. waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; cheerleader:n.拉拉队队员; remotely:adv.遥远地;偏僻地;(程 度)极微地,极轻地; comparable:adj.可比较的;比得上的; tasty:美味的 unrelated:adj.无关的,不相干的; buoy:n.[水运]浮标; Trek:n.艰苦跋涉; Kirk:n.教会;苏格兰教会; I missed Comic- Con and the new Star Trek movie! 我错过了动漫展 连新的《星际迷航》电影也 错过啦
3. However, on an unrelated topic, 但是 从另一个方面讲
12 household [ˈhaʊshəʊld] n. 一家人, 家庭, 家族, 王室; a. 家庭的, 家常的, 王室的 1. turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; tumbleweeds:n.[植]风滚草; saloons:n.酒吧;大厅;展览场;公共 大厅;大会客室; Texes:n.特克斯支数制(每千米克数); Chainsaw:vt.肢解,用链锯割; steaks:牛排;排; Costco:n.美 国科思科连锁企业; Howdy:int.您好; There's no alcohol in this household. 我们家禁止饮酒
2. Having been raised in a Christian household, 在基督教家庭长大
3. And he's a household name, you know? 而且他的名字家喻户晓
12 obsolete [ˈɒbsəliːt] a. 荒废的, 成废物的, 陈旧的, 老式的; n. 废词, 废物 1. Oh, a clever, albeit obsolete , euphemism for insufficient blood flow the male sex organ. 真聪明 虽然这种委婉表达 男性性器官充血 不足的说法过时了
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
3. You realize, Penny, that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete . 佩妮 你有想过 这机械臂所蕴含的科技会在 某天 让你这种没有能力的服务员下岗么
12 chirp [tʃɜːp] n. 喳喳声, 唧唧声; v. 吱喳而鸣 1. Based on the number of chirps per minute and the ambient temperature in this room, it is a snowy tree cricket. 根据每分钟的鸣叫次数 并结合房间的环境温 度 这是一只雪树蟋蟀
2. In 1890, Emile Dolbear determined that there was a fixed relationship between the number of chirps per minute of the snowy tree cricket and the ambient temperature. 1980年 埃米尔·道贝尔 得出结论 雪树蟋蟀每 分钟的鸣叫次数 与环境温度之间 存在着固 定的关系
3. The science chirps for itself. 科学就像虫鸣一样从不说谎
12 insufferable [ɪnˈsʌfrəbl] a. 不可忍受的, 忍耐不住的 1. Obnoxious and insufferable . 讨厌而且让人难以忍受
2. witches:n.女巫 v.用魔法迷住 (witch的Look. 看
3. Dr. Cooper has taken a relatively boring subject and managed to make it completely insufferable . 库珀博士选择的话题相当无聊 并且他成功地 升级到了令人无法忍受的地步
12 cemetery [ˈsemətri] n. 墓地, 公墓; [法] 公墓, 墓地 1. I can still be buried in a jewish cemetery .我依旧是个恪礼守节的犹太人
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3.  And Ma and I have a primo double cemetery plot at Mt. Sinai right near the guy who played Mr. Roper on Three's Company. 我和妈在西奈山优先订了一个双人墓 就在那 个演过《三人行》里罗柏先生的人旁边
12 walgreens 查询失败 没有找到释义 1. Come on, I want to stop at walgreens 快走 我要去沃尔格林药店
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
3. The stock boy at Walgreens 沃格林的男售货员
12 scientifically [ˌsaɪənˈtɪfɪkli] adv. 合乎科学地, 学问上, 系统地 1. From applying a harmless, scientifically valid protocol 能让改进我们生活的
2. operant:adj.操作的; n.自发反应; Skinner:n.剥皮工人;皮革商;骗子; Balancing:n.平衡;结算;调零装置; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; tweaking:v.捏,扭,拧; (tweak的现在分词); personality:n.个性;品格;名人; Sanding:n.砂纸打磨;v.撒沙;磨光(sand的ing形式); scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; Blackened:adj.变黑的; v.使…变黑; (blacken的过去分词); salmon:n.鲑鱼; adj. 浅澄色的; Oh, we're scientists. 我们是科学家
3. Okay, what if I were to tell you, tomorrow, at 4:30, you could meet a woman who has been scientifically chosen to be your perfect mate? 如果我告诉你 明天4点半 你将遇到 科学挑选 出来的 你的完美伴侣呢
12 mild [maɪld] a. 温和的, 温柔的, 淡味的, 适度的, 轻微的, (肥皂等)软性的; [医] 轻的, 缓和的 1. We're talking very mild electric shocks. 我说的是十分轻微的电击法
2. She is a kind, loving, religiously fanatical right-wing Texan with a slightly out-of- scale head and a mild Dr. Pepper addiction. 她就一个和蔼可亲 笃信上帝 极端右翼的德 州人 头长得有点不合比例 还对佩珀汽水有 点上瘾
3. Yeah, Milk Duds , with their self- deprecating name and remarkably mild flavor , are the most apologetic of the boxed candies . 是的 凭借奶球这自嘲的名字 外加温和的口 味 是盒装糖果里最能表达歉意的
12 hepatitis [ˌhepəˈtaɪtɪs] n. 肝炎; [医] 肝炎 1. With my luck, hepatitis . 像我这种运气 肝炎差不多
2. orally:adv.口头上地;口述地; butt:n.屁股; hepatitis:n.肝炎; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); stencil:n.漏字板; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; He's a fraud. 他是个骗子
3. Serious as the hepatitis their cholesterol medication gave thousands of people. 跟他们公司的胆固醇药 害数千人得的肝炎一 样严重
12 countless [ˈkaʊntləs] a. 数不尽的, 无数的 1. In countless action movies 那些次要男主角
2. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
3. Good, because not only has that ship sailed , if it hit an iceberg, countless men would perish . 那就好 因为她的童贞船早已远航 而且如果 撞到冰山 肯定会死一大片男人
12 strangle [ˈstræŋɡl] vt. 勒死, 扼死, 压制, 使窒息, 抑制; vi. 被扼死, 被绞死, 窒息而死 1. And I am going to back him up with my strangling vines . 我就出绞杀蔓藤帮他
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
3. I feel like I'm being strangled by a boa constrictor . 感觉像是被大蟒蛇勒住了
12 serpent [ˈsɜːpənt] n. 巨蛇座, 蛇, 蛇形管, 狡猾的人 1. I play my endless serpent . Raj will play ecstatic frenzy , which means Larry will have to play Chaos Overlord . 我出无境之蛇 装备拉杰的迷乱狂喜 那拉里 就得出混沌领主
2. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
3. Lava Serpent. 熔岩巨莽
12 overlord [ˈəʊvəlɔːd] n. 大君主, 最高君主, 霸主; [法] 霸权, 霸主地位, 封建君主 1. I play my endless serpent . Raj will play ecstatic frenzy , which means Larry will have to play Chaos Overlord . 我出无境之蛇 装备拉杰的迷乱狂喜 那拉里 就得出混沌领主
2. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
3. Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords . 关于这点 我一直认为 你是来发现我们地球 人的弱点 再报告给你们的外星君主
12 idol [ˈaɪdl] n. 偶像, 崇拜物, 宠儿, 幻象, 谬论 1. Only to find that my idol Wil Wheaton decided he had 却发现我的偶像威尔·惠顿上别处玩去了
2. skirmish:n.小冲突,小规模战斗; Invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; Luminescence:n.[光]发冷光; Nymph:n.女神; Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Sulphur:n.硫磺;硫磺色;vt.使硫化;用硫磺处理; Brimstone:n.硫磺;悍妇; conditioner:n.调节器;调节剂;调料槽; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; relieving:adj. 救助的; v.减轻; (relieve的ing形式); idol:n.偶像,崇拜物;幻象;谬论; What? 什么
3. Like every American Idol winner since season four. 就像《美国偶像》第四季之后的每一位冠军 [都不红]
12 erection [ɪˈrekʃn] n. 直立, 竖起, 建筑物; [化] 装配 1. The only thing I've learned in the last two hours is that American men love drinking beer, pee too often and have trouble getting erections . 过去两小时中我唯一学到的 就是美国男人喜 欢喝啤酒 尿太多导致勃起障碍
2. erections:n.勃起;建造;建筑物;直立; commercials:n.商业广告; pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; pimp:n.皮条客;男妓;vi.拉皮条; Vespa:n.(意)黄蜂牌小型摩托车;[昆]胡蜂属; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难 以忍受的; prettier:adj.较美丽; I had a shot with that jogger . 我跟那个跑步的有可能成的
3. I'm going to begin the erection of my settlement. 我的殖民地要开始 崛起 了
12 intentionally [ɪnˈtenʃənəli] adv. 故意地, 有意地 1. Which they threw intentionally incomplete 也就是说他们故意传球不成功
2. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; intentional:adj.故意的;蓄意的;策划的; grounding:n.[电]接 地; v.[电]接地 intentionally:adv.故意地,有意地; yardage:n.码数;按码计算;火车站内栏舍之使用费; conserve:vt.保存; n.果酱; penalized:vt.处罚;处刑;使不利; foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; fridge:冰箱 Staleness is caused by crystallization of the starch molecules , 淀粉分子间的结晶作用 会让面包变硬
3. I was acting odd intentionally . 我是故意表现怪异
12 concession [kənˈseʃ(ə)n] n. 特许, 让步, 认可; [经] 核准, 许可, 特殊(权) 1. The movie starts in 17 minutes, which means we'll need to make all the lights on Colorado Boulevard , plus skip the concession stand, and preshow urination . 电影17分钟后开始 也就是说我们得赶上科罗 拉多大道的全部绿灯 而且不能去买东西吃了 开场前也不能去尿尿了
2. Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; concession:n.让 步;特许(权);承认;退位; urination:n.撒尿,排尿; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pounded:adj.捣碎的; v.捣碎 Rangers:n.流浪者;特种战线(ranger的复数); hallway:走廊,门厅,玄关, awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Bandits:n.土匪(bandit的复数);盗贼; Not really, no. 一点都不想
3. And no thank you, expensive concessions . 我也无需花钱买高昂的酒水
12 lesion [ˈliːʒn] n. 损害, 身体上的伤害; [医] 损害 1. All right. " Moles , lesions or other skin conditions." 好了 是否有痣斑 病变或其他皮肤问题
2. Kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气 的; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的; disorders:n.无秩 序,混乱; v.[电子]扰乱 (disorder的单三形式); behavioral:adj.行为的; diagnoses:n.诊断; (diagnosis的复数形 式); depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; etcetera:n.等等;附加物;附加的人;以及其它; psychotic:adj.精神病 的;n.精神病患者;疯子; Moles:n.痣(mole的复数);鼹鼠; lesions:[生物]损伤; There, there. 好了好了
3. Belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形式); factual:adj.事实的;真实的; interspersed:adj.点缀的; v.点缀 harassment:n.骚扰;烦恼; harassed:adj.疲倦的;厌烦的; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生的 (等于 undergraduate); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); infidelity:n.无信仰,不信神;背信; unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions in the formation of autobiographical memory. 我打算去听听那场 后扣带回皮质损伤 对自 传体记忆的形成课程
12 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] vt. 替...辩护, 证明; vi. 证明合法; [计] 段落重排, 两端对齐 1. Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line. 霍华德想找最佳伴侣繁殖后代 完全合情合理
2. underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; insides:n.[纸]心纸;[纺]花边机综合特征; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; Halle:n.哈雷(德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; interject:vt.突然插入;插嘴; Biologically:adv.生物学上,生物学地; justified:adj.有正当理由的; v.调整 optimum:adj.最适宜的;n.最佳效果;最适宜条件; propagation:n.传播;繁 殖;增殖; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Oh, this is going to be a riot. 这个肯定很好玩
3. I believe your inference is justified . 你的推理是合理的
12 nozzle [ˈnɒzl] n. 管口, 喷嘴; [化] 喷口 1. Kripke, I found the nozzle ! I'm going to kill you! 克瑞普克 我看到喷嘴了 你死定了
2.  uneducated:adj.无知的; v.未受教育 (uneducate的过去分词); magnets:n.磁性,[电磁]磁体 expedition:n.远 征;探险队;迅速; nozzle:n.喷嘴;管口;鼻; masturbatory:adj.手淫的;自慰的; fantasies:n.梦想,幻想(fantasy的复 数); Come on, Katee. 别这样嘛 凯蒂
3. I know. I was leaning up against that nozzle a minute ago. 当然 刚刚我也靠在那喷头上呢
12 ignorance [ˈɪɡnərəns] n. 无知, 愚味; [法] 无知, 不知情, 愚昧 1. Apparently, ignorance is bliss . 显然 无知是福
2. embark:vi.从事,着手; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); enthusiastic:adj.热情的;热心的; 狂热的; ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; bliss:n.极乐; n.(Bliss)人名; n.必列斯 (化妆品品牌); gonna:即将,将 要(同goingto) intimidating:adj.吓人的; Physika" means the science of natural things. Physika 是指自然科学
3.  Real chili has no beans in it, but you're from a foreign land, so your ignorance is forgiven. 地道的辣椒汤是没有豆子的 但由于你是来自 异乡人 你的无知可以被谅解
12 gravel [ˈɡræv(ə)l] n. 砂砾, 碎石; [医] 沙砾, 尿沙 1. I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel . 我是没啥 但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥
2. fitness:n.健康;适当;适合性; gravel:n.碎石; Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; scraped:n.刮掉,刮痕; v. 刮掉,擦掉 (scrape的过去分词); lamb:羔羊,小羊 stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; hankering:n.渴望;向往;v.渴望 (hanker的ing形式); tushy:屁股; peas:豌豆(pea的复数) vibrate:vi.振动; Uh, what do you mean? 什么意思
3. Hey, gravel monkeys, if you need to shake rocks, try jiggling your heads around! 喂 你们这些石猴子 想筛石头 直接用自己脑 袋摇着筛吧
12 starship [ˈstɑːʃɪp]  恒星飞船 1. What I want is to be departing the starship Enterprise 我想要从企业号星舰飞船上
2. starter:n.起动机; conversing:谈话; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; departing:离开 (depart的现在分词); starship:n.星际飞船; shuttle:n.航天飞机; (货物等); planetoid:n.[天]小行星; mourns:v. 哀悼;忧伤;服丧; The comforting part is that the Germans 安慰部分是 对于你现在的感受
3. Part of your starship has to be on C-7. 你的飞船肯定有一部分是在C-7上的
12 menial [ˈmiːniəl] a. 适合仆人做的, 卑微的; n. 仆人 1. Trapped in a menial service position? 又做的是低贱的服务生吗
2. tapping:n.[冶]出钢; v.轻敲 Taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; uneducated:adj.无知的; v.未受教育 (uneducate的过去分词); menial:adj.卑微的; n.仆人; softly:adv.温柔地;柔和地;柔软地;静静地; banging:n.消 音器内爆炸; Now I'd rather have the busboy. 还不如去吻那打杂的呢
3. No. I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. 其实 我是想要找一份 半斤八两的低贱工作 只需要动用我的基底神经节就行 那我的前额 叶就能[高级神经活动部位] 专注于解决关键 问题
12 visitor [ˈvɪzɪtə(r)] n. 参观者, 游客, 访客; [法] 视察人, 检视人, 检查员 1. Virile visitor from a foreign land 来自他乡的 刚健的 纯爷们儿访客
2. Specifically, section eight-- visitors, subsection C; females, paragraph four-- coitus . 确切来说 是第八部分 宾客 里的 C小部分 女 性 里的第四段 交媾
3. fiance:n.未婚夫; prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; canker:n.[植保]溃疡病; sores:n.疡;褥疮;痍(sore的复 数); pinkeye:n.[眼科]红眼; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); toothless:adj.无牙齿的;adj.无权势的; Okie:n.农夫移民;俄克拉荷马州民; backwash:n.回流,逆流;后果,反响;浪涛; pathogen:n.病原体;病菌; Not to mention the visitors who arrive on the dancing tongue of your subtropical girlfriend. 更别提那些来自你那次大陆女友的 舌头上的 外来病原体了
12 abby [ˈæbi] n. 艾比(女子名) 1. I'm Abby. 我是艾比
2. Uh, listen, I got a text from that girl Abby, 我收到艾比发来的短信
3. And I want her to be Abby, 想让艾比当我女朋友
12 mobster [ˈmɒbstə(r)] n. 犯罪集团成员; [法] 暴徒, 盗匪 1. Shrimp in mobster sauce." 强盗酱沾鲜虾
2. What is "Mobster sauce"? 强盗酱是什么
3. For all we know the mobster sauce 就上面的介绍来看 强盗酱里包含
12 pear [peə(r)] n. 梨子, 梨树, 梨木; [机] 梨木 1. Pear . Tickle . 梨 挠痒痒
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; Pear:梨 Tickle:vt.使发痒; n.胳肢; boson:n.[高能]玻色子; insecure:adj.不安全 的;不稳定的;不牢靠的; gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); reinforced:adj.加固的; v.加强; (reinforce的过去分词); jamb:n.[矿业]矿柱,侧柱;门窗侧壁; There's a 200-watt uninterruptible backup power supply. 内置200瓦不间断的 后备供电
3. And I sent you that fancy box of pears. 我还送了你一盒豪华高档梨
12 portrayal [pɔːˈtreɪəl] n. 描绘, 描写, 画像, 肖像; [计] 描绘 1. Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal 布恩市都会在露天的原型剧场重演
2. earthbound:adj.只在地面的;向地球移动的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; hospitable:adj.热情友好的; (环境)舒适的; Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; connectivity:n.[数]连通性; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收 据; telecommute:vi. (利用电脑终端机)远距离办公; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); hosted:v.主持 (客 人); outdoor:adj.户外的; (等于out-of-door); amphitheater:n.竞技场;[建]圆形露天剧场;古罗马剧场; portrayal:n.描绘;画像,肖像; namesake:n.名义;同名物;同名的人; possessions:n.[经]财产; (possession的复数 形式); Montana:n.蒙大纳(美国州名); In the meantime please forward my mail. 同时 别忘了转发我的邮件
3. I did shoot one last week, in honor of Black History Month, but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal of George Washington Carver could be considered " wildly racist ." 上周我曾拍摄了 黑人历史月 纪念集 但后来 受到我室友的提点 我在节目中对乔治·华盛顿 ·卡弗的精湛描述 会有人觉得带有 严重种族 歧视
12 intellectually [ˌɪntəˈlektʃuəli] adv. 智力上;知性上;理智地 1. Intellectually about 30 hours. 智商上有三十小时了
2. Electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); graphene:n.石墨烯;单层石墨; Intellectually:adv.智力上;理智地; 知性上; Emotionally:ad v.感情上; atoms:n.[物]原子(atom的复数); hexagon:n.六角形,六边形;adj.成六角的; 成六边的; rebooting:n.重新启动;重启; firmware:n.固件;韧件; Disco:n.迪斯科舞厅;的士高; Moonlight:adj.月 夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; Rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; Glendale:n.格兰岱尔市 skating:滑冰(skate的现在进行时) skate:溜冰,滑冰 You can come with us. 你也可以加入的啊
3. Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow. 艾米指出通过我俩的结合 我们的基因将会有 机会 制造出前所未有的 智力超群 仁慈善良 的君主 带领人类走向光明未来
12 rink [rɪŋk] n. 溜冰场, 室内溜冰场; vi. 溜冰 1. Hey, it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink in Glendale tonight. 哟 今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的 迪斯科 之夜
2. Electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); graphene:n.石墨烯;单层石墨; Intellectually:adv.智力上;理智地; 知性上; Emotionally:ad v.感情上; atoms:n.[物]原子(atom的复数); hexagon:n.六角形,六边形;adj.成六角的; 成六边的; rebooting:n.重新启动;重启; firmware:n.固件;韧件; Disco:n.迪斯科舞厅;的士高; Moonlight:adj.月 夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; Rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; Glendale:n.格兰岱尔市 skating:滑冰(skate的现在进行时) skate:溜冰,滑冰 You can come with us. 你也可以加入的啊
3. And take a few moonlit turns around the local ice rink . 到溜冰场的月光下旋转飞舞
12 toad [təʊd] n. 蟾蜍, 癞蛤蟆, 讨厌的家伙 1. I need to determine where in this swamp of unbalanced formulas squatteth the toad of truth. 我要找出 在这个充满不平衡方程的沼泽中 是什么阻碍了真理的蛤蟆
2. Toad of truth? 真理的蛤蟆
3. marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); formulas:n.[数]公式;配方;规则(formula的复数); toad:n.蟾蜍;癞蛤蟆;讨厌的家伙; sensitivity:n.敏感;敏感性;过敏; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); norepinephrine:n.[生化] [药]去甲肾上腺素;降肾上腺素; Impaired:adj.受损的; v.损害 (impair的过去式和过去分词); cognitive:adj.认知 的,认识的; But I don't want to go to bed. 但我不想睡觉
12 hopelessly [ˈhəʊpləsli] adv. 绝望地, 无可奈何地 1. No, no, I'm still hopelessly stuck on that, but I figured out how to figure it out. 不 那个还绝望地卡壳中 但我找到了解决的 方法
2. tumbler:n.不倒翁 sorting:n.[计]排序;整理;分类拣选; protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n. [核]中子(neutron的复数); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; barge:vi.蹒跚; n.驳船; disturbed:adj. 扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; We're going to have to break up. 我看我们还是吹了吧
3. I do. It fails as drama/science fiction, and it's hopelessly derivative . 当然 既没剧情又不科幻 彻头彻尾的仿制大 烂片
12 applaud [əˈplɔːd] v. 拍手喝彩, 称赞, 赞同 1. The moment to applaud would be now. 赶紧滴都给我喝彩啊
2. I want you all to know that you have no reason to applaud me. 我想让大家知道 你们没必要为我鼓掌喝彩
3. You're thematically inaccurate , but I applaud your commitment to safety. 虽然你装扮有瑕疵 但我为你的安全意识点赞
12 bare [beə(r)] a. 赤裸的, 缺少的, 无遮蔽的, 坦率的; vt. 使赤裸, 露出 1. Buying a rotisserie chicken from the supermarket, taking it home, standing over the sink and eating it out of the package with my bare hands like an animal. 从超市买只大烤鸡 带回家 站在洗手池边 像 只禽兽一样直接打开包装用手抓着吃
2. Clause 209 suspends our friendship, and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials . 第209条会终止我们的友谊 并解除室友协议 仅剩一些基本条款
3. I dug in the ground with my bare hands. 还是我徒手挖的洞
12 silverware [ˈsɪlvəweə(r)] n. 银器 1. 30 pieces of silverware . 30把银制餐具
2. decency:n.正派;体面;庄重;合乎礼仪;礼貌; Firefly:萤火虫 Nuked:核武器;用微波炉煮; burrito:n.玉米煎饼; Hindu:adj.印度的; n.印度人; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); droop:vi.下垂; n.下垂; willow:柳树 silverware:n.银器;镀银餐具; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; What's going on? 搞什么
3. scrubbed:adj.精制的,纯净的; v.擦洗; (scrub的过去分词); rinsed:adj.被漂洗干净的; v.冲洗; (rinse的过去分词); planetarium:n.天文馆;行星仪; sludge:n.烂泥;泥泞;泥状雪;沉淀物;(海上)小浮冰; radioactive:adj.[核]放射性 的;有辐射的; exaggerating:adj.夸大的; v.夸大,夸张; Don't let him touch the silverware . 别让他碰镀银餐具
12 enthusiast [ɪnˈθjuːziæst] n. 热心家, 狂热者, 爱好者 1. Not really, I'm just an enthusiast . 没 我只是喜欢收集
2. aware:adj.意识到的; ramifications:n.[植]分枝,分叉(ramification的复数); enlighten:vt.启发,启蒙;教导,开导; 照耀; nullified:取消的;无效的; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); undies:n.(妇女或小孩 的)内衣; Thermal:adj.热的;热量的;保热的;n.上升的热气流; Gesundheit:int.祝你健康; (德)为你的健康干杯!; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; allergy:n.过敏症;反感;厌恶; nonprescription:adj.非处方的;未 经医生处方可以买到的; enthusiast:n.狂热者,热心家; Penny? 佩妮
3. Dodger:n.欺瞒者;躲避者; Dodgers:n.躲闪者,欺瞒者; (dodger的复数形式); essentials:n.[法]要件,概要; poems:诗歌,诗集(poem复数形式) clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast . 这么多年来 我家所有人 都坚信他有同性恋 倾向呢
12 gelato [dʒəˈlɑːtəʊ] n. (意大利语)冰淇淋 1. Stanley took Stuart and us out for gelato . 这就太残酷了
2. You had gelato with Stan Lee? 你们和斯坦·李共进意式冰淇淋?
3. It is because of you that I now have a criminal record, and it is because of you that I missed out on having gelato with Stan Lee. 都是因为你 害得我有了犯罪记录 还因为你 害得我 错过了和斯坦·李共进意式冰淇淋
12 seedy [ˈsiːdi] a. 多种子的, 结籽的, 破烂的, 肮脏的 1. So, I took it down to this buddy of mine who deals with-- shall we say-- the seedy underbelly of the collectibles world. 所以我就拿给我一个哥们儿看 这么说吧 他 专门和收藏界的黑市 做交易
2. Seedy underbelly? 黑市
3. buddy:n.伙伴,好朋友; seedy:adj.多种子的; underbelly:n.下腹部; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的 复数); phasers:n.[电子]移相器;相位器; Lieutenant:n.中尉;副官;助理人员; panties:n.女式短裤; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; replica:n.复制品,复制物; forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); exhaustion:n.枯竭;耗尽;精疲力竭; He's not saying it's a magic ring. 他不是说这是魔戒
12 ida [ˈaɪdə] [计] 间接数据地址, 交互式数据分析, 智能数据存取; [化] 同位素稀释分析 1. They got Cape Canaveral, they got Disney , they got my Aunt Ida and the world's largest collection of diabetic candy. 那里有卡纳维拉尔角 迪士尼乐园 我的艾达 姨妈也在那 她集了世界上最全的糖尿病患吃 的糖果
2. That's what happened to your Aunt Ida! 你艾达阿姨就是这么死的
3. Ida Mae Mann? 艾达·梅·曼恩
12 blot [blɒt] n. 污点, 墨水渍; vt. 乱涂, 使模糊, 吸干; vi. 弄上墨渍, 吸墨水 1. If it will help speed things along, uh, my answers to the standard Rorschach ink blot test are: 我补充一点可能会有所帮助 我做标准罗夏墨 迹测验的结果是
2. Freudian:adj.佛洛伊德的; n.相信佛洛伊德学说的人; Rorschach:adj.罗夏 (叫人解释墨水点绘的图形以判断其 性格); blot:vi.吸墨水; n.污点,污渍; hypodermic:n.皮下注射;皮下注射器;adj.皮下的; accolades:n.赞美,表扬 (accolade的复数形式);称号; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; inferiority:n.自卑;下属;次等;下部; But it could be part of your problem. 但这可能是问题所在
3. Blot ! Don't rub! Blot ! 要吸干那些果汁 不要擦 要吸
12 goldberg [ˈɡəʊldbɜːɡ] n. [俚]犹太老板(尤指在黑人聚居区开店或雇用黑人的) 1. Whoopi and Rube Goldberg ! 乌比·戈德堡和鲁布·戈德堡
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. It features Whoopi Goldberg . 里面有琥碧·戈博
12 hillary [ˈhɪləri] n. 希拉里(美国现任国务卿) 1. Do you think this is really Hillary Clinton doing it with Oprah ? 你觉得这真的是希拉里·克林顿在和欧普拉嘿 咻吗
2.  cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; fridge:冰箱 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; flares:n.喇叭裤; astrophysicist:n.天体物理学家; misspoke:v.读错;念错(misspeak的过去分词); Hillary:n.希拉里(美国国务卿); Oprah:n.奥普拉(美国电视节目主持人); Oh, we really need to get you a girl. 哦 我们真得给你找个小妞了
3. He wasn't armed. He had a Hillary bumper sticker . 他车尾贴着希拉里的头像 肯定是个禁枪派
12 correspond [ˌkɒrəˈspɒnd] vi. 符合, 通信, 相当; [法] 符合, 一致, 相当 1. We've been corresponding for years about our mutual interest in 我们通信交流了好几年 共同感兴趣的
2. cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); napkin:n.餐 巾;餐巾纸;尿布; corresponding:adj.相当的,相应的; v.类似 mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; Gravitational:adj.[力]重力的,[力]引力的; signatures:n.签名;鲜明特征(signature的复数); obligated:adj.有义 务的; n.使负义务 (obligate的过去式); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常 的; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed? 这么说你们俩 要睡在同一张床上
3. much like the special order menu that you find in certain Chinese restaurants, where you have dishes in column A and other dishes in column B, and if you order the first dish in column A, you can't order the corresponding dish in column B. 就像是在某些中国餐馆里的 每日特供菜单 你会发现有些菜 在A栏里 有些菜在B栏里 如 果你点了A栏里的第一道菜 你就不能点B栏 里的第一道菜了
12 functional [ˈfʌŋkʃən(ə)l] a. 功能的; [医] 机能的, 功能的, 官能的 1. Are the wings truly functional 这个护翼真的有用吗
2. maxi:n.迷嬉装;adj.长及足踝的; pads:n.[机]衬垫 v.填塞; (pad的They're functional and aesthetically pleasing . 不但功能强劲 而且外形健美
12 pantyhose [ˈpæntihəʊz] n. 连裤袜 1. I also bought scented soaps , pantyhose , midol, 我还买了香皂 裤袜 痛经药
2. maxi:n.迷嬉装;adj.长及足踝的; pads:n.[机]衬垫 v.填塞; (pad的第三人称单数); functional:adj.功能的; hype:n.大肆宣传; Walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); frustratingly:ad v.令人泄气地; (frustrate的副 词形式); uninformed:adj.无知的; scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); soaps:n.[油脂]肥皂(soap 的复数形式);穿孔砖; pantyhose:n.连裤袜; Calcium:n.[化学]钙; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; flabbergast:vt.哑然失色;使大吃一惊; flabbergasted:adj.目瞪口呆 的; v.使…大吃一惊 (flabbergast的过去式); I'm... puzzled . 我是...疑惑
3. Can you believe I got these pantyhose for a nickel ? 你们相信这条连裤袜我只花了5分钱就买到 吗
12 browse [braʊz] v. 浏览, 吃草; n. 浏览, 吃草; [计] 浏览 1. Over here is my comic book collection. Feel free to browse. 这里是我的漫画收藏 可以随意浏览
2. I'm just browsing cuticle scissors on Amazon . 现在是在网上看剪指甲表皮的剪刀
3. Awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; steamier:使球过洞未入的轻击(或短射); phallic:adj.阴茎的;生 殖器的;阳物崇拜的; symbolism:n.象征,象征主义;符号论;记号; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); browsing:n.浏览;v.浏览;吃草(browse的ing形式); cuticle:n.角质层;表皮;护膜; Amazon:亚马逊;古希腊女战士; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; So, you're okay with this? 所以你没意见吧
12 apocalypse [əˈpɒkəlɪps] n. 启示, 天启 1. And if there's an apocalypse , good luck. 如果世界末日降临的话 祝你好运
2. nighttime:n.夜间;adj.夜间的;夜里发生的; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); laminated:adj. 层压的; v.分成薄片; (laminate的过去分词); apocalypse:n.启示;天启; extragalactic:adj.银河系外的; ladder:n. 阶梯; When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant. 考虑到脉动变星的亮度变化 这可能就是 哈 勃常数出现数值分歧的原因之一
3. Super bacteria : global apocalypse or exciting research opportunity?" 超级细菌 末日启示 还是令人激动的研究机 会
12 shaky [ˈʃeɪki] a. 震动的, 摇晃的, 动摇的 1. He's right. The numbers are shaky enough as it is. 没错 人数已经够多了
2. milky:adj.乳白色的; delhi:n.德里(印度城市名); kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; shaky:adj.摇晃 的;不可靠的;不坚定的; penthouse:n.阁楼;顶层公寓,屋顶房间; hallway:走廊,门厅,玄关, commits:vt.犯罪,做错 事; I thought we had something special. 我还以为能有些特别的呢
3. And your carotid artery is just one shaky scalpel away from becoming the dancing fountain at Disneyland . 只有手术刀稍微拿不稳 你的颈动脉 就立刻 变成迪士尼的跳舞喷泉
12 incidentally [ˌɪnsɪˈdent(ə)li] adv. 伴随地, 偶然, 顺便 1. headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); Incidentally:adv.顺便;偶然地;附带地; muffins:n.小松 饼;小甜面包卷; ineffective:adj.无效的,失效的;不起作用的; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力地; toasted:adj.烤的;v.烤(toast的过去分词);敬酒; Where's Penny? 佩妮呢
2. Which, incidentally , 这是个意外
3. ironic:adj.讽刺的;反话的; trimester:n.三个月;一学期; amniotic:adj.[昆]羊膜的; fluid:adj.流动的;流畅的;不固 定的;n.流体;液体; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; classically:adv.拟古地;古典主义地; recognizing:v.认识; n.认识; adj.认识的; incidentally:adv.顺便;偶然地;附带地; Yeah, okay, just... do me a favor and stop talking about how great Claire is. 好吧 帮我个忙 不要再说克莱尔多棒多好了
12 imprint [ɪmˈprɪnt] vt. 印, 铭刻; n. 印, 印记, 特征, 痕迹, 版本说明 1. No, it's pretty well imprinted on my brain. 不行 整件事几乎已经刻在我脑子里了
2. presume:vt.假定; vomit:vt.吐出; n.呕吐; outsider:n.外人;无取胜希望者; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Bummer:n.懒汉;游手好闲的人;吸食迷幻药的反效果; penicillin:n.盘尼西林(青霉素); imprinted:adj.印花的; v. 压印 rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi.竞技; Oh, God! 老天
3. So, the book said ducklings imprint on their mom as soon as they're born. 这本书上说鸭子从一出生开始 就印刻它们的 妈妈
12 lust [lʌst] n. 贪欲, 欲望, 色欲; vi. 贪求, 渴望, 动淫念 1. His blood boiled with mating lust . 他因压抑的性欲而热血沸腾
2. jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); boiled:adj.煮沸的,煮熟 的; v.煮 (boil的过去式和过去分词); mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); lust:n.性欲;强烈 的欲望;vi.贪求,渴望; engaging:adj.迷人的; v.参加 beverage:n.饮料; moot:adj.无实际意义的; n.大会; whimsy:n.怪念头;反复无常; Unless you are willing to come with us to meet this girl, it will remain there forever. 除非你愿意跟我们去见那女孩 不然 它会永 远藏在那
3. And there you have it; prefrontal cortex reasoning versus limbic lust . 这就是了 前额叶理性对抗边缘系统的欲望
12 shamy 查询失败 没有找到释义 1. Or, as we call them, "Shamy." 或者像我们所说 谢米
2. Shamy. 谢米
3. I am so digging the Shamy. 我必须好好八一八谢米了
12 raspberry [ˈrɑːzbəri] n. 悬钩子, 呸声; [化] 覆盆子; 悬钩子 1. Although, for the record, on one occasion, she licked her thumb to remove raspberry jelly from the corner of my mouth. 不过 倒是有一次 她舔了一下拇指 然后帮我 抹掉 嘴角上的树莓果冻
2.  unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; saliva:n.唾液;涎; licked:舔(lick的过去式) raspberry:n.覆盆子; (表示轻 蔑,嘲笑等的)咂舌声; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; alliance:n.联盟,联合;联姻; intimidated:adj.害怕 的; v.威胁,恐吓 (intimidate的过去式); intellect:n.智力,理解力; buck:n.(美)钱,元; judgmental:adj.审判的; sanctimonious:adj.假装虔诚的;假装圣洁的;假装诚实的; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? 你这是建议我停止和艾米交往吗
3. Raspberry rhapsody lip gloss , anyone? 覆盆子狂想曲唇彩 有人想要吗
12 bitchy [ˈbɪtʃi] a. 开下流玩笑的, 好挑剔的 1. Ooh, somebody's been taking bitchy pills. 某人吃了泼妇药哦
2. bitchy:adj.恶毒的;暴躁的;犯贱的; entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); vacuum:n.真 空; adj.真空的; sorta:adv.近似,有几分;可以说是; defended:[法]辩护; Gimme:adj.贪得无厌的; n.贪心,贪婪; varicose:adj.静脉曲张的;曲张的,肿胀的; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); I'll show you how to massage them. 我再教你怎么推拿
3. Guys, if I wanted to hear people be bitchy , 同志们 如果要听撕逼
12 executive [ɪɡˈzekjətɪv] n. 执行部门, 执行委员会, 执行者, 经理主管人员; a. 执行的, 善于执行的, 善于经营的; [计] 执行程序 1. Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines , a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand? 那你就有预算来买一抽屉的红蜡糖 一把棉花 糖步枪 以及带有夜光沙土的超级蚂蚁工坊 [玩具]吗
2. Why am I listed as your executive assistant? 为什么我被列为你的行政助理
3. Well, yes, and you're listed as Chief Executive Officer, 是啊 同时你被列为了首席执行官
12 patter [ˈpætə(r)] n. 急速拍打声, 轻快脚步声, 行话, 快板, 饶舌; vi. 急速地说, 滴答地响, 祷告, 念经, 念顺口溜; vt. 使发嗒嗒声, 喋喋不休地说 1. Howard, a girl doesn't go out with a man like you, with your looks, your fancy patter and your tight hoochie pants if she's not expecting him to eventually make the move. 霍华德 女孩才不会跟你这样的人约会 就你 那长相 说话那德性 还有那小紧身裤 除非她 是想让你主动采取行动的
2. Complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); patter:行话,轻快脚步声 hoochie:n.私运入的酒;私酒; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; greasy:adj.油腻的;含脂肪多的;谄媚的; Facilities:n.设施;工具,设备; Yeah. - How'd he know about it? 对 -他怎么知道的
3. The lusty charmer with the fancy patter and the hoochie pants. 说话这副德性 还身穿小紧身裤的 风流小可 爱
12 hotter [hɔtə] a. 热的;热烈的 1. []
12 seatbelt [ˈsiːtbelt] n. 座位安全带 1. Okay. Fasten your seatbelts . 好吧 系好你的安全带
2. quicksand:n.[水利]流沙,危险状态; emulator:n.仿真器,模拟器;竞争者; graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算 法; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; seatbelts:n.座位安全带; My this is one tough troll. 服了 这真是个顽强的巨魔
3. Despite all my e-mails, the toilet didn't have a seatbelt . 尽管我曾多次发邮件 马桶还是没加装安全带
12 believable [bɪˈliːvəb(ə)l] a. 可信的 1. Sure you can you're doing fine it's very believable. 你当然可以 你做得很好 相当令人信服
2. Uh, but we got you a B-minus on purpose to make it believable. 可我们是故意让你得B-的 这样才可信
3. Believable? 可信
12 informative [ɪnˈfɔːmətɪv] a. 提供消息的, 见闻广博的 1. You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative , but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn. 我一直很努力地 想把我们的午餐时间变得更 为科学有益 但你们执着的讨论自己生活琐事 的行为 每次都深深地阻挠了我
2. clearance:n.清除;空隙; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; colonoscopy:n.结肠镜检查; informative:adj.教育性 的,有益的;情报的;见闻广博的; insistence:n.坚持,强调;坚决主张; stymies:n.妨碍球; rodents:n.啮齿动物,啮齿 类; squandered:vt.浪费;vi.浪费;漂泊;n.浪费; feasts:vt.享受; n.筵席,宴会; Oh, Bella, don't you see? 贝拉 你难道不明白吗
3. Right now, I'm suckling at the informative bosom of mother physics. 现在我在物理母亲的胸前 尽情地允吸知识乳 汁呢
12 motto [ˈmɒtəʊ] n. 箴言, 座右铭, 警句 1. For the record, I truly support the FBI in the mission which is expressed through their motto ...? 老实说 我非常支持 联邦调查局为完成使命 所立下的誓言
2. seal:n.密封; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; penalties:n.处罚,惩罚;点球(penalty的复数);罚款; impersonating:vt.扮演;模仿;拟人,人格化; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; oedipal:adj.[医] 恋母情结的; expressed:v.表达 (自己)的意见; motto:n.座右铭,格言;箴言; Fidelity , bravery , and integrity . 忠诚 勇敢 正直
3. Was that the motto of your community college? 这是你们社区大学的校训吗
12 bravery [ˈbreɪvəri] n. 勇敢 1. seal:n.密封; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; penalties:n.处罚,惩罚;点球(penalty的复数);罚款; impersonating:vt.扮演;模仿;拟人,人格化; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; oedipal:adj.[医] 恋母情结的; expressed:v.表达 (自己)的意见; motto:n.座右铭,格言;箴言; Fidelity , bravery , and integrity . 忠诚 勇敢 正直
2. Fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; bravery:n.勇敢;勇气; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; excrement:n.粪便,排 泄物; porch:n.门廊;走廊; fingerprinting:n.指纹识别; v.取…的指印; (fingerprint的ing形式); scrape:n.刮掉; feces:n.排泄物;渣滓; trilogy:n.三部曲;三部剧; retention:n.保留;扣留,滞留;记忆力;闭尿; You heard me say blu-ray, right? 你听到我说这是蓝光了吧
3. Bravery test. 勇敢度测试
12 mockery [ˈmɒkəri] n. 嘲弄, 笑柄, 歪曲 1. culpability:n.可责;有过失;有罪; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…;使固定; buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); tipsy:adj.喝醉的;歪曲的;不稳的; ruin:n.废墟; subverted:vt.颠覆;推翻;破坏; eludes:vt.逃避,躲避; Mockery ? 这算是讽刺么
2. Mockery:n.嘲弄; obsessing:困扰; predicted:adj.预测的; v.预计 quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); vacuum:n.真空; adj.真空的; insomnia:n.失眠症,失眠; conscience:n.道德心,良心; hypothesis:n.假设; conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; That's where I sit. 那是我的位子
3. Including but not limited to: mockery of engineering, 包括但不限于以下 嘲笑工程学
12 cervix [ˈsɜːvɪks] n. 器官的颈部, 颈; [医] 颈, 子宫颈 1. ...So anyway, to make a long story short, turns out I have an unusually firm cervix . 总而言之 长话短说 结果我的子宫颈异常地 紧
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. My dad\'s a gynecologist in India, so if you\'re over there and need a check-up , as he likes to say, he\'s "at your cervix ." 我爸爸是印度的妇科医生 如果你去了印度 需要检查一下 用他的话来说 他愿意 检查你 的子宫
12 manicure [ˈmænɪkjʊə(r)] n. 修指甲术, 修指甲, 修指甲师; vt. 修指甲, 修剪 1.  A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements . 我的一个同事的毕业论文就写的是 消毒不当 的美甲工具上滋生的霉菌
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. Just this afternoon, I saw on Instagram that instead of studying, she went out to lunch and got a manicure . 今天下午 我在她的相册里看见 她没有好好 学习 还跑出去吃午餐 还去做了美甲
12 implement [ˈɪmplɪment] n. 工具, 器具, 手段; vt. 实现, 使生效, 执行 1.  A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements . 我的一个同事的毕业论文就写的是 消毒不当 的美甲工具上滋生的霉菌
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. Implementing power-failure protocol . 启动断电应急预案
12 tonsil [ˈtɒnsl] n. 扁桃体; [医] 扁桃体 1. Well, there was the time I had my tonsils out, and I shared a room with a little Vietnamese girl. 有一次我做完切除扁桃体的手术以后 跟一个 越南女孩一起住在病房里
2.  dashboard:n.汽车等的仪表板;马车等前部的挡泥板; slumber:n.睡眠; makeovers:n.化妆美容;大转变; initiate:vt.开始,创始; n.开始; adj.新加入的; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); frilly:adj.镶褶边的;多饰边的; nighties:n.睡衣; tonsils:n.[解剖]扁桃体; Vietnamese:n.越 南人;越南语;adj.越南的;越南人的; She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun. 结果她半夜就死了 但是在那之前 都还挺好 玩的
3. I hear things. - You're getting your tonsils out? 我耳朵很灵的 -你要切扁挑体吗
12 regulation [ˌreɡjuˈleɪʃ(ə)n] n. 规则, 管理, 调整; [计] 调整; 规章; 规则; 调节 1. Sorry. Fire regulations . 抱歉 影院防火规定不能超员
2. straightforward:adj.简单的; v.直截了当地; prion:n.朊病毒,感染性蛋白质;朊粒; encephalopathy:n.[内科]脑 病; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; circumference:n.圆周;周长;胸围; areolas:n.网隙;果脐;色晕;乳 房晕; Munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; popcorn:爆米花 Woot:与"耶!"或"噢吼!"等感叹词类似; gall:n.胆汁; lodged:v.lodge的过去分词; trachea:n.[脊椎][解剖]气 管;[植]导管; Choking:adj.令人窒息的; v.阻塞; (choke的ing形式); regulations:n.[管理]条例; Should\'ve gotten here earlier. 你们应该早点来排队
3. So you're saying this is a regulation deck? 你是说这是一副正常的牌吗
12 monopoly [məˈnɒpəli] n. 垄断, 专卖权, 独占事业; [经] 垄断, 专利品, 垄断(权)独占 1. Intergalactic Battleship and Indian Monopoly . 星际战舰和印度大富翁
2.  I don't care for novelty editions of Monopoly. 我可不喜欢大富翁的新版本
3. oversensitive:adj.过分敏感的;神经过敏的; illiterate:adj.文盲的;不识字的;没受教育的;n.文盲; Intergalactic:adj.星系间的;银河间的; Battleship:n.(美)战舰; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; novelty:n.新奇;新奇的事物;新颖小巧而廉价的物品; editions:[图情]版本 (edition的名词复数); classics:n.古希腊,古罗马文学(classic的复数); rupees:n.卢比(rupee复数); instead:代替, 反而 dysentery:n.痢疾; hallway:走廊,门厅,玄关, stumbled:绊倒;蹒跚; portal:n.大门,入口; where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically controlled flying dolphins? 那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术 控 制的思维水族馆工作了
12 genitalia [ˌdʒenɪˈteɪliə] n. 生殖器, 外阴部; [医] 生殖器 1. Ears and genitalia . 耳朵和生殖器
2. genitalia:n.[解剖]生殖器,外阴部; carbonated:adj.碳化的,碳酸的;含二氧化碳的; descending:adj.下降的; n.递 减; v.下降 (descend的ing形式); likelihood:n.可能性,可能; hyperthyroidism:n.甲状腺机能亢进; premature:adj.早产的; n.早产儿; menopause:n.更年期;活动终止期; hosting:n.作战;群众或部队的集合; parasite:n.寄生虫;食客; arousal:n.觉醒;激励; Where would I have picked up an alien parasite? 我在哪儿被外星人附的身啊
3. Given how much time you spend engaging in pointless self-abuse , you might consider, just this once, using your genitalia to actually accomplish something! 鉴于你用于毫无意义的自慰所花费的大量时 间 不妨考虑一下 就这一次 让自己的生殖器 达到真正合体的高潮
12 dud [dʌd] n. 衣服, 哑弹, 无用物; a. 无用的 1. Have a Milk Dud. 吃点奶球吧
2. A Milk Dud? 奶球
3. Yeah, Milk Duds , with their self- deprecating name and remarkably mild flavor , are the most apologetic of the boxed candies . 是的 凭借奶球这自嘲的名字 外加温和的口 味 是盒装糖果里最能表达歉意的
12 eager [ˈiːɡə(r)] a. 热心的, 渴望的, 热望的 1. I know we're all eager to get on the road to Big Sur so if we focus, I'm sure we can get through this orientation in under a half an hour. 我知道我们都想尽快开往大苏 所以如果我们 集中精神 我相信我们能 在半小时之内完成 介绍
2. Whee:int.  Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab are flying to Los Angeles, and they are eager to meet you. 费米实验室的彭伯顿博士和坎贝尔博士 要来 洛杉矶 他们等不及要见你们了
3. Confirming my theory, eager to meet me. 证实我的理论 等不及要见我
12 orientation [ˌɔːriənˈteɪʃ(ə)n] n. 定方位, 适应, 向东方; n. 方向; [计] 方向 1. I know we're all eager to get on the road to Big Sur so if we focus, I'm sure we can get through this orientation in under a half an hour. 我知道我们都想尽快开往大苏 所以如果我们 集中精神 我相信我们能 在半小时之内完成 介绍
2. Solemn:adj.庄严的,严肃的;隆重的,郑重的; Oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; Ethics:n.伦理学;伦理观;道德标准; Cleanliness:n.清洁; orientation:n.方向;定向;适应;情况介绍;向东方; drills:n.[机]钻头 v.钻孔; (drill的三单形 式); commemorative:adj.纪念的; allotted:adj.专款的; v.分配; (allot的过去分词); ounces:n.[金融]盎司,英两; 安士(ounce的复数); Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); approximately:adv.大约, 近似地;近于; weakest:adj.最弱的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; Kegel:n.凯格尔健肌法 (指妇女轮番紧 缩放松阴部肌肉之法,以利于分娩中将婴儿顺利产出); All right. We have seven people, and two cars. 好的 我们有7个人 2辆车
3. Next week I fly to Houston for orientation and zero-gravity elimination drills . 下周我就要飞去休斯顿 进行空间定向能力和 零重力排便训练
12 trumpet [ˈtrʌmpɪt] n. 喇叭, 小号, 喇叭声; vi. 吹喇叭; vt. 用喇叭吹出, 吹嘘 1. * I am trumpeting my love for you * * 我要大声宣告我对你的爱 *
2. creep:vi.爬行; n.爬行; incredibly:adv.难以置信地;非常地; dumber:哑的(dumb的比较级);愚蠢的;不能说话的; spaceship:宇宙飞船 Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 bingo:宾戈游戏, trumpeting:n.喇叭; fragrance:n.香味,芬芳; welcomes:迎接,接待(welcome的第三人称单数和复数) monsoon:n.季风;(印度等地 的)雨季;季候风; * You are my heart * * 你是我的小心肝 *
3. hemorrhoids:n.痔疮;痔疾; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; sexist:n.性别歧视者; adj.性别主义者的; lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; He's just friends with an invisible trumpet player? 他不是放屁 只是跟隐形的小号手是好朋友
12 mascara [mæˈskɑːrə] n. 染眉毛油; vt. 在...上涂染眉毛油 1. All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it. 你缺少的只是花掉的睫毛膏 和卷成一团塞在 坤包里的小裤裤
2. slut:n.荡妇;懒妇;母狗; smeared:adj.弄脏的; v.涂抹,擦上 (smear的过去式); mascara:n.染眉毛油; panties:n.女 式短裤; wadded:[化工]填絮; streetwalker:n.娼妓;拉客妓女; stiffed:adj.呆板的; v.僵硬地; n.死尸; knack:n.诀 窍;本领;熟练技术;巧妙手法; gigolo:n.舞男;小白脸;靠妓女生活的男人; I'm gonna go lie down. 我要进去歇着
3. I broke down crying. My charcoal ran like mascara . 我崩溃哭泣 炭笔条花得跟睫毛膏一样
12 caribbean [ˌkærɪˈbiːən; kəˈrɪbiən] n. 加勒比海; a. 加勒比海的, 加勒比人的 1. Just like recovering alcoholics drink in the Caribbean . 就像是加勒比海边的元气恢复酒一样
2. troubling:n.浊度;浑浊度; buddy:n.伙伴,好朋友; reggae:n.瑞格舞(西印度群岛的一种舞蹈及舞曲); exasperated:adj.激怒的; v.使恼怒; (exasperate的过去式); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; leapt:v.跳跃(leap的过去分词); recovering:n.恢复; v.恢复; (recover的现在分词形式); alcoholics:n.酗酒者;醇 剂(alcoholic的复数); Caribbean:adj.加勒比海的; n.加勒比海; bestie:n.最好的朋友闺蜜; How you been? 最近还好吗
3. You got seasick on Pirates of the Caribbean . 你在加勒比海盗船上都晕船了
12 beak [biːk] n. 鸟嘴, 喙; [医] 嘴, 喙 1. All right, well, anyway, Darwin observed that when two groups of finches competed over the same food source, eventually one of them would evolve a different beak shape so they could feed on something else. 好吧 达尔文观察到当两组雀类 去竞争同一 种食物来源 最终 其中一种会进化出不同的 鸟嘴 从而能以别的东西为食
2. axiomatic:adj.公理的;自明的; finches:n.雀科鸣鸟;雀类; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形 式); competed:v.竞争,对抗(compete的过去分词); beak:n.[鸟]鸟嘴;鹰钩鼻子;地方执法官;男教师;  Okay. 好吧
3. Mouth over beak and light chest compressions ." 以嘴覆盖于喙 轻轻胸部挤压
12 relocate [ˌriːləʊˈkeɪt] vt. 重新安置, 再配置, 放在新地方; [计] 再定位; 浮动 1. Does that mean you'd relocate here permanently ? 那意味着你会在这里定居了吗
2. radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; tracer:n.[核]示踪物; (铁笔等)绘图工具; CraigsList:n.克雷格列表(网站 名); racist:n.种族主义者;种族主义的; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; relocate:vt.重新安置; n. 浮动; permanently:adv.永久地,长期不变地; grownup:n.成年人;adj.已长成的; mannequin:n.人体模型;服装 模特儿; No, he did not. 没有啊
3. Can't a fella ask his buddy to relocate, no questions asked? 一个人请求他的伙伴搬家 就不能毫无疑问地 走吗
12 carcass [ˈkɑːkəs] n. 尸体; [医] 屠体(宰后除脏的畜体) 1. The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun. 谢耳朵大侠 85级的血精灵 东部王国的英雄 像烈日下的尸骸一样被扒光了
2. hast:have的第二人称单数现在式; forsaken:adj.被抛弃的; v.遗弃 (思想等); deity:n.神;神性; enchanted:adj. 被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); vicious:adj.恶毒的; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争 论者; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; wand:n.魔杖; untainted:adj.无污点的;未染污的; hacked:生气; Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; carcass:n.(人或动物的)尸体; (除脏去头备食用的)畜体; ostrich:n.鸵鸟;鸵鸟般 的人; Glenn! 格兰
3. If she offers you mangled animal carcass , you take it. 她叫你吃动物死尸 你也得吃
12 chamomile [ˈkæməmaɪl] [化] 春黄菊; [医] 洋甘菊, 白花母菊 1. There isn't enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart. 即使饮尽全世界的黄春菊茶[能稳定情绪] 也 不能平息我心中的怒火
2. havoc:n.大破坏;浩劫;蹂躏;vt.严重破坏;vi.损毁; Pilates:n.普拉提课程; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 fingerprint:n.指纹;手印;vt.采指纹; chamomile:n.甘菊;黄春菊(等于canomile); quell:vt.平息;镇压;减轻;消除; Bluff:n.吓唬; adj.直率的; auctioning:vt.拍卖;竞卖;n.拍卖; jeweled:adj.饰有宝石的; bridle:n.缰绳; No. Glenn's was leather. 不是 格兰的缰绳是皮革的
3. I usually go chamomile tea, but I don't think that's going to cut it. 我通常喝甘菊茶 但我觉得喝那个没用了
12 rube [ruːb] n. 乡巴佬 1. Whoopi and Rube Goldberg ! 乌比·戈德堡和鲁布·戈德堡
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. 可实际上只是为了唬那些 没定力的乡巴佬去 买HO轨距的入门级火车
12 curvy [ˈkɜːvi] a. 弯曲的;曲线美的(等于curvaceous) 1. She's curvy and she owns it. 她曲线动人 而且她身材是好
2. heroic:adj.英雄的; n.史诗; questing:adj.探求的;v.探索(quest的ing形式); Bootylicious:adj.身材丰满的; curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); winged:adj.有翼的;飞行的;迅速的;翼受伤的; fury:n.狂怒;暴怒; 激怒者; FedEx:n.联邦快递(等于theFederalExpress); Who is it? 谁呀
3. Did they have curvy swords and sing songs about how fun it is to be a pirate ? 他们有没有拿着弯刀 唱着海盗生活真快乐
12 leon ['li:ɔn] n. 利昂(男子名, 等于Leo) 1. Including my friend Leon... 包括我朋友莱...
2. Leon Lett blew the game in the final seconds and the Dolphins emerged victorious . 里昂·莱特在最后几秒犯了错 海豚队取得了胜 利
3. We're like Ponce de Leon and his son, Little Ponce. 我们就像庞塞·德莱昂和他儿子小庞塞
12 repellent [rɪˈpelənt] a. 抵抗的, 排斥的, 令人讨厌的, 防水的; n. 防水布, 防护剂 1. It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent . 这是极少几项跟人类相互交往 不让我讨厌的
2. ethical:adj.伦理的; n.处方药; qualms:n.良心之谴责;不安; repellent:adj.排斥的; n.防护剂; fabricate:vt.制造; 伪造;装配; tantalizing:adj.撩人的; v.惹弄; (tantalize的ing形式); competing:adj.相互矛盾的; v.竞赛 (compete的ing形式); prisms:n.[光]棱镜(prism的复数); algebraic:adj.[数]代数的;关于代数学的; vixen:n.雌 狐; Fowler:n.捕野禽者; intercourse:n.性交;交往;交流; herb:n.香草,药草; So, uh, Howard's not here? 霍华德没来吗
3. The thought of you sitting in a darkened theater with a character like Stuart is repellent . 我只要一想到你跟斯图尔特那厮 坐在漆黑的 影院中 一股厌恶之情就油然而生
12 taunt [tɔːnt] n. 辱骂, 嘲弄; vt. 嘲弄, 奚落; a. 很高的 1. A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. 这个国家表示友好的方式 在苏丹却是残酷的 奚落
2. sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; taunt:n.嘲弄;讥讽;vt.奚落;逗弄;adj.很高的; tending:v.照顾(tend 的现在分词形式);维护保养; sunblock:n.防晒霜; inscrutable:adj.神秘的; lambda:n.希腊字母的第11个; proportional:adj.比例的,成比例的; n.[数]比例项; squared:adj.方格的; v.使成正方形; (square的ing形式); I must say, Amy, pretending to have intercourse with you is giving me a great deal of satisfaction. 艾米 我不得不说 假装跟你上床 让我的身心 得到了极大的满足
3. He taunts the kids. He's abusive . 他对小家伙们又是讽又是骂
12 prowess [ˈpraʊəs] n. 英勇, 勇敢, 超凡技术 1. Perhaps your talk of my sexual prowess renewed her faith in love. 或许是因为你对我非凡性能力的谈论 重燃了 她对爱情的信心
2. prowess:n.英勇;超凡技术;勇猛; renewed:adj.更新的; v.更新; (renew的过去分词); texted:n.[计]文本;课文;主 题;vt.发短信; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); orthotics:n.矫正术;器械矫形学; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Leonard, are you in the shower? 莱纳德 你在洗澡吗
3. capsule:胶囊,太空舱 plummeting:n.垂直落下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); urine:n. 尿; pees:n.尿;撒尿;vi.撒尿;vt.小便; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; So, in addition to being crazy, you're resting the fate of the mission on your athletic prowess . 所以你除了抓狂 就只能让你的运动技能 来 决定这任务的命运吗
12 tobacco [təˈbækəʊ] n. 烟草, 香烟; [医] 烟草 1. Tobacco and alcohol? 你也开始抽烟喝酒了吗
2. cigars:n.雪茄烟(cigar的复数); Tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; harshing:犬兔追逐游戏; pantsuits:n.长 裤与衣相配成套的便服;裤套装; justifiable:adj.可辩解的,有道理的;可证明为正当的; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚 弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄; talc:vt.用滑石粉处理; n.滑石; ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; toddler:n.学步的 小孩;幼童装; Not if they're doing it for a long time. 可如果他们亲了好久呢
3. If I'm to participate in the social convention that is the stag night, then I must embrace all its components: including tobacco , swear words, and yes, alcohol. 如果我要参与进这种社会习俗 也就是这个单 身派对 我就得接受所有的东西 包括香烟 脏 话 当然还有酒
12 confusion [kənˈfjuːʒn] n. 混乱, 混淆, 无秩序; [计] 含混 1. I understand your confusion. 你会搞错也是人之常情
2. Uh, what if the wizard casts a Helmet of Confusion spell on Billy the Kid's cowboy hat? 要是那个巫师 在比利小子的牛仔帽上下了困 惑头盔咒呢
3. I understand your confusion, as I am our group's resident cutup . 我能理解你以为我是说笑 毕竟我一直是咱们 小团体中的笑话王
12 disclosure [dɪsˈkləʊʒə(r)] n. 揭发, 泄露, 揭发(或暴露)的事实; [经] 揭示, 披露 1. But in the interest of full disclosure , 但为了让大家了解到全部真相
2. disclosure:n.[审计]披露;揭发;被揭发出来的事情; resuscitation:n.复苏;复兴;复活; exhaustion:n.枯竭;耗尽;精 疲力竭; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; postural:adj.姿势的,位置的;心态的; blah:n.废话;空话;瞎说;int. 废话; bestie:n.最好的朋友闺蜜; No, thank you, but for the record, 谢谢 不必了 但需要声明一下
3.  F-full disclosure -- 我先坦白交代
12 nausea [ˈnɔːziə] n. 反胃, 晕船, 恶心, 厌恶; [医] 恶心 1. Are you experiencing dehydration , headache, nausea and shame? 你是不是口渴 头疼 恶心 还有羞愧呢
2. blackmail:n.勒索,敲诈;勒索所得之款;vt.勒索,敲诈; aborted:adj.流产的; v.(使)流产; (abort的过去式及过去分 词形式); honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; assuredly:adv.确实地;确信地; dehydration:n.脱水; nausea:n.恶 心,晕船;极端的憎恶; tucked:vt.盘 (tuck的过去分词); cleavage:n.劈开,分裂;[晶体]解理;[胚]卵裂; vodka:n.伏特 加酒; vomited:vt.吐出; n.呕吐; folded:v.折叠; adj.折叠的; ...and I left. 然后我就走了
3. Headaches , dizziness and nausea . 头痛 头晕 恶心
12 recommendation [ˌrekəmenˈdeɪʃn] n. 推荐, 介绍, 推荐信, 劝告; [经] 建议书 1. My recommendation is that you gobble these up like Tic Tacs. 我建议你就跟吃糖豆一样 把这些药都吞了吧
2. We were looking for a recommendation about comic books. 我们想听听你对漫画书的建议
3. If you need any recommendations while visiting New York, please don't hesitate to contact me. 如果两位游览纽约时需要任何事物的推荐 随 时欢迎你们联系我
12 mantel [ˈmænt(ə)l] n. 壁炉架 1. The two of them now share a coffee can on my mother's mantel . 他俩现在都被装在我妈壁炉架上的 同一个咖 啡罐里
2. germs:n.[微]细菌; v.发生 plunged:投入; (plunge的过去式和过去分词); thorax:n.[解剖]胸,胸膛;胸腔; superhero:n.超级英雄; laundry:n.洗衣店,洗衣房; mantel:n.壁炉架; unconscious:adj.无意识的; madman:n.疯子,狂人;精神病患者; You're a real hero, Howard. 你真是个英雄 霍华德
3. Jay Pritchett sitting on the mantel in the old coffee can. 杰·普里契特的骨灰咖啡罐放在壁橱上
12 rotation [rəʊˈteɪʃ(ə)n] n. 旋转, 循环, 轮流; [计] 旋转 1. Now push your third finger along the ridge of the shoulder blade, making a small rotation as you do so. 然后用右手中指沿肩胛的突起进行按压 同时 小幅度揉动
2. rotation:n.旋转;循环,轮流; Rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); myofascial:肌筋膜;肌筋膜疼 痛综合症; flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; blunt:adj.钝的,不锋利的; paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的 过去分词); astronomically:adv.天文学上地;宇航学地;天体地; inaccurate:adj.错误的; Trek:n.艰苦跋涉; upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; blankets:n.毛毯;毯子(blanket的复数); Oh, don't bother. I'll just sleep in Leonard's room. 不用了 我去莱纳德的房间睡就行
3. But all my efforts-- our dinner schedule, my pajama rotation , my bowel movement spreadsheet-- it's clear now, 而我所有的努力 我的晚餐安排 我的睡衣轮 换制 我的排便情况试算表 现在我算明白了
12 shoo [ʃuː] interj. 嘘(赶鸟时所发声音); v. 发出嘘声赶 1. Now, shoo. - Fine. 现在快闪 -好吧
2. Shoo, shoo! Be gone! 去 去 快走
3.  Shoo! Shoo! 去去 快走
12 rectum [ˈrektəm] n. 直肠; [医] 直肠, 背侧肛(动物) 1. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air. 诊断蛲虫病的步骤 就是等待 直到宿主陷入 沉睡状态 然后蛲虫从宿主的直肠爬出来透气
2. grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; teaser:n.戏弄者;强求者; disheveled:adj.不整洁的; v.使 (dishevel 的过去分词); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; Parasitic:adj.寄生的(等于 parasitical); infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); pinworms:n.蛲虫;寸白虫; diagnosing:n.诊 断;v.诊断(diagnose的现在分词); rectum:n.直肠;  Yes, just like that. 没错 正像你刚才那样
3. I believe the painful sensation felt after passing a meal of spicy chilies is proof that the rectum does possess the sense of taste. 我认为吃完辣椒后 排泄时感受到的痛苦 证 明了直肠的确有味觉
12 recess [ˈriːses; rɪˈses] n. 休息, 休会, 放假, 凹进处, 深处; vt. 使凹进; vi. 休假, 休息 1. I was supposed to marry Jason Sorensen at recess , but by the time my class got out there, he was already engaged to Chelsea Himmelfarb. 我本来要在下课期间嫁给杰森·索伦森 但等同 学们都出来的时候 他已经和切尔西·辛莫法订 婚了
2. cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; recess:n.休息; Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); underpants:n.内衣裤;衬裤; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; promiscuity:n.乱交;混乱; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); dopamine:n.[生化]多巴 胺(一种治脑神经病的药物); neurobiologists:神经生物学家; Skank:n.讨厌,粗鄙的人; reflex:n.反射; adj.反射 的; We may have to drive awhile . 可能得开一会车才行
3. Yeah. I can talk about crown moldings and recessed lighting until the cows come home, but nothing compares with that sound right there. 是啊 我可以谈论 一整天的天花线和嵌入灯 但没有什么能与孩子的笑声相媲美
12 worthy [ˈwɜːði] n. 杰出人物; a. 有价值的, 可敬的, 值得的 1. This is a chair worthy of the name. 这椅子还真对得起它的名字
2. It says right here on the hammer, "Whoever holds this hammer, if he be worthy, shall possess the power of Thor." 看 铁锤上写着呢 只要是配得上的人手持铁 锤 均可获得雷神的神力
3.  Hold on, who decides who's worthy? 等一下 谁能决定他是否配得上
12 buffer [ˈbʌfə(r)] n. 缓冲器, 缓冲区; vt. 缓冲; [计] 缓冲区, 缓冲器 1. It's probably just buffering 可能还在缓冲
2. rightie:adj.用右手的; n.保守派; nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; buffering:n.缓冲作用; v.用缓冲液处理; (buffer的 ing形式); resetting:n.重新设置; v.重置; (reset的ing形式); hogging:n.挠度; v.拱起背; (hog的ing形式); bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; Netflix:n.网飞公司 #The girl from Ipanema goes walking# #来自依帕内玛的女孩翩翩而来#
3. But then they go and throw in an eSRAM buffer . 但他们还加了嵌入式静态存储器
12 heartbreaking [ˈhɑːtbreɪkɪŋ] a. 令人悲伤的, 极其累人的, 令人动情的 1.  No, I have no interest in model trains, stores that sell them, nor their heartbreaking clientele . 不了 我对火车模型 火车模型商店和令店主 崩溃的老主顾都不感兴趣
2. heartbreaking:adj.悲伤或失望到难忍程度的; v.使…心碎 (heartbreak的ing形式); clientele:n.客户;诉讼委托 人; righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; commentary:n.评论;注释;评注;说明; overstay:vi.逗留得过 久; gynecologist:n.妇科医生; gauge:n.计量器; railroading:n.铁路建设; v.由铁路运输; (railroad的ing形式);  Half the size of O-gauge, but twice the fun." O轨距一半的尺寸 却能带来双倍的欢乐
3. That's heartbreaking . 真是让人心碎
12 spineless [ˈspaɪnləs] a. 无脊椎的, 没有骨气的, 懦弱的 1. But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. 可实际上只是为了唬那些 没定力的乡巴佬去 买HO轨距的入门级火车
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; billed:n.[法]法案; lively:adj.活泼的;生动的;真实的;生气勃勃的; merits:n.优点 (merit的复数);功绩;是非曲直; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; spineless:adj.没有骨气的;无脊椎的;懦弱的; rubes:n.乡巴佬; adj.土里土气的; starter:n.起动机; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; primatology:n.[脊椎]灵长类动物学; Not my fault. 不是我的错
3.  What my spineless friend lacks the courage to say is you're a terrible person who took advantage of his tiny size, his uncoordinated nature and his congenital lack of masculinity . 我这个没骨气的朋友没胆量说的是 你是一个 利用了 他的矮小 身体协调能力缺乏 和先天 男子气概缺失的恶人
12 corsage [kɔːˈsɑːʒ] n. 女服胸部, 胸衣, 装饰花 1. Oh, sweetie, guests don't normally wear corsages to a wedding. 亲爱的 宾客参加婚礼 一般不戴胸花
2. Put the corsage on her. 快帮她戴上胸花
3. cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); beckoning:adj.引诱人的; v.招手 (beckon的现在分词); pelvis:n.骨 盆; corsages:n.襟花;胸部(corsage的复数); copping:n.络纬工程;v.抓住(cop的现在分词); fatty:adj.脂肪的; n. 胖子; I'm okay, Mrs. Wolowitz. 不用了 沃罗威茨夫人
12 groin [ɡrɔɪn] n. 腹股沟, 交叉拱; [医] 腹股沟 1. And also for breaking the head off the ice swan so I could hold it against my pulled groin . 再谢谢你掰下冰天鹅的头 让我敷着拉伤的腹 股沟
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); splashdown:n.在海中溅落,在海中降落; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; snapped:v.啪啪作 响; (snap的过去分词); hokey:adj.做作的;虚情假意的; pokey:adj.迟钝的;狭小的;n.监狱; reminding:n.提醒注 意; v.提醒; (remind的ing形式); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; groin:n.[解剖]腹股沟;交叉拱;vt.使成穹棱; I excel at spatial reasoning , and I had a hunch that the graceful slope of its neck would cradle your genitals nicely. 我擅长空间推理 当时预感到天鹅脖子那优美 的弧度 能恰好做你生殖器的支架
3. Then my best friend Jeff Sweeney stepped in and took one in the groin . 然后我的铁哥们杰夫·斯威尼冒出来 被我正中 胯下
12 born [bɔːn] a. 天生的; bear的过去分词 1. []
12 fried [fraɪd] a. 油炸的 1. []
12 rake [reɪk] n. 耙子, 钱耙, 斜度, 浪子; v. 搜索, 掠过, (用耙子)耙, (使)倾斜 1. Woman could hunt geese with a rake . 她用钉耙就能把鹅从空中打下来了
2.  pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; beverage:n.饮料; skunk:n.臭鼬; geese:n.鹅(goose复数); rake:vi.搜索; n. 耙子; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotters:n.环球旅行者;世界观光旅行家; I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. 虽然因为你的口音问题我没怎么听懂 但你的 语气很抚慰人心 我感觉好多了
3. What are you afraid of? That some money's gonna fly in and then your gardener is gonna have to rake it up? 还怕什么 害怕钱像潮水般涌进来 园丁要忙 于挥耙清理吗
12 teacup [ˈtiːkʌp] n. 茶杯, 满茶杯 1. Sometimes they only get to spin the teacups . 没福分的就只能在一旁 玩玩咖啡 杯
2. promiscuity:n.乱交;混乱; coaster:n.沿岸贸易船;杯托,小托盘;雪橇; teacups:n.茶碗,茶杯; strawberry:草莓 eternally:adv.永恒地;不朽地; gist:n.主旨,要点;依据; I bet your mom is really proud of you. - Nope. 你妈妈肯定很以你为荣 -不
3. Image number five: kitten in a teacup . 五号图像 茶杯里的小猫咪
12 overthinking [ˌoʊvərˈθɪŋkɪŋ] 没有找到释义 1. Actually, some research indicates that by not overthinking, the less intelligent handle emotions better. 实际上 有些研究表明 不过分考虑的话 智商 较低的人 情绪控制得更好
2. Are we overthinking this? - Not at all. 我们是不是想太多了 -绝对没有
3. You're overthinking this. - No, I'm not. 你想太多了 -我没有
12 pulp [pʌlp] n. 果肉, 纸浆; vt. 使化成纸浆, 除去...果肉; vi. 变成纸浆 1. No. - Great. Tropicana , no pulp . 不用 -那就对了 纯果乐 要没果肉的
2. fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); Nietzsche:n.尼采(德国哲学家); herd:n.兽群,畜群; noting:n.注释,注释法; v.记录,注解,注意 (note的现在分词); syphilis:n.[性病]梅毒; fondness:n.爱好;溺爱; Tropicana:n.热带产物; pulp:n.纸浆; Really? That's very unsettling . 真的吗 真分不出来
3. With extra pulp ? - Yeah. 有果肉? - 有
12 seagull [ˈsiːɡʌl] n. 鸥 1. Please, that's a seagull . 拜托 那是海鸥的声音
2. ornithophobia:恐鸟症; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; hawk:vt.兜售,沿街叫卖; n.鹰; seagull:n.海 鸥; overdressed:adj.过分打扮的;穿着过于讲究的; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; sequins:n.亮片 (sequin的复数形式);  Do you think it's a date? 你认为是约会吗
3. A seagull stole a hot dog from me on the beach. 在沙滩上 一只海鸥偷了我一条热狗
12 hipster [ˈhɪpstə(r)] n. 世面灵通的人 1. With his dorky T-shirt and his little hipster glasses. 看那件傻傻的T恤和那副潮潮的小眼镜
2. Crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); Yelp:vi.叫喊; n.尖叫,大叫; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; preserve:vt.保存; n.保护区; dorky:愚蠢的;笨拙的;过时的; hipster:n.世面灵通的人; adj.低及臀部的; I wear dorky T-shirts and glasses. 我也穿傻傻的T恤 也戴着小眼镜
3. I'm like some kind of downtown hipster party girl. 就像那种热衷于各种派对的城市潮女
12 animate [ˈænɪmeɪt] vt. 使有生气, 赋予生命; a. 有生命的, 有生气的 1. Laura. ... - Laura that half the dirty movies you own are animated . 劳拉 -劳拉 你收藏的黄片 一半是动画片
2. animated:adj.活生生的; (animate的过去式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过 滤器;吸入者; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; beverage:n.饮料; marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); dove:n.鸽子;鸽派人士;v.潜 水(dive的过去式); Oh. Who am I kidding? 开什么玩笑
3. Settle this. Those little animated pictures on the Internet, are they called "Gifs" or "Jifs"? 你来当裁判 网上会动的那些图片 是念 动图 还是 动土
12 hologram [ˈhɒləɡræm] n. 全息照相图; [计] 全息照相, 全息图 1. With a hologram ? Nice! 还有全息图呢 真漂亮
2. deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华地; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; hologram:n.[激光]全息 图;全息摄影,全息照相; matrix:n.[数]矩阵; friended:adj.有朋友的; v.亲近; (friend的过去分词); latte:n.牛奶;拿 铁咖啡(coffeelatte); dynamite:n.炸药; adj.极好的; unfriend:n.在Facebook等社交网站上与某人解除好友关 系; unfriended:adj.无友人的;无依的; gonna:即将,将要(同goingto) potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; Sheldon, why don't you just acknowledge that you have feelings for Amy and you don't want her going out with other men? 谢尔顿 你何不直接承认 你喜欢艾米 而且你 不想她跟其他男人约会呢
3. You know, there's a foundational idea in string theory that the whole universe may be a hologram . 弦理论中 有个基本概念 宇宙可能是一张全 息图
12 loafer [ˈləʊfə(r)] n. 游手好闲的人, 懒人, 懒汉鞋; [法] 无业游民, 不务正业者, 二流子 1. Wear loafers . 这次记得穿路夫鞋[没有鞋带]
2. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); underpinnings:n.基础; (underpinning的复数形式); clam:vi. 捞蛤; n.蛤; clams:n.蛤蚌;沉默寡言的人(clam的复数形式); floss:n.牙线; shoelaces:鞋带(shoelace的复数); loafers:n.懒人拖,懒汉鞋; (loafer的复数形式); clutching:[机]离合器; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; I'm gonna go see him and finally say all the things I should have said in high school. 我要去见他 然后把所有 该在高中时告诉他 的话都说出来
3. I wore fun loafers . 我穿了轻松的懒汉鞋
12 equivalent [ɪˈkwɪvələnt] n. 同等物, 等价物, 相等物; a. 相等的, 相当的, 同意义的; [计] 等价的 1. That's the scientific equivalent of a smiley face sticker on your homework. 那在科学界相当于 小学作业本上得了朵小红 花
2. zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; equivalent:adj.等价的,相等的; n.等价物,相等物; smiley:n.微 笑符 adj.微笑的; sticker:贴纸 Lockers:n.储物柜; (locker的复数形式); trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; backpack:n.双肩背包,背包; practically:adv.实际地;几乎;事实上; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; I just need a gear head to get it to the finish line. 现在只差一个机械行家来完成
3. So, listen, do you remember when I said the similarities of the equations of general relativity and hydrodynamics suggest you could find the equivalent of Unruh radiation in a large body of water? 你还记得我跟你说过有关 广义相对论与流体 力学 方程中的相似处表示了 在有巨量水源 的地方很可能能找到 盎鲁射线的相似物
12 outrun [ˌaʊtˈrʌn] vt. 超过, 逃脱 1. You think we can outrun him? 你觉得我们跑得过他吗
2. I don't need to outrun him, I just need to outrun you. 我不用跑得过他 只要跑得过你
3. crappy:adj.蹩脚的;糟糕的;没价值的; Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; harping:n.反复述说; v.反复的谈论 (harp的 ing形式); puss:n.少女;猫咪;嘴,脸; outrun:vt.超过;跑得比…快;从…逃脱; yoga:n.瑜珈  Check it out, Bernadette, suede boots, your size. 看看吧 伯纳黛特 羊皮靴 你的尺码
12 sas [ˌes eɪ ˈes] [计] 单一连接站 1. Careful, it's that kind of sass that can get a person uninvited to this year's Who Con. 注意点 说这种无礼的话 会让你被今年神秘 会谈的拒之门外
2. cowboys:n.牛仔(cowboy的复数); landlocked:adj.为陆地所包围的; greedy:adj.贪婪的;贪吃的;渴望的; Siri:n.iPhone4S上的语音控制功能; marital:adj.婚姻的;夫妇间的; sass:n.(美)炖水果; uninvited:adj.未被邀请 的;未经请求的; Uh, we're not counting this as a date, are we? 我们这次不算约会吧
3.  You'd never hear that kind of sass from a Nutter Butter. 花生甜饼就从来不会对人这么无礼
12 gosling [ˈɡɒzlɪŋ] n. 小鹅, 年轻无知的人 1. If I'm gonna be stuck at home with the kids while you're on location cheating on me with Ryan Gosling ... 如果我要待在家里带孩子 而你在出外景 跟 瑞安·高斯林玩偷吃
2. laundry:n.洗衣店,洗衣房; loads:n.[电]负载,[电]负荷 v.负担; (load的第三人称单数); Gosling:n.小鹅;年轻无知 者; dinged:vi.响; n.钟声; Good luck catching a man with that attitude. 祝你能用这态度去抓住男人的心
3. This is Ryan Gosling all over again. 瑞恩·高斯林的事又重演了
12 cerebral [səˈriːbrəl] a. 脑的, 大脑的; [医] 小脑的 1. Sheldon, this beaker used to contain cerebral spinal fluid from an elephant that died of syphilis . 谢尔顿 这个量杯盛过 死于梅毒的大象的脑 脊液
2. glassware:n.玻璃器皿;玻璃器具类; doctorates:博士学位; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形 式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cerebral:adj.大脑的,脑的; spinal:adj.脊髓的; n.脊椎麻醉; fluid:adj.流动的; 流畅的;不固定的;n.流体;液体; syphilis:n.[性病]梅毒; Biologists:n.生物学家(biologist的复数); alley:n.小巷;小 路;小径; bacteria:n.[微]细菌; spores:n.[生物]孢子 v.形成芽孢 (spore的三单形式); detergent:n.清洁剂;去垢 剂; bubbly:adj.起泡的;多泡的;n.香槟酒; worded:措词;用言词表达(word的变体); Yeah, good for you. Now, start counting. 好吧 不错 现在开始数吧
3.  Ah, normally I refrain from alcohol, but since my cerebral cortex is twiddling its proverbial thumbs , why not soak it in grape juice that's been predigested by a fungus ? 通常我是不沾酒的 但我的大脑皮层已经在无 聊地玩手指了 不如就让它沉浸在 霉菌发酵 过的葡萄汁里吧
12 tremble [ˈtremb(ə)l] n. 战栗, 颤抖; vi. 战栗, 忧虑, 摇晃 1. What you see is a man trembling with confidence. 你所看到的 是我满怀信心的颤抖
2. locus:n.[数]轨迹;地点,所在地; coeruleus:天蓝色;蓝色的;青的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; trembling:n.发抖; adj.发抖的; v.颤抖 dictates:规定;命令;使听写;影响;使 人相信; watering:n.浇水; adj.灌溉的; v.浇水; (water的ing形式); What happened to your thumb? 你的手指怎么了
3. She began to tremble all over. 她的身体开始颤抖
12 tack [tæk] n. 平头钉, 大头钉, 粗缝针脚, 行动方针, 食物; vt. 以大头针钉住, 附加 1. Let's get down to brass tacks . 我们直接谈正事吧
2. cornrowed:梳成玉米垅形的一排排辫子 (cornrow的过去式); Venice:n.威尼斯(意大利港市); dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; handcrafted:adj.手工制作的,手工艺的; Potter:n.陶艺家,制陶工人; wand:n.魔杖; backyard:n.后院;后庭; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; frock:n.女装;连衣裙;僧袍;罩袍; brass:n.黄 铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮; tacks:n.大头钉; v.用平头钉钉住; (tack的第三人称单数形式); Fine. In the interest of preserving our friendship... 好吧 为了保护咱俩的友谊...
3. Amy made a motion for a picnic in a park, but I tacked so many amendments on that thing it sank like a lead balloon. 艾米发起了去公园野餐的提议 我给这提议附 加了一堆修正 提议就像铅做的气球一样坠落 了
12 mockingbird [ˈmɒkɪŋbɜːd] n. 嘲鸫 1. That's a mockingbird . 窗外那是只知更鸟
2. Mockingbirds can change their song, which means he's out of tune on purpose. 这种鸟啼声婉转曲调多变 也就是说它唱跑调 是故意的
3.  mockingbird:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); Mockingbirds:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); wacky:adj. 乖僻的,古怪的; vibration:n.振动;犹豫;心灵感应; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; geology:n.地质学;地质情况; confounded:adj.困惑的; v.使混淆 (confound的过去分词); sieve:n.[粮食][矿业] 筛子; shakers:n.震教徒 (贵格会在美国的分支,Shaker的复数); gravel:n.碎石; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); stretched:adj.拉伸的,伸展了的; v.伸直,伸展; harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖琴; plucked:[纺]粗细不匀; scrotum:n.[解剖]阴囊; If you're not happy, why don't you just let Kripke have the office? 你要是这么不开心 干嘛不把办公室给克莱皮 克
12 churn [tʃɜːn] n. 搅乳器; v. 搅拌, 搅动 1. Penny, I know you mean well, offering the skills of the hill folk, but, um, here in town, we don't churn our own butter, we don't make dresses out of gunny sacks , 佩妮 我知道这是你的一片好心 用你们村里 的手艺来帮我 不过呢 在我们城里 我们不用 搅乳器来搅黄油 我们也不用麻袋来做裙子
2. jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; heartthrob:n.柔情;心跳;激情;迷恋的对象; churn:vi.搅拌;搅动;vt.搅拌;搅动;n.搅乳 器; gunny:n.麻布袋;粗麻布;粗黄麻布; sacks:麻布袋; scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; to "Sheldon can\'t get a haircut"? 转到 谢尔顿找不到地方理发 了吗
3. A butter churn . 黄油搅拌筒
12 mousse [muːs] n. 奶油冻; [化] 摩丝(日化) 1. It's like Sodom and Gomorrah with mousse . 那简直就像是带有摩丝的罪恶之城
2. ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); femtosecond:n.飞秒; Sodom:n.所多玛(罪恶之地,源自《圣经》); Gomorrah:n.蛾摩拉城 mousse:n.摩丝;奶油冻;vt.在…上抹摩丝; validation:n.确认;批准;生效; Bareback:adj. 无鞍的,不用鞍的; v.不用马鞍地; I'm gonna go brush my teeth; it might take a while. 我要去 刷牙 了 估计得刷一会儿
3. Can we have three chocolate mousses to go, please? 三份巧克力慕斯外带 谢谢
12 bongo [ˈbɒŋɡəʊ] n. 邦戈羚羊(产于非洲), 小手鼓 1. Don't let this be Sheldon playing bongos . 千万别是谢尔顿在打小手鼓
2. Please don't let this be Sheldon playing bongos. 拜托千万别是谢尔顿在打小手鼓
3. Hello, Leonard, do you like my bongos? 莱纳德呀 你喜欢我的小手鼓吗
12 gummy [ˈɡʌmi] a. 树胶的, 粘的; [医] 树胶状的, 梅毒瘤状的 1. Gummy bears? Thank you. 小熊软糖 谢谢
2. stallion:n.种马;成年公马; saddle:n.鞍,鞍状物; Speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; Giraffe:长颈鹿 Gummy:adj. 粘性的,胶粘的; (俚语); manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; Not a chance. 不可能
3. The veins are gummy worms. 静脉是用条状软糖做的
12 breeder [ˈbriːdə(r)] n. 饲养员, 养育员, 起因, 起源者 1. Is he real, or did you make him up like Armen, the miniature horse breeder ?" 是真有其人 还是你编出来的呀 比如之前那 个小马农阿曼
2. brunch:n.早午餐; Arboretum:n.植物园;(供科研等的)树木园; contextually:adv.从上下文;根据上下文; miniature:adj.微型的,小规模的; n.缩图; breeder:n.饲养员;繁殖者;起因;增殖反应堆; Who's Armen the miniature horse breeder? 谁是小马农阿曼
3. I'm leaving you for a miniature horse breeder named Armen. 我就跟你分手 然后跟小马农阿曼一起
12 whee [wiː] int. [表示高兴、激动等]哟,啊 1. unraveled:vt.解开;阐明;解决;拆散;vi.解决;散开; panicked:vt.恐慌; Woodstock:n.伍德斯托克音乐节 (每年8月 在纽约州东南部Woodstock举行的摇滚音乐节); lanky:adj.瘦长的; pale:adj.苍白的; n.前哨; waxy:adj.柔软的; 蜡色的;像蜡的;苍白的; sickly:adj.有病的,苍白的; v.病态地; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; blaster:n.导火线,爆裂药;爆破工; In the same way that saying " Whee !" 同样 再怎么乱叫
2. Whee:int. speeder:n.快速行动的人或物;调节速度装置; Imperial:adj.帝国的; n.纸张尺寸; Troopers:n.骑兵;骑 警;伞兵;部队运输船; Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); advocated:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者; 律师; loot:n.战利品; robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; gonna:即将,将要(同goingto) bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); Wow. Yeah, b-beginner's luck. 没错 新手运气好而已
3. Oh, no, no! I just, I said, " Whee !" 没有没有 我说的是 我们耶
12 dopey [ˈdəʊpi] a. 被麻醉的, 呆笨的, 迟钝的 1. That'd be my boyfriend happier playing his dopey Star Trek game with his friends than hanging out with me. 那是我男朋友的声音 宁愿和朋友玩无趣的星 际迷航游戏 也不愿跟我一起出去
2. dopey:adj.迟钝的;被麻醉的;呆笨的; Trek:n.艰苦跋涉; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; withhold:vt.保留,不 给;隐瞒;抑制;vi.忍住;克制; puberty:n.青春期;开花期; He said it was a magical evening. 他还说那晚他过得很开心
3. Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Spicy:辛辣的 mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; deli:n.熟食店; (等于 delicatessen); scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; (script的ing形式); outgoing:adj.对人友好的,开朗的; n.外出; v.超过; (outgo的ing形式); slang:n.俚语; adj.俚语的; I watch your dopey space movies. 我看你喜欢的傻缺太空电影
12 redeem [rɪˈdiːm] vt. 赎回, 挽回, 恢复, 偿还, 补偿; [经] 履行(契约), 买回, 赎回 1. Ooh, Science Center. Redeeming . 科学中心 现在使用
2. adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; Smush:人的嘴巴; restitution:n.恢复;赔偿;归还; Redeeming:adj. 补偿的; v.履行; (redeem的现在分词形式); Fowler:n.捕野禽者; And that's how a girl makes a scene. 看 女人就是这么大吵大闹的
3. When your idiot brother redeems mankind, he can date whoever he wants. 如果你那白痴哥哥可以拯救人间苍生 那他想 和谁约会都没问题
12 raid [reɪd] n. 袭击, 突袭, 搜捕; v. 奇袭, 搜捕; [计] 廉价磁盘冗余阵列 1. You can raid my fridge anytime you want. 我也让你随时去我冰箱找东西吃
2. raid:n.袭击; fridge:冰箱 hankering:n.渴望;向往;v.渴望(hanker的ing形式); pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡; 腌制; royale:n.蛋糕饰块(用作汤中饰菜); seating:n.就座; v.为…领座; (seat的ing形式); receptions:n.招待会;接 待处(reception的复数); groom:vt.整饰; n.新郎; Bilbo:n.好剑;一种铁制之脚镣; Anyway, you got to let me know if you have a plus one. 总而言之 你带不带人来都得赶紧通知我
3. Crack his skull open, spray some Raid in there. 把他的头颅砸开 洒点杀虫剂进去
12 oversee [ˌəʊvəˈsiː] vt. 向下看, 了望, 监督, 偷看到; [法] 监察, 监督, 俯瞰 1. In my culture, it's expected to have a chaperone to oversee a first date. 按照我们的习俗 相亲时就得带个伴来帮过过 眼
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; chaperone:vt.伴护; n.女伴; oversee:vt.监督;审查;俯瞰;偷看到,无意中看到; nuns:修女;尼姑(nun的复数); chaperoned:vt.陪伴; n.年长女伴 Hindus:n.印度教徒;印度教的; racist:n.种族主 义者;种族主义的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; brunch:n.早午餐; So, arranged marriages-- the parents just decide and then you have to get married? 包办婚姻是不是双方父母一旦决定 你们就得 结婚
3. There's a standing committee that oversees the budget. 有个常务委员会在监督学校预算
12 worship [ˈwɜːʃɪp] n. 崇拜, 礼拜, 尊敬; vi. 参加礼拜; vt. 崇拜, 尊敬 1. It's different, your people don't worship lox. 那不一样 你们犹太人又不崇拜鲑鱼
2. Yeah, he worships Hawking. 是啊 他特别崇拜霍金
3. bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; penile:adj.阴茎的,用阴 茎的;影响阴茎的; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分 词); caution:n.小心,谨慎;警告,警示;vt.警告; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; worships:崇拜; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); Stan:n.铁杆粉丝;  Leonard, do you recall when I said that I was going to revolutionize humanity\'s understanding of the Higgs boson particle, and you said, "Sheldon, it\'s 2:00 a.m., get out of my bedroom"? 莱纳德 你还记得有一次我说 我将彻底改变 人们对希格斯玻色子的理解 然后你说 谢尔 顿 现在是凌晨两点 滚出我的卧室 吗
12 carbs 查询失败 (carb 的复数) n. [汽车]汽化器 1. []
12 freshly [ˈfreʃli] adv. 新, 新近, 精神饱满 1. I'm thinking about making some freshly brewed iced tea if anyone would like some. 我想泡点清新冰茶 有谁想喝呀
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); freshly:adv.新近;精神饱满地; brewed:vt.酿造; n.啤酒; bony:adj.骨的; 多骨的;瘦骨嶙峋的;似骨的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; labors:n.劳动; Hercules:n.力士;大力神; 武仙座; polishing:n.[机]抛光; v.[机]磨光; (polish的ing形式); buckles:n.带扣;鞋扣(buckle的复数); By all means. 没问题
3. Think of all the freshly blown-out hair de-volumizing. 想想那些刚吹好的发型塌下来
12 pivot [ˈpɪvət] n. 枢轴, 支点, 旋转运动, 中枢, 关键人物; a. 枢轴的, (如)在枢轴上转动的; vi. 在枢轴上转动, 随着转移; vt. 装枢轴于, 以...为中心旋转; [计] 程序员交互验证和编制工具, 数据透视表 1. All right, pivoting to the big question: 好的 转到主要问题上
2. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
3. And... step, grab , tiny pivot , pull, and you're there. 然后 并腿 抓床 略微转身 用力一拉 到了
12 noose [nuːs] n. 套索, 束缚, 陷阱; vt. 用套索捉 1. Said the hangman offering a noose . 就跟绞刑吏来送绞索一样
2. rephrase:vt.改述;重新措辞; rental:n.租金收入,租金; adj.租赁的; tuxedos:n.男子的无尾晚礼服(tuxedo的复数 形式); worn:adj.疲倦的; v.穿; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; hangman:n.刽子手;绞刑吏;执行绞刑者; noose:n.套索; entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); rents:n.[租赁]租金 v.出租 rescinded:取消; Well, their technology isn't that bad. 他们的技术也没那么糟啦
3. I'm gonna tie a noose on this thing. 我就直接吊死
12 reluctant [rɪˈlʌktənt] a. 不情愿的, 勉强的; [法] 不愿的, 勉强的, 难以处理的 1. I had a feeling you'd be reluctant , which is why I'm going to dip into my neurobiological bag of tricks. 我早有预感你会不同意 所以我准备要使出我 神经生物学版的锦囊妙计了
2. reluctant:adj.不情愿的;勉强的;顽抗的; neurobiological:adj.神经生物学的; devised:v.设计 accelerated:adj. 加速的; v.加速; (accelerate的变形); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; superheroes:超级英雄 (superhero的名词复数); cetera:adv.其余,其他; malarkey:n.胡说;故意歪曲的话; poppycock:n.废话;胡说; We'll see. 试了才知道
3. Since you and I are both reluctant to go, 既然我和你都不想参加
12 ann 查询失败 n. 安(女子名) 1. How about Raggedy Ann and Andy? 我们扮 破烂小安和破烂安迪 吧
2. I'm Raggedy Ann, and he's Raggedy C- 3PO. 我是破烂安娃娃 他是破烂C-3PO
3. Just me, my teddy bear, Raggedy Ann and my hamster . 当时有我 我的泰迪熊 破烂娃娃和我的仓鼠
12 aldrin [ˈɔːldrɪn] [化] 艾氏剂; 氯甲桥萘; 化合物118; [医] 阿耳德林(有机杀虫药) 1. Raj sent me some video of Buzz Aldrin . 拉杰发了我一段巴兹·奥尔德林的视频[著名 宇航员]
2. coolest:adj.最酷的;棒的; Aldrin:n.[农药]艾氏剂;阿耳德林(一种杀虫剂); Milky:adj.乳白色的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Try to keep up, Howard! 跟上舞步啊 霍华德
3. Buzz Aldrin . 巴斯·奥尔德林[传奇宇航员]
12 textbook [ˈtekstbʊk] n. 教科书 1. Why do you have a history textbook? 你怎么会有一本历史课本啊
2. Oh, looking through my textbooks for a new field of inquiry. 我想从课本里找出新的研究方向
3. I have a textbook cervix . 我的子宫颈长得很标准了
12 wormhole [ˈwɜːmhəʊl] n. 蛀孔, 蛀洞 1. A hypothetical containment field for a frisbee-sized wormhole that could serve as a portal to a parallel universe. 设计能为通往平行宇宙的 飞盘大小的虫洞 做为防护措施的安全禁锢场
2. It's a frisbee-sized wormhole, Leonard. 莱纳德 飞盘大小的虫洞而已
3. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; containment:n.包含; wormhole:n.虫孔;蛀洞; portal:n.大门,入口; doodlebug:n.探矿杖;飞弹;短程往返火车; Frisbee:n.(投掷游戏用的)飞盘; pudding:布丁 Last month, nothing. 上个月 这时间也没行程
12 judgy 查询失败 没有找到释义 1. I don't mean to be judgy, but this is the kind of thing lunatics do. 我不是想批评你啦 但这种事不是只有疯子才 会做吗
2. He's so judgy about those things. 他总是很嫌弃那种事情
3. They're very judgy about bachelor parties. 他们对于单身派对很挑剔的
12 saucy [ˈsɔːsi] a. 莽撞的, 活泼的, 漂亮的 1. Oh, that's a saucy twist. 好妙的故事转折啊
2. socks:袜子(sock的复数) Pirate:n.海盗; scroll:n.卷轴,画卷; scrolls:n.卷轴; v.卷动 (scroll的第三人称单数); transmitting:v.传递,发射 n.传送,传递; adj.传送中; tablets:n.[药]药片,匾 v.用碑牌纪念; (tablet的第三人称单 数); skywriting:n.空中文字 (指飞机放烟在空中写出成的文字或图案); summoned:v.传唤;召集(summon的过 去分词); thrilling:adj.毛骨悚然的;令人兴奋的;颤动的; massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败; ogres:n.食 人魔;巨魔; saucy:adj.俏丽的,漂亮的,活泼的; Mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); jelly:n.果冻;胶 状物;vi.成胶状;vt.使结冻; Okay, here we go. 好了 开始啦
3. Bernadette's diary has some saucy passages. 伯纳黛特日记的内容相当有料啊
12 drawbridge [ˈdrɔːbrɪdʒ] n. (可开闭的)吊桥 1. I think I cracked the code to lower the drawbridge . 我想我破解了密码 可以放下吊桥了
2. The drawbridge is lowering . 吊桥正在缓缓放下
3. You did it! The drawbridge is down. 成功了 吊桥放下了
12 inner [ˈɪnə(r)] a. 内部的, 内心的; n. 内部 1. I think Howie's just in touch with his inner child. 我觉得霍华德只是内心有孩子气的一面
2. Although when he comes to bed in his Batman pajamas , sometimes it feels like I'm touching his inner child. 不过有时候他穿着蝙蝠侠睡衣上床时 我都感 觉是其实他就是个小孩
3.  After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs . 工作一天后 我总是会听舒缓的爵士乐 并在 大腿内侧喷上鹿麝香
12 landing [ˈlændɪŋ] n. 登陆, 码头, 降落; [经] 上岸, 登陆, 降落 1. You know, speaking of landings , unfortunately -- - Wow, really? 说到着落[降落] 很可惜 -真的吗
2. Tang:n.特性; coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; taping:n.磁带录音;v.用磁带录音(tape的ing形式); quote:vt.报价; n.引用; Aldrin:n.[农药]艾氏剂;阿耳德林(一种杀虫剂); peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; landings:n.出煤量;上市量(landing的复数); Well, we should talk about a really interesting job opportunity that just opened up at my company. 我们应该谈谈一个很有趣的工作机会 正好我 们公司有个空缺
12 gloss [ɡlɒs] n. 光彩, 假象, 注释; vt. 使光彩, 掩盖, 上光于, 注释, 曲解; vi. 发光, 作注释 1. I even stopped wearing lip gloss 'cause you said it made my mouth look too slippery . 我甚至不再擦润唇膏 因为你说 那样我的嘴 唇看起来太滑了
2.  dopey:adj.迟钝的;被麻醉的;呆笨的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; gloss:n.光彩;注释;假象;vt.使光彩;掩盖;注 释; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; Ames:n.艾姆斯氏试验; huffy:adj.怒冲冲的;暴躁的; instead:代替,反而 I thought we were talking about the other thing. 我以为我们在说另一件事
3. Where\'s my lip gloss ?" 我的唇彩跑哪去了
12 tootsie [ˈtʊtsi] n. 宝贝儿, 亲爱的 1. Let me just dry my tootsies . 等我擦脚
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
3. That better be Tootsie Rolls you're throwing at me! 你扔过来的最好是巧克力糖
12 respected [rɪˈspektɪd] a. 受尊敬的 1. []
12 harass [ˈhærəs] vt. 使困扰, 使烦恼, 折磨 1. There go my chances of being sexually harassed . 这下我被人性骚扰的机会也飞了
2. Belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形式); factual:adj.事实的;真实的; interspersed:adj.点缀的; v.点缀 harassment:n.骚扰;烦恼; harassed:adj.疲倦的;厌烦的; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生的 (等于 undergraduate); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); infidelity:n.无信仰,不信神;背信; unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions in the formation of autobiographical memory. 我打算去听听那场 后扣带回皮质损伤 对自 传体记忆的形成课程
3. I'm being harassed by the government, not trying to get to the bottom of a dog- walking scam . 我是被政府骚扰 不是想弄清诈骗骗局真相
12 browny [ˈbraʊni] a. 带褐色的 1. I made some brownies . You want one? 我做了巧克力蛋糕 你想吃吗
2. brownies:n.棕斑;巧克力糕饼(browny的复数); ointment:n.药膏;[药]油膏; unhealthy:不健康的 footage:n.英 尺长度;连续镜头;以尺计算长度; estrogen:n.雌性激素; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) absorbed:adj.被吸收的; v.吸收; (absorb的过去分词形式); That's why you've been all bloated and moody and a giant pain in the ass. 所以你最近才这么的 喜怒无常 顶心顶肺
3. Ooh, brownies for girls' night! 闺蜜之夜的巧克力蛋糕
12 famously [ˈfeɪməsli] adv. 极好地, 非常令人满意地 1. bloated:adj.发胀的,浮肿的; v.肿胀,得意 (bloat的过去时形式); moody:adj.喜怒无常的;易怒的;郁郁寡欢的; hormones:n.[生理]激素; (hormone的复数); spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); unfaithful:adj. 不忠实的;不诚实的;不准确的; I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions. 我往最坏的地方想也是没办法的事 考虑到莱 纳德远航在外 还有她那声名在外的渴望被甘 霖滋润的旱地
2. lengthy:adj.漫长的,冗长的;啰唆的; famously:adv.著名地;极好地; ravenous:adj.贪婪的;渴望的;狼吞虎咽的; nether:adj.下面的,下方的;地下的,下界的; clapped:轻拍; blink:vt.眨眼; n.眨眼; infidelity:n.无信仰,不信神;背 信; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); Trek:n.艰苦跋涉; buddy:n.伙伴,好 朋友; Yeah, that's it. 行了 够了
3. Famously , as the, uh, tower guard Gert slept, 大家都知道 塔上的侍卫格特睡着后
12 steven [ˈstiːvn] n. 史蒂文(男子名) 1. Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation. 《夺宝奇兵》这电影 是斯蒂芬·斯皮尔伯格与 乔治·卢卡斯 这两位当代最有才制片人的心血 结晶
2. Unlike Steven and Stefan. 不像史蒂文和斯蒂芬
3. And Steven and Stefan? 那史蒂夫和斯特凡呢
12 inmate [ˈɪnmeɪt] n. 同住者, 被收容者; [法] 内部的, 接近中心的, 内在的 1. You mean like death row inmates with nothing to lose? 你是指在再无可失的死刑犯身上做这实验吗
2. gonna:即将,将要(同goingto) Caltech:n.加利福尼亚理工学院; deficiency:n.缺陷,缺点;缺乏;不足的数额; monoamine:n.[有化]一元胺; oxidase:n.[生化]氧化酶; enzyme:n.[生化]酶; paralyzing:v.使...瘫痪,使...麻痹 (paralyze的ing形式); inmates:n.被收容者;居民(inmate的名词复数); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; Hi. Um... 你好啊
3. A death-row inmate requested it for his last meal. 一个死刑犯点名要在他的最后一餐上吃这个
12 communist [ˈkɒmjənɪst] n. 共产主义者, 共产党员; [法] 共产主义的, 共产党的 1. They called it the greatest thing since the Communist party. 他们称之为自共产党成立后最伟大的事
2. ukulele:n.尤克里里琴 (夏威夷的四弦琴,等于ukelele); shred:n.碎片; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hoist:n.起 重机; (用绳索,起重机等)使升起; cafeteria:自助餐厅 refrain:vi.节制,克制; n.叠句,副歌; necks:n.脖子(neck的复 数形式); buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); cyclotron:n.[核]回旋加速器,粒子回 旋加速器; Communist:n.共产党员;共产主义者;adj.共产主义的; Although I'm pretty sure that the Communist party made them say that. 不过我相当确信 是共产党让他们这样说的
3. We told the school board that coach Davis was a communist . 我们跟学校董事会告状说戴维斯教练是个共 产党
12 hummus [ˈhʊməs; ˈhuːməs] n. 鹰嘴豆泥, 鹰嘴豆沙 1.  You love hummus . 反正你爱吃鹰嘴豆泥[黎巴嫩特色食品]
2. Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; relatives:n.亲属;[语]关系 词(relative的复数); Lebanon:n.黎巴嫩(西南亚国家,位于地中海东岸); Bros:abbr. n.伙计; (bro的复数) hummus:n.鹰嘴豆泥;鹰嘴豆沙(等于hoummus); ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); What? 什么事
3. Oh, hummus -- it's actually really delicious. 鹰嘴豆泥 其实非常美味
12 blitz [blɪts] n. 闪电战; vt. 以闪电战攻击 1. I would throw a quick slant to a wideout, given that the defense is showing blitz . 我会快速斜向往球场内出发 扔球给外接手 因为防守线卫似乎要向传球员突袭了
2.  Oh, I love a good blitz, especially with sour cream. 我最喜欢薄饼卷了 尤其是加酸奶油的那种
3. slant:n.倾斜; adj.倾斜的; blitz:n.闪电战; adj.闪击的; Blintz:n.一种薄饼卷; blender:n.(美)搅拌机;掺和者;混合 物; thickens:vt.使变厚; clown:小丑 figurine:n.小雕像,小塑像; snowed:[气象]雪; Dallas:n.达拉斯(美国城市); 1993-- 1993年
12 snooze [snuːz] vi. 小睡, 打盹儿; vt. 懒散地打发日子; n. 打盹儿, 小睡 1. Well, that seems like a snooze . 听起来多无趣啊
2. confrontation:n.对抗;面对;对质; snooze:n.小睡; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; vodka:n.伏特 加酒; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Advantage left-side competitor . 左方参赛者领先
3. I guess your rooster has a snooze button. 我猜你们的公鸡有个稍候再叫的按钮
12 relaxing [rɪˈlæksɪŋ] a. 令人轻松的 1. []
12 trio [ˈtriːəʊ] n. 三重唱 1. Hey, since Sheldon's not going to Comic- Con, maybe we could find a cool trio to dress up as. 既然谢尔顿不去参加动漫展 或许我们可以打 扮成帅酷三侠
2. sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); underwear:n.内衣物; trio:n.三重唱; 三件一套;三个一组; Gentlemen, I am one step away from securing a huge guest for my convention. 各位 我离为我的动漫展 搞到一位重量级来 宾 只有一步之遥啦
3. It was for this power trio 本来是为
12 sorority [səˈrɒrəti] n. 妇女联谊会, 女学生联谊会 1. while showering topless , 16 minutes after brief side butt during a pillow fight with her sorority sisters. 当时她正裸身淋浴 就是跟其他学生会女生打 完枕头仗 还小露了一下侧屁的16分钟后被杀
2. gonna:即将,将要(同goingto) depressing:adj.压抑的;使人沮丧的; sequel:n.续集;结局;继续;后果; gorilla:大 猩猩 showering:[气象]阵雨; topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; butt:n.屁股; sorority:n.妇女联谊会; 女学生联谊会; I have an eidetic memory. 我有过目不忘的记忆力
3. When I was an undergrad , I spent three days in one pledging a sorority . 我读大学时 为求加入姐妹会 曾在里面待了3 天
12 innovative [ˈɪnəveɪtɪv] a. 革新的, 创新的, 富有革新精神的 1. Huh, well, I-I think there's some really innovative stuff going on in dark matter. 我觉得暗物质领域有不少 创新十足的发现
2. gluing:n.粘合;胶合; cleavage:n.劈开,分裂;[晶体]解理;[胚]卵裂; boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); innovative:adj.革新的,创新的; gullible:adj.易受骗的;轻信的; weenie:adj.细小的;微小的; It is just so frustrating . - 'Cause you're trying too hard. 这真是太烦了 -那是因为你逼自己太紧
3. One calls it " Insightful and innovative ". 有人称它是 有见地和非常创新
12 flirty [ˈflɜːti] a. 轻浮的 1. You're cute, you're flirty and... 你可爱 轻浮而且...
2. instead:代替,反而 pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; flirty:adj.轻浮的; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; tacos:n.炸玉米饼(taco的复数); antidepressants:n.[药]抗抑郁药 rectal:adj.直肠的; bleeding:n.出血; adj.流 血的; v.出血; rectum:n.直肠; I just hope I'm not in over my head. 我只希望我到时不会手足无措
3. Apparently someone was being awfully flirty while not wearing their engagement ring, causing another someone to show up here thinking the first someone might be available. 貌似某人没有戴订婚戒 而且整天跟人眉来眼 去 所以招惹了那人来到这里 因为他以为某 人还单身
12 seattle [sɪˈæt(ə)l] n. 西雅图 1. Atlanta , Denver , Seattle . 亚特兰大 丹佛 西雅图
2. cocaine:n.[药]可卡因; sharpen:vt.削尖; Ranch:n.大农场; Doritos:n.立体脆(百事的一款食品); Shotgun:n.霰 弹猎枪; adj.猎枪的; Atlanta:n.亚特兰大(美国城市); Denver:n.丹佛(地名,美国城市); Seattle:n.西雅图(美国一港 市); How were they? 好玩吗
3. If you were thinking, you wouldn't have Seattle as the capital of Washington. 如果你真的用脑在想 就不会把西雅图当成华 盛顿州的首府了
12 stalin [ˈstɑːlɪn] n. 斯大林(前苏联领导人) 1. Joseph Stalin had a research program to create supersoldiers by having women impregnated by gorillas . 约瑟夫·斯大林曾有一项研究计划 为了制造超 级士兵 要让女人怀上大猩猩的孩子
2. I wonder if Stalin considered any other animals. 不知道斯大林有没想过使用其他动物
3. Joseph:n.连帽大氅; Stalin:n.斯大林(前苏联领导人); impregnated:adj.浸渍的; v.浸渍 (impregnate的过去分 词); gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); Hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); deadliest:adj.最致命的; badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生非的; marbles:n.大理石; v.把…弄上大理石花纹; (marble的三单形式); interspecies:n.种间; koala:考拉 cuddly:adj.令人想拥抱的; noses:n.鼻子(nose复数); Monday:星期一 Uh, not yet, but I will. 还没 但我会看的
12 tryout [ˈtraɪaʊt] n. 试验, 试用, 选拔赛 1. Well, I was going to, but the day of tryouts 我本来要去的 但选拔赛那天
2. tryouts:n.试用;选拔赛(tryout的复数); Playboy:n.花花公子;寻欢作乐的人; starters:n.开胃菜(starter的复数形 式); toddlers:n.初学走路的孩子; (toddler的复数形式); You believe this guy? He has to be the best at everything. 那家伙真是有毛病 什么都要赢
3. So I saw online that there were open tryouts , 我在网上看到他们有公开选拔赛
12 melissa [məˈlɪsə] [医] │蜜蜂花, 蜜里萨香草 1. We went to a Melissa Etheridge concert, 我们一起去了梅莉莎·埃瑟里奇的演唱会
2. Melissa trying to hit me... - Punch you. 梅丽莎想打我 -用拳头揍你
3. Hey, Rachel. - Hi. Hi, Melissa. What's up? 嗨 端秋 - 嗨 梅丽莎 有什么事吗?
12 commemorate [kəˈmeməreɪt] vt. 纪念 1. I remember it distinctly because I had just composed my annual poem commemorating the anniversary of Dr. Seuss's death. 我记得非常清楚 因为当时我刚创作了一首年 度诗歌 以在苏斯博士的逝世纪念日追忆他
2. covert:n.隐藏处; adj.隐蔽的; footsteps:n.脚步(footstep的复数形式);步距; electromagnetic:adj.电磁的; rushed:adj.匆忙的; v.急忙 genitals:n.生殖器;外阴部; distinctly:adv.明显地;无疑地,确实地; composed:adj. 镇静的; v.组成; commemorating:vt.庆祝,纪念;成为…的纪念; accomplishments:n.造诣(accomplishment的 复数); Getting Penny to go back out with him after she dumped him. 佩妮甩了他之后 又成功把她拐回来
3. Oh, we should commemorate this one with a selfie . 对了 我们应该自拍一下纪念这次聚会
12 mermaid [ˈmɜːmeɪd] n. 美人鱼, 善泳的女子 1. I'm composing my Nobel acceptance speech for when I've solved the Penrose conjecture, and I'm wondering how mermaids have babies. 我还在构思我证实彭罗斯猜想后 被授予诺贝 尔奖时的获奖感言 我还在想美人鱼怎么生孩 子
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; multitasking:n.多重任务处理;多重任务执行; conjecture:n.推测;猜想;vi. 推测;揣摩;vt.推测; composing:n.组成; adj.起镇静作用的; v.组成; (compose的ing形式); mermaids:n.美人鱼 (电影名称); starters:n.开胃菜(starter的复数形式); humid:adj.潮湿的;湿润的;多湿气的; fragrant:adj.芳香的; 愉快的; armpit:n.腋窝; dynamite:n.炸药; adj.极好的; explosions:n.[力]爆炸; Yeah, I have a lactose-intolerant roommate with a taste for ice cream. Next. 我有一个患有乳糖不耐症 却还爱吃冰激凌的 室友[放屁] 下一个
3. A mermaid costume ? 人鱼装
12 humid [ˈhjuːmɪd] a. 潮湿的, 湿润的, 多湿气的 1. For starters , it's very humid , and about a hundred degrees. 首先 井下很潮湿 气温在37度左右
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; multitasking:n.多重任务处理;多重任务执行; conjecture:n.推测;猜想;vi. 推测;揣摩;vt.推测; composing:n.组成; adj.起镇静作用的; v.组成; (compose的ing形式); mermaids:n.美人鱼 (电影名称); starters:n.开胃菜(starter的复数形式); humid:adj.潮湿的;湿润的;多湿气的; fragrant:adj.芳香的; 愉快的; armpit:n.腋窝; dynamite:n.炸药; adj.极好的; explosions:n.[力]爆炸; Yeah, I have a lactose-intolerant roommate with a taste for ice cream. Next. 我有一个患有乳糖不耐症 却还爱吃冰激凌的 室友[放屁] 下一个
3. As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature. 你来自热带国度印度 应该知道 在潮湿环境 下给自己扇风 只会让体温升高
12 beagle [ˈbiːɡl] n. 长耳短腿小猎犬, 间谍, 密探; [法] 侦探, 间谍, 执行官 1. I-I could tell because her voice got so high, the beagle next door started howling . 我知道她兴奋是因为她声音变超尖 隔壁的狗 听到都开始狗嚎了
2. Enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); Evite:v.回避,避开; bandwagon:n.流行,时尚;乐队花 车; coaster:n.沿岸贸易船;杯托,小托盘;雪橇; beagle:n.(一种猎兔用)小猎犬; howling:adj.咆哮的; n.啸鸣; v.咆哮 (howl的ing形式); Instead:代替,反而 spiked:adj.尖的;有穗的;加入标准的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; I shook my booty to the seductive rhythms ... 我更愿意随着AP微积分诱人的节奏
3. Beagles and lox, dog briskets . 贝狗饼夹熏鱼 狗胸饼
12 gladys [ˈɡlædɪs] n. 格拉迪斯(女子名) 1. Say hi to Aunt Gladys. 替我跟格莱蒂斯阿姨问好
2. Haley, Manny knows where all the baby stuff is, and if Joe won't go to bed, just put on Gladys Knight and bounce him around a little bit. 海莉 曼尼知道婴儿用的东西放在哪里 如果 乔不肯睡觉 就给他放格拉迪斯·奈特的歌曲 然后轻轻摇晃他
3. He wants me to get rid of Gladys. 他要我丢掉葛莱娣丝
12 caviar [ˈkæviɑː(r)] n. 鱼子酱; [医] 鱼子酱 1. Strawberries , caviar , oysters . All good choices. 草莓 鱼子酱 生蚝 都是好选择
2. lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命者; Awesome:adj.令人敬畏的; Lego:n.乐高积木(商标名); notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) columns:塔器; Toss:n.投掷; champagne:n.香槟酒;香槟酒 色; Strawberries:草莓(strawberry的复数) caviar:n.鱼子酱; oysters:n.[无脊椎]牡蛎,[无脊椎]蚝 (oyster的复数 形式); Well, there's no discernible pattern that I can see, but it shouldn't be too hard to run the numbers and check. 我没能看出有什么规律啊 不过输进电脑里验 证应该是没什么难度
3. Is that caviar ? - Yes! 那是鱼子酱吗 -没错
12 gem [dʒem] n. 珠宝, 宝石, 珍贵之物; vt. 饰以宝石 1. I\'ll get more gems like, "Turn off the lights"?! 我就能听到更多像 关灯 这样的绝妙大计吗
2. moth:n.蛾;蛀虫; gems:n.[宝]宝石(gem的复数形式); transcontinental:adj.横贯大陆的;大陆那边的;  Relax." Easy for you to say. 放松 你说得倒轻巧
3. The nation of Wakanda was a hidden gem, and they wanted to keep it that way, because they knew if they opened it up to the world, everything that was special about it would get ruined . 瓦坎达国度是一颗隐秘的宝石 他们也想保持 现状 因为他们知道一旦向世界开放 那里所 有特别之处都会被毁掉
12 z [zed] [计] 阻抗, 零, 零标志; [医] 原子序数 1. Maybe along the z-axis , but x and y are looking pretty sad. 可能有顺着Z轴移动 但X轴和Y轴看了让人想 落泪
2. Uh, Friday, farmers' market with Jay Z. 周五跟大牌嘻哈歌手去农贸市场
3. And that brings us to "Z" gauge, at a "you could easily swallow it, don\'t ask how I know," 另外还有Z级别的火车 它的比例大小为 可随 口吞下 别问我怎么知道
12 protector 查询失败 n. 保护者, 保护物, 保护装置; [医] [催化]保护质, 保护器 1. We have seat protectors , uh, booties for my shoes, a clothespin for my nose. 还有马桶坐垫纸 鞋套 夹鼻子的晒衣夹
2.  restocked:vt.重新进货;再储存;vi.补充货源;补足; backpack:n.双肩背包,背包; Purell:普瑞来(美国一间生产洗手 液的公司); freshener:洁净爽肤水; headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); protectors:n.保护 者;[电]保护装置(protector的复数); booties:n.婴儿袜;战利品(booty的复数形式); clothespin:n.(晒衣用的)衣 夹; stall:n.货摊; weirdo:n.古怪的人,奇怪的人; You still worried some Berkeley girl is gonna steal him away? 你还担心伯克利分校会有姑娘 把他抢走吗
3. I was his big sister, his big brother, his nemesis , his protector , his best friend. 我是他的大姐 也是他的大哥 他的死对头 他 的保护人 也是他最亲密的朋友
12 redecorate [ˌriːˈdekəreɪt] vt.vi. 重新装饰 1. nerd:n.呆子;讨厌的人; asteroid:n.[天]小行星; adj.星状的; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; cranky:adj.暴躁的; 古怪的;动摇的; codicil:n.遗嘱的附录; pout:n.撅嘴;生气;vt.撅嘴;vi.撅嘴; moody:adj.喜怒无常的;易怒的;郁郁寡 欢的; uterus:n.[解剖]子宫; loophole:n.漏洞;枪眼;换气孔;射弹孔; So, Bernadette, have you thought about how you're going to redecorate this place? 伯纳黛特 你想好了 怎么重新装修这地方吗
2. redecorate:vt.重新装饰;vi.重新装饰; ripping:adj.劈的; v.绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); carpets:n.[纺]地毯 v. 在…上铺地毯; (carpet的三单形式); wallpaper:n.[建]壁纸,墙纸; fixtures:n.固定装置 wrecking:n.失事,遇难;[水 运]遇难船;营救难船; Serial Ape-ist 2: Monkey See, Monkey Kill.《杀人恶猿2之猴见猴杀》
3. We need to talk about redecorating this place. 我们得来谈谈重新装修这房子的事
12 childlike [ˈtʃaɪldlaɪk] a. 孩子似的, 天真烂漫的 1. You Google how to have childlike fun. 你上网搜搜如何享受孩子般的乐趣
2. lice:n.虱子(louse的复数); sprinkling:n.少量; v.洒; (sprinkle的现在分词); hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜 不自禁的; forts:n.堡垒,[军]要塞 v.筑堡垒 (fort的三单形式); juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; blankets:n.毛毯;毯子(blanket的复数); childlike:adj.天真烂漫的;孩子似的; You know what, I'm being a bad host. 我真是个不尽责的主人
3. Oh, Amy, you never lose that childlike innocence . 艾米 你永远不要失去你的烂漫童心
12 bleacher [ˈbliːtʃə(r)] n. 漂白业者, 漂白剂, 露天看台; [化] 漂白机; 纸浆漂白机 1. We were necking like a couple of hooligans under the school bleachers . 本来我们还像小流氓们一样 在学校里亲亲我 我
2. Baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); necking:n.柱颈; v.变细; (neck的现在分词); hooligans:小流氓,街头恶棍(hooligan的名词复数); bleachers:n.(美)露天看台; (bleacher的复数形式); kissy:adj.想要接吻的; tapping:n.[冶]出钢; v.轻敲 gonna:即将,将要(同goingto) declines:vi.下降; (decline的 第三人称单数); wrecked:adj.失事的(船);迷幻的,兴奋的; Wait, what is wrong with you two? 等等 你俩是哪里有病啊
3. Hey, I think I dropped my phone under the bleachers . 我好像把手机落在看台下面了
12 mandy [ˈmændi] n. 曼蒂(女子名);[药]镇静片(等于Mandrax) 1. Some girl named Mandy. 一个叫曼蒂的女人
2. Mandy Chao? - Yeah. 曼蒂·周吗 -对的
3. You know, if I dated Mandy, that would teach both Leonard and Amy a lesson. 如果我跟曼蒂好上了 应该能给莱纳德与艾米 一个教训
12 lamaze [laˈmaz] n. 无痛分娩法; a. 无痛分娩法的;心理助产法的 1. It's called Lamaze breathing. 这叫做拉玛泽呼吸法
2. rototiller:n.旋转式耕耘机;旋转碎土器; machinery:n.机械;机器;机构;机械装置; Lamaze:adj.无痛分娩法的; n. 无痛分娩法; Great. 太好了
3.  alfalfa:n.[作物]苜蓿;紫花苜蓿; barley:n.大麦; breaths:n.呼吸(breath的复数形式); That's the only thing I learned in lamaze class because we were always late. 这是我在无痛分娩课上学到的唯一一点 因为 我们那时也总是迟到
12 genre [ˈʒɒnrə] n. 类型, 流派 1. I like all kinds of music, but my favorite genre is free. 我什么音乐都喜欢 但最喜欢的是 免费 那一 类
2. Archie:n.高射炮(等于archibald); comic:滑稽的 versus:prep.对;与...相对;对抗; Predator:n.[动]捕食者;[动]食 肉动物;掠夺者; Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限; vibe:n.气氛,氛围; genre:n.类型; adj.风俗画的; acoustic:adj.声学的; n.原声乐器; filk:n.叙情民歌(音乐的一种形式); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非 正式)花花公子; gonna:即将,将要(同goingto) You know, I've actually had one I've been sitting on for years. 其实我心里 有个深藏已久的乐队名
3. Did you have a particular genre in mind for this afternoon's game? 你有给今天下午的游戏 想好什么主题风格吗
12 meditate [ˈmedɪteɪt] vt. 想, 考虑, 计划; vi. 沉思, 反省 1. No fair! I was meditating ! 不公平 人家刚在冥想呢
2. meditating:adj.沉思的;冥想的; nightstand:n.(美)床头几(等于nighttable); bookworm:n.书呆子;蠹鱼,蛀书 虫; sensing:n.传感; adj.敏感的; v.感觉,了解 (sense的现在分词); No. It's okay. 不 没关系
3. Um, you can learn to meditate , take a yoga class. 你可以学冥想 上瑜伽课
12 mucus [ˈmjuːkəs] n. 粘液; [化] 粘液 1. Isn't that gross? I mean, a hagfish can produce enough mucus to fill a bucket in a minute. 不恶心吗 盲鳗一分钟内 就可以产出一水桶 粘液
2. shrimp:n.虾; adj.有虾的; bloated:adj.发胀的,浮肿的; v.肿胀,得意 (bloat的过去时形式); Seal:n.密封; hagfish:n.八目鳗类鱼;盲鳗;丑鱼; SpongeBob:n.海绵宝宝(动画片名); tickling:n.自旋挠痒法; v.使发痒 (tickle 的ing形式); trainable:adj.可训练的;可教育的; mucus:n.粘液;黏液; I miss this. 我怀念这样
3. Oh, I watched a video of the hagfish producing mucus, so I'm gonna change my answer and eat SpongeBob. 我看了盲鳗产粘液的视频 所以我要把答案改 成吃海绵宝宝
12 recap [ˈriːkæp] vt. 翻新胎面; n. 翻新的轮胎 1. Let's-let's... let's just recap our options. 我们...我们再过一遍所有选项
2. circulation:n.流通,传播;循环;发行量; clam:vi.捞蛤; n.蛤; chowder:n.(美)杂脍;海鲜杂烩浓汤; recap:n.翻新的 轮胎;vt.翻新胎面;扼要重述; Intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; genitals:n.生殖器;外阴部; So where do you want to go? 你想去哪里
3. There's no need for a recap . 不用给我总结
12 isolation [ˌaɪsəˈleɪʃn] n. 隔绝, 孤立, 隔离; [化] 分离; 生物分离 1. That's ridiculous ! If you had a superpower , and spent your whole life being told to suppress it, when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation ?! 太扯了吧 如果你有超能力 而且穷尽一生想 将其压制住 当你最后决定要接受这能力了 为毛独自躲去荒山野岭
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; superpower:n.超级大国;超级强权; suppress:vt.抑制;镇压;废止; isolation:n. 隔离;孤立;[电]绝缘;[化学]离析; instead:代替,反而 Freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; Dove:n.鸽子;鸽派人士;v.潜水 (dive的过去式); monster:怪物,巨人 makeover:n.化妆美容;大转变; foil:vt.衬托; n.箔,金属薄片; eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); finalized:vt.完成;使结束;vi.把最后定下来;定案; Yeah, that's true. 这是真的
3. So I'm gonna place the sensory isolation helmet on you for about five minutes. 所以我会给你戴上这个感官剥离头盔 大概要 戴5分钟
12 privately [ˈpraɪvətli] adv. 秘密地;私下地 1. No. They asked me to leave so they could speak privately . 没有 她们让我离开 以便她们单独聊聊
2. privately:adv.私下地;秘密地; dumping:n.倾销;倾泻;v.倾倒(dump的ing形式); threesome:n.三人一组; adj.三 倍的; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满;鼓起;vt.使鼓起; mislead:vt.误导;带错; I didn't ask you out. 我不是约你啊
3. He means privately . 他是指我俩私下谈
12 sterile [ˈsteraɪl] a. 不毛的, 不孕的, 无菌的, 贫瘠的, 无效的, 枯燥的; [医] 无菌的, 消毒的; 不育的 1. And his tight little pants that somehow did not make him sterile . 穿着勒蛋小紧裤 也没有因此不育的男人
2. vasectomies:n.[泌尿]输精管切除术; sushi:寿司 sterile:adj.不育的; umbrellas:雨伞(umbrella的复数) You and Sheldon already came up with your superfluid helium model. 你和谢尔顿已经想出了超流氦模型
3. You can't go in there without putting on a sterile suit and taking an air shower to remove all possible contaminants . 你们必须穿上无尘服 在空气浴尘室 去除所 有可能的污染物后才能进入
12 heighten [ˈhaɪt(ə)n] vt. 增高, 提高, 加强; vi. 升高, 变大 1. And it doesn't help that I've got this heightened sense of smell. 而我的嗅觉提高也真够给我添乱
2. heightened:v.提高,升高(heighten的过去分词); pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; sniffed:吸气; Tagalongs:n.追随学样者;adj.追随在后的; doorstep:n.门阶; belated:adj.迟来的;误期的; manipulate:vt.操纵; 操作;巧妙地处理;篡改; voodoo:n.伏都教 adj.伏都教的; You don't think she'd actually send you something gross or dangerous, do you? 你不会真觉得她会送给你 恶心或危险的东西 吧
3. When you lose one sense, all your other senses become heightened . 当你失去一种感官功能 其他的感官功能就会 变得异常敏锐
12 wrinkly [ˈrɪŋkli] a. 有皱纹的, 易生皱纹的 1. Even before the recent threat of our parents fornicating like wrinkly old rabbits . 连最近我们的父母如两只老兔子般疯狂交配 也没有威胁到这份情谊
2.  downs:n.开阔的丘陵地;白垩山丘; fornicating:vi.与…通奸;vt.私通;adj.弓形的;拱状的; wrinkly:adj.有皱纹的; 易生皱纹的;n.老人(俚语); rabbits:兔子(rabbit的复数) thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 carpool:vt.合伙使用汽 车;vi.合伙使用汽车; plod:vi.辛勤工作; n.辛勤工作; That was almost a minute. 和平了快整整一分钟呢
3. Her dad's a wrinkly bald man. 她老爸也是满脸皱纹的光头佬
12 kale [keɪl] n. 无头甘蓝类, 甘蓝菜, 蔬菜; [医] 羽衣甘蓝 1. If we're all gonna die, why am I eating so much kale ? 如果都是要死 我还吃这么健康干嘛
2. irresistible:adj.不可抵抗的;不能压制的;极为诱人的; grab:vt.攫取; n.攫取; asteroid:n.[天]小行星; adj.星状的; Armageddon:n.大决战; (源于《圣经》); kale:n.[植]羽衣甘蓝;蔬菜汤; registers:n.登记; v.登记; (register的三 单形式); troubling:n.浊度;浑浊度; consistency:n.[计]一致性;稠度;相容性; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚 肠取出; You heard him, guys, don't ask. 你们听见啦 大伙们 不要提
3. Kale . 甘蓝
12 finance [ˈfaɪnæns] n. 财政, 财务; vt. 供给...经费, 负担经费; vi. 筹措资金 1. We're helping Raj figure out his finances . 我们在帮忙拉杰整理财务状况
2.  ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; suspenders:n.吊裤带;裤子背带 (suspender的复数); visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护; drafting:n.起草; v.起草; (draft的ing形式); accounting:n.会计,会计学; v.解释 finances:n.资产;财源; Well, his rent and car lease are exceedingly high. 他的房租与汽车租贷费用极其高
3. Maybe you should find someone to help you get your finances under control. 或许你该找个人 来帮忙让你财务状况回到正 轨
12 girly [ˈɡɜːli] a. 像少女的 1.  It's like she's stealing him and they're just having the best time doing all their dumb girly stuff together. 感觉像是她在抢他 而且他们好像特别嗨 在 一起做愚蠢的女孩子之前的事情时
2. remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; Wednesday:星期三 girly:adj.像少女的; catty:adj.阴险的; n.斤 (中国和一些东南亚国家使用的重量单位); inelegant:adj.不雅的;粗野的;不优美的; I can hear your nose whistling . 我都听到你鼻子鸣笛了
3. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; humps:驼峰;驼背;圆形隆起物(hump的复数); Girly:adj.像少女的; plugged:adj.堵塞的; v.堵塞; (plug的过去分词); outdated:adj.过时的; v.使过时 (outdate的过去式和过去分 词); athletes:n.运动员; (athlete的复数形式); smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); vacuum:n.真空; adj.真空的; vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; pencils:铅笔(pencil的复数) Sorry. I didn't mean that. 对不起 我不是那个意思
12 repress [rɪˈpres] vt. 镇压, 抑制, 压制; vi. 压制 1. Well, maybe this is a part of Sheldon's personality he's been repressing . 或许那是谢尔顿性格中 一直被他压抑的一部 分
2. Stuart:斯图亚特王室的; ruin:n.废墟; stressful:adj.紧张的;有压力的; personality:n.个性;品格;名人; repressing:n.重压; v.抑制; (repress的ing形式); Oh. Uh... being the wife of Leonard. 比如当莱纳德的老婆
3. So it's plausible that when we're asleep, aspects of our personality that we repress might come out. 所以我们睡着时 平时被压抑的个性 可能会 跑出来这种理论是说得通的
12 meteorite [ˈmiːtiəraɪt] n. 陨星; [化] 陨石; 陨铁 1. Sheldon, I've got these four-billion-year- old meteorites . 谢尔顿 我有一些40亿年前的陨石
2. collapsible:adj.可折叠的;可拆卸的; ironically:adv.讽刺地;说反话地; crickets:n.[昆]蟋蟀(cricket的复数形式); geologists:n.[地质]地质学家(geologist的复数形式); Wordplay:n.字句的争论;双关语; meteorites:n.[地质]陨 石 neutrino:[核物理学]中微子; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); detectors:n.探测器;侦 测设备(detector的复数); geology:n.地质学;地质情况; Sorry, Bert, I don't have time to play rocks with you. 抱歉了 伯特 我没空跟你玩石头
3. I've been modeling different types of dark matter and the traces they would leave on the zircon inside your meteorite. 我给不同种的暗物质 以及它们会在你的陨石 里的 锆石留下的痕迹都建了模
12 momma [ˈmɒmə] n. 妈咪 1. If I\'m not gonna use "Your momma " jokes when I meet your mother, why\'d I bother to learn them? 如果和你妈见面时 不能开 你老母 的玩笑 那 我去学了干嘛
2. Which is surprising, considering your momma is so dumb, she... 真是神奇 毕竟你老母那么笨...
3. parted:adj.分开的; v.分开 (part的过去式及过去分词); momma:n.妈妈; sage:n.圣人; adj.明智的; urine:n.尿; whats:pro n.什么; adj.什么; v.到什么程度,在哪一方面; I want to say teenage girls, but that sounds mean. 我想说少女心的小女孩 但好像太毒了
12 sage [seɪdʒ] n. 圣人, 哲人, 鼠尾草属植物; a. 贤明的, 明智的 1. That is sage advice. 这真是金玉良言
2. parted:adj.分开的; v.分开 (part的过去式及过去分词); momma:n.妈妈; sage:n.圣人; adj.明智的; urine:n.尿; whats:pro n.什么; adj.什么; v.到什么程度,在哪一方面; I want to say teenage girls, but that sounds mean. 我想说少女心的小女孩 但好像太毒了
3. You know, the native Americans believe that burning sage kept bad energy away. 知道吗 土著人坚信烧鼠尾草的香气 能让负 面能量消散
12 kickball [ˈkɪkbɔːl] n. 踢球 1. You're gonna make me forget I've been stuck in bed while a baby uses my bladder as a kickball ? 你们会让我忘记我被困床上 还有小宝宝把我 的膀胱当球踢吗
2. relaxing:adj.令人轻松的; v.放松; gonna:即将,将要(同goingto) bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; kickball:n.儿童足球游戏; unprotected:adj.无保护的; v.无保护 (unprotect的过去分词); Observatory:n.天文 台;气象台;瞭望台; astrophysicist:n.天体物理学家; bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与 美的女神); I think you'd be great at that. 我觉得你一定能胜任
3. harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖琴; coasters:n.杯垫;航海者(coaster复数); smirking:n.假笑; v.假笑; (smirk的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I'll just go hang around the playground till his kickball practice is over. 在他的西班牙语成绩 提上来之前他家里不让 他用手机 我还是去操场逛两圈吧 等他的儿 童足球训练完再找他
12 chinatown [ˈtʃaɪnətaʊn] n. 唐人街, 中国城 1. Just the park, the farmer's market, then we hopped on the Gold Line to Chinatown because it's important for the kids to experience other cultures. 就是公园 农贸市场 然后我们上了轻轨金线 到唐人街去了 因为让孩子们感受其他文化 是很重要的
2. pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) Chinatown:n.唐人街,中国城; woken:v.唤醒;觉醒(wake的过去分词); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); Hmm? Oh, I doubt it. 我深表怀疑
3. Just a quick trip to chinatown . 去唐人街的短途路程
12 douglas [ˈdʌɡləs] n. 道格拉斯(男子名);道格拉斯(英国马恩岛首府) 1. Michael Douglas had the suit and then he passed it on to Paul Rudd . 迈克尔·道格拉斯把自己的战衣 传给了保罗· 路德
2. That's her- Bianca Douglas. 那就是她 比安卡·道格拉斯
3. Bianca Douglas called me three times tonight. 比安卡·道格拉斯今晚给我打了3个电话
12 whiff [wɪf] n. 一吹, 一吸, 一阵, 一点点, 一口烟; vi. 轻轻地吹, 喷气, 三击不中出局, 垂钓; vt. 吹送, 喷出, 吸, 使三击不中出局 1. Okay, let's have a whiff . 好 我来闻一下
2. forgettable:adj.可忘记的;容易被忘的; whiff:vt.吸; n.一点点; swap:n.交换; instincts:n.[生物]本能 survey:n. 调查; I met my wife here, and we sat at this very table, so if you play your cards right, in eight years, you could marry this woman. 我和妻子在这里相遇 当时坐的就是这张桌子 所以如果你好好表现 八年后 你就可以娶这 位女士
3. I'm getting, like, a whiff of mildew . 我好像闻到一股霉味儿
12 barista [bəˈriːstə; bəˈrɪstə] n. 咖啡师;咖啡吧员 1. Sheldon, look, I asked the barista if anyone left anything for us, and she said to look in this lost and found box. 谢尔顿 你看 我问咖啡师 是否有人留东西给 我们 她让我们在失物招领箱中找
2. barista:n.咖啡师;咖啡吧员; locket:n.小盒;小盒式吊坠; sunglasses:太阳镜 daycare:n.日托;日间照管儿童; Gentile:adj.非犹太人的; n.非犹太人; Yeah. I was worried about the date so I got my hair colored to make me feel a little more confident, but that just made me look paler , so I-I got a spray tan. 我很担心约会的事 所以给头发染了色 让自 己更加自信 结果更显皮肤苍白 所以我去做 了美黑
3. Chelsea , the prettiest barista who's ever served me a double-shot half-caff caramel macchiato with a dusting of cinnamon . 切尔西 是给我做过 双份半咖焦糖玛奇朵撒 肉桂粉的 最美的咖啡师
12 campfire [ˈkæmpfaɪə(r)] n. 营火, 营火会 1. No, that's just a scary campfire story like the guy with the hook. 才没有 这只是在篝火旁说的恐怖故事 就像 那个一只手是铁钩的人[虎克船长]
2. favored:adj.有利的; v.赞成; experimentalists:n.实验主义者;经验主义者;实验者; theoreticians:n.理论家,精 通于理论的人; campfire:n.营火;营火会; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); cosmic:adj.宇宙的(等 于cosmical); singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; Yes. #- That's terrible. 是的 -这也太差劲了
3.  I'm sure that at some point in the 3,000- year history of the Chinese empire, a cavalryman crossing the Gobi Desert was forced by hunger to eat his own horse and roast it over a campfire , hence, Chinese barbecue. Let's eat. 我敢肯定 在华夏文明3000年历史中的某个 时间点 一个骑兵穿越 戈壁沙漠 饥寒交迫 不 得不杀了自己的马 用篝火烤熟吃掉 中式烤 肉从此诞生 开饭吧
12 flail [fleɪl] n. 连枷; v. 用连枷打, 打 1. You come face to face with a massive monster with a gaping maw full of teeth, three huge legs, and flailing tentacles . 你面前有一只巨大的怪物 正朝你张开血盆大 口 它有满嘴利齿 三条巨腿 触手乱舞
2. monster:怪物,巨人 gaping:adj.多洞穴的; flailing:vt.打; n.连枷 (打谷物用的工具); tentacles:n.[动]触手;[动] 触须(tentacle的复数); Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); bugbear:n.怪物;棘手的难题;恐惧或烦恼的原因; It's all right, buddy , one day you'll meet a girl. 没事的 兄弟 有一天你会遇到一个妹子
3. Oh, I can see if Phil has that thing in his car that flails around like this. 我可以去菲尔的车上看看 他那个会这么挥舞 的东西
12 taint [teɪnt] n. 污点, 耻辱, 感染; vt. 污染, 使腐败, 沾染, 腐蚀 1. Leonard, Leonard, you're tainting my data. 莱纳德 莱纳德 你污染我的数据了
2. tainting:污染;腐败; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); lever:n.杠杆; hangar:n.飞机库;飞机棚; diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); Sure. 好啊
3. That word's kind of tainted for me now, so... 对我而言这个词已经被污染了
12 sideline [ˈsaɪdlaɪn] n. 副业, 旁线, 界线, 兼职, 旁观者看法; vt. 使退出比赛场地 1. But you are wrong to keep me on the sidelines . 但你让我当旁观者是错的
2. Purr:n.咕噜咕噜声; popped:adj.被警察局拘押的; v.突然爆开; (pop的过去分词); socket:n.插座;窝,穴;牙槽;vt. 给…配插座; exchanged:adj.交换的;v.交换(exchange的过去式); sidelines:n.(球场)边线; (sideline的复数形式); deodorant:adj.除臭的;防臭的;n.除臭剂; Maybe you'd like a glass of water? 想喝杯水吗
3. No. No, you--you got it covered, but I'm just stuck on the sidelines , pretending to understand the rules, and... 不 不是的 你能搞定 但是我只能坐冷板凳 假 装懂得那些规则 而且...
12 rooftop [ˈruːftɒp] n. 屋顶 1. The wedding rooftop , International Space Station. 婚礼屋顶 国际太空站
2. renamed:改名; Planetarium:n.天文馆;行星仪; rooftop:n.屋顶;adj.屋顶上的; prenup:婚前协议; simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; Wednesday:星期三 That's our table reads. 那是我们在读剧本
3. I got us a table at the revolving rooftop restaurant. 我在楼顶的 旋转餐厅订了张桌子
12 flake [fleɪk] n. 小薄片, 扁薄的一层, 火星, 晒鱼架子; vt. 使成薄片; vi. 剥落 1. The truth? He's a total flake . 可真相呢 他根本不值一提
2. heed:vi.注意,留心; n.注意到; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪电;vi.闪电; flake:vi.剥落; n.小薄片; illegally:adv.非法地; viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing形式); We're all over here taking turns blowing bubbles . 我们在这儿轮流吹气球呢
3. Okay, but doesn't it bother you that she's flaked for, like, the hundredth time? 好吧 但她都放了你一百次鸽子了 你难道就 不觉得不爽吗
12 talker [ˈtɔːkə(r)] n. 说话的人, 饶舌者, 空谈者 1. Um, he's not, uh- He's not a talker . 他嘛 不是很爱说话
2. instead:代替,反而 asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; talker:n.说话的人;健谈者;空谈者; hugger:n.劈理; 极端派;拥抱者; See, you don't know what my thing is. 老实说 你完全不知道我的喜好是什么
3. You're a pretty smooth talker , Clive. 你跟女人搭讪很顺溜啊 克里夫
12 ohio [əʊˈhaɪəʊ] n. 俄亥俄 1. It's the Ohio State game. 今天可是俄亥俄州赛
2. Are you kidding me? We're playing Ohio State. 你在开玩笑吗 今晚是俄亥俄州赛
3. Deney Terrio. Cleveland, Ohio. 丹尼·特里奥 俄亥俄州克里夫兰市
12 gayer [ˈɡeɪə(r)] a. 华美的, 快乐的 1. []
12 roomy [ˈruːmi; ˈrʊmi] a. 广阔的, 宽敞的, 宽大的 1. It's pretty roomy since the wife moved out. 我妻子搬出去后 就宽敞多了
2. pandering:vi.迎合; n.怂恿者; tossed:扔;后甩;抛硬币的方法;辗转反侧; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的 过去分词); roomy:adj.宽敞的;广阔的;宽大的; Ketchup:n.蕃茄酱; straws:n.[作物]稻草;吸管(straw的复数形式); Okay. In your house. 好的 开着你的 家
12 scratchy [ˈskrætʃi] a. 潦草的, 刺痛的, 发痒的, 凑合的, 发擦刮声的, 乖戾的 1. I have a little scratchy rock inside of me and they're sliding in a tube and sucking it out. 我身体里有颗烦人的石头 大夫们会用根管子 把它吸出来
2. pillows:n.枕头 v.靠 infuriating:adj.令人大怒的; v.使发怒 (infuriate的ing形式); ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin 的ing形式); heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); scratchy:adj.潦草的;刺痒的;草率的;发刮擦声的; sliding:adj.变化的; n.滑; v.滑动; (slide的ing形式); sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); You're not scared, are you? 你应该不害怕吧
3. Daddy's been a little bit busy himself dealing with linens that no guest has ever called scratchy before. 大爸在忙着处理着 从未被人抱怨过 粗糙 的 亚麻织物
12 hombre [ˈɒmbreɪ] n. 男人;家伙;西班牙系的人 1. Y ahora te pronuncio hombre y esposa. 现在 我宣布你们结为夫妻
2. hombre:n.男人;家伙;西班牙系的人; freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); creep:vi.爬行; n.爬行; banned:adj.被禁的;vt.禁止(ban的过去分词); Luke read my journal! - I told you it wasn't me! 卢克读了我的日记 -我就说不是我吧
3. No luck involved, hombre . 跟运气不沾边 小伙
12 whitney [ˈwɪtni] n. 惠特尼(女子名);惠特尼山(位于美国加利福尼亚州东部) 1. Quadruple:adj.四倍的; n.四倍; bypass:vt.绕开; n.旁路; valve:n.阀; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自 禁的; hunky:n.匈牙利人;来自中欧的移民; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); Shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); Manny:n.男保姆; aftershave:n.须后水;修脸润肤露; Her name is Whitney. 她叫惠特妮
2. Hi. I'm Whitney. I'm here for Manny. 你好 我是惠特妮 我是来见曼尼的
3. This is Whitney. We're giving her a makeover . 这是惠特妮 我们在打扮她
12 stepfather [ˈstepfɑːðə(r)] n. 继父; [法] 继父 1. I happen to be the stepfather of- 我是家长 就是那个
2. Manny:n.男保姆; grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); sandwiches:三明治(sandwich的复数) counterproductive:adj.反生产的;使达不到预期目标的; stepfather:n.继父; Doesn't matter who. What you need to start doing... 我是谁不重要 你要做的是
3.  I have some health issues on my mind, Mitchell, and I was simply evaluating the man who might become Lily's stepfather someday. 是因为我担心我有健康问题 米奇尔 而且我 只是简单地测试一下他 他可能有天会是莉莉 的继父呢
12 adios [ˌædiˈɒs] [计] 模数输入输出系统, 自动诊断输入输出系统 1. []
12 hammock [ˈhæmək] n. 吊床; [医] 吊床, 吊带 1. He was stuck in a hammock . It was actually really funny. 他被卡在吊床上 当时实在太搞笑了
2. hurricane:n.飓风,暴风; Seal:n.密封; hammock:n.吊床;吊铺;吊带;vt.睡吊床; Good night. Honey. 晚安 亲爱的
3. He just installed a mini fridge and a hammock in his room. 他刚在房间里装了小冰箱和吊床
12 ordinarily [ˈɔːdnrəli] adv. 通常, 普通, 一般地 1. Ordinarily , I'm a rule follower , but when someone tells me I can't bring my own snacks into their stadium, that's when I get a little nuts. 通常 我是守规矩的人 但是如果有人不准我 自带零食进体育馆 我就要生气[坚果]了
2. crunching:n.咬碎,咬碎声; Ordinarily:adv.通常地;一般地; follower:n.追随者;信徒;属下; snacks:小吃,快餐 (snack的第三人称单数) ruffles:n.褶边; v.弄皱; (ruffle的第三人称单数形式); goobers:n.花生;落花生(等于 gooberpea); payday:n.发薪日;交割日; photographer:n.摄影师;照相师; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gonna:即将,将要(同goingto) This portrait is incredibly important to me. 此次全家福对我来说很重要
3. Ordinarily , I'd be delighted, but this isn't gonna be one of our fun chats . 一般情况下我会很高兴 但这次聊天不会有趣 了
12 uhh 查询失败 没有找到释义 1. Uhh! I can't believe it. 恶 难以置信
2. It\'s not the same as just shouting out to your neighborhood buddies, "Hey, fellas ! I\'m up here in the tree house!" Uhh! 不像以前对着 邻居朋友吼一声 伙计们 我在 树屋上呢 嗷
3. Uhh. Shouldn't have said that. 我这话听起来真别扭
12 kicker [ˈkɪkə(r)] n. 踢者, 善踢的人, 爱踢的马; [化] 抖动器 1. Disabled interracial lesbians with an african kicker . 跨种族的残疾拉拉带着一个非洲娃娃
2.  admissions:n.许可; (admission的复数形式); lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); kicker:n.踢 者;爱发牢骚的人;喷射器; Brady:n.布雷迪(男子名);贝迪(公司及其品牌名); cracking:adj.重大的; v.非常; n.破裂; v.破裂; (crack的ing形式); I'll text it to you. 我用彩信发给你好了
3.  2-day total of 10 smallmouth bass weighing 34.24 pounds with a 4 1/2- pound kicker . 2天钓到10条小口黑鲈 总计34.24磅 最大的 是一条4.5磅重鱼王
12 jordan [ˈdʒɔːdn] n. 约旦, 约旦河, 尿壶 1. Oh, yeah, everybody loves Michael Jordan, but nobody thinks of Scottie Pippen. 人人都爱迈克尔·乔丹 可有谁会想起斯科蒂· 皮蓬
2. I just went to the store, found your friend Jordan the bag boy, who got me the manager. 我只是到商场 找到你的朋友乔丹 他帮我找 到了经理
3. Adam and Michael last weekend and Felix and Jordan next Monday . 上周亚当和迈克的婚礼 和下周一菲利克斯和 乔丹的
12 jammies [ˈdʒæmiz] n. <口>睡衣裤 1. Don't worry. It works better in my jammies . 别担心 我穿上睡衣 装可爱的效果就棒了
2. disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; dyslexia:n.难语症;[医]诵读困难;阅读障碍; Psycho:n.心理分析,精神分 析; adj.精神病的; cello:n.大提琴; recital:n.朗诵,吟诵;独奏会;背诵;独唱会; Adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得 崇拜的; jammies:睡衣裤; ■ ■ ■ ■
3. Put on our Jammies , and fall asleep in front of the TV. 穿上睡衣裤 看着电视渐渐入睡
12 flock [flɒk] n. 兽群, 鸟群, 一群人, 大量, 棉束; vi. 成群而行, 聚集; vt. 用棉束填满 1. I was watching the news, and another flock of birds fell out of the sky dead. 我在看新闻 又有一群鸟从天空掉下来死了
2. Packs , flocks , and prides. 得用 群 称呼
3. trainload:n.列车载重;装载量; pinching:adj.吝啬的; v.箍缩; (pinch的ing形式); herd:n.兽群,畜群; hooves:n. 蹄 v.用蹄踢; (hoof的三单形式); Clawed:adj.有爪或螯的; n.抓 (claw的过去式和过去分词); herds:n.畜群; v.聚在 一起; (herd的三单形式); Packs:n.包裹; v.[包装]包装; (pack的第三人称单数形式); flocks:n.短纤维,废毛铁;絮凝 物,絮状沉淀; I'm the dumb one. 我就成笨蛋了
12 baptism [ˈbæptɪzəm] n. 浸礼, 洗礼 1. I bought this for Melanie's baptism . 我专门为了梅莱尼的洗礼买的
2. baptism:n.洗礼;严峻考验; granddaughter:n.孙女;外孙女; Marina:n.码头,[船]小艇船坞;散步道; Maria:n.母 驴; (指月亮、火星表面的阴暗部分); Buffalo:n.[畜牧][脊椎]水牛; downside:n.下降趋势;底侧;adj.底侧的; What is going on? 怎么回事
3. Can we wear the same outfits at Crispin 's party that we're wearing to the baptism ? 我们能把穿去参加洗礼的衣服 穿到克里斯宾 的派对上吗
12 necktie [ˈnektaɪ] n. 领带 1. What, do you think that all colombians are criminals, because a colombian necktie is a symbol of violence all over the world? 你以为所有的哥伦比亚人都是罪犯 因为哥伦 比亚领带 在全球都是暴力的标志吗
2. No, I didn't mean anything about the necktie. 没有 我提到领带并没有什么特殊意思
3. accuses:vt.控告,指控;谴责;归咎于;vi.指责;控告; Manny:n.男保姆; locket:n.小盒;小盒式吊坠; colombian:adj. 哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; necktie:n.领带; Hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; Who pushed me into the peaches in the first place. 是你把我推过去的
12 mistress [ˈmɪstrəs] n. 主妇, 女主人, 情妇 1. It goes wife, mistress , dog. 老婆第一 情人第二 狗第三
2. temptress:n.引诱男人的女性; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; cherish:vt.珍爱;vt.怀有(感情 等);抱有(希望等); mistress:n.情妇;女主人;主妇;女教师;女能人; and, uh, come home. 完事儿就回家了
3. But Dr. Stephen wilson is not going to let that ruin breakfast with his mistress . 但斯蒂芬医生是不会让这件事 毁了他和情人 的早餐时光
12 duane [dʊˈen] n. 杜安(男子名) 1. smelly:adj.有臭味的,发臭的; sticky:adj.粘的;粘性的; tweak:n.扭;拧;焦急;vt.扭;用力拉;开足马力; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, sir. Duane Bailey , running for, uh, town council reelection . 你好 先生 我是杜恩·贝利 准备参加镇议员改 选
2. Oh, don't look. There's that jerk Duane Bailey. - Oh, yuck . 别看 是杜恩·贝利那个混蛋 -唉 真衰
3. Who's Duane Bailey and why do we hate him? 杜恩·贝利是谁 我们为什么要恨人家啊
12 homemaker [ˈhəʊmmeɪkə(r)] n. 主妇 1. Next up, we have a homemaker from West Mifflin, Pennsylvania . 下一位 来自宾州怀斯特米福的家庭主妇
2. irresponsible:adj.不负责任的;不可靠的; unprofessional:adj.非职业性的,非专业的;外行的; buddy:n.伙伴,好 朋友; eternal:adj.永恒的;不朽的; homemaker:n.主妇; Pennsylvania:n.宾夕法尼亚州(美国州名); Hi. 你好
3. teak:n.柚木; coolest:adj.最酷的;棒的; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; Betty:n.贝蒂(皮包品牌); grater:n.摩擦器;磨光机;[木]粗齿木锉; But I am not a natural homemaker . 但我真不是做主妇的料
12 phenomenal [fəˈnɒmɪn(ə)l] a. 现象的, 能知觉的, 异常的, 显著的, 惊人的 1.  It was phenomenal television. 辩论实在太精彩了
2. liars:说谎者;撒谎者(liar的复数); phenomenal:adj.现象的; Yikes:int.呀!(表示惊讶); lite:adj.清淡的; n.不重要 的事物; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; lockdown:n.一级防范禁闭(期); If it does, it'll be the second most embarrassing thing to happen to our family today. 要是没拦住 她就是咱家今天 丢死人不偿命 的 二小姐 了
3. IKiki, you look phenomenal . 琦琦 你看起来不错
12 rica 查询失败 n. 黎加(人名) 1. He has a time share in Costa Rica. 他曾在哥斯达黎加呆过一段时间
2. Oh, I forgot the best part of the Costa Rica story. 在哥斯达黎加的那个故事 我忘记讲最棒的部 分了
3. We're moving to Costa Rica! - Yeah! 我们要搬去哥斯达黎加啦 -是的
12 abandonment [əˈbændənmənt] n. 放弃, 抛弃, 放纵; [经] 委付, 废弃, 放弃(采矿权) 1. Know what hurts? Abandonment . 知道什么疼吗 被抛弃才疼
2. traitor:n.叛徒;卖国贼;背信弃义的人; Abandonment:n.抛弃;放纵; grab:vt.攫取; n.攫取; Spoiler:n.剧透 (透露 与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); diabetes:n.糖尿病;多尿症; Dad, please. 爸 拜托
3. Really? You're gonna lecture me on abandonment ? 真的吗 就你还有脸跟我聊抛弃
12 bugger [ˈbʌɡə(r)] n. 老兄, 家伙, 困扰, 烦恼, 鸡奸者; vt. 鸡奸, 诅咒 1. I know I'll love the heck out of the little bugger . 我知道我自己会爱死那小家伙的
2. bugger:n.家伙; disrespectful:adj.无礼的;失礼的;不尊敬的; It felt like my life was ending. 感觉像我的人生已经到头了
3. then the little bugger turned on me. 然后这小家伙就开始折磨我了
12 denim [ˈdenɪm] n. 斜纹粗棉布, 牛仔布, 劳动布, (非正式)工作服, 工装裤 1. You think of some creative art project that requires denim ? 万一你想到用牛仔裤进行什么艺术创作呢
2. shants:n.一壶酒; gunning:n.射击; (gun的现在分词); cardiovascular:adj.[解剖]心血管的; workout:n.锻炼; 练习;试验; prolong:vt.延长;拖延; diseased:adj.不健全的; v.使生病; (disease的过去分词); bravo:n.喝彩;亡命 徒;vt.喝彩;int.好极了; denim:n.斜纹粗棉布,丁尼布;劳动布; motif:n.主题;动机;主旨;图形;意念; Yeah. Yeah. 是啊 是啊
3. Well, prepare to feel like an old denim vest because I\'m about to "Be-dazzling" You. 你就当自己是件结实的老牛仔背心吧 因为我 会亮瞎你的眼
12 yarn [jɑːn] n. 纱, 纱线, 故事; [化] 纱 1. And here I pick blue yarn to match your eyes, but I should've picked black to match your heart. 亏我特地选了蓝色毛线来衬你的蓝眼睛 我应 该选黑色的来搭你的心
2. knitting:n.针织; v.编织; (knit的ing形式); yarn:纱线 weekdays:ad v.在每个周日; n.平日,工作日 (weekday的 复数形式); coupon:n.息票;赠券;联票;[经]配给券; spotless:adj.无可挑剔的;无瑕疵的;纯洁的; There's mustard here from Reuben's reuben. 被罗本的三明治溅上芥末酱了
3. Yeah, today, she gave us yarn , and we did whatever we wanted. 今天 她给了我们纱线 我们想做什么都行
12 outdo [ˌaʊtˈduː] vt. 超越, 胜过, 战胜 1. It really, you know, takes the pressure off of having to outdo ourselves. 那真的是 免去了我们为了 超越自己而承受 的压力
2.  sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; gonna:即将,将要(同goingto) outdo:vt.超过;胜过; Lizard:n. 蜥蜴;类蜥蜴爬行动物; realtor:n.(美)房地产经纪人; Oh, my god. That's me in 20 years! 我的天呐 那就是20年后的我啊
3. I've outdone myself, Gloria. 我崇拜死自己了 歌洛莉亚
12 brunette [bruːˈnet] n. 浅黑肤色的女人; a. 深褐色的 1. Oh, please. If we had actually forgotten his birthday, he'd be out right now kissing a cute brunette . 拜托 如果我们真的忘记了他的生日 他现在 就会亲着一个美丽的褐发小姑娘
2. brunette:n.浅黑肤色的女人;adj.深色的; grip:n.紧握; centimeters:n.[计量]厘米(centimeter的复数); disgusted:adj.厌恶的; v.使恶心; (disgust的过去分词); He threw me in the pool. 他把我扔到了泳池里
3. And I prefer brunettes , without beards . 我更喜欢深色头发没有小胡子的
12 crawford [ˈkrɔːfəd] n. 克劳福德(美国西部小镇) 1. Because the Jane Crawford wig kept falling off him. 因为这珍·克罗弗德假发总是往下掉
2. It's Joan Crawford. 是琼·克罗弗德
3. Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; glued:adj.胶合的; v.粘; (glue的过去分词); Crawford:n.克 劳福德(美国西部小镇); sabotaged:vt.妨害; n.破坏; jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备; fright:n.惊吓;惊骇;vt.使惊恐; puppet:木偶 *a pirate , a poet* - That's not singing! *海盗 诗人* -那不叫唱歌
12 dangerously [ˈdeɪndʒərəsli] adv. 危险, 不安全 1.  Listen to me, Haley. You are dangerously close to getting on a path you can't get off of. 海莉 你听仔细了 你现在很危险 一不留神就 会走上一条不归路
2. dangerously:adv.危险地;不安全; nerd:n.呆子;讨厌的人; psychiatry:n.精神病学;精神病治疗法; freaking:n.怪 人,怪事; adj.奇异的,反常的; cracy:suff.统治;政体; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Here's what we know. 现在已知的情况是
3. Oh, there's rat poison, and I do keep it dangerously close to the trail mix, but this was to point out that your vanity could be fatal. 的确有老鼠药 我也的确把它和什锦干果仁放 得很近 但这是为了指出 你的虚荣可能是致 命的
12 bimbo [ˈbɪmbəʊ] n. 男人(尤指彪形大汉), 女人 1. His one big weekend alone with his son, and I just found out that he brought his latest bimbo along. 他和他儿子好不容易共度周末 我才知道 他 把他新搞上的姘头也带过来了
2. pillows:n.枕头 v.靠 fluff:n.绒毛; Manny:n.男保姆; bimbo:n.女人 (尤指名誉不好者,如流氓); stripper:n.脱衣 舞女;剥离器;脱模机; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; Leno:n.纱罗织物;纱罗织法; But I really want you guys to like me. 不过我真心希望你们喜欢我
3. Well, at least she's not a bimbo. 起码她不是个姘头啊
12 rejoin [ˌriːˈdʒɔɪn] vt. 使再结合, 再加入, 回答; vi. 重新聚合, 回答, 第二次答辩 1. Claire is rejoining the work force. 克莱尔终于要重回职场了
2.  Pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; rejoining:n.再连接; v.使再连接; (rejoin的ing形式); closet:n.壁 橱; adj.秘密的,私下的; grooming:n.修饰; v.喂马; (groom的ing形式); gonna:即将,将要(同goingto) distributing:v.分配; adj.分配的; fliers:n.飞行员;快车;飞行物;(美)广告传单; And I did. Wink , wink. 我确实也分了 看我眼色
3. Mom, you might want to think about rejoining life before your brain freezes , too. 妈妈 你最好考虑一下重返人间 不然你的脑 子也要废了
12 delaware [ˈdeləwer] n. 特拉华(美国州名) 1. I crossed the Delaware during the Revolutionary War. 我在独立战争期间 曾穿过特拉华州
2. garb:n.服装;装束;打扮;vt.装扮;穿衣; adorn:vt.装饰;使生色; trappers:n.捕捉器(trapper的复数形式); provinces:n.省份;地方;职权(province的复数形式); beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Delaware:n.特拉华州(位于美国东部); brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; syllabus:n.教学大纲,摘要;课程表; colonization:n.殖民;殖民地化; majestic:adj.庄严的;宏伟的; allegiances:n.效忠,忠诚;忠贞; shifting:n.[计]移 位; v.改变 adj.移动的; Colonists:n.殖民者(colonist的复数);殖民地居民; Ah! Yes. 问得好 是的
3. Mom, Mrs. Nussbaum is paying me to get her car to Delaware by Friday at noon. 妈妈 努斯鲍姆太太花钱雇我 在周五中午前 帮她把车开到特拉华州
12 bumpy [ˈbʌmpi] a. 颠簸的, 崎岖不平的 1. No, honey, it's gonna be a bumpy night. 不 亲爱的 这会是个不太平的夜晚
2. Bumpy night. 不太平的夜晚
3. dolls:玩偶(doll的复数) patriarchy:n.父权制;家长统治;父系社会; seatbelts:n.座位安全带; bumpy:adj.颠簸的; 崎岖不平的; boutique:n.精品店; adj.精品屋的; All right, one of us has to change. 好吧 必须得有个人去换衣服
12 noticeable [ˈnəʊtɪsəb(ə)l] a. 显而易见的, 显著的, 值得注意的 1. Oh, god. Is it that noticeable ? 我的天 有这么明显吗
2. embassy:n.大使馆;大使馆全体人员; suites:n.套房; (suite的复数); modules:n.[计]模块(module的复数);加载 模块列表; customized:n.自定义; v.定制; adj.定制的; cedar:n.雪松;香柏;西洋杉木; scratching:v.划伤;擦伤;刮 痕(scratch的ing形式); noticeable:adj.显而易见的,显著的;值得注意的; gnawing:adj.令人痛苦的; n.咬; v.咬; (gnaw的ing形式); Yeah, but, Claire -- 是 但是克莱尔
3. A tiny but noticeable red mark on his neck? 他脖子上有很小但清晰可见的红印
12 rhonda ['rɔndə] n. 朗达(女子名) 1. Hi, Rhonda. - Hi, Mrs. Dunphy. 朗达 -您好 邓菲太太
2. What about you, Rhonda? 你呢 朗达
3. I will bring Rhonda. Come on. 我带朗达去 来吧
12 kaplan 查询失败 n. 卡普兰(男子名) 1. Senor Kaplan, legendary Spanish teacher. 卡普兰先生 传奇的西班牙语老师
2. Senor Kaplan. 卡普兰先生
3. I had killed with that song at three amateur productions, two gay weddings, and a two-hour gate hold on a 747, but I could tell the audience thought that I had sabotaged Kaplan to grab the spotlight , and my confidence caught in my throat like a three-day furball. 我曾在三场业余演出 两场同志婚礼 和被延 误的航班上完美地表演过那首歌 但我能看出 今天的观众们觉得 我为了上台 对卡普兰先 生使坏 而我的自信卡在喉咙里 就像玩了三 天的毛球
12 joyous [ˈdʒɔɪəs] a. 快乐的, 高兴的 1. Thank you all for being here on this joyous occasion. 感谢各位莅临这个大喜的日子
2. sacrifices:n.牺牲,损失; v.牺牲,损失 (sacrifice的单三形式); Prius:adj.在前的(处方用语); monarch:n.君主,帝王; 最高统治者; butterflies:n.蝴蝶(butterfly的复数); joyous:adj.令人高兴的;充满欢乐的(等于joyful); homo:n. 人,人类;同性恋者; Tucker:n.领布; ruin:n.废墟; Dearly:adv.深深地;昂贵地; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; hints:n.暗示,提示 v.暗示,示意 (hint的单三形式); Mitch:vi.逃学; Hey, have you guys decided who's gonna officiate your wedding? 你们决定让谁做主婚人了吗
3. Oh. What a joyous -- 这样很好啊
12 quiche [kiːʃ] n. 乳蛋饼 1. I love the convenience of a nice mini quiche . 我就是很喜欢小乳蛋饼的便捷
2. overdo:vt.把…做得过分; quiche:n.乳蛋饼; embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; counselor:n.顾问;法律顾 问;参事(等于counsellor); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); Hold on. Okay. 等等 好了
3. She got a quiche . 我给她买了个法式乳蛋狗饼
12 hutch [hʌtʃ] n. 箱, 厨, 笼, 小屋; vt. 把...装箱 1. You can set up the paints , make the kale smoothies , and wipe down the rabbit hutch . 你可以准备颜料 做甘蓝冰沙 然后把兔笼擦 干净
2. Paint, smoothies, hutch. 画笔 冰沙 笼子
3. antisocial:adj.反社会的; n.违背社会公德的人; racist:n.种族主义者;种族主义的; paints:绘画(paint的复数和Margaret, just go. I'll distract him. 玛格丽特 走吧 我来吸引他的注意力
12 herm [hɜːm] n. 赫姆(男子名, 等于Herman);头像方碑;上有赫耳墨斯头像的方形石柱界碑 1. Well, we're throwing that party later for Herm 's retirement, and Jay's just sort of the master when it comes to picking out cakes. 赫姆要退休了 我们要为他举办派对 杰特别 擅长 给别人选蛋糕
2. No, some idiot ordered Herm an ice cream cake. 不是 有个白痴给赫姆订了一个冰淇淋蛋糕
3. Give him the best farewell speech Herm has ever heard. 我会给他一个此生最棒的告别词
12 hostess [ˈhəʊstəs] n. 女主人, 女房东, 女老板 1. Who hostesses at fuddruckers. 可她只是快餐店的女服务生
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. Maybe if you're there, he won't try and do his adorable British character for the hostess . 说不定你来了 他就不会为老板娘表演他可爱 的 英国调调
12 caleb [ˈkeɪləb] n. 迦勒(男子名);卡莱布(手表品牌);“天狗”发射装置 1. Caleb. - You're my everything. 凯莱布 -你是我的一切
2. Y-You -- You tricked me. - Okay, who's Caleb? 你诈我 -凯莱布是谁
3. Uh, Caleb. 凯莱布
12 christina [krɪˈstiːnə] n. 克里斯蒂娜(女子名) 1. Not Christina S's slumber party? 不会是克里斯蒂娜·S的睡衣派对吧
2. Oh, it's not for you, Christina. 不是给你的 克里斯蒂娜
3. Hmm. #Lily and her friend, Christina, got into a huge fight. 莉莉和她朋友克里斯蒂娜大吵一架
12 blowfish [ˈbləʊˌfɪʃ] n. 河豚 1. We had Chinese food last night. I look like a blowfish . 咱昨晚吃的是中餐 我人都水肿了
2. coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; lashing:n.鞭打; v.抨击 blowfish:n.河豚;黄麻鲈;  We have been watching my big-for-his- age nephew Cal while my sister Pameron is -- is back in Missouri paying off a little debt. 我们一直在照看 个头看起来比年龄大的外甥 卡尔 我姐姐帕梅隆 回密苏里去偿还一些债 务
3. Use the blowfish emoji . 用河豚表情
12 mockolate 查询失败 没有找到释义 1. Mockolate. 摩克力
2. I'm sorry? - Mockolate. 什么? - 摩克力
3. Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate. 我们认为摩克力比巧克力更好吃
12 bings [bɪŋ] (bing 的复数) n. 堆;材料堆;微软公司的搜索引擎产品 1. []
11 laxative [ˈlæksətɪv] a. 通便的, 轻度腹泻的; n. 通泻剂, 缓泻药 1. Also, curry is a natural laxative ,and I don't have to tell you 还有 咖喱本身有通便功效 我想我不必再说
2. commentary:n.评论;注释;评注;说明; myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称; offline:n.脱机; adj.脱机 的; v.未连线地; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 stressful:adj.紧张的;有压力的; undergoing:vt.经 历,经受;忍受; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; colon:n. [解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I\'m no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 这方面我不在行 不过我相信如果是邀请别人 吃午餐
3. A powerful laxative . 用强力泻药
11 retrieve [rɪˈtriːv] vt. 取回, 挽回, 弥补, 恢复, 补偿, 回忆, 检索; vi. 找回猎物; n. 取回, 恢复, 救险球; [计] 检索 1. Event b... we drive halfway across town to retrieve a television set 事件二 我们开车穿过半个城市到上述那位女 性的
2. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
3.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
11 dispute [dɪˈspjuːt] n. 争论; v. 争论 1. There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 就谁该得到这台电视的拥有权
2. I realize that,Dr.Gablehauser,but it is your job, as head of the department,to mediate all interdepartmental disputes . 我知道 Gablehauser博士 但这是你的工作 主持整个部门 协调所有内部矛盾
3. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
11 latter [ˈlætə(r)] a. 后者的, 较后的, 近来的 1. Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 泰国在19世纪后半期才有叉子
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. The former can easily overpower the latter , 前者可以轻易统治后者
11 infer [ɪnˈfɜː(r)] vt. 推论出, 推断; vi. 作推论 1. I'm just inferring this is a couch 我刚才有提到过这是沙发
2. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
3. If I were to give you this gift basket, based on that action alone and no other data, infer and describe the hypothetical relationship that exists between us. 如果我送给你这个礼物篮 根据这个行为本身 如果没有其他数据 请推断并描述我们之间的 假定关系
11 kissing [ˈkɪsɪŋ] a. 接吻的 1. []
11 characterize [ˈkærəktəraɪz] vt. 描绘...的特性, 刻划...的性格 1. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
2. Leonard characterized as "just fine." 莱纳德将其描述为 挺好
3. Morse:n.摩尔斯 adj.摩尔斯式电码的; characterized:adj.以…为特点的; continuation:n.继续;续集;延长;附加 部分;扩建物; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); mountainside:山腰,山坡, embarrassed:adj.尴 尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); overreact:vi.反应过度;反作用过强; For a lot of couples, it takes time to get to know each other's rhythms . 很多情侣都需要时间 才能了解彼此的节奏
11 primary [ˈpraɪməri] n. 最主要者, 原色; a. 主要的, 初期的, 根本的, 原始的, 首要的, 基本的; [计] 初等量; 主要的; 一次的 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. shaker:n.振动器;混和器;调酒器; pleasantries:n.幽默;开玩笑; enmeshed:adj.陷入的; v.使陷入 (enmesh的过 去式); Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精神病学家); phallic:adj.阴茎的;生殖器的;阳物崇 拜的; psychosexual:adj.精神性欲的;有性特性的; outmoded:adj.过时的,不流行的; v.使不流行 (outmode的 过去分词); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; My primary field is neuroscience . 我的主修是神经系统学
3. The primary characteristic of a monopole is that it has only one pole, hence, monopole. 磁单极子的主要特征是 它只有一个磁极 因 此称为磁单极子
11 torn [tɔːn] tear的过去分词 1. []
11 consume [kənˈsjuːm] vt. 消耗, 消费, 消灭; vi. 耗尽, 毁灭 1. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it\'s consumed. 严格说来它所指的是一日的主餐 可以是午餐 或晚餐
2. Because in the frigid temperatures in the Arctic, we need to consume at least 5,000 calories a day just to maintain our body weight. 因为在北极的严寒下 我们每天至少要摄入5 千卡路里 来维持自身体重
3. I will consume my tangerine chicken with the appropriate gusto . 我会津津有味地 吃光陈皮鸡丁
11 unknown [ˌʌnˈnəʊn] a. 不知道的, 未知的, 陌生的; n. 未知物, 未知数 1. Algebraically speaking,there are too many unknowns . 从代数角度看 太多未知数了
2.  goody:n.糖果; adj.感伤的; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模 棱两可的话; subset:n.[数]子集;子设备;小团体; Algebraically:adv.用代数方法; unknowns:n.未知事件 (unknown的复数); quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形 式); 6:30. 6点半
3. To be a previously unknown state of matter. 成为一种之前未知的物质
11 quiznos 查询失败  奎兹诺斯(连锁快餐店) 1. For example,sheldon had quiznos for lunch. 比如 Sheldon中午吃了Quizno三明治
2.  goody:n.糖果; adj.感伤的; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模 棱两可的话; subset:n.[数]子集;子设备;小团体; Algebraically:adv.用代数方法; unknowns:n.未知事件 (unknown的复数); quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形 式); 6:30. 6点半
3. By the way,if it should ever come up,you didn't join us because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub at quiznos. 如果以后提到今晚的事 你没来参加的原因是 你在Quiznos吃鸡肉三明治吃撑了
11 vary [ˈveəri] vt. 改变, 使多样化; vi. 变化, 有不同, 违反 1. It's no fault of quiznos- - they have a varied menu. 这不是店家的错 他们的菜单很丰盛
2.  goody:n.糖果; adj.感伤的; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模 棱两可的话; subset:n.[数]子集;子设备;小团体; Algebraically:adv.用代数方法; unknowns:n.未知事件 (unknown的复数); quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形 式); 6:30. 6点半
3.  counterproductive:adj.反生产的;使达不到预期目标的; grumbling:adj.出怨言的;喃喃鸣不平的; skillfully:adv.巧妙地;精巧地; opiates:n.[毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); hallucinogenics:adj.引起幻觉的;迷幻药的; arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的; If it varied slightly, life as we know would not exist.Bang! 如变了一点 我们熟知的生活就不存在了 嘭!
11 concussion [kənˈkʌʃn] n. 剧烈摇动, 震荡; [医] 震荡 1. I know,but you did throw up. Isn't that a sign of a concussion ? 但你吐了啊 那不是脑震荡的症状吗?
2. I think I might have a little concussion. I'm gonna go lie down. 我可能脑震荡了 我去躺躺
3. bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; boldface:n.黑体字;粗体铅字; gonna:即将,将要(同goingto) Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   you know,I've been thinking about time travel again. 我最近一直在想着时光旅行
11 pleased [pliːzd] a. 高兴的, 喜欢的, 满足的 1. []
11 amongst [əˈmʌŋst] prep. 在...当中, 在...之间, 在...之中 1. Yes,and evenly distributed amongst brown,white, free-range ,large,extra large and jumbo . 对 棕蛋 白蛋 走地鸡蛋 大鸡蛋 加大鸡蛋 跟 特大鸡蛋各要8个
2. Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. 我们的菜单首先从四个饺子开始 剩下四道菜 四个人分
3. Clearly a bad sign amongst mating humans. 对于寻偶期的人类来说 这可不是啥好 消息
11 patel 查询失败 n. 帕特尔(姓氏) 1. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
2. Well, there's dr. patel at our church. 有 我们教堂的帕特尔医生
3. Sanjay Patel edged me out by 12 points. 桑杰·帕特尔比我高十二分
11 licorice [ˈlɪkərɪʃ; ˈlɪkərɪs] n. 甘草; [医] 甘草 1. He once tried to fight a bobcat for some licorice . 他有一次为了甘草跟山猫打了一架
2. bobcat:n.山猫之类; licorice:n.欧亚甘草; (等于liquorice); grab:vt.攫取; n.攫取; shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一 般的; wove:adj.布纹的; n.布纹纸; v.织布 (weave的过去式); freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; fissionable:adj.可分裂的;可作核裂变的;n.可裂变物质; internets:n.因特网; uranium:n.[化学]铀; Well,what happened? 然后呢?
3. The licorice room. You can eat all the furniture. 甘草糖房间 家具都可以吃
11 kicking [ˈkɪkɪŋ] n. 踢腿;反撞 1. There wouldn't have been any ass- kickings if that stupid death ray had worked. 如果那该死的死亡放射线能用 我就不会挨打 了
11 heroin [ˈherəʊɪn] n. 海洛因, 吗啡; [化] 海洛因; 二醋吗啡; 二乙酰吗啡 1. Which,unless you're a heroin addict , points to sexual attraction. 这表明有性吸引力 除非是海洛因成瘾反应
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. Crockett and Tubbs! That's heroin ! 克罗基特和塔布斯 那可是海洛因
11 roman [ˈrəʊmən] n. 罗马人; a. 罗马人的, 罗马的 1. D- and-D, manga ,Greek gods,Roman gods, Norse gods-- 日本漫画 希腊神话 罗马神话 北欧神话
2. Were the romans polite when they salted the ground 当罗马人在迦太基(北非一古城)地上撒盐
3. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
11 catwoman 查询失败 猫女(虚拟人物) 1. Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen. Penny的猫女装是我见过最差的一套
2. She's not Catwoman. She's just a generic cat. 她不是猫女 只是一只普通的猫
3. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
11 confusing [kənˈfjuːzɪŋ] a. 令人困惑的;混淆的;混乱的 1. []
11 disability [ˌdɪsəˈbɪləti] n. 无力, 无能, 残疾; [医] 劳动能力丧失, 病废 1. Okay,if that's some sort of learning disability , 如果那是指一种 学习无能
2. chorus:n.合唱队; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; metaphors:n.隐喻(metaphor的复数形式); suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); wreckage:n.(失事船或 飞机等的)残骸; (船只等的)失事; disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有 感觉的; zebra:斑马 dwarves:n.矮人 v.使矮小 (dwarf的第三人称单数); Oh,no. -What? 不会吧 - 怎么了?
3. And someday it will be recognized as a true disability , and the landlord will be required by law to put a giant net over the building. 而且总有一天 恐鸟症会被视为一种残疾 房 东必须按照法律规定 给这栋楼加一张大网
11 suspend [səˈspend] vt. 悬, 吊, 使悬浮, 暂停, 中止, 推迟; vi. 暂停, 中止, 悬浮, 停止偿付债务; [计] 暂停 1.  It refers to the early construction of beds which featured a mattress suspended on interlocking ropes,which would occasionally... 这是因为早期床的结构 床垫被绳索吊起来 所以偶尔会...
2. According to the roommate agreement, paragraph nine, subsection B, "The right to bathroom privacy is suspended in the event of force majeure ." 根据室友协议 第九段 B分段 洗手间隐私权 在遇不可抗力时中止
3. Clause 209 suspends our friendship, and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials . 第209条会终止我们的友谊 并解除室友协议 仅剩一些基本条款
11 wheat 查询失败 n. 小麦 1. I now have a bowl of shredded wheat paste. 我现在有一碗麦片糊了
2. With lettuce and swiss on whole wheat. 全麦上放生菜和芝士
3. With swiss and lettuce on whole wheat. 全麦上放的芝士和生菜
11 cornhusker [ˈkɔːnˌhʌskə(r)] n. 美国内布拉斯加州居民之绰号(意为剥玉米皮的乡巴佬) 1. I imagine there aren't very many kosher cornhuskers . 看来她没睡过名叫Kosher Cornhuskers的 (符合犹太食品要求的剥玉米农)
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. Is it because she was Miss Cornhusker 2001 and still fits in those very same jeans?" 因为她是2001年内布拉斯加州小姐 而且还 能穿上当年的旧牛仔裤吗
11 sacramento [ˌsækrəˈmentəʊ] n. 萨克拉门托(美国加州首府) 1. I come from sacramento . 我是萨克拉门托人
2. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
3. That could get you to Sacramento . 可以让你们飞到萨克拉门托哦
11 guinea [ˈɡɪni] n. 几内亚 1. I need some guinea pigs. 我需要几只 豚鼠 做实验
2. guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名); reseda:n.浅绿色;木犀草属植物;adj.灰绿色的; instead:代替,反而 bartending:当酒吧侍者; (bartend的现在分词); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); acquiring:n.捕获,探测; v.获得 (acquire的ing形式); proficiency:n.精通,熟练; really? 是吗?
3. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
11 intent [ɪnˈtent] n. 意图, 含义, 故意; a. 专心的, 决心的, 热心的 1. We are,for all intents and purposes,100% hooked up. 从各方面来说 我们都是铁定在一起了
2. intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); beheaded:adj. 身首异处的; v.砍头 (behead的过去分词); fairness:n.公平;美好;清晰;顺利性; But he's right,papa. 他说的对 爸爸
3. Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes, deceased . 霍华德开始使用 校园法则了 而他唯一的目 的 就是想表明你已经亡故了
11 li [liː] [医] 锂(3号元素) 1. To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe. # 敬生命 敬生命 我致敬 # # 我致敬 我致敬 敬生命 # # 生活给我们欢笑 有福有祸 干杯 # # 我致敬 敬生~命 #
2. Muhammad Li. 穆罕默德·李
3. Who's Muhammad Li? 穆罕默德·李是谁
11 institute [ˈɪnstɪtjuːt] n. 学会, 学院, 协会; vt. 创立, 开始, 制定, 任命 1. It's from the institute for experimental physics. 是实验物理研究院寄来的
2.  Spending the summer at the heidelberg institute in germany. 暑假的时候在德国的海德尔堡学院
3.  Excuse me, I have a master's degree in engineering from the Massachusetts Institute of Technology. 劳驾 我有麻省理工大学的 工程硕士学位证 书
11 alphabetically [ˌælfəˈbetɪkli] adv. 按字母顺序地 1. Is because we went alphabetically . 是因为这是按名字字母排序的
2. I let you think we went alphabetically 是我让你这么认为的
3. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
11 calculation [ˌkælkjuˈleɪʃ(ə)n] n. 计算, 考虑, 计算的结果; [经] 计算 1. The physicist then does some calculations, 这个物理学家便做了些计算
2. Dr. Gablehauser,I have a series of important calculations and simulations to run. Gablehauser博士 我有一系列重要的计算和 模拟要运行
3. Hey, guys, bad news. I just did a quick calculation. 伙计们 坏消息 我刚刚算了一下
11 validation [ˌvælɪˈdeɪʃn] n. 批准, 确认; [计] 证实, 检验 1. I don't need validation from lesser minds. 我不需要比我笨的人来认可我
2. cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); anecdote:n.轶事;奇闻;秘史; newton:n. 牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); arrogant:adj.自大的,傲慢的; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; validation:n.确认;批准;生效; lesser:adj.较少的; v.较少地; No offense. 没有别的意思
3. And has an ego in need of constant validation. 不断的肯定 并为之饱受苦恼的人
11 caption [ˈkæpʃ(ə)n] n. 说明, 字幕, 标题; vt. 加上标题, 加上说明; [计] 标题 1. On your shoulder captioned "me and my girlfriend"? 肩膀睡觉的照片 并且标题是我和我的女友?
2.  vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fingernails:n.指甲;手指甲(fingernail的复数形式); geez:vt.注射麻醉品;vi.注 射; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) flamingo:n.[鸟]火烈鸟; ritalin:n.利他林(中枢兴奋药);盐酸哌醋甲 酯; captioned:adj.标题下的;标题所说的; Gigantic:adj.巨大的,庞大的; geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, see, the liquid-metal terminators were created 不 你想 液态金属终结者
3. Oh, Leonard, is it really necessary to caption the obvious? 莱纳德 非要说得这么明显吗
11 artificial [ˌɑːtɪˈfɪʃ(ə)l] a. 人造的, 假的, 非原地产的; [医] 人工的, 人造的, 伟牟 1. Why would skynet, an artificial computer intelligence, 那为什么天网系统 如此一个人工智能
2. Artificial intelligences do not have teen fetishes . 人工智能可不会把小屁孩当恋物
3. what artificial satellite has seen glimpses 哪颗人造卫星记录下了
11 moot [muːt] n. 大会, 模拟案件, 辩论会; a. 未决议的, 无实际意义的; vt. 讨论, 争论 1. A rhetorical device rendering my response moot . 某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受 争议
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. It wasn't. His wife set their dogs on me and rendered the question moot . 没结果 她妻子放狗咬我 结果没下文了
11 deceitful [dɪˈsiːtf(ə)l] a. 欺诈的 1. Or failure of our deceitful enterprise 骗人的成功或失败
2. intervention:n.介入;调停;妨碍; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的; exquisitely:adv.精致地;精巧地; 敏锐地; convoluted:adj.复杂的; v.盘绕; (convolute的过去分词); weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); depicting:描绘; descent:n.下降; There's no intervention. 也没有调停会
3. A magic show is an inherently deceitful proposition. 魔术表演本来就是充满了坑蒙拐骗
11 wring [rɪŋ] n. 扭绞, 拧, 挤; vt. 拧, 绞, 扭, 勒索, 折磨, 使痛苦; vi. 蠕动, 扭动, 绞, 扭, 感到痛苦 1. In the wee hours, emotionally wrung out, 然后等到凌晨再回来
2. emotionally:ad v.感情上; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); rehab:n.修复 (等于rehabilitate); relapse:vi.故态复萌; n.复发,再发; invites:邀请;招 致;请贴;聘请; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); actuality:n.现状;现实;事实; To go to a drug intervention in long beach. 长滩参加你弟弟的戒毒调停会
3. One time, a rooster attacked me, and my mom wrung its neck, and we had it for dinner. 有一次一只公鸡袭击我 我妈把它脖子拧了 然后晚上就吃鸡
11 unable [ʌnˈeɪb(ə)l] a. 不能的, 不会的; [法] 无能力的, 无资格的, 没有办法的 1. Which we are unable to attend, because we're going 而我们不能去了 因为我们要去参加
2. I could have accepted our kids being genetically unable to eat ice cream or ever get a good view of a parade. 就遗传角度而言 我们的孩子不能吃冷饮 也 没法在游行时看得更远 这些我还都能接受
3. A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction . 美国国家航空航天管理局发言人指出由于数 据的损失 他们可能无法找出火星漫步者 发 生故障的原因
11 thinner [ˈθɪnə(r)] n. 稀释剂; [化] 稀释剂 1. []
11 murderer [ˈmɜːdərə(r)] n. 凶手, 杀人者, 谋害者; [法] 谋杀犯, 凶手 1. The murderer was the first mate 不管你觉得说不说得通
2. Now... here are some secret facts about each of you, including whether you are the murderer. 现在发给各位 关于你们自己的秘密资料 包 含你们自己是不是凶手
3. who's the murderer? 谁是凶手啊
11 serotonin [ˌserəˈtəʊnɪn] n. 血清素; [化] 5-羟色胺 1. And a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 具有血液中复合胺含量不足的遗传体质倾向
2. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
3.  They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine . 会失去对5-羟色胺和正肾上腺素的敏感性
11 carrier [ˈkæriə(r)] n. 运送者, 邮递员, 带菌者; [计] 载波 1. You're a carrier. 你是携带者
2. They could be murders or the carriers of unusual pathogens . 他们可能是杀人犯或者 不知名病原体的携带 者
3. breed:vi.繁殖; n.[生物]品种; animatronics:n.电子动画学; Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制作家及制片人); HALO:n.光环; multilingual:adj.使用多种语言的;n.使用多种语言的人; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; carriers:n.运送者,媒介物;运输公司(carrier复数); pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌; Our new friend is going to be Iron Man. 我们的新朋友是 钢铁侠
11 doctoral [ˈdɒktərəl] a. 博士的 1. Dennis is a highly sought-after doctoral candidate, 丹尼斯可是非常吃香的准博士
2. teleportation:n.心灵传动;远距传动; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); reassembly:adv.重组的; [电][机]重新装配的; transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); recreated:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得 到娱乐;消遣; transporter:n.运输机;输送者; Disintegrated:vt.使分解; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; doctoral:adj.博士的; n.博士论文;  Graduate work. very impressive . 研究生论文 非常不错啊
3. I agreed to speak to you this evening, because I was told that you're the best and the brightest of this university's doctoral candidates . 我之所以今晚愿意来给你们上课 是因为有人 告诉我你们是这所学校里的 博士生中最优秀 最聪明的
11 execute [ˈeksɪkjuːt] vt. 执行, 实行, 完成, 处死, 制成; [计] 执行 1. Execute the vision of those who think and dream. 来完成那些思考和梦想者的设想
2. On the count of three, we execute the flying scissor . 我数到三 使出绝杀飞剪
3. Of what? Poorly executed beards ? 粉什么 那把修整不齐的络腮胡吗
11 repulse [rɪˈpʌls] n. 击退, 拒绝; vt. 厌恶, 击退, 拒绝 1. And repulse me. 并且排斥我
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. Yes, I believe protocol dictates that you wait a minimum of 18 hours before you call so I'm not repulsed by your cloying eagerness . 没错 我们不是有约定咩 你至少得在18个小 时之后才打给我 不然我会对你如此猴急反感 的
11 rear [rɪə(r)] n. 后面, 背后, 后方; a. 后面的, 背面的, 后方的; vt. 养育, 培养, 饲养, 举起, 树立, 栽种; vi. 高耸, 暴跳 1. With a copy of pointy ears and shapely rears . 里面全是长着尖耳和肥臀的怪物
2. trek:n.艰苦跋涉; depicting:描绘; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; vulcans:n.伏尔甘(火和锻冶的神); conceive:vt.怀孕; pointy:adj.尖的;非常尖的; shapely:adj.定形的; rears:n.排档; v.竖起; (rear的三单形式); kirk:n.教会;苏格兰教会; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; Gentlemen, switching to local nerd news-- 先生们 请注意本地书呆子新闻
3.  But I can tell you I do not agree with her theories on child rearing at all. 但我可以告诉你 我完全不同意她育儿的那套 理论
11 eats [iːts] abbr. 设备准确度测试站(Equipment Accuracy Test Station) 1. []
11 reply [rɪˈplaɪ] n. 答复, 回答, 答辩; vi. 答复, 回答, 回击, 反响, 答辩; vt. 回答; [计] 答复 1. We must reply in kind. 我们必须以牙还牙
2. And you're frustrated because he phrased his reply in the form of a meaningless tautology ? 你因他无意义的重复措辞而沮丧?
3. Einstein replies , "But only to an observer who saw us walk in simultaneously . 爱因斯坦回复他 但只有看见我们 同步走进 来的观察者能发现
11 idiosyncrasy [ˌɪdiəˈsɪŋkrəsi] n. 气质, 特性, 风格; [化] 特异反应; 特异性体质 1.  Your idiosyncrasies , your performance 你的手法 你的表现
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. To separate your personal idiosyncrasies from the subject matter. 把个人习惯从教学过程中排除
11 confidentiality [ˌkɒnfɪˌdenʃiˈæləti] [计] 机密性; [经] 保密 1. Confidentiality of the bedroom. 隐蔽下被保护着
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. He did break the implied confidentiality of the bedroom. 他确实把卧室里的隐私都暗示出来了
11 recruit [rɪˈkruːt] n. 新兵, 新手, 新会员, 补给品; vt. 恢复, 补充, 充实, 征募; vi. 征募新兵, 复原, 得到补充 1. What rat have you recruited to the s.s. sinking ship? 你们那艘破船又纳入了哪位鼠辈?
2. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
3. I recently became a partner in a new agency, so I put together a seminar to recruit first-time home buyers . 我刚成为一家新房地产公司的合伙人 所以我 要办个解说会 来吸引第一次买房的新手
11 diagram [ˈdaɪəɡræm] n. 图表;图解 1. In a venn diagram, that would be an individual located 在文氏图中 可能是一个在 不想要我的时间 机器
2. After I do I will e-mail you detailed PDFs containing diagrams and instructions that will guide you through packing and shipping the rest of my possessions to Bozeman Montana . 到时候我会发详细的文档给你 包括图解和操 作指南 指导你打包和装运 我余下的行李到 蒙大拿州的波兹曼市
3. It's on the back of the emergency escape route diagram. 就印在紧急逃生线路图的背面
11 graham [ˈɡreɪəm] a. 全麦的;粗面粉的;全麦粉制成的 1. Good choice, alexander graham bell 好主意 亚历山大·格雷厄姆·贝尔
2. Did you know that when Alexander Graham Bell invented the telephone, he proposed answering it with " Ahoy "? 你知道亚历山大·格拉汉姆·贝尔 发明电话时 他提议接电话时说 啊嘿 吗
3.  Would an adult refuse to eat his graham crackers because one of them was broken? 有哪个成年人会拒绝吃他的全麦饼干 仅仅因 为其中一块破掉了吗
11 january [ˈdʒænjuəri] n. 一月 1. Which would be january 10, 2328 by pre- federation reckoning . 之后被'先锋联盟舰队'于2328年1月10日所 截获
2. Okay, I am setting the dials for january 10, 2328. 好吧 那我把时间设到2328年1月10日
3. January 7, 2009. 2009年1月7日
11 armenian [ɑːˈmiːniən] a. 亚美尼亚的, 亚美尼亚人的; n. 亚美尼亚人, 亚美尼亚语 1. Of a lovely armenian family 的窗户爬了进去
2. pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); boston:n.波士顿(美国城市); cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; kirk:n.教会;苏格兰教会; reckoning:n.计算; v.计算; (reckon的ing形式); skinned:adj.剥了皮的; v.剥皮; (skin的 过去式和过去分词); armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; Who insisted I stay for lunch. 他们还强留了我吃午饭
3. What's great about an 80-year-old Armenian man 80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴
11 crook [krʊk] n. 钩, 弯曲部分, 坏蛋; vt. 使弯曲, 诈骗; vi. 弯曲 1. Grade with crooked eyebrows my mom drew on. 顶着妈妈画的弯曲的假眉毛去上学
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的You're not going to any party thrown by any member of that crooked Earl Chambers family. 你不许参加奸人厄尔·钱伯斯家族里 任何人举 办的任何派对
11 hallelujah [ˌhælɪˈluːjə] n. 赞美上帝的颂歌 1. Can I get a hallelujah ? 让我说声哈利路亚(赞美上帝)
2. Hallelujah! 哈利路亚!
3. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
11 deem [diːm] v. 认为, 相信 1. Body fat that western culture deems desirable. 既匀称而又低脂肪的身段
2. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
3. You are deemed unfit and I hereby relieve you of your command. 你不是合适的人选 我替你指挥
11 hokum [ˈhəʊkəm] n. 低级噱头, 废话 1. Experiments that astrology is nothing but pseudo-scientific hokum . 结论性地证明占星术只不过 是伪科学的噱头
2. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
3. They claim to use heuristic algorithms,but it may well be hokum . 他们声称使用了启发式精简算法 但估计也是 瞎胡扯
11 benadryl [ˈbenədrɪl] n. 伤风抗素剂的一种 1. Maybe we should just pick up some benadryl at the drugstore and go home. 不如我们就去药店拿点伤风抗素剂然后回家 吧
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. Did you take a Benadryl and fall asleep while pleasuring her? 你是在跟她上床的时候 吃了片苯海拉明(此 药会造成昏昏欲睡)然后睡着了么
11 lawsuit [ˈlɔːsuːt] n. 诉讼; [法] 诉讼, 诉讼案件 1. But when they're afraid of lawsuits , they sure test everything. 假使他们害怕诉讼 他们得保证检测过所有东 西
2. gurney:n.(医院用来移动病人的)轮床; healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; lawsuits:n.诉讼, 法律诉讼; (lawsuit的复数形式); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Oh, and look, there's a girl taking her shirt off! 看 有个女孩把上衣脱了!
3. Forgive me, Penny, but that would be the very definition of a frivolous lawsuit. 请原谅 佩妮 那是诉讼挑唆的意思
11 zing [zɪŋ] n. 尖啸声, 活力; vi. 发尖啸声; vt. 对...挑剔 1. tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; unconventional:adj.非常规的;非传统的;不依惯例的; zingy:adj.极吸引人的; (等于zinging); Burrito:n.玉米煎饼; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的 复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; pinto:adj.杂色的;黑白斑纹的;n.有 花斑的马; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); cilantro:n.芫荽叶;香菜; Lettuce:n.[园艺] 生菜;莴苣;(美)纸币; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); chopped:v.砍;斩碎;大量削减 (chop的过去分词); melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu 除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
2.  Me and my brother were zinging each other all the time. 我和我弟弟总是相互抨击
3. Zing:n.活力; tagging:n.标记; v.加标签于; (tag的现在分词形式); Kiddo:n.老兄;老姐; zinging:n.活力; jackass:n.公驴;愚蠢的人; buddy:n.伙伴,好朋友; All it took was a little bit of focus and, uh- 只需要一点专注就做到了
11 primitive [ˈprɪmətɪv] n. 原始人, 早期艺术家; a. 原始的, 上古的; [计] 图元; 原语; 基元 1. In the primitive portion of the brain, known as the amygdala . 最原始的脑部 也就是扁桃形结构
2. bastar:n.巴斯塔(地名,位于印度中部); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; originated:v.起源,发起; primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; amygdala:n.[解剖]杏仁核;扁桃腺;苦巴旦杏; overpower:vt.压倒;克服; 使无法忍受; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; credence:n.信任; (等于credencetable,credenza); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; smashed:v.粉碎 adj.破 碎的; gonna:即将,将要(同goingto) What else? sell it on ebay as "slightly used." 还能怎么办 贴个 九成新 的标签上eBay卖了
3. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges , but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? 我明白你现在正完全被 最原始的野性冲动所 控制 可是 反正你这辈子还会有 无数错误的 决定 我能不能打断这一个?
11 hippo [ˈhɪpəʊ] n. 河马; [化] 吐根(的别名) 1. The happy hippos in fantasia . 幻想曲里那只开心河马的舞蹈
2. epithelial:adj.[生物]上皮的;皮膜的; Slough:n.蜕下的皮 condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; lactose:n.[有化]乳 糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; weaponize:vt.使…武器化; hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); fantasia:n.幻想曲;集成曲;幻想作品; You want to sit down? 你要坐下来吗
3. If we're changing topics, I believe I have first dibs with capybara, a rodent the size of a baby hippo . 如果我们要转换话题 我的话题应该有优先权 水豚 一种体型与河马宝宝相仿的啮齿类动物
11 impromptu [ɪmˈprɒmptjuː] n. 即席演出, 即兴曲; a. 即席的; adv. 即席 1. I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters . 连事先准备的一些开场白都没用到呢
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3.  Be a precursor to an impromptu invitation to come in and chat. 可以作为被邀请进屋聊天的敲门砖
11 warp [wɔːp] n. 变形, 弯曲, 歪曲, 乖僻, 偏差, 偏见; vt. 使变形, 弄歪, 使翘曲, 使不正常, 歪曲, 使有偏见; vi. 变弯, 变歪 1. I'm not there because I'm taking things slow,which, by the way,compared to you guys, approaches warp speed. 我不在她家 因为我也决定慢慢来 这 个... 跟你们比起来 都快接近星际速度 了
2. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
3. Warp speed ahead, Mr. Spock. 曲速前进 史波克长官
11 digestive [daɪˈdʒestɪv] a. 消化的, 助消化的; n. 助消化药 1. Well,I assume you're not referring to digestive regularity . 我想你指的 应该不是消化功能正常吧
2. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
3. See, I will open her gift to me first and then excuse myself, feigning digestive distress . 我会先打开她给我的礼物 接着借故离开 假 装消化不良
11 literature [ˈlɪtrətʃə(r); ˈlɪtərətʃə] n. 文学, 文艺, 著作; [经] 广告, 商品介绍等文学 1. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
2. For another,it was literature. 理由二 她读的是文学
3. Hulk:n.废船; transitive:adj.及物的; n.传递; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; alternate:vi.交替; adj.交 替的; n.替换物; dimension:n.方面; adj.规格的; where the women in our lives can finally appreciate great literature. 在这个空间 我们生活中的女性 终于懂得欣 赏真正的伟大著作了
11 que [ˌkju: ju: ˈi:] n. 队列 1. Hey,qu'est que s'up? 嘿 伙计们 还好吗?(蹩脚法语)
2. Oye, mi amor , est bien que me quede aqu esta noche? 亲爱的 今晚我住这没问题吧
3. Ay, que linda. Ay, que linda. 小美人啊小美人
11 lumbar [ˈlʌmbə(r)] a. 腰的, 腰部的; n. 腰动脉, 腰神经, 腰椎 1. No lumbar support whatsoever. 腰部都没东西撑着
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. No amount of lumbar support can compensate for that. 无论多好的腰椎支撑都是无法弥补的
11 whatsoever [ˌwɒtsəʊˈevə(r)] pron. 无论什么 1. No lumbar support whatsoever. 腰部都没东西撑着
2. No tissue damage whatsoever. 连组织损伤都不会有
3. I see no organizational system in here whatsoever. 这里乱得简直毫无编制体系而言
11 mutant [ˈmjuːtənt] n. 突变体; [化] 突变型 1. She did make a fine mutant in the X-Men movies,though. 她在X战警里演的变种人倒是不赖
2. Catwomen:猫女(虚拟人物); mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; Cyclops:n.库克罗普斯(独眼巨人); Iceman:n.卖冰者;送冰人;善于在冰上行走的人; buddy:n.伙伴,好朋友; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Valium:n.[药]安定(商标名称); I can't tell you. 不能告诉你
3. and... # Teenage Mutant Ninja Turtles # 以及 # 忍者神龟 #
11 dictionary [ˈdɪkʃən(ə)ri] n. 字典, 词典; [计] 词典 1. Notify the editors of the Oxford English Dictionary. 通知牛津英语词典的编辑们
2. Because...she is pretty and smart, and when you talk about work, she doesn't have to go home and look up words in the dictionary to understand what you said. 因为她又漂亮又聪明 你们要是谈论工作的东 西 她不必跑回家 翻翻字典才能理解你在说 什么
3. Maybe instead of a table, you should buy a dictionary. 你与其买桌子 还是买本辞典吧
11 poorly [ˈpɔːli; ˈpʊəli] adv. 贫穷地, 不充分地, 贫乏地; a. 身体不舒服的 1. Playing Super Mario on a poorly coded Nintendo 64 emulator . 在编码不佳的任天堂64模拟器上 玩超级玛丽
2. That was actually a poorly chosen example, as it had nothing to do with me. 这个例子其实举得很烂 因为那跟我一点关系 也没有
3. Of what? Poorly executed beards ? 粉什么 那把修整不齐的络腮胡吗
11 jester [ˈdʒestə(r)] n. 讲笑话的人, 小丑 1. There's so few places I can wear my jester costume. 我还能穿小丑服去啥别的地方咩
2. Ciao:int.(意)你好;再见(见面问候语或告别语); jester:n.(中世纪宫廷或贵族家中的)小丑; anomalies:n.异常现象, 反常现象(anomaly复数形式); Trek:n.艰苦跋涉; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); All right, let's say I go to dinner alone, and during the meal, I have to use the restroom. 好吧 就说我一个人去吃饭吧 在用餐期间 我 肯定得去洗手间
3. I also wanted you to be my jester at the Renaissance Fair, but that didn't happen. 我也要你扮成宫廷小丑 陪我去文艺复兴园游 会 不也没发生吗
11 cylinder [ˈsɪlɪndə(r)] n. 圆筒, 圆筒状物, 汽缸, 柱面; [计] 柱面 1. Well,it's not surprising-- that Baldwin lock on your door uses traditional edge- mounted cylinders , whereas the key for your Volkswagen uses a center cylinder system. 那是自然不能了 你门锁上用的是传统的边缘 锁柱 而你的大众车钥匙 是开中央锁柱的系 统的
2. conqueror:n.征服者;胜利者; fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊 袋; aware:adj.意识到的; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数);[数]圆柱体; Volkswagen:n.大众汽车(财富 500强公司之一); cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物; audition:n.听力,听觉; I waited an hour for my turn,and before I could even start,they told me I looked too Midwest for the part. 又花了一个小时才轮到我 还没开始演 他们 就说 我对于角色太中西部化了
3. And we have this completely ordinary cylinder . 这里还有一个十分普通的圆筒
11 athletic [æθˈletɪk] a. 运动的 1. Peppermint Patty's just athletic. 薄荷帕蒂只是比较运动型而已
2. I wasn't athletic, yeah, I was kind of sickly ... 我体育不好 又有点病怏怏的
3. Leonard, the people at Nintendo can only go so far in helping us recreate an actual athletic experience. 莱纳德 任天堂的人在重现真实的 竞技体验 这方面只能做到这份儿上了
11 subsection [ˈsʌbsekʃn] n. 分部, 分区, 分支; [经] 分部, 分段, 小小组 1. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
2. fodder:n.饲料;素材;vt.喂; horde:n.一大群,群;游牧部落; barbarians:n.野蛮人;蛮夷(barbarian的复数形式); mediate:vi.调解; adj.间接的; interdepartmental:adj.不同部门间的;不同学科间的; disputes:n.争论 v.争论 (dispute的单数第三人称); Subsection:n.分段,分部;细分;小部分; Mediation:n.调解;仲裁;调停; Winkle:vt.剔 出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; apologizes:道歉; Here's the problem. 问题是
3. Specifically, section eight-- visitors, subsection C; females, paragraph four-- coitus . 确切来说 是第八部分 宾客 里的 C小部分 女 性 里的第四段 交媾
11 gotten [ˈɡɒtn] get的过去分词 1. []
11 gibbon [ˈɡɪbən] n. 长臂猿; [医] 长臂猿 1. Frankly,it'd be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry. 坦白说 让得瘟疫的长臂猿来把我手喷干 都 比那要来得卫生
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
11 considerate [kənˈsɪdərət] a. 体贴的, 体谅的, 考虑周到的 1. She's so considerate. 她可真体贴
2. Yeah, they're very considerate that way. 这样看来他们还挺周到的
3. I'm just trying to be considerate. 只是想考虑周全而已
11 rename [ˌriːˈneɪm] vt. 重新命名, 再命名, 给...改名; [计] 重命名; DOS内部命令:更改文件名 1. Gets renamed to something else. 一街都用一些别的名字代替
2. conn:vt.指挥操舵;指挥驾驶;n.指挥操舵; renamed:改名; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; commute:vt.减 刑; n.通勤 (口语); Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); mercury:n.[化]汞,水银; ytterbium:n.[化学]镱; molybdenum:n.[化学]钼(金属元素,符号Mo,原子序号42); magnesium:n.[化学]镁; You say " manganese ." I say " europium ," 你可以说锰[manganese] 我说铕 [europium]
3. Okay, well, they might need to rename their theory "The Cooper-Fowler Gregora-Poli-Popivich Theory." 那他们可能要把理论改名成 库珀·福勒·格瑞 格拉·波利·波维奇理论 了
11 combustion [kəmˈbʌstʃən] n. 燃烧, 骚动; [化] 燃烧 1. Of the workings of an internal combustion engine, 我是有一定了解的
2. manganese:n.[化学]锰; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); meitnerium:钅麦(第109号元素); reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; nonchalance:n.冷淡;漠不关 心;冷静; troubling:n.浊度;浑浊度; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数); combustion:n.燃烧,氧 化;骚动; diagnostics:n.诊断学(用作单数); this is from work. 但现在说的是下班
3. Dr. Plimpton, Penny is a waitress who doesn't understand the role gasoline plays in the internal combustion engine. 普林顿博士 这是佩妮 一名不理解内燃机需 要 汽油做燃料的服务生
11 friction [ˈfrɪkʃ(ə)n] n. 摩擦, 摩擦治疗, 不和; [医] 摩擦 1. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
2. But not so deep as to introduce a new source of friction." 又不产生新的摩擦源
3. roadways:n.道路;路面;车行道;铁路的路基; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; sufficient:adj.足够的;充分的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Aced:v.发球直接得分(ace的过去分词); Booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; simulator:n.模拟器;假装者,模拟者; adapted:adj.适合的; v.使适应, 改编 (adapt的过去式); humvee:n.多用途轮式车辆,输送车; I haven't configured it yet. 我还没有配置呢
11 essentially [ɪˈsenʃəli] adv. 本质上, 本来 1. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
2.  We smuggle Slurpies, which are essentially Icees, in under our coats, after having a pleasant meal either here, here or here. 我们可以偷偷把Slurpees[7-11出的冷饮]带 进去 就当刨冰了 藏大衣底下就行了 这样我 们就可以从容地先在这里 这里 或者这里吃 饭了
3. This is a space where we are all essentially Alice through the looking glass, standing in front of the Red Queen, and we're being offered a cracker to quench our thirst . Bang! 在这个世界里 我们实际上都是 镜子里的爱 丽丝 站在红发女王前 口渴了 只有饼干来解 渴 嘭!
11 touche [ˈtuːʃeɪ] int. 讲得好!;一针见血。 1. Touche . 所言极是
2. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
3. faculties:n.系,学院; (faculty的复数形式); peculiar:adj.特殊的; n.特权; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; Touche:int. 讲得好!;一针见血。; rashly:adv.轻率地;鲁莽地;无见识地; I propose we resume our relationship and attempt to resolve our differences. 我建议我们重新开始 并尝试解决双方差异的 障碍
11 unconditional [ˌʌnkənˈdɪʃən(ə)l] a. 无条件的, 无限制的, 绝对的; [经] 无条件的, 无保留的 1. Didn\'t a great man once say, "science demands nothing less "than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"? 不是有个伟大的人曾经说过 为科学别无所求 为科学执着追求 为科学无条件 奉献一生么
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
3. Unconditional love. 无条件的爱
11 theorem [ˈθɪərəm] n. 定理, 原理; [化] 定理 1. Well, would you consider naming it the cooper-nowitzki theorem ? 你能把它命名为库珀诺维茨基定理吗
2. masses:n.民众; v.集中; (mass的三单形式); pumiced:vt.用轻石磨; n.浮石; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报 复;付还; theorem:n.[数]定理;原理; Reconciling:调解; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; thursday:星期四 mushrooms:蘑菇(mushroom的复数) olives:n.橄榄(olive的复数); I have the address. 我有你的地址
3. Now, what about Euler-Lagrange theorems ? 那么 你了解欧拉拉格朗日定理吗
11 dedicate [ˈdedɪkeɪt] vt. 献出, 贡献 1. The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon. 为了送一个人上月球 整个国家做出了十年的 努力
2. I didn't have the courage to ask her out, but I dedicated a song to her at the ninth grade talent show. 我没有勇气约她出来 但我在初三的才艺表演 上 给她献了一首歌
3. I want to dedicate this number to a great gal who I've done wrong. 这一曲 我想献给 一位被我伤害了的好姑娘
11 ken [ken] n. 视野范围, 知识范围, 见地 1. Woman, you are playing with forces beyond your ken. 女人 你在和一个智慧比你高的多的人较劲
2. Yeah, well, your ken can kiss my Barbie . 让你那高人一等的智慧见鬼去吧
3. Is what Ken Sutton's boss told him when he pitched it in 1992. 当肯·萨顿在1992年提出这个想法时 他的老 板也是这么认为的
11 understood [ˌʌndəˈstʊd] understand的过去式和过去分词 1. []
11 ahoy [əˈhɔɪ] interj. 喂 1. Ahoy , matey . 这位兄台好
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Did you know that when Alexander Graham Bell invented the telephone, he proposed answering it with " Ahoy "? 你知道亚历山大·格拉汉姆·贝尔 发明电话时 他提议接电话时说 啊嘿 吗
11 peacock [ˈpiːkɒk] n. 孔雀, 好炫耀的人; vi. 炫耀, 神气活现地行走 1. Oh, yes, like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters . 是啊 就像是雄孔雀那漂亮的羽毛 或者像发 情的狒狒那饱满的臀部
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. That pathetic peacock of a man was not going down without a fight. 看来那个可悲的孔雀男 是要跟我一战到底
11 mccoy [məˈkɔɪ] n. 本人;真品 1. And now we've got mccoy . 现在我们有了麦考伊[《星际迷航》里的人 物]
2. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
3. Then the Mccoy twins' grandma dies, and suddenly I'm starting at right field. 然后麦考伊双胞胎的奶奶死了 我就被突然叫 上右外场
11 chimpanzee [ˌtʃɪmpænˈziː] n. 黑猩猩; [医] 黑猩猩 1. You know, uh, apes , chimpanzees , you. 猿 黑猩猩 你们
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3. Are you familiar with the recent study of Tanzanian chimpanzees by Nishida and Hosaka out of Kyoto University? 你有没有听说过京都大学的西田 和保坂最近 做的一项 关于坦桑尼亚黑猩猩的研究
11 asparagus [əˈspærəɡəs] n. 芦笋; [化] 天冬; 天门冬 1. I have a craving for white asparagus 我特别想吃白芦笋
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. Fair warning-- I had the asparagus . 友情提醒 我刚吃了芦笋
11 gladiator [ˈɡlædieɪtə(r)] n. 斗士, 斗剑者, 争论者 1. Like a gladiator ! 像个角斗士一样
2.  punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); bleeding:n.出 血; adj.流血的; v.出血; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争论者; stitches:n.缝线; (stitch的复数); defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; mattress:n.床垫;褥子;空气垫; suture:n.缝合;缝合处;缝合用的线;vt.缝合; instead:代替,反而 scar:vt.伤害; n.创伤; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; masculinity:n.男性;男子气;刚 毅; I can't remember a time when you weren't talking. 你什么时候能安静一会
3. They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor , my wand of untainted power, and all my gold! 偷走了我的附魔武器 我的邪恶角斗士盔甲 我的纯净力量之杖 还有全部的金币
11 buying [ˈbaɪɪŋ] [经] 买气; 买进 1. []
11 hiccup [ˈhɪkʌp] n. 打嗝; v. 打嗝 1. Last time I had hiccups , it felt like my diaphragm was just going through the motions. 上次我打嗝了 感觉像是我的隔膜 在向我示 意
2. stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; cuff:n.袖口,裤子翻边; Marion:n.马里恩; sphygmomanometer:n.[内科]血压计; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; cardiac:n.强心剂; adj.心脏 的; baseline:n.基线;底线; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; laparoscopy:n.腹腔镜检查,内视镜检查; hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆; diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横 隔膜;隔板; barium:n.[化学]钡(一种化学元素); softener:n.软化剂;硬水软化器; Yeah, sure. 有啊
3. A little hiccup that we all go through. 就像打嗝一样的小插曲 谁都会经历
11 daisy [ˈdeɪzi] n. 雏菊, 一流人物; a. 第一流的 1. It is well established superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminate matter and leaves the invulnerable kryptonian fabric unharmed and daisy fresh. 这很明确 超人通过飞入 黄日 核武器 清理他 的衣服 由此能清除所有污染物 从而留下安 全的氪星布料 既无损坏又完全清洁
2.  Yeah. It'll just take a second. - Well, I'm just- you're gonna miss me sluttin' it up with Driving Miss Daisy. 对 马上就好 -但是我要 你们会错过我和黛西 小姐调情的
3. sunk:adj.凹陷的; (sink的过去分词和过去式); yummy:好吃的,美味的 Rhymes:n.押韵 v.押韵 (rhyme的第三人 称单数形式); disciplinarian:n.厉行纪律的人; adj.纪律的; slur:vt.忽视; n.污点; presumably:adv.大概;推测起 来;可假定; bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); gonna:即将,将要(同goingto) outfits:n.全套装备; v.装备; (outfit的单数第三人称); Come on, today, Miss Daisy. 别磨叽了 戴茜小姐
11 wii 查询失败 n. 任天堂在2006年推出的新一代电视游戏机 1. There are no do-overs in Wii bowling. Wii保龄球游戏里可是投球无回的
2.  Where were you that's more important than Wii bowling night? 有什么比Wii保龄球之夜 还重要的
3. It's a rhetorical question. There is nothing more important than Wii bowling night. 这是反问句 没什么能比 Wii保龄球之夜重要
11 boredom [ˈbɔːdəm] n. 厌烦, 厌倦, 令人厌烦的事物 1. And that, Charlie Brown, is what boredom is all about. 那么查理·布朗 你看到什么叫做无聊了吧
2. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
3. I'm here to rescue you from the boredom . 我是来拯救你于无聊之中的
11 overweight [ˌəʊvəˈweɪt] n. 超过重量, 过重, 优势; a. 超过重量的, 超重的; vt. 使超重, 重于, 过于重视 1. Also,I'm given to understand that your mother is overweight . 还有 我听说你老妈是肥婆
2.  trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); exceeds:vt.超过;胜过;vi. 超过其他; overweight:adj.超重的;过重的;vt.使负担过重;n.超重; glandular:adj.腺的,腺状的; sloth:n.怠惰,懒 惰;[脊椎]树懒; gluttony:n.暴食,暴饮暴食;贪食,贪吃; There's no guarantee we're gonna go against each other in the Wound Wobin, so let's throw down. 循环晒上我们不一定碰得上 咱现在就对决吧
3. 18 overweight women flapping their arm fat in a swimming pool. 十八个超重妇女在游泳池里 甩着肥大的手臂
11 gamma [ˈɡæmə] n. 希腊语的第三个字母(Γ,γ); [医] γ(希腊文第三个字母), 丙种, 微克(千分之一毫克) 1. Seriously? Gamma rays ? Bruce Banner? 不是吧? 伽马射线? 你?
2. easygoing:adj.悠闲的; Gamma:n.微克;希腊语的第三个字母; rays:n.射线; v.辐射 Hulk:n.废船; glimmer:n.微 光;闪光;少许;vi.闪烁;发微光; nurture:vt.养育;鼓励;培植;n.养育;教养;营养物; Thank you. 多谢
3. discriminated:辨别; disgrace:n.耻辱; sardonic:adj.讽刺的;嘲笑的,冷笑的; barb:vt.装倒钩于; n.箭头鱼钩等 的倒钩; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); subordinate:n.下属,下级; adj.从属的; protagonist:n.主 角,主演;主要人物,领导者; countless:adj.无数的;数不尽的; reel:vi.卷; n.蹒跚; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); Of gamma rays from dark matter annihilations , 暗物质湮灭时所放出的伽玛射线中的含义
11 grossman 查询失败 n. (Grossman)人名;(德、英、捷)格罗斯曼 1. And then,when I was 14,I met Marcy Grossman. 之后 在我十四岁的时候 我遇见了马尔西·格 罗斯曼
2. * Marcy Grossman is sunshine * * 马尔西·格罗斯曼就是阴天的 *
3.  * Marcy Grossman is the month of May * * 马尔西·格罗斯曼就是那热情的五月 *
11 lethal [ˈliːθ(ə)l] a. 致命的; n. 致死因子 1. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. It's called Lethal Weapon, but isn't that redundant ? 名字叫《致命武器》 这不是废话吗
11 pending [ˈpendɪŋ] a. 未决定的, 待决的, 行将发生的, 向外伸出的; prep. 在等待...之际, 直到...时为止, 在...期间, 在...过程中 1. I'm following up on our pending friendship and I look forward to hearing from you regarding its status. 我在追踪待定友谊的发展状况 期待你来电给 它定位哟
2. cafeteria:自助餐厅 trickery:n.欺骗;诡计;奸计; scrap:n.碎片; adj.废弃的; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如 此;conj.然而,不过; pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); gonna:即将,将要(同 goingto) flyer:n.传单;飞鸟;飞行物;飞跳;孤注一掷; bulletin:n.公告,公报;vt.公布,公告; Whistlers:n.啸叫声; (whistler的复数); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; What about Howard and Raj? I mean,how did he become friends with them? 霍华德和拉吉呢? 我是说他咋和他们好上的?
3. It just occurred to me that I never formally congratulated you on your pending nuptials . 我刚想到 我一直都还没正式恭祝过 你们即 将到来的婚事
11 avocado [ˌævəˈkɑːdəʊ] n. 鳄梨, 鳄梨树 1. But certainly not Avocado rancher ." 但绝对不是B鳄梨种植工
2. camaraderie:n.友情;同志之爱; shuttle:n.航天飞机; (货物等); Avocado:n.鳄梨;鳄梨树; rancher:n.大农场经营 者;大农场工人; raccoon:n.浣熊;浣熊毛皮; distended:vt.使…膨胀;使…扩张;vi.扩张;膨胀; scrotum:n.[解剖]阴 囊; establishing:v.建立;确立(establish的ing形式); Well,remember when you tried to learn how to swim using the Internet? 还记得你怎么在网上学游泳吗?
3. It has avocado on it. 汉堡有牛油果
11 loved [lʌvd] v. 热爱(love的过去分词) 1. []
11 acid [ˈæsɪd] n. 酸, 酸类物质, 尖刻, 迷幻药; a. 酸的, 酸性的, 尖刻的, 敏锐的; [计] 自动文档互参与索引生成程序 1. ********the "How well do you know Sheldon" section, what did you put for his favorite amino acid? 我想知道哈 在 你有多了解谢尔顿 那项 他最 喜欢的氨基酸 你们填的啥?
2. How could you for a moment think that my favorite amino acid is glutamine ? 你怎么会觉得我最喜欢的氨基酸是谷氨酰胺?
3.  Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotranmitters like gamma- aminobutyric acid. 事实上 酒精会抑制神经细胞的电传导 并会 刺激感受器重新摄取抑制性神经递质 比如伽 马氨基丁酸
11 tangent [ˈtændʒənt] a. 接触的, 正切的, 离题的; n. 切线, 正切 1. I feel somewhat like an inverse tangent function that's approached an asymptote . 感觉像是反正切曲线接近渐近线了
2. What part of inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand? 反正切曲线接近渐近线 哪个字你不明白啊?
3. newfound:adj.新发现的;新得到的; harness:vt.治理; n.马具; incontinence:n.[医]失禁;无节制;不能自制; inverse:n.相反; adj.相反的; tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; asymptote:n.[数]渐近线; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out. 不能算是啥打算 我想我要晕菜了
11 beret [ˈbereɪ] n. 贝雷帽 1. This must be the beret I ordered. 肯定是我订的贝雷帽
2. Did you know the beret is an example of a piece of women's fashion adapted from male military uniforms? 你知道么 贝雷帽 是女性时尚参考男性军服 很好的例子
3. It's not like I'm running up and down the streets just buying myself berets . 我并没有为了一个贝雷帽 在街上逛来逛去
11 blunder [ˈblʌndə(r)] n. 大错, 大失策; vi. 失策, 跌跌撞撞地走, 犯错; vt. 做错 1. If you like, you can review my daily log of social interactions and see if there's a blunder I overlooked . 高兴地话 你可以去查查我的社交日志 看看 有没有我没注意到的失误
2. aggravate:vt.加重;使恶化;激怒; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); blunder:vi.跌跌撞撞地 走;犯大错;vt.做错;n.大错; overlooked:n.被忽视; v.忽视 pork:n.猪肉;vt.与女子性交; Shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; skintight:adj.紧身的;n.紧身衣; mein:pron.(德)我的; What are you saying? 你什么意思
3. There once was a man who was referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder " 曾有一个人因为 他对一个宇宙常数的预测而 被称为他事业中的最大错误
11 fiddle [ˈfɪdl] n. 小提琴, 提琴类乐器; vt. 虚度时光, 拉小提琴; vi. 拉小提琴, (无目的地)拨弄, 瞎搞 1. * With a fi-fi fiddle dee-dee * *背着一个悦耳的小提琴*
2. adulation:n.奉承;谄媚; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); indelible:adj.难忘的;擦不掉的; badge:n.徽章;证章; 标记;vt.授给…徽章; fiddle:n.小提琴; fearsome:adj.可怕的;害怕的;极大的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   * I don't ever want to feel *
3. I'm sorry, fiddling with yourself in the bathtub is a real class act. 抱歉 在浴缸里自欺欺人 确实是出类拔萃的 行为
11 ponder [ˈpɒndə(r)] v. 沉思, 考虑 1. I'm just pondering the implications . 我在思考其含义
2. invasive:adj.侵略性的;攻击性的; colonoscopy:n.结肠镜检查; gonna:即将,将要(同goingto) pondering:v.沉 思,默想,考虑(ponder的ing形式); implications:n.蕴涵式; (implication的复数); implies:v.意味着 coated:adj. 上涂料的,上胶的; v.外面覆盖 (coat的过去分词); indicates:v.表明 nonfunctional:无功能的; remarkable:adj. 卓越的;非凡的;值得注意的; passivity:n.被动性;被动结构;无抵抗; residents:n.居民;住院医生(resident的复数); 房客; mailboxes:n.邮箱;邮筒; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; functionality:n.功能;[数]泛函性,函数性; You must be Leonard's mother. 你一定是莱纳德的母亲
3. Although it's a question I've been pondering since preschool . 虽然我从幼儿园开始就一直被问这个问题
11 locus [ˈləʊkəs] n. 轨迹;地点, 所在地 1. Well, there are studies that suggest that many who go into the performing arts suffer from an external locus of identity . 有研究表明很多从事 演艺事业的人都受外界 认同的煎熬
2. neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); suffer:vt.遭受; locus:n.[数]轨迹;地点,所在地; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; adolescence:n.青春期; Slugger:n.打击力强的选手;重击者; intercourse:n.性交;交往;交流; cologne:n.古龙香水; Oolong:n.乌龙茶(中 国名茶之一); Loose, not bagged ? - Yes. 散装的 不是茶包 -是的
3. The locus of my identity is totally exterior to me. 外界对我的认同都写在脸上了
11 hugging [ˈhʌɡɪŋ] v. 热烈地拥抱, 抱住, 紧抱( hug的现在分词 ); 紧靠…走; 抱有, 持有; 缠紧, 缚紧(某物, 尤指人体) 1. []
11 ridge [rɪdʒ] n. 脊, 山脊, 山脉; [医] 嵴, 脊, 棱线 1. There's no way we can get to the ridge. 没办法去山脊了
2. Mostly science nerds like us, but just over yon ridge are two not unattractive middle school teachers who reek of desperation. 大多都是像我们这样的科学呆子 不过山脊另 一边 有两位不无魅力的中学老师 浑身散发 着绝望主妇的气息
3. Holy crap, are you connected to the Oak Ridge National Laboratory? 我勒个去 别告诉我你进入了 国立橡树岭研 究所的系统
11 ambush [ˈæmbʊʃ] n. 埋伏, 伏兵, 伏击; vt. 埋伏, 伏击; vi. 埋伏 1. Lot and ambush people when they come to pee. 伏击去尿尿的人
2. paintballs:n.彩弹球;漆弹游戏; finny:adj.鳍状的;有鳍的;鱼族的;多鱼的; creek:n.小溪;小湾; pharmacology:n. 药物学,药理学; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) steroids:n.[生化]类固醇(steroid的复数形式);甾体; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; ambush:n.埋 伏,伏击;伏兵;vt.埋伏,伏击;vi.埋伏; astronomy:n.天文学; That shouldn't be a problem. 应该不成问题
3. How dare you ambush my girlfriend at the gym! 你怎么敢在健身房偷袭我女朋友
11 astronomy [əˈstrɒnəmi] n. 天文学 1. The dumpsters are deep in astronomy department territory. 垃圾桶那边完全是天文学部门的领地
2. paintballs:n.彩弹球;漆弹游戏; finny:adj.鳍状的;有鳍的;鱼族的;多鱼的; creek:n.小溪;小湾; pharmacology:n. 药物学,药理学; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) steroids:n.[生化]类固醇(steroid的复数形式);甾体; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; ambush:n.埋 伏,伏击;伏兵;vt.埋伏,伏击;vi.埋伏; astronomy:n.天文学; That shouldn't be a problem. 应该不成问题
3. That's where I fell in love with astronomy , and now I'm an astrophysicist at Caltech , so I guess you could say, uh, 我就是在那里爱上了天文学 我现在是任职于 加州理工的天体物理学家 所以也可以这么 说...
11 slaughter [ˈslɔːtə(r)] n. 残杀, 屠杀, 杀戮; vt. 残杀, 屠杀, 亏本出售 1. We're getting slaughtered out here! 我们快被杀光了
2. slaughtered:vt.屠宰,屠杀; n.屠宰,屠杀; cutbacks:n.削减,减少;裁员(cutback的复数); baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; unrestricted:adj.自由的;无限制的;不受 束缚的; scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); meow:vi.猫叫;n.猫叫声; metaphor:n.暗喻,隐喻;比 喻说法; Generally describes a quid pro quo situation where 通常指投桃报李的情况
3. His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats. 他的生日被改到了 和异教徒某个传统节日的 同一天 那一天本该要点起篝火 屠宰山羊 庆 祝冬至
11 likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地, 也 1. Can I assume that you likewise found the experience... 那么我可以假定你的感受是
2. lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命者; nebraska:n.内布拉斯加州; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; likewise:adv.同样地;也; That thing on phyll's neck opened up again! 叶太太颈椎又出问题了
3. Likewise . 我也是
11 hairdresser [ˈheədresə(r)] n. 美发师, 理发师 1. Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser ? 亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗
2. flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; planner:n.计划者,规划师; transplants:v.移植 n.移植 (transplant的复 数); moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; hairdresser:n.美发师; penicillin:n.盘尼西林(青霉 素); bouffant:adj.鼓起的,蓬松的; n.蓬松的发式; adieu:n.告别;辞行;int.再见;再会; halo:n.光环; What am I supposed to do, Leonard? 要我怎么做 莱纳德
3. Put on a DVD. - Hairdresser 播放DVD -理发师
11 depart [dɪˈpɑːt] vi. 离开, 出发, 背离, 违反, 去世 1. Nevertheless , I must depart. 不管怎样 我得走了
2. What I want is to be departing the starship Enterprise 我想要从企业号星舰飞船上
3. starter:n.起动机; conversing:谈话; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; departing:离开 (depart的现在分词); starship:n.星际飞船; shuttle:n.航天飞机; (货物等); planetoid:n.[天]小行星; mourns:v. 哀悼;忧伤;服丧; The comforting part is that the Germans 安慰部分是 对于你现在的感受
11 warranty [ˈwɒrənti] n. 正当理由, 授权, 担保, 保证, 根据; [经] 保单, 担保书, 保证书 1. But once you open the box, you've voided the warranty . 但是一旦开箱 保修单就作废了
2. The warranty is a sacred covenant 保修单可是
3. screwdriver:n.螺丝刀; voided:adj.有空间的;废弃的;中心区空白的; warranty:n.保证;担保;授权;(正当)理由; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; covenant:n.契约,盟约; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; integrity:n.完 整;正直;诚实;廉正; sticker:贴纸 anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; battlestar:n.太空堡垒; outlaws:n.歹徒; v.使…失去法律保护 (outlaw的第三人称单数); daffodils:n.水仙花 (daffodil的复数);黄水仙;洋水仙; unicorn:n.独角兽;麒麟; It's just for my notebooks . 只是拿来装笔记本的
11 clothing [ˈkləʊðɪŋ] n. 衣服 1. []
11 et [et] [化] 乙基 1. Anticipated activity spectrum , weather conditions, duration of trip,Et cetera . 预先安排的活动幅度 天气情况 旅行时长 等 等来确定带什么去
2. My family history factoring in longevity propensity for disease, et cetera . 我家人的寿命长短 疾病倾向等信息
3. In your case, to your mother, superheroes , et cetera . 以你来说 你依恋母亲 超能英雄等等
11 vista [ˈvɪstə] n. 远景, 展望, 回想 1. You'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation , while on your side, you'll be treated to 350 miles of costcos, jiffy lubes , and cinder block homes with above-ground pools. 可以看到全海景 任何运输工具都无法做到这 点 而这边 你只能面对350英里上的好市多超 市 捷飞络汽车服务店 带凸地泳池的煤渣砖 房子
2. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
3. Windows 7 is much more user-friendly than windows vista . 瘟骑比围死他更容易上手嘛
11 upright [ˈʌpraɪt] a. 正直的, 诚实的, 公正的, 垂直的, 竖式的; [化] 立杆 1.  People are raising their tray tables and putting their seat-backs in an upright position 'cause it's time to land in san francisco. 人们也开始收托盘桌 支起座椅背 因为已经 到旧金山了
2. and your tray tables are in the upright position... 以及你的小餐桌直立收起
3. There's no reason that thing should stay upright. 那个东西怎么可能立得住
11 junction [ˈdʒʌŋkʃ(ə)n] n. 连接, 会合处, 交叉点; [医] 接[合]处, 接点.[接]界 1. To third class on indian railways' magnificent ranakpur express and its 1,200-kilometer journey from maharashtra to the bikaner junction . 比作乘坐印度铁路宏伟的千柱之庙特快的三 等旅客 和从马哈拉施特拉邦到比卡内尔枢纽 站 1200公里的旅程
2. polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish的过去式和过去分词); rails:铁路股票; disposition:n.处置;[心理]性情;[军] 部署;倾向; abate:vt.减轻;减少;废除;vi.减轻;失效; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); squat:vi.蹲, 蹲下; n.蹲坐,蜷伏; adj.蹲着的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); chilly:adj.寒 冷的;怕冷的; indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; junction:n.连接,接合;交叉点;接合点; Maybe john connor's aboard and she's protecting him from an evil terminator . 可能约翰·康纳上车了 她来保护他 对付屠魔 侠
3. Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions ? 你会用 穿隧结合来设定电压吗
11 noisy [ˈnɔɪzi] a. 嘈杂的, 喧闹的; [机] 噪声的, 嘈杂的 1. minimal:adj.最低的;最小限度的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; The theater is above a bowling alley , so it's a little noisy, 剧场是建在一个保龄球馆上面的 可能有点吵
2. Uh, well, you can try, but the people across the hall are being very noisy. 可以 不过对门的人一直很吵
3. Leonard's a noisy little dude in the sack . 莱纳德在床上是个吵死人的小混蛋
11 skating [ˈskeɪtɪŋ] n. 溜冰 1. []
11 profit [ˈprɒfɪt] n. 利润, 赢利, 利益; vi. 有益, 获利, 赚钱; vt. 有益于 1. And how much profit do you make per...Penny blossom? 每个...佩妮花花能赚多少
2. That's your entire profit margin. 那是你所有的利润
3. Look, I didn't turn a profit last quarter by taking product off the shelves willy-nilly . 上一季度我根本没有盈利 就是因为我肆无忌 惮地拿东西不给钱
11 selling [ˈselɪŋ] a. 卖的, 销路好的, 出售的; [经] 卖盘, 出售, 销路好 1. []
11 luau [ˈluːaʊ] n. (常伴有文娱节目的)夏威夷式宴会,[烹调]卢奥(用嫩芋叶和章鱼或鸡加椰子酱烹制成的一种菜) 1. Gay, Lesbian , Bisexual and Transgender Alliance Luau ." 男同 女同 双性恋者和变性人联盟宴会
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3. If there\'s going to be a theme I should let you know that I don\'t care for luau , toga or "under the sea." 如果要搞主题派对的话 先告诉你们 我不喜 欢夏威夷式 罗马式和 海底式
11 independence [ˌɪndɪˈpendəns] n. 独立, 自立, 自主; [医] 自主性, 独立性 1. Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation? 通过企业的独特性 和创新性来达到经济独立 的目的
2. clowns:n.小丑们(clown的复数); squeeze:vt.挤; n.压榨; attic:n.阁楼;顶楼;鼓室上的隐窝; compartment:n.[建] 隔间; painters:n.画家(painter的复数); samurai:n.(日)武士;武士阶级; Or the Declaration of Independence. 或者是《独立宣言》
3. Another great thing about college complete independence. 大学还有另外一大好处 完全的自由
11 alamo [ˈæləməʊ] n. [植]白杨 1. Did Davy Crockett quit at the Alamo ? 戴维·克罗基特[拓荒时代英雄]放弃阿拉莫了 吗
2.  balding:adj.变秃的;v.变秃(bald的ing形式); lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); Amazon:亚 马逊;古希腊女战士; entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的; Davy:n.戴维(男子名,David的昵称); Alamo:n.白杨; Bowie:n.博伊刀(猎刀之一种); massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败; gazillion:n.极大量; Let me put it this way. 这么说吧
3. And Jiminy Crockett at the Alamo?! 还有阿拉莫的吉米·克罗基特
11 surely [ˈʃʊəli; ˈʃɔːli] adv. 的确地, 安全地; [经] 保证, 保证人, 保证金 1. But, Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 谢尔顿 没有你的见解和领导 整个公司都会 垮掉
2. Surely Leonard didn't know. 他肯定不知道
3. Surely, you, his cultural descendant , can handle pad Thai and dumplings . 理所当然的 你 他的文化继承者 也能搞定这 些泰式炒面和饺子
11 jello [ˈdʒeləʊ] n. 果冻 1. Which means as the evening progresses we will get better looking 99 cent margaritas and two-for-one jello shot 到了晚上我们就衣冠楚楚倾巢出动 99分一杯 的玛格丽特 还有买一送一的果子冻饮料
2. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
3. supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; chewing:n.嚼;v.咀嚼(chew的ing形 式); clapping:n.鼓掌;掌声;v.鼓掌;轻敲(clap的ing形式); functional:adj.功能的; Manny:n.男保姆; exaggerated:adj.夸张的,言过其实的; v.夸张,夸大 (exaggerate的过去式); Shakespeare:n.莎士比亚(英国剧作 家); Not so much Shakespeare as Jello . 比起莎士比亚来 你更喜欢果冻
11 interactive [ˌɪntərˈæktɪv] a. 相互作用的, 相互影响的; [计] 交互, 人机对话的 1. Blog with an interactive comments section? 博客的好时机
2. Tonight, we are playing the classic 1980 interactive text adventure, zork. 今夜 我们要玩经典的1980冒险游戏 ZORK
3. And for the record, Legoland is more interactive. 我郑重声明一下 乐高积木乐园有更多互动
11 mythology [mɪˈθɒlədʒi] n. 神话 1. Storyline restored joe chill to the batman mythology . 又将乔·齐尔囊括进《蝙蝠侠传奇》中了
2. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
3. You may be interested to know that a prohibition against looking is well established in heroic mythology . 你或许会有兴趣知道 禁止看对方 早在英雄 神话里就有确立
11 flattered [ˈflætəd] a. 高兴的, 感到荣幸的;过分夸赞 1. []
11 solitude [ˈsɒlətjuːd] n. 孤独, 单独, 孤寂 1. I will be enjoying a blissful evening in my personal Fortress of Solitude . 我就能在这美好的夜晚 独自享受《孤独要 塞》了
2. compatriots:n.同胞(compatriot复数); blissful:adj.充满喜悦的; Fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; Solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; thingy:实际的;物质的; tenuous:adj.纤细的;稀薄的;贫乏的; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); aroma:n.芳香; Paneer:n.印度奶酪; culinary:adj.厨房的;烹调用的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 cuisine:n.烹 饪,烹调法; loathes:vt.讨厌,厌恶; peanuts:花生(peanut的复数) wheezing:n.哮喘,气喘; v.喘息着说; (wheeze 的ing形式); blister:n.水泡; And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. 还有 主料是干酪 一种农家芝士 莱纳德食用 后会瞬间让同房间的人 死不见血
3. I'm no stranger to enjoying the pleasures of solitude . 反正我早就习惯于享受独处的乐趣
11 blister [ˈblɪstə(r)] n. 水疱; [化] 砂眼 1. Not only is it Indian cuisine , which Koothrappali loathes , it contains a generous helping of peanuts , which would reduce Wolowitz to a wheezing 97-pound blister . 这不光是库萨帕里所厌恶的印度美食 并且有 大量花生作为配菜 能把沃罗威茨变成一个97 磅的呼哧呼哧的大泡泡
2. compatriots:n.同胞(compatriot复数); blissful:adj.充满喜悦的; Fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; Solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; thingy:实际的;物质的; tenuous:adj.纤细的;稀薄的;贫乏的; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); aroma:n.芳香; Paneer:n.印度奶酪; culinary:adj.厨房的;烹调用的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 cuisine:n.烹 饪,烹调法; loathes:vt.讨厌,厌恶; peanuts:花生(peanut的复数) wheezing:n.哮喘,气喘; v.喘息着说; (wheeze 的ing形式); blister:n.水泡; And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. 还有 主料是干酪 一种农家芝士 莱纳德食用 后会瞬间让同房间的人 死不见血
3. Look at this blister . 看看这些水泡
11 reinforce [ˌriːɪnˈfɔːs] vt. 加强, 增援, 补充; vi. 求援, 得到增援; n. 加固材料 1. To reinforce this so the waste material 来加固这个
2. deployed:v.部署(deploy的过去式);展开; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; approximation:n. [数]近似法;接近;[数]近似值; reinforce:vt.加强,加固; n.加强; Avoids:v.避免(avoid的三单形式);避开; spinning:n.纺纱; adj.纺织的; v.旋转,纺织 (spin的现在分词); diminishing:v.减少; adj.逐渐缩小的; comedic:adj.喜剧的; poop:n.船尾; Uh, all right, well, off the top of my head, 好吧 正好灵光一现
3. To reinforce the center cross-support? 加固中间的交叉支撑呢?
11 hover [ˈhɒvə(r)] vi. 盘旋, 翱翔, 徘徊; vt. 孵; n. 翱翔 1. Yet how am I supposed to carry on with this huge annoying thing hovering over my head? 那我怎么受得了 这些恼人的东西老在我脑子 里乱转
2.  violating:v.违背,违反(violate的现在分词); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); Bazinga:int.逗你玩; 才怪;开玩笑的;你中招了; peculiar:adj.特殊的; n.特权; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单数); hovering:n.停悬; v.徘徊 Leonard? 莱纳德
3. If we could figure out the scientific basis for Marty's hover board, that would have universal application. 如果我们能找出马蒂的悬浮滑板 所需的科学 依据 那肯定会得到普遍应用
11 costco 查询失败 n. 美国科思科连锁企业 1. They probably have steaks on sale at that big-ass Costco over there. 那边那家贼大的好市多[连锁超市] 可能会有 牛排出售
2. turtleneck:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; tumbleweeds:n.[植]风滚草; saloons:n.酒吧;大厅;展览场;公共 大厅;大会客室; Texes:n.特克斯支数制(每千米克数); Chainsaw:vt.肢解,用链锯割; steaks:牛排;排; Costco:n.美 国科思科连锁企业; Howdy:int.您好; There's no alcohol in this household. 我们家禁止饮酒
3. This is Costco . - Yeah, which is where we buy diapers. 是好市多超市哎 -没错 就是买尿布的地方啊
11 funding [ˈfʌndɪŋ] [经] 债务转期 1. []
11 forbidden [fəˈbɪd(ə)n] a. 被禁止的, 严禁的; forbid的过去分词 1. []
11 analysis [əˈnæləsɪs] n. 分析; [计] 分析机; 分析员; 分析; 分析程序 1. That requires a great deal of analysis and planning. 而且需要相当多的研究与计划
2. She'll be heading up our data analysis team. 她将领导我们的数据分析小组
3. Detailed analysis posted online. 我的详细分析已经发到网上了
11 indulge [ɪnˈdʌldʒ] vt. 纵情于, 使高兴, 放任, 迁就; vi. 沉溺 1. In order to indulge in your customary preemptive pre-show urination . 你去解决习惯性提前出现的尿急了
2. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); refreshment:n.点心;起提 神作用的东西;精力恢复; indulge:vt.满足; customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; preemptive:adj.优先 购买的;先发制人的;有先买权的; urination:n.撒尿,排尿; teeny:adj.极小的;微小的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; Yes, I've moved to a four-napkin system. 对 我现在用的是四张纸巾体系
3. I'm tired of indulging your foolish lifestyle. 我受够了纵容你的白痴生活
11 unleash [ʌnˈliːʃ] vt. 解开...的皮带, 发出, 发动 1. The dogs of war are unleashed . 战争的恶犬已被释放
2. gonna:即将,将要(同goingto) Nebraska:n.内布拉斯加州; sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); outflank:vt.迂回;挫败;翼侧包围;智胜; unleashed:vt.释放,解放(unleash的过去分词形式); embarrass:vt.使局 促不安;使困窘;阻碍; You're embarrassing me right now. 你现在就让我囧了
3. Not as dumb as unleashing a plague on mankind, but, hey, what do we know? 哪能比得上释放太空瘟疫蠢呢 但我们懂个什 么啊
11 gathering [ˈɡæðərɪŋ] n. 聚集, 集中, 采集; [化] 富集 1. Perhaps she's excluded you from these gatherings because she's scouting for a new mate and don't want to do it in front of you. 也许她不让你参加聚会 是因为她想物色新配 偶 但不想让你看到
2. embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; flanking:v.侧面相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; scissor:vt.用剪刀 剪;删去;n.剪刀; hammy:adj.表演过火的;火腿味的; gatherings:n.聚会(gathering的复数); scouting:n.童子军 的活动; v.侦察,刺探; (scout的ing形式); Oh... how kind of her. 她真贴心
11 commie 查询失败 n. 共产党员 1. Which most Texans believe to be a Commie plot. 而大部分德克萨斯人认为这是共产党阴谋
2. jogger:n.慢跑者;[印刷]撞纸机; scooter:n.小轮摩托车; sacks:麻布袋; quarterback:n.橄榄球的四分卫; (橄榄球 中)担任四分卫; tackled:解决,处理,对付 (tackle的过去式和过去分词); scrimmage:n.混战;并列争球;vt.并列争 球;vi.混战; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚数的; transverse:adj.横向的; n.横断面; ubiquitous:adj.普 遍存在的;无所不在的; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; Texans:n.德克萨斯人 (足球队名); Commie:n.共产党员;adj.共产党员的; Unbelivable. 真难以置信
3. Reagan ordered to beat the commies . 订来打共产党的大宇宙镭射枪呢
11 courtesy [ˈkɜːtəsi] n. 礼貌, 谦恭, 好意; [法] 优待, 礼貌, 恩惠 1. Staleness:n.腐败;陈腐;不新鲜;泄气; crystallization:n.结晶化;具体化; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); mimesis:n.[生物]拟态;模仿; mimic:vt.模仿,摹拟; n.效颦者, 模仿者; adj.模仿的,模拟的; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; fauna:n.动物群;[动]动物区系; Nudge:n.推动; raptor:n.猛禽;肉食鸟;  A courtesy I was never offered in similar circumstances. 而且是之前从未在类似情况下提供过的恩惠
2. I'd thank you to extend me the same courtesy. 谢谢你以怨报德
3. Out of courtesy to a sadly award-less you.只是不想刺激从没得过奖的你
11 pilate ['pailət] n. 彼拉多(古罗马犹太总督) 1. To take a Pilates class with me now and then, 普拉提锻炼肌肉
2. Pilates:n.普拉提课程; wiry:adj.金属线制的; (噪音)尖细的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Wow, Sheldon, I cannot believe you made up your own game. 哇 谢尔顿 真不敢相信你居然自创了游戏
3. Well, I've been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. 我在健身中心上过普拉提课程 我的腹肌就跟 哈希巧克力块儿一样
11 slogan [ˈsləʊɡən] n. 呐喊声, 标语, 口号 1. It\'s like the slogan says: "The physics is theoretical, but the fun is real." 就像这标语写的 物理虽然只存在于理论中 但其中的快乐却是实实在在的
2. And my slogan was "A line that\'s straight is a line that\'s great"" 我的口号是 笔直的队伍 才是好队伍
3. Yeah. Their slogan is "we\'re all about dating and not the carbon-14 kind." 当然 他们的口号是 合时为你安排约会 而非 用碳14测何时
11 dy [daɪ] [医] 镝(656号元素) 1. []
11 invasion [ɪnˈveɪʒ(ə)n] n. 侵犯, 侵入, 侵害; [医] 侵袭, 侵入, 发病 1. You know what?I hope it's one of those home invasion deals, 我真希望是有人来入室抢劫
2. As if one of the plants from Invasion of the Body Snatchers duplicated you in every way, only with an absurd amount of hair gel. 就好像《人体异形》里 某植物复制出来的你 不过是海量发胶版的
3. Everything from wild fires to a surprise invasion by Canada. 囊括了从森林大火 到加拿大的突然入侵
11 socket [ˈsɒkɪt] n. 窝, 穴, 插座, 眼窝; vt. 插进插座; [计] 套接字 1. Well, assuming you're correct that your right humerus is no longer seated in the glenoid socket , 如果你确定你的右上膊骨 不再固定在肩臼上
2. dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; adhesive:n.粘合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; stickers:贴纸,粘着剂(sticker 的复数) coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; umbrellas:雨伞(umbrella 的复数) humerus:n.肱部;肱上膊; glenoid:adj.浅窝的;关节窝的; socket:n.插座;窝,穴;牙槽;vt.给…配插座; impasse:n.僵局;死路; I could call you a cab or an ambulance. 我可以帮你叫辆的士或者救护车
3. She popped his arm back in the socket , and when he came to, they exchanged phone numbers. 她把他错位的胳膊接回去 他醒来后 他们交 换了电话号码
11 impasse [ˈɪmpæs] n. 难局, 僵局, 死路, 死胡同 1. Well, it seems we've reached an impasse . 看来我们到达了一个僵局
2. dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; adhesive:n.粘合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; stickers:贴纸,粘着剂(sticker 的复数) coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; umbrellas:雨伞(umbrella 的复数) humerus:n.肱部;肱上膊; glenoid:adj.浅窝的;关节窝的; socket:n.插座;窝,穴;牙槽;vt.给…配插座; impasse:n.僵局;死路; I could call you a cab or an ambulance. 我可以帮你叫辆的士或者救护车
3. We appear to have reached an impasse . 看来我们陷入了僵局
11 greece [ɡriːs] n. 希腊 1. And it is there, in ancient Greece, that our story begins. 而就在那遥远的古希腊 我们的旅程开始了
2. Ancient Greece?! - Hush . 靠 古希腊 -嘘
3. In ancient Greece... 一个氤氲的仲夏夜
11 snowman [ˈsnəʊmæn] n. 雪人 1. When we watch Frosty the Snowman , he roots for the sun. 我们看《圣诞雪人》的时候 他赞成出太阳
2. Grinch:n.令人扫兴的人,败兴者; Enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; hypertrophic:adj.肥厚的;过度膨胀 的; cardiomyopathy:n.(尤指原发性的)心肌症; congestive:adj.充血的,充血性的; engaging:adj.迷人的; v.参 加 succumbed:vi.屈服;死;被压垮; Snowman:雪人 supernatural:adj.超自然的; n.超自然现象; ephemera:n. 蜉蝣; decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); We didn't have a tree when I was growing up. 我小时候家里没有圣诞树
3. Okay, you leave the room and find yourself standing before a pool of melted snowmen. 现在你们离开那个房间 发现自己 来到一个 里面有融化的雪人的池子面前
11 essential [ɪˈsenʃ(ə)l] n. 要素, 要点, 本质; a. 必要的, 重要的, 本质的; [计] 本质冒险 1. But the sun is essential for all life on Earth. 太阳是万物之必需
2. But as I remember it, the essentials are "get chosen last, get hit by the ball, cry, go home" . 不过在我看来 棒球的精髓就是 最后才被选 中 被球打 痛哭 回家
3. Dodger:n.欺瞒者;躲避者; Dodgers:n.躲闪者,欺瞒者; (dodger的复数形式); essentials:n.[法]要件,概要; poems:诗歌,诗集(poem复数形式) clarinet:n.单簧管;竖笛,黑管; And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast . 这么多年来 我家所有人 都坚信他有同性恋 倾向呢
11 hazard [ˈhæzəd] n. 冒险, 危险, 机会; vt. 冒...的危险, 赌运气, 使冒危险; [计] 相关危险; 冒险 1. But if you insist on decorating a spider- infested fire hazard in my home 但如果你坚持 把一个爬满蜘蛛的的易燃物放 在我家
2. It's a health hazard. 它是个卫生隐患
3. Are you mad? That's a fire hazard. 你疯了吗 那会有着火的危险
11 converse [kənˈvɜːs] n. 相反的事物, 倒, 逆向; a. 相反的, 逆向的, 颠倒的; vi. 交谈, 谈话 1. Oh, is it? We're conversing . 是吗 我们不是开始聊天了吗
2. starter:n.起动机; conversing:谈话; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; departing:离开 (depart的现在分词); starship:n.星际飞船; shuttle:n.航天飞机; (货物等); planetoid:n.[天]小行星; mourns:v. 哀悼;忧伤;服丧; The comforting part is that the Germans 安慰部分是 对于你现在的感受
3. And converse . 开始高谈阔论吧
11 liver [ˈlɪvə(r)] n. 肝脏, 生活者, 居民; [医] 肝 1.  Every customer who walked into that butcher shop and asked for a pound of liver got ripped off. 凡是去光顾他肉铺 去买猪肝的人 他都宰客 没商量
2. I'll be obliged to dine on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach. 我就不得不 吃包在羊肚里煮熟的肝和肺了
3. A kidney , cornea , piece of his liver? 你想要肾 角膜 还是切一块肝
11 fondue [ˈfɒnduː; ˈfɒndjuː] n. 蛋白乳酪酥 1. Swiss cheese, fondue . 瑞士硬干酪 芝士火锅
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 skiing:n.滑雪运动;滑雪术;v. 滑雪(ski的ing形式); roaring:咆哮的;怒吼(roar的现在分词) snowcapped:adj.顶部被雪所盖着的; Hadron:n. [高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); fondue:n.溶化奶油,干酪;芝士火锅; Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon? 然后我骑在他背上 直冲月球
3. You brought fancy wine and made fondue . 你带来上好的红酒 还给我们做芝士火锅
11 extraordinary [ɪkˈstrɔːd(ə)n(ə)ri] a. 非常的, 特别的, 非凡的; [经] 非常的, 特别的, 临时的 1. Extraordinary intelligence might well appear extraterrestrial to you, but let me be more specific. 特定情报 对你而言 貌似是显得像天外来客 般难懂 但我还是友情提醒下 确切地说
2. And granted, there are aspects of you that are extraordinary, but when it comes to emotions and relationships, you're just like everybody else. 虽然你有一些过人之处 但说到情绪和人际关 系 你跟普通人没什么两样
3. It is extraordinary. 这体验的确非比寻常
11 hardball [ˈhɑːdbɔːl] n. 硬式棒球(等于baseball);(为达到某种目的而采取的)强硬手段;[俚]刀剑搏杀 1. What can I say? They played hardball . We lost. 那你要我怎样 他们态度强硬 我们输了
2. assaults:n.攻击 (assault的第三人称单数); utero:子宫; reabsorb:vi.再吸附;重吸收; mole:n.鼹鼠;痣;防波堤;胎 块;间谍; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; Kawasaki:n.川崎(日本本州岛东南部城市); hardball:n.硬式棒球 You're useless. 你这没用的东西
3. No, no, no! Okay, wait, are you playing hardball ? 不不不 等等 你是要采取强硬手段吗
11 ponytail [ˈpəʊniteɪl] n. 马尾辫 1. Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay in Avatar when they have sex in Pandora they hook up their ponytails , so we know their ponytails are like their junk. 《阿凡达》的人物在潘多拉性交时 会连接双 方的马尾辫 可以推测 马尾辫类似于他们的 生殖器
2. So, when they ride horses and fly on the birds, they also use their ponytails. 他们骑马或骑鸟的时候 也会用到马尾辫
3. Avatar:n.电影《阿凡达》; ponytails:n.马尾辫; amazes:vt.使吃惊; obsess:vt.迷住,缠住;使…着迷;使…困扰; fictional:adj.虚构的;小说的; Trek:n.艰苦跋涉; overhear:vt.无意中听到; Chancellor:n.总理 (美)首席法官; contributions:n.贡献;出资; overlooked:n.被忽视; v.忽视 preening:v.整羽; n.整羽; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; Oh, I'm so glad you asked it like that. You.我真高兴你这么问 那个人就是你
11 randall [ˈrændl] n. 兰德尔(男子名, 等于Randal) 1. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
2. So, uh, Randall, can't believe after all these years you finally get to visit me in California. 兰德尔 真不敢相信这么多年后 你终于能来 加州看我
3. What? Are you really upset about Randall coming? 怎么 我哥要来你很生气吗
11 albino [ælˈbiːnəʊ] n. 白化病者, 白化体; [医] 白化病患者 1. Albino Bob couldn't make it, so I brought a substitute. 阿尔比诺·鲍勃不能来了 所以我带了个替补来
2. Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Thinly:adv.薄;稀疏地;细;瘦; veiled:adj.隐藏的; v.戴面纱 (veil的过去式和过去分词); contempt:n.轻视,蔑视;耻辱; reserve:n.储备,储存; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; lanes:n.线路,跑道(lane复数形式); disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; Albino:n.[皮肤]白化病者;[遗]白化体;白 化现象; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; grudge:vt.怀恨; n.怨恨; tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; It tells me that I am living rent-free right here. 这说明你无时无刻都在想着我
3. If it helps you sleep, then why are you sitting here staring at me like the albino boogeyman ? 如果能助你入眠 那你为什么还坐在这里盯着 我 像个白化症版的夜魔鬼
11 rematch [ˈriːmætʃ] n. 复赛, 重赛 1. The part where I tell you i've engineered a rematch with Stuart's team for tonight. 关于这一点 我自行决定了来一场复赛 今晚 重新对战斯图尔特他们
2. lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; forfeit:n.罚金; adj.因 受罚而丧失的; (权利,名誉,生命等); dastardly:adj.卑鄙的;懦弱的; ringer:n.套环,投环;按铃者;敲钟者; dire:adj. 可怕的;悲惨的;极端的; engineered:adj.设计的,工程; v.设计; (engineer的过去分词); rematch:n.复赛;再匹配; When are you going to talk to him? 你准备什么时候找他谈
3. I've taken the liberty of having these made for our rematch. 我强制要求穿这个参加我们的复赛
11 bowler [ˈbəʊlə(r)] n. 玩滚球的人, 玩球戏的人, 投球手 1. Attention, all bowlers : 注意 选手们
2. eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); bowlers:n.圆顶礼帽;投球手;玩滚球的人; Crushers:n. 压碎器(crusher的复数); blindingly:adv.极其地,很; appropriating:adj.适当的;vt.占用;拨出; crushing:adj.压 倒的; v.压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; FYI: I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis . 告诉你 我准备让你们发表篇科学论文 详细 说明维利科夫斯基那荒谬的假设
3. Is your mother a good or poor bowler? 你妈妈保龄球打得好不好
11 overthink 查询失败 没有找到释义 1. You get in your head, you start to overthink, overanalyze , obsess , you worry. 人一旦纠结什么事 很容易就会想多 钻牛角 尖 心神不宁还烦恼
2. Honestly you overthink everything. 说真的 你想得太多了
3. Yes, you are. You always overthink things. 你有 你永远都是这样
11 marinara [ˌmærɪˈnɑːrə] n. (意大利烹饪用的含西红柿、大蒜、洋葱等调制成的)海员式沙司; a. [意]杂菜的 1. I see you bought Mama Italia marinara spaghetti sauce. 你买了意大利妈妈大蒜意粉酱
2. fornication:n.通奸;乱伦; judgmental:adj.审判的; overtones:n.[声]泛音; (overtone的复数形式); reserve:n. 储备,储存; continuum:n.[数]连续统;[经]连续统一体;闭联集; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; Bazinga:int.逗你玩; 才怪;开玩笑的;你中招了; marinara:n.(意大利烹饪用的含西红柿,大蒜,洋葱等调制成的)海员式沙司; adj.杂菜的; spaghetti:n.意大利式细面条; Italian:意大利的 Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; I'm hungry now. 我现在就饿了
3. Give me back my sweater or it's handbag marinara . 把我毛衣还来 不然我就把义大利面酱倒进你 包包里
11 impend [ɪmˈpend] vi. 迫近, 威胁, 悬挂 1. Roommates shall give each other 12 hours notice of impending coitus." 在进行交媾之前 室友需要 提前12小时通知 对方
2. distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; invents:vt.发明;创造;虚构; violated:v.违反(violate的过去分 词); subsection:n.分段,分部;细分;小部分; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; impending:adj.即将发生的; v.迫近; (impend的现在分词); I didn't even know her 12 hours ago. 我俩认识还不到12小时呢
3. The original piece of gossip indicated an impending breakup. 八卦一开始不是说他们要分手吗
11 gel [dʒel] n. 胶化体, 凝胶; vi. 胶化, 成凝胶状; [计] 通用仿真语言 1. The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8,000 kilo-newtons of thrust. 诀窍在于要混入Tovex水胶炸药 以制造出一 种易燃的凝胶 它能产生八百万牛顿以上的推 力
2. As if one of the plants from Invasion of the Body Snatchers duplicated you in every way, only with an absurd amount of hair gel. 就好像《人体异形》里 某植物复制出来的你 不过是海量发胶版的
3.  That's a little harsh . Throw a pink gel on that. 太刺眼了 放个粉色滤光板上去
11 aversion [əˈvɜːʃ(ə)n] n. 厌恶, 讨厌的事, 讨厌的人; [医] 厌恶, 移转, 移位 1. If it was literal , I share your aversion to soiled hosiery . 要是字面意义的话 我跟你一样讨厌脏袜子
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. Well, admittedly , this brushes up against my well-known aversions to heat, small places, going below floor- level, dampness , hatches , ladders , darkness, echoes , and eliminating in Home Depot buckets . 不可否认 此举触及到了我所有广为人知的死 穴 怕热 怕狭窄 怕往地下走 怕湿 怕舱口 怕 梯子 怕黑 怕回声 还有怕在塑料桶里排泄
11 peak [piːk] n. 山峰, 巅, 山顶, 顶点, 尖峰, 帽舌; a. 最高的, 最大值的; vi. 到达最高点, 消瘦, 变憔悴, 逐渐缩小; vt. 使竖起, 使达到最高点 1. Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring the total up to 193 men. 假设钟形曲线的左半部分在目前达到峰值 那 就是说总数为193人
2. Foreman:n.领班;陪审团主席; Grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; characterization:n.描述;特性描述; approximately:adv.大约,近似地;近于; extrapolation:n.[数]外推法;推断; suitors:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; correcting:n.校正; adj.修正的; v.改正 (correct的ing形式); postulate:vt. 假定; n.基本条件; peaking:n.剧烈增加; v.憔悴; (peak的ing形式); Plus or minus eight men. 正负8人
3. You may have peaked . 可能是你们人生的最高点啊
11 sleepwalk [ˈsliːpwɔːk] vi. 梦游 1. It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than- vigilant proprietor . 这是包括了梦游 和24小时营业的花店 以及 不靠谱的经营者的不可能场景
2. scenario:n.方案;情节;剧本; sleepwalking:n.梦游病; v.梦游 (sleepwalk的现在分词形式); mart:n.集市;商业中 心; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; proprietor:n.业主;所有者;经营者; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满; 鼓起;vt.使鼓起; appendix:n.附录;阑尾;附加物; irony:n.讽刺; adj.铁的; preserving:n.保留,保存; vestigial:adj. 退化的;残余的;发育不全的; Appendicitis:n.[医]阑尾炎;盲肠炎; Nelly:n.傻瓜; adj.女子气的; Coming, coming. 来啦 来啦
3. Some people have been known to sleepwalk or even sleep drive on that medication. 有些人吃了那药会梦游 甚至在梦中开车
11 axis [ˈæksɪs] n. 轴; [计] 坐标轴 1. What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis ? 如果说你被绑在 一个围绕轴心成螺旋状的 倾斜平面上的话 你的下场会是什么
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; hippie:n.嬉皮士;嬉皮模样的年青 人;adj.嬉皮的; inclined:adj.趋向于…的; v.使…倾向 (incline的过去分词); wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); helically:adv.成螺旋形地; axis:n.轴;轴线;轴心国; Screwed. 拧一块儿了[也有完蛋的意思]
3. I've learned what that request actually means, and I don't want to be joined to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis. 我了解到那个要求意味着什么 我不想变成一 个斜面绕轴 螺旋状转上几圈之后的样子
11 mango [ˈmæŋɡəʊ] n. 芒果; [化] 芒果Mangifera indica 1. Mango caterpillar . 芒果毛毛虫
2. Papaya:n.木瓜;[林]番木瓜树; Guava:n.番石榴; Mango:芒果 caterpillar:n.[无脊椎]毛虫;履带车;adj.有履带装 置的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, seriously, 说真的
3. Any mango sticky rice? 有芒果糯米饭吗
11 degrasse 查询失败  [人名] 德格拉斯 1. Uh, Sheldon, I want you to meet Neil DeGrasse Tyson from the Hayden Planetarium in New York. 谢尔顿 这位是尼尔·德格拉斯·泰森 纽约海登 天文馆馆长
2. Because no one wants to see Neil deGrasse Tyson in a wet T-shirt, bent over the hood of a Porsche . 因为没人会想看奈尔·德葛拉司·泰森 湿身在 一辆保时捷的引擎盖上弯腰撅屁股
3. Mike deGrasse Tyson. 迈克·德葛拉司·泰森
11 sterilize [ˈsterəlaɪz] vt. 使成不毛, 使绝育, 杀菌, 使不起作用; [医] 灭菌, 消毒; 绝育 1.  A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements . 我的一个同事的毕业论文就写的是 消毒不当 的美甲工具上滋生的霉菌
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. Where are you going? - To the bar, to sterilize my mouth with alcohol. 你要去哪儿 -去酒吧 用酒精给口腔消毒
11 select [sɪˈlekt] a. 挑选出来的, 极好的; v. 选择, 挑选; n. 被挑选者, 精萃; [计] 选定 1. You're going to be monitoring the telescope for 12 hours, and by my estimate, you've only selected seven hours of reading material. 到时候你可得守12个小时的望远镜 而据我估 算你挑的这些书 只够看7个小时的
2. It's true, a select group of scientists was invited to a weekend symposium at a former home of Richard Feynman, and I wasn't included. 你猜对了 一群科学家被选去 参加一个周末 学术报告会 举办地点在理查德·费曼的旧居 而我居然没入选
3. I'll be celebrating Amy's birthday with her, and I could use your assistance in helping me select the perfect gift. 我会陪艾米一起庆祝生日 我需要你们的协助 帮我挑出最完美的礼物
11 dim [dɪm] a. 暗淡的, 模糊的; vt. 使暗淡; [计] 数据解释模块 1. He's hoping to see Epsilon Eridani dim, which would be evidence of a planet orbiting it. 他想观测波江座ε星云 从而证明 有行星围绕 它的轨道运行
2. His dim, uncomprehending eyes. 尽收他那浑浊愚昧的眼底
3. Okay, l-look, instead of fighting, why don't we dim the lights, um, get naked and make a baby? 好了 我说 我们不要吵了 不如把灯关掉 脱光 光 造宝宝好不好
11 binary [ˈbaɪnəri] a. 由两部分组成的, 二进位的, 二元的; [计] 二进制的; 二态的; 二进制, 二进制文件传输类型设置命令 1. In binary , 73 is a palindrome : "one- zero-zero-one-zero-zero-one" 同时73用二进制表示的结果 是1-0-0-1-0- 0-1
2. communal:adj.公共的;公社的; damper:n.[航][电子][机]阻尼器; binary:adj.[数]二进制的;二元的,二态的; palindrome:n.回文; spells:v.拼写 n.符咒; boobies:n.呆子; (在比赛或游戏中)成绩最差的人; Remember when you were wondering why the girls didn't want to eat with us tonight? 记得你曾疑惑过为何 女生们晚上不想跟我们 一起吃吗
3. Binary coded Ascii:0110111001101111. 二进制ASCII码 0110111001101111
11 starfish [ˈstɑːfɪʃ] n. 海星 1.  Turns out that if you kill a starfish , it'll just come back to life. 原来海星一旦被杀 它会立刻复活
2. Demon:n.恶魔;魔鬼;精力充沛的人;邪恶的事物; Lesser:adj.较少的; v.较少地; Warlord:n.军阀; violate:vt.违反; 侵犯,妨碍;亵渎; pondering:v.沉思,默想,考虑(ponder的ing形式); preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼 院; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); beaver:n.海狸;海狸皮毛; starfish:n.海星; Was the starfish wearing boxer shorts? 那海星没穿拳击短裤吧
3. She's this close to getting a starfish hooked on cocaine . 她就差这么一点点 就能让海星迷上可卡因了
11 mascotte 查询失败  [人名] 马斯科特 1. ante:vt.下赌注; n.赌注; Monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; cozies:n.保温罩; adj.舒适的; emblazoned:adj.装饰的; v.饰以纹章 (emblazon的过去式); mascot:n.吉祥物;福 神(等于mascotte); Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Spherical:adj.球形的,球面的;天体的; Eureka:int.有了!;找到了!; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 impede:vt.阻碍;妨碍;阻止; Howard, did you solve the install time problem yet? 霍华德 你解决了安装时间的问题了吗
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); foam:n.泡沫; Crunch:n.咬碎,咬碎声; Toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; Crackle:n.裂纹; cereal:谷类,谷物 mascot:n.吉祥 物;福神(等于mascotte); fest:n.集会;节日; Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; Cheerio:int.好呀;加油;恭喜 恭喜; I believe his name is Buzz. 他的名字是叫巴兹[嗡嗡声]吧
3. candor:n.坦白;直率; wildcats:n.野猫(wildcat的复数形式);野猫队; mascot:n.吉祥物;福神(等于mascotte); kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; I am tired already, and it's gonna get harder from here! 我已经很累了 而且以后任务更艰巨
11 terror [ˈterə(r)] n. 恐怖, 可怕的人; [医] 惊吓, 惊悸 1. I'm prone to night terrors so when I wake up kicking and screaming, don't panic. 我有夜惊倾向 所以如果我睁眼乱踢或尖叫 别慌
2. plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; terrors:惊; coffin:n.棺材;断送; We're just gonna have to make the best of this. 我们得充分利用这个情况
3. So far it's anger, betrayal , terror, and sadness. 目前有气愤 背叛 恐怖和伤心
11 screaming [ˈskriːmɪŋ] a. 发出尖叫声的, 极滑稽的, 惊人的 1. []
11 transition [trænˈzɪʃ(ə)n] n. 转变, 转换, 变迁, 过渡时期, 临时转调; [化] 跃迁 1. Oh, I'm sorry, I thought making the transition from actor to acting teacher was the signal that one's career had reached the end of the road. 真不好意思 我以为你由演员 转变为表演课 老师 就已经意味着 你的事业走到了尽头了
2. It has a four-level f-f transition which provides for high power output, and its quantum efficiency is off the charts. 有4级f-f变换 支持高功率输出 量子效率简直 突破天际
3. You know, that bag transitions from day to night seamlessly , and I no longer have to carry crayons in my front pocket. 那个包从早到晚都可以用 而且我不用再在口 袋里装蜡笔了
11 twelve [twelv] num. 十二, 十二个 1. Oh, Dr. Siebert, twelve o'clock. 12点方向 希伯特博士
2. This reminds me of when I worked for Newscenter Twelve in Tulsa , except no one here's bitter and drunk. 让我想起当初给塔尔萨市的十二新闻台 工作 的日子 除了这里没有刻薄的醉汉
3. I was laughed out of twelve interviews today. 今天十二个面试 我都是被嘲笑轰出来的
11 fondle [ˈfɒnd(ə)l] vt. 爱, 爱抚, 溺爱; vi. 爱抚 1. That depends-- how much longer do you plan on fondling my shoulder? 这取决于 你打算 在我的肩膀上抚摸多久
2. Tuesday:星期二 geniuses:天才;天赋(genius的复数); fondling:n.被溺爱的人; v.爱抚 (fondle的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; phobia:n.恐怖,憎恶;恐惧症; germ:n.[植]胚芽,萌芽;细菌;vi.萌芽; latex:n.乳胶;乳 液; hernia:n.[中医]疝气;脱肠; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); windowless:adj.没有窗的; Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van. 啊哈 沾满泪痕的气垫还在车后面呢
3. We're not standing outside by the U- Haul while you fondle yourself. 我们才不要站在搬家货车边上等着 你在这自 摸爽完一发
11 gu [ɡʌ] abbr. 关岛(Guam) 1. What? - Can you ask Gus to fix that light? 怎么了 -你能让格斯去修一下那盏灯吗
2. Gus, stop scaring Bethenny and fix the light, please? 格斯 别吓唬贝瑟妮了 请你快去把灯修了吧
3. Gus, I'm a married woman. People would talk. 格斯 我已为人妻了 别人会说闲话的
11 drove [drəʊv] n. 畜群; drive的过去式 1. []
11 chan [tʃɑ:n] n. 通道(槽, 沟) 1. Or a reasonable facsimile prepared by someone claiming to be Luigi, but who sounds suspiciously like Jackie Chan. 或者是看菜单挺正宗 说是由某位叫路易吉做 的 可电话里的声音却听着山寨得像成龙
2. Well, get ready for the complete works of Jackie Chan. 准备好收我的 成龙全集大礼包 吧
3. Kevin Costner and Channing Tatum. 和查宁·塔图姆的混合体
11 restless [ˈrestləs] a. 不安静的, 慌张的, 休息不充分的; [医] 不安静的, 不宁的 1. * Oh, honey, if I get restless * * 亲爱的 如果我焦躁不安 *
2. preserved:adj.保藏的;腌制的;喝醉的; acrylic:adj.丙烯酸的; snowflake:n.雪花;雪片莲;雪巫; creepy:adj.令人 毛骨悚然的;爬行的; restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; loom:n.织 布机; serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); I still wear mine when there's a nip in the air. 每当寒风刺骨的时候 我还会拿出来披上
3. Last month, my company both invented and cured Restless Eye Syndrome . 上个月 我的公司同时发现 和治愈了多动眼 综合征
11 everyday [ˈevrideɪ] a. 每天的, 日常的, 平常的 1. Just two: everyday and dress. 就两件 常服和礼服各一
2. He demonstrated scientific principles using everyday objects. 他通过利用日常用品来实践科学原理
3. All relationships are difficult, but even more so when you're in one with a person who struggles with everyday social interactions . 所有的感情都不会是一帆风顺的 尤其是对方 是一个 连每天日常的社交活动 都要辛苦应 对的人
11 useful [ˈjuːsf(ə)l] a. 有用的, 有益的; [机] 有用的, 有效的 1. He was robbed of a bunch of imaginary crap that's useful in a make-believe place. 他被抢劫了 丢了一堆虚拟世界里 才用得上 的那些虚拟破烂儿
2. Have you ever considered trying to do something useful? 您有没有考虑过 干点儿更有意义的事儿呢
3. Give me one circumstance in which that would be useful. 给我举个例子 证明这三面手有用武之地
11 column [ˈkɒləm] n. 专栏, 圆柱, 纵队, 列, 柱形物; [计] 列, 柱形图 1. much like the special order menu that you find in certain Chinese restaurants, where you have dishes in column A and other dishes in column B, and if you order the first dish in column A, you can't order the corresponding dish in column B. 就像是在某些中国餐馆里的 每日特供菜单 你会发现有些菜 在A栏里 有些菜在B栏里 如 果你点了A栏里的第一道菜 你就不能点B栏 里的第一道菜了
2. Oh, it's just columns of random numbers. Toss it. 只是一行行无规律的数字 扔了吧
3. lifesaver:n.济急的人;水难救生员;救命者; Awesome:adj.令人敬畏的; Lego:n.乐高积木(商标名); notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) columns:塔器; Toss:n.投掷; champagne:n.香槟酒;香槟酒 色; Strawberries:草莓(strawberry的复数) caviar:n.鱼子酱; oysters:n.[无脊椎]牡蛎,[无脊椎]蚝 (oyster的复数 形式); Well, there's no discernible pattern that I can see, but it shouldn't be too hard to run the numbers and check. 我没能看出有什么规律啊 不过输进电脑里验 证应该是没什么难度
11 cite [saɪt] vt. 引用, 引证, 表彰; [建] 引证, 指引 1. I cite addendum J. 我引用附录J
2.  He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. 他说编辑部最终决定 只登出主导科学家
3. Is it my fault that when the reporter cited me as the lead scientist I didn't correct him? 记者把我记为主导科学家我没有纠正他 这也 是我的错吗
11 dissect [dɪˈsekt] v. 解剖, 切开 1. Who's to say you shouldn't be dissecting our brains? 是谁说的你不应该被植入人类的脑细胞呢
2. interloper:n.闯入者; encroached:vi.侵占;蚕食;侵蚀;vt.侵犯; assert:vt.维护,坚持;断言;主张;声称; dominance:n.优势;统治;支配; stylized:adj.程式化的; v.风格化; (stylize的过去式和过去分词); penile:adj.阴茎 的,用阴茎的;影响阴茎的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; meekly:adv.温顺地;逆来顺受地;忠厚地; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); dissecting:adj.解剖的; v.解剖; (dissect的ing形式); Trek:n.艰苦跋涉; Uh, Captain Kirk activated the self- destruct sequence and threatened to blow up the Enterprise and kill them both unless he gave in? 柯克船长激活自毁程序 威胁要炸毁进取号 除非他投降 否则一起同归于尽
3. You can get animals addicted to a harmful substance, you can dissect their brains, but you throw their own feces back at them and suddenly you\'re " unprofessional ." 你可以让动物对有害物质上瘾 可以解剖它们 的大脑 但你向它们扔它们自己的排泄物 就 突然之间 不专业 了
11 faulty [ˈfɔːlti] a. 有过失的, 有缺点的, 不完美的, 应受责备的; [经] 缺点多的 1. Leonard's faulty digestive system? 来个终极吐槽吗
2. faulty:adj.有错误的;有缺点的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; thesis:n.论文;论点; doctoral:adj. 博士的; n.博士论文; dissertation:n.论文,专题;学术演讲; headhunted:v.出外猎取人头;n.野蛮人猎取人头的出 征; pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; gonna:即将,将要(同goingto) Better than what you've got a buttload of. 反正比你放巨额的屁强
3. Okay, I think I've narrowed it down to a faulty pin on the onboard communication chip. 好了 我已经把故障缩小到 飞机通讯芯片上 一个错误的针脚
11 symphony [ˈsɪmfəni] n. 交响乐, 交响曲 1. I study the brain, the organ responsible for Beethoven's Fifth Symphony . 我研究的是大脑 这是能让贝多芬写出《命运 交响曲》的器官
2. They used to like going to the Mumbai Symphony , but last year my mom thought they were phoning it in. 他们以前喜欢去听孟买爱乐交响乐团 去年时 我妈觉得他们只是在草草了事
3. anesthesia:n.麻醉;麻木(等于anaesthesia); Buddy:n.伙伴,好朋友; Symphony:n.交响乐;谐声,和声; phoning:v.打电话给(phone的ing形式); Oh, maybe I could make a gift for them. 或许我能给他俩亲手做个礼物
11 undressed [ʌnˈdrest] a. 不穿衣服的, 便服的, 没加调味品的, 未梳理的, 未修剪的, 未加工的, 粗糙的; [化] 未经处理的 1. []
11 sprung [sprʌŋ] spring的过去式和过去分词 1. []
11 making [ˈmeɪkɪŋ] n. 制造, (手工)制造业, 制作, 形成, 发展, 要素, 内在因素, 赚头, 制造物 1. []
11 brent [brent] [经] 布兰特油田 1. Brent Spiner is at the party. 布伦特·斯派尔也在派对上
2. Brent Spiner? 布伦特·斯派尔
3. Brent Spiner, 布伦特·斯派尔
11 seasick [ˈsiːsɪk] a. 晕船的 1. You got seasick on Pirates of the Caribbean . 你在加勒比海盗船上都晕船了
2. schmuck:n.笨人; tenderhearted:adj.心地温和的;温厚的; daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不 怕死的; lowest:adj.最低的; seasick:adj.晕船的;晕船; Caribbean:adj.加勒比海的; n.加勒比海; rocking:adj.摇 摆的,摇动的;n.摇摆;振动; Your tuchis is not leaving this planet! 但你休想离开地球半步
3. She was a smoker . I'd just been seasick ... 她满嘴烟味 我一直晕船呕吐...
11 forgiveness [fəˈɡɪvnəs] n. 宽恕, 宽仁之心 1. You write your sins on a clay pigeon, they fire 'em up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord's forgiveness. 首先将你的罪恶写在一个泥制飞靶上 再用机 器把靶子弹射出去 然后你拿一把12发弹容的 散弹枪打爆它 充满了神的宽恕啊
2. Step three-- an earnest request for forgiveness. 第三步 诚恳地请求对方原谅
3. You know, the Bible says forgiveness... 《圣经》说宽恕...
11 clinical [ˈklɪnɪk(ə)l] a. 临床的, 门诊部的; [医] 临床的, 临证的 1. Sheldon, is it possible that your foul mood-- or, to use the clinical term, bitchiness-- is because your mother isn't making you a priority? 谢尔顿 你心情不好 或者用临床术语说 嘴贱 是因为你妈妈没有把你放在第一位
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); doorstep:n.门阶; crossroads:n.十字路口; (crossroad的复 数形式); Syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; nursery:n.苗圃;托儿所;温床; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) foul:adj.犯规的; n.犯规; v.违反规则地,不正当地; clinical:adj.临床的;诊所的; No. Or to use the clinical term, "nuh-uh"" 不是 或者用临床术语说 我呸
3. Well, it's not a clinical term. 虽然不是临床用语
11 horsey [ˈhɔːsi] a. 马的;似马的(等于sorsy) 1. Come on, horsey , you can do this! 加油啊 马儿 你能行的
2. alphabetized:vt.依字母顺序排列;用字母表示;拼音化; thistle:n.[植]蓟; gonna:即将,将要(同goingto) texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; neckline:n.领口,领圈; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); thigh:n.大 腿,股; jockey:vt.驾驶; n.操作工; What? 什么
3. So, if I move my horsey here... 要是我把我的小马挪到这来
11 yucky [ˈjʌki] a. 令人讨厌的, 难以下咽的 1. That's all about yucky , squishy things. 都是恶心黏黏的东西
2. faulted:adj.有缺点的; v.挑剔; (fault的过去式); overly:adv.过度地;极度地; koala:考拉 munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; eucalyptus:n.桉树;桉属植物; yucky:恶心的 squishy:adj.粘糊糊的;湿软的; koalas:树袋熊 (koala的复数) Ah, let's just say the only wand that ever saw any action was this one. 这么说吧 唯一一 根 有看到好戏的 棒子 是这 根
3. undertow:n.退波;(海面下的)下层逆流; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); whiskey:n.威士忌酒;adj.威 士忌酒的; stag:n.牡鹿; adj.全是男人的; tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; Jeepers ! That's yucky . 亲娘咧 太难喝了
11 conductor [kənˈdʌktə(r)] n. 领导者, 指挥者, 售票员, 向导; [化] 导体 1. I look like a train conductor. 我戴着就像列车长
2. This morning, she arranged for me to be an Amtrak junior conductor for the day. 今早 她替我打点好一切 让我当一天全美铁 路客运公司的小售票员
3. The conductor and I have the same pocket watch. 列车长的怀表和我的一样
11 greedy [ˈɡriːdi] a. 贪婪的, 贪得的, 贪吃的 1. It's in her book, Needy Baby, Greedy Baby. 她的书《越缺爱的小孩越贪心》里写的
2. Needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; Greedy:adj.贪婪的;贪吃的;渴望的; nonfiction:n.非小说的散文文学; Bullock:n.小公牛;阉牛; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Nebraska:n.内布拉斯加州; hemorrhoid:n.痔疮(等于haemorrhoid);很难相处的人; alley:n.小巷;小路;小径; So, you know, dreams do come true. 所以梦想真的能实现的
3. Needy Baby, Greedy Baby indeed. 还真是越缺爱的小孩越贪心啊
11 rothman 查询失败 n. (Rothman)人名;(法、罗、匈、瑞典)罗特曼;(英)罗思曼 1.  Professor Rothman urinated in the particle physics wab again, so we're going to move up his wetirement party. 莱曼教授又在粒子物理实验 司 撒尿了 我们 要把他的 腿休 派对提前
2. Professor Rothman was forced to step down. 罗斯曼教授是被迫退休的
3. Well, I called dibs at the Christmas party when Professor Rothman tried to have intercourse with the Toys for Tots collection box. 早在圣诞节派对上 罗斯曼教授试图跟玩具盒 里的公仔做爱时 我就说了这里归我了
11 dairy [ˈdeəri] n. 牛奶公司, 乳品店, 乳牛场 1.  See? It\'s right here after "providing a confirmation sniff on questionable dairy products." 看到了吧 就在 为可能坏掉的乳制品 提供气 味确认 这条的后面
2. Not height, vision, athleticism , or ability to digest dairy products. 绝非在身高 视力 运动能力 或消化乳制品这 几个领域吧
3. Uh, kind of. But he can eat dairy products without having to leave the room. 算吧 不过可以吃乳制品 而不用担心有 排气 问题
11 colony [ˈkɒləni] n. 殖民地, 移民队; [医] 菌(集)落, 菌丛; 移民区 1. Hawaii is a former leper colony on top of an active volcano where the disappointing ending to Lost was filmed. 夏威夷就是昔日坐落在活火山上的麻风病人 隔离区 《迷失》的烂结局也是在那里拍的
2. I\'d like to tell you about 13 plucky colonies that entered a "Relationship agreement" 我想告诉你有13个有种的殖民地 缔结了一份 关系协议
3. plucky:adj.有勇气的,大胆的; colonies:n.殖民地(colony的复数); underwear:n.内衣物; Of course. 当然可以
11 hail [heɪl] n. 冰雹, 致敬, 欢呼, 招呼; vt. 向...欢呼, 致敬, 招呼, 使象下雹样落下; vi. 招呼, 下雹; interj. 万岁, 欢迎 1. All hail Sam Kass. 萨姆·卡斯万岁
2. Hail. 万岁
3. preserving:n.保留,保存; diplomacy:n.外交;外交手腕;交际手段; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; frig:vt. 与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); pioneer:n.先锋; hail:n.冰雹; crushes:vt.压碎; n.粉碎; lizard:n.蜥 蜴;类蜥蜴爬行动物; smashes:n.思迈斯类(朱力普中一种较淡的饮料); decapitates:vt.斩首;解雇;使无效; disproves:vt.反驳,证明…是虚假的; Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 史波克使石头蒸发 最后和以前一样 石头砸 坏剪刀
11 voyager [ˈvɔɪɪdʒə(r)] n. 航行者, 航海者 1. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; screwing:n.螺丝接合; v.拧紧 impasse:n.僵局;死路; duel:n.决斗;斗争,抗争;vi.决 斗; smack:n.滋味; v.猛然; pistols:n.[军]手枪 v.用手枪射击 (pistol的三单形式); trivia:n.琐事; Trek:n.艰苦跋涉; Star Trek: Voyager trivia, or model trains. 或《星际迷航:航海家号》知识问答 或者选火 车模型知识问答
2. Voyager:n.航海者,航行者; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; buffet:n.自助餐; adj.自助的; bullies:地痞; What do you propose? 你有什么建议
3. Voyager . 旅行者
11 conscious [ˈkɒnʃəs] a. 有意识的, 知觉的, 觉察的; [医] 有意识的, 清醒的 1. Trust me, if you were even a little conscious right now, you'd be laughing. 相信我 如果现在您稍微有点意识 肯定也会 发笑的
2. conscious:adj.意识到的;故意的;神志清醒的; comas:[医]昏迷; aware:adj.意识到的; unsafe:adj.不安全的;危险 的;不安稳的; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; Well, no, 不
3. If he was conscious , he would've heard me. 他如果没昏过去 肯定听到我在大声笑
11 bongos [ˈbɒŋɡəʊz] n. 邦戈鼓; 小手鼓( bongo的复数形式 ) 1. []
11 nosebleed [ˈnəʊzbliːd] n. 鼻出血; [医] 鼻出血, 衄血 1. And then-en I got a nosebleed . 再后来 我就流鼻血了
2. gist:n.主旨,要点;依据; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; tiller:n.[船]舵柄;农夫;vi.分蘖; enslaved:n.奴役(死亡金属乐队); Glendale:n.格兰岱尔市 nosebleed:n.鼻出血;衄血; Do whatever you want. 你想干什么就干什么
3. You also got a nosebleed watching Up. 你还在看飞屋环游记的时候流鼻血了
11 catering [ˈkeɪtərɪŋ] n. 给养;承办酒席;[医]提供饮食及服务 1. []
11 pedicure [ˈpedɪkjʊə(r)] n. 脚治疗, 脚治疗医师, 修趾甲术; vt. 修脚, 医脚 1. I told him I'm addicted to pedicures and he told me he lost his virginity to his cousin. 我告诉他 我很爱修脚 而他告诉我 他的初夜 给了他的表姐
2. unreasonable:adj.不合理的; grasshopper:蝗虫 camping:露营,野营(camp的现在进行时) addicted:adj.沉 溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); pedicures:n.修趾甲术; virginity:n.童贞;处女;纯洁; Jewish:adj.犹太 人的;犹太族的; kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; Of all the "Howard humping hookers " stories, that one\'s my favorite! 在所有的 霍华德搞妓女 的故事中 我最爱的 就是这个了
3. Uh, yeah, but she needs a pedicure . 是啊 可她需要修修脚
11 infinity [ɪnˈfɪnəti] n. 无限大, 无限; [计] 无穷 1. To infinity and beyond, baby. 飞向宇宙 浩瀚无垠 宝贝[巴斯光年名句]
2. yells:vi.大叫,叫喊;n.喊声,叫声;vt.喊叫着说; infinity:n.无穷;无限大;无限距; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And the next wedding gift is a gravy boat. 下一个结婚礼品是 调味肉汁壶
3. The fundamental problem with elementary quantum mechanical formalism is that the Fourier transform extends to minus infinity in time. 而基础量子力学理论 它的根本问题 就是傅 里叶变换 将会渐渐趋于负无穷
11 reunite [ˌriːjuˈnaɪt] v. (使)再联合 1. The Fantastic Four reunited ! 神奇四侠重聚首
2. capsule:胶囊,太空舱 reentering:n.重进入,再加入; reunited:v.重聚; (reunite的过去式和过去分词); nostalgic:adj.怀旧的;乡愁的; fondness:n.爱好;溺爱; modem:n.调制解调器 (等于modulator- demodulator); Stuart:斯图亚特王室的; tiebreaker:n.决胜局; comic:滑稽的 cheaply:adv.便宜地;廉价地; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; descent:n.下降; Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以圈结,以环连结 (loop的第三人 称单数形式); Baruch ata Adonoy, 我们的天主[希伯来语]
3. And really? Me saying I would watch some pandering sap-fest is the same as you saying I would someday be reunited with my family? 真要这么比吗 我说我会看 什么感人热泪电 影和你答应我有一天 我能和家人重聚能一样 吗
11 participant [pɑːˈtɪsɪpənt] n. 参加者, 参与者; a. 有份的, 参加的, 参与的 1. It's a game that I just invented, in which the participants answer physics questions in remedial Spanish . 我刚发明的游戏 玩家得用西班牙语回答物理 问题
2. appease:vt.使平息;使满足;使和缓;对…让步; fairness:n.公平;美好;清晰;顺利性; verbal:adj.口头的; n.动词的非 谓语形式; Fiesta:n.圣日,宗教节日;祭典;假日; participants:n.参与者(participant的复数形式); remedial:adj.治 疗的;补救的;矫正的; Spanish:西班牙的 Donde esta el boson de higgs? 希格斯玻色子在哪里[西语]
3. Uh, the participants ask each other a series of questions designed to promote intimacy . 参与者互问对方一系列 能增加亲密度的问题
11 intermission [ˌɪntəˈmɪʃ(ə)n] n. 中止, 中断, 停顿, 间歇; [医] 间歇, 间歇期 1. You'll come sit with me after intermission . 中场休息后你可以和我一起坐
2. scalped:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; intermission:n.幕间休息;暂停;中断; Edelweiss:n.高山火绒草,薄雪 草的一种; Blueberries:n.蓝莓 v.采集越橘或乌饭树浆果 (blueberry的三单形式); antioxidants:n.[助剂]抗氧化 剂; (antioxidant的复数形式); That's rude. 太粗鲁了
3. No intermission . 连幕间休息都没有
11 raggedy [ˈræɡɪdi] a. 有些破的, 有些参差不齐的, 有些刺耳的 1. How about Raggedy Ann and Andy? 我们扮 破烂小安和破烂安迪 吧
2. approaches:处理; Raggedy:adj.破烂的,褴褛的; dolls:玩偶(doll的复数) clowns:n.小丑们(clown的复数); hickeys:n.器械;唇印;螺纹接合器;弯管器; Pick one. 你选一个吧
3. I'm Raggedy Ann, and he's Raggedy C- 3PO. 我是破烂安娃娃 他是破烂C-3PO
11 inspiration [ˌɪnspəˈreɪʃ(ə)n] n. 灵感, 鼓舞人心的人或物, 妙计, 吸气; [医] 吸[气] 1. He's now an inspiration to millions of Americans who know you don't have to be special or even qualified to go into space. 他现在成功鼓舞了百万美国人 就算你不特别 甚至不够格 也都可以登上外太空
2. Of course you'd focus on that rather than the inspiration. 你当然注重执行 而不是注重灵感
3.  I'm looking for inspiration for this movie I'm writing. 我在为我写的一部电影寻找灵感
11 processor [ˈprəʊsesə(r)] n. 信息处理机, 加工者, 处理者; [计] 处理器 1. Intel core, i7 processor , and I can personally guarantee it has spent less than 20 minutes resting on an astronaut's penis. 英特尔芯片 I7处理器 而且我可以担保 它放 在一名男性宇航员性器官上的时间 少于20分 钟
2. lipid:n.[生化]脂质;油脂; residue:n.残渣;剩余;滤渣; anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; autograph:n.亲 笔,手稿; colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); Tuesday:星期二 molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成 的; gigabytes:n.千兆字节(gigabyte的复数);十亿位元组; processor:n.[计]处理器;处理程序;加工者; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Is anyone else troubled by the Spider- Man theme song? 你们有人觉得蜘蛛侠的主题曲很闹心吗
3. I can get you a job right here as an entry- level processor . 我这里就可以给你一份工作 当入门处理员
11 gadget [ˈɡædʒɪt] n. 小配件, 小玩意, 诡计 1. # Do do-do do-do, Inspector Gadget ... # # 嘟嘟嘟嘟嘟 G型神探 #
2. Gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计; Mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Ninja:n.(受过偷窃技术专门训练 被雇作间谍或刺客的)日本武士; n.忍者; lyrics:n.歌词;抒情诗(lyric的复数); posit:vt.安置;假定;n.假设;设想; Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人; franchises:n.[贸易]特许权,公民权 v.赋予特权,赋予公民权 (franchise的三单形式); Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; Congeniality:n.同性质;适 意;意气相投;同精神; Fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的; I mean, you know a movie's bad when my homegirl Sandy B. can't save it. 连我的宝贝桑德拉·布洛克都救不起 你就知道 这烂片有多烂了
3.  Oh, Inspector Gadget . 神探加杰特
11 duke [djuːk] n. 公爵 1. Wait, Svaty Vaclav was the Duke of Bohemia. 等等 圣威特·瓦茨拉夫是波西米亚的君主
2. John schneider, from "The dukes of hazzard"? 那个《赫扎德的杜克斯》里面的约翰·施耐得
3. Oh, my god, yes. Bo Duke -- delicious. 现在一想波·杜克就口水直流
11 skeptical [ˈskeptɪk(ə)l] a. 怀疑论的, 怀疑的, 不可知论的; [法] 怀疑的, 不信的, 怀疑论者的 1. I was skeptical . 我是持怀疑态度的
2. Jenga:层层叠(一种新的益智类游戏); skeptical:adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的; Twister:n.缠绕者;不可靠的 人;难题;旋转球;饶口令; bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; looming:n.上现蜃景; adj.隐隐约约的; v.逼近; (loom的ing形式); pile:n.堆; lumber:vi.伐木; n.木材; spice:香料 helmet:头盔 gonna:即将,将要(同goingto) How about you? 你呢
3. Amy, I must say, I was skeptical at first, but this has truly been a transformative evening. 艾米 我得说 一开始我是抱着怀疑的态度 但 今晚的确是充满改革性的一夜呀
11 kip [kɪp] n. 小牛皮, 小客栈, 吊床, 千磅; vi. 住客栈 1. Oh, I'm gonna go see Kip Thorne give a lecture on subatomic space-time . 我要去听基普·索恩博士的 亚原子时空讲座
2. What about Kip Thorne? 那基普·索恩呢
3. Yeah, yeah, it's just, with my last roommate Kip... 好 因为我上个室友
11 fest [fest] n. 集会;节日 1. It's a total breakfast sausage fest . 谷物早餐界完全 基肠 露露 啊
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); foam:n.泡沫; Crunch:n.咬碎,咬碎声; Toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; Crackle:n.裂纹; cereal:谷类,谷物 mascot:n.吉祥 物;福神(等于mascotte); fest:n.集会;节日; Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; Cheerio:int.好呀;加油;恭喜 恭喜; I believe his name is Buzz. 他的名字是叫巴兹[嗡嗡声]吧
3. You and I could have a real gab fest . 我们父子小闺蜜可以去那好好聊聊
11 cosmopolitan [ˌkɒzməˈpɒlɪtən] a. 世界主义的, 世界性的, 全世界的, 遍生的, 不偏狭的, 卓有见识的; n. 世界主义者, 世界性 1. You push your way to the bar, where you drink an $18 cosmopolitan , then you stare at a pretty girl and imagine your perfect life together. 你努力挤到吧台 喝杯18块的大都会鸡尾酒 然后盯着一个美女 在脑海中幻想你们一起的 美好人生
2. morbid:adj.病态的; obesity:n.肥大,肥胖; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; sidewalk:n.人行道; bouncer:n.保镖;巨大的东西;跳跃的人;吹牛者; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); cosmopolitan:adj.世界性的; n.四海为家者; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) Chihuahua:n. 吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); What time should I be at your mother's? 我明天该几点到你妈家来着
3. And according to Cosmopolitan magazine, one of the most effective techniques for moving on is to get rid of all reminders of the relationship. 而且根据《时尚》杂志中 一篇教导如何有效 挥别旧爱的文章 分手就得丢掉会回忆起感情 的一切物件
11 hangover [ˈhæŋəʊvə(r)] n. 宿醉, 残留物, 遗物; [电] 残存物 1. But I have a cream sherry hangover and I smell blintzes . 但我的奶油酒宿醉还没退 而且我还闻到薄饼 卷的味道了
2. refute:vt.反驳,驳斥;驳倒; rerun:vi.再运行; n.再开动; Rockford:n.罗克福德(美国一城市); sherry:n.雪利酒 tucking:n.手压实 v.打摺 (tuck的ing形式); pajamas:n.睡衣;宽长裤; satin:n.缎子; adj.光滑的; slid:v.滑; (slide 的过去分词); hangover:n.宿醉;残留物;遗物; blintzes:n.一种薄饼卷; If you don't leave now, she'll use food and guilt to keep you there for the rest of your life. 如果你现在不走 她就会利用食物和你的愧疚 感 让你后半辈子一直困在那
3. Here. Drink this. It's for your hangover . 来 把这个喝了 解酒的
11 acrobat [ˈækrəbæt] n. 表演特技者, 杂技演员 1. Those Chinese acrobats in Cirque du Soleil made it look so easy. 太阳马戏团里的中国杂技演员 做起来感觉超 轻松啊
2. accusations:n.控告,指控;谴责; wails:vi.哀号; n.哀号; acrobats:n.杂技演员(acrobat的复数形式); Cirque:n.圆 环;天然圆形剧场;盆地谷; laundry:n.洗衣店,洗衣房; jingles:n.歌谣式; v.作叮当声; (jingle的三单形式); But, Howard... 但是 霍华德
3. Oh, my god. Chinese acrobats ?! 天啊 中国杂技
11 cirque [sɜːk] n. 圆形场地, 圆环, 环形排列 1. Those Chinese acrobats in Cirque du Soleil made it look so easy. 太阳马戏团里的中国杂技演员 做起来感觉超 轻松啊
2. accusations:n.控告,指控;谴责; wails:vi.哀号; n.哀号; acrobats:n.杂技演员(acrobat的复数形式); Cirque:n.圆 环;天然圆形剧场;盆地谷; laundry:n.洗衣店,洗衣房; jingles:n.歌谣式; v.作叮当声; (jingle的三单形式); But, Howard... 但是 霍华德
3. Last week, Shorty took me to see the cirque du soleil-- 上周 小短 带我去看太阳竞技团演出
11 outgo [ˌaʊtˈɡəʊ] n. 外出, 支出, 出口; vt. 胜过, 优于 1. I took the liberty of scripting a new outgoing voice mail message for both of us. 我擅自作主 为我们写了电话答录机留言
2. Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Spicy:辛辣的 mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; deli:n.熟食店; (等于 delicatessen); scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; (script的ing形式); outgoing:adj.对人友好的,开朗的; n.外出; v.超过; (outgo的ing形式); slang:n.俚语; adj.俚语的; I watch your dopey space movies. 我看你喜欢的傻缺太空电影
3. Oh, God. Luke's outgoing message is a long and vaguely sexist rap. 天啊 卢克的留言信息是 又长又稍稍有点性 别歧视的说唱
11 recollection [ˌrekəˈlekʃ(ə)n] n. 记忆, 回想, 回忆 1. Howard's disturbing recollections aside, 先不管霍华德的下流回忆
2. interstellar:adj.[航][天]星际的; warp:n.弯曲,歪曲; Lieutenant:n.中尉;副官;助理人员; recollections:n.回忆;记 忆(recollection的复数形式); banal:adj.陈腐的;平庸的;老一套的; burrito:n.玉米煎饼; submitted:v.递交;主张; 屈服(submit的过去分词); instead:代替,反而 initials:n.首字母; (initial的复数); Melons:n.瓜类植物 (melon的 复数); All right, I think we've really helped women today. 好啦 我们今天有帮到女性了
3. I have zero recollection of this. 我完全记不起来了
11 hors [ɔːr] prep. 不必;在…之外 1. []
11 partially [ˈpɑːʃəli] adv. 部分地, 一部分地, 不公平地 1. The-the principle that a physical system exists partially in all its possible states at once. 原理是 物理系统部分存在于 所有可能状态
2. macroscopic:adj.宏观的;肉眼可见的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); superposition:n.[数]叠 加,重合; partially:adv.部分地;偏袒地; epistemic:adj.知识的;认识的,与认识有关的; ambivalence:n.[心理]矛盾 情绪;正反感情并存; Raj, you're up. 拉杰 你先来
3. It\'s partially torn off, but the segment that remains reads: "Property of" and the letter "U." 虽然掉了一大半 不过剩下部分还依稀可见 专属财产和一个U字
11 bejewel [bɪˈdʒuːəl] vt. 饰以珠宝 1. butt:n.屁股; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; insanely:adv.疯狂地;狂暴地;精神错乱地; chainsaw:vt.肢解,用链 锯割; newfound:adj.新发现的;新得到的; Delhi:n.德里(印度城市名); atop:prep.在…的顶上;adv.在顶上; bejeweled:adj.用宝石来装饰的; v.给…饰以珠宝 (bejewel的过去式); A seat warmer. 座椅加热器
2. jackass:n.公驴;愚蠢的人; parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投; Paradise:n.天堂;至福境地; cutthroat:adj.残酷的; 杀人的;剧烈的;n.谋杀者;凶手; gamers:n.游戏玩家; Bejeweled:adj.用宝石来装饰的; v.给…饰以珠宝 (bejewel 的过去式); Sesame:n.芝麻; skydiving:n.跳伞运动 v.空中杂技跳伞 (skydive的现在分词); You're almost to the ground. 快到地面了
3. multicolored:adj.多色的;多彩的; bejeweled:adj.用宝石来装饰的; v.给…饰以珠宝 (bejewel的过去式); boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); longing:n.渴望,热望; adj.渴望的,极想得到的; v.渴望 (long的ing 形式); uptight:adj.紧张的;拮据的;心情焦躁的;易怒的; Kids bring chaos, and- and you don't handle it well. 孩子就意味着麻烦 你没法处理这种事
11 buffy [ˈbʌfi] a. 喝醉了的 1. Buffy the Vampire Slayer continued on as a comic book. 《吸血鬼猎人巴菲》以漫画继续延伸了下去
2. residents:n.居民;住院医生(resident的复数);房客; unconscious:adj.无意识的; hygiene:n.卫生;卫生学;保健 法; instead:代替,反而 flossing:n.牙线; pudding:布丁 gums:n.牙龈,树胶;牙床(gum复数形式); viewers:n.观 众(viewer的复数);浏览器;阅读器; Firefly:萤火虫 wrap:vt.包; n.外套; Buffy:adj.喝醉了的;淡黄色的; Vampire:n.吸血鬼;[脊椎]吸血蝙蝠; Slayer:n.凶手;杀人者;屠宰者; comic:滑稽的 lowered:v.降低;削弱(lower的 过去分词); I feel bad for whoever gets that phone call. 我替要接到他电话的人感到难过
3. You need to watch Buffy the Vampire Slayer. 那就是让你看《吸血鬼猎人巴菲》
11 kennel [ˈken(ə)l] n. 狗舍, 狗屋, 阴沟; vt. 置于狗舍, 宿于狗舍; vi. 进狗窝 1. Why don't you put her in a kennel ? 你何不直接把她关进狗笼里
2. To be honest, she'd do better in the kennel. 老实说 她更适合关笼子里
3. Grab:vt.攫取; n.攫取; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kennel:n.狗屋; lame:adj. 瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; uninvited:adj.未被邀请的;未经请求的; tactful:adj.机智的;圆滑的;老练的; noggin:n.小杯;少量饮料; Uncle Howard! 霍华德叔叔
11 jeffries 查询失败 n. (Jeffries)人名;(英、意)杰弗里斯 1. Arthur Jeffries, a.k.a. Professor Proton, will be in our apartment? 亚瑟·杰弗里斯 也就是质子教授 将会大驾光 临我们的公寓吗
2. Mr. Jeffries, I am so sorry. 杰弗里斯先生 真的很抱歉
3. Mr. Jeffries, I'm-I'm Leonard. 杰弗里斯先生 我是莱纳德
11 risotto [rɪˈzɒtəʊ] n. 意大利调味饭 1. She's having risotto for dinner. 它晚餐要吃意式调味饭
2. starchy:adj.含淀粉的;浆糊状的;刻板的; risotto:n.意大利调味饭 (一种米,洋葱,鸡肉等制作的米饭); vitals:n.命脉 pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; throwaway:n.废品; adj.抛弃型的; Googled:用谷歌检索; It's Raj. Stay quiet. 是拉杰 别出声
3. And for the entree , tonight's special is a seafood risotto . 今晚的主菜特餐 是海鲜意大利调味饭
11 seclude [sɪˈkluːd] vt. 使隔离, 使孤立, 隔开 1. I lead you to a secluded area where I attempt to remove your leather armor. 我将你带到一个隐蔽的区域 在那里 我想脱 掉你的皮革盔甲
2. pillage:vi.掠夺; n.掠夺; secluded:adj.隐蔽的; v.隔绝 (seclude的过去式); erotically:adv.性爱地;色情地; caress:vt.爱抚,抚抱;n.爱抚,拥抱;接吻; nibbling:n.[机]步冲轮廓法; v.一点一点地吃; (nibble的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   So, anyway, last night on video chat, 昨天晚上我跟露西视频
3. If you're looking for romance, there's a secluded hot spring nearby. 要是你想找浪漫的地方 附近有一处很隐蔽的 温泉
11 flashy [ˈflæʃi] a. 闪光的, 一瞬间的, 浮华的 1. You are, but you've got kind of a big personality , with your flashy clothes and your Woody Allen swagger . 你是啊 但你的个人特色过于鲜明 你看你花 哨的衣服和那吊儿郎当范儿
2. closure:n.关闭;终止,结束;vt.使终止; crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); personality:n.个性;品格;名人; flashy:adj.闪光的;瞬间的;俗丽的;暴躁的; Woody:adj.木质的;多树木的;木头似的; swagger:vt.吓唬; n.大摇大 摆; adj.炫耀的; Good idea. Bernadette? 好主意 伯纳黛特
3. Remember the first time you saw the kids with the backpacks with wheels and you thought they were too flashy ? 还记得你第一次 看见小朋友用滑轮背包时 你还觉得太花哨
11 unload [ˌʌnˈləʊd] vi. 卸货; vt. 从...卸下, 摆脱...之负担, 倾销, 卸(货); [计] 卸载 1.  The white zone is for loading and unloading . 白线区才是上下车区
2. unloading:n.卸载;卸货;v.卸货(unload的ing形式); inhalers:n.[临床]吸入器; (inhaler的复数); Dramamine:n. [药]茶苯海明,晕海宁(抗组织胺药); glancing:adj.斜的; v.扫视; (glance的现在分词); locket:n.小盒;小盒式吊坠; Leonard's face in it. He got it at the mall on clearance . 里面有莱纳德的照片 他在商场清仓时买的
3. What good is having a girlfriend if you can't unload your psychological sewage on her? 有女朋友的好处就是 可以把自己的心理垃圾 扔给她啊
11 loner [ˈləʊnə(r)] n. 喜孤独的人, 不合群的动物 1. He seemed intelligent, kind of a loner , maybe a little sexually inexperienced , like I'd have to teach him a thing or two. 他看起来很聪明 有些孤傲 或许缺乏性经验 可以让我好好给他上一两节课
2. hearty:adj.衷心的; n.朋友们; handshake:n.握手; mauled:v.被伤害;被殴打(maul的过去式形式); flattering:adj.奉承的;谄媚的; omelets:煎蛋饼,煎蛋卷(omelet的名词复数); hypothetically:adv.假设地;假想 地; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; loner:n.孤独的人;不合群的动物; inexperienced:adj.无经验的;不熟练的; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; cardigan:n.羊毛衫,开襟羊毛衫 (等于 cardigansweater); FYI, it's another cardigan. 对了 是另一件羊毛衫哦
3. Tell her I'm a loner . No, an outlaw . 告诉她我是个独行侠 不 我是爱的逃犯
11 groove [ɡruːv] n. 凹槽, 惯例, 理想境况; vt. 开槽于 1. * She got the way to groove me * * 她有办法诱惑我 *
2. * She got the way to groove me * * 她有办法诱惑我 *
3. * She got the way to groove me. * * 她有办法诱惑我 *
11 monty [ˈmɒnti] n. (澳新口)必定的事物(尤指赛马时必赢的马) 1. I-I got her to watch a six-part documentary on Monty Python . 我还成功让她 陪我看了一部六段落的巨蟒剧 团纪录片呢
2. documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; Monty:n.(澳新口)必定的事物 (尤指赛马时必赢的马); Python:n.巨蟒;大蟒; unscheduled:adj.事先未安排的;不按计划的; curly:adj.卷曲的; spontaneous:adj.自发 的;自然的;无意识的; Prairie:n.大草原;牧场; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); I'm putting on lotion . 我是在擦护手霜啊
3. When he does this to Penny, they have sex and watch Monty Python. 他对佩妮使这招 他们就会做爱 然后一起看 巨蟒剧团
11 wookiee 查询失败 没有找到释义 1. Last week, you told Leonard he couldn't wear his Wookiee jacket out in public. 上周你叫莱纳德不许穿 星战伍基人外套上街
2. That's Wookiee Life Day. 那天是伍基人生命日好吗
3. I'm taking off work to watch the original trilogy while I eat enough Star Wars cereal to choke a Wookiee. 我要请假不上班 在家看原作三部曲 还要一 边吃[掐死]伍基人星战谷麦片
11 chalk [tʃɔːk] n. 粉笔, 白垩; vt. 用粉笔写, 记录 1. One time, I swear I pooped out a stick of chalk. 我发誓我有次拉出了根像粉笔的玩意
2. Which wasn't easy because there was a lot of pressure from Ms. Pierson for me to be chalk monitor that year. 这决定不容易 因为那年皮尔森老师 不断对 我施压 让我当补粉笔专员
3. I'm gonna chalk this up to jet lag for you because it's not like you at all. 我就当你是时差还没倒过来 因为这一点都不 像你
11 ax [æks] n. 斧头; vt. 用斧削或砍, 削减 1. Of course. I'd be happy to shred it on my ax. 好啊 我非常乐意炫一下我的速技
2. A potentially jealous man who's handy with an ax. 一个有可能妒火中烧 还能随手拿到斧子的男 人
3. So, Dylan, see you brought the ax. 迪兰 我看你带了乐器啊
11 idolize [ˈaɪdəlaɪz] vt. 把...当偶像崇拜, 极端崇拜, 醉心于; vi. 崇拜偶像 1. And to think I idolized that man. 想到我居然曾经当他是我偶像
2. masculinity:n.男性;男子气;刚毅; Goody:n.糖果; adj.感伤的; nano:n.纳;毫微; vacuum:n.真空; adj.真空的; tubes:n.[材]管子,导管; (tube的复数); idolized:vt.极端崇拜; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; peek:n.偷 看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; degenerate:vt.使退化; adj.退化的; n.堕落的人; carnival:n.狂欢节,嘉年华会;饮宴 狂欢; Come on, he's a retired kids show host. 别这样 他只是个退休的儿童节目主持
3. You idolize me, and nothing could ever knock me off that pedestal you put me on. 你视我为偶像 你把我供在神台上 没什么可 以让我从神台上下来
11 smoothy [ˈsmuːði] n. 举止优雅的人, 善于奉承的人, 油嘴滑舌的人 1. Sheldon just sent me a picture of him and Bill Nye getting smoothies . 谢尔顿发了一张 他和比尔·奈一起喝冰沙的照 片
2. crucible:n.坩埚;严酷的考验; acetylene:n.[有化]乙炔;电石气; gonna:即将,将要(同goingto) chins:n.下巴 v. 把…放在颏下; (chin的第三人称单数); smoothies:n.冰沙(一种饮品); aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); trustworthy:adj.可靠的;可信赖的; You... you know you're describing a dog. 你...你知道自己是在描述一只狗吧
3. Egg-white omelet , high-protein smoothies , then I thought we could put on our running shoes and go... 煎蛋清卷 高蛋白奶昔 吃完我们可以穿上运 动鞋去
11 temp [temp] n. [口]临时雇员 1. I took a temp job as a waitress forever ago, and I'm still doing it. 多年以前打了份服务员的临时工 现在还在做
2. temp:n.临时雇员;vt.做临时工作; Starbucks:n.星巴克(咖啡店名); underwear:n.内衣物; pant:vi.喘息; n.气喘; setback:n.挫折;退步;逆流; Who's in the mood to laugh?! 谁想好好乐一乐
3. I'm gonna check the temp on the tub. 我去检查一下浴缸的温度
11 downside [ˈdaʊnsaɪd] n. 底侧;下降趋势 1. So, what do you think, is there a professional downside to doing it? 所以你怎么看 做这件事有什么专业上的坏处 吗
2. crappy:adj.蹩脚的;糟糕的;没价值的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); Trek:n.艰苦跋涉; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; downside:n.下降趋势;底侧;adj.底侧的; Yeah, beam me up. I love it! 把我传送上去[星际迷航台词] 我超爱这戏
3. All I'm saying is that there's no downside to more education. 我想说的是 多接受点教育没什么不好的
11 coworker [ˈkəʊˌwɜːkə(r)] n. 共同工作的人, 同事, 合作者 1. Any news on your coworker who's in the hospital? 你那位住院的同事最近如何啊
2. brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; auditions:n.试演; v.试演; (audition的第三人称单数); depressed:adj.沮 丧的; v.使沮丧; coworker:n.同事;合作者; critical:adj.鉴定的; medically:adv.医学上地;医药上地; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的过去分词); coma:n.[医]昏迷;[天]彗形像差; linings:n.[服装]衬里;内里;套 筒(lining的复数); Were you like this when I married you? 你和我结婚时 就这个样子了吗
3. Plus, there's almost no chance we'll see any of our coworkers half naked. 而且我们基本不可能看到 任何一位同事的半 裸
11 elitist [eɪˈliːtɪst; ɪˈliːtɪst] n. 优秀人材, 杰出人材; a. 优秀人材的, 杰出人材的 1. Maybe it's because I'm not an elitist . 可能我不是个精英主义者
2. primordial:adj.原始的;根本的;原生的; astrophysicist:n.天体物理学家; elitist:n.优秀人才; adj.优秀人才的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Sorry for eavesdropping , but there actually was some big string theory news today 抱歉我偷听了你们的谈话 但其实今天在强子 对撞机那里
3. That's very elitist of you. 就你最聪明
11 prune [pruːn] n. 洋李, 李子干, 深紫红色, 傻瓜; vt. 修剪, 砍掉, 删除; vi. 删除, 删节 1. ails:abbr.自动仪表着陆系统 (AutomaticInstrumentLandingSystem); Cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂 色的,浅黄褐色的; wrap:vt.包; n.外套; colonoscopy:n.结肠镜检查; Spoiler alert: 20 minutes in, they find a prune pit. 剧透警告 影片第20分钟 医生发现个西梅籽
2. I can sit through the colonoscopy now, but that first time I was like, "Oh, My God, a prune pit!" 像我现在也能平静看完结肠镜记录片了 但第 一次看时 我还尖叫 天啊 有西梅籽
3. Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); prune:vi.删除; n.深紫红色; Corpses:n.尸体 (corpse的复数形式); randomly:ad v.随便地,任意地; fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; Amy and Bernadette. 艾米和伯纳黛特
11 pedestal [ˈpedɪst(ə)l] n. 支柱, 基架, 基座, 基础; vt. 加座, 搁在台上, 支持, 提高...的地位 1. You idolize me, and nothing could ever knock me off that pedestal you put me on. 你视我为偶像 你把我供在神台上 没什么可 以让我从神台上下来
2. coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; idolize:vt.极端崇拜; pedestal:n.基架,基座;基础;vt.搁在台上;支持;加座; How is that gonna motivate him to get off his butt and get a job? 这样如何让他有动力 不再懒惰 去找工作
3.  Mine comes with a really fun pedestal , too! 我的奖杯也有一个有趣的底座呢
11 impart [ɪmˈpɑːt] vt. 给予, 传授, 告知 1. So your solution is to promote me and pay me more money so that I can impart my knowledge to the next generation of scientists? 所以你的解决方法就是 给我升职 给我加薪 然后让我能把我的学识 传授给下一代的科学 家们吗
2. Pouting:v.撅嘴(pout的现在分词); reinforce:vt.加强,加固; n.加强; impart:vt.给予(尤指抽象事物),传授;告知,透 露; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate的ing形式); starfish:n.海星; How come? 为什么
3. Even beyond the grave, he's imparting wisdom. 即使进了坟墓 他仍在传授智慧
11 closeness [ˈkləʊsnəs] [建] 密闭, 紧密 1. They developed the Relationship Closeness Inventory , which predicts the stability of a couple based on behavior. 他们编写了恋爱亲密度问卷 用行为来预测恋 人关系的稳定度
2. rascals:n.流氓,无赖; adj.不诚实的; Closeness:n.亲密;接近;密闭;严密; Inventory:n.存货,存货清单;详细目录;财 产清册; predicts:vt.预报,预言; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; extensively:adv.广阔地;广大地; corroborated:vt.证实;使坚固; gonna:即将,将要(同goingto) Are you mad at me? 你生气了吗
3. Okay, you are really rubbing in our lack of closeness . 好吧 我们确实不亲密
11 sawyer [ˈsɔːjə(r)] n. 锯工, 漂流圆木, 显赫天牛 1. []
11 categorize [ˈkætəɡəraɪz] vt. 分类, 归类 1. Not the way I would categorize the two of us. 我可不会把我们的关系归到这一类
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; categorize:vt.分类; You'll get a Christmas card for a couple of years, and then you're dead to me. 开始几年 我还是会给你们寄圣诞卡 之后你 们哪凉快死哪去
3. But the gibbon doesn't know what it's categorized as. 但是长臂猿们不知道自己被分类成什么
11 heavenly [ˈhev(ə)nli] a. 天上的, 神圣的, 天国似的 1. * Of my heavenly home * * 望向地牢 *
2. blacken:vt.使变黑;诽谤,诋毁;vi.变黑; grim:adj.冷酷的;糟糕的;残忍的; heavenly:adj.天上的; v.无比; fees:n.[会 计]费用(fee的复数);规费; chore:n.家庭杂务; roasting:adj.烤肉用的; n.烧烤; v.炙热地; v.烤,烘; stipend:n.奖学 金;固定薪金;定期津贴;养老金; I usually don't like lemon bars, but th- these are really good. 我以前不爱吃柠檬棒 但你家的真的很好吃
3. Hello, heavenly soak bath salts. 快看 天堂美浴浴盐
11 growl [ɡraʊl] n. 吠声, 咆哮声; v. 怒吠, 咆哮, 吼 1. On the bright side, you didn't have to listen to his stomach growl for 35 years. 往好的方面想 你们不必听 他35年来肚子饿 得咕噜叫的声音
2. growl:vi.咆哮着说; n.咆哮声; accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; amounted:vi.总计,合计; n.数量; frugal:adj.节俭的;朴素的;花钱少的; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; saggy:adj.下垂的;松懈的; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; I did say that, didn't I? 我的确那么说了 是吧
3. Oh, how about that video of my dog I sent you, where she's growling at a pinecone ? 我发给你们的我家狗狗的视频呢 她对着松果 吠的那个
11 stocking [ˈstɒkɪŋ] n. 长袜; [医] 马足水肿; 长袜 1. * So hang your stockings and say your prayers * * 挂上你的圣诞袜 说出你的祷告词 *
2. Vixen:n.雌狐; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; reins:n.肾脏;腰部;感情;肺腑; stockings:n.长袜,球袜;丝袜; superhero:n.超级英雄; Oklahoma:n.美国俄克拉荷马州; exchanging:v.交换; adj.交换的; Come on, Sheldon, you have to get her something. 拜托 谢尔顿 送礼物给女朋友是一定要的啊
3. There are the stockings , hung by the chimney by Claire. 那是圣诞长袜 克莱尔把它们吊[死]在烟囱上 的
11 extinguisher [ɪkˈstɪŋɡwɪʃə(r)] n. 熄灭者, 灭火器, 消灭者; [化] 灭火器; 灭火剂 1.  I'll shoot the fire extinguisher and get him airborne . 我会用灭火器把它喷下来
2. Do you want the fire extinguisher? 你想负责灭火器吗
3. extinguisher:n.灭火器;消灭者;熄灭者; airborne:adj.[航]空运的;空气传播的;风媒的; dummy:adj.虚拟的;假 的;n.傀儡;哑巴;仿制品; stunned:adj.受惊的; v.使震惊; (stun的过去式及过去分词形式); Dude:n.男人,小伙子; n. (Dude)人名; n.(非正式)花花公子; backyard:n.后院;后庭; caught on fire. 着火了
11 werewolf [ˈweəwʊlf] n. 狼人, 豺狼般的人 1. You talk about if werewolves can swim? 你们在聊狼人是否能游泳吗
2. Why wouldn't a werewolf have the same abilities? 为什么狼人不能拥有这种能力呢
3.  cervix:n.子宫颈;颈部; sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); squeeze:vt.挤; n.压榨; bloated:adj.发胀的,浮肿的; v.肿胀,得意 (bloat的过去时形式); cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; werewolves:n.狼人(werewolf的复数); canines:n.犬 齿;[解剖]尖牙(canine的复数形式); instinctively:adv.本能地; werewolf:n.狼人;凶人;残忍狡诈的人; It's like comparing apples to oranges . 就好比拿苹果和橙子作比较
11 lightbulb [ˈlaɪtbʌlb] n. 灯泡; [网络] 电灯泡;发光体;电灯用的灯泡 1. Well, the lightbulb in this oven is ridiculously bright. 人家烤箱里面的小灯泡可以亮瞎你的眼呢
2. If I stick a lightbulb on this, wouldn't it make a great lamp for my bedroom? 如果我在上面加个灯泡 是不是超适合当我卧 室的台灯
3. Didn't he invent the lightbulb? 他不是发明了灯泡吗
11 stung [stʌŋ] sting的过去式和过去分词 1. []
11 morale [məˈrɑːl] n. 士气, 道德 1.  I can keep up morale with my wacky sense of humor. 我可以用我独特的幽默感保持士气
2. cleanliness:n.清洁; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; morale:n.士气,斗 志; wacky:adj.乖僻的,古怪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; weirdly:adv.古怪地; picnics:野餐,野炊 (picnic的复数) Right there, right there, 就是那里 就是那里
3. Your troops' morale rating is pretty high. 你部队的士气评分真是旺旺旺
11 belongs 查询失败 v. 属于( belong的第三人称单数 ); 是…的成员; 应被放在; 适应 1. []
11 trace [treɪs] n. 痕迹, 踪迹, 微量, 迹线, 缰绳; vt. 追踪, 回溯, 描绘; vi. 追溯, 沿路走 1. Where\'s the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I\'m getting too old for this crud "? 给我打电话要求付赎金 然后我试图拖延通话 时间 你们却在定位成功的前几秒挂了 让我 说出 我太老了 力不从心了 的桥段呢
2. When Amy first told you about her approach to synaptic tracing , did you think it was gonna revolutionize the field? 艾米首次告诉你她对突触追踪的切入点时 你 有意料到会给这个领域带来巨大变革吗
3. lesions:[生物]损伤; olfactory:adj.嗅觉的;味道的;n.嗅觉器官; receptors:n.[生化]受体; (receptor的复数); synaptic:adj.突触的;(染色体)联合的; tracing:n.追踪; v.追踪 (trace的ing形式); revolutionize:vt.发动革命; Military:adj.军事的; n.军队; Boy, that was exhausting. 刚才好心累
11 gogh 查询失败 n. 高赫(姓氏) 1. Painters like Van Gogh and Pollock , chess champion Bobby Fischer, 比如像梵高和波洛克那样的画家 国际象棋大 师鲍比·菲舍尔
2. It's on Vincent Van Gogh. - Done! 主题是文森特·梵高 -成交
3. Now, your goal is to create a display about the life and art of Van Gogh, right? 听好 你的目标是要创建一个 关于梵高的生 平和作品的展板 对吧
11 wilson [ˈwɪlsn] n. 威尔逊(姓氏) 1. irritating:adj.刺激的; v.刺激 descending:adj.下降的; n.递减; v.下降 (descend的ing形式); Newton:n.牛顿(英 国科学家);牛顿(力的单位); psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; irrational:adj.不合理的; n.[数]无理 数; madly:adv.疯狂地;发狂地;精神失常地; Painters:n.画家(painter的复数); Pollock:n.鳕鱼类; Bobby:警察 Brian Wilson of the Beach Boy... 海滩男孩的布莱恩·威尔森
2. Almost paradise - Mike Reno/Ann Wilson
3. I see the great realtor Margaret Wilson is here," 我看到优秀的房产经纪人玛格丽特·威尔逊来 了
11 vanish [ˈvænɪʃ] vi. 消失, 不见, 成为零 1. You mention his birthday and he vanishes ? 你一提到他的生日 他就落跑了吗
2. touchy:adj.过敏的;易生气的;难以取悦的; vanishes:v.[数]消失(vanish的三单形式); stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; porcelain:n.瓷;瓷器;adj.瓷制的;精美的; Every year we'd have a party. 每年我们都会办一个派对
3. If it's not tangible , how do you know it's not just gonna vanish tomorrow? 如果不是有形的货币 你怎么能确定 它不会 一夕之间就消失了
11 sewage [ˈsuːɪdʒ] n. 脏水, 污水; [医] 污水, 污物 1. What good is having a girlfriend if you can't unload your psychological sewage on her? 有女朋友的好处就是 可以把自己的心理垃圾 扔给她啊
2. Busting:垄耕;沟耕; spoilers:n.扰流板; (spoiler的复数形式); psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; sewage:n.污水;下水道;污物; outhouse:n.外屋;屋外厕所;附属建筑物; You did it. 你做到了
3. Where do you stand on the city's sewage and sustainability initiative, the so- called S.S.I.? 你对本市针对污水和可持续发展的 倡议提案 持什么样的观点 就是所谓的 污持案
11 overstep [ˌəʊvəˈstep] vt. 踏过, 逾越, 超出...的限度; [法] 违犯, 逾越 1. I overstepped my bounds . 是我过界了
2. overstepped:踏过; (overstep的过去式和过去分词); bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); squirt:n.喷 射;注射;vt.喷湿;vi.喷出; ultrasound:n.超声;超音波; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻;  So I had no right to do what I did. 我没有权做出那种事
3. I'm sorry. I don't mean to overstep , but I don't know that this movie is really appropriate for children. 抱歉 我不是想多管闲事 但是 这部电影好像 有点 少儿不宜 吧
11 twitch [twɪtʃ] vi. 急拉, 抽搐, 阵痛; vt. 急拉, 攫取, 抽动; n. 急拉, 抽搐, 阵痛 1. He stopped twitching , and I think he grew an inch and a half. 人不抽抽了 他好像还长高了4公分呢
2. informal:adj.非正式的; overcrowding:n.过度拥挤; v.过度拥挤 twitching:n.颤搐; v.使抽搐; (twitch的ing形 式); redo:vt.重做;重新装饰; vows:n.婚誓; v.发誓; (vow的三单形式); satin:n.缎子; adj.光滑的; neckline:n.领口, 领圈; graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; Who's going to officiate ? 婚礼由谁来主持呢
3. hairs twitch . 你的小胡子会抖
11 vendor [ˈvendə(r)] n. 小贩, 卖主, 自动售货机; [计] 计算机销售商 1. Well, he probably buys his illegal drugs from a local vendor . 估计他的违禁毒品 都是找地头蛇买的
2. defile:vt.污损,弄脏; n.狭谷; genitals:n.生殖器;外阴部; behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; vendor:n. 卖主;小贩;[贸易]自动售货机; Well, fine, if everyone wants to make jokes about our problems, then I can, too. 好啊 如果大家都想拿我们的家丑开玩笑 那 我也行啊
3. It's where all the vendors and exhibits are. 所有的小贩和展览都在这里
11 bicker [ˈbɪkə(r)] vi. 斗嘴, 潺潺而流, 闪动; n. 口角, 流水声 1. But why should you get to go and leave me here with your bickering parents? 凭什么你可以走掉 却留下我和你吵个不停的 父母在一起
2. antagonize:vt.使…敌对; genuinely:adv.真诚地;诚实地; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; prowess:n.英 勇;超凡技术;勇猛; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; bickering:n.争吵;争论;v.争吵(bicker的ing形式); Uh, Alfred and Beverly can't be together. 阿尔弗瑞德和贝弗莉不能待在一起
3. Since Amy and I have been living together, we've been bickering like my parents used to. 自从我和艾米住同居后 就一直像我父母以前 那样争吵
11 pond [pɒnd] n. 池塘; v. 筑成池塘 1. If you're not in a hurry, I can dig you a koi pond. 如果不着急 我可以帮忙你挖个锦鲤池
2. I don't care if it helps you think; you don't need a koi pond in your office. 我才不管那是否有助于你思考 你的办公室里 不需要修个鲤鱼池
3. You guys want to walk down to the duck pond? 你们想走去野鸭池塘吗
11 foxy [ˈfɒksi] a. 如狐的, 狡猾的, 赤褐色的 1. You were like a foxy tea kettle . 你就像一只性感的茶壶
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); randy:adj.好色的; n.莽汉; whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声 的; v.鸣汽笛 (whistle的ing形式); foxy:adj.狡猾的;赤褐色的;如狐的; kettle:水壶 Well, shall we start over? 我们要重头来过吗
3. Now he's a foxy astronaut with a hot wife. 现在人家是迷人的宇航员 还有火辣的老婆
11 fishnet [ˈfɪʃnet] n. 鱼网, 伪装网 1. Yeah. Well, if you want to march in a fishnet crop top, you better lay off that dip. 是啊 如果你想穿网眼露脐装游行 你最好别 碰蘸酱
2. swooping:vi.猛扑; n.猛扑; vulture:n.秃鹰,秃鹫;贪婪的人; Stuart:斯图亚特王室的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; theoretically:adv.理论地;理论上; announcements:n.公告;注意事项(announcement的复数); parades:n. 游行; v.在…游行; (parade的三单形式); fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; crunches:n.仰卧起坐; v.嘎吱嘎吱地咀 嚼; (crunch的三单形式); hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; I would never marry you. - Please. 我永远不会和你结婚的 -得了
3. Was there something wrong with the fishnet tank top? 网眼套头衫为什么不穿了
11 spec [spek] n. 投机, 投机事业, 规格, 说明书, 专业人员; [化] 加工单 1. That's great, but the Air Force approved the specs . 很好啊 可是空军已经同意之前的规格了
2. zeroing:n.归零,[仪]零位调整; v.做归零校正; (zero的现在分词); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; specs:abbr.规格,说明书 (spectacles); poodle:n.狮子狗;vt.剪毛; breeders:n.饲养员 miniature:adj.微型的,小 规模的; n.缩图; teacup:n.茶碗,茶杯; poodles:n.贵宾犬(poodle的复数); Fine. Candy bars. 行啊 巧克力棒
3. Great. We found a cooling solution that allowed us to get the size of the prototype down to the target specs. 很好 我们研究出一个冷却方案 可以让原型 机的大小 缩小至目标规格
11 supervision [ˌsuːpəˈvɪʒ(ə)n] n. 监督, 管理; [经] 监督, 管理 1. Under the careful supervision of her godfather . 她的教父会密切监控他的工作
2. elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; presenting:v.赠送,呈现(present的ing形式); articulately:发音清晰地;善于表达地; beige:n.米黄色;adj.浅褐色的;米黄色的; Stuart:斯图亚特王室的; supervision:n.监督,管理; godfather:n.教父;vt.当…的教父; Corleone:科莱奥内(意大利地名); instead:代替,反 而 chores:n.杂务;零工;困难的工作(chore的复数); Yeah, great. Um, I'll put food in her top half, you deal with whatever comes out the bottom. 好的 上半身的嘴交给我来喂 下半身拉的屎 尿交给你来清
3.  You lied to me so that you could have a party without supervision ! 你对我撒谎 就为了没人管 为所欲为地开派 对
11 sponsor [ˈspɒnsə(r)] n. 保证人, 赞助者, 发起者, 倡议者, 教父; vt. 发起, 赞助, 倡议 1. That's a penguin I sponsor. 我认养了一只企鹅
2. We'll be back with the meatballs after a short word from our sponsor. 接下来很快回到肉丸单元 在那之前请先听听 我们赞助商的发言
3. Mostly tonic actually, thanks to my new sponsor here. 大部分是汤力水 要谢谢这位大哥
11 awareness [əˈweənəs] n. 意识, 认识; [计] 识别, 议定, 明白 1. Yes, I'm trying to figure out the nanometer and the attosecond, precisely where and when an event of awareness takes place. 是的 我在搞清楚纳米和 阿托秒 准确的说是 意识过程产生的时间和地点
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); gyroscope:n.陀螺仪;[航]回转仪; redact:vt.编辑;编写; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; redacting:vt.编辑;编写; honk:n.雁叫声; pinpoint:vt.查明; adj.精确的; n.针尖; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; resides:居住;存在; nanometer:n.[计量]毫微米(即 十亿分之一米); awareness:n.意识,认识;明白,知道; Well, what do you know? 嗯 你知道么
3. Amy is studying the time lag between intent and awareness, and I realized that applies to the measurement problem in quantum mechanics. 艾米正在研究意图和意识之间的时差 我意识 到这也适用于 量子力学的测量问题
11 tina [ˈtiːnə] n. 蒂娜(女子名) 1. It didn't work for Randy , it didn't work for Tina, it sure as hell isn't gonna work for Jennifer. 兰迪没能晋升 蒂娜也没能晋升 詹妮弗铁定 也不会晋升
2. Tina? 蒂娜
3. And they say Tina was brave for leaving Ike. 他们还说蒂娜离开艾克很勇敢
11 delta [ˈdeltə] n. 三角洲, 希腊字母的第四个字; [医] δ(希腊文的第四个字母), 丁种, 三角, 三角形区 1. Delta "T" Could equal alpha sub-zero . #T可以相当于零下α
2. bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; daring:adj.大胆的,勇敢的; n.胆量,勇气; v.敢 (dare的现在分词); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; conceivable:adj.可能的;想得到的,可想像的; hormones:n.[生理] 激素; (hormone的复数); sharpening:n.加强; v.加强; adj.打磨的; cognitive:adj.认知的,认识的; grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) mumble:vt.含糊地说; n.含糊的话; posture:n.姿势; Delta:n.(河流的)三角洲; (希腊字母的第四个字); Abandon all ground rules in the name of science, or... give up collaborating for the sake of our relationship. 决定以科学的名义弃用所有的基本规则 还是 决定为了我们的关系而放弃合作
3. Delta , ready the dancers and dove cannon. 伙计们 让舞者和鸽子炮就位
11 stilt [stɪlt] n. 高跷, 支柱, 脚柱 1. I'm gonna go learn how to walk on stilts . 我要去学踩高跷
2. stilts:n.高跷 v.使踩高跷 (stilt的三单形式); selfless:adj.无私的;不考虑自己的; embarrassing:adj.使人尴尬的; 令人为难的; hobbies:兴趣爱好(hobby的复数) First of all, that's not what she sounds like, she's from South Carolina . 首先 她不是这样说话的 人家来自南卡罗来 纳州
3. grab:vt.攫取; n.攫取; hooch:n.烈酒;私酒; parakeet:n.[鸟]长尾小鹦鹉; screwy:adj.扭曲的;螺旋形的;古怪的;疯 颠的; attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; partially:adv.部分地;偏袒地; Stages:n.[计]阶段 v.计划; (stage的三单 形式); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); costumes:n.[服装]服装(costume 的复数形式); underwear:n.内衣物; Walking into my science fair on stilts . 踩着高跷去我的科学展览会
11 gallbladder [ˈɡɔːlˌblædə(r)] n. 胆囊; [医] 胆囊 1. They took out my spleen and gallbladder , not my feelings. 他们只取走了我的脾脏和胆囊 我的情感还在
2. spleen:n.脾脏;坏脾气;怒气; gallbladder:n.[解剖]胆囊; Guinness:n.吉尼斯黑啤酒(英国产强性黑啤酒的一种); preferred:adj.优先的; v.偏爱 (prefer的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; overreacting:vt.反应过度 (overreact的ing形式); bathtub:n.浴缸; I was proud of him-- a lot of people don't put their face in the water on the first day. 我为他感到骄傲 很多人第一天都不敢把脸埋 进水里
3. We have to get this guy prepped for his gallbladder surgery. 我们得让他准备接受胆囊手术了
11 portuguese [ ,pɔ:tju'ɡi:z, -'ɡi:s ] n. 葡萄牙人, 葡萄牙语; a. 葡萄牙的, 葡萄牙人的, 葡萄牙语的 1. He studied Portuguese . 还学会了葡萄牙语
2. crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; Portuguese:adj.葡萄牙的; n.葡萄牙人; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国家); bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; awards:n.奖项; v.授予 imparting:v.把…分给;告知(impart的现在分词); corny:adj.谷类的;粗野的;陈腐的;乡下味的; homies:adj.舒适的;家庭似的;自在的; I sent you an e-mail? 我给你发了邮件吗
3. She's Portuguese . Do you know how offensive it is... 她是葡萄牙人 你知不知道
11 teethe [tiːð] vi. 长牙齿 1. I have a teething baby, I'm pregnant, 我有个正在长牙齿的宝宝 我怀孕了
2. snippy:adj.暴躁的;傲慢的; emotionally:ad v.感情上; teething:n.出牙; v.生牙; (teethe的ing形式); pamper:vt.纵容;使…过量;给…吃得过多; I got you a little something to help you relax. 我有个小东西要给你 帮你放松
3. She's not biting. She's teething . 她才不是咬人呢 她这是在磨牙
11 validate [ˈvælɪdeɪt] vt. 使有效, 使生效, 确认, 证实, 验证; [计] 验证 1. You can\'t think this is the right time to " Validate his behavior." 你不会觉得现在应该 肯定他的行为 吧
2. mommies:n.妈咪; daddies:n.爸爸; Validate:vt.证实,验证;确认;使生效; Presenting:v.赠送,呈现(present的 ing形式); coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 You're just gonna throw me under the bus? 你就这样把一切怪在我的头上
3. And why should I need to be validated by another woman liking me when the best woman in the world already loves me? 全世界最好的女人爱上我了 我为什么还需要 用另一个女人的喜欢来证明自己
11 rue [ruː] n. 懊悔, 后悔, 芸香; v. 后悔, 悲伤, 懊悔 1.  Well, I care, a lot, and Wil Wheaton will rue the day he ever met me. 但我在乎 非常在乎 威尔·惠顿绝对会后悔认 识我
2. Warren de la Rue and James Bowman Lindsay, you wouldn't know Edison any more than you know 沃伦·德拉鲁与詹姆士·鲍曼·琳赛打下的基础 你对爱迪生的认识并不会多过你对
3. Ebenezer Kinnersley, Warren de la Rue or James Bowman Lindsay. 埃柏奈泽·肯纳斯理 沃伦·德拉鲁 或詹姆士·鲍 曼·琳赛的认识
11 pacifier [ˈpæsɪfaɪə(r)] n. 慰抚者, 调解人, 橡皮奶头, 镇静剂 1. Dipped her pacifier in a little bourbon , she conked right out. 往她奶嘴上沾了点酒 她立马昏睡过去了
2. pacifier:n.调解人; bourbon:n.(法国的)波旁皇族; conked:adj.停止的;出故障的; flyer:n.传单;飞鸟;飞行物;飞 跳;孤注一掷; starship:n.星际飞船; rebooted:vt.重新启动;再发动;n.重新启动; Some things were perfect the way they were. 有些东西本来就很完美了
3. I took his pacifier hours ago, and he's still crying. He's being such a baby. 我几小时前拿走了他的安抚奶嘴 他还在哭呢 真是个娇气包
11 underdog [ˈʌndədɒɡ] n. 斗败了的狗, 失败者, 受害者; [法] 受压迫者, 在不健全的社会的受害者 1. Like that time the Underdog balloon got away at the Macy's Parade. 就像有一年梅西百货感恩节游行 游行中的其 中一个造型大气球飘走了一样
2. Stuart:斯图亚特王室的; Underdog:n.比赛中不被看好者; vitamins:n.[生化]维生素;[生化]维他命; virility:n.男 子气;男子特点;生殖力; wiener:n.(美)维也纳香肠(等于frankfurter); Cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之 绰号; Slugger:n.打击力强的选手;重击者; Hey, Wyatt. - #Leonard. 你好啊 怀亚特 -莱纳德
3. I was the underdog with every girl I ever liked. 我不管喜欢哪个女孩都配不上人家
11 likable [ˈlaɪkəbl] a. 可爱的 1. Uh, yeah. Who needs to be likable when you have Nobel Laureates campaigning for you? 谁需要被人喜爱呢 有诺贝尔获奖者团帮忙角 逐才是最强的
2. Do you not think we're likable? 你难道不觉得我们讨喜吗
3. Fowler:n.捕野禽者; luminaries:n.发光体;杰出人物(luminary的复数); likable:adj.可爱的; Laureates:adj.戴桂 冠的; n.桂冠诗人; campaigning:vi.作战; n.运动; Your daddy, when he was in space. 就是你爸爸 那时候他在太空里
11 pecs [peks] [复] n.<口>( 尤指健美运动员或举重运动员的) 胸肌 1. []
11 upstage [ˌʌpˈsteɪdʒ] a. 在舞台后部的, 傲慢的, 自负的; adv. 在舞台后方; vt. 抢戏 1. And just so you know, we weren't gonna tell anybody so we wouldn't upstage your big day. 再告诉你一下 我们本来并不打算说出来的 不想在你的大日子抢你的风头
2.  recap:n.翻新的轮胎;vt.翻新胎面;扼要重述; fantasizing:vt.幻想;想像;vi.幻想; congratulating:v.祝贺 (congratulate的现在分词); upstage:vt.抢…镜头; adj.自负的; v.在舞台后方; n.舞台后部; Oh, please, you couldn't upstage us. 拜托 这风头你们想抢也抢不了
3. Your nemesis from the steering committee, ran the event last year, and you want to upstage him. 他是你在督导委员会的宿敌 他去年举办了这 个活动 而你想全面超越他的那次
11 boarding [ˈbɔːdɪŋ] n. 木板; [机] 起纹 1. []
11 tyler ['tailə] n. 泰勒(男子名);秘密会所看守人(共济会的) 1. Dance us in, Tyler! 泰勒 进来跳吧
2. Uh, well, this is a little bit awkward , but she bit Tyler. 这事说起来有点尴尬 不过她刚刚咬了我家泰 勒
3. And then Bodie kicked it to me, and I dribbled it past Michael and got it to Tyler... 然后博迪传球给我 我带球过了迈克 传给了 泰勒
11 shredder [ˈʃredə(r)] n. 切菜器, 碎纸机 1. Oh, my- Cam. Cam. The paper shredder I wanted. 天啊 小卡 是我想要的那种碎纸机耶
2. mule:骡子 legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; boisterous:adj.喧闹的;狂暴的;猛烈的; charades:n.用动作等表演的字谜游戏 (charade的复数); Casablanca:n.卡萨布兰卡市(摩洛哥西北部港市); shredder:n.碎纸机;撕碎者;切菜器; Confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛撒的)五彩纸屑; (旧时狂欢节或庆祝场合抛撒 的)糖果; crosscut:n.捷径; adj.横切的; Those cookies smell like heaven. Your own recipe? 此香只应天上有 是你的独家秘方吗
3. Hold on. Let's try your shredder . 坚持住 我们来试试碎纸机
11 chi [kaɪ] n. 希腊语的第22个字母; [医] 卡, χ(希腊文的第二十二个字母) 1. Tai chi. I did it every day in Sedona. 打太极 我在塞多纳时每天都打
2. Pi chi house? 是在派凯屋吗
3. Pi chi? 派凯屋
11 resentment [rɪˈzentmənt] n. 怨恨, 愤恨 1. didn't stir up any resentment ? 你都没有不爽吗
2. I might still be holding a little resentment, but that's... embarrassing and petty and it's not a good color on me. 我或许仍有些不满 可那很丢人 又显得心胸 狭隘 我再那样也不合适了
3. gayer:adj.华美的,快乐的; resentment:n.愤恨,怨恨; Instead:代替,反而 bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; hurtful:adj.造成损害的; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; Bubbling:n.冒泡,[化工]鼓泡;气泡形成; rubbed:v.擦(rub的过去式和过去分词);摩擦;搓; geek:n.做低级滑稽表 演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; bald:光秃的 Oh, my God! Mom! 天啊 妈妈
11 lurk [lɜːk] n. 潜伏, 潜行; vi. 暗藏, 潜伏, 埋伏; [计] 隐匿阅读 1. I lie here awake tormented while out there evil lurks probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo. 我被痛苦折磨 辗转反侧 而邪恶四处潜伏在 外 可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢
2. electrified:adj.电气化的; v.使…充电; (electrify的过去分词); uncontrollably:adv.控制不住地; elude:vt.逃避, 躲避; underbelly:n.下腹部; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); haunts:vt.常出没于…; n.栖息地; injustice:n. 不公正;不讲道义; tormented:拷打; lurks:vi.潜伏;潜藏;埋伏;n.潜伏;埋伏; lamp:台灯 Carry on. 继续吧
3. Don't ever forget great home ideas just keep lurking , mostly nearby. 永远不要忘记 好的房屋卖点就藏在你身边
11 woosnum 查询失败 没有找到释义 1. Sandy Brewster , Skip Woosnum, J.J. McCubbin. 桑迪·布鲁斯特 斯奇普·沃思南 麦卡宾
2. All you need to know about this one is that Skip Woosnum is a well-known realtor and he's old. 你们需要知道的是 斯基普·乌森是个著名的房 产经纪人 而且很老了
3. Skip Woosnum. Realtor. Old. 斯基普·乌森 房产经纪人 老的
11 flipper [ˈflɪpə(r)] n. 鳍状肢, (潜水用)脚蹼; [化] 挡泥板 1. Of course we are. How's that busted flipper ? 我们当然得来了 你的小翅膀怎么样了
2. busted:adj.被降级的; v.爆裂; (bust的过去分词形式); flipper:n.鳍状肢; adj.无礼的; disasters:n.灾难(disaster 的复数); But, one way or another, 但是 不管怎么样
3. Every time he makes a sale, he calls himself " Flipper " 他每做成一笔买卖 都说自己是 大炒家
11 susie [ˈsuːzi] n. 苏西(女子名) 1. I think perhaps you're right, Susie. 我想你可能是对的 苏西
2. I'm Susie Moss . 我是苏西·摩斯
3. Susie Moss! 苏西·摩斯
11 carlos [ˈkɑːlɒs] n. 卡洛斯(男子名) 1. []
11 blown [bləʊn] a. 吹制的, 喘气的, 开着花的; blow的过去分词 1. []
11 barbra 查询失败 n. 芭芭拉(人名); n. (Barbra)人名;(挪)巴尔布拉 1. It's like Barbra Streisand in The Way We Were. 就跟芭芭拉·史翠珊在《往日情怀》里一样
2. Barbra Streisand! Perfect! 芭芭拉·史翠珊[著名艺人] 太赞了
3. Who? - Ms. Barbra Streisand-- 谁 -芭芭拉·史翠珊
11 sienna [siˈenə] n. 黄褐色(或赭色)颜料, 黄褐色, 赭色 1. that the Sienna was built with the whole family in mind? 他说 丰田塞纳是适合全家人的车
2. notch:n.刻痕,凹口; Sienna:n.赭色;(富铁)黄土(用作颜料); Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   What am I most afraid of? Hmm. Let's see. 我最怕什么 让我想想
3. What can't the sienna do? 这车无所不能啊
11 perv [pɜːv] abbr. perversion 颠倒; 曲解; pervert 反常; perverted 不正当的 1. Or some creepy perv. - Yeah. 或者是个变态 -对啊
2. If you're not in perv jail. 只要你没 浪 入班房
3. Get out of here, you perv. 滚出去 你个变态
11 adventurous [ədˈventʃərəs] a. 喜欢冒险的, 有进取心的, 危险的 1. The great thing about Cameron is that, uh, he's adventurous , like I am. 我最欣赏卡梅隆的一点是 他勇于探索 和我 一样
2. glistening:adj.闪亮的; v.反光,闪耀 (glisten的现在分词形式); banyan:n.菩提树;[林]印度榕树; paradise:n.天 堂;至福境地; adventurous:adj.爱冒险的;大胆的;充满危险的; immerse:vt.沉浸;使陷入; safari:n.旅行;狩猎远 征;旅行队; warlord:n.军阀; jackass:n.公驴;愚蠢的人; Happy birthday, you dumb son of a bitch. 生日快乐 你个二逼
3. I may have exaggerated my interest in adventurous travel... 我可能夸大了我对探险的狂热之情
11 pimple [ˈpɪmpl] n. 丘疹, 小脓疱; [医] 丘疹, 小脓疱 1. I think I'm getting a pimple . 我脸上马上要冒痘痘了
2. Wilt:vt.使枯萎; n.枯萎; Chamberlain:n.管家;宫廷大臣;(村镇的)掌管财物的人; pimple:n.疙瘩;[医]丘疹;面疱; fireplace:n.壁炉; bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; hideous:adj.可怕的;丑恶的; perfectionist:n.完美主义 者,追求完美的人;至善论者; flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; No. No. 不行 坚决不行
3. Everyone, listen. This took me forever to put together, so I don't really care who kissed who and who's got a pimple on her head... 大家都听好了 我真的好不容易才筹划好 所 以我真的不在乎 谁亲了谁 谁额头上长了痘 痘
11 sweeping [ˈswiːpɪŋ] n. 扫除, 垃圾; a. 扫荡的, 彻底的, 广泛的 1. []
11 urgent [ˈɜːdʒənt] a. 紧急的, 急迫的, 催逼的; [经] 紧急的, 急迫的 1. You -- you just sent me an urgent text, saying to come right over. 你 你刚才发来一条紧急短信 叫我马上过来
2. Please just tell him it's urgent. 请告诉他是紧急事件
3. He says it's urgent. 他说很紧急
11 varsity [ˈvɑːsəti] n. 大学运动代表队;大学 1. tells me she wants her varsity jacket back. 她说她想把棒球外套拿回去
2. sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); varsity:n.大学;大学运动代表队;adj.大 学代表队的; I'm begging, I'm begging -- at some point I realize 我求她 求她不要这样对我 结果我突然发现
3.  And risk our perfect 3-0 record in my first year as the varsity football coach, when this could be a stepping-stone to a college job or who knows what else? 冒着牺牲我们3比0的完美战绩吗 这可是我当 橄榄球队教练的第一年 本可以成为我进入大 学工作 获得事业成功的垫脚石呢
11 turquoise [ˈtɜːkwɔɪz] n. 绿松石, 绿松石色 1. Well, except that it's turquoise ... 这是蓝绿色的诶...
2.  Manny:n.男保姆; Teal:n.短颈野鸭,水鸭; conference:n.会议; (系列)会议; Mitch:vi.逃学; turquoise:n.绿松石; 蓝绿色;adj.蓝绿色的; squares:n.广场; v.使成直角; (square的第三人称单数形式); Lily's friend just pulled a Britney Spears getting out of a sandbox car. 莉莉的小伙伴刚刚从沙坑玩具车里 拽出一个 迷你版布兰妮
3. They fell in love with this very specific turquoise Italian glass bowl. 他们看上了 一个独特的绿松石色意式玻璃碗
11 storybook [ˈstɔːribʊk] n. 故事书, 小说 1. Look, Jay. It's a talking storybook . 杰 我买了本有声读物
2. comically:adv.滑稽地;诙谐地; cashmere:n.羊绒; storybook:故事书 timelessness:n.永恒,不朽;不受时间影 响; If I say the word, then people think it's the beep. 如果我说了哔字 会让人以为那是真的 哔 声 嘛
3. You know, and I'm also gonna write a little storybook -- you know, something I can read her at bedtime. 我还要写本小故事书 我可以给她当睡前故事 讲
11 cheryl [ˈʃerəl] n. 谢丽尔(女子名)  1. Cheryl? Can I call you back? 绮丽儿 我待会打给你
2. I thought Cheryl was doing the DVDs. 我以为绮丽儿要烧制DVD呢
3.  Say, "Cheryl, no can do today. 就说 绮丽儿今天我不行
11 lawfully [ˈlɔːfəli] adv. 守法地;合法地 1. Haley Gwendolyn Dunphy, will you do me the honors of being my lawfully wedded-- 海莉·格温多林·邓菲 你愿意赐我殊荣 做我合 法的妻...
2. lawfully:adv.合法地;守法地; proposals:n.建议书(Proposal的复数);求婚; royalties:n.版税;稿酬(royalty的复 数形式); horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); No, it's okay. 没事 没关系
3. Do you take him to be your lawfully wedded spouse ?" 你愿意让他做你的合法配偶吗
11 councilman [ˈkaʊnslmən] n. 委员, 市议会议员; [法] 议会议员, 市议员 1. Honey, he's that councilman who shot down my stop sign. 亲爱的 他就是否决我停车牌议案的那货
2. Councilman. Citizen. Puggle breeder ." 忠诚议员 良好市民 哈巴小猎犬爱好者
3.  Bailey:n.城壁,外栅;城堡外庭; reelection:n.改选;再选; yuck:难吃;讨厌;恶心 councilman:n.议员;委员; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; breeder:n.饲养员;繁殖者;起因;增殖反应堆; breeds:n.[生物]品种; v.繁 殖; intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; Why don't you go ask Canada how that's working out? 加拿大倒是停车牌遍布 在那儿开车多悲剧啊
11 porridge [ˈpɒrɪdʒ] n. 粥, 糊 1. First, you take me to that senior center for porridge , and now you can't even stay up past Luke's bedtime? 起初 你们带我去老人院喝麦片粥 现在连卢 克都比你们能熬夜
2. porridge:麦片粥;面糊 rally:vi.团结; n.集会; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; poncho:n.雨披;南美披风; Wait. The judge just peeked through the window. 等等 法官从窗缝里偷窥
3. Well, it's just porridge , right? 只是麦片粥而已 对吧
11 darlene [da:'li:n] n. 达琳(女子名, 等于Darleen) 1. Wait a second. You're going dancing with Shorty and Darlene? 等一下 你要同 小短 和达琳去跳舞吗
2. coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; overcame:v.克服(overcome的过去式); psychotic:adj. 精神病的;n.精神病患者;疯子; sensual:adj.感觉的;肉欲的;世俗的;感觉论的; Aw. You know, Darlene feels the same way. 达琳也是这么觉得的
3. Shorty's girlfriend Darlene send it to me. 小短的女朋友达琳送给我的
11 broker [ˈbrəʊkə(r)] n. 掮客, 经纪人; [经] 经纪人, 掮客 1. Two of our best brokers left to start their own agency, and the office gossip is flying. 我们公司最棒的两个经纪人另起炉灶了 办公 室流言蜚语四起
2. sleepwalk:vi.梦游;n.梦游; clown:小丑 gonna:即将,将要(同goingto) grocery:n.食品杂货店;食品杂货; brokers:n.[经]经纪人(broker复数); Rands:田埂(rand的复数); secretaries:n.秘书;书记;部长;大臣(secretary的 复数); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; blowy:adj.有风的;风大的;随风飘动的; shakes:n.摇动; v.摇动; (shake的第三人称单数); And goes down in there, and then... - You almost got it. 再这样下来 -差不多就这样
3. I'm just another bum walking into Brokers paying for my own Long Escrow Iced Tea! 我就成了又一个走进中介酒吧的流浪汉 要自 己掏钱买 长托管冰茶
11 piglet [ˈpɪɡlət] n. 小猪, 猪仔 1. Aunt Betty's wiglet on the piglet ? 把贝蒂婶的假发戴到猪崽头上
2. privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; vicious:adj.恶毒的; undercutting:n.低切馏出物; v.从下部切开 (undercut的ing形式); salvage:n.打捞; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; wiglet:小束假发; piglet:n.小猪(尤指乳猪); Uncle Carl said she couldn't tell 'em apart. 卡尔叔说她分不清那些小猪崽
3. Once, I helped a sow give birth to nine baby piglets on our living room floor. 有一次我帮一头母猪在我们家客厅地板上 给 八只猪仔接生
11 antler [ˈæntlə(r)] n. 鹿角 1. Dog antlers . 狗狗鹿角
2.  and I got you dog antlers. - I love these. 而我只给你狗狗鹿角 -我爱这东西
3. Dog antlers. - He loves dog antlers. 狗狗鹿角 -他居然爱狗狗鹿角
11 funnel [ˈfʌn(ə)l] n. 漏斗, 漏斗状的东西, 烟囱; [化] 漏斗 1. Why are drinking out of a funnel ? 你为什么用漏斗喝酒
2. salads:n.色拉(salad的复数形式); Ding:vi.响; n.钟声; stooges:n.傀儡; v.从事巡逻飞行; (stooge的Hey, now, honey, it's not important if you win. 亲爱的 赢不赢不重要
11 maxine [ˈmækˈsin] n. 玛克辛(女子名) 1. Gloria, it's Maxine. 歌洛莉亚 来见过玛克辛
2. It's like Maxine when she first tried it. 跟玛克辛第一次尝它时一样
3. Oh! Great, we get to see Maxine. 太好了 我们能看到玛克辛了
11 antenna [ænˈtenə] n. 天线, 触须, 触角; [化] 天线 1. Because antennas are alien, and you're... 因为戴着天线代表外星人 而你是...
2. antennas:n.[电讯]天线,[动]触角 (antenna的复数形式); deported:vt.驱逐出境;举止;放逐; hormones:n.[生理] 激素; (hormone的复数); Okay. Bedtime. 好了 该睡觉了
3. And... our antenna is... 然后 天线就
11 maraca [məˈrɑ:kə] n. 沙球 1. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); leas:n.草地;草原(lea的复数形式); gorgeous:adj.华丽的,灿烂的; 极好的; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); Homo:n.人,人类;同性恋者; porch:n.门廊;走廊; Holy maracas ! 我滴个娘哦
2. maracas:n.沙球(maraca的复数); playlist:n.播放列表;演出剧目表; Pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; Neutron:n.[核]中子; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; buddy:n.伙伴,好朋友; Um, you can go ahead and just throw the whole box away. 直接把盒子扔掉就行了
3. Oh, please, she's got enough pills in her, she's gonna rattle like a maraca . 怎么可能 她吃了那么多安眠药 多到可以像 响葫芦一样摇响了
11 understudy [ˈʌndəstʌdi] n. 预备演员, 替角; vt. 通过观察掌握某工作, 通过实习掌握某工作; vt.vi. 练习当替角 1. The understudy 's the most challenging role in any production. 替角儿在任何演出中都最具挑战性
2. understudy:n.候补演员; breathtaking:adj.惊人的;惊险的;令人激动的; Manny:n.男保姆; primping:vt.精心 打扮;装饰;vi.装饰;打扮; Let's just say nothing about it works. 我只能说 一切都是狗屁不通
3. Word on the street is the understudy steals the show! 小道消息都说替角儿在里面大出风头了呢
11 boombox [ˈbuːmˌbɒks] n. 内置扬声器, 内置立体声系统 1. So he's out in our yard and he's got a boombox ... 他当时在我家院子 提了个录放机
2. Policeman:警察 bracelet:n.手镯; ultimate:adj.最终的; n.终极; frisbee:n.(投掷游戏用的)飞盘; poise:n.平衡; posture:n.姿势; frisbees:飞盘(frisbee的复数); quits:adj.对等的;两相抵消的; Awesome:adj.令人敬畏的; boombox:n.立体声扬声器; What's the name of that movie with the boombox? 那个提录放机情节的电影叫什么来着
3.  Yep, and you also shorted out my boombox, which you said you'd replace and you never did. 是啊 你还把我的录放机搞短路了 你当时说 会赔我一个 到现在也没影
11 brett [bret] n. 布雷特(男子名) 1. Listen, I'm here with Brett. 听着 我和布雷特一起来的
2. I-I think Uncle Crispin's forgetting that Brett has feelings, and we need to try and not hurt them. 我 我想克里斯宾叔叔忘了 布雷特也是会伤 心的 所以我们应该努力不去伤害
3. How was Brett? What's the drama du jour ? 布雷特怎么样 今天又有什么好戏
11 matthew [ˈmæθju:] n. 马太, 马太福音 1. I think he's the one standing next to Matthew. 站在马修旁的就是他啊
2. Next! Matthew Plonsker. Parking violations . 下一个 马修·普乐斯科 违规停车
3. Matthew Kang , Kang Cabinets . 马修·康 来自康氏橱柜
11 fluff [flʌf] n. 软毛, 柔毛, 绒毛, 错误, 无价值的东西; vi. 起毛, 变松, 出错; vt. 使起毛, 抖松, 念错 1. Oh, the pillows have lost their fluff . 靠枕都不那么蓬松了
2. pillows:n.枕头 v.靠 fluff:n.绒毛; Manny:n.男保姆; bimbo:n.女人 (尤指名誉不好者,如流氓); stripper:n.脱衣 舞女;剥离器;脱模机; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; Leno:n.纱罗织物;纱罗织法; But I really want you guys to like me. 不过我真心希望你们喜欢我
3. Oh, just some sweater fluff . 衣服掉毛了而已
11 skylight [ˈskaɪlaɪt] n. 天窗 1. I'll just open up the double-tilt swiss skylight and the airflow will pull 我这就打开双棚天窗 气流会把蜜蜂
2. endangered:adj.濒临灭绝的;有生命危险的; skylight:n.天窗; airflow:n.气流 adj.让空气自由流动的; wipers:n.雨刮,雨刷;[车辆]刮水器(wiper复数); naive:adj.天真的,幼稚的; boob:n.蠢材,笨蛋; magnificent:adj. 高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的;  to see the sun dancing off the Pacific. 去看太平洋的海上日落
3. We were thinking about putting it right there under the skylight . 就放在这个天窗下面
11 winnow [ˈwɪnəʊ] vt. 簸, 扬(谷), 吹掉, 把挑出来, 精选; vi. 扬谷, 分出好坏, 飞翔; n. 扬谷, 扬谷器 1. Yeah, I dream big. Then I winnow down. 对 我构思远大 然后再精简
2. Dream big. Winnow down. 构思远大 再精简
3. Dream big. - Okay, winnow down. 构思远大 -好了 放下来
11 pameron 查询失败 没有找到释义 1.  You take that back, Pameron Jessica Tucker ! 收回你说的话 帕梅隆·杰西卡·塔克
2. Seriously -- Pameron? 帕 梅隆 你家人都叫这名儿吗
3. Well, I guess I first noticed it after Pameron moved out, and Merle and I just started sniping at each other. 帕梅隆搬走后 我才第一次发现 莫尔和我开 始 出口伤人
11 jotham 查询失败 没有找到释义 1. H-hey, Jotham! 乔森
2. Jotham. Zaniel. Sal. 约坦 赞尼尔 还是萨尔
3. Longinus, Jotham. 朗吉娜 约坦
11 nina [ˈniːnə] n. 尼娜(女名) 1. Hey, Nina, how's Sanjay? 你好 妮娜 你家桑杰怎么样
2. Nina, I was getting there. 妮娜 我就要算出来了
3. Nina Bookbinder is here to see you. - Okay, send her in. 妮娜·布克宾德来访 -好 让她进来
11 copier [ˈkɒpiə(r)] n. 誊写者, 模仿者, 抄写员; [计] 复制机 1. Copier . 复印机
2. gonna:即将,将要(同goingto) Copier:n.复印机 stinky:adj.发恶臭的;n.全景雷达;环视雷达站; Professionally:adv.专业地;内行地; sundays:每个星期日(Sunday的复数) resemblance:n.相似;相似之处;相 似物;肖像; Mitch:vi.逃学; I'll check on you later. 我过会儿再来找你
3. So they let me be the guy who comes in to fix the copier but can't... 他们后来让我演修影印机的人 但我没法修
11 caper [ˈkeɪpə(r)] n. 跳跃; vi. 雀跃, 蹦跳 1. Capers , Jalapeno , and a dash of black pepper! 刺山柑 墨西哥辣椒 还有一点点黑胡椒
2. Capers:n.酸豆(caper的复数); Jalapeno:n.墨西哥胡椒; dash:n.短跑; v.猛冲; Smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); zombies:n.僵尸; (zombie的复数); And -- and don't get me wrong -- 别误解我
3. I didn't know there was a caper in our sauce. 我都不知道我们的酱里还放了酸豆
11 pic [pɪk] n. 照片, 图片, 影片; [计] 位置独立代码, 优先中断控制, 过程接口控制, 可编程中断控制器 1. Hey, guys, take a pic. 快过来 照张相
2. Let me get a pic for your moms. 我得赶紧拍张照片给你们妈妈
3. Excuse me. Can we get a pic? 不好意思 能帮我们照张相吗
11 reece 查询失败 n. (Reece)人名;(意)雷切;(西)雷塞;(英)里斯 1. I also invited my friend Dana and her husband, Reece. 我还请了我朋友戴娜和她丈夫瑞斯
2. Reece? Who's Reece? 瑞斯 瑞斯是谁
3. Reece. Probably can't even work a gate. 瑞斯 可能连修门都不会
11 playwright [ˈpleɪraɪt] n. 剧作家 1. Go to your art school, be a playwright . 去上艺术学校吧 做个编剧
2. lisp:n.口齿不清; oranges:柑桔,橙子(orange复数形式) playwright:n.剧作家; artsy:adj.艺术家气派的;装艺术 的; suburbia:n.郊区;郊区居民; homage:n.敬意;尊敬;效忠; rhymed:adj.押韵的;v.押韵(rhyme的过去分词); pudding:布丁 There are thousands of "Hamilton" parodies , and half of them are college applications. 有几千个恶搞版《汉密尔顿》的视频 一半都 是大学申请视频
3. The University boasts many noted graduates -- research scientists, journalists , and one pretty well-known playwright . 本大学有许多引以为傲的毕业生 科研人员 新闻工作者 还有一位挺出名的剧作家
11 congressman [ˈkɒŋɡrəsmən] n. 国会议员, 众议院议员; [法] 国会议会 1. We're both Congressmen . 我们都是议员
2. clueless:adj.无线索的;愚蠢的; boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); Supreme:adj.最高的;至高的;最重 要的;n.至高;霸权; Congressmen:n.国会议员(congressman的复数); Tumbling:n.翻筋斗; adj.歪斜状的; v.跌 倒; (tumble的ing形式); trampoline:n.蹦床;弹簧垫; mortgages:n.抵押贷款; v.[经]抵押 (mortgage的三单形 式); condo:n.分户出售公寓大厦(等于condominium); I'd say they were being polite, but I've personally seen two of those guys hit pedestrians and not even slow down! 要我说他们只是客套一下 但我曾亲眼见过其 中两个狠人 开车撞倒了行人时 减速都不减 速呢
3. Congressman Morley , enough with the taxes. 莫里议员 别再提纳税了
11 marjorie [ˈmɑːrdʒəri] n. 马乔里(女子名) 1. This incredibly annoying PTA mom, Marjorie, ■ keeps hounding us to volunteer for things, and we finally ran out of excuses. 有个特别烦人的家庭教师协会的妈妈玛乔丽 整天缠着我们为各种活动当志愿者 我们推脱 到终于没借口用了
2. Marjorie, 12:00. 玛乔丽 十二点方向
3. Marjorie, I was just talking to Principal Brown, and he into you, girl. 玛乔丽 我刚刚在和布朗校长聊天 他对你有 兴趣啊 老妹[黑人腔]
11 keifth 查询失败 没有找到释义 1. It was Keifth. 是基夫斯
2. I-I bought a ticket to the circus one day, and there in the middle of all the action, in an impeccably pressed tuxedo , was Ringmaster Keifth. 有一天我买了张票去看马戏团 所有演出的焦 点 就是穿着完美燕尾服的马戏团领班基夫斯
3.  K-E-I-F-T-H. Keifth. 其土夫其斤 基夫斯
11 sash [sæʃ] n. 框格, 肩带, 腰带; vt. 装以窗框, 系上腰带 1. My school had an award like that, but instead of a sash , that kid got a punch in the mouth. 我的学校当年也有这么个奖 但那孩子获得的 不是绶带 而是迎面一拳
2. pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; tardies:adj.缓慢的,迟缓的;迟到的;n.迟到; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; instead:代替,反而 sash:n.腰带; shifty:adj.变化的;诡诈的;机智的; Italian:意大利的 steaks:牛排;排; On the eve of your big day, we're celebrating with rib eyes, and you and I are gonna have our first scotch . 在你毕业大典前夜 我们吃肋眼牛排庆祝 然 后我陪你喝你第一杯威士忌
3. Think of it -- Tomorrow, I will watch you stride across the stage with a sash, like a rebel\'s bandolier telling the world "No absents, no tardies." 想象一下 明天我会看着你 戴着绶带昂首阔 步走上领奖台 像个狠角色戴着弹药带 向世 界宣告 从不旷课 从不迟到
11 soundproof [ˈsaʊndpruːf] a. 隔音的 1.  They're not soundproof menus. Yeah. She's standing me up. 菜单又不能隔音 没错 她放我鸽子了
2. lighted:adj.发光的; v.点燃 rods:n.鱼竿 v.装避雷针; (rod的单三形式); endlessly:adv.不断地;无穷尽地; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; secondo:n.(意)This theater is totally soundproof , so no one will hear you yelling at Jim to pick up his socks , Sandy. 这间家庭影院完全隔音 所以不会有人听到你 大声吼吉姆 叫他把袜子捡起来 桑迪
11 flan [flæn] n. 果子或果酱露馅饼 1. Oh, please. Last week, we taught you how to make flan . 拜托 上周我们还教你怎么做果馅饼呢
2. Cabernet:n.红葡萄酒; flashbacks:n.倒叙 flan:n.果馅饼;坯子;vt.用蛋奶冻馅饼袭击; scenario:n.方案;情节;剧 本; Switzerland:n.瑞士(欧洲国家); snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); Yeah, look at him! 是啊 快看他
3. Okay, we're not having birthday cake. We're having birthday flan . 没有生日蛋糕 我们要吃生日果馅饼
11 paige [peɪdʒ] n. 佩奇(姓名) 1. stringing:n.串接,捆接; v.用带系上 (string的现在分词); perfectionism:n.至善论;十全十美主义; injustice:n.不 公正;不讲道义; Imperialism:n.帝国主义; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; crows:n.[鸟]乌鸦 v.啼叫; (crow的三单形式); devoted:adj.献身的; v.献身于…; (devote的过去分词); wobbler:n.思想动摇的人;晃晃摇摇 的人;不稳定的人; midst:n.当中,中间;prep.在…中间(等于amidst); Sure enough, Paige Stevens was going through the course catalog. 果然 佩奇·史蒂文斯 正在翻阅课程目录
2. Paige Stevens. - #Present. 佩奇·史蒂文斯 -到
3. I'm sorry? #- Come, now, Paige. 不好意思你说什么 -别装了 佩奇
11 sergei 查询失败 塞奇(人名) 1. I became friends with a Russian tumbler named Sergei who wanted to hear all about the U.S. 我和一个叫塞奇的蹦床家成为了朋友 他想了 解美国的一切
2. Sergei was interested in ordinary things - - uh, airports , um, power plants, train stations. 塞奇对日常的东西很感兴趣 机场啦 发电厂 啦 火车站啦
3. Sergei told me the headline said, "Young Tumbler\'s Mission of Friendship." 塞奇告诉我文章标题是 《年轻杂技演员的友 谊使命》
11 goodboy 查询失败 没有找到释义 1. And to market them today, I'm hosting social-media influencer Arthur Goodboy. 今天 为了推广它们 我要接待 社交媒体网红 亚瑟乖仔
2. I'm sure everyone knows Arthur Goodboy. 我想大家都认识亚瑟乖仔啦
3. I like to make sure that Arthur Goodboy really loves the product before we do any endorsements . 在帮你做推荐之前 我得确保亚瑟乖仔真的喜 欢这件产品
11 ty [taɪ; ti] abbr. 总产量;总收率(total yield) 1. We wrote the part of Phil... for Ty Burrell. - Hi. 我们为泰·布瑞尔量身修订了菲尔这个角色 - 嗨
2. And we went to the network and said, "We want Ty Burrell for this." 我们找到电视网说 我们要求泰·布瑞尔来演这 个角色
3. Ty hadn't. Maybe Julie had. Jesse had. 泰还没有 朱莉可能也定了 杰西也定了
11 orthodontist [ˌɔːθəˈdɒntɪst] n. 畸齿校整医生; [医] 正牙学家 1. And I'm an orthodontist . 我可是个牙医呢
2. plugs:n.[电]插头; v.插入,塞住; (plug的第三人称单数); orthodontist:n.正牙医生;牙齿矫正医师; sperm:n.精 子;精液;鲸蜡油; Ross. You're not actually suggesting 罗斯 你该不会想用
3. I gave up an orthodontist . 我放弃了一位牙医
11 alrighty 查询失败 没有找到释义 1. Alrighty, bye-bye. 好吧 再见了
2. Alrighty. Bye-bye. 就这样 再见
3.  Yeah, okay. Alrighty. Let's play some tunes ! 好了 开始表演罗
11 meg [meɡ] n. 梅格(女子名, 等于Margaret) 1. Because the other day I saw there was a stock with my initials , MEG, on it. 因为那天我无意中看到 有支股票跟我的名字 缩写一样MEG
2. My stock, MEG, it went up two points. 我的股票 MEG升了两点
3. Ahem, what happened to MEG? 那MEG呢?
11 chester [ˈtʃestə(r)] n. 切斯特(美国港口城市);切斯特(英国一城市) 1. snooty:adj.傲慢的,自大的;目中无人的; gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; fridge:冰箱 stocked:n.股份,股 票; adj.存货的,常备的; doughnut:n.油炸圈饼; simulates:模拟;模仿; gonna:即将,将要(同goingto) undermine:vt.破坏,渐渐破坏;挖掘地基; You know, he\'ll be like, "So where\'s your boyfriend? What\'s his name, Chester ?" 像是 你男朋友呢?他叫什么?钱斯特吗?
2. Chester:n.切斯特 (英国一城市); Gibson:n.吉布森鸡尾酒; Clint:n.[地质]石芽;石灰岩岩脊;岩沟; Have I ever had chemistry on-stage? 我有擦出过火花吗?
3. Who? - Marsha and Chester . 谁? - 摩莎和钱特
11 trifle [ˈtraɪf(ə)l] n. 琐事, 少量; vt. 浪费; vi. 开玩笑, 翻弄, 虚度光阴 1. I have chosen to make a traditional English trifle . 我决定做酒果酱松糕
2. trifle:n.琐事; gonna:即将,将要(同goingto) and they'll be drinking and dancing and we really want to go. 她们会喝酒跳舞 我们真的很想去
3. It's a trifle. It's got all these layers. 酒果酱松糕 有很多层
11 bamboozle [bæmˈbuːz(ə)l] vt. 欺骗, 迷惑 1. All right. Let's play Bamboozled . - Bamboozled? 好吧 我们来玩晕头转向 - 晕头转向
2. Excellent. Let's play Bamboozled. Chandler, you'll go first. 太棒了 我们开始吧 钱德 你先
3. contestants:n.选手; (contestant的复数); Bamboozled:vt.迷惑;愚弄(bamboozle过去式); paleontologist:n. 古生物学者; headhunter:n.猎头者;物色人才的人;猎取人头的蛮人; rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; Wicked:adj.邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的; What does a Wicked Wango Card do? - I should know that. 魔法机会牌可以做什么 - 我早该知道的
10 millimeter [ˈmɪlimiːtə(r)] n. 毫米; [医] 毫米 1. If the height of a single step is off by as little as two millimeters , 如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微 小差距
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Slide the center portion one millimeter to the left. 然后将中间部分往左滑一毫米
10 improvement [ɪmˈpruːvmənt] n. 进步, 改善, 利用; [医] 改善, 好转, 进步 1. Significant improvement over the old neighbor. 比起上一个的水准真是有显著提高
2. An improvement on the old sheldon? 会比旧的谢尔顿好吗
3. An improvement on the existing mediocre stock. 对现有的次品来说存在一个显著提高
10 masturbate [ˈmæstəbeɪt] v. 手淫 1. Today we tried masturbating for money. 今天我们尝试过靠自慰来挣钱
2. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
3. Although, I will point out, Leonard, that I am a trained psychiatrist and you are exhibiting the same secretive behavioral tics that accompanied your learning to masturbate . 虽然我仍要指出 莱纳德 我是名训练有素的 精神病学家 你现在这偷偷摸摸欲盖弥彰的举 动 跟你小时候学着手淫那会没什么两样
10 scribble [ˈskrɪb(ə)l] n. 潦草的写法, 潦草写成的东西, 拙劣的作品; v. 潦草地书写, 乱写, 滥写 1. luncheon:n.午宴;正式的午餐会; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; masturbating:(对…)进行手淫 (masturbate的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); doodling:n.乱画之物;v.涂鸦(doodle 的ing形式); spoof:vt.哄骗; n.诳骗; adj.哄骗的; approximation:n.[数]近似法;接近;[数]近似值; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; restatement:n.重述;再次声明; You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure. 男生寝室墙上发现那些涂鸦 那一点没错
2. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
3. Cam, what\'s this scribble on the " Vanity fair" 小卡 《名利场》封面上什么领养机构的涂鸦
10 perspiration [ˌpɜːspəˈreɪʃn] n. 汗, 流汗, 努力; [医] 出汗; 汗 1. To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 但也不至于太近以至于引起出汗
2. scribbled:n.混纺纱线; v.乱画; (scribble的过去分词); dimensions:n.规模,大小; radiator:n.散热器;暖气片;辐射 体; perspiration:n.汗水;流汗;努力; discouraging:adj.使人沮丧的; v.沮丧 parallax:n.视差;著名的影视编辑软 件; distortion:n.变形;[物]失真;扭曲;曲解; well... -just sit somewhere else. 你就随便坐一下吧
3. No increase in perspiration ... 也没有冒汗
10 occasional [əˈkeɪʒən(ə)l] a. 偶然的, 临时的; [法] 偶然的, 特殊场合的 1. And the occasional steak. I love steak! 偶尔吃牛排 牛排真赞!
2. It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat. 我和我妈说好了 这样她就不唠叨这事 还可 以偶尔用她的乔治·富曼烤架 锁住美味 没有 脂肪
3. All magic tricks are merely a combination of manipulation and misdirection with the occasional dwarf in a box wiggling his feet. 魔术小把戏都离不开 操纵和误导的窠臼 有 时候还会有侏儒藏在箱子里晃腿
10 mend [mend] n. 改进, 修补, 好转; vt. 修改, 改进, 加快, 修理; vi. 好转, 改善 1. To mend her broken heart. 去缝补她破碎的心啊
2. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
3. All right! Fence mended , problem swept under the rug. 太好了 栅栏已补 误会已清
10 chopstick [ˈtʃɒpstɪk] n. 筷子 1. are there any chopsticks . -no need. this is thai food. 有筷子吗 -不需要 这是泰国菜
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. You know how we, uh, save all those chopsticks ... 我们吃中国菜时
10 wage [weɪdʒ] n. 工资, 报应, 报偿; vt. 开展, 进行; vi. 进行 1.  Yeah. call it whatever you want,I get minimum wage. 是 随便你怎么叫 反正拿的工资最低
2. What? You didn't break it out when he declared his room a sovereign nation and waged a trade war against us? 什么 你怎么不在谢尔顿之前宣布 他的房间 是主权国家 并且对我们发动贸易战时拿出来
3. gonna:即将,将要(同goingto) Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); sovereign:adj.至高无上的; n.君主; waged:adj.有职业的; v.进行; (wage的过去分词); Jeopardy:n.危险; (被告处于被判罪或受处罚的)危险 境地; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; erotica:n.色情作 品;色情书籍; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; It's just a practice tape from when I was trying to become a member of the Magic Castle. 只是录的练习带而已 那时候我想加入魔术城 堡
10 assumption [əˈsʌmpʃn] n. 假定, 自负, 担任, 假装; [经] 假定, 承担 1. Excuse me,your entire argument is predicated on the assumption 你的全部论证都是建立在
2. You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here. 不能假定我也喜欢这里的汉堡
3. And also accept the highly improbable assumption 并且承认潘妮就是上帝安排给你的另一半
10 derive [dɪˈraɪv] vt. 得自; vi. 起源 1. An ability he derives from exposure to earth's yellow sun. 也是吸收来自太阳的能力
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Here's where we derive the mass of the Dark Matter particle. 这里我们推导出了暗物质粒子的质量
10 geeky [ˈɡiːki] a. <俚>令人讨厌的 1. You sick geeky bastards! 你们这些怪物混蛋
2. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
3. I was a perfectly happy, geeky , little lonely guy, and you ruined me! 我本是个完美的小个子剩男 快乐又书呆 是 你毁了我
10 spoke [spəʊk] n. 轮辐; vt. 装轮辐, 用刹车刹住; speak的过去式 1. Oh, yeah, they had to cut me out of them when th-- when they got tangled up in the spokes of the wheelchair! 对 他们得把我的长裤剪掉 因为裤子缠上了 轮椅的辐条
2. proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); comfy:adj.舒服的;轻松的(等于 comfortable); tangled:adj.紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的; spokes:n.[车辆]辐条(spoke的复数); prepped:n.预 备; (病人)准备接受手术; gallbladder:n.[解剖]胆囊; Should we be worried that those could be his last words? 我们要担心这句话是他的最后遗言吗
3. Remember when I stuck that broom in your spokes ... 你记得我把扫帚插进你的脚踏车轮…
10 participation [pɑːˌtɪsɪˈpeɪʃn] n. 参与, 分享; [经] 参与, 参股 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. Are you suggesting that you've come to your senses and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement? 这么说你是意识到了 并且想要重新接受室友 协议 恢复我们之间的互惠互助吗
10 stereo [ˈsteriəʊ] n. 铅版, 立体照片; a. 立体的, 立体感觉的 1. we could put her stereo back there. -and control it how? 我们可以把音响放这 -那怎么遥控
2. Are we ready on the stereo? 我们试试音响 准备好了没
3. Go for stereo. 快试试音响
10 infrared [ˌɪnfrəˈred] a. 红外线的; n. 红外线 1. Run an infrared repeater . 装个红外线转接器
2. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
3. Now inside we've got motion detectors infrared sensors and cameras connected to a server running state-of-the-art facial recognition software. 而在屋内 配备了动作监测器 红外传感器和 监视器 同时连接 配有最先进面部识别软件 的服务器
10 swat [swɒt] vt. 用力打下去, 重拍; n. 用劲打击, 长打, 全垒打 1. That's all right,my tail's prehensile- - I'll swat him off. 没事 我脑后长眼着呢 我会干掉他的
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. I mean, nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. 没有什么能比两个瘦骨嶙峋的白人男子 闭着 眼猛敲对方 更能让一个女人热血沸腾的了
10 flank [flæŋk] n. 侧面, 侧腹, 胁, 腰窝肉; vt. 攻击侧面, 守侧面; vi. 侧面与...相接 1. Raj,no,it's a trap! They're flanking us! Raj 不要 这是个陷阱! 他们在夹击我们!
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
10 relentless [rɪˈlentləs] a. 无情的, 冷酷的, 残酷的 1. a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms... 永不放弃地追逐 直到她最终投入你的怀抱
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. No, it's more of a relentless , narcissistic drone . 不 是一种时刻不停的 自以为是的唠叨
10 modification [ˌmɒdɪfɪˈkeɪʃ(ə)n] n. 修正, 修饰, 修改; [化] 修饰; 修改 1. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. Excuse me,but how are we going to make any modifications without Wolowitz? 抱歉 不过没有沃尔伍兹 我们怎么进行改装?
10 eligible [ˈelɪdʒəb(ə)l] a. 有资格当选的, 合格的; n. 有资格者, 合格者, 适任者 1. I happen to know a place where there are plenty of eligible women and leonard could have his pick. 我碰巧知道个好地方 有很多符合条件的女士 Leonard可以任意选
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. Power company guys? Eligible looters ? 电力公司的人 趁火打劫的单身汉吗
10 feline [ˈfiːlaɪn] a. 猫的, 猫科的, 猫一样的; n. 猫, 猫科动物 1. There's a feline geneticist in san diego who's developed the cutest little hypoallergenic calicos . 圣地亚哥有个研究猫科的遗传学家 培育了一 种超可爱的低变应原小猫
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. And who is that japanese feline I see frolicking on your shorts? 看看在你热裤上嬉戏的日本小猫又是什么
10 illness [ˈɪlnəs] n. 疾病, 恶意; [医] 病 1. Not the kind of illness that will make her want to come over and take care of me, but nothing so critical that she'll feel uncomfortable going out with me in the future if I want to try this again. 别说那种会让她想来照顾我的病 也不要严重 得让她 以后不愿跟我约会的病 如果我以后 还想尝试的话
2. Describe illness or injury." 请描述病情和伤情情况
3. ...but it is really a powerful medication specifically designed to cure your illness as well as freshen your breath. 但它其实药效强大 还特别设计成 能治疗疾 病的同时 帮你清新口气
10 nip [nɪp] n. 捏, 夹, 寒冷, 尖刻话; vt. 捏, 夹, 钳, 剪断, 损伤, 冻伤, 一小口; vi. 夹, 捏, 刺骨, 快走, 一小口一小口地抿(酒); [计] 核心程序的初始程序 1. want to nip intestinal polyps in the bud. 想将肠道息肉扼杀于摇篮当中的人
2. preserved:adj.保藏的;腌制的;喝醉的; acrylic:adj.丙烯酸的; snowflake:n.雪花;雪片莲;雪巫; creepy:adj.令人 毛骨悚然的;爬行的; restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; loom:n.织 布机; serapes:n.塞拉普毛毯披肩 (一种华丽的毛织布,等于sarape); I still wear mine when there's a nip in the air. 每当寒风刺骨的时候 我还会拿出来披上
3. Tell you what. I'm gonna nip this in the bud. 那行 我要将此不正之风扼杀于萌芽中
10 eggs [eɡz] n. 鸡蛋;蛋(egg的复数形式) 1. []
10 luminous [ˈluːmɪnəs] a. 发光的, 明亮的; [医] 发光的 1. I read an article about japanese scientists who inserted dna from luminous jellyfish into other animals, and I thought,"hey,fish nightlights. 我看到一篇文章 说日本科学家 将发光水母 的DNA注入到其他动物体内 我就想 对哦 夜 光鱼灯
2. Like luminous fish. 比如说发光鱼
3. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
10 mum [mʌm] n. 菊花, 沉默; a. 沉默的; vi. 演哑剧; interj. 别说话 1. You know what would be cool, Mum? 老妈知道怎么样才最酷吗
2. Look at us, brother and sister, separated from our mum... 看看我们 落难兄妹[模仿英国腔] 自幼与父母 分离[模仿英国腔]
3. at the last minute, your mum decided to join me on the trip. 在最后一刻 你妈决定跟我一起来
10 variation [ˌveəriˈeɪʃ(ə)n] n. 变更, 变化, 变种, 变奏; [医] 变异, 变易; 变度 1. Pretty,very... there\'s really no objective scale for delineating variations of "good. " 还 很 ... 描述 好 的变化程度 并没有客观的范 围
2. delineating:描绘; (delineate的现在分词); variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); hooked:adj.钩 状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); intercourse:n.性交;交往;交流; romantically:adv.浪漫地;不切实际地; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; I'm being ridiculous . 我真可笑
3. No, turbulence is just the equalization of diurnal temperature variations in the atmosphere. 不害怕 乱流只是大气中 昼夜温差的均衡
10 regardless [rɪˈɡɑːdləs] a. 不管, 不注意, 不顾 1. Regardless,I have a chance at a real relationship with Leslie. 我跟Leslie可能有机会恋爱
2. Leonard, I'm making the donation to your department regardless of what happens between us. 莱纳德 不管咱们之间发生了什么 我都会给 你的实验室捐款
3. Well, regardless, I've got four tickets. 不管怎么说都好 我有四张票呢
10 cheerio [ˌtʃɪəriˈəʊ] interj. 再会, 再见, 干杯 1. Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. Oh. 我有碗谷物早餐 又找不到刀子
2. You know, you'll watch Barney and pull Cheerios out of their noses and go on play dates, and I'll work and have conversations with people my own age and enjoy my life. 陪孩子看儿童节目《小恐龙巴尼》 帮他们把 卡鼻子里的麦片抠出来 然后带他们去跟其他 孩子玩耍 而我出去工作 跟我们的同龄人 一 起聊天 享受我的人生
3. Sugar Bear and the Honey Nut Cheerio bee, 糖糖熊 蜜果圈圈蜂
10 mortal [ˈmɔːt(ə)l] n. 生物, 人类; a. 不免一死的, 人类的, 临终的 1. A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth, whereas an elf is an immortal ,tall warrior. 霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人 而精灵则是不死而高大的战士
2. Wil Wheaton is Sheldon's mortal enemy. 威尔·惠顿是谢尔顿的死敌
3. Mortal enemy? 死敌
10 bonjour [bɔnzhur] n. (法)你好;苹果电脑公司的服务器搜索协议商标名 1. Bonjour , mademoiselle . 早上好 小姐
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Bonjour . 你好
10 notion [ˈnəʊʃ(ə)n] n. 概念, 观念, 想法, 打算, 别致的小东西; [经] 概念, 打算, 想法 1. This is a notion,and a rather sucky one at that. 这只是个想法 还是相当糟糕的想法
2. The notion of being " rendered speechless ." 无话可说 的概念
3. I don't object to the concept of a deity , but I'm baffled by the notion of one that takes attendance . 我并不反对神的概念 但实在不理解 上教堂 还得点名
10 backstory [ˈbækstɔːri]  (电影、小说等的)幕后故事, 故事背景 1. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. Well, you don't know the backstory . 你又不知道图画的背景故事
10 houseguest [ˈhaʊsɡest] n. 在家过夜或暂住的来客 1. Well,first,we don't have houseguests . 首先 我们的房间不留宿
2. enigma:n.谜,不可思议的东西; ethic:n.伦理; adj.伦理的; (等于ethical); carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); milking:n.挤奶;一次的挤奶量; pillows:n.枕头 v.靠 houseguests:n.在家过夜或暂住的来客; Frankly,if I could afford the rent,I'd ask you to leave. 说实话 如果我付得起租金 早让你滚蛋了
3. And while you're at it, I'm upset that we have an unannounced houseguest , so make me cocoa . 与此同时 我也心情不好 因为来了一位不速 之客 所以给我一杯可可
10 proportion [prəˈpɔːʃ(ə)n] n. 比例, 比率, 均衡, 部分, 面积; vt. 使成比例, 使均衡 1.  It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result. 逻辑学中的一种驳斥形式 用以证明矛盾的或 荒谬的结论 是按照前提推出的逻辑上必然的 结果
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3. You fixate on some crazy idea and then blow it way out of proportion. 你总是纠结于某个傻乎乎的想法 然后无限制 地放大
10 exfoliate [eksˈfəʊlieɪt] vi. 剥落, 剥脱; vt. 使片状脱落 1. I exfoliated her brains out. 我把她搓得欲仙欲死
2. invalid:adj.无效的; n.病人; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; loofah:n.丝瓜; mitt:n.手;棒球手套;连指手套;女用露指长手套; exfoliated:剥脱的; stuffed:已经喂饱了的;塞满 了的; Howard? Howard?
3. Forgot about that feature. It's an exfoliating ... scrub . 去他妈的神奇功能吧 简直是剥头皮
10 kosher [ˈkəʊʃə(r)] a. 合犹太人戒律的, 清净的, 合适的 1. I imagine there aren't very many kosher cornhuskers . 看来她没睡过名叫Kosher Cornhuskers的 (符合犹太食品要求的剥玉米农)
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. That would be me. Come to pa,you un- kosher delight . 我的 来让老爸爽爽 好久没犯戒了 (不吃虾是 犹太教戒律之一)
10 rational [ˈræʃ(ə)nəl] a. 理性的, 合理的; n. 有理数 1. To any rational person,that would mean room for nine cards, but they don't tell you,the removable id takes up one slot. 对任何理性人来说 那意味着可以放九张卡 但上面没告诉你 可抽取的ID卡夹也占了一个 插缝
2. It's what a rational person does 当他花了一辈子所完成的成果
3. You can't have a rational argument with this man. 你们完全没法跟这人理论
10 gupta 查询失败 n. (Gupta)人名;(德、意、印、孟、尼)古普塔; 笈多 1. Rajesh,do you remember lalita gupta? Rajesh 你还记得Lalita Gupta吗?
2. Hi,rajesh. This is lalita gupta. 嗨 Rajesh 我是Lalita Gupta
3. I'm not riding an elephant down the aisle with lalita gupta. 我不要跟Lalita Gupta骑象走向圣坛
10 monsoon [ˌmɒnˈsuːn] n. 季风, 吹季风的季节, 雨季 1. If you decide on a spring wedding,we can avoid monsoon season. 如果你决定春天举办婚礼 就能避开雨季
2.  academics:n.学术水平;学术知识;专业学者; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; pointless:adj.无意义的;钝的;不 尖的;不得要领的; samosas:n.萨莫萨三角饺; untouchable:adj.达不到的;不可批评的;不可捉摸的; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; We don't want to meddle . 我们不想管闲事
3. * My desert welcomes you like the rainy monsoon * * 我的心好比热情的沙漠 迎接你这场及时雨*
10 cuba [ˈkjuːbə] n. 古巴 1. I'll have a virgin cuba libre. 我要圣洁古巴利布瑞酒 (由新鲜酸橙 可乐调 制)
2. A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge . 一杯传统的古巴利布瑞酒 是在高脚杯中加入 酸橙
3. Then swim to cuba. 那你游去古巴吧
10 mo [məʊ] n. 顷刻, 瞬间, 函购, 邮购, 军医, 军医主任, 汇票, 邮政汇票; [化] 分子轨道 1. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
2. conn:vt.指挥操舵;指挥驾驶;n.指挥操舵; renamed:改名; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; commute:vt.减 刑; n.通勤 (口语); Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); mercury:n.[化]汞,水银; ytterbium:n.[化学]镱; molybdenum:n.[化学]钼(金属元素,符号Mo,原子序号42); magnesium:n.[化学]镁; You say " manganese ." I say " europium ," 你可以说锰[manganese] 我说铕 [europium]
3. Their dish "Rou jia mo" literally means "Meat between bread." 他们的 肉夹馍 字面意思就是 肉夹在面包里
10 fictional [ˈfɪkʃən(ə)l] a. 虚构的, 编造的, 小说式的; [法] 拟制的, 假定的, 虚构的 1. How often does one see a beloved fictional character come to life? 多难得见到一个你喜欢的角色 活生生在眼前 啊
2. befriends:vt.帮助;待人如友;扶助; mocked:欺骗; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fictional:adj.虚构的;小说 的; disneyland:迪士尼乐园 I'm sorry? 什么?
3. Juice, coffee, and pancakes in the shape of some of your favorite fictional characters. 有果汁和咖啡 还有一些薄饼 上面是你最爱 的虚构角色
10 bloom [bluːm] n. 花, 开花, 青春, 钢块; vi. 开花, 焕发青春, 茂盛; vt. 使茂盛, 把...轧成钢坯 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. And all the wildflowers are in bloom. 漫山遍野的花朵争奇斗妍
3. You're a suspect in the mysterious murder of Stuart Bloom. 你也斯图尔特·布鲁姆谋杀案的嫌疑人之一
10 denial [dɪˈnaɪəl] n. 否认; [法] 否定, 否认, 拒绝接受 1. Are you in denial? 你现在是属于否认阶段?
2. Will the gentleman from the great state of denial 这位从不接受别人意见的绅士
3. Denial. Denial, denial. Come in. 抵赖抵赖你就抵赖吧 请进
10 optional [ˈɒpʃən(ə)l] a. 可选择的, 随意的; [化] 选购的 1. Everything else is optional. 其它任何事都不是必须的
2. In the future,swimming isn't going to be optional. 未来 游泳是不可避免的
3. I'm sorry. It's not optional. 抱歉 你没得选择
10 quarterly [ˈkwɔːtəli] a. 季度的, 按季度的, 每季的; adv. 按季, 每三个月, 每季一次; n. 季刊 1. Just the latest copy of applied particle physics quarterly . 最近一季度的应用粒子物理学报
2. Battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; halloween:万圣节前夕 costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上 服装; paisley:adj.涡纹花呢制的; n.有多色涡纹图案的毛织品; reversible:adj.可逆的; n.双面布料; spurt:vi.冲刺; n.冲刺; quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做 女服务生; I'm here all week. 我这一周都在
3. Christian Quarterly gave it their highest rating-- five thorny crowns . 基督教季刊给予了这次旅途最高的评价 五颗 荆棘王冠呢
10 awkwardness [ˈɔːkwədnəs] n. 笨拙, 不熟练, 不灵活, 不好使, 麻烦, 使用不便, 难处理, 尴尬, 棘手, 难应付 1. Penny, just to save you from further awkwardness , 潘妮 为了避免你感觉更加尴尬
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. He's a cornucopia of social awkwardness . 他就是社交无能的集合体
10 skynet [sˈkaɪnet] n. 天网(卫星);天网防火墙 1. In the future by skynet , 是天网系统在未来世界创造的角色
2. And skynet was developed by miles dyson, 而天网系统是由麦尔斯·戴森开发的
3. Were originally evil terminators created by skynet 由天网系统创造时都是邪恶的
10 sociopath [ˈsəʊsiəʊpæθ] n. 反社会的人; [医] 反社会者(一种精神病人) 1. Is characteristic of a violent sociopath . 这是反社会暴力狂的特点
2. perspiration:n.汗水;流汗;努力; physiological:adj.生理学的,生理的; sociopath:n.反社会的人;不爱社交的人; vocation:n.职业;天职;天命;神召; Nor avocation for you, and if you disagree, 也不是合适的副业 如果你不同意
3. If I were a violent sociopath. 那就好办多了
10 wee [wiː] a. 很小的, 微小的; n. 一点点 1. In the wee hours, emotionally wrung out, 然后等到凌晨再回来
2. Leave a message after the wee little beep. 在轻盈的哔声后请留言
3. This wee li\'l bairn of a theory nearly blew my kilt off"? 这小孩家家的理论 差点惊到我苏格兰短裙掉 了
10 rehabilitate [ˌriːəˈbɪlɪteɪt] vt. 恢复原状, 修复, 使康复; [法] 恢复, 使恢复心理健康, 修复 1. emotionally:ad v.感情上; wrung:adj.心中有烦恼的;v.拧(wring过去式); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); rehab:n.修复 (等于rehabilitate); relapse:vi.故态复萌; n.复发,再发; invites:邀请;招 致;请贴;聘请; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); actuality:n.现状;现实;事实; To go to a drug intervention in long beach. 长滩参加你弟弟的戒毒调停会
2. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
3. planetary:adj.行星的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); visionaries:n.空想主义者; (visionary的复数); preconceptions:n.偏见 guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); Indonesia:n.印 尼,印度尼西亚(东南亚岛国); psychotherapist:n.精神治疗医师; rehabilitate:vt.使康复; Oh,I'd so do her. 噢 我也想像她那样
10 leia 查询失败 n. (Leia)人名;(罗)莱娅;(萨摩)莱亚; abbr. 发光酶免疫测定(luminescent-enzyme immunoassay) 1. Me and princess leia here 我跟莱娅公主(星战人物)
2. And no, I'm not Princess Leia. 不对 不是莱娅公主
3. No, I mean Princess Leia. 不 我是指莱娅公主(星战人物 路克·天行者的 双胞胎妹妹)
10 iffy [ˈɪfi] a. 富于偶然性的, 可怀疑的, 未确定的 1. And even then, it's iffy . 不过即便这样 也很难保证
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. Should have liberated the iffy chicken. 早知道就应该拿那些问题鸡肉
10 behavioral [bɪˈheɪvjərəl] a. 行为的 1. Both the biochemical and behavioral aspects-- 既有生物化学方面的也有行为方面的...
2. docked:v.停驻(dock的过去式); liner:n.班轮,班机;衬垫;画线者; gripping:adj.扣人心弦的; v.扣人心弦 Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; iffy:adj.未确定的;富于偶然性的;可疑的; biochemical:adj.生物化学的; behavioral:adj.行为的; lifelong:adj.终身的; There is no leo! 根本就没里奥这个人!
3. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
10 variety [vəˈraɪəti] n. 多样, 种类, 变种, 杂耍; [化] 变种 1. Brought up on a variety of military bases around the world. 是在世界各地的军事基地长大的
2. You do understand that it will distract you from obsessing over the rich variety of sweet loving that your ex-boyfriend is currently receiving from the fiery jewel of Mumbai. 你要知道 沉醉到其他各种 甜蜜可爱事情上 能让你不去注意 你的前男友 正得到孟买火 热宝贝的青睐
3. Their variety show kept going long after the divorce, and here we are still talking about them. 他们的综艺节目在离婚后还维持了很久 直到 现在还被我们聊起
10 turnout [ˈtɜːnaʊt] n. 聚集的人群, 出席者, 产量; [化] 输出; 产额 1. It wasn't a big turnout , 场面不算太热烈
2. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
3. Oh! What a turnout . 噢 真是漂亮的出场
10 batter [ˈbætə(r)] v. 连续猛打(尤其指妇女),猛击; n. 面糊(食物),击球员,打击手 1. I mixed pancake batter in this! 这是我用来和糕饼的!
2. Okay, let's keep all the batters right here. 尽量往这个方向投球
3. batters:n.击球手; worn:adj.疲倦的; v.穿; Toss:n.投掷; granddaughter:n.孙女;外孙女; slicing:n.切断,切片;限 制,[电子]限幅; Gracias, mi amor . - I'm sorry to interrupt. 多谢你 宝贝 -很抱歉打断你们
10 affirmative [əˈfɜːmətɪv] a. 肯定的, 赞成的, 积极的; n. 肯定语 1. Affirmative . with fever. 警报属实 伴有发烧症状
2. centrifuge:vt.用离心机分离; n.离心机; ungodly:adj.邪恶的;不敬畏神的;荒唐的; Affirmative:adj.肯定的;积极 的;n.肯定语;赞成的一方; grownup:n.成年人;adj.已长成的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; You call koothrappali. 你打电话给库萨帕里
3. Affirmative . 正确
10 paw [pɔː] n. 爪; v. 以蹄扒地, 用爪子抓, 拼命抓, 向...乱抓, 笨拙地使用, 费力地前进 1. Take your stinking paws off my popcorn , 把你的脏爪子从我的爆米花上移开
2. That doesn't stop you from pawing at me like you're a bear and I'm a trash can full of sweets. 你还不是照样对我上下其手 就像你是大狗熊 我是蜜罐子一样
3. spades:n.锹 v.用铲挖 (spade的三单形式); Ravage:vt.毁坏; n.蹂躏,破坏; confidentiality:n.机密,[计]机密性; pawing:vt.抓,扒; n.爪子; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; happenstance:n.意外事件,偶然事件; disseminate:vt.宣传,传播;散布;vi.散布;广为传播; jointly:adv.共同地;连带地; spouses:配偶; Yeah, obviously. 对 就是这个意思
10 cornea [ˈkɔːniə] n. 角膜; [医] 角膜 1. Or have a stranger carve out your corneas with a laser beam? 还是在你的角膜上用激光切个奇怪的槽
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
3. A kidney , cornea , piece of his liver? 你想要肾 角膜 还是切一块肝
10 misunderstood [ˌmɪsʌndəˈstʊd] misunderstand的过去式和过去分词 1. []
10 stanford [ˈstænfəd] n. 斯坦福(姓氏, 男子名);斯坦福大学(美国一所大学) 1. Was not only the valedictorian at stanford university, 不仅是在斯坦福大学毕业典礼上发言的毕业 生
2. Uh, you're summa cum laude in theoretical physics from Stanford University. 你的理论物理学以最优异的成绩 毕业于斯坦 福大学
3. genitals:n.生殖器;外阴部; hurtle:vi.猛冲; n.碰撞; saggy:adj.下垂的;松懈的; physiology:n.生理学;生理机能; comic:滑稽的 I'm a professor at Stanford. 我是斯坦福大学的教授
10 optic [ˈɒptɪk] a. 眼睛的, 视觉的, 光学的; n. 镜片 1. Is on the topic of optics . 是关于光学的问题
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; optics:n.[光]光学; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; attoseconds:阿托秒;微微 微秒; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); encode:vt. magnetoresistance:n.[电磁]磁阻;[物]磁致电 阻; buzzed:adj.陶醉的; v.发出嗡嗡声 (buzz的过去式和过去分词); teamwork:团队合作,协力 anthropology:n.人类学;人类学家; mammal:n.[脊椎]哺乳动物; Just ask another one. 问下一题吧
3. The optics are great, it's got infrared technology, and there's even a backup battery when the power goes out. 镜头很棒 还有内置红外线技术 而且还附带 备用电池 停电时也能运作
10 cleanse [klenz] vt. 使清洁, 净化, 使纯净; [建] 纯化, 净化, 精炼 1. To a disposable feminine cleansing product 某种可能会在夏夜用到的
2. You got a scented candle , a cleansing buff , spearmint and green tea scented bath oil, promotes relaxation . 这里有香氛蜡烛 洗面扑 薄荷和绿茶味的沐 浴精油 放松身心
3. You know I'm doing a bowel cleanse for my colonoscopy ! 你知道我在为准备结肠镜检查浣肠
10 agony [ˈæɡəni] n. 极大的痛苦, 挣扎; [医] 濒死苦闷; 剧痛 1. And naked bodies contorted in the sweet agony of coitus . 那扭曲的脸和裸体就感到有什么尴尬的
2. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
3. I'm out here convulsing in agony and you're looking for cute tops to wear? 我正在剧烈疼痛中煎熬 你还有心思找漂亮衣 服
10 russia [ˈrʌʃə] n. 俄国, 俄罗斯; [法] 俄罗斯, 苏联 1. In your beloved russia, 现在已经搞民主了
2. She ruled Russia in the late 1700s, and one night, when she was feeling particularly randy , she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse. 她是俄罗斯 18世纪后期的统治者 一天晚上 她感觉性欲特别强 她用一个复杂的滑轮系统 跟一匹马发生了亲密关系
3. When was the last time you were at Best Buy and you heard someone say, "ooh, check out this Blu-ray player, it must be good, it was built in Russia"? 你可有过去百思买购物时 听别人说 快看这 个蓝光播放器 是俄国制造的呢 肯定不错 的 经验吗
10 sean [ʃɔ:n] n. 肖恩(男子名) 1. Oh, my god! sean penn! 我的天! 肖恩·潘!
2. And just to be safe, when you talk to him, don't bring up Jimmy Carter, gardeners , foreign people, homosexuals , Sean Penn, 为安全起见 你跟他谈的时候 千万别提起吉 米·卡特 园艺师 外国人 同性恋者 西恩·潘
3. Sean Penn would play me in a movie about this, or Anne Hathaway, if they wanted a female-driven vehicle. 如果他们拍这种电影 会找西恩·潘演我 如果 他们想拍女性题材的 会找安妮·海瑟薇
10 snipe [snaɪp] n. 沙锥, 香烟屁股, 狙击, 街头流浪儿; vi. 猎鸟, 狙击, 诽谤; vt. 狙击 1. And then they swoop in and get it. it's called sniping . 然后突然杀进来把它拍走 这就叫淘宝
2. Five... snipe. 5 淘啊
3. Four... snipe. 4 淘啊
10 remotely [rɪˈməʊtli] adv. 极小地, 极细微地 1. I remotely repair satellites on a regular basis. 我闭眼都能远程修复卫星
2. intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; Cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; remotely:adv. 遥远地;偏僻地;(程度)极微地,极轻地; troubleshoot:vt.寻找故障;故障排解;vi.充当故障检修员; shuttle:n.航天飞 机; (货物等); payloads:n.(导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; rover:n.漫游者; n. (Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); I can't feel my fingers. hurry up! 我手指都快没知觉了 快点!
3. is even remotely comparable to a Nobel Prize? 能跟诺贝尔奖相提并论吗
10 victorian [vɪkˈtɔːriən] a. 英国维多利亚女王时代的, 笃信宗教的, 讲究体面的; n. 维多利亚女王时代的英国人 1. From victorian england 从维多利亚时代的英格兰
2. It is also a treatise on Victorian social 同时也是维多利亚时代社会风俗方面的专著
3. Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol. 圣威特·瓦茨拉夫就是受人喜爱的 维多利亚时 代圣诞颂歌里的仁君温瑟拉
10 elton [ˈeltən] n. 埃尔顿(男子名) 1. Elton john would drive through the everglades . 驶过大沼泽地的代步工具
2.  (Elton John & Kiki Dee《Don't Go Breaking My Heart 》)
3. There's a reason he's Sir Elton John. 艾尔顿·约翰封爵可是有原因的
10 tres [tres] a. 三(等于three) 1. Ooor, as the french say, tres drole. okay, so let me see if I got this. 当然 就像法语中 你真有趣 -看我记不记得住
2. buddy:n.伙伴,好朋友; shuttle:n.航天飞机; (货物等); gonna:即将,将要(同goingto) missy:n.小姐;少女,小姑娘; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; shelly:adj.多壳 的;有壳的,壳一般的; delightfully:adv.欣然地,快乐地; droll:adj.滑稽的; n.小丑,滑稽可笑的人; tres:adj.三(等于 three); Leonard, howard and... 里奥纳德 霍华德 还有...
3. Penny with a new guy, tres awkward . Penny带了个新家伙 三倍尴尬
10 thy [ðaɪ] pron. 你的 1. []
10 pepperoni [ˌpepəˈrəʊni] n. 意大利辣香肠 1. Is everyone okay with pepperoni ? 意大利辣香肠你们都吃吧?
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. If pepperoni were an explosive substance, you could replace German shepherds at our nation's airports . 要是意大利辣香肠是爆炸物 你就可以取代国 家机场的德国牧羊犬了
10 suitable [ˈsuːtəb(ə)l] a. 适当的, 相配的; [法] 合适的, 适宜的, 适当的 1. It is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate. 确保米茜能选择一位合适的伴侣就是你的责 任了
2. Of you are suitable mates for my sister. 你们没有一个配得上我妹妹
3. Tom,however,has been chosen by science as a suitable mate for Penny. 但是Tom 是经过科学选择出的 Penny最合 适的伴侣
10 prone [prəʊn] a. 俯伏的, 面向下的, 有...倾向的; [医] 旋前的, 伏的, 俯的 1. Perhaps even taller , smarter, and less prone to freckling , a sheldon 2.0, if you will. 一个可能更高 更聪明 雀斑更少的 谢尔顿2.0 可以这么称呼
2. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
3. I'm prone to night terrors so when I wake up kicking and screaming, don't panic. 我有夜惊倾向 所以如果我睁眼乱踢或尖叫 别慌
10 han [hæn] n. 汉朝;汉民族 1.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
2. Did Han Solo let Luke Skywalker freeze to death on the ice planet of Hoth? 韩梭罗让天行者卢克 冻死在冰雪星球霍斯上 了吗
3. To quote Han Solo , "I know". 引用星战韩·索罗的名言 我知道
10 usb [ˌjuː es ˈbiː] abbr. 通用串行总线(Universal Serial Bus) 1.  Which hard drive do I want-- firewire or usb? 我应该选哪一个硬盘 火线还是USB?
2. Okay, now you're going to insert the flash drive into the usb port... 好吧 现在你要把优盘插进USB接口...
3. Now, please put the flash drive in the usb port. 现在 拜托你快把优盘插进USB接口
10 benjamin [ˈbendʒəmɪn] [医] 安息香 1. Unless my people were freed by benjamin franklin 除非我们的领袖是本杰明·富兰克林
2. equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); benjamin:n.本 杰明(男子名);受宠爱的幼子; franklin:n.小地主;乡绅; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); benadryl:n.苯那君 (diphenhydramine)的一种品牌,伤风抗素剂的一种); drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; stall:n.货摊; Why? is leonard okay? 为什么 里奥纳德还好吧
3. If you\'re referring to the work of Benjamin Franklin , he did not "discover electricity," 如果你说的是本杰明·富兰克林的成果 他没有 发现电的存在
10 tangerine [ˌtændʒəˈriːn] n. 柑橘 1. Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. 香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁 所以我要去对峙
2.  zing:n.活力; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; instead:代替,反而 syphilitic:adj.梅毒的;感染梅毒的;n.梅毒病人; szechuan:n.四川(中国省份);adj. 四川的;川味的; tangerine:n.橘子; confront:vt.面对;遭遇;比较; That stupid self-centered bastar wrote about our sex life in his blog. 那自恋的蠢蛋把我们的性生活写进了博客里
3. Don't order the tangerine chicken. 就不要点陈皮鸡丁
10 speechless [ˈspiːtʃləs] a. 不会说话的, 哑的, 说不出话的, 无言的, 非言语所能表达的, (非正式)烂醉的 1. The notion of being " rendered speechless ." 无话可说 的概念
2. bastar:n.巴斯塔(地名,位于印度中部); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; originated:v.起源,发起; primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; amygdala:n.[解剖]杏仁核;扁桃腺;苦巴旦杏; overpower:vt.压倒;克服; 使无法忍受; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; credence:n.信任; (等于credencetable,credenza); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; smashed:v.粉碎 adj.破 碎的; gonna:即将,将要(同goingto) What else? sell it on ebay as "slightly used." 还能怎么办 贴个 九成新 的标签上eBay卖了
3.  You've been rendered speechless by fear. 你应该被吓得说不出话来才对
10 condemn [kənˈdem] vt. 判刑, 责备, 谴责; [法] 定罪, 判刑, 宣告有罪 1. Slough off naturally, but I d't condemn 自然脱落 但是我也不责备
2. epithelial:adj.[生物]上皮的;皮膜的; Slough:n.蜕下的皮 condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; lactose:n.[有化]乳 糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; weaponize:vt.使…武器化; hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); fantasia:n.幻想曲;集成曲;幻想作品; You want to sit down? 你要坐下来吗
3.  Fowler:n.捕野禽者; neurobiology:n.神经生物学; intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; benign:adj.良性 的;和蔼的,亲切的;吉利的; overlords:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学 科; I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon. 我猜想未来的历史学家 将会谴责我们不趁这 机会杀了谢尔顿
10 density [ˈdensəti] n. 密度; [化] 密度 1. I'm really not familiar enough with the cushion densities , 我真的不够熟悉座垫的密度
2. densities:n.密度(density的复数); dispersion:n.散布;[统计][数]离差;驱散; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); menelaus:n.斯巴达王; agamemnon:n.阿伽门农(特洛伊战争中希腊军队的统帅); rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); clockwise:adv.顺时针方向地;adj.顺时针方向的; No. what I'm saying is 不行 我想说的是
3. Which suggests either a remarkable passivity among the, I assume, 24 to 36 residents of this building, based on the number of mailboxes and given typical urban population density or a shared delusion of functionality . 这就说明要么这楼的 24到36户人家 我假设 的 基于邮箱的个数 和典型的城市人口密度 得出的 都特别懒散 要么都同时产生功能性 错觉
10 vial [ˈvaɪəl] n. 小瓶; vt. 装入小瓶 1. Where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison 把一只猫和一小瓶密封好的毒药一起放在盒 子里
2. diverted:v.呼叫转移,释放(divert的过去分词形式); copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); vial:n.小瓶;药水 瓶;vt.装入小瓶; psychic:adj.精神的; n.灵媒; Shay:n.二轮(单座)的轻便马车; Sheldon, I think I've made a mistake. 谢尔顿 我想我办错了件事
3. I dropped that vial of flesh-eating bacteria into the Rhesus monkey lab. 我上次把一小瓶食肉细菌 掉在恒河猴实验室 的情景
10 starch [stɑːtʃ] n. 淀粉, 浆糊, 刻板; vt. 浆硬 1. Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit 淀粉能吸收对于呕吐起作用的
2. marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; stuffing:n.填料,填塞物; potatoes:土豆(potato的复数) redundancy:n.[计][数]冗余 involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); nauseous:adj.令人作呕的;厌 恶的; Starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; absorbs:v.吸收; (absorb的第三人称单数形式); fluid:adj.流动的;流 畅的;不固定的;n.流体;液体; reduces:v.降低; (reduce的第三人称单数形式); vomit:vt.吐出; n.呕吐; expulsion:n.驱逐;开除; grammatical:adj.文法的;符合语法规则的; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate 的过去分词); But go on. 你接着说
3. Check it out-- it's just corn starch and water. 你看 只用玉米淀粉和水就能这么 high
10 speedy [ˈspiːdi] a. 快的, 迅速的; [经] 快的, 迅速的 1. Would bring this conversation to a speedy conclusion? 才能赶紧结束这个话题呢?
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. So you chose that when you become turned on, you turn into Speedy Gonzalez? 这么说每次你性奋的时候 你就会变成飞毛鼠 咯
10 hen [hen] n. 母鸡, 雌禽 1. Hen duo hen duo man niu! 很多很多蛮牛
2. Don't worry. My problems can wait while you two hens finish your clucking . 没关系 我的问题可以待会儿再说 你们两个 女人接着八卦吧
3. Well, if you're going to serve Cornish game hen, you should either be familiar with the history of Cornwall or be prepared to learn it. 如果他们要卖康沃尔童子鸡 就应该对康沃尔 的历史了然于胸 否则就得做好准备学习
10 hyperventilate [ˌhaɪpəˈventɪleɪt]  [医]过度呼吸 1. They also don't care for it if you stare at them and hyperventilate . 她们也不关心 你是不是盯着她们 呼吸 加速
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3. I began to hyperventilate . 然后开始大口呼气
10 muscular [ˈmʌskjələ(r)] a. 强壮的, 肌肉发达的, 有力的; [医] 肌的; 肌肉发达的 1. the bloodsucking arachnid ,and "tic," the involuntary muscular contraction . 吸血寄生虫(壁虱) 而 tic 是无意识 的肌肉痉挛
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. Perhaps you should look with your eyes and not your muscular Nebraska man hands. 你光用眼睛看就行了 把你那肌肉发达的汉子 手拿开
10 severely [sɪˈvɪəli] adv. 严格, 尖锐, 严肃, 严重, 严厉, 朴素 1. severely limited the availability of mead. 严格限制加制蜂蜜酒
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. I'm severely dehydrated . 我已经严重脱水了
10 suspension [səˈspenʃ(ə)n] n. 悬挂, 暂停, 中止; [化] 悬浮; 悬浮体; 悬浮液 1. You'd hit particulate soil in a colloidal suspension . 你应该用胶状悬浮体击打土颗粒 (调侃 hit 的原意)
2. Orion:n.猎户星座;俄里翁(希腊神话人物); mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); Dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; defected:[晶体][材]缺陷; geographically:adv.在地理上;地理学上; undesirable:adj.不良的; n.不良分子; methodology:n.方法学,方法论; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大 的;稀薄的; unjustifiably:adv.无理地; arrogant:adj.自大的,傲慢的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; colloidal:adj.胶体的;胶质的;胶状的; suspension:n.悬浮;暂停; 停职; Look, I like Leslie, but she's not interested in dating as much as using men as tools for stress release. 我喜欢Leslie 但她对约会没兴趣 不过是把男 人作释放压力的工具
3. Are you completely unfamiliar with the suspension 你们对1980前期普式火车上
10 lol [ˌel əʊ ˈel] abbr. 大声笑(Laugh Out Loud) 1. I thought it was a pretty good one. I gave him an LOL. 我觉得是条不错的短信 所以回复他 ^_^
2. Oh, come on. Everybody loves "LOL cats." 拜托 每个人都喜欢搞笑猫
3. Maybe it's the Mimosa , but I'm gonna give the kid an LOL. 可能这含羞草鸡尾酒上头 但我就大发慈悲给 他回个 哈哈哈 吧
10 anomaly [əˈnɒməli] n. 不规则, 反常事物, 畸形; [医] 异常, 反常 1. There are far too many historical anomalies for my comfort. 这么多奇怪的人和物 打着历史的名号
2. Ciao:int.(意)你好;再见(见面问候语或告别语); jester:n.(中世纪宫廷或贵族家中的)小丑; anomalies:n.异常现象, 反常现象(anomaly复数形式); Trek:n.艰苦跋涉; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); mixing:n.混合;[电子]混频;v.混合(mix的ing形式); All right, let's say I go to dinner alone, and during the meal, I have to use the restroom. 好吧 就说我一个人去吃饭吧 在用餐期间 我 肯定得去洗手间
3. That's a temporal anomaly . 时间异常
10 prediction [prɪˈdɪkʃ(ə)n] n. 预言, 预报; [化] 预测 1. Loop quantum gravity clearly offers more testable predictions than string theory. 环量子引力明显比弦理论提供了更多可证的 预测
2. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
3. There once was a man who was referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder " 曾有一个人因为 他对一个宇宙常数的预测而 被称为他事业中的最大错误
10 fortress [ˈfɔːtrəs] n. 城堡, 要塞; vt. 筑要塞, 以要塞防守 1. Fellow warrior,this is sheldoor conqueror .We are about to enter Atzel's fortress . 战士兄弟们 我是征服者Sheldor 我们将要向 堡垒出发
2. conqueror:n.征服者;胜利者; fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊 袋; aware:adj.意识到的; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数);[数]圆柱体; Volkswagen:n.大众汽车(财富 500强公司之一); cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物; audition:n.听力,听觉; I waited an hour for my turn,and before I could even start,they told me I looked too Midwest for the part. 又花了一个小时才轮到我 还没开始演 他们 就说 我对于角色太中西部化了
3. I will be enjoying a blissful evening in my personal Fortress of Solitude . 我就能在这美好的夜晚 独自享受《孤独要 塞》了
10 conundrum [kəˈnʌndrəm] n. 谜语, 难题 1. But returning to your key conundrum ,perhaps you should call a locksmith and have him open the door for you. 还是说你的钥匙难题 或许你可以找个开锁匠 人来
2. Midwest:n.美国的中西部; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; condensation:n.冷凝;凝结;压缩; weakened:变弱; structural:adj.结构的;建筑的; integrity:n.完整;正直;诚实; 廉正; conundrum:n.难题;谜语; locksmith:n.钳工;修锁工;锁匠; I did. He said he'll get here when he gets here. 我叫了 他说到时候他就会到了
3. I now lay the following conundrum at your feet: 现在我要考考你了
10 patronize [ˈpætrənaɪz] vt. 保护, 支援, 赞助, 庇护, 惠顾 1. Don't patronize me-- just get the sword! 少跟我说道 快去搞到宝剑!
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
3.  Don't patronize me. 别屈尊安慰我了
10 colorful [ˈkʌləf(ə)l] a. 华美的, 富有色彩的, 有趣的 1. Dr. Winkle ,what colorful name did you call Dr. Cooper this time? Winkle博士 这次你又给Cooper博士取了什 么绰号?
2.  Can you see how a grown man, an accomplished scientist, who invests in a store that sells picture books about flying men in colorful underwear ... 你不觉得一个成年男子 而且是颇有成就的科 学家 投资一家 出售图画书 主角是穿着色彩 斑斓内裤的飞人们
3. That's colorful, but there's no box for that. 很形象 但网站上没这些选项
10 postulate [ˈpɒstʃəleɪt] n. 假定, 基本条件; vt. 要求, 假定 1. I would postulate that she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration . 我认为 她以网游度日 是因为在性方面得不 到满足
2. Cheetos:奇多;奇多粟米脆;奇多饼干; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); nonstop:adj.直达 的; n.直达车; v.不休息地; juvenilizing:vt.抑制…的生长;使…保幼; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); postulate:vt.假定; n.基本条件; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; frustration:n.挫折; I do that,too. 我也这么干
3. If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15 往前倒推的话 请纠正如果观察有误 并假设 你初次约会年龄为15岁
10 expertise [ˌekspɜːˈtiːz] n. 专家意见, 专门技术; [法] 专门知识, 专家意见 1. While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being,for that matter, we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. 虽然我对于作为科学家或者人类的Leslie 不 怀有丝毫敬意 但我们必须承认她在滥交和淫 乱 这些相关领域的成绩是有目共睹的
2. testify:vt.证明,证实;作证;vi.作证;证明; concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; undeniable:adj.不可否认的;公 认优秀的;无可争辩的; expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; interrelated:adj.相关的; v.使相互联系 (interrelate的过去式); promiscuity:n.乱交;混乱; Tinkerbell:n.小叮当;小仙女(彼得潘故事中的人物); intercourse:n.性交;交往;交流; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Dumb-ass. 大傻冒儿
3. I'm relying on your expertise regarding duration. 要抱多久就听你的
10 undead [ʌnˈded] n. 亡灵, 不死的人, 活死人 1. Die,you undead mummy ,die! 去死吧 你个老不死的木乃伊 死吧!
2.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
3. Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead . 被不死的灵魂折磨着的男人的故事
10 paramedic [ˌpærəˈmedɪk] n. 伞兵军医, 伞降急救人员 1. Tom is a paramedic with the fire department,but he's going to med school at night. Tom是消防署的护理人员 但是他正在医学院 上夜校
2. paramedic:n.护理人员;伞兵军医;伞降医务人员; outdoors:ad v.在户外; n.户外; adj.户外的 (等于outdoor); casters:n.脚轮(caster的复数); socialize:vt.使社会化; outdoorsman:n.常在野外活动的人; dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); questing:adj.探求的;v. 探索(quest的ing形式); flagon:n.酒壶;大肚酒瓶; Tavern:n.酒馆;客栈; Yeah,sure,why not? 恩 好吧 没什么不好的
3. You're gonna need a paramedic . 我看你是需要去看病
10 bollywood [ˈbɒliwʊd] n. 宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心) 1. Or as I call it,Planet Bollywood . 现在我要将它命名为宝莱坞行星
2. planetary:adj.行星的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); visionaries:n.空想主义者; (visionary的复数); preconceptions:n.偏见 guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); Indonesia:n.印 尼,印度尼西亚(东南亚岛国); psychotherapist:n.精神治疗医师; rehabilitate:vt.使康复; Oh,I'd so do her. 噢 我也想像她那样
3. The highlight of the evening was when you showed us your Bollywood break dancing skills. 当晚最精彩的就是你展示 你的宝莱坞霹雳舞 技
10 bathrobe [ˈbɑːθrəʊb] n. 浴衣 1. Wait a minute,I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe . 等等 Fishbein穿睡衣来上班以后 我是第一个 申请他的办公室的
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; bathrobe:n.浴衣;睡衣; gonna:即将,将要(同goingto) pile:n.堆; taller:更高的(tall的比较级) well,taller than you. 堆起来都比你高了
3. I'm not allowed to wear my Silver Surfer neck tie, but you can wear a bathrobe ? 我想打银影侠的领带都不行 你却可以穿浴袍 啊
10 tribe [traɪb] n. 宗族, 部落, 一群人; [医] 族(生物分类) 1. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
2. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
3. A tribe of Abra-Comanches. 阿布拉-科曼切部落
10 hunter [ˈhʌntə(r)] n. 猎人, 猎犬, 追求者 1. There's a tribe in Papua New Guinea where,when a hunter flaunts his success to the rt of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. 在巴布亚新几内亚 有个原始部落 如果猎人 向村里其他人炫耀自己的猎物 部族的人就会 把他杀了 把他的皮做成鼓 据说能驱魔避邪
2. Who's that? - Famous treasure hunters. 他们是谁 -著名的寻宝家
3. And you're about to l-- - It's because they're lovable , yes, but they're also tenacious hunters who won't quit until the kill is complete. 接着你就要... -因为他们不光讨人爱 还是顽 强的猎手 不咬死猎物 誓不罢休
10 unwilling [ʌnˈwɪlɪŋ] a. 不愿意的, 勉强的; [法] 不愿意的, 勉强的, 不服从的 1. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
2. untimely:adj.不合时宜的; v.不合时宜地; demise:n.死亡,终止;转让;传位;vt.遗赠;禅让; snuggle:vt.使舒适温暖; telepathic:adj.心灵感应术的; puppy:小狗 pedestrian:adj.徒步的;缺乏想像力的;n.行人;步行者; mythological:adj.神话的;神话学的;虚构的; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; recombinant:n.重组;重组体; confidant:n.知己;密友; unwilling:adj.不愿意的;不情愿的;勉强的; semen:n.精液;精子; undeserved:adj.不应 得的,不该受的;冤枉的; cohort:n.一群;步兵大队;支持者;同生群; You want to breed a new friend? 你想养育一个新朋友?
3. But I chose not to, because I didn't want to be the kind of fella who foists unwanted facts about European pastries on the unwilling . 但我选择不说 因为我不想成为那种人 在别 人不情愿的情况下 将欧洲点心的小知识 强 制分享给别人
10 feisty [ˈfaɪsti] a. 激动的, 活跃的, 好争吵的, 坐立不安的 1. She's feisty . I like that. 妞有点脾气嘛 我喜欢
2. cuisine:n.烹饪,烹调法; steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; namaste:n.(印度的)合十礼; feisty:adj.活跃的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Good morning,leonard. 早上好 莱纳德
3. I don't know, she's pretty feisty since they put her on hormone-replacement therapy . 我不知道 自从接受荷尔蒙替换治疗之后 她 就变得精力充沛了
10 compatible [kəmˈpætəb(ə)l] a. 能共处的, 可并立的, 适合的; [计] 相容的; 兼容的 1. To be compatible with a good night's sleep. 我根本不能安心睡着
2. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
3. I'm not a stranger, we're intellectually compatible , 我既不是陌生人 我们的智商又是同一等级
10 sufficient [səˈfɪʃ(ə)nt] a. 充分的, 足够的; [法] 充分的, 足够的 1. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
2. roadways:n.道路;路面;车行道;铁路的路基; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; sufficient:adj.足够的;充分的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Aced:v.发球直接得分(ace的过去分词); Booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; simulator:n.模拟器;假装者,模拟者; adapted:adj.适合的; v.使适应, 改编 (adapt的过去式); humvee:n.多用途轮式车辆,输送车; I haven't configured it yet. 我还没有配置呢
3. Sufficient for each person as it doubles in volume when cooked. 就足够所有人吃的了 因为它在加热之后会膨 胀一倍
10 adapt [əˈdæpt] vt. 使适应, 改编; vi. 适应 1. I adapted it from something 我从一个朋友为军队
2. roadways:n.道路;路面;车行道;铁路的路基; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; sufficient:adj.足够的;充分的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Aced:v.发球直接得分(ace的过去分词); Booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; simulator:n.模拟器;假装者,模拟者; adapted:adj.适合的; v.使适应, 改编 (adapt的过去式); humvee:n.多用途轮式车辆,输送车; I haven't configured it yet. 我还没有配置呢
3. Did you know the beret is an example of a piece of women's fashion adapted from male military uniforms? 你知道么 贝雷帽 是女性时尚参考男性军服 很好的例子
10 overpass [ˈəʊvəpɑːs] n. 天桥, 旱桥, 立交桥; vt. 超越, 胜过, 通过, 忽略, 侵犯 1. Flew off the overpass ,and one thing led to another. 冲出了天桥 之后就这样了
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. Oh, this time we will be two winos living under a freeway overpass . 这次咱俩演两个 住在高速公路天桥下的酒鬼 好了
10 mio 查询失败 abbr. 最小可辨气味(minimum identifiable odo(u)r) 1. Ay,dios mio. 天呢
2. Ay,dios mio! 妈呀
3. Oh, he's gonna be fine. - Ay, Dios mio. 他会没事的 -老天啊
10 sanctuary [ˈsæŋktʃuəri] n. 圣所(指教堂、寺院等), 耶路撒冷的神殿, 避难所; [法] 庇护所, 避难所, 教堂 1. I formally request sanctuary . 我正式请求进入避难所
2. sanctuary:n.避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; morse:n.摩尔斯 adj.摩尔斯式电码的; encrypted:v.把…编码;把…加密(encrypt的过去分词); I know. when is she going home? 我知道 她什么时候回家
3. The ladybug sanctuary . 瓢虫避难所
10 aspire [əˈspaɪə(r)] vi. 渴望, 立志于 1. You're telling me that I'm within driving distance of a house filled with aspiring supermodels ? 你是说我只需开车就能到 这些胸怀大志的超 模们的住所吗
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
3. I aspire to win a Nobel Prize someday. 我立志有一天得到诺贝尔奖
10 various [ˈveəriəs] a. 不同的, 各种的, 多方面的, 许多的, 个别的, 杂色的; [法] 不同的, 种种的, 各式各样的 1. sunbathing:n.日光浴;v.沐日光浴(sunbathe的ing形式); buddy:n.伙伴,好朋友; drone:n.雄蜂; military:adj.军 事的; n.军队; aircraft:n.飞机,航空器; poke:vi.刺,捅; n.戳; reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; Siberia:n.西伯利亚; comic:滑稽的 toucher:n.触摸者;一触即发; You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about how much you "heart" various things. 或许你在讶异 为什么你不能上网和朋友去聊 一下 你的生活是多么如此这般美妙
2. I've just spent the last two hours imagining various scenarios in my head, 我花了两小时构思了各种搭讪方案
3. The various obligations and duties of the parties in the event one of them becomes a robot. 两人间若有人成了机器人 另一人所应尽的各 项义务和责任
10 unattended [ˌʌnəˈtendɪd] a. 无人出席的, 无随员的, 无侍从的, 无伴的, 未被注意的 1. Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended "? 你没见那块牌子上写 不要远离在洗的衣物 么
2. unattended:adj.无侍从的; undergarments:内衣; brassiere:n.胸罩,乳罩; panty:n.女裤;童裤(等于panties); concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; I had no choice, Leonard. 是她逼我的 莱纳德
3. No. Crazy was leaving the projection booth unattended . 不 放映室没人看管那才叫疯了
10 matey [ˈmeɪti] a. 易为人亲近的, 融洽的; n. 伙伴, 朋友 1. Ahoy , matey . 这位兄台好
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. matey ? 好兄弟[海盗用语]
10 khan [kɑːn] n. 可汗, 商队宿店 1. Wrath of Khan . 《天汗的愤怒》[星际之旅2]
2. Defcon:n.核战危机(游戏名); Trek:n.艰苦跋涉; intensity:n.强度;强烈;[电子]亮度;紧张; badness:n.坏,恶;不良; 恶劣状态; costuming:n.服装; v.为…提供服装 (costume的现在分词); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj. 有托叶的; inarguably:无可争辩地; Wrath:n.愤怒;激怒; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; ditch:vt. 在…上掘沟; n.沟渠; dusty:adj.落满灰尘的; Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); Where do you think? On Mars! 要不然还能在哪 当然是火星!
3. In the words of Khan Noonien Singh 引用不朽的《可汗的愤怒》中
10 dusty [ˈdʌsti] a. 灰尘多的, 无聊的, 含糊的, 粉末状的 1. On a dusty highway just outside Bakersfield . 贝克斯菲尔德城外一条人迹罕至的公路
2. Defcon:n.核战危机(游戏名); Trek:n.艰苦跋涉; intensity:n.强度;强烈;[电子]亮度;紧张; badness:n.坏,恶;不良; 恶劣状态; costuming:n.服装; v.为…提供服装 (costume的现在分词); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj. 有托叶的; inarguably:无可争辩地; Wrath:n.愤怒;激怒; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; ditch:vt. 在…上掘沟; n.沟渠; dusty:adj.落满灰尘的; Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); Where do you think? On Mars! 要不然还能在哪 当然是火星!
3. Shelly, I hung out with you in enough dusty lecture halls while you were growing up. 谢利 从小到大 那些枯燥无味的演讲 我已经 陪你听得够多了
10 highway [ˈhaɪweɪ] n. 公路, 大道, 捷径; [法] 公路, 大路 1. On a dusty highway just outside Bakersfield . 贝克斯菲尔德城外一条人迹罕至的公路
2. While we're waiting, do you know which president signed the Intestate Highway System Act into law? 在等待的同时 你知道是哪一任总统将 《洲 际公路系统法案》签署成为法律吗
3. President Eisenhower signed the Federal Aid Highway Act from his hospital room. 艾森豪威尔总统是在病房里签署的 《联邦政 府助建公路条例》
10 loyal [ˈlɔɪəl] a. 忠诚的, 忠实的, 忠贞的 1. I really like that you're such a loyal friend. 你真是个忠实的好朋友
2. Yeah, I am loyal. 没错
3. But he's also loyal and trustworthy and we have fun together... 其实他很忠诚也很可靠 我们在一起挺开心的
10 stagger [ˈstæɡə(r)] n. 蹒跚, 踌躇; vi. 蹒跚, 犹豫; vt. 使摇摆, 使踌躇, 交错, 错开; a. 交错的, 错开的 1. It's a scientific discovery that has staggering implications for all mankind. 这个科学发现 对全人类来说都有巨大的意义
2. indications:n.适应症,显示;标志(indication复数形式); staggering:adj.蹒跚的; v.蹒跚 (stagger的ing形式); implications:n.蕴涵式; (implication的复数); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Penny, hello. 佩妮 好啊
3. So, I'm gonna go squeeze in a dance real quick while you stagger to the end of that sentence. 我先去跳个舞啊 你就慢慢在这里结巴说完这 句话吧
10 triumph [ˈtraɪʌmf] n. 凯旋, 胜利, 欢欣; vi. 得胜, 成功 1. Are you currently sharing in the triumph of some local sports team? 我们本地的球队赢球了 你是否为之一振
2. Which means his triumph will be even larger. 也就是说他将有更多的战利品
3. Kenya withers , Uganda triumphs . 肯尼亚衰落 乌干达雄起
10 volume [ˈvɒljuːm] n. 册, 卷, 体积, 容量, 大量, 许多, 份量, 音量; vi. 成团卷起; vt. 把...收集成卷; a. 大量的; [计] 卷 1. Sufficient for each person as it doubles in volume when cooked. 就足够所有人吃的了 因为它在加热之后会膨 胀一倍
2. Well, that speaks volumes, doesn't it? 这话真是意味深长 是吧
3. Because the crown was irregularly shaped, there was no way to mathematically determine its volume. 因为金冠形状不规则 无法用数学计算出体积
10 browser [ˈbraʊzə(r)] n. 吃嫩叶的动物, 浏览书本的人; [计] 浏览程序 1. It took me nearly 20 minutes to go through the browser 我花了将近20分钟才从你电脑的网页
2. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
3. Already cleared the browser history. 我已经清空了浏览器历史了
10 timmy [ˈtɪmi] n. 蒂米(男子名) 1. What's wrong, lassie ? timmy fall down the well? 怎么了 莱西 蒂米掉到井里了吗[《灵犬莱 西》里情节]
2. Dressed as Quasimodo on a front porch with my best friend, Timmy Reglar, a ghostbuster . 跟我的好朋友迪米·瑞格纳一起 他扮捉鬼人 我扮敲钟人[巴黎圣母院]
3. Timmy took the entire bucket and put it in his bag. 迪米把整篮糖都拿走放到了包里
10 floral [ˈflɔːrəl] a. 花似的, 花的, 植物的 1. Ooh! Floral bed sheets? 碎花床单
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); fuzzy:adj.模糊的;失真的;有 绒毛的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Disney:n.迪斯尼(美国 动画影片制作家及制片人); Goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); lotion:n.洗液;洗涤剂; You have a Bat Signal? 你有一个蝙蝠侠信号灯
3. I swear by my pretty floral bonnet, I will end you." 以我美丽的花帽子起誓 我要了结了你
10 conclusive [kənˈkluːsɪv] a. 决定性的, 确定性的, 最后的; [法] 决定性的, 不容置疑的, 确实的 1. His observation of high-energy positrons has provided the first conclusive evidence for the existence of galactic dark matter. 他对高能正点子的观察报告 首次确切证明了 银河暗物质的存在
2. miniaturizes:vt.使小型化;使微型化(等于miniaturise); superpowers:n.超级大国; tetherball:n.绳球; stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); indestructible:adj.不可毁灭的,不能破坏的; perspiration:n.汗水;流汗;努力; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); positrons:n.[物]正电子,阳电子; conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; galactic:adj.银河的;乳汁的; I have two words for you. 我只给你两个词
3. That seems fairly conclusive . 好吧 很有说服力
10 yippee [jɪˈpiː] interj. (表示开心、快乐)咦吡, 好啊 1. Yippee . 我好高兴哦
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. Yippee . 真开心
10 devise [dɪˈvaɪz] vt. 设计, 发明, 图谋, 遗赠给; n. 遗赠 1. You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, but I have devised a foolproof plan. 你想啊 我可能会送得过于好或过于寒碜 但 我已经想出了一个很简单的点子
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. It's a questionnaire I devised . 我设计的调查表
10 sloth [sləʊθ] n. 怠惰, 懒惰 1. Now,of course,if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony , 当然 如果是腺分泌的关系 而没有懒散和贪 食
2.  trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); exceeds:vt.超过;胜过;vi. 超过其他; overweight:adj.超重的;过重的;vt.使负担过重;n.超重; glandular:adj.腺的,腺状的; sloth:n.怠惰,懒 惰;[脊椎]树懒; gluttony:n.暴食,暴饮暴食;贪食,贪吃; There's no guarantee we're gonna go against each other in the Wound Wobin, so let's throw down. 循环晒上我们不一定碰得上 咱现在就对决吧
3. Well, sloth babies cling to their mothers' bodies for almost a year. 树懒宝宝会抓住他们母亲的身子 这么抓将近 一年
10 oy [ɔɪ] abbr. 橙黄色(Orange Yellow) 1. I got your text. How bad is... Oy. 我收到你短信了 它有多烂... 噢
2. Oy, gevalt , you're hot. 哎呦喂 你好性感呐
3. I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel . 我是没啥 但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥
10 electrical [ɪˈlektrɪk(ə)l] a. 电的, 有关电的; [医] 电的 1. Oh,no. A little electrical tape,some solder ... Are you insane ? 噢 不算 用点电线包布 一些焊剂... 你是疯了 还是怎样?!
2.  Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotranmitters like gamma- aminobutyric acid. 事实上 酒精会抑制神经细胞的电传导 并会 刺激感受器重新摄取抑制性神经递质 比如伽 马氨基丁酸
3. And an electrical charge. 再给我一个电荷
10 fu [ˈfuː] [计] 字段单元, 功能部件 1. Fu Manchu,a handlebar ,pencil? 傅满洲那样的? 八字胡 又尖又长?
2. I may be small, but I took kung fu when I was 13, and I remember a good deal of it. 我是很矮 但我13岁时可学过功夫 现在还没 生疏呢
3. Ooh, he was in those goofy kung fu movies you love so much? 我知道了 是你喜欢的傻帽功夫片里的
10 clooney 查询失败 克卢尼(人名) 1. You know,George Clooney has one now. 乔治·克鲁尼现在也留胡子呢
2. I call it "the Clooney." 我称之为 克鲁尼 [著名演员]
3. Compared to that, who cares if I bought a George Clooney limited edition manscaping kit? 比起这个 我买的乔治·克鲁尼 限量版的体毛 修剪套装根本不值得一提
10 indigenous [ɪnˈdɪdʒənəs] a. 本土的, 国产的, 固有的; [医] 原产的, 本土的 1. It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding. 同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. Have the indigenous fauna 这几个 本地物种
10 brazil [brəˈzɪl] n. 巴西 1. It is also indigenous to Brazil as is the coa bean,from which we get chocolate,the best pudding. 同时可可豆也是巴西的 从中能提取巧克力 做最好的布丁
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. You know, when we buy the Planter's deluxe mix, she eats all the Brazil nuts so I don't have to look at them. 我们买绅士什锦果仁时 她会帮我先吃光巴西 坚果 这样我就不用看到它们
10 unlikable 查询失败 a. 不讨喜的; 不可爱的 1.  That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable . 你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相 当短浅呀
2. simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; befriend:vt.帮助;待人如友;扶助; shortsighted:adj.目光 短浅的;近视的; unlikable:不可爱的;不讨喜的; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; spam:n.垃圾邮件;罐 头猪肉; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷品; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; I am leaving a message for Barry Kripke. 这是给贝瑞·克里帕奇的留言
3. And now the "Weekly Saver " says that some voters find Claire-- quote-- "Angry and unlikable ." 而现在 《每周救星》报上说 一些选民认为 克莱尔 脾气暴躁 讨人嫌
10 questionnaire [ˌkwestʃəˈneə(r)] n. 调查表, 问卷; [经] 调查表 1. It's a questionnaire I devised . 我设计的调查表
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
3. Your questionnaire,very disappointing. 你的调查问卷 十分让人失望呀
10 stu [stju:] n. 斯图(男子名, 等于Stuart) 1. Stu the Cockatoo Is New at the Zoo. <动物园的新成员鹦鹉斯图>
2. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
3. See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo. 是这样 我最初和Kripke搭话就跟 鹦鹉斯图 刚到公园时一样有着缺陷
10 fuse [fjuːz] n. 保险丝, 导火线; v. 熔化, 融合 1. I see no large upcoming expenditures unless they develop an affordable technology to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine . 我最近没有什么大的开销 除非他们发明了新 的科技 能将我的骨骼铸成金刚狼一样的合金
2. In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics , I need to change my diet. 为了把我的寿命延长到能把意识 转移到人造 大脑上 我要改变饮食
3. They're not working. Might be a fuse. 灯坏了 可能是保险丝烧了
10 teaspoon [ˈtiːspuːn] n. 茶匙; [医] 茶匙(4毫升) 1. One teaspoon sugar? - Yes. 一勺糖 -是的
2. bagged:adj.松弛下垂的; v.收割 (bag的过去分词); Steeped:adj.充满…的; v.浸泡,浸透 (steep的过去分词形式); Warmed:adj.温暖的; n.取暖; separately:adv.分别地;分离地;个别地; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; stems:n. [植]茎 v.起源于 forma:n.福马(环境科技公司名); consummation:n.圆满成功;完成;成就;达到极点; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; neuroscientific:adj.神经系统科学的; anthropological:adj.人类学 的;人类学上的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); Here's your tea, Mother. 母亲 请喝茶
3. Half a teaspoon of sprinkles ? Rainbow, not chocolate. 半茶匙碎末 -彩虹的 不是巧克力的
10 rarely [ˈreəli] adv. 很少地, 罕有地 1. Leonard rarely talks about his incredibly successful brother and sister. 莱纳德很少谈及 他成就颇高的姐姐和弟弟
2. Since I rarely hug, 我不怎么抱人
3. A: I rarely kid. 第一 我很少开玩笑
10 pottie 查询失败 没有找到释义 1. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; tantrum:n.发脾气;发怒; bumped:凸起的 kinder:adv.有几分;有一点; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); supersolids:超立体;多次体; hypothesis:n.假设; Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); ruin:n.废墟; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); vulgar:adj.粗俗的;通俗的;本土的;n.平民,百姓; Oh, and "potty" is okay? 那 便壶 就不俗了吗
3. hottie:n.=hot-waterbottle; cooped:vt.把…关进笼子里; n.鸡笼; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日 记账; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); penmanship:n.书法;笔迹;笔法; typing:n.打字; v.打字; (type的 现在分词); August 7, 8:42 A.M. 8月7号 上午8点42分
10 alcoholism [ˈælkəhɒlɪzəm] n. 酗酒, 酒精中毒; [化] 酒中毒 1. She's only been here a day and a half and I'm seriously considering alcoholism as a new career path. 她只在这儿呆了一天半 我已经开始认真考虑 把酒精中毒 作为我下半生的事业
2. comic:滑稽的 Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; alcoholism:n.酗酒;[内科]酒精中毒; bombed:adj.遭到轰炸的; v.轰 炸 (bomb的过去式); My head, what about yours? 我的大脑 那你的呢
3. dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Babylon:n.巴比伦 beeped:vi.嘟嘟响; n.哔哔的声音; emotional:adj.情绪的;易激 动的;感动人的; comic:滑稽的 They can replace them with new problems such as alcoholism , gambling addiction, and sexually transmitted diseases. 直接用新烦恼替代 比如酗酒 赌博 性传播疾 病
10 frontal [ˈfrʌntl] a. 前面的, 正面的, 额的; n. 额骨, 祭坛(前面的)帏帘, (建筑物的)正面 1. Although I've always hated how my right frontal lobe looks in pictures. 虽然我不喜欢我的右额叶 在X光片上的效果
2. saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); frontal:adj.额的; n.额骨,额部; lobe:n.(脑,肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣; physiology:n.生理学;生理机能; unimpressive:adj.无印象的; unwillingness:n.不愿意;不情愿; empirical:adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的; flattery:n.奉承;谄媚;恭维话; Nor I. 我也是
3. Cuddles:v.拥抱 n.拥抱 (cuddle的复数形式); cuddled:vi.拥抱; n.搂抱,拥抱; hooch:n.烈酒;私酒; I got a knife slicing through my frontal lobe , too. 我的大脑前庭也像被刀子划过一样
10 creek [kriːk] n. 小溪, 小河, 小湾 1. But what about the creek bed? 河床呢
2. paintballs:n.彩弹球;漆弹游戏; finny:adj.鳍状的;有鳍的;鱼族的;多鱼的; creek:n.小溪;小湾; pharmacology:n. 药物学,药理学; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) steroids:n.[生化]类固醇(steroid的复数形式);甾体; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); dumpsters:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; ambush:n.埋 伏,伏击;伏兵;vt.埋伏,伏击;vi.埋伏; astronomy:n.天文学; That shouldn't be a problem. 应该不成问题
3. Here at the Lost Creek Ranch, you're gonna ride, you're gonna rope and you're gonna shoot. 这里是 失落河 农场 在这里 你们可以骑马 抛 绳和射击
10 surrender [səˈrendə(r)] vt. 交出, 放弃, 使投降, 让与; vi. 投降, 自首; n. 交出, 放弃, 投降 1. I surrender! don't shoot! 我投降 别开枪
2. Surrender, then denny's. 投降 然后午饭
3. My client's prepared to surrender any interest he has in the ring in exchange for two Kawasaki Jet Skis. 我的委托人准备放弃 他在这枚魔戒上的一切 利益 来交换两辆川崎水上摩托
10 memo [ˈmeməʊ] n. 备忘录; [经] 备忘录 1. Did you guys see the new budget memo that went out this morning? 你们早上看了新的预算备忘了吗
2. Where\'s the memo with what we do now?!" 我们该怎么做的备忘录放哪去了
3.  Hey, and memo to New Year's Eve... and Easter- 别忘了还有除夕 复活节 都不过了
10 chunky [ˈtʃʌŋki] a. 矮矮胖胖的 1. When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids . 我去婚礼时 一般都骗骗搞搞胖伴娘
2. Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; supercollider:n.超级对撞机; scam:n.骗局,诡计; chunky:adj.矮胖的;粗短的;厚实的; bridesmaids:n.女傧相; Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable. 抱歉但是这让我感到有点不舒服
3. I pinched your chunky little thigh . 当时我把你绑的太紧了
10 outlaw [ˈaʊtlɔː] n. 被剥夺法律保护的人, 罪犯; vt. 使...失去法律保护, 将...逐出社会, 宣告非法, 取缔 1. There. we're outlaws . 行了 我们违法吧
2. screwdriver:n.螺丝刀; voided:adj.有空间的;废弃的;中心区空白的; warranty:n.保证;担保;授权;(正当)理由; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; covenant:n.契约,盟约; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; integrity:n.完 整;正直;诚实;廉正; sticker:贴纸 anarchy:n.无政府状态;混乱;无秩序; erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; battlestar:n.太空堡垒; outlaws:n.歹徒; v.使…失去法律保护 (outlaw的第三人称单数); daffodils:n.水仙花 (daffodil的复数);黄水仙;洋水仙; unicorn:n.独角兽;麒麟; It's just for my notebooks . 只是拿来装笔记本的
3. We're outlaws , baby. Go, go! 我们是法外狂徒 宝贝 快跑
10 smoot 查询失败  [人名] 斯穆特; [地名] [美国] 斯穆特 1. The keynote address is being delivered by george smoot. 由乔治·斯穆特做开场发言呢
2. Oh, my god, the george smoot? 偶滴神啊 乔治·斯穆特
3. George smoot is a nobel prize-winning physicist, 乔治·斯穆特是个物理学家 诺贝尔奖得主
10 cetera [ˈsetərə] adv. 其余, 其他; n. (Cetera)人名;(意)切泰拉 1. Anticipated activity spectrum , weather conditions, duration of trip,Et cetera . 预先安排的活动幅度 天气情况 旅行时长 等 等来确定带什么去
2. wand:n.魔杖; Anticipated:adj.预期的; v.预料 spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; cetera:adv.其余,其他; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; teasing:n.戏弄; redundant:adj.多余的,过剩的; Sock:短袜 argyle:n.多色菱形花纹; adj.有多色菱形图案的; starlight:n.星光;adj.有星光的;星光照耀的; On this side, 在这边
3. My family history factoring in longevity propensity for disease, et cetera . 我家人的寿命长短 疾病倾向等信息
10 deluxe [dɪˈlʌks; dɪˈlʊks] a. 高级的, 豪华的; adv. 豪华地 1. Characteristics of a pre-1980 pullman- built superliner deluxe passenger coach? 超级豪华的 悬浮座椅一点都不知道吗
2. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
3. The deluxe limited edition "Wild West and Witches" 这是装在金属盒里 附上签名的
10 plumbing [ˈplʌmɪŋ] n. 测深, 管子工行业, 管道设备 1. []
10 jewel [ˈdʒuːəl] n. 珠宝, 贵重物, 镶珠宝的饰物; vt. 饰以珠宝, 镶以宝石 1. She sells cards and homemade jewels , 她卖一些卡和自制首饰
2. jewels:n.珠宝;[宝]宝石(jewel的复数形式); cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸弹; tuesday:星期二 hamburger:汉堡包 I believe the internal revenue service would strongly disagree. 我相信国税局会强烈反对
3.  Four fire weapons, a troll, two ogres and the jewel of osiris . 四张火焰 一张巨人 两张食人怪和冥神宝石
10 server [ˈsɜːvə(r)] n. 服伺者, 上菜用具, 发球员; n. 服务器; [计] 服务器, 服务器启动程序, 服务台程序 1. We could install a small server farm with a static IP in her bedroom. 我们可以装一个小服务器群 IP地址直接是她 卧室!
2. Now inside we've got motion detectors infrared sensors and cameras connected to a server running state-of-the-art facial recognition software. 而在屋内 配备了动作监测器 红外传感器和 监视器 同时连接 配有最先进面部识别软件 的服务器
3. Hello, I'm Sheldon. I'll be your server today. 两位好 我是谢尔顿 负责这桌的服务生
10 dateline [ˈdeɪtˌlaɪn] n. 日期 1. Please. Dateline could use it to attract predators . 拜托 约会热线都可以拿这个来吸引色狼了
2. preliminary:n.准备; adj.初步的; gonna:即将,将要(同goingto) juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读 物; MySpace:"我的空间",美国在线社交网站名称; Dateline:n.国际日期变更线; predators:[动]捕食者; (predator的复数); What I want is irrelevant. This is Penny\'s decision. 我怎么想都没有关系 这是佩妮的决定
3. Manny:n.男保姆; bony:adj.骨的;多骨的;瘦骨嶙峋的;似骨的; stomping:v.跺脚(stomp的ing形式); swearing:n.发誓; v.发誓; (swear的ing形式); predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者; Okay, mom, stop watching " Dateline ." 得了吧 妈妈 别再看新闻联播了
10 bisexual [ˌbaɪˈsekʃuəl] a. 两性的, 雌雄同体的; [医] 两性的 1. Gay, Lesbian , Bisexual and Transgender Alliance Luau ." 男同 女同 双性恋者和变性人联盟宴会
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3. Gay, Lesbian, Bisexual and Transgender liance. 男同 女同 双性恋 变性人联盟的邮件
10 ammonia [əˈməʊniə] n. 氨水, 阿摩尼亚; [化] 氨 1. Without that annoying ammonia urine smell. 但没有尿液中恼人的氨味
2. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; hardwood:n.硬木,硬木材;[植][林]阔叶树; drape:vt.用布帘覆 盖; n.窗帘; ammonia:n.[无化]氨,阿摩尼亚; urine:n.尿; stomp:vt.跺脚,重踩; n.跺脚,重踩; pirate:n.海盗; If you catch my drift. 明白我的用意吧
3. I'm making hydrogen sulfide and ammonia gas. 我正在制造硫化氢和氨气
10 loft [lɒft] n. 阁楼, 鸽房, 楼上; vt. 储存于阁楼上; vi. 将球高击 1. But I\'m really more of a "downtown loft " kind of guy. 不过我更像那种城里 住跃层的黄金单身汉
2. Cool. so are you in a loft now? 不错啊 你现在住跃层吗
3.  characterization:n.描述;特性描述; demonstrably:adv.可论证地;明确地; fallacious:adj.谬误的;骗人的;靠不 住的;不合理的; renting:v.出租(rent的ing形式);租用; loft:n.阁楼; platonic:adj.理想的; dope:n.笨蛋; (俚)酷毙 了; housewarming:n.乔迁庆宴; shucks:int.呸!;什么!(表示不满或歉意); awesome:adj.令人敬畏的; Alicia is an actress, just like you. 艾丽西娅跟你一样也是个演员
10 technical [ˈteknɪk(ə)l] a. 技术上的, 专门的, 工业的, 严格根据法律的; [化] 技巧 1. I've never had such good-looking technical support. 他们真是我有过最帅的技术帮手了
2. Um, it's fairly technical. 它非常专业
3. Given they work at Cal Tech, essentially a technical school, where even the physicists are basically engineers." 考虑到他们所在的加州理工 本质上是技术学 院 那里的物理学家从根本上来说就只是工程 师
10 praise [preɪz] n. 赞美, 称赞, 崇拜; vt. 称赞, 赞美; vi. 赞扬, 表扬 1.  But praise right up against the box, Sheldon. 在饭盒面前拜神啊 谢尔顿
2. So please refrain from praising me for it in the future. 所以以后 请克制住你们想为此赞扬我的冲动
3. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; woos:vt.追求; boneheaded:adj.[尤美国俚语,口语]愚蠢的,傻的,笨的; praising:n.赞美; v.赞美 Invite them to live with us. 邀请他们跟咱们一起住
10 dc [ˌdiː ˈsiː] 直流电; [计] 数据单元, 数据中心, 数据代码, 数据通信, 数据控制, 数字控制, 直流 1. And is familiar with the reestablishment of the dc multiverse . 还要熟悉DC的多元宇宙重建
2. In the dc comics batman chatroom, and I need your help. 坛子上辩论 想找你帮忙
3. I'm sorry, but you're obviously stuck in a pre-zero hour dc universe. 抱歉 但你明显局限在前零点时期的DC宇宙 了
10 ill [ɪl] n. 疾病, 坏事, 罪恶, 灾难; a. 生病的, 邪恶的, 不吉利的, 敌意的, 不良的, 不顺利的; adv. 有害地, 不幸地, 几乎不 1. Are you ill? 你生病了?
2. I, I bear you no ill will. 我始终对你并无恶意
3. Are you ill? 你病了吗
10 barkeep [ˈbɑːˌkiːp] n. <美>酒吧间老板, 酒吧间招待 1. Barkeep ! Alexander me. 酒保 来杯亚历山大鸡尾酒
2. gradation:n.(色彩,颜色,次序,音调等的)渐变; suspension:n.悬浮;暂停;停职; todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾 获1957年诺贝尔化学奖); deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; provocative:adj.刺激的,挑拨的; n.刺激物, 挑拨物; Herbal:adj.草药的;草本的;n.植物志;草本书; Barkeep:n.(美)酒吧间老板; peanuts:花生(peanut的复数) allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; whiplash:n.鞭绳;鞭子的顶端;鞭打; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼 睛; v.非常; n.闪烁; prep:n.预备; (preposition); Put this in your mouth. 把这个放进嘴里
3. I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep . 我想来找充满同情心的 当地酒吧酒保一吐心 事
10 trilogy [ˈtrɪlədʒi] n. 三部剧, 三部曲; [医] 三联, 三联症 1. Were you in the original trilogy ? 是原始三部曲里的吗
2. Lord of the Rings trilogy blu-ray set. 九张蓝光碟版的完整收藏
3. Fidelity:n.保真度;忠诚;精确;尽责; bravery:n.勇敢;勇气; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; excrement:n.粪便,排 泄物; porch:n.门廊;走廊; fingerprinting:n.指纹识别; v.取…的指印; (fingerprint的ing形式); scrape:n.刮掉; feces:n.排泄物;渣滓; trilogy:n.三部曲;三部剧; retention:n.保留;扣留,滞留;记忆力;闭尿; You heard me say blu-ray, right? 你听到我说这是蓝光了吧
10 waiting [ˈweɪtɪŋ] n. 等候; a. 等候的, 服侍的 1. []
10 boldly [ˈbəʊldli] adv. 大胆地, 显眼地 1. Will " boldly go where no man has gone before." 大胆去没人去过的地方拉
2. comic:滑稽的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; shuttle:n.航天飞机; (货物等); docking:n.入坞; adj.入坞的; v.入港; (dock的ing形式); boldly:adv.大胆地;冒失地;显眼地; trek:n.艰苦跋涉; involving:v.涉及;包括;使陷于(involve 的ing形式); verb:n.动词; adj.动词的; humorously:adv.幽默地;滑稽地; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的 现在分词); plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); But of the four of us, I'm the only one making 但我们四人之中 只有我
3. You enjoy your mission to boldly go where no man has gone before. 你们也好好享受 这段从未有人涉足过的伟大 任务吧
10 fondness [ˈfɒndnəs] n. 溺爱;爱好 1. Of course, my fondness for classic science fiction 当然我对经典科幻的喜爱
2. fondness:n.爱好;溺爱; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; discomfort:n.不适,不安; thrives:vi.繁荣,兴旺;茁 壮成长; And he needs your assistance. 他需要你的帮助
3.  Is one of those things your fondness for orange juice? 你喜欢橙汁也需要质疑吗
10 slug [slʌɡ] n. 鼻涕虫, 刺蛾, 懒汉, 弹丸, 金属小块, 重击; vi. 偷懒, 动作迟缓; vt. 重击 1. Therefore, he is reborn as a banana slug . 因此 他会转世变成香蕉虫
2. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
3. You got to be Jabba's head, and I got to be his fat slug butt . 你扮贾巴的脑袋 我只能扮死肥鼻涕虫下半身
10 monopoles [ˈmɒnəˌpəʊl] (monopole 的复数) [计] 单级 1. []
10 qualified [ˈkwɒlɪfaɪd] a. 有资格的; [经] 合格的, 有条件的, 有限制的 1. []
10 trooper [ˈtruːpə(r)] n. 骑兵, 骑警, 伞兵 1. The guy's a trooper . Come here. 那家伙很坚强的 过来么
2. unsuccessful:adj.不成功的;失败的; humiliate:vt.羞辱;使…丢脸;耻辱; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; trooper:n. 骑兵;骑警;伞兵;部队运输船; Oh. Sorry. 对不起
3. Raj, Imperial Troopers on your tail. 拉杰 帝国军队接近你了
10 valerie [ˈvæləri] n. 瓦莱丽(女子名) 1. Then they named stupid Valerie Mosbacher head cheerleader. 结果他们把队长给了那个笨透了的瓦丽瑞·马 斯巴赫
2. I'm going to meet my friend Valerie. 去见我的好朋友 瓦莱丽
3. The thought of Valerie getting the one job in the whole company that everyone coveted well, I wasn\'t a "Lover" Of that. 一想到瓦莱丽会得到 那份大家都想要的工作 我心里可不怎么 情 愿
10 proverbial [prəˈvɜːbiəl] a. 谚语的, 谚语式的, 闻名的 1. Like the proverbial cheese, I stand alone. 我就像德国童谣唱的奶酪一样 独自生存
2. helmet:头盔 abruptly:adv.突然地;唐突地; genitals:n.生殖器;外阴部; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语 式的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; retraction:n.撤回,撤销;收回; Way to destroy your reputation. 这下你的名誉可毁了
3. Even talking to you is sufficiently menial that I can feel the proverbial juices starting to flow. 就算和你讲话 也够低贱的咧 让我不禁感觉 思如泉涌啊
10 retraction [rɪˈtrækʃn] n. 缩进, 撤回; [医] 退缩, 缩回 1. Read your retraction email. 我看到了你发的收回信
2. helmet:头盔 abruptly:adv.突然地;唐突地; genitals:n.生殖器;外阴部; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语 式的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; retraction:n.撤回,撤销;收回; Way to destroy your reputation. 这下你的名誉可毁了
3. And I just posted a retraction of my paper. 我刚发公告 要求撤回我的论文
10 cosmological [ˌkɒzməˈlɒdʒɪkl] a. 宇宙哲学的, 宇宙论的 1. There once was a man who was referred to his prediction of a cosmological constant as the single "biggest blunder " 曾有一个人因为 他对一个宇宙常数的预测而 被称为他事业中的最大错误
2. Yeah, but research into Dark Energy proved that Einstein's cosmological constant was actually right all along, so you're still-- surprise, surprise-- a loser. 但是暗能量的研究 证明爱因斯坦的宇宙常数 是一直正确的 所以你仍然是一个 你们猜 你 们猜 失败者
3.  trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; detour:vt.使…绕道而行; n.绕道; credibility:n.可信性;确实性; wrecked:adj.失事的(船);迷幻的,兴奋的; prediction:n.预报;预言; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; blunder:vi.跌跌撞撞地走;犯大错;vt.做错;n.大错; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing形式); retort:n.反 驳,顶嘴; periodically:adv.定期地;周期性地;偶尔;间歇; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; So much for our friendship with Sheldon. 我们和谢尔顿的友谊算是完了
10 resign [rɪˈzaɪn] vt. 辞职, 放弃, 使顺从; vi. 辞职, 屈从 1. Yeah, no, I know he resigned . 是的 我知道他辞职了
2. comic:滑稽的 resigned:adj.顺从的; v.辞职; (resign的过去分词); Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; Hold your horses, young man. 等等 年轻人
3. You're resigning . It sounds better. 你要说辞职 那好听一点
10 lone [ləʊn] a. 孤单的, 孤立的, 单身的, 寂寞的 1. If you don't mind,I got a hankerin' for a Lone Star beer. 不介意的话 我很想见识下孤星啤酒[德州特 产]
2. I am also a son of the Lone Star state. 我可是孤星州[德州别称]之子
3. You know, there was a time when Comic- Con didn't exist at all until one lone dreamer with a unique vision made it happen. 你们知道曾几何时 在世上还没有动漫展之前 也是一位有理想的孤独梦想家打造起来的
10 dysfunction [dɪsˈfʌŋkʃn] n. 机能不良, 机能障碍; [医] 机能障碍, 机能不良 1. Perhaps what Leonard is oblique referring to is the occurrence of some sort of sexual dysfunction . 或许莱纳德 间接所指的 是性功能障碍吧
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
3. Yep, bunch of old guys rocking out in a band, all with erectile dysfunction , you didn't get your part cut! 一帮老得不能勃起的老头子 蹦蹦跳跳玩乐团 你们的戏份居然也没有被砍
10 horrify [ˈhɒrɪfaɪ] vt. 使恐惧, 使震惊 1. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
2. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
3. I-I noticed it when he shook my hand at the end of the ceremony and said I was a " Horrifying disgrace ." 典礼结束后他跟我握手 他说我 滑天下之大 稽 时 我有注意到
10 dung [dʌŋ] n. 粪; vt. 施粪肥于 1. Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle ? 对一位世界领先地位的 屎克螂专家客气什么 啊
2. dung:vt.施粪肥于;n.粪; beetle:甲虫 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; godless:adj.不信神的,无神论者的;不敬神的; renowned:adj.著名的; v.使有声誉 (renown的过去分词); entomologist:n.昆虫学者; doctorate:n.博士学位; 博士头衔; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; outsource:vt.把…外包;vi.外包; Delhi:n.德里(印度城市名); Of course I can. 我当然能
3. That's a Crawley's dung beetle. 这是以我克莱利命名的金龟子
10 outsource [ˈaʊtsɔːs] vt. 把…外包 1. Are they planning to outsource my job to Bangalore? 他们是不是打算把我的职位外包到班加罗尔
2. dung:vt.施粪肥于;n.粪; beetle:甲虫 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; godless:adj.不信神的,无神论者的;不敬神的; renowned:adj.著名的; v.使有声誉 (renown的过去分词); entomologist:n.昆虫学者; doctorate:n.博士学位; 博士头衔; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; outsource:vt.把…外包;vi.外包; Delhi:n.德里(印度城市名); Of course I can. 我当然能
3.  I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian . 根据契约规定 我得跟艾米聊天 并有肢体接 触 但是没有地方明确指出 我不能把这项义 务外包给印度人
10 riley [ˈraɪli] a. 生气的 1. Like Mrs. Riley 's chicken. 狠狠地把我击败之前
2. tramp:vi.流浪; n.流浪者; retrieved:v.恢复; (retrieved的过去分词); deposit:n.存款; empathy:n.神入;移情作 用;执着; inexact:adj.不精确的;不严格的;不正确的; bested:adj.在…境遇的; v.超过; (best的过去分词); Riley:adj.生气的; What's Mrs. Riley's chicken? 什么莱利太太家的鸡
3. A chicken that was owned by Mrs. Riley. 就是莱利太太家养的鸡嘛
10 adjourn [əˈdʒɜːn] vi. 休会, 换地方; vt. 使中止, 推迟 1. This conversation has started to circle.Meeting adjourned . 这对话又回到了原点 休会
2. odds:n.几率;胜算;不平等;差别; adjourned:休会; biblical:adj.圣经的;依据圣经的(等于biblical); resonance:n. [力]共振;共鸣;反响; astonishes:vt.使惊讶; continually:adv.不断地;频繁地; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…; 使固定; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; Excuse me. 失陪
3. 0707, meeting adjourned ." 7点7分 散会
10 unisex [ˈjuːnɪseks] a. 男女皆宜的 1. With unisex names. 已婚夫妇
2. Monday:星期一 vinegar:n.醋; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; maternity:n.母性,母道; adj.产科的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; calculable:adj.可计算的;能预测的;可靠的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); unisex:adj.男女皆宜的; unqualified:adj.不合格的; imprisoned:adj.被封印,被囚禁的; limbless:adj.无肢的;无枝叉的;无翼的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生;  Ooh, Penny. It's as if the cheese-cake factory is run by witches . 喔佩妮 你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开 的
3. And for your information, it's unisex . 顺便告诉你一下 这是中性香水
10 blacken [ˈblækən] vt. 使变黑, 诽谤; vi. 变黑 1. Uh. Blackened salmon ? 呃 黑焦三文鱼?
2. operant:adj.操作的; n.自发反应; Skinner:n.剥皮工人;皮革商;骗子; Balancing:n.平衡;结算;调零装置; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; tweaking:v.捏,扭,拧; (tweak的现在分词); personality:n.个性;品格;名人; Sanding:n.砂纸打磨;v.撒沙;磨光(sand的ing形式); scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; Blackened:adj.变黑的; v.使…变黑; (blacken的过去分词); salmon:n.鲑鱼; adj. 浅澄色的; Oh, we're scientists. 我们是科学家
3. * That my body will blacken * * 肉身变黑 *
10 frauds [frɔːdz] n. 欺诈( fraud的复数形式 ); 骗子; 伪劣品; 冒牌货 1. []
10 jasmine [ˈdʒæzmɪn] n. 茉莉, 淡黄色; [医] 素馨属植物, 钩吻根 1. Oh, they did. Like jasmine and honeysuckle 确实 就像茉莉和金银花
2. stumbled:绊倒;蹒跚; olfactory:adj.嗅觉的;味道的;n.嗅觉器官; jasmine:茉莉 honeysuckle:n.[植]金银花; adj. 忍冬属植物的; demonic:adj.有魔力的,恶魔的; Hokey:adj.做作的;虚情假意的; pokey:adj.迟钝的;狭小的;n.监 狱; tattoos:n.刺青,纹身 v.刺花纹于… (tattoo的第三人称单数); But we just got tattos. 但我们刚纹了身
3. The world doesn't need a 50-year-old Jasmine . 这世界不需要个50岁的杰思敏
10 cowgirl [ˈkaʊɡɜːl] n. 女牛仔 1. Maybe we'll get lucky with some sexy cowgirls . 也许我们能钓上几个牛仔女孩
2. bacterial:adj.[微]细菌的; cowgirls:n.女牛仔; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   This movie baffles me every time we watch it. 每次看这部电影 我都很困惑
3. Wow. Isn't this beautiful, little cowgirl ? 景色多美啊 小牛仔女郎
10 unethical [ʌnˈeθɪkl] a. 不道德的 1. Highly unethical for an astrophysicist . 你这个天体物理学家也太没职业道德了
2. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
3. No, that would be unethical . 当然没有 那太没职业道德了
10 japan [dʒəˈpæn] n. 日本; [化] 天然漆; 大漆; 漆器 1. Halfway is 600 miles off the coast of japan. 中点是在离日本海岸线600英里的地方
2. I don't think they have Arby's in Japan. 我想日本应该没有阿比三明治店
3. So, what kind of business did you have in Japan? 你之前在日本从事什么活动
10 ka [kɑː] [电] 千安培 1. I ended up playing "mystic warlords of ka." 我才会玩 卡神秘勇士
2. Not "ka. Ka-ah." 不是 卡 是 卡亚
3. Jab mein aat saal ka tha Maine seekha tha. 我八岁那年就学会了
10 microbiology [ˌmaɪkrəʊbaɪˈɒlədʒi] n. 微生物学; [化] 微生物学 1. Microbiology . 微生物学
2. Microbiology is the study of tiny living things. 微生物学不就是研究微小的生物吗
3. championship:n.锦标赛;冠军称号;冠军的地位; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Microbiology:n.微生 物学; Dungeons:地牢(dungeon复数) Gonna:即将,将要(同goingto) serpent:n.蛇(尤指大蛇或毒蛇);狡猾的 人; ecstatic:adj.狂喜的;入迷的;n.狂喜的人; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; Overlord:n.霸王;大君 主;最高统治者;封建领主; Then Captain Sweatpants, Molten River. 加上休闲裤队长的熔融之河
10 urinary [ˈjʊərɪnəri] a. 尿的, 泌尿的; n. 小便处 1. He also invented the Franklin stove, bifocals and the flexible urinary catheter . 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 双光眼镜 和灵活导尿管
2. misusing:vt.滥用;误用;虐待;n.滥用;误用;虐待; interjection:n.[语]感叹词;插入语;突然的发声; Westward:adj. 向西的;西方的;n.西部;西方;adv.向西; Benjamin:n.本杰明(男子名);受宠爱的幼子; Franklin:n.小地主;乡绅; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪电;vi.闪电; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); bifocals:n.远 视近视两用的眼镜; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; urinary:n.尿壶; adj.尿的; catheter:n.[医]导管;导尿 管;尿液管; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; cutthroat:adj.残酷的;杀人的;剧烈的;n.谋杀者;凶手; You want to come watch? 你想来观战吗
3. Not the urinary tract infection way. 不是尿路感染的灼烧感
10 horribly [ˈhɒrəbli] adv. 可怕地, 非常地 1. Penny dies horribly in a nuclear meltdown . 佩妮就会在核外泄中惨死
2. You mean when we were all sad, desperate and horribly alone? 你是指我们一票人又衰又饥渴还单身到死吗
3. When did I become this horribly cynical person... 什么时候起 我变得这么刻薄
10 pedantic [pɪˈdæntɪk] a. 卖弄学问的, 学究式的, 假装学者的 1.  Okay, not to be pedantic , but last I checked "went out" was in fact the past tense of "going out"-- which I think we all know is a popular euphemism for "saw each other naked." 不是为了表示我很有学问 但是上一次我查证 曾经拍拖 实际上是 正在拍拖的 过去式 并且 地球人都知道这是 坦诚相见 的 委婉说法
2. pedantic:adj.迂腐的; euphemism:n.委婉语;委婉说法; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; retina:n.[解剖]视网膜; guitarist:n.吉他弹奏者; bunk:n.铺位; Eyed:adj.有…眼的; v.看; (eye的过去分词); Peas:豌豆(pea的复数) lineup:n.阵容;一组人;电视节目时间表; Lollapalooza:n.非常出色的人或物; Are you listening to yourself? 你在听自己都说了些什么吗
3. Absolutely. That was me being pedantic . 当然了 是我在卖弄学问
10 tm [ˌtiː ˈem] 商标; [计] 磁带标记, 磁带模块, 终端监控程序 1. It's my friend, it's my couch, and it's my freakin' life! 那是我的朋友 我的沙发 是我TM自己的生活
2. Guy opens it, and there on his porch is the snail , who says, "What the heck was all that about?" 那人打开门 看见门口立着只蜗牛 蜗牛说 这 TM是怎么回事?
3. And that, my dear Claire, is a real head- scratcher-- "Tm." 亲爱的克莱尔 那才是挠破头皮才能想到的 不求人
10 lineup [ˈlaɪnʌp] n. 阵容, 阵形, 布阵, 一组人 1. Hey, if I want to invite the entire lineup of Lollapalooza to sleep in my apartment, I will, and it's none of your business! 听着 如果我想邀请整个洛拉帕罗扎音乐节的 阵容来我公寓睡觉 我绝对会的 而且这与你 无关
2. pedantic:adj.迂腐的; euphemism:n.委婉语;委婉说法; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; retina:n.[解剖]视网膜; guitarist:n.吉他弹奏者; bunk:n.铺位; Eyed:adj.有…眼的; v.看; (eye的过去分词); Peas:豌豆(pea的复数) lineup:n.阵容;一组人;电视节目时间表; Lollapalooza:n.非常出色的人或物; Are you listening to yourself? 你在听自己都说了些什么吗
3. I don't think I could pick his knees out of a lineup . 辨认嫌疑犯的话 我都没法从膝盖认出他
10 mutually [ˈmjuːtʃuəli] adv. 互相地, 互助 1. The two aren't mutually exclusive ! 这两个词可不是互斥的
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3.  You know, the best thing about being in a committed, monogamous , mutually supportive relationship is that even if you have different idea, you can have a spirited debate, yet still care for, even make love with... 稳定而互相支持的一夫一妻关系中 最大的优 点就在于 即使两人发生分歧 并经过激烈辩 论 但感情不受影响 甚至吵过后还是可以云 雨一番...
10 commemorative [kəˈmemərətɪv] a. 纪念的 1. Would you like a commemorative snow cone ? 你要来份纪念沙冰吗
2. childish:adj.幼稚的,孩子气的; mutually:adv.互相地;互助; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; blender:n.(美) 搅拌机;掺和者;混合物; spat:n.口角; v.吐口水 (spit的过去式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生 命等); commemorative:adj.纪念的; cone:n.圆锥体,圆锥形;[植]球果;vt.使成锥形; Now, I will name three scientists, then you will put them in order of the size of their contribution to their respective fields. 现在 我会说出三个科学家的名字 然后你对 他们排序 根据他们对各自领域的贡献大小
3.  Then it's just Q&A, quiz, safety drills pose for commemorative group photo and we're off. 就是些问答 测试 安全演习 拍张团体纪念照 就能出发了
10 madame [ˌmædæm; ˈmædəm; məˈdɑːm] n. 夫人, 小姐, 太太, 女士, 主妇, (非正式)喜欢差使/指使别人的女子, 鸨母 1. Um, Isaac Newton , Madame Curie and Niels Bohr. 艾萨克·牛顿 居里夫人和尼尔斯·玻尔
2. Hint: Madame Curie had her husband to help her. 提示 居里夫人有她的丈夫帮她
3. Madame Curie should not be wearing a digital watch. 居里夫人不该带着电子表
10 meatloaf [miːtˈləʊf] n. 烘肉卷 1. If she put ground glass in my dad's meatloaf . 放上玻璃渣 上帝也会原谅她的
2.  alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; dimension:n.方面; adj.规格的; occupies:占领;占用的;占据; flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; blaring:n.嘟嘟声; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; meatloaf:n.烘肉卷; Franklin:n.小地主;乡绅; Mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; collectible:adj.可收 集的;可回收的(等于collectable); There's going to no more shouting 我们不会再吵嘴
3. This is her last meatloaf . 这是她最后做的肉丸
10 ambulance [ˈæmbjələns] n. 救护车; [医] 救护车 1. dislocated:v.脱臼; adj.脱位的; adhesive:n.粘合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; stickers:贴纸,粘着剂(sticker 的复数) coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; umbrellas:雨伞(umbrella 的复数) humerus:n.肱部;肱上膊; glenoid:adj.浅窝的;关节窝的; socket:n.插座;窝,穴;牙槽;vt.给…配插座; impasse:n.僵局;死路; I could call you a cab or an ambulance. 我可以帮你叫辆的士或者救护车
2. You want one of us to go with you in the ambulance? 需要我们中的谁陪你坐救护车吗
3. Met my childhood hero, now I get to ride in an ambulance. 不仅见到我儿时的英雄 还能和他一起坐救护 车
10 cub [kʌb] n. 幼兽, 年轻人 1. Big doughy scout master, couple of Cubs, mostly WeBeLos. 手不能提的童军教练 加上几个童军 大多是 幼童军
2. I did two years of Cub Scouts before they found out I was a girl. 我在童子军里待了两年 都没让他们发现我是 女生
3. Polar bears nurse their cubs for almost eight months. 北极熊会喂养他们的幼崽将近八个月
10 tender [ˈtendə(r)] a. 嫩的, 柔软的, 脆弱的, 温柔的, 亲切的, 未成熟的, 微妙的, 棘手的, 审慎的; vt. 使变嫩, 提供, 偿还; vi. 变柔软, 投标; n. 照料, 看管人, 供应船, 小船, 提出, 偿付, 投标 1. It's so tender, it falls apart in your hands. 多嫩的鸡胸肉啊 用手一撕就行了
2. Because this one looks very tender. 这头看上去肉好嫩啊
3. Claire, I'm tender under my arm. 克莱尔 我胳膊下酸软无力
10 npr [ˌen piː ˈɑː(r)] abbr. 噪声功率比(noise power ratio);核动力反应堆(Nuclear Power Reactor);美国国家公共电台(National Public Radio) 1. Are you really going to be on NPR? 你真的要上国家公共广播吗
2. All right. These are the talking points for my NPR interview tomorrow. 好的 这些是明天上国家公共广播 访谈的讲 点
3. Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR? 你不能将就一下他 然后一起去听听NPR吗
10 educate [ˈedʒukeɪt] vt. 教育, 培养, 训练 1. I need to make sure that they're simple enough for the less educated in the audience to understand. 我必须确定它们对于那些 教育程度较低的听 众来说也足够简单易懂
2. Thank you for educating me. 多谢你教育我
3. but Priya is highly educated, she's an accomplished professional,she comes from the culture that literally wrote the book on neat ways to have sex. 但普丽娅有高学历 她是成熟的专业人员 她 们的文化中 甚至还有性爱宝典
10 saggy [ˈsæɡi] a. 松懈的, 下垂的 1. Imagine how saggy those thing would be. 想想那些咪咪该下垂成什么样了
2. Transformers:n.[电]变压器 Battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; Martian:adj.火星的;n.火星人; unrealistic:adj.不切实际的;不实在的; saggy:adj.下垂的;松懈的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; My point is, I do not judge a book by its cover. 我的意思是 我不会以封面断定书的好坏
3. Well, my beer isn't flat and my rack's not saggy . 我的啤酒还有气泡 我的奶子没有下垂
10 vengeance [ˈvendʒəns] n. 复仇, 报仇; [法] 报仇, 复仇 1. Sheldon, what you need to do is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like, uh, like, how the Joker got back at Batman for putting him in the Arkham Asylum for the Criminally Insane . 谢尔顿 你现在得好好想想 到底怎么报复克 瑞普克 好比蝙蝠侠把疯子罪犯小丑扔进了 亚克汗疯人院 事后他不是越狱了吗
2. helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); unrelated:adj.无关的,不相干的; sillier:愚蠢的; (silly的比较级); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚 实的; vengeance:n.复仇;报复;报仇; Arkham:阿卡姆(《蝙蝠侠》中城市名); Asylum:n.庇护;收容所,救济院; Criminally:adv.刑法上;犯了罪地,有罪地; Insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; That's true. He didn't just stay there and talk about 是啊 他不光是待在里面对其他
3. Okay, uh, that's the spirit, but, um, let's dial it back to a non-lethal form of vengeance. 你抓到了要领 但手段可以温柔点 不要置人 于死地
10 fundamental [ˌfʌndəˈment(ə)l] n. 基本原理, 原则, 基波; a. 基本的, 重要的, 原音的 1. So, Leonard, Howard says you're working on fundamental tests of quantum mechanics. 莱纳德 霍华德说你正在进行 一些量子力学 的基本测试
2. All right. Let's begin with some fundamentals . 好吧 那先从一些基本动作开始
3. gonna:即将,将要(同goingto) Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); fundamentals:n.基本面;基本原理 (fundamental的复数); Heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); fist:n.拳,拳头; dominant:adj.显性的; n.显 性; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; submissive:adj.顺从的;服从的;柔顺的; When you're in a public restroom, which foot do you flush the toilet with? 你在公共厕所时 习惯用哪只脚冲厕所
10 introduction [ˌɪntrəˈdʌkʃn] n. 介绍, 传入, 采用, 初步 1. Now, Introduction to Physics. 现在开始讲物理学入门
2. I need no introduction. 我不需要介绍自己了
3. Thank you, Raj, that was a really nice introduction. 谢了 拉杰 你介绍得真好
10 worldly [ˈwɜːldli] a. 世间的, 世俗的, 世上的 1. Look, I know I come off as confident and worldly , but... 我知道我看上去自信满满 老于世故 但
2. worldly:adj.世俗的; v.世俗地; clowns:n.小丑们(clown的复数); nuns:修女;尼姑(nun的复数); turtleneck:n.圆 翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; aperture:n.孔,穴; qualitatively:adv.定性地;从品质上讲; conducted:v.管理 (conduct的过去分词);引导;指挥; Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. 他们通过螺线管干涉电子 观测到的周相移动 已成功地用电子模拟的形式证明了 阿哈罗诺 夫-玻姆的量子干涉效应
3. I renounce all worldly pleasures . 我要拒绝尘世一切享受
10 catcher [ˈkætʃə(r)] n. 捕手, 捕捉器; [化] 受器; 接受器 1. Catcher in the Rye. 《麦田里的守望者》
2. Catcher:n.捕手,捕捉者;接球手; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); choppy:adj.波涛汹涌的; bangs:n. 刘海; v.猛撞; (bang的第三人称单数形式); frat:n.兄弟会;兄弟会成员; But the doc says there's no telling. 但医生说这说不准
3. It was a dream catcher . 是捕梦网
10 segment [ˈseɡmənt] n. 片段, 部分, 分节, 段; v. 分割, 分裂; [计] 段 1. Oh, look, the's a sexually attractive line segment 看啊 那边有条性感的线段
2. It\'s partially torn off, but the segment that remains reads: "Property of" and the letter "U." 虽然掉了一大半 不过剩下部分还依稀可见 专属财产和一个U字
3. And I'd like to apologize on behalf of Dr. Cooper for having his zipper down for the entire segment on the flags of East Africa. 我也想代表谢尔顿博士向各位观众道歉 在整 段东非旗帜介绍的环节中 裤拉链都没拉上
10 idiots 查询失败 n. 傻子, 笨蛋( idiot的复数形式 ); 白痴 1. []
10 aye [aɪ] n. 赞成票, 投赞成票者; adv. 永远; interj. (表决时说)赞成 1. Aye, aye, Captain. 遵命 船长
2. Aye, aye, Mr. Spock. 遵命 史波克
3. Aye, Manny, don't be so uptight ! 曼尼 别那么严肃
10 interior [ɪnˈtɪəriə(r)] n. 内部, 内政; a. 内部的, 心灵的, 内地的, 内政的 1. Interior angle of a hexagon is 120 degrees. 六边形的内角为120°
2. ...are about to remodel our bathroom, and we were wondering, does anyone here have strong opinions about interior design? 要重新装修我们的浴室 我们想问 有哪位对 于室内装修有强烈看法
3. Act 1, interior Dunphy house, living room, morning. 第一幕 邓菲家内部 客厅 早晨
10 terrorize [ˈterəraɪz] vt. 使惊恐, 恐吓; vi. 实施恐怖统治 1. Sheldon's escaped and is terrorizing the village. 谢尔顿逃走了 恐怖降临了村庄
2. stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); ringtone:n.铃声,手机铃声; creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人称单数形式); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); terrorizing:vt.使…恐怖;vi.实施恐怖统治; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; visualize:vt.形象,形象化;想像,设 想;vi.显现; Back door has a five-pin tumbler system, single-circuit alarm. Child's play. 后门装了个五针脚制动系统 和单回路报警器 小孩子的玩意了
3. He's never brought his team homemade banana loaf, and yet they care enough to terrorize him? 从来没给队员带过自制香蕉面包 可他们已经 在乎他到要吓唬他了
10 tumbler [ˈtʌmblə(r)] n. 平底玻璃杯, 一杯的容量, 杂技演员, 翻斤斗者; [机] 滚光机, 滚筒, 齿轮换向器 1. stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; giggling:咯咯地笑(giggle的现在分词); ringtone:n.铃声,手机铃声; creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人称单数形式); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); terrorizing:vt.使…恐怖;vi.实施恐怖统治; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; visualize:vt.形象,形象化;想像,设 想;vi.显现; Back door has a five-pin tumbler system, single-circuit alarm. Child's play. 后门装了个五针脚制动系统 和单回路报警器 小孩子的玩意了
2. tumbler:n.不倒翁 sorting:n.[计]排序;整理;分类拣选; protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n. [核]中子(neutron的复数); Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; barge:vi.蹒跚; n.驳船; disturbed:adj. 扰乱的; v.干扰 (disturb的过去分词); hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; We're going to have to break up. 我看我们还是吹了吧
3. So my plan was, drive Claire and Mitchell home, put them to bed, pour myself a big tumbler of scotch , and tell Dede it was over. 我原计划是 带克莱尔和米奇尔回家 哄他们 睡觉后 给自己倒上一大杯威士忌 然后跟迪 迪说离婚
10 erect [ɪˈrekt] a. 直立的, 竖立的, 笔直的; vt. 使竖立, 使直立, 树立, 建立; vi. 勃起 1. For thousands of years, the lowest classes of the human race have spent their lives laboring to erect monuments under the lash of their betters , until finally, they dropped down and became one with the dust through which they trudged . 几千年来 最底层的人类 在优势一族的鞭挞 和压迫中 致力于树立起一块丰碑 直到最后 他们惨烈倒下 化作艰难跋涉之路上的一粒尘 埃
2. snore:n.鼾声;vi.打呼噜;打着鼾声渡过;vt.打鼾; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; lowest:adj.最低的; laboring:adj. 劳动的;n.劳动;操劳; erect:vt.使竖立; adj.竖立的; monuments:n.遗迹; (monument的复数形式); lash:vt.鞭打; n.鞭打; betters:n.长辈;胜于己者; trudged:vi.跋涉; n.长途跋涉; Sawing:n.锯切;v.锯开;锯断(saw的ing形式); hammering:n.锤击; v.锤击; (hammer的ing形式); pail:n.桶,提桶; fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); perched:adj.栖息的; v.栖息 (perch的过去式); precariously:adv.不安全地;不牢靠地; girder:n.[建]大梁,纵梁; metropolis:n.大都市;首府;重要中心;  No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead. 不 是给罗斯密市的一间住宅 安装石膏板
3. We're so worried about staying connected, ignoring the walls that are being erected . 我们太过担忧与人关系密切 丝毫不顾我们立 起来的心墙
10 nachos [ˈnætʃəʊz] n. (墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片(nacho的复数) 1. []
10 bon [bɒn] a. (法)好的 1. Bon appetit. 祝各位好胃口
2. How often can you say "bon voyage" to somebody when they\'re actually going on a voyage? 人生能有几次跟真正去大海航行的人 说 一 路[航行]平安
3. You know what, uh, geologists and Bon Jovi have in common? 你们知道地质学家和邦·乔飞的共同点是什么 吗
10 saint [seɪnt] n. 圣徒, 圣人; a. 神圣的; [计] 自动积分程序符号 1. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
2. She's a unique blend of saint and squirrel. 她是独一无二的圣人与松鼠结合体
3. Jolly old Saint Nick, we meet again. 乐呵呵的圣诞老头儿 我们又见面了
10 traitor [ˈtreɪtə(r)] n. 叛逆者, 叛国者; [法] 叛徒, 叛逆, 背信者 1. This game is called Traitors . 游戏名就叫叛徒
2. abandoned:adj.被抛弃的; v.抛弃 (abandon的过去式和过去分词); gonna:即将,将要(同goingto) Instead:代 替,反而 underpants:n.内衣裤;衬裤; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; Traitors:n.叛徒;卖国贼;背信弃义的人; heinousness:n.极恶,十恶不赦; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; Benedict:n.本尼迪克特(男子名); Judas:n.犹大,叛 徒; adj.用于诱使其他动物被屠杀的; You're right. 你说得对
3. Now get it yourself, you traitor . 自己捡去吧 你这个叛徒
10 interstellar [ˌɪntəˈstelə(r)] a. 星际的 1. How can I possibly discuss with Stan Lee the scientific foundations for interstellar flight on a silver surfboard when part of my brain will be scanning his face for signs of contagious skin disease? 这下好了 我怎么可能一边和斯坦·李讨论 用 银质冲浪板 来星际飞行的科学依据 一边逐 行扫描他的脸 以寻找皮肤传染病的蛛丝马迹
2. awesome:adj.令人敬畏的; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing 形式); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; Stuart:斯图亚特王室的; calendars:n.[天]日历(calendar的复数); Stan:n.铁杆 粉丝; Thursday:星期四 sequel:n.续集;结局;继续;后果; autobiography:n.自传;自传文学; comic:滑稽的 dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; interstellar:adj.[航][天]星际的; surfboard:n.冲浪板;vi.以冲浪板滑 水; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Stan Lee does not have a contagious skin disease. 斯坦·李没有皮肤传染病
3. whine:vi.发牢骚; n.抱怨; convincing:adj.令人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); cleaners:n.洗衣店; pharmacy:n.药房; clam:vi.捞蛤; n.蛤; worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的; incredibly:adv.难以置信地; 非常地; sexist:n.性别歧视者; adj.性别主义者的; Trek:n.艰苦跋涉; creeds:n.信条,教义(creed的复数形式);  You mean where they were advanced enough to invent an interstellar warp drive, but a black lady still answered the space phone? 你是说那个先进到能发明出 能进行恒星际旅 行的曲速引擎 却还是让一个黑人女性接太空 电话的世界吗
10 doctrine [ˈdɒktrɪn] n. 教条, 学说; [医] 学说 1. I will argue that the emergency met the legal doctrine of quod est necessarium est licitum-- that which is necessary is legal. 我要争辩的是 紧急情况下的法律原理 是需 要即合法[拉丁文] 也就是需要即合法
2.  improperly:adv.不适当地;错误地; instructed:adj.受教育的; v.指示; (instruct的过去分词形式); sociopathic:adj.反社会的; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; quod:vt.关押;下狱;n.监狱;牢狱; Amendment:n. 修正案;改善;改正; confront:vt.面对;遭遇;比较; accuser:n.原告;控告者;指责者; entity:n.实体;存在;本质; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; preside:vi.主持,担任会议主席;vt.管理; kiddy:n.小孩,小 家伙;小山羊; Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉 不然我要视你为蔑视法庭 把你扔进监狱
3. You're just going to try to recycle Adler's doctrine of the inferiority complex? 你是想把阿德勒学说中的 自卑情结套用在我 身上吗
10 contempt [kənˈtempt] n. 轻视, 轻蔑; [法] 藐视, 侮辱, 轻视 1.  improperly:adv.不适当地;错误地; instructed:adj.受教育的; v.指示; (instruct的过去分词形式); sociopathic:adj.反社会的; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; quod:vt.关押;下狱;n.监狱;牢狱; Amendment:n. 修正案;改善;改正; confront:vt.面对;遭遇;比较; accuser:n.原告;控告者;指责者; entity:n.实体;存在;本质; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; preside:vi.主持,担任会议主席;vt.管理; kiddy:n.小孩,小 家伙;小山羊; Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉 不然我要视你为蔑视法庭 把你扔进监狱
2. Thinly veiled contempt . 是毫不掩饰的轻视你
3. Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Thinly:adv.薄;稀疏地;细;瘦; veiled:adj.隐藏的; v.戴面纱 (veil的过去式和过去分词); contempt:n.轻视,蔑视;耻辱; reserve:n.储备,储存; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; lanes:n.线路,跑道(lane复数形式); disinfectant:n.消毒剂;adj.消毒的; Albino:n.[皮肤]白化病者;[遗]白化体;白 化现象; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Goblin:n.小妖精;顽皮的丑小鬼; grudge:vt.怀恨; n.怨恨; tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; It tells me that I am living rent-free right here. 这说明你无时无刻都在想着我
10 matt [mæt] a. 表面暗淡的, 无光泽的, 表面粗糙的, 不光滑的; [医] 无光泽 1. Matt Murdock, Pepper Potts , 马特·默多克和小辣椒波兹
2. No. Matt. I gotta go. 不 是马特 我得走了
3. Matt damon in " Bagger Vance." you didn\'t get that? 《重返荣耀》里的马特·戴蒙 你没看出来
10 ghostbusters 查询失败 n. 捉鬼敢死队(美国电影名, 又译魔鬼克星) 1. But there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains ! 不过有《捉鬼敢死队》的原版终稿 上面真的 有黏液的污迹哎
2. It's Ghostbusters 2. 这个是《捉鬼敢死队2》
3. coolest:adj.最酷的;棒的; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Ghostbusters:n.驱鬼者(ghostbuster 的复数形式); slime:n.黏液;烂泥;vt.涂泥;vi.变粘滑; stains:n.污点 v.着色 puppet:木偶 illogical:adj.不合逻辑的; 不合常理的; gonna:即将,将要(同goingto) grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); Okay, bye. 好的 拜拜
10 darkness [ˈdɑːknəs] n. 黑暗, 暗, 深色, 隐密, 模糊, 无知 1. And in the darkness bind them." 众戒归一黑暗中
2. Well, admittedly , this brushes up against my well-known aversions to heat, small places, going below floor- level, dampness , hatches , ladders , darkness, echoes , and eliminating in Home Depot buckets . 不可否认 此举触及到了我所有广为人知的死 穴 怕热 怕狭窄 怕往地下走 怕湿 怕舱口 怕 梯子 怕黑 怕回声 还有怕在塑料桶里排泄
3. Darkness, please. 保持黑暗 拜托
10 phasers [ˈfeɪzə(r)] (phaser 的复数) [电] 相位器 1. []
10 lieutenant [lefˈtenənt] n. 中尉, 助理人员, 副官 1. You know, your black market phasers , your screen-worn Lieutenant Uhura panties , that kind of stuff. 你那个黑市淘来的手提式相位枪 还有乌拉中 尉在电影中穿过的内裤 就那些东西呗
2. buddy:n.伙伴,好朋友; seedy:adj.多种子的; underbelly:n.下腹部; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的 复数); phasers:n.[电子]移相器;相位器; Lieutenant:n.中尉;副官;助理人员; panties:n.女式短裤; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; replica:n.复制品,复制物; forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); exhaustion:n.枯竭;耗尽;精疲力竭; He's not saying it's a magic ring. 他不是说这是魔戒
3. Hypothetically , if I had access to a Lieutenant Uhura uniform, would you wear it? 假设 我能弄到 一件乌胡拉中尉的制服 你会 穿吗
10 amusement [əˈmjuːzmənt] n. 兴味, 娱乐, 消遣; [法] 娱乐, 娱乐活动 1. I look at you with an expression of exhaustion and ever so slight amusement. 我会用极为不屑和 嘲笑的表情看着你
2. Coins lodged in body parts is not a source of amusement. 硬币塞在别人身上一点都不好笑
3. I'll end up in a deserted amusement park. 没准你会把我丢在荒芜的游乐园里
10 dazzle [ˈdæz(ə)l] v. (使)眼花, 炫耀; n. 耀眼 1. Go ahead, Howard. Dazzle me. 说吧 霍华德 惊我一下
2. qualifies:v.准予; (qualify的第三人称单数); regarded:注重; (regard的过去式); psychiatrist:n.精神病学家,精 神病医生; therapy:n.治疗,疗法; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 meditation:n.冥想;沉思,深思; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; Dazzle:n.耀眼的光; buddy:n.伙伴,好朋友; pretense:n. 借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); Oh, that's not a good name. 这名字可不怎么好听
3. Dazzle me. Go. 尽请支招吧
10 ballroom [ˈbɔːlruːm; ˈbɔːlrʊm] n. 舞厅, 跳舞场 1. How is a new suit going to prevent me from passing out in front of a ballroom full of people? 要防止我在满屋子人面前晕倒 买套新西装有 个毛用了
2. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); cardigan:n.羊 毛衫,开襟羊毛衫 (等于cardigansweater); monster:怪物,巨人 simulated:adj.模拟的; v.模仿 hokum:n.胡扯, 空话,废话; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; ballroom:n.舞厅;跳舞场; Don't you eventually realize you're just the same stressed out person in a cute top or a fun skirt? 你傻的啊 难道你没意识到 你只是换了皮囊 内压犹在啊 穿可爱上装和漂漂裙裙有啥用
3. I signed us up for ballroom dance class. 我替咱俩报名了交际舞的课
10 bologna [bəˈləʊnjə; bəˈlɒnjə] n. 一种大腊肠 1. Instead , I get the same question I hear from the lady who slices my bologna at Ralph's. 结果呢 我都听到什么鬼问题啊 拉尔夫餐厅 切香肠的女招待都问得出来
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); suffer:vt.遭受; clown:小丑 psychotherapy:n.心理疗法;精神疗法; riverboat:n.江轮;内河船只; jungles:n.丛林; v.在丛林中居 住; (jungle的三单形式); subconscious:adj.潜意识的; n.潜在意识; Instead:代替,反而 slices:n.切片,切割 v.切 成薄片 (slice的三单形式); bologna:n.一种大腊肠; I'm sorry, I'll start again. 抱歉 我重来
3. Making myself a bologna sandwich like my mom used to make me after my dad left, but before she died. 给自己做我爹离家后 我妈去世前 她会给我 做的腊肠三明治
10 aerobics [eəˈrəʊbɪks] n. 有氧运动法;增氧健身法 1. []
10 stairs [steəz] n. 楼梯 1. That's done, but I've been on stair rest for the last 45 minutes. 是啊 但我已经在这楼梯上 楼梯休养了足足 45分钟了
2. soundtrack:n.声带;声道;声迹;电影配音; iTunes:n.苹果公司最热门音乐软件 (苹果公司开发的与iPod搭配的在 电脑上使用的音乐播放器和音乐管理器); Netflix:n.网飞公司 documentaries:n.纪录片;记录片(documentary 的复数); documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; stair:n.楼梯,阶梯;梯级; yoga:n.瑜珈 instructor:n.指导书;教员;指导者; poses:姿势; I'll try, but I feel like bendy poses are what got me into this mess. 我乐意一试 但感觉就是柔软 姿势 害我走到 这一步
3. I remember Jim and I getting a piece of furniture up the stair . 我还记得我和吉姆 试着将一个家具弄到楼底 上
10 gravitational [ˌɡrævɪˈteɪʃən(ə)l] a. 重力的 1. Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. 早期宇宙中膨胀子的引力波特性
2. cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); napkin:n.餐 巾;餐巾纸;尿布; corresponding:adj.相当的,相应的; v.类似 mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; Gravitational:adj.[力]重力的,[力]引力的; signatures:n.签名;鲜明特征(signature的复数); obligated:adj.有义 务的; n.使负义务 (obligate的过去式); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常 的; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed? 这么说你们俩 要睡在同一张床上
3. You could have set Newton's gravitational constant to one. 你可以把牛顿的万有引力常数设为1
10 antibiotic [ˌæntibaɪˈɒtɪk] n. 抗生素; a. 抗生的 1. A prophylactic course of antibiotics . 预防性抗生素治疗
2. instead:代替,反而 linens:n.[纺]亚麻制品;亚麻织物(linen的复数); unassigned:adj.未派职务的;未赋值的; slots:n.插槽;老虎机(slot的复数); consecutive:adj.连贯的;连续不断的; Spaced:adj.隔开的; v.隔开; (space的过 去分词); prophylactic:n.[药]预防药; adj.预防疾病的; antibiotics:n.[药]抗生素;抗生学; Oh, Penny, excellent. 佩妮 正好
3. The doctor said absolutely no sun while I'm on these antibiotics . 医生说了 我服用抗生素期间 绝对不能晒太 阳
10 retrospect [ˈretrəspekt] n. 回顾, 追忆, 回溯; v. 回顾, 追忆 1. In retrospect , that was clue number two. 回想起来 那是第二条线索
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; deranged:adj.疯狂的; v.使 retrospect:n.回顾,追溯; radon:n.[化学]氡(元素符号Rn); Kirk:n.教会;苏格兰教会; Correct. 正确
3. Sure, in retrospect , gas station sushi-- maybe not the best choice. 当然现在回想起来 加油站寿司 不是什么明 智的选择
10 relation [rɪˈleɪʃ(ə)n] n. 关系, 联系, 叙述, 故事, 家属, 亲戚; [计] 关系 1. This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter and a cross breeze in the summer. 这个位置正好 能在冬天吹到暖气 夏天吹到 对流风
2. She ruled Russia in the late 1700s, and one night, when she was feeling particularly randy , she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse. 她是俄罗斯 18世纪后期的统治者 一天晚上 她感觉性欲特别强 她用一个复杂的滑轮系统 跟一匹马发生了亲密关系
3. I have sexual relations with myself. 听起来友善多了
10 frankenstein [ˈfræŋkənstaɪn] n. 自己所创造而无法控制的事物, 人形的怪物, 作法自毙者 1. Just like it\'s not Frankenstein , it\'s "Frankenstein\'s Monster." 就像不是《弗兰肯斯坦》 而是《弗兰肯斯坦 的怪物》一样
2.  MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); Fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位; Frankenstein:n.毁灭创造者 自己之物;作法自毙的人; hulking:adj.笨重的;粗陋的; simpleton:n.傻子;笨蛋; Martin:n.紫崖燕; I've gotten pretty good at telling it. 我已经越来越会说这故事了
3. She's- She's hilarious. Okay, let's do bride of Frankenstein . 她在搞笑呢 再来一个 僵尸抱
10 holder [ˈhəʊldə(r)] n. 持有人, 所有人, 支持物; [化] 夹持器; 夹具; 贮罐 1. Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 美国航天局知道你用这个作餐巾纸架吗
2. Okay. Well, for starters , there's nothing wrong with keeping our toothbrushes in the same holder. 好 那首先我想说 把我们俩的牙刷放在同个 牙刷桶上 没什么问题啊
3. Sheldon, she wanted to share a toothbrush holder with you, and now you're at an ice cream parlor trying to pick up women! 谢尔顿 她只是想跟你用一个牙刷桶 而你却 跑到冰淇淋店里想把妹
10 windmill [ˈwɪndmɪl] n. 风车 1. I've wasted many an hour tilting at that particular windmill . 我已经浪费太多时间 攻击这座顽固的风车了
2. Neurobiologist:神经生物学家; indicates:v.表明 tilting:n.倾卸台; adj.[航][气象]倾斜; v.使倾斜 (tilt的ing形 式); windmill:n.风车; Dandruff:n.头皮屑; scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; homosexual:n.同性恋 者;adj.同性恋的; compliment:n.恭维; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 No. 没有
3. And windmills go around in Holland town 风车们在荷兰的村庄 随处可见
10 dandruff [ˈdændrʌf] n. 头皮屑; [医] 皮屑(尤指头皮屑) 1. Dandruff shampoo. 去屑洗发水
2. Neurobiologist:神经生物学家; indicates:v.表明 tilting:n.倾卸台; adj.[航][气象]倾斜; v.使倾斜 (tilt的ing形 式); windmill:n.风车; Dandruff:n.头皮屑; scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; homosexual:n.同性恋 者;adj.同性恋的; compliment:n.恭维; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 No. 没有
3. I was calculating the random motion of virtual particles in a vacuum , when suddenly the particles morphed into an image of Amy's dandruff ... 我正在计算真空条件下虚粒子的 无规则运动 突然间那些虚粒子 变形成了艾米的头皮屑
10 pooh [puː] interj. 呸, 啐; vt. 使疲倦 1. When-when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled. 小熊维尼的脑袋卡在蜂蜜树上时 他的伙伴们 就会上去拉住他 然后往外拔啊拔啊拔
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; Omaha:n.奥马哈; meth:n.甲安菲他明(一种兴奋剂); labs:n.实验室; Muggles:n.麻 瓜,非魔法界的人们(muggle的复数); lubricant:n.润滑剂;润滑油;adj.润滑的; grip:n.紧握; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; screwdriver:n.螺丝刀; gonna:即将,将要(同goingto) twisting:n.扭转; adj.缠绕的; v.[力]扭曲 Pooh:vt.使疲倦;int.呸(轻视之声); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); You do what you want, 你爱咋咋地
3. Winnie the Pooh is out of the honey tree. 小熊维尼终于从蜂蜜树中脱困
10 multiply [ˈmʌltɪplaɪ] v. 繁殖, 乘, 增加; [计] 乘 1. So we multiply 193-- minus 21 men before the loss of virginity-- so 172 times 0.18 gives us... 那就是193人 减去她失去童贞之前的21人 即172人乘以0.18
2. Multiplied by a matrix of (-i,0)... 乘以矩阵(-i,0)
3. antiproton:n.[高能]反质子 Multiplied:乘;增加(multiply的过去式); matrix:n.[数]矩阵; Conclusive:adj.决定 性的;最后的;确实的;确定性的; ghostly:adj.幽灵的;可怕的;影子似的; moan:vi.抱怨,悲叹; n.呻吟声; rattling:adj.很好的; v.很; v.使发出嘎嘎声 (rattle的ing形式); cackle:n.饶舌; trifecta:n.(赛马赌博的)三连胜式; haunted:adj.闹鬼的; v.常去; (haunt的过去式和过去分词); cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; Instead:代替,反而 dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的ing形式); phenolphthalein:n.[试剂]酚酞 (一种测试碱 性的试剂,可作刺激性泻剂); indicator:n.指示器; sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); carbonate:vt.使充满 二氧化碳; n.碳酸盐; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; comma:n.逗号;停顿; Okay, all right. 好 很好
10 disregard [ˌdɪsrɪˈɡɑːd] n. 忽视, 漠视; vt. 忽视, 不顾 1. But seriously even if I disregard the Uncle Carl factor at best I have 60 years left. 说实在的 即使我忽略卡尔叔叔这个因素 我 最多也只剩60年寿命
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; Instead:代替,反而 fleeing:vt.逃离 (flee的ing形式); barehanded:adj.手无寸铁的;空手的;赤手空拳的; brawny:adj.强壮的;肌肉结实的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n. 鼬鼠;狡猾的人; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; immortality:n.不朽;不朽的声名;不 灭; freakish:adj.畸形的; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物] 核聚变; What's a dogapus? 章狗是什么
3. That sounds like sarcasm , but I'm going to disregard it, because I have an agenda-- paintball . 那听起来像讽刺啊 但是我决定无视它 因为 我还有其他安排: 玩彩弹枪
10 hybrid [ˈhaɪbrɪd] n. 混血儿, 杂种, 混合物; a. 混合的, 杂种的, 混合语的; [计] NetWare的主机实用程序, 双重用户建立程序 1. The hybrid dog and octopus . 狗和章鱼的杂交动物
2. hybrid:n.杂种,混血儿;混合物;adj.混合的;杂种的; octopus:章鱼 underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); apiece:adv.每人;每个;各自地; Thursday:星期四 Cruciferous:adj.十字花科的; Brussels:n.布鲁塞尔(比利时首都); sprouts:n.芽菜; (sprout的复数形式); Really? 真的吗
3. Okay, I'd pick swan because, uh, the resulting hybrid would have the advanced industrial civilization of a human and the long graceful neck I've always dreamed of having. 好吧 我会选天鹅 因为半人半天鹅 既能享受 人类先进的工业文明 又能拥有我一直梦寐以 求的优雅长颈
10 decrease [dɪˈkriːs] n. 减少, 减少量; v. 减少 1. Well, if it's not cholera then based on a quick Internet search the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism , a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms . 好吧 如果那不是霍乱 根据搜索结果 由相似 度递减排列的其他解释分别是 先天性巨结肠 肉毒杆菌中毒 一条30英尺长的绦虫 或者是 不小心摄入菊花
2. binoculars:n.[光]双筒望远镜;[光]双筒镜,[光]双目镜; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; gonna:即将,将要(同 goingto) radiating:adj. v.发射出 navel:n.[解剖]肚脐;中央;中心点; abdomen:n.腹部;下腹;腹腔; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); feverish:adj.发热的;极度兴奋的; cholera:n.[内科]霍 乱; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; decreasing:adj.渐减的; v.减少; (decrease的ing形式); likelihood:n.可能性,可能; botulism:n.[内科][毒物]肉毒中毒(食物中毒一种); tapeworm:n.[基医]绦虫; ingestion:n.摄取;吸收;咽下; chrysanthemum:n.菊花; blossoms:[植]开花; When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms? 你什么时候会不小心摄入菊花的
3. Okay, as-as I put the egg on top, and-and the flame goes out and-and the air pressure decreases in-in the flask , what do you think will happen? 我把鸡蛋放在上面 等火焰熄灭 烧瓶里的气 压减小 你们认为会发生什么
10 sphincter [ˈsfɪŋktə(r)] n. 括约肌; [医] 括约肌 1. There are over 50 different sphincters in the human body. 人体内共有超过50种 不同的括约肌
2. shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); Rider:n.骑手;附文;扶 手; yammering:vi.哭泣; n.哭诉; sphincter:n.[解剖]括约肌; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的, 不诚实的; sphincters:n.[解剖]括约肌; Conference:n.会议; (系列)会议; quanta:n.量;量子(quantum的复数); 额; anachronisms:n.时代错误;不合潮流的人或物; Curie:n.[核]居里(姓氏); And go. 你继续吧
10 whirl [wɜːl] n. 回旋, 旋转, 急走, 眩晕; vt. 使旋转, 使回旋, 卷走; vi. 回旋, 旋转, 急走, 发晕 1.  Give it a whirl . 我来试试吧
2. brainteaser:n.谜语;难题; whirl:n.旋转,回旋; beaver:n.海狸;海狸皮毛; beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的 第三人称单数); cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; Danish:adj.丹麦的; n.丹麦语; overlord:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 Devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Danes:n.丹麦人(Dane的复数);丹 族; namesake:n.名义;同名物;同名的人; pastry:n.油酥点心;面粉糕饼; How does one miss that? 怎么会有人连这个都想不到呢
3. Well, I left string theory, which I\'d been working on for a long time, and everyone was talking about how cool dark matter was, and I thought, "Well, sure, I\'ll give that a whirl " 当时我放弃了弦理论 那个方向其实我已经研 究了很长时间了 人人都在谈论暗物质有多酷 于是我就想 行吧 我来试试
10 menses [ˈmensiːz] n. 月经; [医] 月经 1. []
10 navigate [ˈnævɪɡeɪt] vi. 航行; vt. 航行于, 驾驶, 操纵, 使通过 1. I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here. 我应该提前通知你的 如果想在这里用餐前 必须要经历连串 繁杂而无用的寒暄
2. navigate:vt.驾驶,操纵; labyrinth:n.迷宫;[解剖]迷路;难解的事物; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; efficiently:ad v.有效地; (efficient的副词形式); lure:n.诱惑;饵;诱惑物;vt.诱惑;引诱; bait:vt.引诱; n.饵; gonna:即将,将要(同goingto) humdrum:adj.单调的; n.单调; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; She's not my girlfriend. 她不是我的女朋友
3. You may not realize it, but I have difficulty navigating certain aspects of daily life. 你们可能没意识到 但我每天的生活 都有不 易驾驭的方面
10 spectacle [ˈspektək(ə)l] n. 引人羡慕的东西, 景象, 眼镜, 场面, 公开展示 1. I suffered in silence as your female companion filled our apartment with her off-key country music caterwauling , the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone against her calloused feet in our living room, and night after night of uninformative 忍受你女朋友在咱家 大声唱跑调的乡村音乐 毫不知羞地在咱客厅 用浮石磨长满老茧的脚 一夜接一夜地看
2. terminate:vt.使终止; adj.结束的; caterwauling:n.猫叫春声; adj.叫春似的; v.(猫)叫春 (caterwaul的现在分词); unappetizing:adj.引不起食欲的; spectacle:n.景象; n.(复)眼镜; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; pumice:vt.用轻石磨; n.浮石; calloused:adj.变得无情的;变硬的;长了老茧的; uninformative:adj.不提供信息 的;不增长见闻的; documentaries:n.纪录片;记录片(documentary的复数); Philadelphia:n.费城(美国宾夕法 尼亚州东南部港市); So this is the plan? 这就是咱的计划吗
3. zeroing:n.归零,[仪]零位调整; v.做归零校正; (zero的现在分词); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; specs:abbr.规格,说明书 (spectacles); poodle:n.狮子狗;vt.剪毛; breeders:n.饲养员 miniature:adj.微型的,小 规模的; n.缩图; teacup:n.茶碗,茶杯; poodles:n.贵宾犬(poodle的复数); Fine. Candy bars. 行啊 巧克力棒
10 teller [ˈtelə(r)] n. 叙述者, 讲故事者, 出纳员; [经] 出纳员 1. Edward Teller , 爱德华·泰勒
2. atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; saucer:n.茶托,浅碟;浅碟形物;眼睛; Teller:n.(美)出纳员;讲述者;讲故事 者;计票员; Otto:n.玫瑰油; zazzy:n.有光泽或华丽的事物; Clowder:n.一群; glaring:adj.耀眼的;瞪视的;炯炯的; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Now listen to me. 听我说
3. But I couldn't tell Gloria her fortune- teller was a fake... 可我不能告诉歌洛莉亚她的预言家是骗子
10 dumbbell [ˈdʌmbel] n. 哑铃; [医] 哑铃 1. I got those weightlifting gloves and that five-pound dumbbell . 我还买了举重手套和五磅重的哑铃
2. cello:n.大提琴; rockets:n.[航]火箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); weightlifting:n.举重; dumbbell:n.哑铃;蠢人; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; fellas:<俚>伙伴,小伙 子(fella的复数); Oh, relax, Leonard, I have raised that boy. 放心吧莱纳德 他是我一手拉扯大的
3. She doesn't want to have your baby, but her dumbbell ex-boyfriend does. 她不想给你生孩子 但她的傻蛋前男友想要你 的孩子
10 comprehend [ˌkɒmprɪˈhend] vt. 理解, 包括 1. As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient. 我已经再三向库萨帕里博士解释过了 以他对 美国俗语的理解能力 是不能明白 什么叫做 时机妥当的
2. hobo:n.流浪汉; nutshell:n.坚果的外壳;小的东西,小容器;vt.概括; Kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; creepy:adj.令人 毛骨悚然的;爬行的; unreasonable:adj.不合理的; collaboration:n.合作;勾结;通敌; comprehend:vt.理解;包 含;由…组成; idiom:成语 Vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; marshmallow:n.棉花糖;蜀葵糖剂;药蜀 葵; Yes. 是的
3. Looking into the blank, innocent eyes of a creature that couldn't begin to comprehend anything I was saying? 看着这个生物 空洞无知的眼睛 完全不理解 我说的话 我能有啥感觉
10 vagina [vəˈdʒaɪnə] n. 阴道, 鞘, 叶鞘; [医] 阴道; 鞘 1. Oh, yes, it's time for me to make love to your daughter's vagina . 是的 我是时候该去 你女儿的阴道里做爱一 番了
2. intercourse:n.性交;交往;交流; stirring:adj.激动人心的; v.激起 (stir的ing形式); loins:n.腰部;耻骨区(loin的复 数); vagina:n.[解剖]阴道;叶鞘;鞘; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Problem? 有问题吗
3. Now imagine your vagina is opening like a flower. 现在请想像你的阴道像花一样绽放
10 freshener [ˈfreʃnə(r)] n. 清凉剂 1. Air freshener . 空气清洗剂的味道
2. superhero:n.超级英雄; Cherokee:n.彻罗基族人(北美印第安人之一族); convincing:adj.令人信服的; v.使相 信; (convince的现在分词); perfume:n.香水; freshener:洁净爽肤水; lipstick:n.口红;唇膏;vt.涂口红;vi.涂口红; Rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; sympathies:n.同情(sympathy的复数); crimson:n.深红色; adj.深红色的; scourge:vt.鞭打; n.鞭; dermatitis:n.[皮肤]皮炎;皮肤炎; Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection? 我在我的乳液和软膏系列里 帮你找一种管用 的类固醇好吗
3. Oh, he's not coming out until he sees proof you don't have an air freshener in your car. 他不确认你车里没有空气清新剂 他就不会出 来
10 maggie [ˈmæɡi] n. 马吉(女子名) 1. The fun-loving and morally loose Miss Maggie McGarry. 风趣但作风随便的麦琪·麦凯瑞小姐
2. Irish watering hole Lucky Baldwin's where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams. 爱尔兰酒吧 幸运鲍德温酒吧认识的 麦琪是 那里的吧台服务员 她一头卷发 心怀梦想
3.  Sincerely Maggie McGarry." 麦琪·麦凯瑞敬上
10 lapse [læps] n. 过失, 流逝, 失效; vi. 犯错, 堕落, 减退, 消失, 流逝; vt. 使失效 1. Friends overlook each other's minor lapses . 朋友会互相谅解彼此的小错误
2. toothbrush:n.牙刷; gums:n.牙龈,树胶;牙床(gum复数形式); lapses:n.失效; pale:adj.苍白的; n.前哨; tolerated:v.容忍; adj.可接纳的; puffing:n.夸奖; v.使膨胀 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; Guess. 猜猜
3. Wow. I can't wait to hear what you have to say about this lapse in judgment. 我迫不及待要听你 对他这次做错事有何看法
10 revolve [rɪˈvɒlv] v. (使)旋转, 反复考虑, 循环出现 1. It is the singular location in space around which revolves my entire universe. 它是宇宙中独一无二属于我的 环绕着它 是 属于我的整个宇宙
2. reprogramming:n.[计]改编程序; v.为…重编程序; (reprogram的ing形式); simulator:n.模拟器;假装者,模拟 者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; singular:adj.单数的;单一的;非凡的;异常的;n.单数; revolves:vi.旋转; n.旋转; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人 名; n.(非正式)花花公子; All right. 好吧
3.  *Check out the hook while my DJ revolves it 接受这诱惑 让我的DJ来解决*
10 iconic [aɪˈkɒnɪk] [计] 图标的 1. She also designed the iconic red and black jacket in Michael Jackson's Thriller video, which I've never viewed in its entirety , as I find zombies dancing in choreographed synchronicity implausible . 她还设计了 迈克尔·杰克逊的《战栗》的MV 中 那件经典的红黑夹克 不过我一直没看完 MV 因为我觉得一群僵尸 跳舞这么整齐实在 是太假了
2. archeology:n.考古学(等于archaeology); Raiders:n.突击者;侵入者(raider的复数); Boulder:n.卵石,大圆石;巨 砾; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; iconic:adj.图标的,形象的; Thriller:n.惊险小说; viewed:n. 观察; entirety:n.全部;完全; zombies:n.僵尸; (zombie的复数); choreographed:vt.精心设计 adj.精心设计的; synchronicity:n.同步性,同时发生; implausible:adj.难以置信的,不像真实的; commentary:n.评论;注释;评注; 说明; There's no switch. Just listen and learn. 不好意思没有开关 你就好好听着
3. Did you know that the iconic Valentine's heart shape is not actually based on the shape of a human heart, but rather on the shape of the buttocks of a female bending over? 你们知道人们情人节送的这种心形符号 其实 它的原型并不是人的心脏 而是女性弯腰时显 露的臀部形状吗
10 munch [mʌntʃ] v. 用力咀嚼, 大声咀嚼 1. Munching on complimentary popcorn . 用力咀嚼附赠的爆米花
2. straightforward:adj.简单的; v.直截了当地; prion:n.朊病毒,感染性蛋白质;朊粒; encephalopathy:n.[内科]脑 病; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; circumference:n.圆周;周长;胸围; areolas:n.网隙;果脐;色晕;乳 房晕; Munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; popcorn:爆米花 Woot:与"耶!"或"噢吼!"等感叹词类似; gall:n.胆汁; lodged:v.lodge的过去分词; trachea:n.[脊椎][解剖]气 管;[植]导管; Choking:adj.令人窒息的; v.阻塞; (choke的ing形式); regulations:n.[管理]条例; Should\'ve gotten here earlier. 你们应该早点来排队
3. Atari\'s "Cookie Monster Munch ," 雅达利的 饼干怪兽大口嚼 [是一款《芝麻 街》电玩]
10 donnie [ˈdɒni] n. 唐尼(男子名, 等于Don) 1. Let me tell you about this one genius she was going out with, this-this fella Donnie. 我跟你介绍一下她之前的男朋友 那个叫多尼 的家伙吧
2. Donnie was gonna make millions turning farm waste into biofuel and selling it to the government. 多尼准备把农场废物 转变成生物燃料然后买 给政府
3. Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water and pump it into his mom's Camry . 但是多尼只是把猪粪混了点水 然后就灌进他 妈的凯美瑞里
10 overuse [ˌəʊvəˈjuːs] vt. 使用过度; n. 过度使用, 任意驱使 1. FYI, overuse of the phrase "Oh, my God" is number 12. 顺便 Fines? - Yes. 罚款 -是的
3. Its overuse in classic television sitcoms always makes me think I'm going to experience an episode from my past. 竖琴在经典电视情景喜剧中的过度使用 每每 让我觉得 我过去的噩梦又再度上演了
10 throb [θrɒb] n. 跳动, 搏动; vi. 博动, 抽动, 颤动 1. Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing . 心跳加速 手心出汗 口干舌燥 还有局部的血 管抽动
2. monitoring:n.监视,[自]监控; v.监视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); circadian:adj.生理节奏的 rhythms:韵律; acuity:n.敏锐;尖锐;剧烈; distressing:adj.使痛苦的; v.使痛苦; n.破坏处理; symptoms:n.[临床] 症状;症候;病徵; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; diagnosis:n.诊断; moist:adj.潮湿的;多雨 的;含泪的;n.潮湿; localized:adj.局部的; v.定位 (localize的过去分词); vascular:adj.[生物]血管的; throbbing:adj.悸动的; n.跳动,激动; v.跳动,悸动 (throb的ing形式); Localized to what region? 局部是哪
3. Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas 您的心脏将和贝司一起脉动 您的双眼将享受 一场超高端激光秀 一切都在最私密的贵宾场 所进行
10 realm [relm] n. 王国, 领土, 领域; [计] 领域 1.  I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect. 很高兴你决定驳回你的动物本能 回到纯粹智 力的领域
2. I mean, the wizard would get shot between the eyes before he could ever get out the words, "What the hell is Billy the Kid doing in the mystic realm of Ka\'a?" 巫师还没来得及说话呢 就已经被爆头了 比 利小子究竟去 卡亚秘境干嘛
3. You stand in front of a tavern that serves the coldest, most delicious ale in all the realm. 你来到了一家酒馆面前 这里有全世界最好喝 最冰的麦芽酒
10 handwrite [ˈhændraɪt] vt.<古>用手写 , 亲手写 1. postal:adj.邮政的;邮局的;n.明信片; jurisdiction:n.司法权,审判权,管辖权;权限,权力; Pasadena:n.帕萨迪纳市 (美国加州)); handwritten:adj.手写的;v.handwrite的过去分词; gonna:即将,将要(同goingto) sweetest:最甜 蜜的(sweet的最高级) gopher:n.囊地鼠(产自北美的一种地鼠);  In that case, you can expect to have your head bashed in with a shovel . 那样的话 就等着 脑袋被她用铲子打爆吧
2. No, I didn't use the computer. It felt more personal to handwrite it. 我没有用电脑 我觉得用手写感觉更亲密
3. amigo:n.(美)朋友(源于西班牙语amigo); handwrite:vt.亲手写; handwrote:vt.亲手写(handwrite的变形); orchids:n.[园艺]兰花,淡紫色;称赞(orchid的复数); handwritten:adj.手写的;v.handwrite的过去分词; They thought Joey was a child? 他们以为乔伊是个小孩?
10 representative [ˌreprɪˈzentətɪv] n. 代表, 众议员, 典型; a. 描写的, 表现的, 代理的, 代表的, 代议制的, 典型的 1.  A customer service representative with an Indian accent will create the impression we're a vast enterprise that uses overseas call centers. 一个操着印度口音的客服 能够给客人们留下 一种 我们这是跨国公司 使用海外客服中心 的印象
2. As a representative of the building, 但身为本大楼的代表
3. Representative. 代理人
10 elect [ɪˈlekt] n. 当选人, 被选的人; a. 被选的, 选出的; vt. 选举, 选择; vi. 作选择 1. Who elected you Road Trip God? 谁选你当了汽车旅行之王了
2. How would he get himself elected? How? 少了那部分剧情 他会是怎么选上的
3. Getting our picture taken, slow-dancing, being elected prom king. 跟大家照相 慢舞 被选为舞会国王
10 downright [ˈdaʊnraɪt] a. 明白的, 率直的, 十足的; adv. 全然, 彻底, 完全 1. That's downright cruel. 这条太伤人了
2. tweets:n.啾啾声,小鸟叫声 v.鸣叫 (tweet的三单形式); downright:adj.明白的; v.完全,彻底; acronym:n.首字母 缩略词; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; cutie:n.漂亮的 女孩,讨人喜欢的女人; bunnies:n.小兔子(bunny的复数); I want to be something with sex appeal, like... like a labradoodle . 我想要能吸引异性 就像 就像拉布拉多犬一 样
3. Did you know that while Leonard is not considered a tall fellow in our country, in today's North Korea, he's downright average. 你知不知道 虽然莱纳德在我们国家不算高大 但在今日的朝鲜 他绝对是标准身高
10 classroom [ˈklɑːsruːm] n. 教室 1. In the classroom paradigm , the teacher has the responsibility to communicate, as well as entertain and engage. 在教室这一范例中 教师有交流的责任 也有 娱乐和吸引学生的责任
2. Every science classroom, every periodic table, every textbook-- this mistake will be staring back at me like that time you let Koothrappali wax your eyebrows . 每一个科学教室 每一张元素周期表 每一本 教科书 这个错误会恶狠狠地瞪着我 就像那 次你让库萨帕里帮你修眉毛的后果一样
3. This is a classroom. 这是教室
10 emulate [ˈemjuleɪt] vt. 效法, 尽力赶上, 同...竞争; [计] 仿真 1. Perhaps he's emulating Shakespeare's Henry V, who dressed as a commoner and mingled among them, to find out how he was being perceived by his subjects. 也许他在模仿莎翁笔下的亨利五世 微服私访 想知道在民间 他的臣民们是如何看待自己的
2. zombies:n.僵尸; (zombie的复数); vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); starved:adj.(等于starving)饥饿的; Bullock:n.小公牛;阉牛; rehab:n.修复 (等于rehabilitate); undead:adj.不死的; cultured:adj.有教养的; v.栽培; (culture的过去分词); slumming:n.访问贫民窟; v.到贫民窟去; (slum的ing形式); cafeteria:自助餐厅 emulating:v.仿效(emulate的ing形式); commoner:n.平民;自费学生;下议院议员; mingled:v.融合,联合 (mingle的过去分词形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; Of course, if he'd have read any of the 1,300 e-mails 当然 如果他看过我发给他的1300封
3. That's what I strive to emulate . 我就是想让你这么认为
10 phobia [ˈfəʊbiə] n. 恐怖病, 恐惧症, 惧怕, 憎恶; [医] 恐怖[症] 1. Sorry, Dr. Cooper , I forgot you have a touch phobia . 抱歉 库珀博士 我忘了你有爱抚恐惧症
2. It's not a touch phobia, it's a germ phobia. 我不是怕人抚摸 我是怕细菌
3. Tuesday:星期二 geniuses:天才;天赋(genius的复数); fondling:n.被溺爱的人; v.爱抚 (fondle的ing形式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; phobia:n.恐怖,憎恶;恐惧症; germ:n.[植]胚芽,萌芽;细菌;vi.萌芽; latex:n.乳胶;乳 液; hernia:n.[中医]疝气;脱肠; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); windowless:adj.没有窗的; Aha! The tear-stained air mattress in the back of the van. 啊哈 沾满泪痕的气垫还在车后面呢
10 bananas [bəˈnɑːnəz] n. 香蕉(banana的复数形式) 1. []
10 knack [næk] n. 熟练技术, 巧妙手法, 诀窍; [化] 窍门 1. Yeah, I think you have a real knack for gigolo work, Leonard. 我发现你有当小白脸的潜质呀 莱纳德
2. slut:n.荡妇;懒妇;母狗; smeared:adj.弄脏的; v.涂抹,擦上 (smear的过去式); mascara:n.染眉毛油; panties:n.女 式短裤; wadded:[化工]填絮; streetwalker:n.娼妓;拉客妓女; stiffed:adj.呆板的; v.僵硬地; n.死尸; knack:n.诀 窍;本领;熟练技术;巧妙手法; gigolo:n.舞男;小白脸;靠妓女生活的男人; I'm gonna go lie down. 我要进去歇着
3. But for whatever reason, he has the knack for showing up when I'm at my absolute worst. 但不知道为什么 他总是有办法 在我最糟糕 的时候出现
10 breathtaking [ˈbreθteɪkɪŋ] a. 惊人的, 惊险的 1. Oh, who are you kidding? She's breathtaking . 开什么玩笑 她那么动人
2. imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; ecosystem:n.生态系统; akin:adj.类似的;同类的;同族的; plover:n.珩;千鸟;珩科鸟(如凤头麦鸡); scavenging:n.清除; v.打扫; (scavenge的现在分词形式); crocodiles:n. 鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); bestie:n.最好 的朋友闺蜜; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; investments:n.[经]投资,投资的财产; (investment 的复数形式); advancements:n.进步; breathtaking:adj.惊人的;惊险的;令人激动的; So, Penny, 佩妮
3. He's breathtaking . 他的表演激动人心
10 tame [teɪm] a. 驯服的, 柔顺的, 被开垦的, 顺从的, 乏味的, 平淡的; vt. 驯养, 驯服, 制服, 失去锋芒; vi. 变得驯服 1. We did Taming of the Shrew . 我们当时教的是《驯悍记》[莎士比亚著名喜 剧]
2. Oh, wow. I love Taming of the Shrew. 哇 我超爱《驯悍记》
3. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
10 wasp [wɒsp] n. 黄蜂, 胡蜂, 易怒的人, 刻毒的人; [医] 胡蜂, 黄蜂 1. Who knows not where a wasp does wear his sting? 谁不知道黄蜂的刺是在什么地方
2. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
3. If it makes you feel any better, a parasitoid wasp known as Oobius depressus has been rediscovered after 101 years of presumed extinction. 也许这能让你好过点 有一种类型的寄生蜂 在被认定灭绝101年后重新被发现踪迹了
10 serum [ˈsɪərəm] n. 浆液, 血清, 乳清; [医] 血清; 浆液 1. Uh, pore-reducing booster serum ? 毛孔收缩精华液
2. Rogues:流氓,无赖,歹徒,恶棍(rogue的复数); abound:vi.富于;充满; outsmart:vt.比…更聪明;用计谋打败; bargaining:n.讨价还价; v.讨价还价; (bargain的ing形式); weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; replenishing:n.补充; v.补充; (replenish的ing形式); balm:n.香油;镇痛软膏;香峰草,香树膏; booster:n.升压机; 支持者;扩爆器; serum:n.血清;浆液;免疫血清;乳清;树液; buffing:n.[机]磨光,[机]抛光; beads:玻璃粉; I know. I know. 可不是嘛
3. I added a serum step to my skin-care regimen . 我的护肤流程又多了一项精华
10 un [ən] pron. 家伙, 东西; [经] 联合国 1. Un momento . 稍等[意大利语]
2. Un peu. - You see? 略懂 -听见没
3. Un momento . 失陪下
10 sigh [saɪ] n. 叹息; vi. 叹息, 渴望; vt. 叹息着说 1. The audible sigh is a show of exasperation , right? 你叹气是因为懊恼 对吧
2.  You left your queen exposed from above, you trapped your knight in the corner, and you keep sighing and saying, "Why me?" 你把你的皇后暴露在敌军之中 把你的马困在 了角落里 还不停地一边叹气一边说 为什么 是我
3. nutso:adj.<口>痴狂的;发疯的; deposits:n.[金融]存款; v.[地质]沉积 furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧 闹的; bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; Bishop:n.主教;象; sighing:v.叹息(sigh的现在分词);想念; engaging:adj.迷人的; v.参加 bellyaching:n.腹痛;vi.无故抱怨; I guess we are. 是啊
10 finale [fɪˈnɑːli] n. 结局, 最后乐章, 终曲 1. The raffle is the grand finale to an evening-long festival of fun and folly . 抽奖是持续整晚 玩乐放荡的压轴大戏
2. goody:n.糖果; adj.感伤的; raffle:n.废物;抽彩售货;vt.抽彩售货;vi.抽彩; finale:n.结局;终曲;最后一场;最后乐章; 尾声; folly:n.愚蠢;荒唐事;讽刺剧; One more question... - Yes, you must be present to win. 还有个问题 -对 你一定会抽得到
3. No, that's the season two finale . 不行 这是它的第二季季末集呢
10 unspeakable [ʌnˈspiːkəb(ə)l] a. 说不出的, 无法形容的, 不能以言语表达的, 坏得无话可说的, 说不出口的 1. Pick out the hottest guy in the room, take him home, do unspeakable things to him, then kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie ? 从房间里挑选出一位最辣的猛男 把他带回家 跟他做一些不能说的秘密 然后让他面带微笑 臀带牙印 滚到路边
2. hottest:adj.热的;最热门的;热烈的; unspeakable:adj.无法形容的; curb:n.抑制;路边;勒马绳;vt.控制;勒住; heinie:n.德国兵;屁股; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; perfected:v.使…完美,使…熟练 (perfect的过去形式); toothbrush:n.牙刷; It appears to be something preserved between two pieces of acrylic . 好像是保存的某些东西 夹在两片丙烯酸树脂 之间
3. Do you think your father's doing unspeakable things to my mother? 你觉得你父亲正在对我妈做 不可描述的事情 吗
10 clothe [kləʊð] vt. 给...穿衣, 盖上, 赋予 1. Take her clothes off in our apartment. 距离现在已经很久了
2. Since we've had a woman take her clothes off, 在我们这里轻解罗裳 并且看了之后
3. regards:n.致意,问候; v.视为,注意 (regard的第三人称单数); instead:代替,反而 hypothesis:n.假设; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Why don't you put some clothes on, 你们去把衣服穿好
10 tiptoe [ˈtɪptəʊ] n. 脚尖; vi. 用脚尖走; adv. 踮着脚; a. 踮着脚走的, 偷偷摸摸的 1. I have to tiptoe around his new girlfriend.我在他女朋友面前还得处处谨小慎微
2. rollerblading:滚轴溜冰;单排滚轴旱冰鞋; phobic:adj.恐惧症的;病态性恐惧的; vampire:n.吸血鬼;[脊椎]吸血 蝙蝠; tiptoe:n.脚尖; v.用脚尖; adj.踮着脚走的; liqueur:n.利口酒;白酒;烧酒;香酒; giggle:vi.傻笑; n.吃吃的笑; Well, if it makes you feel any better, 不知道我这么说你会不会好受点
3. I'm done tiptoeing around him. 我受够了整天伴君如伴虎一般
10 poppycock [ˈpɒpikɒk] n. 胡说, 废话 1. Forgive my language, but " poppycock ". 恕我直言 全是扯淡
2. uncertainly:adv.不确定地;没把握地;犹豫地; tidbit:n.小栏报导;珍闻(等于titbit); Evolutionary:adj.进化的;发 展的;渐进的; biologist:n.生物学家; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 poppycock:n.废话;胡说; participating:adj.由多人一起参加的; v.参加 (participate的ing形式); feral:adj.野生的;凶猛的;阴郁的; bands:n.乐队;法官; tattooed:刺花纹; (tattoo的过去式和过去分词); motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑摩托车; riders:骑手;附文;扶手(rider的复数); parlance:n.说法;用语;语调;发言; populace:n.大众;平民;人口; Yes, in part. 对 差不多
3.  Well, seems what's on the menu tonight is malarkey with a big side of poppycock . 看来今晚的菜 只有 胡言乱语 和 胡说八道 呢
10 poems [ˈpoʊəmz] n. 诗歌, 诗集(poem复数形式) 1. []
10 aloof [əˈluːf] a. 远离的, 冷淡的; adv. 远离, 冷漠超然地 1. I described your lovemaking as " aloof , but effective." 我把你的做爱方式概括为 冷淡却高效
2. penetration:n.渗透;突破;侵入;洞察力; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; dalliance:n.嬉戏;闲混;调 情; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; lovemaking:n.调情,求爱;性交;寄情;求婚; aloof:adj.冷淡的; v.远离; Oh, God. What's happening? 天啊 这是什么回事
3. You're sullen and aloof and -- and you embarrassed us in front of KimmyLoveandStu -- 你闷闷不乐又冷漠疏远 你让我们丢人 当着 吉米...
10 nicotine [ˈnɪkətiːn] n. 烟碱, 尼古丁; [化] 烟碱; 尼古丁 1. Don't be silly. He's one of the animals in my department's nicotine addiction study. 别傻了 这只是我实验室里 其中一只用来研 究尼古丁上瘾的
2. burps:n.打嗝;饱嗝儿;vi.打嗝;打饱嗝;vt.使打嗝; cranberry:n.蔓越橘; nightcap:n.睡帽;临睡前喝的酒; beverage:n.饮料; nightshirt:n.衬衫式长睡衣;男用长睡衣; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; beckons:vt.召唤; n.表召唤的点头; nicotine:n.[有化]尼古丁;[有化]烟碱; emphysema:n.[临床]气肿;肺气肿; The least I can do is let him hang out and watch Cable. 至少能带它出来逛逛看看电视做补偿吧
3. How's the final stage of your nicotine addiction study going? 尼古丁成瘾 研究的 最后阶段进行得怎么样 了
10 flintstone [ˈflɪntstəʊn] n. 燧石, 打火石 1. Who are you, Fred Flintstone ? 你谁呀 摩登原始人吗
2. expressive:adj.表现的;有表现力的;表达…的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); Flintstone:n.燧石;打火石; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; This was terrific . 今晚很愉快
3. He won't take any pills that aren't chewable and shaped like a Flintstone . 他不愿意吃除了摩登原始人咀嚼维生素片 以 外的任何药物
10 defile [dɪˈfaɪl] vt. 弄脏, 污损, 败坏; vi. 以纵队前进; n. 隘路, 狭道 1.  Leonard may have defiled one, but I won't have you talking smack about the other. 莱纳德也许玷污了其中一个 但我绝对不允许 你再侮辱另外一个
2. subtropical:adj.[地理]亚热带的; defiled:vt.污损,弄脏; n.狭谷; smack:n.滋味; v.猛然; penicillin:n.盘尼西林(青 霉素); syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸 造,铸币; carving:n.雕刻; v.雕刻 (carve的ing形式); tombstone:n.墓碑;墓石; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; sterilize:vt.消毒,杀菌; lemonades:n.柠檬水; Hey, have you and Howard started planning your wedding yet? 嗨 你和霍华德 开始计划婚礼了吗
3. Oh, Penny, much as I would treasure knowing that the two of us had been defiled by the same man, 佩妮 我最多只是知道 我们俩被同一个男人 玷污了
10 eulogy [ˈjuːlədʒi] n. 赞词, 称颂 1. I was thinking of weaving it into her eulogy . 其实我想把这事儿编进悼词里
2. overlooking:v.俯瞰,远眺(overlook的现在分词); soothes:vt.安慰;使平静;缓和;vi.起抚慰作用; jitters:n.神经过 敏; v.抖动 weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的ing形式); eulogy:n.悼词;颂词;颂扬;赞词; Indian:印第安 人;印度人;印度的;印第安人的 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; gargled:n.漱口;含漱剂,漱口剂;vt.漱;vi.漱口; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; teeny:adj.极小的;微小的; I love you so much. 我好爱你哦
3. Sheldon, when the president of the university is giving a eulogy at a funeral, don\'t yawn and point at your watch." 谢尔顿 我们大学校长 在丧礼上念悼词时 别 打哈欠外加指手表催他
10 xanax 查询失败 n. 阿普唑仑(药名);赞安诺;相呐斯(镇静剂);性药名 1. Why don't I write you a prescription for Xanax . 那我给你开点镇静剂吧
2. Xanax:n.阿普唑仑 desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; doze:vi.打瞌睡;假寐;vt.打瞌睡度过;n.瞌睡; striptease:vi.表演脱衣舞;n.脱衣舞;  I wasn't swinging around a pole. 我又不是抱着根钢管搔首弄姿
3.  Oh, please let some of it be Xanax . 拜托一定要有抗焦虑的药
10 poisoning [ˈpɔɪzənɪŋ] n. 中毒; [医] 中毒 1. []
10 deadly [ˈdedli] a. 致命的, 致死的; adv. 非常, 如死一般地 1. If you skip the part about being under a two-week quarantine because you were exposed to a deadly disease, absolutely. 如果硬要省略掉 你因为接触到致命疾病 而 被隔离两周这件事 我们甘拜下风
2. So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all. 只能说 大难全死 必有后福啊
3. Hippos are the deadliest creature. 河马是杀伤性最高的动物
10 inaccurate [ɪnˈækjərət] a. 错误的, 不准确的; [化] 不精确 1. Leonard's having astronomically inaccurate 莱纳德正和我妹妹进行星际迷航式的性交
2. rotation:n.旋转;循环,轮流; Rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); myofascial:肌筋膜;肌筋膜疼 痛综合症; flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; blunt:adj.钝的,不锋利的; paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的 过去分词); astronomically:adv.天文学上地;宇航学地;天体地; inaccurate:adj.错误的; Trek:n.艰苦跋涉; upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; blankets:n.毛毯;毯子(blanket的复数); Oh, don't bother. I'll just sleep in Leonard's room. 不用了 我去莱纳德的房间睡就行
3. A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? 一只麦克风 一个模仿波利尼西亚宗教但错误 百出的场地 一群想跑也跑不了的听众
10 rolex [ˈrəʊleks] n. 劳力士手表(瑞士手表品牌) 1. You bought me a Rolex ? 你给我买了块劳力士手表
2. Homo:n.人,人类;同性恋者; provisionally:adv.临时地,暂时地; Origami:n.折纸手工;折纸手工品; napkin:n.餐 巾;餐巾纸;尿布; swans:n.天鹅 v.闲荡 (swan的第三人称单数形式); opportunities:n.机会;时机(opportunity的 复数) premature:adj.早产的; n.早产儿; ejaculation:n.[生理]射精;突然说出; Rolex:n.劳力士手表(瑞士手表品 牌); How much did this cost? 这得多少钱啊
3. Ooh, Rolex , fancy. I'll get it right back to you. 劳力士呢 真高档 等会就还你
10 desperately [ˈdespərətli] adv. 拼命地;绝望地;极度地 1. Instead of desperately trying to keep this intercontinental relationship alive, you could use that time to take up a hobby . 你与其花这些时间绝望地挣扎 费劲心思地保 持这段跨洲恋情 你还不如找点别的兴趣爱好 呢
2. Look at her, desperately wishing she was over here at the cool table. 瞧瞧她 超级不情愿 坐在那边 一心想过来酷 哥的桌子
3. I have no morals and I'm desperately lonely. 我没道德底线 我寂寞到绝望的程度
10 transform [trænsˈfɔːm] vt. 使转换, 改变, 改造, 使...变形; vi. 改变, 转化, 变换; [计] 变换 1. lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; cradles:n.摇篮 v.把…放入摇篮; (cradle的三单形式); coccyx:n. 尾骨;尾椎; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的 一个郡名); hydraulic:adj.液压的;水力的;水力学的; thermoforming:n.热成型; v.作热 (transform的现在分词); Pretty sweet, huh? 很赞吧
2. A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader , only to emerge and discover his apartment has been transformed into a cabaret . 人家只是走开了一下 清了清肠子 顺便追一 下斗篷战士[蝙蝠侠别称]的冒险之旅 再出来 就发现家里 赫然变成卡巴莱酒馆了
3. but your relationship with Amy is causing you to transform into a red-blooded man with sexual desires. 但你和艾米的感情正让你变成 一个有血有肉 有性欲的人
10 gist [dʒɪst] n. 要点, 要旨, 依据; [法] 依据, 要旨, 要点 1. What's the gist , physicist? 有何指示 小物理学家
2. hummingbird:n.蜂鸟; authorities:n.当局,官方(authority的复数); gist:n.主旨,要点;依据; authority:n.权威; 权力;当局; premises:n.前提; v.提出…为前提; (premise的第三人称单数); condemned:adj.已被定罪的;被责难 的; revolting:adj.叛乱的; v.反叛,造反; (revolt的现在分词形式); I'll Google how to do this. I'll call you right back. 我谷歌一下流程 马上打回给你
3. Thanks, but I watch the Charlie Brown Christmas special every year, so I get the gist . 心领了 不过我每年都看《查理·布朗的圣诞 节》特辑 所以也不会无聊
10 lively [ˈlaɪvli] a. 活泼的, 鲜明的, 生动的 1. It was billed as a lively give-and-take on the merits of model train sizes. 本来宣传的是说今晚将会是个 针对模型火车 体积的优劣而进行的现场讨论会
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; billed:n.[法]法案; lively:adj.活泼的;生动的;真实的;生气勃勃的; merits:n.优点 (merit的复数);功绩;是非曲直; intimidate:vt.恐吓,威胁;胁迫; spineless:adj.没有骨气的;无脊椎的;懦弱的; rubes:n.乡巴佬; adj.土里土气的; starter:n.起动机; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; primatology:n.[脊椎]灵长类动物学; Not my fault. 不是我的错
3. After a lively debate, that proposal passed by a two-zero margin. 经过一场唇枪舌战 酒吧的提议以2比0的优势 通过
10 booster [ˈbuːstə(r)] n. 向前推的人, 支持者, 后援者, 升压器; [化] 爆管; 扩爆药; 传爆药; 升压机; 增压装置; 升压器; 助促进剂 1. I don't want to show any more of your friends how I can fit in the booster seats. 我不想再给你的朋友们表演 我是如何坐进幼 儿加高座椅里了
2. succotash:n.豆煮玉米; booster:n.升压机;支持者;扩爆器; pitcher:n.投手;大水罐; margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); Hamburgers:汉堡包 (hamburger的复数) lemonade:n.柠檬水; sarcastically:adv.讽刺地;挖苦地; Okay, I'm going to play it cool. 好吧 我决定扮酷
3. I'll need to update my tetanus booster . 我就得去打新的破伤风疫苗
10 outgrown [ˌaʊtˈɡrəʊn] outgrow的过去分词 1. []
10 clay [kleɪ] n. 泥土, 肉体, 黏土; [化] 粘土 1. You write your sins on a clay pigeon, they fire 'em up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge shotgun full of our Lord's forgiveness. 首先将你的罪恶写在一个泥制飞靶上 再用机 器把靶子弹射出去 然后你拿一把12发弹容的 散弹枪打爆它 充满了神的宽恕啊
2.  I have spent years turning this lump of clay into an acceptable conduit for my will, and then you came along and reshaped him, with your newfangled ideas and your fancy genitals . 我花了多年时间把这块烂泥 按照我的意愿打 造成我能接受的室友 然后你出现 用你新奇 的想法 和华丽丽的生殖器改造了他
3. It's like watching a sculptor , but your clay was lies. 感觉像在看一个雕塑大师 但你用的材料是谎 言
10 pry [praɪ] n. 杠杆, 窥探, 好奇者; vi. 打听, 窥探; vt. 撬动, 撬开, 费力得到 1. So, Shelly, what's up with you and your friend Amy, if you don't mind a mother prying a bit? 谢利 你和你的朋友艾米进展如何了 如果你 不介意妈妈窥探点隐私的话
2. cosmetics:n.[化工]化妆品 v.用化妆品打扮 (cosmetic的三单形式); bunny:兔子 rabbits:兔子(rabbit的复数) Houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); sticks:棍,树枝(stick复数形式) politically:adv.政治上; ching:n.实验 用电子控制自动转换; prying:adj.窥探的; v.窥探 (pry的ing形式); Well, there's actually big news on the Amy front. 艾米的确有大进展
3. Thursday:星期四 sandals:n.[服装]凉鞋; v.使穿凉鞋 (sandal的第三人称单数); imaginary:adj.虚构的,假想的; 想像的;虚数的; koala:考拉 invoked:v.叫唤(invoke的过去式,过去分词); beeswax:vt.涂蜜蜡;n.蜂蜡; comma:n. 逗号;停顿; I can't pry. I mean, 我也不能窥探他隐私
10 stump [stʌmp] n. 残株, 树桩, 烟蒂, 讲演台; vt. 砍断, 挑战, 难住; vi. 蹒跚而走 1. that will stump his sorry "A." 绝对能把他问哭
2. cosmology:n.[天]宇宙论,[天]宇宙学; stump:n.树桩; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗人; Rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi. 竞技; righteous:adj.正义的;正直的;公正的; condemnation:n.谴责;定罪;非难的理由;征用; ruining:n.毁灭; v. 毁灭; (ruin的ing形式); slutty:淫荡的; Stop it. 你们收手吧
3. Face it, you can't stump me-- 你不服都不行 你碾压不了我
10 undergraduate [ˌʌndəˈɡrædʒuət] n. 大学本科生, 大学肄业生; a. 大学生的 1. loofah:n.丝瓜; mitts:n.连指手套(mitt的复数形式); shunning:n.回避; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生 的 (等于undergraduate); grad:n.毕业生;校友; semester:n.学期;半年; analytical:adj.分析的;解析的;善于分析 的; hemisphere:n.半球; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; proposed:adj.被提议的; v.提议; (propose的过去式和过去分词); Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); Ahoy. 啊嘿
2. Your undergraduate work must have included a varmints and critters class. 你们在本科的时候肯定学过 如何对付讨人嫌 的小动物
3. Belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形式); factual:adj.事实的;真实的; interspersed:adj.点缀的; v.点缀 harassment:n.骚扰;烦恼; harassed:adj.疲倦的;厌烦的; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生的 (等于 undergraduate); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); infidelity:n.无信仰,不信神;背信; unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions in the formation of autobiographical memory. 我打算去听听那场 后扣带回皮质损伤 对自 传体记忆的形成课程
10 backbone [ˈbækbəʊn] n. 脊椎, 志气, 骨干, 支柱; [计] 主干网, 主干网点 1. I was kind of enjoying take-charge Leonard with a little backbone . 我还是很喜欢管着莱纳德 当他的主心骨
2. asthmatic:adj.气喘的;似患气喘的;n.气喘患者; dumbass:笨蛋;傻子; backbone:n.支柱;主干网;决心,毅力;脊椎; cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; Good night, Leonard. 晚安 莱纳德
3. Yeah. - They're the backbone of this country. 没错 -她们是这个国家的栋梁
10 anesthesia [ˌænəsˈθiːziə] n. 麻醉, 麻木; [化] 麻醉; 失去知觉 1. There is no way that Stuart, an impoverished peddler of picture books, would be at all appealing to Amy Farrah Fowler , a noted neurobiologist capable of performing surgery on her own feet with nothing but nitrous oxide from cans of whipped cream as anesthesia . 斯图尔特这么一个 穷不啦叽的漫画店老板 对艾米·菲拉·福勒毫无吸引力可言 她可是著 名神经生理学家 只用罐子里的鲜奶油做出的 一氧化二氮当麻醉剂 就能给自己的脚动手术
2. disciplines:n.[管理]纪律 v.训导; (discipline的单三形式); parrot:鹦鹉 severed:adj.切断的; v.断绝; webbing:n.带子,边带;结实的带状织物;厚边;熔塌; freed:adj.释放的; v.使自由; (free的过去分词); moot:adj.无 实际意义的; n.大会; impoverished:adj.穷困的; v.使贫困 (impoverish的过去分词); peddler:n.小贩;传播者; Fowler:n.捕野禽者; neurobiologist:神经生物学家; nitrous:adj.氮的;硝石的;含氮的; oxide:n.[化学]氧化物; anesthesia:n.麻醉;麻木(等于anaesthesia); All right, but for the record, 好吧 不过强调一下
3. Of course I can. It's coming back, under the residual effects of the anesthesia , that's the problem. 我当然能 问题是回来的时候 有麻醉剂的后 续作用 这才是麻烦的地方
10 obsessed [əbˈsest] a. 着迷的;无法摆脱的 1. []
10 stockholm [ˈstɒkhəʊm] n. 斯德哥尔摩 1. Nobel Prize acceptance ceremony streaming live from Stockholm . 从斯德哥尔摩直播的诺贝尔颁奖仪式
2. gonna:即将,将要(同goingto) bully:n.欺凌弱小者; adj.Sure. You want to see what all the scientists are wearing this year. 是啊 你想看看 科学家们今年都爱穿些啥
3. And this is Dr. Gunderson from Stockholm . 这位是来自斯德哥尔摩的冈德森博士
10 zachary [ˈzækəri] n. 圣扎迦利(等于Zacharias, Saint);扎卡里(男子名) 1. Live long and suck it, Zachary Quinto. 生生不息 早日去死 扎克瑞·昆图
2.  Why would I feel safer with Zachary Quinto at the foot of my bed? 扎克瑞·昆图站在我的床脚 怎么能让我觉得安 全呢
3. Uh, you were worried about Zachary Quinto being the new Spock, but you wound up liking him. 你以前也担心扎克瑞·昆图 来演斯波克会不好 可后来你也喜欢他了
10 quinto 查询失败  [地名] [瑞士] 昆托; [地名] [西班牙] 金托 1. Live long and suck it, Zachary Quinto. 生生不息 早日去死 扎克瑞·昆图
2.  Why would I feel safer with Zachary Quinto at the foot of my bed? 扎克瑞·昆图站在我的床脚 怎么能让我觉得安 全呢
3. Sorry, Quinto, you're going back. 抱歉 昆图 你还是滚回去吧
10 retail [ˈriːteɪl] n. 零售; a. 零售的; vt. 零售, 详述, 传播; vi. 零售 1. It's customary , when using the restroom at a retail establishment, to make a small purchase. 这是国际惯例 你用了零售店的厕所 就要随 便买点东西
2. pajamas:n.睡衣;宽长裤; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; facilities:n.设施;工具,设备; customary:adj.习 惯的;通常的;n.习惯法汇编; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳 的;n.牛肉干; graveyard:n.墓地; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Chevron:n.v形臂章(军人佩戴以示军衔和军兵种的); grandchildren:孙子们(grandchild的名词 复数) bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 I'd be obligated to do so. 我就有义务就跟他聊
3. Have you ever considered a career in retail ? 有没有考虑转去做零售
10 distinctly [dɪˈstɪŋktli] adv. 显然地, 明显地, 清楚地 1. I distinctly ordered the Leonard Nimoy Mr. Spock cardboard standee . 我分明订的是 伦纳德·尼莫伊版的史波克纸模
2. scenario:n.方案;情节;剧本; distinctly:adv.明显地;无疑地,确实地; standee:n.(戏院中或交通工具中的)站立看 客; badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生非的; insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; wedded:adj.结婚的; v.结 婚 drugstore:n.[药]药房 (美)杂货店; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hello, 大家好
3. Although we distinctly heard his office window open and shut. 尽管我们清楚地听见了他办公室窗户的开关 声
10 quieter [ˈkwaɪətə(r)] n. 消音装置;消声器 1. []
10 leopard [ˈlepəd] n. 豹, 美洲豹 1. Leopard , sparkles , or to paraphrase Coco Chanel , you can never go wrong with a little black case? 性感的豹纹壳 闪耀的钻石壳 或者用可可·香 奈儿的话来说 黑色是永不出错的颜色
2. spontaneity:n.自发性;自然发生; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; sauvignon:n.索维农葡萄(产于法国的紫色甜葡萄); blanc:n.白; Riesling:n.雷司令(一种干白葡萄酒的商标名 称); Trader:n.交易者;商人;商船; Leopard:n.豹;美洲豹; sparkles:n.闪耀; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; Coco:n.椰子 adj.椰子壳的纤维所制的; Chanel:adj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣); Glendale:n.格兰岱 尔市 Galleria:n.风雨商业街廊; How did you even get this idea 你是怎么想到这主意的
3. It's like she's the baby leopard , 她穿上就跟小豹子一样
10 gallon [ˈɡælən] n. 加仑; [医] 加仑 1. It took me a gallon of urine to make that water. 我用了一加仑尿液才制出那杯水的
2. They're losing their homes to global warming, and my car gets, like, seven miles a gallon, so I felt bad. 它们因为全球暖化而失去了家园 而我的车每 三公里耗一升油 我挺过意不去
3. You've probably got a gallon of apple juice in there, buddy . 你肚子里估计憋了一加仑的苹果汁
10 diabetic [ˌdaɪəˈbetɪk] a. 糖尿病的; n. 糖尿病患者 1. They got Cape Canaveral, they got Disney , they got my Aunt Ida and the world's largest collection of diabetic candy. 那里有卡纳维拉尔角 迪士尼乐园 我的艾达 姨妈也在那 她集了世界上最全的糖尿病患吃 的糖果
2. manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; groom:vt.整饰; n.新郎; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜 的; earner:n.赚钱的人; conservatively:adv.谨慎地;保存地;适当地; oxen:n.牛(ox的复数); unicorn:n.独角兽; 麒麟; vacations:假期;[法]休庭期; leper:n.[皮肤]麻疯病患者; (不愿接触的人); Disney:n.迪斯尼(美国动画影片制 作家及制片人); diabetic:adj.糖尿病的,患糖尿病的;n.糖尿病患者; sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; flume:n.水道; My family took a trip to Florida when I was a child. 小时候俺家去佛罗里达旅行过一次
3. And your diabetic aunt seems to be adjusting to her new leg just fine. 还有你那个得糖尿病的阿姨 看起来也挺适应 她那条新腿的
10 meaningful [ˈmiːnɪŋf(ə)l] a. 意味深长的 1. I think you're giving me these tasks because you're afraid if you give me anything meaningful to do, 你一直让我做这些工作 因为你担心我要是做 了有意义的工作
2. Sheldon, you either say something meaningful and from the heart, or you and I are done. 谢尔顿 你最好真心地说些甜言蜜语 不然咱 俩就此结束
3. In a world where you can't fight back, superheroes provide meaningful wish- fulfillment . 在一个人自身无力反抗时 超级英雄能满足他 们心中的愿望
10 playground [ˈpleɪɡraʊnd] n. 运动场, 操场, 度假胜地, 活动场所 1. This is a university, not a playground. 咱这儿可是堂堂的大学 不是游乐场
2. shrimp:n.虾; adj.有虾的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; leaps:n.跳跃,剧增,急变 v.跳跃; (leap的三单形 式); Stuart:斯图亚特王室的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的 三单形式);  That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. 这就表示 分类学家创造了小猿这个分类 来 孤立可怜的长臂猿 他就像操场上被排挤的小 孩
3. Billy Sparks cornered me in the playground. 比利·斯帕克斯在操场上把我逼到角落
10 duel [ˈdjuːəl] n. 决斗, 斗争; vi. 决斗 1. I see no other option than to challenge you to a duel . 除了跟你决斗 我别无选择了
2.  You can't have a duel. 不能随便决斗
3. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; screwing:n.螺丝接合; v.拧紧 impasse:n.僵局;死路; duel:n.决斗;斗争,抗争;vi.决 斗; smack:n.滋味; v.猛然; pistols:n.[军]手枪 v.用手枪射击 (pistol的三单形式); trivia:n.琐事; Trek:n.艰苦跋涉; Star Trek: Voyager trivia, or model trains. 或《星际迷航:航海家号》知识问答 或者选火 车模型知识问答
10 barber [ˈbɑːbə(r)] n. 理发师 1. He's a barber. 他也是个理发师
2. He's not a barber, he's the nephew. 他不是理发师 他是理发师的外甥
3. He's an example of the kind of nepotism that runs rampant in the barbering industry. 他就是理发界日益猖獗的 裙带关系的典型范 例
10 cadillac [ˈkædɪlæk] n. 卡迪拉克牌轿车 1. Excalibur:n.亚瑟王的神剑; cane:n.手杖; collectors:n.收藏家; (collector的复数); wearable:adj.可穿用的,可佩 带的;耐用的;n.衣服; caddy:卡迪拉克(Cadillac); costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Shack:n.棚 屋;小室;vi.居住; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般 的; That's what your father used to say? 你父亲是这么说话的吗
2. caddy:卡迪拉克(Cadillac); snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; lumen:n.流明 (管状器官内的)内腔; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; setback:n.挫折;退步;逆流; Here we go. 要发作啦
3. chewing:n.嚼;v.咀嚼(chew的ing形式); straws:n.[作物]稻草;吸管(straw的复数形式); caddy:卡迪拉克 (Cadillac); butterflies:n.蝴蝶(butterfly的复数); bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; So you're not worried about hell? 那你也不担心会下地狱吗
10 speeder [ˈspiːdə(r)] n. 调速装置, 超速驾车者; [化] 增速装置 1. doesn't make the land speeder go. 陆行艇也不会跑起来
2. Whee:int. speeder:n.快速行动的人或物;调节速度装置; Imperial:adj.帝国的; n.纸张尺寸; Troopers:n.骑兵;骑 警;伞兵;部队运输船; Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); advocated:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者; 律师; loot:n.战利品; robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; gonna:即将,将要(同goingto) bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); Wow. Yeah, b-beginner's luck. 没错 新手运气好而已
3. We are catching that speeder , and when we do, he's gonna get an earful of this. 我们在抓那些违章超速驾驶者 等我们抓到他 时 他满耳都会听到这个
10 chaperon [ˈʃæpərəʊn] n. 年长女伴; vt. 伴护 1. The nuns always chaperoned the dances at my high school. 我们高中舞会时修女也老是盯着我们
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; chaperone:vt.伴护; n.女伴; oversee:vt.监督;审查;俯瞰;偷看到,无意中看到; nuns:修女;尼姑(nun的复数); chaperoned:vt.陪伴; n.年长女伴 Hindus:n.印度教徒;印度教的; racist:n.种族主 义者;种族主义的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; brunch:n.早午餐; So, arranged marriages-- the parents just decide and then you have to get married? 包办婚姻是不是双方父母一旦决定 你们就得 结婚
3. I didn't take her. She chaperoned . 不是我带她去 她是来当监护人
10 caution [ˈkɔːʃ(ə)n] n. 小心, 慎重, 警示; vt. 警告; [计] 警告 1. A word of caution : I would not do your Stephen Hawking impression in front of him. 提醒你一下 我可不会 在他面前模仿他说话
2. bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; penile:adj.阴茎的,用阴 茎的;影响阴茎的; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分 词); caution:n.小心,谨慎;警告,警示;vt.警告; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; worships:崇拜; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); Stan:n.铁杆粉丝;  Leonard, do you recall when I said that I was going to revolutionize humanity\'s understanding of the Higgs boson particle, and you said, "Sheldon, it\'s 2:00 a.m., get out of my bedroom"? 莱纳德 你还记得有一次我说 我将彻底改变 人们对希格斯玻色子的理解 然后你说 谢尔 顿 现在是凌晨两点 滚出我的卧室 吗
3. He says, "travel with caution . 他说 请小心上路
10 sprain [spreɪn] vt. 挫伤, 扭筋, 错筋; n. 扭伤, 扭筋 1. I, I even sprained my wrist helping your mother lift her bosom . 我为了帮你妈抬高胸部 我还把手腕扭伤了
2. envelop:vt.包围;包封;遮盖;n.信封;包裹; sprained:扭伤的; bosom:n.胸; adj.知心的; compliment:n.恭维; ripping:adj.劈的; v.绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); It's nicer than anything he's ever said to me. 这话可比他对我说的好听多了
3. Oh, I hope it's just a sprain . 希望只是脚扭伤
10 poland [ˈpəʊlənd] n. 波兰 1. Do you know, for a while in Poland , my family and his family were neighbors. 你知道吗 在波兰有一段时间 我们两家还是 邻居
2. consummating:圆房; conceive:vt.怀孕; hyphenate:vt.用连字符号连接;n.归化的美国公民; snaps:n.纽扣; v. 猛咬; (snap的三单形式); Poland:n.波兰(欧洲国家); upcoming:adj.即将来临的; nuptials:n.婚礼(nuptial的复 数); Hear! Hear! 干杯 干杯
3. You're dancing, not invading Poland . 你是在跳舞 不是德军入侵波兰
10 met [met] meet的过去式和过去分词; [化] 甲硫氨酸; 蛋氨酸 1. We went to a Mets game. We got Chinese food. 我们去看 纽约大都会 的比赛 还吃了中国菜
2. How can you say that? The Mets have no closer. 你怎么能那么说?大都会队也好不到哪里去
3. The Mets suck, okay? 《大都会队》逊毙了 好吗?
10 grovel [ˈɡrɒv(ə)l] vi. 趴, 匍匐, 卑躬屈膝 1. I mean, Penny, you've always known how this man has felt about you, but you made him grovel for affection. 还有 佩妮 你也知道这个男人对你的感情 但 你却总让他祈求你的关爱
2. Pish:int.呸 bumps:碰撞 (bump的复数); grovel:vi.匍匐;卑躬屈膝;趴; groveler:n.卑恭屈节的人; dude:n.男人, 小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Have I ever told you you're like a sexy praying mantis ? 我有没有跟你说过你像性感的螳螂
3. barging:v.驳船运输;驳运(barge的现在分词); groveling:adj.匍匐的; v.(在卑屈,恐惧等时)匍匐; (grovel的ing形 式); It's totally different. 完全不一样啊
10 sassy [ˈsæsi] a. 无礼的, 充满生气的, 时髦的 1. That's mighty sassy for a man with a roommate performance review around the corner. 某人马上要接受 室友评测检验了 说这话真 是不知死活
2. frat:n.兄弟会;兄弟会成员; Robles:n.加州白栎(roble的复数); Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); meteor:n. 流星;[气象]大气现象; Stuart:斯图亚特王室的; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; sassy:adj.无礼的;时髦 的;活泼的;厚脸皮的; What's the big deal? 带他又怎么样
3. It's got my math and your sassy takedown of the fundamental nature of symmetry . 既有我的数学能力 又有你对对称性本质的华 丽拆解
10 swordfish [ˈsɔːdfɪʃ] n. 箭鱼 1. Swordfish ? I love them, too. 剑鱼 同样喜欢
2. guzzle:vt.狂饮; n.狂饮; brew:vt.酿造; n.啤酒; yucky:恶心的 Swordfish:n.箭鱼; Hammerhead:n.锤头;笨 蛋;adj.锤头状的;鲁钝的; This is not working out with him. 他和我们的气场不合
3. Oh, and no swordfish , king mackerel , shark or tilefish , which are all high in mercury . 不能吃箭鱼 大耳马鲛 鲨鱼或方头鱼 这些鱼 类含汞量高
10 hubby [ˈhʌbi] n. 丈夫 1. There's my hubby . 我的老公仔
2. Coconut:n.椰子;椰子肉; hula:n.草裙舞(夏威夷的);呼拉圈舞(夏威夷的); blabbed:vt.泄漏;vi.胡扯;n.泄密者;多嘴 的人; hubby:n.丈夫; glued:adj.胶合的; v.粘; (glue的过去分词); When I woke up, I screamed for like nine minutes. 我醒来后 大概尖叫了九分钟
3. Howdy , hubby . 你好啊 老公
10 fedora [fɪˈdɔːrə] n. 男式浅顶软呢帽 1. Oh, by the way, can I borrow your bullwhip and fedora ? 对了 我能借一下你的皮鞭和软呢帽吗
2. villain:n.坏人,恶棍; Magneto:n.[电]磁发电机; underwear:n.内衣物; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); rager:n.愤怒;狂暴,肆虐;情绪激动(rage的变形); bullwhip:n.牛鞭效应; fedora:n.一种男式软呢帽; Indian:印第 安人;印度人;印度的;印第安人的 Nothing. 没怎么呀
3. # And straightened his fedora # # 还正了正小礼帽 #
10 hotshot [ˈhɒtʃɒt] n. 艺高而自负的人, 货物快车, 快速交通工具, 大人物 1. All right, hotshot , let's hear your Indian .好吧 高手 那你说印度口音试试
2. hotshot:n.货物快车; adj.高手的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; foil:vt.衬托; n.箔,金属薄片; suffer:vt.遭受; Hang on. 等一下
3. I just wrote the part where the hero, hotshot physicist Logan Dean , arrives at CERN. 我刚写到了英雄主人翁罗根·迪恩 这位牛逼的 物理学家刚抵达欧洲核子研究中心
10 dishonest [dɪsˈɒnɪst] a. 不诚实的; [法] 不忠实的, 不诚实的, 欺诈的 1. Losing on purpose is intellectually dishonest . 故意放水是智慧上的欺诈
2. lemonade:n.柠檬水; measly:adj.患麻疹的;极少的;低贱的; securing:adj.固定住的; v.保卫; (secure的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; dishonest:adj.不诚实的;欺 诈的; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; sellout:n.售完;客满的演出;背叛; poser:n.难题;装腔作势者;不易处 理的事; Then don't do it. 那就别这样做
3. floated:adj.浮动的; v.漂浮; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; drowned:v.淹死 adj.淹死的; n.血本 无归者; fudge:n.软糖; it just seemed so darned dishonest . 那太他娘不诚实了
10 upbeat [ˈʌpbiːt] n. 弱拍, 上升, 兴旺; a. 上升的, 乐观的 1. Let's try and keep it upbeat . 欢乐喜庆点好不好
2. Federation:n.联合;联邦;联盟;联邦政府; upbeat:n.兴旺;上升;弱拍;adj.乐观的;上升的; Martin:n.紫崖燕; Pinocchio:n.童话中的主角; Oh, none that I could see. 我是没发现啦
3. Okay, more upbeat . Do the patter . - What? 再欢乐一点 要说台词 -什么
10 pinocchio [pɪˈnəʊkiəʊ] n. 童话中的主角 1. So, this time let's try more real boy, less Pinocchio . 那这次就请你 像个真男孩 而非小木偶
2. Federation:n.联合;联邦;联盟;联邦政府; upbeat:n.兴旺;上升;弱拍;adj.乐观的;上升的; Martin:n.紫崖燕; Pinocchio:n.童话中的主角; Oh, none that I could see. 我是没发现啦
3. Fine, then I was like Pinocchio before that jerk Geppetto went and made him a real boy. 好吧 那我就像木偶皮诺曹 却被混蛋老木匠 杰佩托变成了一个真正的男孩
10 plaid [plæd] n. 格子花呢披风, 格子花呢, 格子图案 1. Ooh, there's my plaid dickie . 我的格子纹小围脖
2. grab:vt.攫取; n.攫取; turtlenecks:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; sweaters:n.毛衣(sweater的复数形式); collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); plaid:n.格子花呢;格子图案;adj.有格子图案的; dickie:adj.不 可靠的; n.(小孩的)围嘴; (女性衬衫)的胸襟; laundry:n.洗衣店,洗衣房; underwear:n.内衣物; hamper:vt.妨碍; 束缚;使困累;n.食盒,食篮;阻碍物; Oh, good! I got that new stain stick to try out! 非常好 我刚好要试试新去渍棒
3. I didn't put on my come-hither plaid PJ's for nothing. 不然我穿诱人格子睡衣是为啥呢
10 hometown [ˈhəʊmtaʊn] n. 故乡, 家乡 1. Four hours more and we would have closed down the HomeTown Buffet . 再让我们吃个四小时 就能吃垮 家乡 自助餐 厅了
2. That place really did remind me of my hometown. 家乡 自助餐厅 真的有家乡味呢
3. Because there we also have a HomeTown Buffet. 因为我家乡也有一家 家乡 自助餐厅
10 mouthful [ˈmaʊθfʊl] n. 一口, 满口 1. That might be a little more convincing if you didn't have a mouthful of bacon cheeseburger . 要想赖神跟习俗可以 但你满嘴猪肉起司汉堡 谁信啊[犹太人不吃猪肉]
2. slammed:adj.猛烈抨击的; v.猛烈抨击 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; Sabbath:n.安息日; convincing:adj.令 人信服的; v.使相信; (convince的现在分词); mouthful:n.一口,满口; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤 炸弹; clipped:adj.省略一部分的; v.剪除 (clip的过去分词); I've seen her burp you. 我见过她帮你拍嗝
3. Although, in my defense, if Danny Biffle didn't want to eat a mouthful of dirt, he shouldn't have shown up to school wearing a bow tie. 但我也要替自己辩驳 当年丹尼·比佛要不想被 欺负得满嘴泥 就不该戴着一个欠扁的蠢领结 来上学
10 iceberg [ˈaɪsbɜːɡ] n. 冰山, 冷冰冰的人 1. Oh, that's just the tip of the sadness iceberg. 这只是我悲哀的冰山一角呢
2. Iceberg! - Uh-oh, hang on. 冰山 -等一下
3. Whenever we see an iceberg, we take a shot! 每次我们看见冰山的时候 都会干一杯
10 stylish [ˈstaɪlɪʃ] a. 现代风格的, 流行的, 潇洒的 1. and into something a little more stylish . 换上一件更潮的裤子
2. corduroy:n.[纺]灯芯绒,楞条花布; adj.灯芯绒做的; quieter:n.消音装置; adj.更安静的 (quiet的比较级); stylish:adj.时髦的;现代风格的;潇洒的; weirdo:n.古怪的人,奇怪的人; chained:adj.链接的; v.束缚 Or Stephen Hawking . 甚至是史提芬·霍金呢
3. I don't know who you are, so please exit the premises before I call the police on my stylish new flip phone. 咱俩不认识 所以请快离开这里 否则我可要 用我时髦的翻盖手机报警了
10 peephole [ˈpiːphəʊl] n. 窥视孔; [化] 窥孔; 观测孔 1.  I've been staring through the peephole , 我为何要直盯着窥视孔外有疑惑
2. Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); peephole:n.窥视孔;观察孔; Statistically:adv.统计地;统计 学上; lads:abbr.低空探测系统 (Low-AltitudeDetectionSystem); athleticism:n.崇尚运动,竞技热;运动竞赛; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; maturity:n.成熟;到期;完备; You were just spying on your girlfriend through a peephole. 你刚还从那小孔想探查你女友
3. You're no Brown Bird. I can see you through my peephole . 你不是棕鸟女童军 我能从窥视孔看到你
10 maturity [məˈtʃʊərəti] n. 成熟, 完备, 到期; [医] 成熟, 成熟期, 发育期 1. I'm talking about important things like emotional maturity . 我是重要的项目赢别人啊 例如感情成熟度
2. Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); peephole:n.窥视孔;观察孔; Statistically:adv.统计地;统计 学上; lads:abbr.低空探测系统 (Low-AltitudeDetectionSystem); athleticism:n.崇尚运动,竞技热;运动竞赛; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; maturity:n.成熟;到期;完备; You were just spying on your girlfriend through a peephole. 你刚还从那小孔想探查你女友
3. I must say, Sheldon, you're handling this DVD business with an impressive amount of maturity . 不得不说 谢尔顿 这DVD的事 你处理得 相当 成熟 令我刮目相看
10 impeccable [ɪmˈpekəb(ə)l] a. 无懈可击的, 勿容置疑的, 无瑕疵的, 不会做坏事的 1. Your choice of friends is impeccable , you're a good sleeper . 你的择友能力无懈可击 睡觉安稳不吵闹
2. qualities:[统计]品质; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; sleeper:n.卧车;卧铺;枕木;睡眠者; grapes:葡萄 (grape的复数) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); fridge:冰箱 hypnotist:n.施催眠术的人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; pecking:vi.啄食; n.许多; sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); burglars:n.夜贼,窃贼; I think we're more like ninjas . 我们比较像忍者吧
3. Trek:n.艰苦跋涉; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); pillows:n.枕头 v.靠 zinger:n.精神抖 擞者;有力的反驳;不寻常的事物; peppermint:n.薄荷; (等于mint); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; exceedingly:adv.非常;极其;极度地;极端; Penicillin:n.盘尼西林(青霉素); Being in close quarters, cleanliness is important and... my hygiene is impeccable . 在狭小的空间里 保持清洁至关重要 而我的 卫生习惯无懈可击
10 worthwhile [ˌwɜːθˈwaɪl] a. 值得花时间的, 值得做的, 有真实价值的 1. And I'm sure Sheldon will get a fancy parking spot again, if and when he makes a worthwhile contribution to science. 谢尔顿肯定有机会重获个好车位啊 假设他哪 天真对科学做了有价值的贡献就行
2. worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的; chilly:adj.寒冷的;怕冷的; definitively:adv.决定性地;最后地; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; melted:adj. 融化的; v.融化; (melt的过去式); duct:n.输送管,导管;vt.用导管输送;以导管封住; sensing:n.传感; adj.敏感的; v. 感觉,了解 (sense的现在分词); hostility:n.敌意;战争行动; Damn. 毒啊
3. You don't think it's worthwhile to try to get more women working in science. 你觉得花时间 让更多女性加入科学行业不好 吗
10 violence [ˈvaɪələns] n. 猛烈, 暴力, 暴虐, 暴行; [法] 暴行, 暴力, 暴乱 1. Video games and rock music have desensitized him to violence! 电玩游戏与摇滚乐 令他变得对暴力麻木不仁
2. to raw, primal violence. 变到原始的暴力场景
3. What, do you think that all colombians are criminals, because a colombian necktie is a symbol of violence all over the world? 你以为所有的哥伦比亚人都是罪犯 因为哥伦 比亚领带 在全球都是暴力的标志吗
10 icky [ˈɪki] a. 过粘的, 过甜的, 讨厌的; n. 令人讨厌的人 1. It\'s right up there with " icky " and "get it away." 一样娘的还有 真讨厌 和 快拿开 这两句
2. Wellingtons:n.高统靴; pointers:n.[仪]指针;指标(pointer的复数);指极星; manly:adj.男子气概的; v.雄赳赳地; icky:adj.讨厌的; n.令人作呕的人; I'm no expert, but I think the hook has to go through the worm. 虽然我不是专家 但这鱼钩得穿过虫子才行吧
3. But when you use that expression, it makes me feel, um... icky . 但是每次你一那么说 都让我感觉 很恶心
10 crisp [krɪsp] a. 脆的, 新鲜的, 活泼的; v. (使)烘脆, (使)拳曲, (使)起皱; n. 松脆物 1. # Deep and crisp and even # # 松脆且平旷 #
2. claustrophobia:n.[心理]幽闭恐怖症; Glowing:adj.灼热的; v.发光; squashed:adj.压扁的; v.压扁 (squash的 过去式); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; crisp:adj.脆的; n.松脆物; Brightly:明亮地 shone:vi.发光(shine的过去式及过去分词); # Gath'ring winter fu-el # # 拾薪不停息 #
3. Even possible Satanists enjoy a triple- cream Brie and a crisp Chardonnay . 就算可能是撒旦崇拜者也喜欢三层奶油乳酪 配清爽的霞多丽酒
10 timer [ˈtaɪmə(r)] n. 计时员, 计时器; [计] 计时器 1. I'll set the timer. 我去设定时
2. And he used a kitchen timer. 他用了一个厨房计时器计时
3. I think the timer just went off on that. 我觉得已经够了
10 brisk [brɪsk] a. 强烈的, 寒冷而干燥的, 活泼的; vt. 使活泼; vi. 活跃起来 1. Well, there was a lot of action, and the story moved along at a brisk pace. 书里有许多打斗场景 情节跌宕起伏
2. smarts:n.刺痛; v.引起疼痛 (smart的第三人称单数形式); brisk:adj.敏锐的,活泼的,轻快的; toothbrush:n.牙刷; beckoning:adj.引诱人的; v.招手 (beckon的现在分词); Wool pants in the desert. 漫漫沙漠行 毛裤贴我身
3. ...and the story moved along at a brisk pace. 情节跌宕起伏
10 holocaust [ˈhɒləkɔːst] n. 大屠杀, 大火灾, 毁灭, 大规模烧杀 1. Yeah, but I don't think that's going to happen in a documentary about the Holocaust . 好吧 但我不觉得犹太大屠杀的纪录片 会在 片尾有什么彩蛋啊
2. caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; Snipes:n.狙击; Toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; smug:adj.自鸣得意的; n. 书呆子; credits:n.学分 v.相信; (credit的三单形式); Avengers:n.复仇者(avenger的复数); documentary:adj. 记录的;文件的;记实的;n.纪录片; Holocaust:n.大屠杀;毁灭; They could show bloopers . 可以播点穿帮镜头啊
3. Because a gorilla go-go dancer of any sexual preference would be out of place in a film about the Holocaust . 因为任何性取向的热场舞者杀人恶猿 在跟纳 粹大屠杀有关的电影中都会很突兀
10 hyphen [ˈhaɪfn] n. 连字符; vt. 用连字符连接 1. maybe a hyphen . 一个连字号吧
2. dawg:n.狗; hyphen:vt.以连字号连接;n.连字号; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Prototypes:n.原型;技术 原型;雏型; specialized:adj.专业的; v.专攻 Corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; The monkey in my tobacco study has taken to smoking a pipe. 我烟草实验的猴子已经开始抽烟斗了
3. A hyphen ? 连字号吗
10 modeling [ˈmɒd(ə)lɪŋ] n. 模特儿职业, 立体感; [计] 建模, 模型化, 模拟 1. []
10 whimsically [ˈwɪmzɪk(ə)li] adv. 异想天开地; 反复无常地; 古怪地; 奇形怪状地 1.  Anyway, if Kripke asks, tell him my coitus with Amy is frequent, intense and whimsically inventive . 总之 如果克莱皮克问起 跟他说 我与艾米的 行房是频繁的 激烈的 创造力十足的
2. Is my coitus whimsically inventive? 我行房时有创造力十足吗
3. For a whimsically inventive time, call Leonard Hofstadter." 要寻找创造力十足的一夜激情 请致电莱纳德· 霍夫斯塔德
10 turbulence [ˈtɜːbjələns] n. 混乱, 动荡, 骚乱, 紊流; [化] 湍流; 紊流 1. Now, over here, I was thinking the turbulence could be reduced if we just put... 好了 这里 我在想 湍流可以减少 只要我们...
2. harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; turbulence:n.骚乱,动荡;[流]湍流;狂暴; lingerie:n.女用贴身内衣裤; squishing:n.咯吱声; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I don't know why I avoided the Harry Potter books for so long. 真不知道我这些年来 为什么不看哈利波特系 列小说
3. What's the matter? Scared of a little turbulence ? 怎么啦 害怕小小的乱流吗
10 rigid [ˈrɪdʒɪd] a. 坚硬的, 刚性的, 严格的, 精密的, 刻板的 1. As long as you remain firmly attached to a rigid pole. 不过要先确保自身良好地固定在旗杆上
2. firmly:adv.坚定地,坚决地;坚固地,稳固地; rigid:adj.严格的;僵硬的,死板的;坚硬的;精确的; Nebraska:n.内布拉 斯加州; seal:n.密封; Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; buddy:n.伙伴,好朋友; It smells pretty ripe in here. 里面一股恶臭味
3. Everyone knows the best foreplay is rigid adherence to a strict schedule. 全天下谁不知道最棒的前戏 就是严格遵守时 间表
10 unprofessional [ˌʌnprəˈfeʃənl] a. 违反行业习惯的, 违反行业道德的, 不合行规的, 非职业性的, 外行的 1. You can get animals addicted to a harmful substance, you can dissect their brains, but you throw their own feces back at them and suddenly you\'re " unprofessional ." 你可以让动物对有害物质上瘾 可以解剖它们 的大脑 但你向它们扔它们自己的排泄物 就 突然之间 不专业 了
2. ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); bureaucratic:adj.官僚的;官僚政治的; addicted:adj.沉溺于某种 v. 使…上瘾 (addict的过去分词); dissect:vt.切细; feces:n.排泄物;渣滓; unprofessional:adj.非职业性的,非专业 的;外行的; Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Gameboy:n.一种小型的游戏机; A Streetcar Named Desire is an American classic. 《欲望号街车》是美国经典
3. I said some pretty unprofessional things about his work. 我对他的工作说了一些很不专业的话
10 streetcar [ˈstriːtkɑː(r)] n. 有轨电车 1. ruining:n.毁灭; v.毁灭; (ruin的ing形式); bureaucratic:adj.官僚的;官僚政治的; addicted:adj.沉溺于某种 v. 使…上瘾 (addict的过去分词); dissect:vt.切细; feces:n.排泄物;渣滓; unprofessional:adj.非职业性的,非专业 的;外行的; Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称); Gameboy:n.一种小型的游戏机; A Streetcar Named Desire is an American classic. 《欲望号街车》是美国经典
2. It's about streetcars ? 原来是讲地面电车啊
3. Streetcar:n.有轨电车; streetcars:n.地面电车(streetcar的复数); comic:滑稽的 flyer:n.传单;飞鸟;飞行物;飞跳; 孤注一掷; I couldn't even talk to you right now. 我现在都没办法和你讲话
10 toughie [ˈtʌfi] n. 流氓, 恶棍, 生是非者, 难题, 劲敌; [法] 土匪, 恶棍, 难题 1. Yeah, that's a toughie . 对哦 这还真有难度
2. ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; crippling:adj.造成严重后果的; v.削弱 toughie:n.流氓;劲敌;难题;鲁莽的人; alum:n.矾;明矾; prostitutes:妓女; astronaut:宇航员 scrawny:adj.骨瘦如柴的; nerd:n.呆子;讨厌的人; And now you're also an astronaut. 现在还是 不过是多了宇航员的身份
3. Mm, yeah. Those are both toughies . 是啊 这俩都难以启齿
10 rouge [ruːʒ] n. 口红, 胭脂; v. 擦口红 1. ah, turn-of-the-century Moulin Rouge . 19到20世纪之交时期的红磨坊
2. Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Moulin:n.冰川锅穴; Rouge:n.胭脂; adj.(罕)红的 (英 国)纹章局四属官之一; testosterone:n.[生化]睾酮,睾丸素(男性荷尔蒙的一种); hors:prep.不必;在…之外;adv.不 必; rerun:vi.再运行; n.再开动; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形式); Trader:n.交易者;商人;商船; prone:adj. 俯卧的;有…倾向的,易于…的; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; heist:vt.抢劫,拦劫;强夺;n.抢劫;强夺;vi.抢劫; laundry:n.洗衣店,洗衣房; baskets:n.篮子 v.把…放入篮内 (basket的第三人称单数); One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十[愤怒控制]
3. underpants:n.内衣裤;衬裤; attest:vt.证明;证实;为…作证;vi.证明;作证; astrophysicist:n.天体物理学家; dipping:n.浸渍; adj.可调近光的; v.蘸 (dip的现在分词); nibbling:n.[机]步冲轮廓法; v.一点一点地吃; (nibble的 ing形式); Oh, there's a screening of Moulin Rouge ! 有《红磨坊》演出
10 stoop [stuːp] n. 佝偻, 屈从, 弯腰; vi. 弯下, 屈从, 弯腰, 堕落; vt. 使屈从, 使弯曲 1. I mean, I'll apply, but I'm not gonna stoop to playing politics. 我会去申请啦 但是我才不去耍手段 搞阴谋
2. gonna:即将,将要(同goingto) stoop:vi.弯腰; n.弯腰,屈背; dangle:vi.摇晃地悬挂着;vt.使摇晃地悬挂; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; diminish:vt.使减少;使变小;vi. 减少,缩小;变小; competing:adj.相互矛盾的; v.竞赛 (compete的ing形式); Stop taking money from my parents. 这样就可以不用管爸妈要钱了
3. This is the level you're stooping to. 你竟堕落到如此地步
10 frittata [frɪˈtɑːtə] n. 菜肉馅煎蛋饼 1. For breakfast, she has an egg-white frittata . 早餐她要吃蛋白菜肉馅煎饼
2. Cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; frittata:n.菜肉馅煎蛋饼; muffin:n.(涂牛油趁热吃的)英格兰松饼, veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; scampi:n. 虾;[无脊椎]挪威海螯虾; Classy:adj.优等的;上等的;漂亮的; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; gonna:即将,将要(同goingto) And a sleepy Sheldon is a cranky Sheldon. 犯困的谢尔顿就会变狂躁古怪
3. I let Emily make me a frittata and I kept the leftovers in Claire's fridge that night. 我让艾米丽给我做了意大利烘蛋 然后把吃剩 的留在克莱尔的冰箱里
10 handsy 查询失败 没有找到释义 1. TSA agent got a little handsy ... 运输安全局的人有点毛手毛脚
2. bangs:n.刘海; v.猛撞; (bang的第三人称单数形式); toughies:n.恶棍;鲁莽的人;劲敌; subscription:n.捐献;订 阅;订金;签署; Ammo:n.弹药;军火; swarm:vi.挤满; n.蜂群; unicorn:n.独角兽;麒麟; handsy:adj.毛手毛脚,到处 乱摸的; drone:n.雄蜂; I'm sorry. 对不起嘛
3. I know that you don't want to hear this, but she's handsy , and it makes me uncomfortable. 我知道你不爱听 但是她确实动手动脚 让我 觉得很不自在
10 pacino 查询失败 n. (Pacino)人名;(西)帕西诺;(意)帕奇诺 1. Yeah, a... satanic fungus that looks suspiciously like Al Pacino rises from the forest floor and says, "You\'re playing D & D. 好的 一朵长得 特别像阿尔·帕西诺[演员]的恶 魔菌类 从森林植被冒出来说 你来玩龙与地 下城
2. Oh, his Pacino. 他模仿的阿尔·帕西诺
3. My agent has just gotten me a job...in the new Al Pacino movie! 他安排我在阿尔·帕西诺的新片中演出
10 titanic [taɪˈtænɪk] a. 四价钛的; [化] 钛; 正钛; 四价钛 1. And this is me doing the Titanic pose on the boat. 这是我在船上做《泰坦尼克号》的招牌动作
2. He's like Leonardo DiCaprio in Titanic. 就像泰坦尼克号里的莱昂纳多一样
3. The end of "Titanic." 《泰坦尼克号》的结局
10 elite [eɪˈliːt] n. 精华, 精锐, 中坚分子 1. There's a tradition at elite universities. 这是在精英大学里...
2. Oh, Sheldon, I'm sure it's not because they don't think you're an elite scientist. 谢尔顿 我相信他们绝对不是因为 你并非精 英科学家而没选你
3. So, Howard, you are in an elite group. 所以 霍华德 你加入了精英团队
10 medallion [məˈdæliən] n. 大奖章, 圆形浮雕, 圆形装饰 1. Actually, they were only digging in the wrong place because Indy had the medallion . 纳粹之所以会挖错地方 全因 拉雅之杆 元件 在主角手里
2. Without him, they would have had the medallion and dug in the right place. 没有主角 元件会落在纳粹手中 他们直接就 到正确地点挖宝了
3. irrelevant:adj.不相干的;不切题的; medallion:n.大奖章;圆形浮雕; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; boobies:n.呆子; (在比赛或游戏中)成绩最差的人; Hulk:n.废船; sagging:n.下垂;vi.下沉;松垂(sag的ing形式); Okay, fine. 好吧 行
10 python [ˈpaɪθən] n. 大蟒, 巨蟒 1. I-I got her to watch a six-part documentary on Monty Python . 我还成功让她 陪我看了一部六段落的巨蟒剧 团纪录片呢
2. documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; Monty:n.(澳新口)必定的事物 (尤指赛马时必赢的马); Python:n.巨蟒;大蟒; unscheduled:adj.事先未安排的;不按计划的; curly:adj.卷曲的; spontaneous:adj.自发 的;自然的;无意识的; Prairie:n.大草原;牧场; rubbing:n.摩擦; v.摩擦; (rub的ing形式); I'm putting on lotion . 我是在擦护手霜啊
3. When he does this to Penny, they have sex and watch Monty Python. 他对佩妮使这招 他们就会做爱 然后一起看 巨蟒剧团
10 pooped [puːpt] [俚]筋疲力竭的 1. []
10 restock [ˌriːˈstɒk] vt. 重新进货, 再储存 1. That\'s because you\'ve never seen him on " Restock the Medicine Cabinet Day." 那是因为你从来没有在 医药箱补货日 见过 他
2. Restock:vt.重新进货;再储存;vi.补充货源;补足; topical:adj.局部的; antihistamine:n.抗组胺剂; lidocaine:n.利 多卡因 (Xylocaine)); rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; ultra:adj.极端的; n.极端主义者; Proton:n.[物]质子; moderately:adv.适度地;中庸地;有节制地; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; orthopedic:adj.整形外科的(等于 orthopaedic);  I can't believe I dress like a celebrity. 真不敢相信我跟名人穿同样的鞋
3. I just restocked the old PRK. 我重新帮共所包补了货
10 moderately [ˈmɒdərətli] adv. 适当地, 适度地, 中庸地 1. Look at him, just standing in line like he wasn't moderately famous 30 years ago. 你们看他 像普通人一样排队 好像自己30年 前并不是个二流名人似地
2. Restock:vt.重新进货;再储存;vi.补充货源;补足; topical:adj.局部的; antihistamine:n.抗组胺剂; lidocaine:n.利 多卡因 (Xylocaine)); rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; ultra:adj.极端的; n.极端主义者; Proton:n.[物]质子; moderately:adv.适度地;中庸地;有节制地; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; orthopedic:adj.整形外科的(等于 orthopaedic);  I can't believe I dress like a celebrity. 真不敢相信我跟名人穿同样的鞋
3. And that's even before we screw it up with our cut-rate moderately attractive nanny. 孩子早就输在起跑线上了 加上保姆廉价长相 一般就更惨了
10 nye [naɪ] n. 奈(m.) ; n. <英>=nide 1. Bill Nye the Science Guy. 教科学的比尔·奈
2. Mr. Nye, hello. 奈先生 你好
3. Sheldon just sent me a picture of him and Bill Nye getting smoothies . 谢尔顿发了一张 他和比尔·奈一起喝冰沙的照 片
10 kin [kɪn] n. 亲戚, 同族, 血缘关系, 家族; a. 有亲属关系的, 性质类似的, 同类的 1. You know, you could reimburse the video store owner's next of kin. 你可以把它还给录像店老板的亲戚嘛
2. Hey, that next of kin thing sounds pretty good. 还给亲戚这主意听上去不错
3. Oh, I'm just trying to find the stupid next of kin to this stupid video store owner so I can return the DVD and see the look on Sheldon's stupid face when he sees that I didn't let this get to me. 我在寻找那个傻逼店主的 傻逼亲戚 好把 DVD还给他们 好欣赏谢尔顿看到这事没烦到 我时 他脸上的傻逼表情
10 teachable [ˈtiːtʃəbl] a. 可教的, 听教训的 1. I was going to mention it at the time, but then I thought, some day, this might be a teachable moment. 我当时准备跟你说的 但我想 有一天 这件事 能给你好好上一课
2. teachable:adj.可教的;驯良的; diabolical:adj.恶魔的; prettier:adj.较美丽; morals:n.道德; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   The math is all there. 我们用数学算过了
3. transformer:n.[电]变压器;促使变化的人; defrosting:v.除霜,[制冷]融霜; brisket:n.胸部;胸肉; meatloaf:n.烘 肉卷; gonna:即将,将要(同goingto) ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷 工; Refreezing:v.重新冻结;再冷冻(refreeze的ing形式); removes:n.清除; v.除掉 moisture:n.水分;湿度;潮湿; 降雨量; crystals:n.[晶体]晶体 fibers:n.纤维(fiber的复数); compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; texture:n.质地; 纹理;结构;本质,实质; What? I saw a teachable moment. 干嘛 我看见一个施教时刻
10 lumberjack [ˈlʌmbədʒæk] n. 伐木工人, 板材上垛装置 1. Even you, with your stocky build and lumberjack shoulders, you couldn't do it. 就连你这个虎背熊腰的女汉子 也不可能做到
2. scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; stocky:adj.矮壮的;健壮结实的; lumberjack:n.伐木工人;木材商 的佣工;短茄克衫; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) Nebraska:n.内布拉斯加州; tipping:n.倾卸台; adj.倾翻的; v.使倾斜; (tip的ing形式); gonna:即将,将要(同 goingto) snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); bald:光秃的 instead:代替,反而  I'd love to go, but, unfortunately, that sounds awful. 我也很想去 但不幸的是 那听起来很可怕
3. Uh, like a lumberjack ? 是个伐木工吗
10 piggy [ˈpɪɡi] n. 小猪; a. 贪心的, 似猪的, 邋遢的 1. Maybe because that little piggy is being crushed by the barn! 或许是因为那只小脚趾 被你的庞大的身躯压 碎了
2. gambled:vi.赌博; n.赌博; cheesy:adj.干酪质的;下等的;漂亮的; chapels:n.小礼拜堂,小教堂;礼拜;adj.非国教的; flaring:adj.燃烧的; n.[机]扩口; v.闪光; (flare的ing形式); piggy:adj.贪心的;n.小猪; She should quiet down soon. 她很快就会安静下来
3. You're ticklin' my piggies . 你在挠我的脚趾
10 armpit [ˈɑːmpɪt] n. 腋窝; [医] 腋, 腋窝 1. peppermint:n.薄荷; (等于mint); mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; retraction:n.撤回,撤销;收回; conceded:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武士; n.忍 者;  But that was just a ploy to get my face out of his armpit . 但那只是把我的脸 从他的臭腋窝里拯救出来 的权宜之计
2.  ploy:n.策略; armpit:n.腋窝; Retractor:n.[外科]牵开器;收缩筋;食言的人; disproving:vt.反驳,证明…是虚假的; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; impediment:n.口吃;妨碍;阻止; hurtful:adj.造成损害的; uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; fattening:adj.正被养肥的; v.养肥 (fatten的ing形式); Howie, how come you never say anything sweet like that? 华仔 你怎么从来不会说这些哄人开心的话
3. Well, I'm from Texas and you're from India-- we're no strangers to the fragrant armpit . Next. 我来自德克萨斯州 你来自印度 我们对腋下 汗味一点都不陌生 下一个
10 peta [ˈpiːtə; ˈpetə] n. 一千兆 1. Bark once if you need me to call PETA . 要我打电话给反虐待动物协会就吠一声
2. toothbrush:n.牙刷; PETA:n.一千兆; crate:n.板条箱; Jurassic:adj.侏罗系的;侏罗纪的;n.侏罗纪; instead:代替, 反而 pressuring:v.(美)对…施加压力(pressure的ing形式); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; You should probably go. 你还是走人吧
3. I do feel bad for those PETA folks. 我真为PETA的那些人感到难过
10 firefighter [ˈfaɪəfaɪtə(r)] n. <美>消防队员 1. And they say firefighters are the real heroes. 消防员算啥英雄 他才是真英雄
2. firefighters:消防员(firefighter的复数) Thursday:星期四 Sunday:星期日 panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的第 三人称单数形式); Anaheim:n.阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市); Hulk:n.废船; costumes:n.[服装]服装 (costume的复数形式); belles:美女(belle的名词复数); masquerade:vi.化装; n.伪装; Yeah. 是啊
3. He's a firefighter . 他是消防员
10 disclose [dɪsˈkləʊz] vt. 揭露, 透露; [法] 揭发, 揭露, 公开 1. I wonder if we'd have to disclose something like this when we apply for grants . 不知道我们申请津贴时 这种事 需不需要坦 白上报
2. slapped:adj.被掴耳光的; v.侮辱; (slap的过去分词); astronaut:宇航员 citizenship:n.[法]公民身份,公民资格; 国籍;公民权; disclose:vt.公开;揭露; grants:n.补助金; v.[专利]授予; (grant的第三人称单数); stutterer:n.口吃; 说话结巴者; functionally:adv.功能地;函数地;职务上地; mute:adj.哑的; n.哑巴; scuba:n.水肺;水中呼吸器; premed:n.医学院预科;医学预科生;术前药物处理; That's right. 千真万确
3. To disclose all illegal additions , shoddy construction, murders, and ghosts... 保证不隐瞒所有违法事件 包括豆腐渣工程 凶杀案 或是闹鬼
10 jeff [dʒef] n. 杰夫(男子名, 等于Jeffrey) 1. So, Beau Bridges is on my shoulders, and Jeff Bridges is on Marlon Brando's shoulders, and remember, we do not have permission to be in the pool-- 博·布里奇斯在我肩膀上 杰夫·布里奇斯在马 龙·白兰度的肩膀上 别忘了 我们没得到进泳 池的允许
2. Jeff. - Okay. 杰夫 -好的
3. Then my best friend Jeff Sweeney stepped in and took one in the groin . 然后我的铁哥们杰夫·斯威尼冒出来 被我正中 胯下
10 patio [ˈpætiəʊ] n. 屋子与花园之间的一片供晴天休息用的石砌空地 1.  Angie Dickinson is about to sic the dogs on us, and I go under the water and Marlon goes under the water, and the water raises about two feet and sloshes all over her patio , and the dogs freak out and run like hell, and then we run like hell... 安吉·迪金森准备放狗咬我们 我跳下水 马龙 也跳下水 水花溅起了两尺高 溅得她露台上 到处都是 把狗吓坏了 拼命逃跑 然后我们也 拼命逃跑
2. Beau:n.花花公子;喜修饰者;情郎;adj.美的;好的; sloshes:vi.溅,泼; n.泥泞; patio:n.露台;天井; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   your pet name for me. 你为我取的爱称
3. I wish you'd go back out to the patio where- - Do you really? 我希望你回露台去 -真的吗
10 toxin [ˈtɒksɪn] n. 毒素; [化] 毒素 1. So, I'm gonna take her in back, put her on fluids and give her something to absorb the toxins . 我现在把她带进去 输点液 给她吃点能吸收 毒素的药
2.  fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; toxins:n.[毒物]毒素,毒质;毒素类(toxin的复数); Firework:n.烟火; 激烈情绪; riled:vt.激怒;搅浑;惹怒; rearranged:vt.重新排列;重新整理; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数); [数]圆柱体; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; axles:n.[机]轴(axle的复数);四轴; rods:n.鱼竿 v.装避雷针; (rod的单三形式); If you think about it, the Q-2 was like the four-ten-four America never made. 如果你仔细想想 Q2型 就像是美国从未创造 出的4-10-4型号
3. I can actually feel the toxins being pulled out of my skin. 我还真能感觉到皮肤里的毒素 正在被排出
10 perry [ˈperi] n. 梨子酒 1. She likes Katy Perry. 她喜欢水果姐姐
2. By the way, I sang her Katy Perry. 对了 我唱水果姐姐的歌给她听了
3. Yeah, well, normally I wouldn't, but my daughter's having a sleepover , and there's only so much screaming and Katy Perry a man can take. 没事 通常情况下我不会的 可我女儿跟她的 朋友们今晚在我家住 尖叫加水果姐姐已经超 越我的承受极限了
10 dreadful [ˈdredf(ə)l] a. 可怕的 1. This is just Leonard trying to take the focus off that dreadful table by sowing discord in our relationship. 这只是莱纳德故意挑拨我们感情 想把焦点从 那张让人讨厌的餐桌转移走
2.  affectionate:adj.深情的;充满深情的; dreadful:adj.可怕的;糟透的,令人不快的; sowing:n.播种;v.播种(sow的 ing形式); discord:n.不和;不调和;嘈杂声;vi.不一致;刺耳; manipulating:v.操纵;假造;手动(manipulate的ing形 式; manipulates:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; All the time. 向来如此
3. \'it\'s so dreadful to be poor,\' sighed --" 贫困真是可怕 她感叹着
10 forgotten [fəˈɡɒtn] forget的过去分词 1. []
10 filth [fɪlθ] n. 污秽, 不洁, 猥亵; [法] 污秽, 污物, 淫猥 1. Which, other than its surprisingly fun puzzle page, is complete filth . 除了出乎意料好玩的智力游戏页面之外 整本 都龌龊不堪
2. Granny:n.奶奶;外婆;婆婆妈妈的人; filth:n.污秽;肮脏;猥亵;不洁; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分 词); gangs:n.帮派 v.成帮结伙; (gang的三单形式); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖] 前列腺; she made some great points. 她说得很有道理
3. coated in dirt. - Filth . 全身都是土 -很脏
10 kappa [ˈkæpə] n. 希腊文第十个字母(K) 1. And smart. Phi Beta Kappa . 还很聪明 美国大学优等生荣誉学会会员
2. Beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); Kappa:n.希腊文第十个字母; desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极 度渴望的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; And, if you think it'll help, that you saw me changing once and my package reminded you of the muscular tail of a jaguar . 如果你觉得有帮助的话 可以说你曾见过我换 衣服 我的鸡鸡让你想到美洲虎肌肉发达的尾 巴
3. I had a good feeling about you two when I found out you were fellow Kappa sisters. 知道你俩是 卡帕姐妹会的之后 我就很看好 你们
10 calmly [ˈkɑːmli] adv. 平静地, 安静地, 冷静地 1. Are you ready to discuss this calmly , like adults? 你能像成年人一样冷静地讨论这件事了吗
2. vicious:adj.恶毒的; mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Beth:n.希伯来文的第二个字母; fornicates:vi.与…通奸;vt. 私通;adj.弓形的;拱状的; demonic:adj.有魔力的,恶魔的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; calmly:adv.冷静地;平静地;安静地; upsets:n.压折; hypocrisy:n.虚伪;伪善; contradict:vt.反驳; religious:adj. 宗教的; n.修道士; espousing:vt.支持;嫁娶;赞成;信奉; You're right, it does, and it's something that I'm struggling with these days. 你说得对 的确抵触 关于这点 我已经挣扎了 一段时间
3. All right, if you're gonna calmly make excellent points, then I don't know if I want to talk to you. 如果你是想要冷静地提出无懈可击的观点 那 我就不想和你继续谈了
10 boop 查询失败 abbr. 细支气管炎伴机化性肺炎(Bronchiolitis obliterans organizing pneumonia) 1. Beep bop boop bop! 哔哔嘟嘟
2. Beep bop boop bop. 哔哔嘟嘟
3. Boop. Timmy started running. 然后迪米就开始跑
10 randomly [ˈrændəmli] adv. 偶然, 胡乱, 无目的, 任意, 随便, 任取, 无规则, 机遇, 胡乱地, 任意地, 随便地; [计] 随机地 1. So, we're just randomly choosing a restaurant without researching it online? 所以我们不先在网上研究一下 就要随便找家 餐馆吃饭吗
2. Spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); prune:vi.删除; n.深紫红色; Corpses:n.尸体 (corpse的复数形式); randomly:ad v.随便地,任意地; fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; Amy and Bernadette. 艾米和伯纳黛特
3. We've assigned all wedding decisions randomly , and each of us makes half of them. 我们随机分配所有需要下的婚礼决定 然后我 们一人决定一半
10 machete [məˈʃeti] n. 大砍刀; [化] 马歇特; 丁草胺 1. You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV and V, then skip Episode I, watch II and III as a flashback , and then finish with VI. 我听说过一种看星战电影的方法 叫弯刀顺序 先看第五第六部 然后跳过第一部 把第二第 三部当闪回看 然后看第四部做完结
2. crybaby:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; espousing:vt.支持;嫁娶;赞 成;信奉; Machete:n.弯刀;大砍刀;马谢特琴; flashback:n.倒叙;闪回;迷幻药效幻觉重现; Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings , which are like watching C- SPAN with monsters. 所以加加大多数的戏份 贸易路线与无聊的议 会审讯戏全没了 那无聊程度跟看公共事务台 有得一拼
3. And I used to have a machete . 我曾经还有大砍刀呢
10 funnier 查询失败 滑稽的; 有趣的( funny的比较级 ) 1. []
10 overwhelmed [ˌəʊvəˈwelmd] v. 淹没( overwhelm的过去式和过去分词 ); 压倒; 覆盖; 压垮 1. []
10 fda [ˌef diː ˈeɪ] abbr. (美)食品及药物管理局(Food and Drug Administration) 1.  This job is a lot like being a waitress, except instead of pushing the fish tacos 'cause they're about to go bad, you're just pushing our antidepressants before the FDA finds out they may cause rectal bleeding . 这份工作其实跟服务生很像 只不过你不是给 客人推销 快变质的鱼肉玉米卷 你是推销我 们的抗抑郁药 在FDA发现这药能引起直肠出 血之前赶紧卖掉
2. Actually, funny story-- the boys in the lab were worried about getting FDA approval for Placinex; they started taking it, stopped worrying. 说个有意思的事 实验室里的人 很焦虑食品 药物管理局会不批这个药 就开始吃这药 然 后就再也不担心了
3. sounding:n.音响;试探;测探水深;adj.发出声音的; Instead:代替,反而 dwelling:n.住处;寓所;v.居住(dwell的现 在分词); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; spanking:adj.强烈的; n.打屁股; v.显著地; v.拍打; (spank的 ing形式); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; clingy:adj.紧贴的;粘住的; affectionate:adj.深情的;充满 深情的; Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project? 哎哟喂 那你上次花了两年时间研发过敏药 最后研究却被药监局枪毙时呢
10 atlanta [ætˈlæntə] n. 亚特兰大(美国城市) 1. Atlanta , Denver , Seattle . 亚特兰大 丹佛 西雅图
2. cocaine:n.[药]可卡因; sharpen:vt.削尖; Ranch:n.大农场; Doritos:n.立体脆(百事的一款食品); Shotgun:n.霰 弹猎枪; adj.猎枪的; Atlanta:n.亚特兰大(美国城市); Denver:n.丹佛(地名,美国城市); Seattle:n.西雅图(美国一港 市); How were they? 好玩吗
3. cellphone:n.蜂窝式便携无线电话;大哥大; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); Halloween:万圣节前夕 You found glass, not the lost city of Atlanta . 你找到的是玻璃渣 又不是消失的亚特兰大城
10 earful [ˈɪəfʊl] n. 惊人(或重要)新闻的透露, (说话、闲话等的)大量, 过多, 斥责 1. It's like an earful of melted caramel . 就像听到了融化的焦糖
2. gonna:即将,将要(同goingto) grad:n.毕业生;校友; diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); earful:n.令人吃 惊的回答;怨言;听腻了的消息; melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; It is true that many of my heroes have taken students under their wings: 我有很多偶像倒是都曾给予过 学生帮助[放 在翅膀下]
3. Not now, Sheldon, I'm dealing with an epic screwup , and when I find out who's responsible, they're gonna get an earful . 现在不行 谢尔顿 我正在处理严重的事 等我 查出来是谁搞的鬼 我要骂死他
10 pub [pʌb] n. 酒馆, 客栈 1. Sheldon, I'm surprised you'd choose to go to a pub. 谢尔顿 我有点惊讶你会选去酒吧
2. I then suggested a pub. 所以我就提议去酒吧
3. You know, I totally forgot some of my Navy buddies are meeting downtown later for a little reunion at O'Brien's pub. 我完全忘了我的海军兄弟们 一会儿要在市中 心的 欧布莱恩酒吧小聚
10 blindly [ˈblaɪndli] adv. 轻率地, 盲目地 1. You being blindly infatuated with me was the rock we were building this relationship on! 咱俩感情中坚固的基础 就是你盲目地迷恋我
2. whew:int.哟!;唷!(表示惊讶,失望,厌恶等); scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; blindly:adv.盲目地; 轻率地;摸索地; infatuated:adj.入迷的; v.迷恋; (infatuate的过去分词); Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以圈结,以 环连结 (loop的第三人称单数形式); Kids are the worst. 小孩最贱了
3. I married you to blindly support me no matter how ridiculous I'm being! 我跟你结婚是为了 不管我有多荒谬 你都会 盲目支持我
10 brick [brɪk] n. 砖块, 积木; a. 用砖做的; vt. 用砖造, 用砖砌 1. freckles:n.[皮肤]雀斑 v.使生雀斑 (freckle的第三人称单数形式); buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); vibe:n.气氛,氛围; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); All this loud music and exposed brick. 看这店吵杂的音乐 露出的砖墙
2. equivalent:adj.等价的,相等的; n.等价物,相等物; Paradox:n.悖论,反论; lobby:n.大厅; If we do, we\'ll just tell him to "hit the bricks, see?" 如果真引起注意 我们就叫他 好狗不挡路 滚
3. Just the Emerald City at the end of my yellow brick road. 那是我人生黄砖路尽头辉煌的翡翠城
10 supercool [suːpəˈkuːl; sjuː-] vt.vi. (使)过冷 1. Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling . 又或者如果能找出过度冷却材料的办法 我们 就能使用量子耦合了
2. Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Colliders:n.对撞机;碰撞机; embarrassing:adj.使人尴尬 的;令人为难的; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); divot:n.草皮;草皮层;草皮 断片; spine:n.脊柱,脊椎;刺;书脊; conditioned:adj.有条件的,受制约的; v.使适应 maglev:n.磁力悬浮火车;adj. 磁力悬浮火车的; supercool:vt.使过度冷却;vi.过冷; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); coupling:n. [电]耦合; v.连接 (couple的ing形式); It's right there on the screen. 瞧这屏幕上的形状
3. For a man whose last observation was our universe may be the surface of a multidimensional supercooled liquid, "You\'re still awake" seems like quite the sophomore slump . 身为一个刚刚发现 宇宙时空可能是 一个多 维超冷液体的表面的人 你还没睡啊 是小学 二年级才会问的问题
10 explosion [ɪkˈspləʊʒ(ə)n] n. 爆发, 激增, 爆炸(声); [化] 爆炸 1. It's also a live mine, so there'll be dynamite explosions going off in the distance. 第二 那是个活矿井 所以远处可能会发生爆 炸声
2. comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; multitasking:n.多重任务处理;多重任务执行; conjecture:n.推测;猜想;vi. 推测;揣摩;vt.推测; composing:n.组成; adj.起镇静作用的; v.组成; (compose的ing形式); mermaids:n.美人鱼 (电影名称); starters:n.开胃菜(starter的复数形式); humid:adj.潮湿的;湿润的;多湿气的; fragrant:adj.芳香的; 愉快的; armpit:n.腋窝; dynamite:n.炸药; adj.极好的; explosions:n.[力]爆炸; Yeah, I have a lactose-intolerant roommate with a taste for ice cream. Next. 我有一个患有乳糖不耐症 却还爱吃冰激凌的 室友[放屁] 下一个
3. Reason number 13 to feel good: as a launch, it was bad, but as an explosion, it was glorious. 开心的第13个理由 作为一次发射 很失败 但 作为一次爆炸 简直壮丽
10 depot [ˈdepəʊ] n. 停车场, 车站, 贮藏所, 仓库; [医] 仓库, 贮存, 积存 1. Well, admittedly , this brushes up against my well-known aversions to heat, small places, going below floor- level, dampness , hatches , ladders , darkness, echoes , and eliminating in Home Depot buckets . 不可否认 此举触及到了我所有广为人知的死 穴 怕热 怕狭窄 怕往地下走 怕湿 怕舱口 怕 梯子 怕黑 怕回声 还有怕在塑料桶里排泄
2.  admittedly:adv.公认地;无可否认地;明白地; brushes:刷子;刷(brush的复数) aversions:n.厌恶;讨厌的人; dampness:n.潮湿;湿气; hatches:n.孵化; v.孵出 (hatch的
10 prodigy [ˈprɒdədʒi] n. 惊人的事物, 奇迹, 不凡的人, 奇才, 神童, 预兆 1. When I entered the field of string theory, I was a prodigy . 当我刚进入弦理论领域时 我是个奇才
2.  plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; prodigy:n.奇迹,奇事;奇 才;奇观;预兆; upward:adj.向上的;上升的;adv.向上; trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; frightening:adj. 令人恐惧的;引起突然惊恐的; Voyager:n.航海者,航行者; probe:n.探针; Jupiter:n.[天]木星;朱庇特(罗马神话中 的宙斯神); Saturn:n.[天]土星; (罗马神话中的一个形象); When I left India for America, 当我离开印度来美国时
3. Yeah, and by that standard, we also have a black belt, art prodigy , and prima ballerina in our family, so... 是啊 以那标准来看 我们家里还有 柔道黑段 艺术天才 和首席芭蕾演员呢
10 stub [stʌb] n. 断肢, 烟蒂, 树桩, 残余, 存根; vt. 连根拔除, 踩熄; [计] 存根 1. Stubbed his toe on the revolving door on the way in. 进来的时候 他的脚趾头踢到了旋转门
2. resent:vt.怨恨;愤恨;厌恶; instead:代替,反而 bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; bottled:adj.瓶装的; Stubbed:adj.多梗株的; v.使…碰踢; (stub的过去式与过去分词); revolving:adj.旋转的;v.旋转(revolve的ing形 式); confounded:adj.困惑的; v.使混淆 (confound的过去分词); dizzy:adj.晕眩的; lobby:n.大厅; goiter:n.[内 科]甲状腺肿; grapefruit:n.葡萄柚; And I'm sure he knew that before you held a grapefruit up next to it. 人家自己心里知道 不需要你拿个葡萄柚去他 脖子旁比较
3. I know. It was when I stubbed my toe. 我知道 在我踢到脚趾头时
10 grapefruit [ˈɡreɪpfruːt] n. 葡萄轴 1. It was like a grapefruit . 肿得像个葡萄柚
2. resent:vt.怨恨;愤恨;厌恶; instead:代替,反而 bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; bottled:adj.瓶装的; Stubbed:adj.多梗株的; v.使…碰踢; (stub的过去式与过去分词); revolving:adj.旋转的;v.旋转(revolve的ing形 式); confounded:adj.困惑的; v.使混淆 (confound的过去分词); dizzy:adj.晕眩的; lobby:n.大厅; goiter:n.[内 科]甲状腺肿; grapefruit:n.葡萄柚; And I'm sure he knew that before you held a grapefruit up next to it. 人家自己心里知道 不需要你拿个葡萄柚去他 脖子旁比较
3. Like he's smuggling two grapefruits . 就像他偷运了两个葡萄柚一样
10 dreidel [ˈdreɪd(ə)l] n. 光明节陀螺; 四面陀螺的一种; 是犹太节日光明节的传统玩具; 通常用于赌博游戏。 1. pedals:n.踏板;脚踏;方向舵脚蹬(pedal的复数); practically:adv.实际地;几乎;事实上; Buddy:n.伙伴,好朋友; Judaism:n.犹太教;(总称)犹太人;犹太主义; briskets:n.胸部;胸肉; dreidels:n.陀螺;四面陀螺(dreidel的变形); Hindu:adj.印度的; n.印度人; bald:光秃的 horns:n.喇叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); Dude, that movie's an imperialist fantasy that makes the followers of a beautiful and peaceful religion look like a bunch of bloodthirsty barbarians . 老兄 那部电影纯粹是帝国主义的幻想 把和 平又善良的古国国民 意淫成茹毛饮血的野蛮 人
2. Spin the dreidel , Rachel 瑞秋 快来玩陀螺
3. But you know, uh, Rachel doesn't rhyme with dreidel. 但是瑞秋跟陀螺不押韵
10 divine [dɪˈvaɪn] a. 神的, 神圣的, 非凡的; n. 神学家 1. It symbolizes the-the connection between the human and the divine . 象征着人类和神的联系
2. symbolizes:vt.象征; divine:adj.神圣的; n.牧师; immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的; interconnected:adj.连通的; v.互相连接 (interconnect的过去式); dinged:vi.响; n.钟声; S-Seriously? 你不是吧
3. Well, since we\'re coming clean, you overuse the word " Divine ." 既然把话说开了 你太滥用 非凡 这个词了
10 inspirational [ˌɪnspəˈreɪʃənl] a. 凭灵感的, 鼓舞人心的, 神感的 1. headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); pitcher:n.投手;大水罐; nickname:n.绰号;昵称;vt.给… 取绰号;叫错名字; pina:n.[作物]凤梨麻; autograph:n.亲笔,手稿; toothbrush:n.牙刷; protons:n.[物]质子;氢 核(proton的复数); optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); sipping:n.剥 除,啜饮;v.啜饮(sip的ing形式); toasty:adj.似烤面包片的;暖和舒适的;祝酒的; And then, oh, last but not least, this inspirational cat poster , improved with the reassuring face of physics renegade Richard Feynman. 最后但也是同样重要的一点 这张激励人心的 猫咪海报 上面印着物理学界的叛徒 理查德· 费曼和蔼可亲的脸
2. inspirational:adj.鼓舞人心的;带有灵感的,给予灵感的; poster:海报 reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); renegade:n.叛徒; adj.叛徒的; Depot:n.仓库; adj.药性持久的; soaping:v.用肥皂擦洗; n. [纺]皂洗; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形 式); gonna:即将,将要(同goingto) sulk:vi.生气;愠怒;n.生气;愠怒;生气的人; Like a big old baby. 就像一个大宝宝
3. I don't need to tell you just how inspirational that would be to a generation of young women. 我想不用我提醒你 这事会对下一代的年轻女 孩 带来多大的鼓舞与激励
10 spar [spɑː(r)] n. 晶石, 圆材, 拳斗, 争论; vt. 装圆材于; vi. 拳斗, 争论 1. I'd like you to be my intellectual sparring partners. 我想你们做我的智力拳击陪练
2. shiniest:发光的;晴朗的(shiny的最高级); brushes:刷子;刷(brush的复数) sparring:n.对打; v.拳击 (spar的现在 分词形式); assertion:n.断言,声明;主张,要求;坚持; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; scientifically:adv.系统 地;合乎科学地;学问上; propositions:[数]命题; Why, of course it's what I want. 这当然是我想要的
10 dame [deɪm] n. 夫人 1. I mean, you're not Dame Judi Dench, but you're pretty great. 虽然没到朱迪·丹奇女爵士的等级 但你也挺不 错的
2. Firefly:萤火虫 gonna:即将,将要(同goingto) Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); kayak:n.皮船;爱斯基摩 小艇; strapped:adj.用皮绳捆住的; v.strap的过去式和过去分词; Dame:n.夫人;年长妇女; Sorry to bother you. 很抱歉打扰您了
3. They have stars in London, and I'm not just talking about Dame Judi Dench. 伦敦也有明亮的星星 我说得可不只是朱迪·丹 奇女爵士[女星]哦
10 marge [mɑːdʒ] n. 边缘(等于margin) 1. A new clothing size between medium and large called Marge . 添加一个新尺寸 在中号和大号间加入中大号
2. editorial:adj.编辑的;社论的;n.社论; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Marge:n.边缘(等于margin); Snow White retold from the point of view of Sneezy . 从小矮人中喷嚏精的角度重述《白雪公主》
3. Hey, was that aunt Marge just tearing down the driveway ? 刚在车道上 横冲直撞的是玛吉姑妈吗
10 kissy [ˈkɪsi] a. 想要接吻的 1. No, you're not going anywhere, kissy face. 你哪里也不能去 接吻狂魔
2. kissy:adj.想要接吻的; grumpy:adj.脾气暴躁的; n.脾气坏的人; switches:n.开关; v.转变 discreet:adj.谨慎的; 小心的; rotating:adj.[机]旋转的; v.旋转; (rotate的ing形式); intimidating:adj.吓人的; grab:vt.攫取; n.攫取; tampon:n.棉塞,卫生棉条,止血棉塞;vt.用棉塞住; Wha...? 啥
3. Next thing I know, good-bye, kissy face. Hello, yelly face. 接下来 亲亲脸没了 凶凶脸来了
10 indoor [ˈɪndɔː(r)] a. 户内的, 室内的 1.  A career I chose in no small part because it's indoors , but if I'm able to detect slow-moving magnetic monopoles there, 我选这个职业完全出于能在家办公 但如果我 能在北极 勘测出慢速磁单极子
2. indoors:adv.在室内,在户内; dioramas:n.实景模型;透视缩影(diorama的复数); depicting:描绘; tableau:n.画 面; (复数tableaux); pummel:vt.击; n.(马鞍的)前鞍桥; (等于pommel); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; horns:n.喇 叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Sheldon, what are the words I can say right now to end this conversation and let me go back to sleep? 谢尔顿 我到底要说什么 才能结束这个话题 让我回去睡觉
3. Trees indoors . 室内摆树
10 sensory [ˈsensəri] a. 知觉的, 感觉的, 传递感觉的; [医] 感觉的 1. I'll tell you exactly what you should do: avoid the presumption of the Terran sensory input paradigm . 我来告诉你应该怎么做 避免对地球人感知模 式的先入为主
2. presumption:n.放肆,傲慢;推测; Terran:n.人族;地球人; sensory:adj.感觉的;知觉的;传递感觉的; paradigm:n. 范例;词形变化表; perceptual:adj.知觉的;感知的;有知觉的; modalities:n.形式;形态(modality的复数);样式; interstellar:adj.[航][天]星际的; lingua:n.舌;似舌的器官; haptic:adj.触觉的; tactile:adj.[生理]触觉的,有触觉 的;能触知的; communicator:n.传播者;发报机;通信员; rigged:adj.作弊的; v.操纵,控制 transposition:n.[数]移 项;调换;换置;变调; Exactly what I expected. 跟我料想的一模一样
3. So I'm gonna place the sensory isolation helmet on you for about five minutes. 所以我会给你戴上这个感官剥离头盔 大概要 戴5分钟
10 airline [ˈeəlaɪn] n. 航线, 航线的设备, 航空公司 1. Well, can we get on another airline? 能换别家的班机吗
2. Oh, yeah, I would have forgotten, except for those nonrefundable airline tickets to India I bought. 本来我估计也会忘了这事 但我不能退钱的飞 印度机票不停在提醒我
3. Thank for you choosing Continental Airlines. 感谢你选择美国大陆航空
10 chad [tʃæd] n. 乍得; [计] 孔屑 1. When he arranged to get some yellowcake from Chad, 当他说要从乍得那里弄来黄饼[核反应燃料] 时
2. It turns out that this little scallywag was trying to use my Visa card to buy uranium from an African warlord in the country of Chad! 后来才发现这个小混蛋 是要用我的信用卡 去跟非洲国家 乍得 的军阀买铀
3. So when Chad from accounting , who I always thought was gay but apparently is not, 所以有一天当会计部的查德 一个我一直以为 是男同 但其实却不是的人
10 twinkie [ˈtwɪŋkɪ] n. 奶油夹心蛋糕 1. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; hypothesis:n.假设; hypothesized:v.假定,假设,猜测(hypothesize 的过去式); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; reactor:n.[化工]反应器; [核]反应堆;起反应的人; uranium:n.[化学]铀; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; yellowcake:n.黄饼 (核反应燃料重铀酸铵或重铀酸钠的俗称); I thought he was talking about Twinkies from one of his friends. 我还以为他是要从朋友那里 弄个夹馅面包之 类的
2. Twinkies:n.夹馅面包; scallywag:n.饭桶;流氓;无赖(等于scalawag); Visa:n.签证;vt.签发签证; warlord:n.军阀; vacuum:n.真空; adj.真空的; vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); zombies:n.僵尸; (zombie的复数); monster:怪物,巨人 You guys are cleaning the kitchen, top to bottom. 你们去把厨房打扫了 从上到下里里外外
3. I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city. 我听说他在城里 跟20岁的无脑嫩妹在交往
10 tiffany [ˈtɪf(ə)ni] n. 丝纱罗 1. Work your glutes , Tiffany ! 屁股动起来 蒂芙尼
2.  poke:vi.刺,捅; n.戳; bugged:adj.装有窃听器的; n.装窃听器; (bug的过去分词); punching:n.[计]穿孔;拳打;vt. 刺(punch的现在分词); buns:人的臀部, thighs:n.[解剖]大腿(thigh的复数形式); glutes:臀大肌; Tiffany:n.丝纱 罗,一种薄绸; whine:vi.发牢骚; n.抱怨; And while I appreciate what might be the rich-white-mannest of rich-white-man problems, this tape is only energizing these little girls. 尽管我能理解这是有钱白人烦恼中 最有 有 钱白人 特点的问题 但这带子硬是把这些小 女孩弄兴奋了
3. Tiffany is in Berlin at KlausetSchvarg. 蒂芙尼还在柏林的德国衣柜展呢
10 challenging [ˈtʃælɪndʒɪŋ] a. 挑战的, 引起争论的 1. []
10 hasty [ˈheɪsti] a. 匆匆的, 轻率的, 性怠的 1. Well, let's not be hasty . 先别这么着急
2. toughie:n.流氓;劲敌;难题;鲁莽的人; instead:代替,反而 Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; nightly:adj.夜间 的;每夜的;adv.每夜; beehive:n.蜂窝;蜂箱; hasty:adj.轻率的; It's over for me. I'm done with women. 反正我是结束了 我受够女人了
3. I may have been a bit hasty turning down that job offer so quickly. 那个工作机会 我可能拒绝得太急了
10 cuban [ˈkjuːbən] a. 古巴的, 古巴人的; n. 古巴人 1. Cuban? Chinese? 古巴菜还是中国菜
2. You made Cuban food? 你做了古巴菜吗
3. I had Cuban food at the home of a man with whom I shared unsatisfying intercourse . 我去了一个男人家中吃了古巴菜 然而与他的 性爱并不太让人满足
10 pervs 查询失败 没有找到释义 1.  Oh, don't worry. I-I've got a camera right up here, so I could watch from the counter and make sure guys aren't being pervs. 不用担心 我在这里正上方装了监控 这样我 就能从收银台监视 确保没有变态男客偷看
2. brunch:n.早午餐; sunglasses:太阳镜 furthest:ad v.最远地; adj.最远的; (far的一种最高级); GAGA:adj.天真 地; n.疯子; cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; clothe:vt.给…穿衣;覆盖;赋予; mortgage:vt.抵押;n.抵押;房屋抵押贷 款; Manny:n.男保姆; barged:vi.蹒跚; n.驳船; While we were changing, the little pervs! 在我们更衣时闯进我们的房间
3. Houses, you pervs. He's a realtor . 他说的是房子 死变态 他是房产经纪人
10 heather [ˈheðə(r)] n. 石南花; a. 似石南的, 杂色的 1. All right, well, Heather H. Says, "The owner stared at me the whole time and didn\'t blink once." 好吧 希瑟一号说 店主全程都盯着我看 眼睛 都不眨一下
2. But all the girls at work love it when I bring luke by, especially that receptionist Heather, right, buddy? 不过我公司的女孩子 都喜欢我带卢克过去 特别是那个叫海瑟的前台 是吧
3. Okay. - Smell Heather for me. 好 -代我一闻海瑟的芳香
10 elon [i'lɔn] n. 埃伦(可溶性显影剂粉末) 1. Y-You're Elon Musk . 你是埃隆·马斯克
2. baggie:垃圾袋; compartment:n.[建]隔间; callers:n.访客; adj.新鲜的; pounding:n.重击; v.捣碎; (pound的 ing形式); Jacks:n.抓子游戏; v.抬起; (jack的三单形式); Elon:n.埃伦(可溶性显影剂粉末); Musk:n.麝香;麝香鹿; 麝香香味; I am. 正是在下
3. With Elon Musk, you bet I do! 被吃过的南瓜派 我当然愿意
10 thermos [ˈθɜːməs] n. 热水瓶 1. Instead of eating popcorn , he brings little pieces of chicken in Tupperware and a thermos full of soup. 不吃爆米花 他自带保鲜盒装的鸡肉片 还有 保温瓶盛满了热汤
2. knitting:n.针织; v.编织; (knit的ing形式); sweaters:n.毛衣(sweater的复数形式); Wisconsin:n.威斯康星州(美 国州名); bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; snowy:下雪的 coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Stuart:斯图亚特王室的; Instead:代替,反而 popcorn:爆米花 thermos:n.热水瓶; He's not that bad. 他没那么糟啦
3. Well, her mom can't get through soccer practice without a thermos of chardonnay , 她妈妈当年足球训练 必须靠酒才能挺过去
10 chowder [ˈtʃaʊdə(r)] n. 杂烩 1. See if he brings you clam chowder . 看他会不会给你们带蛤蜊浓汤
2. circulation:n.流通,传播;循环;发行量; clam:vi.捞蛤; n.蛤; chowder:n.(美)杂脍;海鲜杂烩浓汤; recap:n.翻新的 轮胎;vt.翻新胎面;扼要重述; Intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; genitals:n.生殖器;外阴部; So where do you want to go? 你想去哪里
3. Examinations of moose chowder in lemon parachutes ." 用柠檬降落伞检查驼鹿杂烩汤
10 legitimize [lɪˈdʒɪtəmaɪz] vt. 使…合法;立为嫡嗣 1. Blubbering:v.[油脂]提取鲸脂; (blubber的ing形式); Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) Kiwis:n.猕猴桃(kiwi的复 数); rooting:adj.生根的; v.生根; (root的现在分词); legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); Preferably Asian, 18-24, no fatties . 最好是亚洲人 18至24岁 不能是胖妞
2. plucky:adj.有勇气的,大胆的; someones:pron.有人,某人; viewers:n.观众(viewer的复数);浏览器;阅读器; discouraged:adj.气馁的; v.劝阻 query:n.疑问,质问; tying:n.结子;v.系(tie的ing形式); legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); # The Earth began to cool # # 地球开始降温 #
3. paler:苍白的; (pale的比较级); showering:[气象]阵雨; scrub:n.矮树; adj.矮小的; bathmat:n.浴室足垫; fade:vi.褪色; adj.平淡的; n.[电影][电视]淡出; reschedule:vt.重新排定日程;重订时间表;重新计划; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 legitimate:adj.合法的; (等于legitimize); And-and what better gift to give you than the gift of marrying an Indian woman, just like you've always wanted. 还有什么生日礼物比得上 我满足你的期望去 娶一个印度女人呢
10 thirty [ˈθɜːti] num. 三十, 三十个 1. Yeah, go ahead and make jokes, but your thirties are almost over. 你想开玩笑就开吧 但你的三十岁也马上就要 过完了
2. thirties:n.三十年代;num.三十;adj.三十个的; Belize:n.伯利兹城(拉丁美洲国家); Three different men?! 3个人吗
3. Dad, you were married to mom for thirty years. 老爸 你跟老妈结婚三十年
10 mic [maɪk] [计] 介质接口, 连接器 1. Probably 'cause you got to see your man up there rockin' the mic. 因为你能看到你的男人 掌握全场的模样
2. Hmm, atom of hydrogen, Adam of Maroon 5, mic drop. 氢原子与魔力红的主唱亚当[两者音似] 扔麦 霸气退场
3. I'm-I'm not Seinfeld funny, but I did an open mic night once. 我没有《宋飞正传》那么好笑 但我做过一次 开放麦脱口秀
10 puck [pʌk] n. 好恶作剧的小妖精, 淘气小孩, 冰球 1. It's right next to the hockey puck dent. 就在冰球留下的坑旁边
2. Calculators:n.[计]计算器(calculator的复数); Sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); hockey:n.曲棍 球;冰球; puck:n.冰球 pinecones:n.松果(pinecone的复数); spiral:n.螺旋; adj.螺旋形的; scales:n.天平;磅秤;鳞 屑;缩放; Fibonacci:n.斐波纳契(一种整数数列); nostalgia:n.乡愁;怀旧之情;怀乡病; butterflies:n.蝴蝶 (butterfly的复数); And then it feels like the butterflies get eaten by rats, and then, the-the rats get eaten by... 飞着飞着 老鼠来了 蝴蝶被吃掉了 接下来 老 鼠又被吃掉了...
3. Where's my puck ? 我的冰球在哪儿
10 gladly [ˈɡlædli] adv. 高兴地, 乐意地, 欢喜地 1. Gladly . 乐意之极
2. Gladly:adv.乐意地;高兴地;欢喜地; hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; Dips:v.(dip的第三人称单数)浸; (汽车前灯 的)远光调为近光; testosterone:n.[生化]睾酮,睾丸素(男性荷尔蒙的一种); irritability:n.过敏性;易怒;兴奋性; Interesting. 有意思
3. Gladly . Can we storm out? 乐意至极 我们可以摔门而去吗
10 trimester [traɪˈmestə(r)] n. 三个月, 一学期; [医] 三个月, 三月期 1. Well, mind you now, that offer's only good until the third trimester . 提醒你哦 此邀约仅在晚期妊娠前有效
2. ironic:adj.讽刺的;反话的; trimester:n.三个月;一学期; amniotic:adj.[昆]羊膜的; fluid:adj.流动的;流畅的;不固 定的;n.流体;液体; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; classically:adv.拟古地;古典主义地; recognizing:v.认识; n.认识; adj.认识的; incidentally:adv.顺便;偶然地;附带地; Yeah, okay, just... do me a favor and stop talking about how great Claire is. 好吧 帮我个忙 不要再说克莱尔多棒多好了
3. We're, uh, we're still in our first trimester . 我们才刚刚处于怀孕前三个月
10 posture [ˈpɒstʃə(r)] n. 姿势, 态度, 情形, 形势; vt. 作...的姿势; vi. 作姿势 1.  I could do 40 minutes on your posture alone. 光是你的姿势我就能说40分钟呢
2. Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); gonna:即将,将要(同goingto) criticizes:vt.批评;评论;非难;vi.批评;评 论;苛求; posture:n.姿势; Or a way for you to avoid her? 或是你避开她的好机会吗
3. Well, if that's the case, then your grandparents mumble and have bad posture . 如果是这样的话 那 你的祖父母说话结巴 坐 姿丑陋
10 elaine [ɪˈleɪn] n. 伊莱恩(女子名) 1. That chess club picture is now just David Zimmerman and Elaine Cho. 那张象棋俱乐部合照 现在就剩大卫·齐默尔曼 和伊莱恩·周了
2. Someday, I'm gonna find a grown-up Elaine Dwyer and eat her favorite crayon while she watches. 总有一天 我要找到长大的伊莱恩·德怀尔 在 她面前吃掉她最爱的蜡笔
3. Is that why there's an Elaine Dwyer on our guest list? 所以我们宴请名单上才有个伊莱恩·德怀特吗
10 pillar [ˈpɪlə(r)] n. 柱子, 栋梁, 台柱, 重要的支持者; [医] 柱, 脚 1. Yes, I'm an agnostic myself, but I have prayed, many times, to God, to turn my wife into a pillar of salt. 我自己是不可知论者 但我曾祷告过很多次 祈求上帝 将我妻子变成一根盐柱
2. Because you're a pillar of health. 你真是健康的使者
3. Come on, Claire, we don't need to sit here and listen to these pillars of the community. 走啦 克莱尔 我们不需要坐在这里 听这些社 区栋梁说的话
10 sustain [səˈsteɪn] vt. 承受, 支持, 供养, 继续, 忍受, 蒙受, 证实, 准许; [电] 持续 1. Sheldon, like it or not, until you manage to upload your intelligence into a self- sustaining orbiting satellite, equipped with high-speed Internet and a cloaking device, you will be dependent on other members of the human race. 谢尔顿 不管你喜不喜欢 在你能把你的智慧 上载到一颗自给自足 装备着高速互联网 和 隐形设备的轨道卫星上之前 你还是需要依靠 其他人类同胞的
2. Well, ideally , an enclosed , self- sustaining biodome in New Mexico. 理想来说 在新墨西哥州的 一个封闭式 能自 给自足的生态馆里
3. Sustained . 发言有效
10 hay [heɪ] n. 干草; vt. 制干草, 供给干草; vi. 晒干草 1. Jean Buridan proposed a philosophical thesis stating that a hungry donkey placed between two equidistant bales of hay would be paralyzed by indecision and would starve to death. 让·布里丹提出的一个哲学论点 说把一头饥饿 的驴 放在两捆完全相同的草料正中间 会因 无法做决定而卡在原地 最终活活饿死
2. Oh. Imagine if this was a hay bale , 想象下这是个草堆
3. Oh, hay, Phil! 菲尔
10 laughing [ˈlɑːfɪŋ] a. 一笑置之的, 高兴的; n. 笑 1. []
10 velvet [ˈvelvɪt] n. 天鹅绒; a. 天鹅绒的 1. Yeah, it's a crushed velvet baby cape. 是压皱天鹅绒宝宝斗篷哦
2. Gucci:n.古琦(品牌名); velvet:n.天鹅绒,丝绒; adj.天鹅绒的; Chanel:adj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣); Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Jeeves:n.吉夫斯 (美国作家P.G.Wodehouse所著小说中人物,现用 来指理想的男仆); defunct:adj.死的;非现存的;n.死者; recommends:推荐;建议;使有优势;被推崇的; bait:vt.引 诱; n.饵; I'm so sorry. 我感到很遗憾
3. My insides feel like velvet . 五脏六腑都麻醉酥了
10 automatically [ˌɔːtəˈmætɪkli] adv. 自动地, 机械地 1. Just because he helps me out doesn't automatically mean that I'm spoiled. 就因为他帮我解决问题 并不意味着我被他宠 坏了
2.  grab:vt.攫取; n.攫取; deduce:vt.推论,推断;演绎出; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; automatically:ad v. 自动地; adj.不经思索的; Although, unlike your date, she actually showed up. 不过跟你的约会对象不一样 她可是真来了
3. Oh, 'cause I'm a lesbian, I'm automatically a vegetarian? 因为我是拉拉 我就肯定是个素食主义者吗
10 spruce [spruːs] n. 云杉; a. 颇为干净的, 俏的, 整洁的; v. (使)显干净, 打扮整齐 1. I'm starting to think you didn't mean it when you said you wanted to spruce up the place. 我开始觉得其实 你并不是真心想要布置一下 家里
2. heater:n.加热器;加热工; Hulk:n.废船; statues:n.[建]雕像 v.在…处装饰; (statue的三单形式); spruce:vi.打扮整 齐; adj.整洁的; n.云杉; autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐 明;解决;拆散(unravel的现在分词); I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down. 虽然条件不太理想 但好歹里面有很多空间放 你的家具 还有个很酷的按钮 能让你其中一 面 墙 卷起来又放下去呢
3. Yeah, Lorraine really spruced it up -- curtains , brass safety rails over the privy . 洛林把这里收拾一新 窗帘 厕所装了铜护栏
10 stickler [ˈstɪklə(r)] n. 坚持要求某种品质的人, 坚持要求一丝不苟者, 难题, 费解的事物 1. She is such a stickler for citing sources. 她真爱拘泥于细节 非得注明出处
2. stickler:n.坚持细节的人;顽固的人;费解的事物; citing:n.引用,引证;举例; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; wreck:n. 破坏; What a pleasant surprise. 真是意外之喜呀
3. They're kinda sticklers about the next- day delivery thing. 那些要求隔天送达的人都不好伺候
10 carriage [ˈkærɪdʒ] n. 马车, 客车, 举止, 运输; [经] 搬运费, 运费 1. ? Truck bed's a carriage... ? ? 坐在车箱里的旅行... ?
2. Now Tracy is planning on having her own party at the carriage house. 现在特蕾西计划在马车房 举办她自己的派对
3. Yeah, we lost the carriage house because you, true to form, couldn't make a timely decision. 我们没能订上马车房就是因为 你一如既往地 不能及时做出决定
10 cholesterol [kəˈlestərɒl] n. 胆固醇; [化] 胆固醇; 胆固醇 1. It happens to be a side effect of our cholesterol drug. 这碰巧是我们公司胆固醇药导致的副作用
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; Netflix:n.网飞公司 eczema:n.[皮肤]湿疹; itchy:adj.发痒的;渴望的; cholesterol:n.[生化]胆固醇; yacht:游艇,快艇 Physics is all we're cut out for. 我们天生就是研究物理的料
3. Serious as the hepatitis their cholesterol medication gave thousands of people. 跟他们公司的胆固醇药 害数千人得的肝炎一 样严重
10 accountant [əˈkaʊntənt] n. 会计人员, 会计师; [经] 会计师, 会计人员 1. I could be an accountant for the mob. 我可以给黑帮当会计
2. So, my accountant feels strongly that we should file separately the first year and then we can re-evaluate based on our joint assets . 我的会计强烈建议 我们婚后第一年分别报税 之后再根据我们的共同资产重新评估
3. Yung-mi was our accountant from Korea. 杨蜜是我们来自韩国的会计
10 uneventful [ˌʌnɪˈventf(ə)l] a. 太平无事的, 平静无事的 1. We just need a weekend date that's completely boring and uneventful . 我们只需要选一个 无聊又平凡的普通周末就 行了
2. partied:n.政党,党派; optimization:n.最佳化,最优化; frosting:n.结霜; v.以霜覆盖; adj.结霜的; scoop:vt.掘; n. 勺; vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; Comic:滑稽的 uneventful:adj.平凡的;平静无事的;  Too bad you didn't get your ducks in a row, 'cause tonight would have been perfect. 让你们不把事情都安排好 不然其实今晚完美 符合你条件呢
3. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   It was an uneventful morning -- quiet. 那个早晨与往常无异 非常宁静
10 belgian [ˈbeldʒən] n. 比利时人; a. 比利时的 1. Belgian ambulance. 是比利时救护车
2. Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; converting:n.转化,改变; v.使改变; impulses:n.[心理]冲动; v.推动 wheelchairs:[医]轮椅; fiance:n.未婚夫; Belgian:adj.比利时的;n.比利时人; complains:v.抱怨; (complain的第 三人称单数形式); coworkers:n.同事;合作人(coworker的复数形式); You're not jealous of Howard, are you? 你不会嫉妒霍华德吧
3. Sounds like you're dealing with a real Belgian waffle . 看来你最近吉卦不怎么多啊
10 pamper [ˈpæmpə(r)] vt. 放纵, 使吃饱, 使过量 1. You need to sit down and let me pamper you. 你快坐下 让我宠宠你
2. snippy:adj.暴躁的;傲慢的; emotionally:ad v.感情上; teething:n.出牙; v.生牙; (teethe的ing形式); pamper:vt.纵容;使…过量;给…吃得过多; I got you a little something to help you relax. 我有个小东西要给你 帮你放松
3. You have one night in a spa to be massaged and pampered , but you're here. 你晚上本可以尽情地享受高级奢华的按摩 但 你却情愿留在这
10 cremate [krəˈmeɪt] vt. 烧成灰, 火葬 1. He was cremated , and his remains were put in a baking soda volcano. 他火化后 骨灰都投进了小苏打火山里了
2. vasectomy:n.[泌尿]输精管切除术; cantaloupe:n.哈密瓜;香瓜;[园艺]罗马甜瓜; Proton:n.[物]质子; cremated:vt.火葬;烧成灰; baking:n.烘焙,烘烤; adj.烘烤的; v.烤,烘焙; (bake的ing形式); It would be nice if they cast a woman. 如果他们能让女演员来演也不错
3. Getting cremated ! 以后火葬
10 logan [ˈləʊɡən] n. 洛根(男子名) 1. I just wrote the part where the hero, hotshot physicist Logan Dean , arrives at CERN. 我刚写到了英雄主人翁罗根·迪恩 这位牛逼的 物理学家刚抵达欧洲核子研究中心
2. Dr. Logan Dean makes two important discoveries: a gluino and murder. 罗根·迪恩博士有两个重大发现 超胶子与谋杀 案
3. I don't know which Hemsworth is playing Logan Dean, but I know it's a Hemsworth. 我不知道雷神兄弟俩谁会扮演罗根·迪恩 但我 知道这角色超适合他俩
10 ceo [ˌsiː iː ˈəʊ] abbr. 首席执行官;执行总裁(chief executive officer) 1. CEO or Ho. 猜猜是执行长还是妓女
2. I just got my first perk as C.E.O. Of Pritchett's Closets. 我首次得到出任普里契特橱柜CEO的奖励
3. ...at CEO comedy night." ...在总裁喜剧之夜大杀四方
10 ungrateful [ʌnˈɡreɪtf(ə)l] a. 忘恩负义的, 使人不愉快的, 徒劳的, 讨厌的 1. nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); adjourned:休会; fiancee:n.(法)未婚妻; No matter which way I vote, I'm either a bad friend, a bad fiancee, or an ungrateful recipient of a battery. 不管我怎么选 我就会变成一个坏闺蜜 坏未 婚妻 或者是拿了电池不知恩图报的坏人
2. ungrateful:adj.忘恩负义的;不领情的;讨厌的;徒劳的; recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; sided:adj.有…边的; v.支持; (side的过去分词); shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); I was never here. 我从没来过你们家
3. I know, I know, I sound like an ungrateful jerk. 我知道 我听起来像个不懂感恩的混蛋
10 heirloom [ˈeəluːm] n. 传家宝, 动产继承物; [法] 祖传动产, 传家宝 1. Heirloom tomatoes in April. 在四月种纯种番茄
2. quilting:n.被上缝花纹的缝法;缝被子; instead:代替,反而 strippers:n.剥线钳;脱模机(stripper的复数形式); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Heirloom:n.传家宝;祖传遗物; embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; whining:v.抱怨(whine的ing形式);发牢骚; whine:vi.发牢骚; n.抱怨; Oh, letter? I didn't get a letter. 信 我没收到过信呀
3. How about I lay out the family heirloom ? 不如我把传家宝摆出来吧
10 welder [ˈweldə(r)] n. 焊接工; [化] 焊机 1. Maybe not. You know, I know it's not traditional wedding attire , but how about a welder 's mask? 不一定 我知道这不算传统婚礼服饰 但焊工 面罩你觉得如何
2. If you know a welder, that could be your "something borrowed." 如果你认识焊工 那面罩可以算你 借来的东 西
3. viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的; attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; welder:n.焊接工; bacterial:adj. [微]细菌的; Typing:n.打字; v.打字; (type的现在分词); folksy:adj.有民间风味的;和气的;无拘束的; You were never home. 你一直都不在家
10 flinch [flɪntʃ] vi. 畏缩, 退缩, 畏首畏尾; n. 退缩, 弗林奇戏 1.  Yes, I flinch when you make sudden moves, but... 你突然动的时候我是会缩一下 但...
2. espresso:n.(用汽加压煮出的)浓咖啡; jolt:vt.使颠簸; n.颠簸; twitchy:adj.焦急的; vindictive:adj.怀恨的;有报仇 心的;惩罚的; mousy:adj.胆小如鼠的;灰褐色的;像老鼠的; flinch:vi.退缩;畏惧;n.退缩;畏惧; Your turn. 轮到你了
3. He didn't even flinch . 它看见我一点都不怕
10 rivet [ˈrɪvɪt] n. 铆钉; vt. 用铆钉固定, 敲进去, 注目, 吸引住 1. Riveting . 精彩
2. wand:n.魔杖; chakra:n.脉轮;静修;点穴; Bingo:宾戈游戏, Riveting:adj.吸引人的; n.[机]铆接; v.用铆钉固定; (rivet的ing形式); dioxide:n.二氧化物; quartz:n.石英; Are you sure? 你确定吗
3. My computer crashed, and we got four pallets of hinges from Taiwan with faulty riveting . 我的电脑坏了 共从台湾运来的四架板转轴 铆接又出了问题
10 fulfil [fʊlˈfɪl] vt. 实践, 履行, 实行, 完成, 结束, 满足; [经] 履行(契约), 满期 1. You know, not everyone needs to have kids to be fulfilled . 不是所有人都需要孩子来实现人生价值
2. fulfilled:adj.满足的; v.实现 swipe:vt.猛击; n.猛击; forgo:vi.放弃; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bowing:n.运弓法;v.鞠躬(bow的ing形式);弯腰; authoritarian:adj. 独裁主义的; n.权力主义者; Because you're being dumb. 因为你这样很傻
3. Oh, so what you're saying is you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 你的意思是说 瑞克 伊森和我 三人还不能满 足你
10 pennsylvania 查询失败 n. 宾夕法尼亚 1.  You sure? - But I was just about to tell everyone why they're called Pennsylvania Dutch when they really hail from Germany. 你确定吗 -但我正要跟大家分享 阿米什人为 何被称为 荷兰裔宾州人 而不是正确的 德裔 宾州人
2. Pennsylvania:n.宾夕法尼亚州(美国州名); Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; hail:n.冰雹; outgrow:vt.过大而不适于;出生;长大成熟而不再; Airbnb:寻找奇居;爱本卜(一个网站); pajamas:n.睡衣;宽长裤; sandwiches:三明治(sandwich的复数) suspense:n.悬念;悬疑;焦虑;悬而不决; bastardization:n.认定为私生 子; Deutsch:adj.德国的; # The Earth began to cool
3. Next up, we have a homemaker from West Mifflin, Pennsylvania . 下一位 来自宾州怀斯特米福的家庭主妇
10 citation [saɪˈteɪʃ(ə)n] n. 引用, 引证, 引用文; [建] 引证, 指引 1. Now, you track down all the citations and properly note them in our bibliography , and I will roll up my sleeves and decide what font we want to use. 你查询检查所有的引文 在参考文献中正确地 列出他们 我会卷起袖子 决定我们使用哪种 字体
2. Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 谢尔顿 有数百条引文要查询
3. appendix:n.附录;阑尾;附加物; sassy:adj.无礼的;时髦的;活泼的;厚脸皮的; takedown:n.拆卸;adj.可拆卸的; symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; bottomless:adj.无底的; petulant:adj.暴躁的;任性的;难以取悦的; citations:n.[图情]引文; (citation的复数); bibliography:n.参考书目;文献目录; sleeves:n.[服装]袖子 v.给…装 袖子 (sleeve的单三形式); I am not gonna spend weeks in a library looking up old papers. 我才不要在图书馆 花上数周时间检查旧资料
10 millennial [mɪˈleniəl] a. 一千年的, 千福年的 1. I am not trusting our unpublished paper to some millennial . 我才不放心把我们未发表的论文 交给什么千 禧一代
2. gonna:即将,将要(同goingto) grad:n.毕业生;校友; unpublished:adj.未公开出版的;未发表过的; millennial:adj.一千年的;千禧年的; unicorn:n.独角兽;麒麟; avocado:n.鳄梨;鳄梨树; instead:代替,反而 metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; smear:vt.诽谤; n.涂片; Purell:普瑞来(美国一间生产洗手液的公司); I think you can trust him. 我想你可以相信他
3. What we need is advice from someone who played football but also is a namby- pamby Millennial weirdo . 我们需要的是某个玩过橄榄球 但又很矫情的 千禧怪胎给我们建议
10 stingy [ˈstɪndʒi] a. 小气的, 吝啬的, 缺乏的, 有刺的 1. Well, I am shocked, Sheldon, because I totally believed that the woman you reported for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 我太惊讶了 谢尔顿 因为我完全 相信 你所说 的 给豆子都小气的女人 会对你上下其手
2. stingy:adj.吝啬的,小气的;有刺的;缺乏的; peas:豌豆(pea的复数) busywork:n.(美)外加作业 (使学生不致空闲 而故意外加的作业); incredibly:adv.难以置信地;非常地; The three of us in the library looking up old papers-- that actually could be kind of fun. 我们三个在图书馆查找旧资料 应该挺有趣
3. Like the rest of you, she was motivated by my stingy praise. 跟你们一样 她的动力来源于我的吝于赞美
10 alphabet [ˈælfəbet] n. 字母; [计] 字母表 1. What, the alphabet? 学什么 字母表吗
2.  Come on, which civilization invent the alphabet 快点 是那个文明社会发明了字母表
3. Who invented the alphabet? 谁发明了字母表
10 vcr [ˌviː siː ˈɑː(r)] [化] 长春新碱 1. Is that a VCR? 那是录像机吗
2. She thought I might like a VCR and a bunch of old tapes. 她觉得我可能喜欢旧录像带
3. There's Cupcakes ! With an exclamation point, there's vegan cupcakes at Cupfakes, there's Pupcakes, which sells cupcakes for dogs, and then there's Rick's VCR Repair. 一家叫 小蛋糕! 加了个感叹号 卖素食小蛋糕 的 小淡糕 狗蛋糕 是买给狗狗的宠物小蛋糕 店 还有 瑞克的录像机修理店
10 grieve [ɡriːv] vt. 使悲伤; vi. 悲痛, 伤心 1. Well, it sounds like he may be grieving . 听起来他正处于沉痛哀悼中
2. Of course. You can grieve over any emotional loss. 当然 你可以哀悼任何一种情感上的失去
3. gowns:长外衣; wreck:n.破坏; grieving:v.使悲伤;伤心(grieve的ing形式); grieve:vt.使悲伤,使苦恼;vi.悲痛,哀 悼; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; trauma:n.[外科]创伤 Yeah. What can we do to help him? 我们能为他做些什么吗
10 mallet [ˈmælɪt] n. 木槌, 球棍, 棒; [化] 大锤; 手锤 1. setbacks:n.挫折;周折(setback复数); mirrored:adj.装有镜子的; v.反映 asymmetrical:adj.[数]非对称的 vantage:n.优势;有利情况; asymmetry:n.不对称; dimensions:n.规模,大小; proposing:v.提议(propose的现 在分词);求婚; auditioning:n.听力,听觉; Rolex:n.劳力士手表(瑞士手表品牌); Observe one very expensive watch, one wooden mallet . 请看 这是一支昂贵的手表 这是一个木锤
2. mallet:n.棒,槌棒;木槌;球棍; amazed:adj.惊奇的,吃惊的; v.使…吃惊; (amaze的过去分词); pounding:n.重击; v. 捣碎; (pound的ing形式); behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀;  ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Champagne , a champagne, a champagne with a packet of Splenda in it. 香槟 香槟 一杯加了一包代糖的香槟
3. Does he have a mallet ? -No. 那他有小木槌吗 -没
10 shortcut [ˈʃɔːtkʌt] n. 捷径, 最短路线; [计] 快捷方式 1. Worried that you wasted so many years dating the wrong people, and now, you're just looking for a shortcut . 你担心自己在错误的人选上 浪费了太多的时 间 所以 你选择了一条通往婚姻的捷径
2. spied:v.侦探,找出(spy的过去式); shortcut:n.捷径;被切短的东西; Leonard, I remember all of Penny's ex- boyfriends. 莱纳德 我记得佩妮的每一位前任
3. You're always looking for shortcuts . 你总是喜欢找捷径
10 flattering [ˈflætərɪŋ] a. 谄媚的, 讨人欢喜的 1. []
10 hank [hæŋk] n. 一束, 一圈; vt. 用帆眼圈(将帆)系牢 1. fitness:n.健康;适当;适合性; gravel:n.碎石; Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; scraped:n.刮掉,刮痕; v. 刮掉,擦掉 (scrape的过去分词); lamb:羔羊,小羊 stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; hankering:n.渴望;向往;v.渴望 (hanker的ing形式); tushy:屁股; peas:豌豆(pea的复数) vibrate:vi.振动; Uh, what do you mean? 什么意思
2. hankering:n.渴望;向往;v.渴望(hanker的ing形式); Swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; meatballs:n.肉丸;笨蛋 (meatball的复数); Stuart:斯图亚特王室的; grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) cheerier:活泼的;愉快的(cheery的比较级); buddy:n.伙伴,好朋友; fella:n.伙伴,伙计;小伙子; slot:n.位置; Sheldon, I'm working. 谢尔顿 我在工作
3. raid:n.袭击; fridge:冰箱 hankering:n.渴望;向往;v.渴望(hanker的ing形式); pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡; 腌制; royale:n.蛋糕饰块(用作汤中饰菜); seating:n.就座; v.为…领座; (seat的ing形式); receptions:n.招待会;接 待处(reception的复数); groom:vt.整饰; n.新郎; Bilbo:n.好剑;一种铁制之脚镣; Anyway, you got to let me know if you have a plus one. 总而言之 你带不带人来都得赶紧通知我
10 feldman 查询失败 n. (Feldman)人名;(英、法、芬、俄、匈、罗、瑞典)费尔德曼; 费尔德曼 1. I wanna tell Brenda Feldman I love her. 我要告诉布兰达·费德曼我爱她
2. Brenda Feldman. 布兰达·费尔曼
3. What is that? - A poem I have written for Brenda Feldman. 你拿的什么 -我为布兰达·费尔曼写的诗
10 scrapbook [ˈskræpbʊk] n. 剪贴簿 1. Monday:星期一 comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; ladder:n.阶梯; So, if I, uh, went out to the garage, took a picture for a scrapbook , there'd be no surprises? 那 我去车库 拍个照什么的 也不会有意外咯
2. I'm putting together a little scrapbook of how Lily became ours. 我在将领养莉莉的过程 做成剪贴簿
3. scrapbook:n.剪贴簿; adoption:n.采用;收养;接受; storybook:故事书 Tucker:n.领布; But you're the one who filled out this paperwork. 但表格是你填的
10 videotape [ˈvɪdiəʊteɪp] n. 录相磁带; vt. 把电视节目录在录像磁带上 1. Would you like a videotape ? 你要份录像吗
2.  perfection:n.完善;完美; Prada:n.普拉达(奢侈品品牌); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; stacking:n. [交]堆垛;v.堆叠,堆积(stack的ing形式); videotape:n.录像带;vt.将…录到录像带上; Don't look at me. The eye candy here can't leave the house... 不是我的错 旁边这位爷
3. And due to the videotaped evidence against our father, we need a highly qualified woman such as yourself to testify in front of Congress. 由于我们父亲被录下影像证据 我们需要一位 你这样的高素质女性 在国会面前作证
10 fumble [ˈfʌmb(ə)l] n. 摸索, 笨拙的行动, 漏球; vt. 摸索, 乱摸, 笨拙的处理, 漏接(球); vi. 摸索, 笨手笨脚, 漏球 1. The snap! Fumble ! 向后传球 失误了
2. How could he fumble that? 怎么会传球失误呢
3. It's impossible to fumble the ball... 如果四分卫把手的位置放正确了
10 stevie 查询失败 n. 史蒂夫(男子名) 1. Stevie Wonder- 史提夫·汪达
2. Loved your Stevie Wonder last night. 你昨晚唱的史提夫·汪达那首歌真好听
3. Oh, my God. Little Stevie Fisher ? 我的天 小史提夫·费雪?
10 sequoia [sɪˈkwɔɪə] n. 红杉 1. Your mom and I are racing to the mailbox on Sequoia and back. 你妈和我要赛跑呢 从这到红杉树那儿的信箱 往返一圈
2. Sequoia:n.红杉(产于美国加州); Kart:n.(美)小型赛车; Lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; womb:n.[解剖] 子宫;发源地;vt.容纳; Thank you. - Did that come from space? 谢谢 -难不成是天外来客
3. Well, based on your credit score, we'd like to welcome you to Sequoia Community College. 从你的信用评分来看 红杉社区大学欢迎你入 读
10 thorp [θɔːp] n. 村庄, 小乡镇 1. Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); battleship:n.(美)战舰; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; unhealthy:不健康的 agribusiness:n.农业综合企业 (包括农业设备,用品的制造,农产品的产销,制造加工等); porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); puppy:小狗 scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; diablo:n.暗黑破坏神(游戏名); Barkley? He's hilarious . 巴克利 他超好笑的
2. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Realtor:n.(美)房地产经纪人; Banquet:n.宴会,盛宴; banquets:n.宴 会; v.宴请; (banquet的三单形式); Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); hosted:v.主持 (客人); polyp:n.息肉;珊 瑚虫;水螅虫; betcha:当然,还用问么;真的,的确; gonna:即将,将要(同goingto) With my mouth not with my eyes. 皮笑肉不笑
3.  freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; pudding:布丁 dethrone:vt.废黜;废位赶出;罢免; Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); awesome:adj.令人敬畏的; Yep. Okay. 1-0... - 8-0-1. 2-u-r-n. A pen. 好的 一 零 -801 2urn 笔呢
10 runaway [ˈrʌnəweɪ] n. 逃跑, 逃走的人, 逃亡, 压倒性的优胜; a. 逃亡的, 逃走的 1. I'm like a big runaway charity truck and Mitchell is my off-ramp full of safety gravel . 我就像一辆奔跑的慈善卡车 米奇就像是我的 匝道 铺满安全碎石
2. pornography:n.色情文学;色情描写; violating:v.违背,违反(violate的现在分词); privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐 居处; runaway:adj.逃亡的;逃走的;n.逃跑;逃走的人; gravel:n.碎石; He knows how to say no. 他知道如何拒绝别人
3. Ooh, runaway curly fry. You know these are good luck. 漏网卷薯条 好运的象征
10 cutoff [ˈkʌtɒf] n. 近路, 切断, 捷径, 切掉, 中止; [电] 截止 1. Couple that with the cutoff jeans- 和超短牛仔裤相映成趣
2. dribble:vt.连击; n. n.点滴; curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); cutoff:n.切掉;中断;捷径;adj.截止的; 中断的; summarily:adv.概要地;立刻;概略地; dismissed:v.开除,解散 adj.解雇的; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使 高兴; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; humorless:adj.非常严肃的;缺少幽默感的; snoot:n.脸;鼻子;鬼 脸;势利者;vt.轻视; Just come on. Get him in the car. The thrift shop's closing. 快点 把他弄上车 旧货店要关门了
3. I'm sorry. You just missed the cutoff . 抱歉 到结束时间了
10 cubicle [ˈkjuːbɪkl] n. 小卧室; [医] 小隔间(宿舍或病室中的) 1. I had a little cubicle , and-and I wore my tennis shoes to work... 我有自己的小单间 我先穿运动鞋去上班
2. cubicle:n.小卧室;小隔间; pumps:n.[机]泵; v.用泵送; (pump的三单形式); clutch:n.离合器; adj.没有手提带或 背带的; splash:vt.溅,泼; n.飞溅的水; Supreme:adj.最高的;至高的;最重要的;n.至高;霸权; Supremes:n.权势等 至高无上的人 (supreme的复数形式); steely:adj.似钢的,钢铁般的;钢制的;严格的; grizzled:adj.灰色的; v.变成 灰色; (grizzle的过去分词); ready to do battle with the plucky upstart . 要和勇猛小胖星大干一场
3. I don't even have my own cubicle . 我连自己的隔间都没有
10 showroom [ˈʃəʊruːm; ˈʃəʊrʊm] n. 陈列室; [经] 样品间, 陈列室 1. For him, it's a showroom . 但对他 就是脱衣舞厅
2. plucky:adj.有勇气的,大胆的; upstart:n.暴发户; adj.暴富的; versus:prep.对;与...相对;对抗; sauna:n.桑拿浴;vi. 洗桑拿浴; kook:n.(口)怪人疯子怪癖的疯狂的; racquetball:n.手球式墙球;回力网球; champ:n.咀嚼; (过去式 champed,过去分词champed,现在分词champing,第三人称单数champs); Missouri:n.密苏里(美国州名); showroom:n.陈列室;样品间; Phil Dunphy. 我是菲尔·邓菲
3. Really, you mind if I take her for a spin before she goes up to the showroom ? 我说真的 介意我在它们被送到 展厅之前先 参观下吗
10 unreal [ˌʌnˈrɪəl] a. 假的, 虚构的, 不真实的, 幻想的 1. That was unreal . Mom was crazy. 简直难以置信 老妈疯了
2. Mitch:vi.逃学; unreal:adj.不真实的;假的;幻想的;虚构的; composing:n.组成; adj.起镇静作用的; v.组成; (compose的ing形式); belittled:vt.轻视;贬低;使相形见小; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; I think I know a little bit about music. 关于音乐我还是懂点的
3. You can't force your kids to live up to your unreal expectations. 你不能迫使孩子 一直活在你不切实际的期待 当中
10 canoe [kəˈnuː] n. 独木舟, 轻舟; vi. 乘独木舟; vt. 用独木舟运 1. Hello, cannoli canoe . 我来了 奶油糕饼
2. Valentine:n.情人;情人节礼物; cannoli:n.奶油甜馅煎饼卷; canoe:n.独木舟; Swanky:adj.炫耀的; n.活跃的帅小 伙子; Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; wrestler:n.摔跤选手,搏斗者; gorgeous:adj.华丽的, 灿烂的;极好的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; magicians:n.英伦魔法师(喜剧片); comedian:n.喜剧演员;滑稽人物; gonna:即将,将要(同goingto) hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; mallet:n.棒,槌棒;木槌;球棍; So then how does he get hit in the head? 那他怎么打头逗笑啊
3. Yeah, and you've got half a canoe in our living room. 是啊 你做了半个独木舟还在我们家客厅里呢
10 bixby 查询失败 n. (Bixby)人名;(英)比克斯比 1. I'm Clive. Clive Bixby. 我叫克里夫 克里夫·比克斯比
2. Who's Clive Bixby? 克里夫·比克斯比是谁啊
3. And you're Clive Bixby, remember? 而你是克莱夫·比克斯比 还记得吗
10 shifty [ˈʃɪfti] a. 变化的; [法] 善于应变的, 多策略的, 诡诈的 1. Oh, I don't like them. They're shifty . 我不喜欢鸽子 太奸诈
2. perfectionist:n.完美主义者,追求完美的人;至善论者; pigeons:n.鸽子(pigeon的复数);杂波; shifty:adj.变化的; 诡诈的;机智的; bedspreads:n.床罩(bedspread的复数);被子; hounding:n.桅肩;v.追捕;激励(hound的ing形 式); freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; retake:vt.再取; n.重考;  And then she was, like, "Well, if you don\'t play" - Like! Like! 然后她就说 如果你不玩 -就就
3.  My dad acting all shifty ? 我爸表现的很诡异
10 lesbians 查询失败 n. 女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式) 1. []
10 gourmet [ˈɡʊəmeɪ] n. 美食家 1. The recipe's from the now-defunct Gourmet magazine. 食谱来自《已故美食家》杂志
2. Truce:n.停战; Gourmet:n.美食家;菜肴精美的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; orphanage:n.孤儿院;孤儿身份; bonded:adj.有担保的; v.结合 (bond 的过去分词); And then suddenly you come in with all of your Asian-ness... 然后你带着你的亚洲气息来了
3. With time out for a gourmet lunch. 还够时间去吃吃美食呢
10 vincent [ˈvɪnsnt] n. 文森特(男名) 1. It's on Vincent Van Gogh. - Done! 主题是文森特·梵高 -成交
2. assignments:n.作业(assignment的复数形式);分配; Vincent:n.模锻摩擦压力机; gonna:即将,将要(同 goingto) micromanager:微观管理者; smothering:n.窒息;v.窒息(smother的现在分词); You out here on the curb with your little telescope, waiting for your dad. 你拿着你的小望远镜站在路边 等着你爸
3. Vincent . 是文森特
10 tightrope [ˈtaɪtrəʊp] n. 拉紧的绳索 1. It's like walking a tightrope . 就像是在走钢丝
2. tightrope:n.拉紧的绳索; trapeze:n.秋千;吊架; Okeydoke:adj.行;adv.可以;好;n.同意; fussy:adj.爱挑剔的,难 取悦的;易烦恼的; Ay. Okay. 懂了
3. Seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe I could pursue my dream... 看到那位年轻的钢丝奇人 精彩的寻梦之旅 我不禁在想 或许我也该追求自己的梦想
10 trapeze [trəˈpiːz] n. 吊秋千 1. Which, by the way, I can do, because I went to trapeze school. 顺便提一下 我能走 因为我练过
2. tightrope:n.拉紧的绳索; trapeze:n.秋千;吊架; Okeydoke:adj.行;adv.可以;好;n.同意; fussy:adj.爱挑剔的,难 取悦的;易烦恼的; Ay. Okay. 懂了
3. This year, the entire family is taking a trapeze class. 今年 我们全家要去学习玩 空中飞人
10 shooter [ˈʃuːtə(r)] n. 射手, 狩猎者, 手枪 1. I did a little scouting , and the other team only has two shooters . 我稍微侦探了一下 对手只有两个投手
2. Hustle:vt.催促; n.推; scouting:n.童子军的活动; v.侦察,刺探; (scout的ing形式); shooters:n.射手; (shooter的 复数形式); regulatory:adj.管理的;控制的;调整的; Military:adj.军事的; n.军队; ironically:adv.讽刺地;说反话 地; I think you got all of it. 你该喝完了吧
3. Mr. Tough Talk, Mr. Straight shooter? 强硬先生 直话直说先生
10 jasper [ˈdʒæspə(r)] n. 碧玉; [化] 碧玉 1. I want her looking her best for Jasper . 我想要她以最佳状态去见贾斯珀
2. Jasper and his mother are coming over for a playdate . 贾斯珀和他妈妈要来跟莉莉玩
3. And this is the only time Jasper could do it. 贾斯珀只有这时候有空
10 goober [ˈɡuːbə(r)] n. 落花生, 皮肤上的小疙瘩 1. when some goobers tell me... 某些蠢货[花生]叫我
2. crunching:n.咬碎,咬碎声; Ordinarily:adv.通常地;一般地; follower:n.追随者;信徒;属下; snacks:小吃,快餐 (snack的第三人称单数) ruffles:n.褶边; v.弄皱; (ruffle的第三人称单数形式); goobers:n.花生;落花生(等于 gooberpea); payday:n.发薪日;交割日; photographer:n.摄影师;照相师; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gonna:即将,将要(同goingto) This portrait is incredibly important to me. 此次全家福对我来说很重要
3. I know you're a little young for this, goober . 我知道这对你来说太过高深 小家伙
10 wilt [wɪlt] v. (使)枯萎, (使)衰弱, (使)畏缩; n. 枯萎, 衰弱, 憔悴 1. Then one day, Wilt Chamberlain shows up. 有一次 威尔特·张伯伦来光顾了
2. Wilt:vt.使枯萎; n.枯萎; Chamberlain:n.管家;宫廷大臣;(村镇的)掌管财物的人; pimple:n.疙瘩;[医]丘疹;面疱; fireplace:n.壁炉; bothered:adj.烦(恼)的;感到讨厌的; hideous:adj.可怕的;丑恶的; perfectionist:n.完美主义 者,追求完美的人;至善论者; flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; No. No. 不行 坚决不行
3. It's gonna get all wilted . 会枯萎的
10 starlet [ˈstɑːlət] n. 小星星, 小明星 1.  While the spray-tanned starlet claims to be six weeks sober , sources down under say: 当这个美黑小星星声称 自己有六个星期没嗑 药时 知情者爆料道
2. seatbelts:n.座位安全带; fluids:n.[流]流体(fluid的复数形式);[物]液体; gonna:即将,将要(同goingto) mattress:n.床垫;褥子;空气垫; starlet:n.小星星;小明星;初涉影坛的演员; sober:adj.冷静的,清醒的; kangaroo:袋鼠 Ah, what's daddy reading to you? 爹地给你读什么呢
3. That like the thrice-married starlet , 就像离过三次婚的女星
10 trans [trænz] [电] transimitter的简写 1. []
10 trapp [træp] n. 暗色岩 1. The Von Trapp mansion , Evita's balcony ... 还有范特普庄园 艾维塔的阳台
2. Trapp:n.暗色岩; mansion:n.大厦;宅邸; balcony:n.阳台;包厢;戏院楼厅; doorjamb:n.大门柱;门侧柱;门框两侧 的直木; tripped:倾翻(trip的过去式) piled:adj.有细毛的; v.堆积; (pile的过去分词); wagons:货车;[车辆]手推车; burgers:n.汉堡包(burger的复数); granger:n.农民;农民协进会会员; No, it's gonna be great. I talked to... 不啊 会很好玩的 我跟那个
3. Uh, Liesel and Gretel Von Trapp . 丽泽和格蕾特尔·崔普
10 obama 查询失败 n. 奥巴马(姓) 1. You just throw them an "Obama" Steak and run to the golf course. 你就扔给他们一个什么 奥巴马 牛排 然后就 打你的高尔夫去了
2. Obama! - Phil, please. 奥巴马 -菲尔 拜托
3. Michelle Obama, Oprah , Condoleezza Rice, 米歇尔·奥巴马 奥普拉 康多莉扎·赖斯
10 familia [fəˈmɪliə] [法] 家族, 家长, 户主 1. They\'re mi familia , or "My family." 是个大家庭 或者称为家人
2. I know what "Mi familia" is, Jay. 我懂我的母语 杰
3. colon:n.[解剖]结肠; (哥斯达黎加货币单位); residential:adj.住宅的;与居住有关的; realty:n.房地产;不动产; buddy:n.伙伴,好朋友; familia:n.(西)家(等于英语的family); I'm gonna make this brief. 我简单说几句
10 ducky [ˈdʌki] a. 极好的, 可爱的, 令人愉快的 1. And did you see the duckies in the yard? 你看到院子里的鸭鸭了吗
2. Lily loves duckies. - I know. 莉莉最喜欢鸭鸭了 -我知道
3. drawings:n.图纸; (drawing的复数); duckies:adj.可喜的;极好的;极为愉快的; perks:n.特权; v.打扮; (perk的第 三人称单数); adoptive:adj.采用的;有收养关系的; brag:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; diversity:n.多样 性;差异; diverse:adj.不同的;多种多样的;变化多的; Who is it? -It's our neighbor. 是谁在敲门 -我们的邻居
10 dodgeball [ˈdɒdʒbɔːl] n. 躲球游戏 1. I could throw a dodgeball through a piece of plywood . 因为我能用躲避球砸穿一层夹板
2. chancy:adj.不确实的;偶然发生的;不安的; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; dodgeball:n.躲避球; plywood:n.夹板,胶合板; shovel:n.铁铲; He thinks you killed the dog. 他认为是你杀了那只狗
3. I'm gonna spice things up with a spirited game of dodgeball . 我打算来一堂躲避球课 活跃一下气氛
10 winning [ˈwɪnɪŋ] n. 胜利, 获得, 成功, 赢得物; a. 得胜的, 胜利的 1. I may need some help carrying my winnings . 我一个人可拿不动那么多
2. winnings:n.赢得的钱(winning的复数); infraction:n.违反; disqualified:adj.不合格的; v.使不合格; (disqualify的过去分词); interference:n.干扰,冲突;干涉; chili:n.红辣椒,辣椒; A lifetime of accolades hidden away just so I wouldn't feel bad. 他藏起了人生中全部的荣耀 以免我自惭形秽
10 scarecrow [ˈskeəkrəʊ] n. 稻草人, 衣衫褴褛的人 1. Jerry's supposed to be our porch scarecrow . 杰瑞本应扮演我们走廊处的稻草人的
2. insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; porch:n.门廊;走廊; scarecrow:n.稻草人,威吓物;衣衫褴褛的人; deposition:n.沉积物; (在法庭上的)宣誓作证,证词; Shir:n.宽紧线;vt.(以奶油等)烤; starters:n.开胃菜(starter的 复数形式); Vampires sleep during the day... 吸血鬼白天都在睡大觉
3. mispronunciations:n.发音错误; puppies:n.小狗(puppy的复数); Blessings:n.祝福(blessing复数); disguise:vt.掩饰; n.伪装; Carpal:n.腕骨;adj.腕骨的; syndrome:n.[临床]综合征; Oh, yeah, can you tell Claire that I'm not really up for being the scarecrow? 好吧 能否转达克莱尔 我不大想来扮演稻草 人
10 craze [kreɪz] n. 狂热, 大流行; v. (使)发狂, (使)开裂 1. Thanksgiving - that used to be me roasting a turkey, until the gays took it over with whatever new turkey-cooking craze it is that you saw on the Food Network. 感恩节 以前都是由我来给大家烤火鸡 直到 同性恋夫夫把这活拿走了 然后用按他们在美 食频道看的最新潮的 火鸡料理方法来料理
2. punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); reworks:v.重做;改写(rework的三单形式); roasting:adj. 烤肉用的; n.烧烤; v.炙热地; v.烤,烘; craze:n.狂热; But it is my crazy-ass holiday. 但那就是属于我的疯狂节日
3. prejudge:vt.预先判断; trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; escrow:n.由第三者保存附带条件委付盖印的契约; Appraisal:n.评价; insinuating:adj.暗示的; v.暗示; (insinuate的ing形式); forts:n.堡垒,[军]要塞 v.筑堡垒 (fort 的三单形式); crazed:adj.疯狂的; v.使发狂 (craze的过去式); I don't know. How did you do it when she was a kid? 我不知道啊 她小时候你是怎么做的
10 ladyfinger [ˈleɪdifɪŋɡə(r)] n. 小松糕 1. I've got to make the ladyfingers for the bake sale, 我要做糕饼义卖会的手指饼
2. chirping:n.[昆]鸣叫; v.叽叽喳喳地讲话; (chirp的ing形式); ladyfingers:n.松脆饼; gonna:即将,将要(同 goingto) Boy, I wish Haley would date some other boys. 神啊 我真希望海莉能换个对象
3. Hey, did you finish my ladyfingers? - Not yet. 手指饼干烤好了没 -还没
10 hairline [ˈheəlaɪn] n. 发际线, 细缝, 细微的区别; [机] 细标线 1. One second. -The one with the...bad hairline . 等等 -那个 汉奸头
2. hairline:n.发际线; adj.极细的; conceive:vt.怀孕; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Canyon:峡谷, buddy:n.伙伴,好朋友; germs:n.[微]细菌; v.发生 Disneyland:迪士尼乐园 Good plan. 想法不错
3. sugary:adj.含糖的;甜的;糖状的;甜言蜜语的; Bravo:n.喝彩;亡命徒;vt.喝彩;int.好极了; clogged:adj.阻塞的; v.阻 塞; (clog的过去分词); Rudd:n.赤睛鱼;像石斑鱼的淡水鱼; doubted:疑惑;[法]怀疑; lounge:n.休息室; hockey:n.曲棍球;冰球; Rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); sprained:扭伤的; Could have been a hairline fracture . 差点就成了骨裂
10 donald [ˈdɒnld] n. 唐纳德(男子名) 1. prank:n.恶作剧,开玩笑; sodas:n.碳酸饮料,果汁汽水; ahold:n.抓,握;adv.迎风航驶; embarking:v.着手;登机 (embark的现在分词); Helen! - Donald! 海伦 -唐纳德
2. Cameron. - Not now. Donald! 卡梅隆 -别烦我 唐纳德
3. Oh, well, thank you for thinking of us, but shouldn't you be getting back home to Donald? 谢谢你为我们着想 但是你不是应该回家去陪 唐纳德吗
10 brandon [ˈbrændən] n. 布兰登(男子名) 1. Don't bite Taylor or Brandon or Sue because people aren't food. People aren't food 泰勒 布兰登 苏小小 人不能咬呀 人不能咬
2. This is Brandon. 这是布兰登
3. Hi. - What -- what's yours, Brandon? 你好 -你点了什么 布兰登
10 incompetent [ɪnˈkɒmpɪtənt] a. 无能力的, 无资格的, 机能不全的, 不胜任的; n. 无能力者 1. Well...Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. 好吧 坎贝尔先生 你要把厨房那个非常贵的 工作台面换掉 上次叫你手下的笨蛋工人来修 冰箱 结果他却把工作台面弄坏了
2. greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; countertop:n.工作台面; incompetent:adj.无能力的,不胜任的; n.无能 力者; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); evidenced:证实(evidence的过去式和过去分词); You know what? Stay right there. 这样吧 你呆在那
3. You're an incompetent man-diva. 你就是个没能力的戏精
10 handmade [ˌhændˈmeɪd] a. 手工的, 手制的 1. I can't give her something handmade . I mean, she -- 我不能送她自制的东西 她...
2. hugs:vt.拥抱; n.拥抱; prefers:vt.更喜欢;宁愿;提出;提升;vi.喜欢;愿意; pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; bunny:兔子 nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; sniffling:vi.抽 鼻涕; n.鼻塞声; (等于snuffle); wrinkle:n.皱纹;vi.起皱;vt.使起皱纹; gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; handmade:adj.手工的;手制的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Listen to me. 听我说
3. This is what we should always do for each other-- thoughtful, handmade gifts. 我们应该一直互相送这种礼物 有想法的 手 工制作的礼物
10 salud [sæˈluː; sæˈlʊð] int. (西)祝您健康 1. Salud , Jay! 干杯 杰
2. dreamer:n.梦想家;做梦的人;不切实际的人; Salud:int.(西)祝您健康; tiramisu:n.意大利式甜点; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   It's so unfair. You told me I could go. 这不公平 你说了让我去的
3. Salud to Manny! - Uh, not yet. 敬曼尼 -等等
10 cashmere [ˈkæʃmɪə(r); ˌkæʃˈmɪə(r)] n. 开士米, 山羊绒; [化] 山羊绒; 开斯米绒 1. Yeah. I was pushing for a cashmere throw. 我本来一直争取买羊毛毯的
2. Unlike the timelessness of cashmere. 就说还是羊绒永恒
3. Enough with the cashmere! 别再叨叨羊绒了
10 fundraiser [ˈfʌndreɪzə(r)] n. 资金筹集活动; 筹款人 1. It's a fundraiser for the friends of the third street overpass music society. 这是一个为第三街立交桥音乐之友协会的 朋 友们举办的筹集资金的活动
2. How's the fundraiser ? 募捐会怎么样
3. sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; Helpers:n.辅助物体;助理工人(helper的复数); ornament:n.装饰; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); fundraiser:n.资金筹集人;资金筹集活动; gearing:n.传动装置; (gear的ing形式); freebies:免费赠品(freebie的复数); Flawlessly:adv.完美无瑕地; executed:v.履行 adj.已执行的; If I had one... 如果我有一个...
10 kleezak 查询失败 没有找到释义 1. The game's over just because you're afraid of stupid Mr. Kleezak? 游戏就这么结束了 就因为你怕 隔壁的傻蛋 克里扎克先生吗
2. I don't have a mean thing to say about anyone, but Mr. Kleezak is... 我通常不对别人做负面评价 但是克里扎克先 生的确
3. Wait, are we talking about Mr. Kleezak? 等等 你说的是克里扎克先生吗
10 shane [ʃeɪn] n. 谢恩(女子名) 1. Just tell the boy that "Shane" is on today at 3:00. 跟孩子说一声 今天三点开播《原野奇侠》
2. Shane? 肖恩
3. Oh, it's okay, Shane. 没关系 肖恩
10 mysteriously [mɪˈstɪəriəsli] adv. 神秘地; 不可思议地; 诡秘地; 故弄玄虚地 1. I was volunteering for their spring musical festival when their regular director suddenly and mysteriously became ill. 我自告奋勇为他们的春季音乐会效力 因为他 们的常规总监 突然莫名其妙的病了
2. fluke:n.侥幸; scenic:adj.风景优美的; n.风景胜地; Zimbabwe:n.津巴布韦(国家名,位于非洲); Franklin:n.小地 主;乡绅; interim:adj.临时的,暂时的; n.过渡时期,中间时期; volunteering:n.志愿活动;v.志愿(volunteer的ing形 式); mysteriously:adv.神秘地;故弄玄虚地;难以理解地; lacked:缺乏;缺少;  Yeah, see, he focused it by making it about the world. 是的 瞧 他的重点就是 把它跟世界联系起来
3. Who you're close enough to chunk with but mysteriously only appears in this story? 你可以熟到跟他一起射南瓜 但除此之外却从 来没提起过他
10 julia [ˈdʒuːljə] n. 朱莉娅(女子名) 1. And how much longer do I have to listen to the Julia Child Impression? 我要忍受你模仿 《朱莉娅·柴尔德印象厨房》 到什么时候
2. And Julia Roberts were single... 而朱莉亚·罗伯茨单身的话
3. We could go see Julia Roberts movies together. 我们可以一起去看茱莉亚·罗伯茨的电影
10 guillermo 查询失败 n. (Guillermo)人名;(葡、西、英)吉列尔莫;(法)吉耶尔莫 1. I want to introduce you to Guillermo. 我给你介绍一下吉尔莫
2. Okay. Guillermo! 好的 吉尔莫
3. He admires that, Guillermo. 他看好你哦 吉尔莫
10 puerto 查询失败 n. 垭口, 港口, 山口; n. (Puerto)人名;(西)普埃尔托 1. I was up against an actual puerto rican. 对手是地道的波多黎各人
2. grande:adj.重大的,显要的; puerto:n.垭口,港口,山口; milestones:n.里程碑;时间表; meltdown:n.灾难;彻底垮 台;熔化;暴跌; buds:[植]芽;蓓蕾;未成熟的人(bud的复数); Emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; cheerleaders:n.拉拉队(电影名);啦啦队; mock:n.英国模拟考试 adj. 仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; hurtful:adj.造成损害的; rhythmic:adj.[生物]有节奏的 n.韵律论 (等于 rhythmics); taunt:n.嘲弄;讥讽;vt.奚落;逗弄;adj.很高的; Can you pick up some bread on the way home, please? 你回家的时候 能顺便捎点面包吗
3. You had your summer of the red afro , and I dated the whitest Puerto Rican on earth. 你顶了一暑假的红色爆炸头 而我曾跟世上最 白的波多黎各人约会
10 nowadays [ˈnaʊədeɪz] n. 现在, 现时, 当今; adv. 时下, 现今 1. My friends -- all they can ever talk about nowadays is going off to college, and I don't even know if I can get into college. 我的朋友们 他们现在讨论的唯一话题 就是 上大学 而我甚至都不确定自己是否能上大学
2. Kids cross the street nowadays, they get a ribbon. 现在的孩子会过马路 就能得到朵小红花
3. Like in restaurants nowadays where you can't even hear yourself think. 就像如今的餐厅 你根本听不到自己在想什么
10 chorizo [tʃəˈriːzəʊ] n. 西班牙加调料的口利左香肠 1. They almost lost me last month with that chorizo . 上个月的西班牙香肠 差点害我再也不想回去 了
2. gourmet:n.美食家;菜肴精美的; chorizo:n.西班牙辣香肠; bribing:vt.贿赂,收买;vi.行贿;n.贿赂; No, don't cry. 别哭了
3. Two poached eggs, chorizo , and a croissant with blackberry jam. 俩荷包蛋 西班牙辣香肠 还有抹黑莓酱的牛 角包
10 merlot [ˈmɜ:lɒt] n. 墨尔乐(法国酿酒用葡萄品种名); 墨尔乐红葡萄酒 1. Ew. It's Merlot . 好恶心 是梅乐酒
2. ruin:n.废墟; Merlot:n.梅乐,梅鹿汁(红葡萄酒名); intimidates:vt.恐吓,威胁;胁迫; Yeah! I'm just water-washing my hands! 没事 我放水洗手呢
3. The day we opened the bottle of Merlot , took it back to the bedroom, and had a rather spectacular... session? 就是我们开了那瓶梅洛干红 拿进卧室喝 然 后有了 超乎寻常的体验 那晚吗
10 rugged [ˈrʌɡɪd] a. 高低不平的, 崎岖的, 粗糙的 1.  So, we decided to take a few rugged shots at the ranch to, you know, balance it out. 所以我们决定去农场拍些粗犷的照片 平衡一 下
2. artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; rugged:adj.崎岖的;坚固的;高低不平的;粗糙的; balancing:n.平衡;结算;调零 装置; popped:adj.被警察局拘押的; v.突然爆开; (pop的过去分词); Whisperer:n.窃窃私语的人;拨弄是非的人; 告密者; skittish:adj.轻佻的;活泼的; Creek:n.小溪;小湾; gonna:即将,将要(同goingto) Are there any questions? 有什么问题吗
3. The rugged good looks... 沧桑帅气的脸
10 condominium [ˌkɒndəˈmɪniəm] n. 共同统治; [经] 财产共有权 1. flipped:快速翻动;入迷(flip的过去式和过去分词); luxury:n.奢侈,奢华;奢侈品;享受;adj.奢侈的; condo:n.分户出 售公寓大厦(等于condominium); implied:vt.暗示; adj.含蓄的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; craftsmanship:n.技术;技艺; enthusiasm:n.热心,热忱,热情; All right, check this out. 好吧 听着
2. instead:代替,反而 Buddy:n.伙伴,好朋友; cop:抓住,警官, condo:n.分户出售公寓大厦(等于condominium); vouch:vt.担保; outlaw:n.歹徒; Are you saying you're not attracted to us? 你是说你们对我们没兴趣吗
3. clueless:adj.无线索的;愚蠢的; boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); Supreme:adj.最高的;至高的;最重 要的;n.至高;霸权; Congressmen:n.国会议员(congressman的复数); Tumbling:n.翻筋斗; adj.歪斜状的; v.跌 倒; (tumble的ing形式); trampoline:n.蹦床;弹簧垫; mortgages:n.抵押贷款; v.[经]抵押 (mortgage的三单形 式); condo:n.分户出售公寓大厦(等于condominium); I'd say they were being polite, but I've personally seen two of those guys hit pedestrians and not even slow down! 要我说他们只是客套一下 但我曾亲眼见过其 中两个狠人 开车撞倒了行人时 减速都不减 速呢
10 electrician [ɪˌlekˈtrɪʃ(ə)n] n. 电学家, 电气技师, 电工; [化] 电工; 电气工人 1. My latin tutor. - Nerd! Our electrician . 我的拉丁文家教 -书呆子 我们的电工
2. Nerd:n.呆子;讨厌的人; pediatrician:n.儿科医师(等于pediatrist); electrician:n.电工;电气技师; stereotypes:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Just the two of them, and no one else allowed in. 就他们俩 闲人勿进
3. Oh! The dimmer came in for the switch, so I want you to call the electrician , but not Brad. 对了 调光器的开关有问题 你去请个电工来 但是别找布拉德
10 phillip [ˈfɪlɪp] n. 菲利普(人名);爱马的人 1.  In february of last year, your husband, one, uh, Phillip Dunphy, was questioned at a local hotel for lewd and lascivious conduct. 在去年的二月份 您先生 菲利普·邓菲 因为猥 亵和淫荡行为 在一家本地酒店被问话
2. Thanks to $35 and the internet, you are looking at the good reverend Phillip Humphrey Dunphy. 感谢35美元和互联网 您现在看到的是 好牧 师菲利普·汉弗莱·邓菲
3. And now, Phillip, for the last time, lightly brush the thighs. 菲利普 最后一次 用油轻轻地刷一次大腿
10 bordeaux [bɔːˈdəʊ] n. 波尔多葡萄酒; [机] 枣红, 酸性枣红 1. Spend a week in Mendoza , and you'll find a dozen or so Malbec producers that'll give most Bordeaux a real run for their money. 在门多萨呆上一周[阿根廷 盛产葡萄] 你就会 发现一堆马尔贝克酒生产商 可以酿出堪比波 尔多酒的美酒佳酿
2. prouder:骄傲的(proud的比较级); hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; catfish:n.鲶鱼; zing:n.活力; Honk:n.雁叫声; fumigated:vt.熏制;香薰;用烟熏消毒; gonna:即将,将要(同goingto) Ginger:姜 nosier:adj.好 管闲事的; (nosy的变形); Mendoza:n.门多萨(阿根廷城市); Bordeaux:n.波尔多(法国西南部港市);波尔多葡萄 酒;  Mm. I'm sorry. 抱歉
3. I did bring along a fabulous bottle of '82 bordeaux that we didn't get to this weekend. 我还真带了一瓶超棒的82年的波尔多红酒 原 打算我们周末喝的
10 groovy [ˈɡruːvi] a. 槽的, 墨守成规的 1. Grandma groovy ? Spaceman Clyde? 时髦奶奶 还有宇航员克莱德
2. groovy:adj.槽的;绝妙的;时髦的; Spaceman:n.宇航员,太空飞行员;太空人; boogie:n.黑人; (过去式boogied,过 去分词boogied,现在分词boogying,第三人称单数boogies); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; polar:极 地的 Grizzly:adj.灰色的;n.灰熊; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; stalker:n.高视阔步者; bombers:n.[航][军]轰炸机; (bomber的复数形式); Well, I just thought since this was supposed a business meeting. 我只是觉得工作商谈是件正经事
3. Could I talk to Grandma Groovy? 我能跟时髦奶奶谈吗
10 chickened 查询失败 n. 鸡肉;小鸡;胆小鬼, 懦夫; a. 鸡肉的;胆怯的;幼小的 1. []
10 tee [tiː] n. T字形, T字形之物, 发球区, 球座, 目标; vt. 搁在球座上; a. T字形的 1. robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; yanked:vi.猛地一拉;vt.猛拉;n.突然的猛拉; plugs:n.[电]插头; v.插 入,塞住; (plug的第三人称单数); millionth:n.百万分之一; adj.百万分之一的; Natalie:n.纳塔莉;[女名]女子名; dumbbell:n.哑铃;蠢人; ferrari:n.法拉利; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; stunt:n.噱头,手腕; So you ladies ready to tee off or what? 那女士们准备好开球还是干嘛啊
2. I thought I hit a ball straight from the tee really, really far into a tiny hole. 我以为我将球从球座击出 飞了很远很远 进 了一个小洞里
3. Tee up the football all you want, Lucy. 把那个橄榄球放好 露西
10 overturn [ˌəʊvəˈtɜːn] n. 倾覆, 破灭, 革命; vt. 推翻, 颠倒; vi. 翻倒 1. My senior year, I had a pretty crazy night myself involving a bottle of corn mash and an overturned plow . 舅夫高三那会儿也有过疯狂之夜 俺们农场那 些碎玉米啊翻犁头什么的
2. involving:v.涉及;包括;使陷于(involve的ing形式); mash:n.饲料;糊状物;麦芽浆;vt.捣碎;调情; overturned:adj. 倾覆的,倒转的; v.颠覆 (overturn的过去式); plow:vi.[农机]犁; n.[农机]犁; Missouri:n.密苏里(美国州名); trooper:n.骑兵;骑警;伞兵;部队运输船; apron:n.围裙; scenery:n.风景;景色;舞台布景; crushing:adj.压倒的; v. 压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); workload:n.工作量; chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; I may have to readjust my grapes . 我得把葡萄重新摆放一下
3. Since the proposition ocho was overturned , he's done 50 gay weddings. 自从加州8号提案被推翻后 他已经办了50场 同性婚礼
10 vault [vɔːlt] n. 拱顶, 窖, 地下室, 撑竿跳, 穹窿; vt. 做成圆拱形, 撑竿跳过; vi. 成穹状弯曲, 跳跃 1. Let it be the key that opens the vault of fear... 将它变为打开恐惧之门的钥匙
2. buddy:n.伙伴,好朋友; lashes:n.睫毛 v.鞭打; (lash的三单形式); describing:v.描述; adj.描述的; quitter:n.轻易 放弃的人;懒人; vault:n.拱顶; that holds the chalice of hope that contains the elixir of success. 那里面有希望之杯 杯里盛着成功的灵丹妙药
3.  Mary Lou Retton vault her way into America's heart. 看着玛丽·卢·雷顿为美国夺下奥运体操金牌
10 playoff [ˈpleɪɒf] n. 双方得分相等时的最后决赛;复赛;季后赛 1. Luke and Manny 's team tied for the final spot in the playoffs , but since nobody was expecting it, all the fields were booked. 卢克和曼尼的球队要争取季后赛的最后一席 但由于没人料到如此 想订球场时已经来不及 了
2. maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱;使困惑; duster:n.抹布,掸子;除尘器;打扫灰尘的人; swastika:纳粹党所用 的十字记号 batting:n.打击; v.击球; (bat的ing形式); helmet:头盔 Pitcher:n.投手;大水罐; puberty:n.青春期; 开花期; hormones:n.[生理]激素; (hormone的复数); jacked:v.抬高 (jack的过去分词); Manny:n.男保姆; playoffs:n.季后赛; Rocks, paper, and scissors. 石头 剪刀 和布
3. Just before a playoff game one time, 有次在季后赛前
10 anthem [ˈænθəm] n. 圣歌, 赞美诗 1. Probably when they play the national anthem . 那得等到奏国歌的时候
2. When they play the national anthem." 得等到奏国歌的时候
3. skywriter:n.空中书法家; Rockford:n.罗克福德(美国一城市); hurtling:adj.飞奔的,疾驰的; v.急飞,猛烈碰撞,猛 掷 (hurtle的ing形式); anthem:n.赞美诗;圣歌;vt.唱圣歌庆祝;唱赞歌; inning:n.(棒球的)一局; Mccoy:n.本人;真 品;adj.真正的; What does that even mean? Is it the same as stage right? 那到底什么意思啊 跟舞台右侧一样吗
10 tablecloth [ˈteɪblklɒθ] n. 台布 1. And a tablecloth . 以及一块桌布
2. witty:adj.诙谐的;富于机智的; Friendships:n.友谊 barge:vi.蹒跚; n.驳船; laundry:n.洗衣店,洗衣房; tablecloth:n.桌布;台布; Don't talk back to your sister. 别跟你姐姐顶嘴
3. No, the blue-and-white tablecloth . 不 是蓝白色的桌布
10 christen [ˈkrɪs(ə)n] vt. 为...施洗礼, 命名 1. Now Gloria's got me running around doing a thousand things for christening . 现在歌洛莉亚又叫我到处跑 准备一堆洗礼的 事
2. godparents:n.教父或教母; fedora:n.一种男式软呢帽; christening:n.(基督教)洗礼; v.为…施洗礼 (christen的 ing形式); venting:n.排气;[机]通气;v.排放(vent的现在分词); balloons:汽球(balloon的复数) blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); billboard:n.广告牌;布告板;vt.宣传;介绍; outfits:n.全套装备; v.装备; (outfit的单数Cry me a river. - Lily. 难死了也跟本小姐无关 -莉莉
3. It's the dressing gown for Fulgencio's christening. 这是为弗汉希欧洗礼准备的袍子哦
10 xander 查询失败 n. (Xander)人名;(英)赞德 1. Not with his teeth like Xander from art class. 不是像美术班的山德那样用牙齿咬
2. But for now...Xander. I don't trust him. 但现在问题是赞德 我不信任他
3. ...and Xander lives on a pretty quiet street, right? 赞德住在一条很安静的街道上 对吧
10 golfer [ˈɡɒlfə(r)] n. 打高尔夫球的人 1. I'm not the strongest golfer , and I think it's holding me back in business. 我不是最厉害的高尔夫球手 我觉得那拖累了 我的生意
2. golfer:n.高尔夫球手; trampoline:n.蹦床;弹簧垫; ladder:n.阶梯; Michelangelo:n.米开朗基罗 (意大利文艺复 兴时期成就卓著的科学家,艺术家); Chapel:n.小礼拜堂,小教堂;礼拜;adj.非国教的; buddy:n.伙伴,好朋友; cram:adj.填鸭式学的; n.死记硬背; freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; If I start apologizing for things that don't happen, how productive of a person would I be? 如果我连没发生的事情都要道歉 我还能干成 什么事儿啊
3. Mr. Pritchett, you\'re not a very good golfer . 普里契特先生 你不是个好的高尔夫球手
10 foursome [ˈfɔːsəm] n. 四人的一组, 四人对抗赛; a. 四人做的, 由四组成的 1. Well, we should play together as a foursome . 我们该来一个 四人行
2. foursome:n.四人的一组; adj.由四组成的; creeped:爬行,匍匐; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Mitch:vi.逃学; whirl:n.旋转,回旋; gonna:即将,将要(同goingto) clumsy:adj.笨拙的;笨拙地;不得当的;不得当 地; swings:n.摇摆,改变,冲力 v.摇摆,使…旋转 (swing的单三形式); Oh, no. 噢不
3. You know, I'm surprised that this particular foursome doesn't hang out more often, considering -- 我很吃惊 我们四人组居然没有 经常一起出 来 考虑到
10 virginia [vəˈdʒɪniə] n. 弗吉尼亚 1. Who\'s Afraid of Virginia Woolf?" - Got it! 《谁怕弗吉尼亚·沃尔夫》 -对了
2. Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); versus:prep.对;与...相对;对抗; Virginia:adj.弗吉尼亚州的; You're amazing! 你太厉害了
3. I'm coming to you from West Virginia . 从西弗吉尼亚给你打电话哦
10 liaison [liˈeɪz(ə)n] n. 联络 1. I'm building a retail office development, and I could use a liaison to work with the planning commission. 我正在开发一处零售和办公区 因此我需要有 人 负责联络规划委员会
2. blowhole:n.(鲸,海豚等的)喷水孔; rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; meltdown:n.灾难;彻底垮台;熔化;暴 跌; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; liaison:n.联络;(语言)连音; competitors:n.竞争对手; (competitor的复数); booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; See ya! Thorpe! Thorpe! Thorpe! 回见 索普 索普 索普
3. I signed up to be the student liaison for a visiting scholar on campus -- 我报名当了一个来校访问学者的 学生联络员
10 equity [ˈekwəti] n. 公平, 公正; [经] 权益, 产权 1. You have equity in your home, right? - This coffee is delicious! 你的房子是有产权的对吧 -咖啡真好喝啊
2. Todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学奖); weirdo:n.古怪的人,奇怪的人; creep:vi.爬行; n.爬 行; mortgage:vt.抵押;n.抵押;房屋抵押贷款; equity:n.公平,公正; So just mime your conversation. 你们能像演哑剧一样用手势对话吗
3. You have equity in your home, right? 你的房子是有产权的对吧
10 hardy [ˈhɑːdi] a. 难的, 艰苦的, 坚硬的, 勇敢的; adv. 努力地, 辛苦地, 坚硬地 1. I'm gonna review our flower options, and I have to say, so far, i'm partial to Floral and Hardy , but I'm gonna give one last look at Florist Gump . 我会重新看一下选什么花 目前为止我很中意 福劳莱与哈代 花店 但我还要最后看一眼 阿 甘花店 的花
2. banter:n.无恶意的玩笑; fiance:n.未婚夫; Floral:adj.花的;植物的,植物群的;花似的; Hardy:adj.坚强的; n.强壮 的人; Florist:n.花商,种花人;花卉研究者; Gump:n.傻瓜,笨蛋; Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic news last week from the Andys. 米奇尔和我一致同意 由我来操办婚礼事宜 上周我们才听说安迪家的悲剧
3. And I said, "Would you rather marry George Clooney "or have the best sex of your life for just one night with Tom Hardy ?" 我说 你选嫁给乔治·克鲁尼 还是跟汤姆·哈迪 滚一次这辈子 最棒的床单
10 sangria [sæŋˈɡriːə] n. (Sp.) 桑格利亚汽酒 1.  Oh, honey, it's sangria . - Well, all right. 亲爱的 这是桑格利亚酒 -好吧
2. ultimate:adj.最终的; n.终极; karmic:n.命运,因果报应;命运的; sangria:n.桑格里厄汽酒; ladder:n.阶梯; detects:发现; blockage:n.堵塞,堵塞;封锁;妨碍; ramps:n.[交]坡道 v.横冲直撞; (ramp的三单形式); That\'s why I\'ve nicknamed it "The gutter done." 所以我给它取了个外号 一扫光
3. Look who's back -- the Sangria sisters. 瞧瞧谁回来了 桑格利亚姐妹花
10 operator [ˈɒpəreɪtə(r)] n. 操作员, 行家, 经纪人, 算子, 运算符; [计] 运算符 1. Plus, she's still friends with that sweet 911 operator. 而且她和那个可爱的911接线员 现在还是好 朋友呢
2. One day, hap-go-lucky rotary drill operator, the next he's rowing his Schlitz at the TV 'cause some lady sportscaster came on. 前一天 他还是乐天派的旋转钻机操作员 第 二天他就把啤酒瓶扔到电视机上了 就因为体 育节目解说员是女的
3. At least we can mark the exact time it happened to us, thanks to my new watch, which only a switchboard operator from the 1950s could keep wound. 但至少我们可以记录下浪漫死去的确切时间 呢 多亏了你送我这手表 一只只有1950年的 超忙电话接线员 能保持它持续上了发条
10 closetcon 查询失败 没有找到释义 1. ClosetCon is the premier north American trade show for the closet industry. 橱柜展销会是北美橱柜行业 第一大展销会
2. Hi. We're with ClosetCon. All-access. 我们是参加橱柜展的 哪都能进
3. We have a little tradition at ClosetCon for rookies , which Claire is this year. 对于新来橱柜展的人 我们有个小传统 今年 是克莱尔
10 automate [ˈɔːtəmeɪt] vt.vi. (使)自动化; [计] 自动化 1. Took a bath on automated closets. 在自动化橱柜上洗澡
2. dope:n.笨蛋; (俚)酷毙了; Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书; automated:adj.自动化的; v.自动化 butt:n.屁股; rowdy:adj.吵闹的; n.粗暴的人; liquored:n.酒,含酒精饮料; nametags:n.名牌;用户标签; Classy:adj.优等的;上等的;漂亮的; greeted:v.迎接; (greet的过去式及过去分词形式); And I always thought, "Yeah... 我总是想 是啊
3. I'm trying to pay Luke's impound fee, but this automated phone system doesn't understand anything I'm saying. 我想付卢克的拘留费 但这个自动电话系统 根本听不懂我在说什么
10 proudly [ˈpraʊdli] adv. 傲慢地, 自大地, 得意洋洋地 1. That zero score by Jason Miller, who proudly prances off the field. 0分是由杰森·米勒 骄傲地跑出界造成的
2. imitating:n.模仿,效法; v.模仿 dome:n.圆屋顶;vi.成圆顶状;vt.加圆屋顶于…上; spacing:n.间隔; v.分隔 (space 的ing形式); halftime:n.中场休息;半日工作;adj.正常时间一半的; Panthers:n.美洲黑豹队; proudly:傲慢地 swam:游泳(swim的过去式) Coach, would it really be such a bad thing if we lost? 教练 输了的话有那么糟糕吗
3. You never carried us around as proudly as you're carrying around that thing. 你也从来没骄傲地抱着我们 像你现在抱着那 玩意儿一样
10 mae [meɪ] a. (苏格兰)更多(等于more) 1. rehearsing:v.预演,排演(rehearse的现在分词形式); She's been upside-down in more houses than Fannie Mae. 她比房利美公司拥有更多资不抵债住房
2. Sally Mae Jenkins? 萨莉·梅·詹金斯
3. Ida Mae Mann? 艾达·梅·曼恩
10 higgins [ˈhɪɡɪnz] n. 希金斯(姓氏) 1. I'm Leslie Higgins it's a boy's name where I'm from. 我叫莱斯利·希金斯 在我家乡这是个男孩名
2. There are $2140, Higgins, for nothing -- nothing! 这里有2140美金 希金斯 天降横财 天降横财
3. Higgins, you got a minute? 希金斯 你有空吗
10 blush [blʌʃ] vi. 脸红, 羞愧; vt. 弄成红色; n. 脸红 1. Hello, blushing bride. 你好 娇羞新娘
2. blushing:adj.脸红的;n.[涂料]雾浊; yoga:n.瑜珈 hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); rainforest:n.(热带)雨林; gonna:即将,将要(同goingto) Hilarious . 你真幽默
3. In 20 minutes, I'm taking him in a way that would make a prison guard blush . 只要二十分钟 他就随我玩弄 把他玩到连 见 多识广 的狱警看到都会脸红
10 sparrow [ˈspærəʊ] n. 麻雀 1. There's an opening in Miss Sparrow 's class. 斯帕萝老师的班上有了一个空位
2. Miss Sparrow, who makes learning fun and adventurous . 斯帕萝老师 她的课有趣而刺激
3. Sparrow:n.麻雀;矮小的人; adventurous:adj.爱冒险的;大胆的;充满危险的; stressing:强调;加压(stress的现在 分词); spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); Tadpole:n.蝌蚪; Crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲 柄; heater:n.加热器;加热工; riff:n.反复乐节;即兴重复段; So, what do ya think? Do you still love it? 你们觉得怎么样 还喜欢吗
10 sadistic [səˈdɪstɪk] a. 虐待狂的, 残酷成性的 1. The kids are gonna be deranged mental patients, and -- and I am going to be a sadistic nurse, and you are a demented doctor. 孩子们扮精神错乱的病人 我来当虐待狂护士 你就是神经病医生
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); obnoxious:adj.讨厌的;可憎 的;不愉快的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; asylum:n.庇护;收容所,救济院; deranged:adj.疯狂的; v.使 sadistic:adj.虐待狂的;残酷成性的; demented:adj.发狂的,疯狂的; v.精神错乱; (dement的过去分词); 20 years of "No," 20年来你都不同意
3. Dress it up all you want, it's still the place I spent four years being tormented by sadistic bullies . 随你怎么装饰 这里还是 我被虐待狂恶霸折 磨了四年的地方
10 yeller 查询失败 n. yell的变形 1. Okay, back it up, old yeller . 行了 冷静点 大嗓门
2. untrusting:不信任的; yeller:呼喊,叫喊;尖叫; oiling:n.润滑油;加油法; perfection:n.完善;完美;  And how did you know to come here? 你们怎么知道要回来这里的
3. What you guys doing? - Monica's making us watch Old Yeller . 你们在做什么? - 摩妮卡逼我们看《老黄 狗》
10 rv [ˌɑː ˈviː] abbr. (设有床位、厨房等野营用的)娱乐车(Recreational Vehicle);重返大气层飞行器(Reentry Vehicle);《圣经》的修订本(Revised Version) 1. Grandpa sent us another postcard from his RV trip. 爷爷开房车自驾游 又给我们寄了一张明信片
2. I'm also gonna have to write up these rvs. 我还得给这些房车开罚单
3. Honey, come quick! Your dad passed out in the RV. 亲爱的 快来 你爸在房车上晕倒了
10 tarp [tɑːp] n. (=tarpaulin)防水布, 油布 1. She needs to throw a tarp over those bounce houses. 她必须用布把她那俩球罩上
2. chow:n.食物; hump:n.驼峰; storing:n.储存; v.储存; adj.存储的; zeppelins:n.齐柏林硬式飞艇; hangar:n.飞机 库;飞机棚; tarp:n.油布;防水布; rancho:n.牧场上工人的棚屋;牧场; Keep your eye out for randy chows . 你要小心好色的松狮狗[兰迪·周]
3. And inside I found latex gloves, a bottle of bleach , heavy-duty tarp . 我在袋子里发现了乳胶手套 一瓶漂白剂 高 强度防水布
10 pornographic [ˌpɔːnəˈɡræfɪk] a. 淫秽作品的, 色情的; [法] 色情画的, 色情文字的 1. But I could never live across the street from that pornographic statue. 但我没法住在那座 色情雕塑对面
2. Antiques:n.[古]古玩,[古]古董(antique复数); Roadshow:n.巡回演出;巡回竞选宣传; embarrassing:adj.使人 尴尬的;令人为难的; pornographic:adj.色情的;色情作品的;春宫画的; Marble:n.大理石; adj.大理石的; obscene:adj.淫秽的;猥亵的;可憎的; Catcher:n.捕手,捕捉者;接球手; I told him how much it bothered us. 我跟他说这对我们造成了多大的困扰
3. Ah, the vigor . It's almost pornographic . 这疯狂的舔势 看起来都有点色情了
10 kylie [ˈkaɪli] n. 回飞棒的一种 1. No, Kylie said she'd meet me at the dentist and she never came. 不 凯莉说她会在牙医那里等我 但她没来
2. Maybe Kylie changed her mind about camp. 也许凯莉改变主意了
3. painkillers:n.止痛药(painkiller的复数形式); Kylie:n.回飞棒的一种; Manny:n.男保姆; volleyball:n.排球; strawberries:草莓(strawberry的复数) What did they do to me? 他们对我做了什么
10 vogue [vəʊɡ] n. 时尚, 时髦, 流行; a. 流行的, 时髦的 1. She threw out all my old Vogues . 她把我所有旧的时尚杂志都扔了
2. skid:n.打滑; hobos:homingbombsystem[军械]自导引炸弹系统,寻的炸弹系统; Vogues:n.时尚;流行,时 髦;adj.时髦的,流行的; undying:adj.永恒的;不朽的;不死的; You're all right. I'm a terrible mother. 你们都没错 我是个糟糕的母亲
3. Oh, and the Teen Vogues are our daughter's! 那些青少年时尚杂志是我们女儿的
10 fruity [ˈfruːti] a. 水果的, 有果味的, 有(低级)趣味的, 圆润的 1. A fruity Beaujolais then. 那就是果香博若莱红葡萄酒
2. fruity:adj.圆润的;有果味的;果实状的; Beaujolais:n.博若莱红葡萄酒; Alliance:n.联盟,联合;联姻; bluegrass:n. 莓系属的牧草;早熟禾属植物; ironically:adv.讽刺地;说反话地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服 装; pale:adj.苍白的; n.前哨; getup:n.服饰,式样;装订格式; hat you guys are here to see "Defenders of Infinity." 你们是来看《无限的守护者们》的
3. It is a little fruitier than we're used to. 和以往比起来水果味更重些
10 lou [lu:] n. 卢(女子名, 等于Louise或Lu) 1. If, someday, Lily wanted to be Lou and had the whole chop-chop , bing-bang thing, how would you be with that? 如果某一天 莉莉想当卢[男生名] 然后去做了 全套 切切拼拼 的手术 你们会作何反应
2. We love Lily. - Lou. 我们爱莉莉 -是卢
3. We love Lou. 我们爱卢
10 monologue [ˈmɒnəlɒɡ] n. 独白, 独脚戏, 独白场面, (非正式)(贬)滔滔不绝的话 1. If you think your little over-the-top revenge monologue is gonna throw me off your scent, then you are sorely mistaken. 如果你觉得你这段浮夸的报仇独白 能够令我 转移怀疑对象 那你就大错特错了
2. embark:vi.从事,着手; monologue:n.独白; sorely:adv.疼痛地;非常;剧烈地; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患 妄想狂的人; investigative:adj.研究的;调查的;好调查的; You've narrowed it down to everyone in the bowling alley. 你把犯人缩小到 保龄球馆里的所有人啦
3. I also have to recite several Shakespearean monologues and festoon our dining hall with some bawdy bunting . 我还得背诵几段莎士比亚的独白 然后给学校 食堂加一点下流装饰
10 peeper [ˈpiːpə(r)] n. 窥视者, 嘀咕的人, (非正式)眼睛, (美)(非正式)私家侦探 1. What do you say those pretty peepers of yours never saw the famous gangster Phillinger and his ex-prostitute getaway driver? 想要你们美丽的招子忘记见到过 著名的黑帮 老大 菲林杰 和他的前妓女接应车手要多少 钱呢
2. overcoat:n.大衣,外套; gonna:即将,将要(同goingto) overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; bowls:n.碗; v. 玩保龄球; (bowl的第三人称单数形式); Prohibition:n.禁止;禁令;禁酒;诉讼中止令; grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油 脂;贿赂; dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; peepers:n.窥视者;私家侦探; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; getaway:n.逃走;逃跑;短假;适合旅行的地方; sawbuck:n.锯木架;十元纸币; That's too much. I'm gonna get some change. 太大张了 我去换点零钱
3. And, uh, he is still real easy on the peepers . 而且他... 现在看起来还是超顺眼的呢
10 psst [pst] int. 为引起人的注意时所发的声音 1. Psst ! - Not you, keep going. 嘿 - 没叫你 你继续说
2.  messed:弄脏;弄乱(mess的过去式和过去分词); Psst:int.喂!;为引起人的注意时所发的声音; buddy:n.伙伴,好 朋友; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); Can I get a picture with you? ?- No. 我能和你合个影吗 -不行
3. Psst , Claire? 克莱尔
10 jorge 查询失败 n. 豪尔赫(男子名) 1. If Jorge arrives before I'm back, please don't bore him with this stuff. 如果豪尔赫在我回来之前就到了 拜托你们不 要用这些玩意烦他
2. Jorge was this steamy Latin musician your mother used to date. 豪尔赫是个骚气美型的拉丁音乐人 你妈跟他 交往过
3. There are a lot of ways you can establish status over another man, like Jorge. 有很多方法可以在豪尔赫这样的男人面前 树 立你的权威
10 goalie [ˈɡəʊli] n. 守门员 1. I swear the goalie from the other team has been my Uber driver. 我发誓另外那队的守门员 还当过我的滴滴司 机 来接过我
2. district:n.区域;地方;行政区; bends:vt.弯曲; n.弯曲; (bend的复数); goalie:n.守门员(等于goalkeeper); Uber:adj.最好的; n.Uber (公司品牌名)优步; boxing:n.拳击; v.将…装入盒中 (box的ing形式); outfits:n.全套装 备; v.装备; (outfit的单数第三人称); replaying:n.重演; v.重演; (replay的ing形式); Oh, don't give it a second thought. 不必多想
3. Now. "What was Monica\'s nickname when she was a field-hockey goalie ?" 摩妮卡当曲棍球队 守门员的外号为何?
10 finalist [ˈfaɪnəlɪst] n. 决赛选手, 决赛队 1. It's just a boring reception for finalists . 只是给决赛选手办的无聊欢迎会
2. valedictorian:n.告别演说者;致告别辞者; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; prank:n.恶作剧,开玩笑; Kepler:na.Kepler; finalists:n.参加决赛的选手; But I didn't RSVP. 但我当时没回复要带
3. A scout came to one of my games and liked what he saw, and now I'm one of two finalists for the head coaching position at the University of North Central Missouri. 有个球探来看了我的一场比赛 对我很满意 现在密苏里中北部大学在选总教练 我是两个 最终候选人之一
10 formerly [ˈfɔːməli] adv. 从前, 以前 1. Okay, we're only making it to my dad's by 4:00 if we blow off the hostess formerly known as Larry. 听着 我们要想4点赶到我爸家 只能不去参加 曾用名为拉里的人举办的派对了
2. bakery:n.面包店; hostess:n.女主人,女老板;女服务员;舞女;女房东; formerly:adv.以前;原来; skipping:跳跃,跳 过(skip的现在分词) gonna:即将,将要(同goingto) divvy:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分摊; Mitch:vi.逃学; shabby:adj.破旧的;卑鄙的;吝啬的;低劣的; No, my mom is in the hospital. #- Oh, my God. 不是 我妈在住院 -天啊
3. Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗
10 vestibule [ˈvestɪbjuːl] n. 前庭, 门廊, 前厅; vt. 为...设门廊 1. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! 没想到我和吉尔同时被困在提款机室
2. Is it a vestibule? Maybe it's an atrium . 是前厅 还是正厅
3. blacked:adj.黑色的; n.黑色; gonna:即将,将要(同goingto) blackout:n.灯火管制;灯火熄灭;暂时的意识丧失; Eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; looters:n.抢掠者(looter的复数); vestibule:n.前厅;门廊;vt.为…设门廊; atrium:n.中庭,天井前厅;[解剖]心房; Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot! 那才是值得注意的对象 笨蛋
10 kristen [ˈkrɪstən] 克里斯汀(人名) 1. Carol, Kristen. 卡罗尔 这是克莉丝汀
2. And Kristen.... 而克莉丝汀...
3. Kristen does something... 克莉丝汀也有工作
10 xerox [ˈzɪərɒks] v. 静电复印 1. No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事 我肯定富士施乐打印机改掉一些了
2. resumes:n.简历; v.恢复 gonna:即将,将要(同goingto) Grapefruit:n.葡萄柚; proofread:vt.校对,校勘;vi.做校 对工作; Xerox:n.施乐 responses:n.响应回应; scones:n.烤饼 cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄 褐色的; Yeah, yeah! No. 好 好 不行
3. Like Elle MacPherson or the girl at the Xerox place? 就像超级名模艾尔或是影印店的那个女孩吗
10 porno [ˈpɔːnəʊ] n. 色情(书刊、电影等, 等于pornography) 1. Joey was in a porno movie. 乔伊演过色情片
2. Oh, my God. - You were in a porno? 我的妈呀 - 你演过色情片?
3.  nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; opposed:adj.相反的; v.反对 multifunctional:adj.多功能的; nipples:n.乳头,奶头;奶 嘴; nubbin:n.小瘤;小片;要点;玉蜀黍发育不良的穗; porno:n.色情 adj.色情的 (等于pornographic); copier:n. 复印机 So, what's it shaped like? - Is there a hair on it? 那是什么形状? - 有长毛吗?
9 generate [ˈdʒenəreɪt] vt. 产生, 发生, 导致; [电] 产生 1. There's no guarantee that our sperm is going to generate high-iqOffspring. 我们的精子并不能保证 将来就能生出高智商 的后代
2. Actually,it's centripetal force, which is an inward force generated by the glass acting on the olive... 实际上 是向心力 玻璃对橄榄作用产生的内 向力
3. The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8,000 kilo-newtons of thrust. 诀窍在于要混入Tovex水胶炸药 以制造出一 种易燃的凝胶 它能产生八百万牛顿以上的推 力
9 yearn [jɜːn] vi. 渴望, 想念, 怀念, 同情 1. I know,and I do yearn for faster downloads. 我知道 我的确渴望更快的下载速度
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. I admit I have noticed the stolen glances and the yearning in your eyes. 我确实注意到你对我暗送秋波 还有你眼中那 森森的渴望
9 heterosexual [ˌhetərəˈsekʃuəl] a. 异性的, 异性爱的; n. 异性恋的人 1. But in separate, heterosexual bedrooms. 不过是在分开的 异性恋的卧室里
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Heterosexual , my ass. 异性恋 骗谁呀
9 inclined [ɪnˈklaɪnd] a. 倾向于...的, 想要...的, 可能的, 趋向于...的 1. []
9 schematic [skiːˈmætɪk] a. 概要的, 图解的, 略图的; n. 图表 1. I may have left a suggested organizational schematic 我可能不小心留下了
2. unorthodox:adj.非正统的;异端的;异教的; enhancement:n.增加;放大; puffs:n.一阵; v.吹气; (puff的三单形 式); geeky:adj.(俚)令人讨厌的; schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视图; bran:n.麸,糠; creepy:adj.令 人毛骨悚然的;爬行的; Oh,yes,we discussed it at length last night. 是的 我们昨晚讨论了好久
3. Now, see, what's this here in the schematic ? 看原理图 这个东西是什么?
9 lullaby [ˈlʌləbaɪ] n. 摇篮曲, 催眠曲, 轻柔的音乐 1. And my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang 我老婆就可以给我孩子唱
2. lullabies:n.摇篮曲 v.哼摇篮曲 (lullaby的单数第三人称); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); pelvis:n.骨盆; Grab:vt.攫取; n.攫取; homie:adj.舒适的;家庭似的;自在的; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像 的;虚数的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; And then she hugged me. 然后她抱了下我
3. Are you trying to soothe me by singing the Star Trek theme as a lullaby ? 你是把《星际迷航》的主题曲 当摇篮曲哼 来安抚我吗
9 pelvis [ˈpelvɪs] n. 骨盆; [医] 骨盆; 盂, 肾盂 1. Turn your pelvis . 转动胯部
2. lullabies:n.摇篮曲 v.哼摇篮曲 (lullaby的单数第三人称); jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); pelvis:n.骨盆; Grab:vt.攫取; n.攫取; homie:adj.舒适的;家庭似的;自在的; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像 的;虚数的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; And then she hugged me. 然后她抱了下我
3. My cheekbones and beckoning pelvis already have a certain "hello sailor" quality to them. 我的颧骨和我那诱人的骨盆 对他们来说就已 经够具冲击力的了
9 error [ˈerə(r)] n. 错误, 过失, 失误, 误差; [计] 错误 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. I have here the rare mint condition production error 可我手上拿的是完好无损的
3. I haven't seen him laugh that hard since the day Leonard made that multiplication error. 打从莱纳德犯了个乘法错误后 我还真没见他 狂笑成这样过
9 ebola [iˈbəʊlə] n. 埃博拉病毒 1. Another example,from the field of ebola research..." 还有另一个例子 埃博拉研究...
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. That day we made a pinky swear never to admit we crossed Ebola with the common cold. 那天我们都拉钩发誓绝不承认 我们曾让埃博 拉病毒和伤寒病毒结合
9 sweden [ˈswiːd(ə)n] n. 瑞典 1. This,right here is why sweden has no space program. 这就是为什么瑞典没有太空项目
2. Ah, Sweden. 瑞典呀
3. I expected a higher ethical standard from our friends in Sweden. 我还以为瑞典的朋友们 道德标准会更高呢
9 frosty [ˈfrɒsti] a. 霜冻的, 严寒的, 冷淡的 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. When we watch Frosty the Snowman , he roots for the sun. 我们看《圣诞雪人》的时候 他赞成出太阳
3. Frosty is merely 而圣诞雪人只是一个
9 description [dɪˈskrɪpʃn] n. 描述, 说明, 种类; [经] 说明书(物品), 品名种类, 货物名称 1. I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions? 我是暗夜精灵盗贼 你们没有读过角色介绍 吗?
2. The online description was completely misleading . 网上说明太误导人了
3. Even though the menu description specifies "shredded"? - Yes. 尽管菜单上特别提到 鸡肉丝 - 对
9 sprint [sprɪnt] n. 短距离赛跑; vi. 全速跑, 冲刺; vt. 全速跑过 1. I disagree. Love is not a sprint . It's a marathon . 我反对 爱情不是短跑 而是马拉松
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. It is a marathon , not a sprint . 这是马拉松 不是短跑
9 circuit [ˈsɜːkɪt] n. 电路, 环(行)道, 巡回; [计] 线路; 电路 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. Semiconductor substrates for homemade integrated circuits. 需要一个可以融化半导体陶瓷基底的地方
3. Quick, we need to reset the time circuits. 快 我们得回去重设时间线
9 glorious [ˈɡlɔːriəs] a. 光荣的 1.  one glorious summer? 分散的36个小时?
2. Yes, perhaps somewhere packed tightly with young, beautiful bodies sweating and writhing against each other in a glorious orgy of the flesh. 对 或许那里上演着 一场超棒的肉体狂欢会 紧身的衣服藏不住年轻美丽的躯体 大家挥洒 着汗水 相互扭成一团
3. It is glorious. 的确挺光荣
9 bacterial [bækˈtɪəriəl] a. 细菌的; [医] 细菌的, [无芽胞]杆菌的 1. Yes,but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket. 对 但任何对细菌繁殖学稍有了解的人 都会 在出去结账时 才买冰柜里的食物
2. calipers:n.卡钳; v.用测径规测量; (caliper的第三人称单数形式); aligned:adj.对齐的; v.结盟 occupying:v.佔用, 占领(occupy的ing形式); buick:n.别克(汽车品牌); impossibility:n.不可能;不可能的事; mutilation:n.毁损;残 缺;切断; colorless:adj.无色的;苍白的;无趣味的; workaday:adj.工作日的;日常的;普通的,平凡的; dynamics:n. 动力学,力学; bacterial:adj.[微]细菌的; refrigerated:adj.冷冻的,冷却的; v.冷藏 No,this is fun. 不 这样很好玩啊
3. Maybe it's a lingering bacterial infection from all those childhood toilet swirlies. 也许是以前小时候常把头塞进马桶冲水 造成 的永久性细菌感染
9 menopause [ˈmenəpɔːz] n. 绝经期; [医] 绝经 1. When did your mother go into menopause ? - Okay. 你母亲什么时候绝经的? - 好了
2. menopause:n.更年期;活动终止期; statistically:adv.统计地;统计学上; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); luminous:adj.发光的;明亮的;清楚的; jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; that's just the beginning. 这只是个开头
3. Oh, menopause . 更年期妇女
9 smolder [ˈsməʊldə(r)] vi. 闷烧, 郁积; n. 闷烧 1. Now smolder . Smolder. 表情忧郁点 忧郁
2. diapers:n.尿布 (diaper的第三人称单数); stroller:n.散步者; pharmacy:n.药房; twisted:adj.扭曲的;v.扭动 (twist的过去式); cane:n.手杖; smolder:vi.闷烧;郁积;n.阴燃;闷烧; Let me guess-- 我猜猜看
9 sonic [ˈsɒnɪk] a. 音波的, 音速的, 声音的; [电] 音波 1. Locked himself in his room and built a sonic death ray. 把自己锁在屋里 做了个音速死亡放射线仪
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. Mario and sonic at the winter olympics... 马里奥和索尼克在冬奥会...
9 interpretation [ɪnˌtɜːprəˈteɪʃ(ə)n] n. 解释, 演出, 翻译; [计] 插值; 插值法; 解释 1. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. 另一个不太可能的解释是 你们可以制造一对 情侣
2. In an attempt to explain the copenhagen interpretation 尝试去说明在量子物理学中的
3. What is the correct interpretation of quantum mechanics? 量子力学的正确诠释是什么
9 manufacture [ˌmænjuˈfæktʃə(r)] n. 产品, 制造; vt. 制造, 假造; vi. 制造 1. An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one. 另一个不太可能的解释是 你们可以制造一对 情侣
2. And you optimized your manufacturing process, 优化生产过程
3. optimized:adj.最佳化的;尽量充分利用; manufacturing:adj.制造的; n.制造业; v.制造; (manufacture的ing形 式); viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; radiohead:n.电台司令;收音机头(乐队组合名); sarcastic:adj.挖苦 的;尖刻的,辛辣的; snide:adj.伪造的;卑鄙的;暗讽的;n.赝品;骗子; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; Sarcasm:n. 讽刺;挖苦;嘲笑; There. done. 完工
9 hemisphere [ˈhemɪsfɪə(r)] n. 半球, 地球的半面, 大脑半球; [医] 半球 1.  You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. 听你说话的人 是西半球仅有的三个 能跟得 上你思维的人之一
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; unambiguously:adv.不 含糊地;明白地;单意义地; indicating:n.表明; v.表明; adj.指示的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事 物; hemisphere:n.半球; Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! # 140亿年前大爆炸 哦稍等 #
3. Ears do not cross hemispheres , so he's using the analytical rather than the emotional side of the brain, suggesting that he has no personal relationship with the caller. 耳朵受同侧脑半球控制 他在用理性 而不是 感性的大脑半球 表明 他与来电方无私人感 情
9 pupil [ˈpjuːp(ə)l] n. 学生, 门生, 未成年人, 瞳孔; [医] 瞳孔 1. I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. 你看她的时候瞳孔放大
2. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
3.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
9 frodo 查询失败  [人名]弗罗多 1. I call Frodo! 我要扮弗拉多! (电影<魔戒>中人物)
2. Because I'm Frodo. 因为我是弗拉多
3. Excuse me. When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor, didn't Samwise, Pippin and Merry go with him? 你们说 佛罗多离开夏尔 把魔戒带去莫都的 时候 山姆怀斯 皮平和梅利有没有陪他一起 去?
9 louis [ˈluːɪs] n. 路易斯(男子名) 1. Your father worked with Louis Leakey, a great anthropologist . 你父亲曾经和Louis Leakey一起共事 一个伟 大的人类学家
2. Wham:vi.重打;vt.重打;n.重打声; Louie:路易(男子名,Louis的异体); bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行 式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; If she can do it, I can do it. 她能做到 那我也能
3. Uh, St. Louis. 在圣路易斯
9 arrhythmia [əˈrɪðmɪə] n. 心律不齐; [医] 心律失常, 心律不齐, 无节律 1.  No,seriously,you can.I have transient idiopathic arrhythmia . 我说真的 我有瞬间自发性心律失常
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia . 一半是你的原因 一半是我先天就心律紊乱
9 disrupt [dɪsˈrʌpt] a. 分裂的, 中断的; vt. 使分裂, 使瓦解 1. Besides disrupting the local gravity field. 干扰这里的重力场吗?
2. disrupting:使混乱;扰乱(disrupt的现在分词); orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); hypothesis:n. 假设; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); primordial:adj.原始的;根本的;原生的; tickled:vt.使发痒; n.胳肢; undergone:v.经历(undergo的过去分词); paradigm:n.范例;词形变化表; True. 说得好
3. If you want to get Joey a gift that disrupts the entire building... 如果你要送乔伊 毁掉整栋楼的圣诞礼物…
9 leprechaun [ˈleprəkɔːn] n. 矮妖精 1. You're one lucky little leprechaun . 算你个妖精走运
2. homo:n.人,人类;同性恋者; opposable:adj.可反对的;可相对的; thumbs:[解剖]拇指; pointy:adj.尖的;非常尖 的; confrontation:n.对抗;面对;对质; leprechaun:n.(爱尔兰民间传说中的)小妖精; consolation:n.安慰;慰问; 起安慰作用的人或事物; beverages:n.饮料;酒水;饮料类(beverage的复数形式); There,there. 别伤心
3. I don't care if Richard Feynman was a purple leprechaun who lived in my butt . 我才不管理查德·费曼 是不是我屁股里住着的 紫色妖精呢
9 shire [ˈʃaɪə(r); ʃə(r)] n. 郡 1. That's how we roll in the Shire . 我们在夏尔就是这么狂欢的 (<魔戒>中弗拉 多的家乡)
2. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
3. Excuse me. When Frodo left the Shire to take the one ring to Mordor, didn't Samwise, Pippin and Merry go with him? 你们说 佛罗多离开夏尔 把魔戒带去莫都的 时候 山姆怀斯 皮平和梅利有没有陪他一起 去?
9 clarification [ˌklærəfɪˈkeɪʃn] n. 澄清, 净化; [计] 澄清报告; 澄清 1. Thank you for the clarification . 谢谢你的解释
2. Shire:n.郡;休息; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; Comics:n.漫画; (comic的复数形式); clarification:n.澄清,说明;净 化; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Watch this,it's really cool. 看好了 超级酷
3. Thank you for the clarification . 谢谢你的说明
9 universal [ˌjuːnɪˈvɜːs(ə)l] a. 全世界的, 普遍的, 宇宙的, 通用的; n. 一般概念 1. It's culturally universal. 宇宙规律
2. You know, you can just get one of those universal remotes 其实这样一个遥控装置
3. And I have to be at universal in 45 minutes. 我得在45分钟内赶到环球影城
9 reduction [rɪˈdʌkʃ(ə)n] n. 减少, 缩影, 变化; [化] 还原 1. This isn't a substitution. It's a reduction. 这不是替换 是减量
2. Okay.No reductions . - Fine. 好吧 不准减量 - 行
3. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
9 membership [ˈmembəʃɪp] n. 会员的资格, 全体会员, 会员数目; [法] 会员资格, 成员资格, 会籍 1. Okay,now,do you really need the honorary justice league of america membership card? 好吧 你真的需要 美国荣誉审判联盟的会员 卡吗?
2. Yeah,I need to cancel my membership to the planetarium . 我想取消天文馆的会员资格
3. And here is my Justice League membership card. 这是我正义联盟的会员卡
9 profession [prəˈfeʃn] n. 职业, 表白, 声明; [化] 工种; 职业 1. It might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession. 我想说可能是种民族情结 希望有个当医生的 孩子吧
2. Even today, I unrstand that's an all-male profession. 即使是今天 海盗仍是男性职业
3. I would point out that I am at the top of my profession, while you preside over the kiddy table of yours. 提醒你一下 我可是业内顶尖人士 你却坐在 桌子后面过家家
9 ethnicity [eθˈnɪsəti] n. 种族划分 1. Understandable ,but there's a universality to that story which transcends ethnicity . 可以理解 但这类故事一般都超越了种族
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; fiddler:n.拉提琴的人;小提琴手;骗子;游荡者; musicals:音乐剧; culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; Understandable:adj.可以理解的;可以了解的; universality:n.普遍性;广泛性;一般性;多方面性; transcends:vt.胜过,超越; ethnicity:n.种族划分; catchy:adj. 引人注意的;容易记住的;易使人上当的; tunes:调整;协调; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; planetarium:n.天文馆; 行星仪; I'll miss you,too. Bye-bye. 我也会怀念你们的 再见
3. Well, my mother would lock her car doors if she had to drive through this hodgepodge of ethnicity . 如果我老妈要开车经过 这样的种族大杂烩区 她肯定会把车门锁死
9 bose [bəʊs] vt. [考古]用撞杆叩以听声 1. At the topical conference on bose einstein condensates . 做我们超固体性质的论文演讲
2. Those topical conference on bose einstein condensates 那些主题为玻色-爱因斯坦凝聚的会议
3. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
9 methodology [ˌmeθəˈdɒlədʒi] n. 方法学, 方法论; [化] 操作法; 工艺 1. Hey, leonard, your mama's research methodology is so flawed ... 里奥纳德 你妈妈的研究方法问题实在太多...
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. Her research methodology is sloppy , she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity, and to make matters worse, she's often mean to me. 她的研究方法很马虎 在圈量子引力上又盲目 自大 更糟的是 她对我刻薄得要命
9 brainiac [ˈbreɪniæk] n. 才智非凡的人, 智力超群的人 1. It was miniaturized by brainiac before krypton exploded , 它被天才在克里顿爆炸前缩小了
2. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
3. No,I meant,has he ever been involved with someone who wasn't a brainiac ? 我是说 他有没有跟 没那么大学问的女 孩子谈过?
9 spurt [spɜːt] n. 喷射, 冲刺; vt. 喷射; vi. 喷出, 迸发, 冲刺 1. My last growth spurt . 我从那时起就不再长了
2. Battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; halloween:万圣节前夕 costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上 服装; paisley:adj.涡纹花呢制的; n.有多色涡纹图案的毛织品; reversible:adj.可逆的; n.双面布料; spurt:vi.冲刺; n.冲刺; quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做 女服务生; I'm here all week. 我这一周都在
3. It was before my growth spurt . 那时候我还没发育呢
9 woodstock [ˈwʊdstɒk] n. 伍德斯托克音乐节(每年8月在纽约州东南部Woodstock举行的摇滚音乐节) 1. In particle physics, 25 is woodstock . 对高能物理学领域来说 25人已称得上伍德斯 托克(摇滚音乐节)了
2. stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); woodstock:n.伍德斯托克音乐节 (每年8月在纽约州 东南部Woodstock举行的摇滚音乐节); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; vacuum:n.真空; adj.真空的; inertia:n.[力]惯性;惰性,迟钝;不活动; Thank you. 谢谢
3. I panicked and said Woodstock . 我慌了神 便说是在伍德斯托克音乐节
9 spherical [ˈsferɪkl] a. 球的, 球面的, 球状的, 天体的; [医] 球形的, 球状的 1. But it only works with spherical chickens in a vacuum ." 不过只适用于真空环境下的球形鸡(加拿大科 学家凯伊的方法)
2. stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); woodstock:n.伍德斯托克音乐节 (每年8月在纽约州 东南部Woodstock举行的摇滚音乐节); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; vacuum:n.真空; adj.真空的; inertia:n.[力]惯性;惰性,迟钝;不活动; Thank you. 谢谢
3. I admit that spherical chicken joke-- that was hilarious . Thanks. 我承认那个球形鸡的笑话...是挺好笑 -谢谢
9 fingernail [ˈfɪŋɡəneɪl] n. 手指甲 1. Ow, you should cut your fingernails . those hurt 你应该剪剪指甲 真疼死了
2.  vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fingernails:n.指甲;手指甲(fingernail的复数形式); geez:vt.注射麻醉品;vi.注 射; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) flamingo:n.[鸟]火烈鸟; ritalin:n.利他林(中枢兴奋药);盐酸哌醋甲 酯; captioned:adj.标题下的;标题所说的; Gigantic:adj.巨大的,庞大的; geeks:n.奇葩 (geek的复数形式); Awesome:adj.令人敬畏的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   No, see, the liquid-metal terminators were created 不 你想 液态金属终结者
3. There is permanent dirt underneath these fingernails from working the soil. 手指甲里永远有在土地里 劳作时留下的泥土
9 showcase [ˈʃəʊkeɪs] n. 陈列橱; [经] 商品陈列所, 货物陈列架 1. It's not that big a deal, just a one-night showcase , 没什么大不了的 就一晚上的亮相
2.  rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; rendering:n.翻译; (render的ing形式); moot:adj.无实际意义的; n.大 会; auditioned:n.听力,听觉; showcase:n.陈列橱,[家具]陈列柜; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒 宴,宴会; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; positronium:n.[高能]电子偶素;[核]正电子素; tuesday:星期二 rehearsal:n.排演;预演;练习;训练;叙述; See you guys. see ya. 再见了 伙计们 -再见
3. Wow, look at you, all ready for your showcase. 你看看你 都整装待发准备好演出了
9 chewbacca 查询失败 n. 丘百卡 1. You and chewbacca do whatever you want to do. 你可以跟楚巴卡(体型高大、身披毛发的战 士)得到任何你们想要的
2. Oh, look. That's you having sex with a guy in the top half of a Chewbacca costume . 看啊 你和一个上身打扮成 楚巴卡模样的人 在嘿咻
3. Coffee liqueur in a Chewbacca mug. 用楚巴卡马克杯喝咖啡利口酒
9 substance [ˈsʌbstəns] n. 物质, 实质, 主旨, 资产, 本质, 牢固; [化] 物质 1. Substance abuse is a lifelong struggle, 对抗毒品不是一朝一夕的事
2. Which is probably the reason for my substance abuse problem. 这也很可能是我滥用毒品的原因
3. If pepperoni were an explosive substance, you could replace German shepherds at our nation's airports . 要是意大利辣香肠是爆炸物 你就可以取代国 家机场的德国牧羊犬了
9 inadequate [ɪnˈædɪkwət] a. 不充分的, 不适当的; [法] 不充分的, 不适当的 1. And totally inadequate deceit. 理由相当不充分的欺骗行为造成的
2. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
3. And a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 具有血液中复合胺含量不足的遗传体质倾向
9 apricot [ˈeɪprɪkɒt] n. 杏子, 杏树, 杏黄色; a. 杏黄色的 1. And someone polished off the apricot yogurt . 而某人却把杏仁酸奶给扫荡一空了
2. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
3. That miracle in your hand is a half plum , half apricot . 你手里的奇迹之果是李子和杏杂交的
9 orangutan [ɔːˌræŋuːˈtæn; əˈræŋətæn] 猩猩; [医] 猩猩 1. I'd like to point out that I voted for orangutan , 我要指出我之前提议选的是人猿
2. frankfurter:n.法兰克福香肠;熏猪牛肉香肠; slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); croutons:n.油炸 面包丁; (crouton的复数形式); tortilla:n.玉米粉薄烙饼,玉米粉圆饼; leek:n.韭;[园艺]韭葱; moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; chimp:n.(非洲的)黑猩猩; orangutan:n.[脊椎]猩猩(等于orangoutang); infecting:vt.感染,传染; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; breach:n.违背,违 反;缺口;vt.违反,破坏;打破; The whole city is in jeopardy ! oh, my god! 整个城市要陷于危险中了! 我的天啊!
3. From an orangutan in the primate lab. 从灵长类实验室的红毛猩猩身上剪的
9 fifteen [ˌfɪfˈtiːn] num. 十五, 十五个 1. Fifteen years old. 15岁
2. 15 Fifteen?
3. Haley-She's the oldest. Fifteen. 海莉 她是长女 15岁了
9 cyborg [ˈsaɪbɔːɡ] n. 靠机械装置维持生命的人, 宇航员; [计] 生物机器人 1. An asterisk by his name because he'd be a cyborg . 会有个星号 因为他是个半机械人
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的第三人称单数) You know, I'm confused again. 我现在又糊涂了
3. Youngest till the cyborgs rise up! 直到纪录被半机械人打破前最年轻的
9 cosmical [ˈkɒzmɪkəl] a. 宇宙的, 广大无边的, 有秩序的 1. rendered:adj.已渲染的; v.提出; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; collaborate:vi.合作;勾结,通 敌; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schematic:adj.图解的;概要的;n.原理图;图解视 图; array:n.数组,阵列; argon:n.[化学]氩(18号元素); lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Instead:代替,反而  Just hunches and guesses and stuff? 只是预感和猜测结果?
2. limitations:n.局限性; (limitation的复数形式); condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; stabilizing:n.稳定化; v.使安定 (stabilize的ing形式); clump:n.丛; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schmutz:n.污物;废物;垃圾; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz. Gablehauser博士 - Wolowitz先生
3. anisotropy:n.[物]各向异性; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); microwave:n.微波; cemented:adj.渗碳的; v. 巩固; (cement的过去分词形式); chimp:n.(非洲的)黑猩猩; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; simplifying:v.简约,简化(simplify进行时形式); attaching:adj.附属的; v.附上; (attach的ing形式); tags:n.标签; v.附加; (tag的单三形式); It will enable my laptop to read and identify the items with this wand . 就能用识别笔 激活笔记本读取和鉴别它们
9 productive [prəˈdʌktɪv] a. 能生产的, 有生产价值的, 多产的; [医] 产出性的, 产生性的 1. Where you can feel valuable and productive, 让你可以感觉自己有价值并有建设性
2. This was a very productive evening. 这个夜晚确实收获颇丰
3. Maybe you need to do something more productive. 或许你需要做一些更有用的事情
9 dong [dɒŋ] n. 盾(越南货币单位) 1. There's no ding dong in it. 里面根本就没有巧克力点心
2. How are two ding dongs tomorrow gonna help me today? 明天给我两份点心有什么用 我今天又吃不到
3. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
9 picasso [pi'kæsəu] n. 毕加索(法国画家) 1. Picasso to play pictionary ? 去玩看图猜字吗
2. switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); nerd:n.呆子;讨厌的人; Fishman:n.捕鱼人; fielding:n.守备; v.保护; (field的ing形式); barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; villain:n.坏人,恶棍; tawdry:adj.非常华丽的; n.俗丽的东西; Picasso:n. 毕加索(西班牙画家); pictionary:n.看图说词; noah:n.诺亚(圣经人物); webster:n.编织者; boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; By that reasoning we should also 照你这么说 我们还得玩桥牌
3. Because this here is more like a Picasso painting. 因为这副尊容更像是一幅毕加索的抽象画
9 algorithm [ˈælɡərɪðəm] n. 算法; [计] 算法 1. Shor's algorithm. 肖氏算法
2. They claim to use heuristic algorithms,but it may well be hokum . 他们声称使用了启发式精简算法 但估计也是 瞎胡扯
3. I believe I've isolated the algorithm for making friends. 我想我解开了交友解题步骤
9 lambda [ˈlæmdə] n. 希腊语的第11个字母(Λλ); [医] 人字缝尖 1. Lambda equals one over pi r squared n. λ等于πrn平方分之一
2. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
3. Our false gossip meme appears to have reached node lambda . 我们谣言八卦模因 好像已经到达目录树中的 节点表达式了
9 marsha [ˈmɑːʃə] n. 玛莎(女子名, 等于Marcia) 1. marsha, jan and cindy were the three daughters 玛莎 简 和辛迪是哪部电视剧中的
2. I doubt it ends with him trading banter in an apartment with Marsha Mason. 我猜结局就是他在公寓里 和玛莎·梅森互相调 侃
3. Marsha Goulding. 玛莎·古尔丁
9 snip [snɪp] v. 剪, 剪断, 削减, 删节; n. 剪, (剪刀的)一剪, 不足道的人 1. You've snipped Gene Roddenberry's vas deferens ? 你居然切掉了《星际迷航》之父的输精管
2. expressing:v.表达;表达观点(express的ing形式); vicious:adj.恶毒的; Zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻 常的事物; teaspoon:n.茶匙;一茶匙的量; Trek:n.艰苦跋涉; phasers:n.[电子]移相器;相位器; vasectomy:n.[泌 尿]输精管切除术; snipped:n.剪;便宜货;vt.剪断;vi.剪; deferens:n.输精管; Yes. 是的
9 vertigo [ˈvɜːtɪɡəʊ] n. 眩晕, 迷惘; [医] 眩晕 1. Oh, I never joke when it comes to vertigo . 跟头晕有关的东西我从不开玩笑
2. stairwell:n.楼梯井; vertigo:n.晕头转向,[临床]眩晕; stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); coolest:adj.最酷的;棒的; I have ever owned. 最酷的东西
3. It gave me the vertigo . 我被传染了眩晕症
9 stairwell [ˈsteəwel] n. 楼梯井 1. And use their stairwell . 然后走他们的楼梯井
2. stairwell:n.楼梯井; vertigo:n.晕头转向,[临床]眩晕; stepped:v.踏;行走(step的过去式和过去分词); coolest:adj.最酷的;棒的; I have ever owned. 最酷的东西
3. Second of all, the door to the stairwell 其次 那扇通往旁边那幢楼的
9 humorous [ˈhjuːmərəs] a. 富幽默感的, 滑稽的, 诙谐的 1. For what it's worth, I thought it was humorous. 从它的用途来看 我觉得还是挺好笑的
2. Did you enjoy the humorous footnote 你喜不喜欢我那个注脚
3. Humorous word play. 幽默的文字游戏而已
9 droll [drəʊl] a. 好笑的, 滑稽的, 逗趣的 1. Well, I think you're delightfully droll . 我觉得你非常得幽默
2. buddy:n.伙伴,好朋友; shuttle:n.航天飞机; (货物等); gonna:即将,将要(同goingto) missy:n.小姐;少女,小姑娘; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; shelly:adj.多壳 的;有壳的,壳一般的; delightfully:adv.欣然地,快乐地; droll:adj.滑稽的; n.小丑,滑稽可笑的人; tres:adj.三(等于 three); Leonard, howard and... 里奥纳德 霍华德 还有...
3. Droll . 可笑
9 drew [druː] draw的过去式 1. []
9 pathological [ˌpæθəˈlɒdʒɪk(ə)l] a. 病理学的, 由疾病引起的, (非正式)不合理的, 仅由想象引起的, 不理智的; [计] 错误的 1. New miracle drug to overcome pathological shyness . 测试一种治疗病态羞怯症的神奇新药
2. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
3. You know, both selective mutism and an inability to separate from one's mother can stem from a pathological fear of women. 无论是选择性缄默症 还是无法离开母亲独自 生活 都可能是源于对女性的病理性恐惧
9 brought [brɔːt] bring的过去式和过去分词 1. []
9 desirable [dɪˈzaɪərəb(ə)l] a. 令人想望的, 可取的 1. Body fat that western culture deems desirable. 既匀称而又低脂肪的身段
2.  They find their mate more desirable 她们觉得她们的配偶
3. Her missing you is an emotional state you find desirable? 她想念你 是你非常向往的 情感状态
9 newly [ˈnjuːli] adv. 重新, 最近 1. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
2. I didn't confuse it with what I'd written on my other hand, which are the coordinates for a newly discovered neutron star. 我没记成另外一只手 那只写的是一颗最新发 现的中子星的坐标
3. Although that could just be my newly defoliated bikini zone. 但也有可能是因为 我才把比基尼部位除了毛 哦
9 anguish [ˈæŋɡwɪʃ] n. 剧痛, 痛苦; vt. 使极痛苦; vi. 感到痛苦 1. I envy leonard for growing up without that anguish . 我真嫉妒里奥纳德从小到大能免于这份痛苦
2. Anguish?! 痛苦?!
3. freezes:v.[物]冻结(freeze单三形式); anguish:n.痛苦; comical:adj.滑稽的,好笑的; sweaty:adj.出汗的;吃力的; 使人出汗的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精神饱满的;自大的; blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; spun:adj.纺成的;v.纺(spin的过去分词);旋转; Grotesque:n.奇异风格; adj.奇形怪状的; mocked:欺骗; disorientation:n.迷失方向;迷惑; scars:n.[医]疤痕; v.给…留下伤痕; (scar的第三人称单数形式); Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; frivolity:n.轻浮;轻薄;轻率; Nevertheless, we're... 无论如何 我们...
9 scratcher [ˈskrætʃə(r)] n. 抓扒者, 抓扒工具 1. Mee krob and a couple of lottery scratchers . 脆炸米粉再加一些刮奖券
2. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
3. Good thing my mom made me this personal scratcher . 幸好有我妈特制的挠痒神器
9 runner [ˈrʌnə(r)] n. 跑步者, 赛跑者, 送信人, 走私船, 操作者, 滑槽; [化] 碾碎机; 压碎机 1. Definitive cut of blade runner. 最终修订版的银翼杀手
2. Oh, my god! - Oh, my god! We have a runner! 我的天 -我的天 这货逃逸了
3. We got a runner! -Runner! 那小子跑了 -抓住他
9 copenhagen [ˌkəʊpənˈheɪɡən] n. 哥本哈根 1. Here you go, copenhagen boy. 来吧 哥本哈根男孩
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. In an attempt to explain the copenhagen interpretation 尝试去说明在量子物理学中的
9 immune [ɪˈmjuːn] a. 免疫的, 免除的, 不受影响的; n. 免疫者 1. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
2. incubator:n.[禽]孵卵器; microscopic:adj.微观的;用显微镜可见的; electronically:adv.电子地; transmitted:v.传输; adj.透射的; waddle:n.蹒跚; Mine has a fully developed immune system. 我的有发育完全的免疫系统
3. Ours doesn't need an immune system because it lives in a state-of-the-art German incubator. 我们的不需要免疫系统 因为它住在先进的德 国制细胞培养器里
9 szechuan ['setʃ'wa:n] n. 四川(中国省份); a. 四川的;川味的 1. I believe the szechuan palace has been passing off 我认为四川菜馆故意用
2.  zing:n.活力; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; instead:代替,反而 syphilitic:adj.梅毒的;感染梅毒的;n.梅毒病人; szechuan:n.四川(中国省份);adj. 四川的;川味的; tangerine:n.橘子; confront:vt.面对;遭遇;比较; That stupid self-centered bastar wrote about our sex life in his blog. 那自恋的蠢蛋把我们的性生活写进了博客里
3. Yes. from szechuan palace. 是的 四川宫的
9 macho [ˈmætʃəʊ] [医] 结节型皮肤利什曼病 1. You know, macho with the perfect body and the hair and the money. 那种身材好 发型帅 有钱的男人
2. Well, normally I respect your macho rebellious attitude toward "The Man," 通常我会赞许你那反社会的大男子气概 不听 你们领导的
3. Tres macho. 真男人
9 lighthouse [ˈlaɪthaʊs] n. 灯塔 1. The image of any number of evil lighthouse keepers 我脑中突然浮现了史酷比动画片里
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. That's how Velma and Scooby smuggled Shaggy into the old lighthouse . 维尔玛和史酷比就是这样 把主人毛毛偷运进 那个老灯塔里的
9 clench [klentʃ] n. 牢牢抓住, 钉紧, 敲弯钉尖; vt. 紧握, 牢牢地抓住, 确定, 敲弯; vi. 握紧, 钉牢 1. Interesting. Her jaws are clenched : no tongue access. 有意思嘿 她的下巴很紧 也没有用舌头
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3. But all the clenching in the world will not keep testicles in your abdomen . 无论你再怎么缩腹 蛋蛋还是会垂下去[长大]
9 iguana [ɪˈɡwɑːnə] n. 鬣蜥 1. Please,you might as well have been two iguana with no dewlap enlargement . 得了吧 还不如说你们是两只鬣蜥 只是 喉部没有垂肉罢了
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3. Oh, uh, she touched my arm for five Mississippis, and I bought a $2,000 iguana habitat . 那个女孩摸了我的胳膊五大秒 我就花了两千 美元买了一个鬣蜥的生态箱
9 impose [ɪmˈpəʊz] vt. 征(税), 把...强加于, 以...欺骗; vi. 利用, 欺骗, 施加影响 1. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
2. responded:v.回答,回报;反应(respond的过去分词); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; pepperoni:n.意大利辣香肠; shepherds:n.牧羊人; v.带领 airports:n.[航]机场; (airport的复数形式); I didn't know you had company. I don't want to impose. 我不知道你们有客人 不想来打扰
3. Wh-- you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice? 就是 那种因为拒绝墨守陈规 而被开除的警 察 现在致力于 用自己的残酷方式伸张正义
9 adequate [ˈædɪkwət] a. 适当的, 足够的; [法] 胜任的, 适当的, 充分的 1. i.e.,I couldn't become Green Lantern unless I was chosen by the Guardians of Oa, but given enough start-up capital and an adequate research facility,I could be Batman. 也就是说 要不被总部守护先知选中 我 就成不了绿灯侠(漫画人物) 但如果给 我足够的启动资金和 足够的科研设备 我就能成为蝙蝠侠
2. When Sheldon showers second, any and all measures shall be taken to ensure an adequate supply of hot water." 当谢尔顿第二个洗澡时 必须采取各种方法保 证有足够的热水
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; barge:vi.蹒跚; n.驳船; showering:[气象]阵 雨; Irrelevant:adj.不相干的;不切题的; ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模棱两可的话; Schooled:v.培养; adj.受 过教育的; addendum:n.附录,附件;补遗;附加物; showers:n.[气象]阵雨 adequate:adj.充足的;适当的;胜任的; supercedes:vt.取代; Superceded:vt.取代; Mmm, Greek food on pizza night? 披萨之夜吃希腊菜
9 glaze [ɡleɪz] n. 釉, 上光, 光滑面; vt. 装以玻璃, 上釉于; vi. 变得光滑, (目光)变呆滞 1. Also today,we have a fresh-caught Alaska salmon , and that's served with a teriyaki glaze and sticky rice. 今天还为您供应 新鲜的阿拉斯加大马 哈鱼 配上烧汁和糯米饭
2. salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; teriyaki:adj.红烧的; n.沾糖色烤 (日本烤肉或鱼,将肉或鱼在酱油里腌泡过或蘸过 后烤熟); glaze:vt.装以玻璃; n.釉; sticky:adj.粘的;粘性的; oath:n.誓言,誓约;诅咒,咒骂; conformational:adj.构 象的; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); constitutionally:adv.本质地;体质上;天生; incapable:adj. 不能的;无能力的;不能胜任的;  That's why I was refused clearance for a very prestigious government research fellowship at a secret military supercollider located beneath a fake agricultural station 12.5 miles southeast of Traverse City, Michigan . 所以我上次申请那项高端政府研究奖 学金 证明开不出来 项目里的超级对撞 机 位于密歇根州 特拉弗斯城东南12.5 英里的 一个空设的农学院地下
3.  You seem to be glazing it." 你貌似在给它涂油
9 overreaction [ˌəʊvəriˈækʃn] [经] 反应过度 1.  That's kind of an overreaction to a little harmless necrophilia . 他对我单纯的恋尸癖 反应还真大
2. Trilemma:n.三难选择的窘境;三难困境;三难推理; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); regression:n.回归;退化;逆行;复原; arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的; axiomatic:adj.公理的;自明的; plasticized:adj.增塑的; v.使成为可塑 (plasticize的过去分词); cadavers:n.[医]尸体;死尸; skinless:adj.无皮的; overreaction:n.过度反应; necrophilia:n.恋尸癖,[医]恋尸狂; brightness:n.[光][天]亮度;聪明,活泼;鲜艳;愉快; No. 没
3. That seems like a bit of an overreaction . 这听起来有点过分吧
9 homeland [ˈhəʊmlænd] n. 本国, 故国 1. It's recommended by the Department of Homeland Security. 国土安全部推荐的
2. Or Homeland Security. 或报告国家安全局
3. Thanks. - And for Rajesh Koothrappali from whose homeland these tasty dishes originate one large order of chicken McNuggets. 谢谢 -而拉杰·库萨帕里的 家乡发明出这些美 味佳肴的人 一个大份的麦乐鸡
9 cyclops [ˈsaɪklɒps] n. 独眼巨人, 独眼的人, 独眼畸胎; [医] 剑水蚤属 1. []
9 futon [ˈfuːtɒn] n. 日本床垫, 蒲团; (有支架可折叠成长榻的)蒲团 1.  I guess there's just a time in every woman's life when she gets tired of waking up on a strange futon with a bunch of people she doesn't know. 我猜每个女人的一生中都会有段时间 厌倦了 在陌生的床垫上醒来 发现身边一群不认识的 人
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unattached:adj.独立的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; bout:n.回合;较量;发作;一阵; paradigm:n.范例;词形变化表; futon:n.蒲团;日式床垫; flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 artsy:adj.艺术家气派的;装艺术的; petting:n. 爱抚;v.爱抚(pet的ing形式);宠爱; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Sounds fun. 听起来很有趣
3. Oh, I'm sorry. I may have taken a few minutes to try out a futon . 不好意思 我刚刚试了下蒲团
9 heimlich ['haimlik] n. (美)海姆利克氏操作法 1. Who will administer the Heimlich maneuver ? 谁来做海姆利克氏操作法?
2. doctorates:博士学位; scarcer:缺乏的;罕见的(scarce的比较级); privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; emulator:n.仿真器,模拟器;竞争者; exiled:adj.流亡的; v.放逐 (exile的过去分词); staircase:n.楼梯; popcorn:爆米花 administer:vt.管理; Heimlich:n.(美)海姆利克氏操作法; maneuver:n.[军]机动; Well, then don't order popcorn. 那就别买爆米花呗
3. Got to Heimlich a cherry stem out of Sheldon. 用海氏急救法拯救樱桃梗卡气管的谢尔顿
9 belittle [bɪˈlɪt(ə)l] vt. 轻视, 贬低 1. She belittles my research. 她鄙视我的研究
2. archenemy:n.主要敌人,大敌;撒旦,魔王; Octopus:章鱼 Marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶; screening:n.筛选; v.筛选; adj.筛选的; belittles:vt.轻视;贬低;使相形见小; objections:n.反对,异议 Oh, gee, well, thank you for that. 噢 谢谢你这么做
3. And if you're gonna spend all your time trying to belittle me by making this class unnecessarily hard, then I'm out. 如果你准备 刻意让这门课难到超乎常理 以 此来贬低我的智商的话 那我不上了
9 withdraw [wɪðˈdrɔː] vt. 撤回, 取回, 撤消, 使撤退, 拉开, 移开; vi. 撤退, 离开 1. Given this situation, I have no choice but to withdraw my previous objections to your ill-considered relationship with Leonard. 在这种情况下 我不得不收回之前 对你和 Leonard欠考虑关系的反对
2. So I'm withdrawing my objection to your desire to have a relationship with Leslie. 所以我收回对你和Leslie交往的反对
3. underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; trumps:王牌; plumber:n.水管工;堵漏人员; withdrawing:v.取出; (withdraw的现在分词); Thank you. 谢谢
9 manifest [ˈmænɪfest] n. 载货单, 运货单, 旅客名单; a. 显然的, 明白的; vi. 显示, 出现; vt. 表明, 表现, 证明 1. Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time to manifest itself as minute differences in the speed of light for different colors. 好 一方面来说 我们期待量子化的时空能够 证明 在光速下不同颜色的细小差异
2. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
3. Glory be to Heaven, "some sort of creature just manifested out of thin air. 荣耀归于上天 某种不知名物体突然出现
9 afk [ˌeɪ ef ˈkeɪ] abbr. 暂离;稍后回来(Away From the Keyboard) 1. Sheldor is AFK. Sheldor 暂停一下(AFK)
2. AFK. 暂停一下 (AFK)
3. What\'s "AFK"? AFK 啥意思?
9 dagger [ˈdæɡə(r)] n. 匕首; vt. 用剑刺 1. No,no,I have a bronze dagger . 没有 我有青铜短剑
2. You can't slay the Guard Captain with a bronze dagger. 用青铜短剑杀不死守卫长的
3. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
9 crossover [ˈkrɒsəʊvə(r)] n. 转到另一方, 天桥, 交叉; [电] 交越 1. It's like some kind of weird comic book crossover . 感觉是奇趣漫画互相穿越
2. funky:adj.时髦的;畏缩的;恶臭的; dagger:n.匕首,短剑;vt.用剑刺; slay:vt.杀害,杀死; priest:n.牧师; gimme:adj. 贪得无厌的; n.贪心,贪婪; gonna:即将,将要(同goingto) patronize:vt.以高人一等的态度对待; comic:滑稽的 crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球过人; Like if Hulk were dating Peppermint Patty . 像绿巨人和薄荷帕蒂约会
3. The original series "trouble with tribbles " crossover episode? 播到一半时居然把电视关了?
9 geese [ɡiːs] n. 鹅, 鹅肉, 呆头鹅, 傻瓜 1. []
9 caster [ˈkɑːstə(r)] n. 投手, (家具的)脚轮, 调味瓶; [机] 后倾角 1. We've got one assassin,three spell casters and no tank. 我们有一个刺客 三个魔法师部队 没有坦克
2. paramedic:n.护理人员;伞兵军医;伞降医务人员; outdoors:ad v.在户外; n.户外; adj.户外的 (等于outdoor); casters:n.脚轮(caster的复数); socialize:vt.使社会化; outdoorsman:n.常在野外活动的人; dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); questing:adj.探求的;v. 探索(quest的ing形式); flagon:n.酒壶;大肚酒瓶; Tavern:n.酒馆;客栈; Yeah,sure,why not? 恩 好吧 没什么不好的
3. Okay, guys, let's make a plan: spell casters in the back, warriors in the front... 兄弟们 先布置好计划 战士走前排 法师站后 排
9 clump [klʌmp] n. 丛, 块, 笨重的脚步声; [计] 丛 1. I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount he never would have found that stupid,little clump of cosmic schmutz . 我都能慢慢接受这个事实 要知道 没有我的 固定架 他哪能看到宇宙中那一小块垃圾
2. limitations:n.局限性; (limitation的复数形式); condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; stabilizing:n.稳定化; v.使安定 (stabilize的ing形式); clump:n.丛; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); schmutz:n.污物;废物;垃圾; terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Dr. Gablehauser. - Mr.Wolowitz. Gablehauser博士 - Wolowitz先生
3. To start with, she has a terrible problem with moisture-induced glitter clump . 首先 现在有个严重问题 闪粉因为受潮而凝 固成块了
9 posse [ˈpɒsi] n. 一队, 一团, 地方武装团队; [法] 可能性 1. Okay. So,Saturday night,can I count on my posse ? 好 那这周六晚上大伙一起去吧?
2. posse:n.一队;民防团;地方武装团队; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; plummeting:n.垂直落 下; adj.直线下降的; v.垂直落下; (plummet的ing形式); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分词); Spears:n.矛,长矛;叶片(spear的复数形式); Yeah,call me when you're on the cover. 哦 上了封面再来给爷说
3. With a posse , a boyfriend and a new lace bra that hooks in the front, of all things. 有闺蜜 有男友 还有一个能镇住全场的新蕾 丝文胸
9 user [ˈjuːzə(r)] n. 使用者; [计] 用户 1. I\'ll lend you my user name. It\'s "Wealthy Big Penis." 你可以用我的ID 超级强悍的那话儿
2. That girl is a user iceskating through the life on her looks, 这个女孩利用他们 靠脸蛋儿过着舒服日子
3. I thought we might start by talking about the user interface. 我认为我们可以先从用户界面开始讨论
9 static [ˈstætɪk] n. 静电, 静电干扰; a. 静态的, 静止的, 固有的, 静电的 1. The correct answer is "when covered by "a film of liquid sufficient to reduce "the coefficient of static friction "between the tire and the road to essentially zero, 正确的答案是 当[路面]被覆盖上 一层液体足 以 把轮胎和道路之间的静态摩擦系数 减少 到理论上的零值
2. I'm getting a bunch of static. 里面全是雪花
3. We could install a small server farm with a static IP in her bedroom. 我们可以装一个小服务器群 IP地址直接是她 卧室!
9 batmobile 查询失败  蝙蝠车 1. Transport truck... batmobile... 运输卡车 蝙蝠车
2. Howard and I say not only possible, but as a mode of transportation , way cooler than a Batmobile. 霍华德和我都觉得不仅可能 而且作为一种交 通工具 比蝙蝠战车酷多了
3. And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is: jet pack, hoverboard , transporter , Batmobile, and then giant ant. 而且准确来说 真正酷的交通工具排名应该是 喷射背包 悬滑板 传送器 蝙蝠战车 然后才是 巨型蚂蚁
9 galleria [ˌɡæləˈriːə] n. 风雨商业街廊 1. To get on the second floor of the glendale galleria ? 开到幽谷拱廊商场[洛城顶级六大室内商场之 一]的二层楼上了
2. pedestrians:n.行人(pedestrian的复数); glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商业街廊; freeway:n.高速公 路; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; compliment:n.恭维; Transcending:超越; lateral:adj.侧面的,横 向的; n.侧部; incisors:n.[解剖]门齿;[解剖]切牙(incisor的复数); significantly:adv.意味深长地;值得注目地; But not-not that. 不过没有这件
3. At the glendale galleria , "Put on your best zoot suit "It\'s a salute to swing music in the center court near macy\'s. 在幽谷拱廊商场 穿上你最正的阻特装 在梅 西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
9 lowly [ˈləʊli] a. 地位低的, 卑下的, 谦卑的; adv. 位置低下的, 低声地, 谦逊地 1. As a lowly graduate student. 那时我还是个卑微的研究生
2. snapple:n.斯奈普(饮料品牌); helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); neon:n.霓虹灯;氖(10号元素,符号Ne); cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; thermodynamics:n.热力学; comic:滑稽的 lowly:adj.卑贱的; v.谦逊地;  Although, it's more likely that you'll spend 即使可能你们学成了之后
3. Gee, even the lowly dung beetle chooses to plot its course by using the Milky Way. 就连低等生物屎壳郎 推粪的路线 都是以银 河繁星作为指引
9 crop [krɒp] n. 农作物, 产量, 平头; vt. 收割, 修剪, 种植; vi. 收获; [计] 裁剪 1. Plus there's a whole new crop of female grad students 还有 校园里一整群女生
2. Did she leave pit stains in your favorite crop top, too? 她也在你最爱的无袖背心腋下留下汗渍了吗
3. Where we would eat crops fertilized with our own waste. 在那里我们吃用我们排泄物施肥的农作物
9 fermion [ˈfɜːmɪɒn] [化] 费米子 1. A unified picture of fermions and gauge bosons ? 同时涵盖费米子 和定量波色子的
2. dumbass:笨蛋;傻子; unprepared:adj.无准备的;即席的;尚未准备好的; cater:vt.投合,迎合;满足需要;提供饮食 及服务; prevailing:adj.流行的; v.盛行,流行 gonna:即将,将要(同goingto) unification:n.统一;一致;联合; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fermions:n.费密子(费密系统的粒子); gauge:n.计量器; bosons:n.[高能]玻色子 (自旋为整数的粒子统称为玻色 子,boson的复数形式); Amazing, an intelligent labradoodle . 奇迹啊 一只有智慧的拉布拉多犬
3. You helped me work out the masses of all the fermions 你帮我理清杂乱的费米子
9 woof [wʊf] n. 纬线, 织物, 基本成分, 低吠声, 低鸣声 1. labradoodle:n.拉布拉多贵宾狗; Woof:(狗叫声)汪汪 neutrinos:n.中微子(neutrino的复数); terrific:adj.极好 的;极其的,非常的;可怕的; italian:意大利的 cutlery:n.餐具;刀剑制造业; tines:叉;尖齿;尖端;尖头;钉齿; trident:n. 三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; Tridents:n.三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; What if I brought food to your place? 那我打包带到你家吃怎么样
2. Woof , not a morning person. Good to know. 看来不爱早起 了解了
3. aggravation:n.加剧;激怒;更恶化; Aggravated:adj.加重的; v.加重; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜 的; instead:代替,反而 aspirin:n.阿司匹林(解热镇痛药); Woof:(狗叫声)汪汪 Listen, I'm five away. 我还有五公里就到
9 advocate [ˈædvəkeɪt] n. 提倡者, 拥护者; vt. 主张, 提倡 1. I'm an advocate of mitosis . 我支持有丝分裂
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. When Gandhi advocated his philosophy of non-violence , 当甘地提倡他的非暴力理论时
9 encrypt [ɪnˈkrɪpt] [计] 加密 1. Yes, but the communication is not encrypted . 对 但通话没有加密
2. sanctuary:n.避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; morse:n.摩尔斯 adj.摩尔斯式电码的; encrypted:v.把…编码;把…加密(encrypt的过去分词); I know. when is she going home? 我知道 她什么时候回家
3. What kind of secret does Sheldon have to encrypt? 谢尔顿有什么秘密是需要加密的啊
9 hearty [ˈhɑːti] a. 诚恳的, 健壮的, 热烈的, 丰盛的 1. Kreplach": A hearty Klingon... dumpling. Kreplach : 美味的克林贡饺子
2. pencils:铅笔(pencil的复数) kreplach:n.三角馄饨; Yiddish:n.意第绪语 adj.意第绪语的; dumpling:饺子 hearty:adj.衷心的; n.朋友们; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; Boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; nerds:n.书呆 子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); Look at those women. 看看这些姑娘
3. Against a hearty potato-based diet. 一群狂吃马铃薯的家伙
9 grunt [ɡrʌnt] vi. 作呼噜声; vt. 咕哝; n. 呼噜声, 咕哝 1. Is "qochbe spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)? qochbe\' 是用嘴发音 还是用喉咙发音
2. My friend sent me down to this basement to do his grunt work, so I wouldn't know. 我的朋友派我来这个地下室替他做枯燥的工 作 所以我不知道
3. grunt:n.咕哝; floozy:n.荡妇;妓女;adj.放荡女子的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; cemetery:n.墓地;公墓; haunted:adj.闹鬼的; v.常去; (haunt的过去式和过去分词); portal:n.大门,入口; Leonard? - #Still here. 莱纳德 -还在呢
9 supermodel [ˈsuːpəmɒdl; ˈsjuːpəmɒdl] n. 超级名模 1. You're telling me that I'm within driving distance of a house filled with aspiring supermodels ? 你是说我只需开车就能到 这些胸怀大志的超 模们的住所吗
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
3. Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels. 标记星辰位置和地理特征 那样我们就能找到 超模的屋子啦
9 magnitude [ˈmæɡnɪtjuːd] n. 巨大, 重大, 重要, 大小, 数量, 星等(指星的亮度); [计] 大小; 值 1. Secondly, Star Trek I is orders-of- magnitude worse than Star Trek V. 第二 《星际旅行1》和《星际旅行5》相比 简直就是老鼠比大象
2. I just hope you'll be able to appreciate the magnitude of where you are and what it represents. 希望你能明白 这其中所包含的重要意义
3. scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); soaps:n.[油脂]肥皂(soap的复数形式);穿孔砖; lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; magnitude:n.大小;量级;[地震]震级;重要;光 度; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; SPAs:n.温泉; (SPA 的复数) Then I'm going to stop at a pet store and get licked by puppies . 然后去宠物店 找条小狗狗来舔舔我
9 iv [ˌaɪ ˈviː] abbr. 输入阀;交互式视讯;自变量(Independent Variable) 1. All right, will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home is inarguably the best? 至少你也应该承认 《星际旅行4:抢救未来》 毫无疑问是最好的吧
2. King Rama IV of Siam divided a huge empire amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne. 暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国 割让给了欧 洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
3. The new Enterprise heads out on its maiden voyage to contact the Bandi people of Deneb IV. 新进取号踏上了搜寻戴纳伯四号星球 居住的 班迪人之处女航行
9 voyage [ˈvɔɪɪdʒ] n. 航行, 航海, 航程, 旅行, 航空; vi. 航海, 航行; vt. 航行越过, 飞过 1. All right, will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home is inarguably the best? 至少你也应该承认 《星际旅行4:抢救未来》 毫无疑问是最好的吧
2. The new Enterprise heads out on its maiden voyage to contact the Bandi people of Deneb IV. 新进取号踏上了搜寻戴纳伯四号星球 居住的 班迪人之处女航行
3. How often can you say "bon voyage" to somebody when they\'re actually going on a voyage? 人生能有几次跟真正去大海航行的人 说 一 路[航行]平安
9 malfunction [ˌmælˈfʌŋkʃ(ə)n] n. 故障, 失灵, 疾病; vi. 发生故障, 不起作用; [计] 故障 1. A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction . 美国国家航空航天管理局发言人指出由于数 据的损失 他们可能无法找出火星漫步者 发 生故障的原因
2. timetable:课程表,时间表 Erase:vt.抹去;擦除;vi.被擦去,被抹掉; scrap:n.碎片; adj.废弃的; surveillance:n.监督; 监视; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); malfunction:vi.发生故障;不起作 用;n.故障;失灵;疾病; exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; Leonard is subtly signaling that he'd like to talk to me in private. 莱纳德正悄悄给我打手势 示意我要和我私下 谈谈
3. Of space exploration against the banality of a malfunctioning toilet 与马桶事故的平凡 进行的对比
9 feign [feɪn] vt. 假装, 装作; vi. 作假 1. He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. 他打算 通过不与你说话 以及在你说话时 假 装没听见来对你采取措施 另外 还拒绝承认 你的存在
2. schoolyard:n.校园;运动场; paradigm:n.范例;词形变化表; intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); intends:打算;意指; feigning:vt.假装; inability:n.无能力;无 才能; refusing:拒绝;[材]废料;拒绝给予; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cooperating:adj.合作的; v.合作; (cooperate的ing形式); ectoplasmic:(细胞基质的)外质; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; You know, screw it. I'm just gonna eat the dumpling. 不管了 我要吃剩下的一个了
3. See, I will open her gift to me first and then excuse myself, feigning digestive distress . 我会先打开她给我的礼物 接着借故离开 假 装消化不良
9 indication [ˌɪndɪˈkeɪʃn] n. 指示, 象征, 暗示; [医] 指示, 指征, 适应征 1. violated:v.违反(violate的过去分词); acknowledging:n.确认; v.承认 (acknowledge的ing形式); laypersons:n.外行; unclear:adj.不清楚的;不易了解的; crevice:n.裂缝;裂隙; The data which it has sent back contain the first clear indications that there may have been life on Mars. 火星漫游者发送回来的数据  Penny, hello. 佩妮 好啊
3. If the past is any indication no. 根据以往经验 不可能
9 scottie [ˈskɒti] n. 苏格兰人;苏格兰的一种野狗 1. kirk:n.教会;苏格兰教会; scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); mccoy:n.本人;真品;adj.真正的; cavity:n.腔;洞,凹处; earrings:n.耳环;耳饰(earring的复数); discreetly:adv.谨慎地;小心地; indecipherable:adj.无法解释的;破译不 出的;难辨认的; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人; Uh, no, we have seats. 不用 我们有位子
2. Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); waiver:n.弃权,放弃;弃权证书; refresher:n.可提神的人或物; adj.专业性复习 进修的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); torpedoes:n.鱼雷 v.用鱼雷进攻; (torpedo的第三人称单数形式); trophy:n.奖品; adj.显示身份的; waistline:n. 腰围;腰身部分; He's right. 他说得对
3. wand:n.魔杖; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒(wand的复数形式); hammers:n.锤子 v.锤击; (hammer的三单形式); Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); weightless:adj.失重的;无重量的; Suck on that. 去死吧
9 confidential [ˌkɒnfɪˈdenʃ(ə)l] a. 机密的, 获他人信赖的, 易于信任他人的; [经] 秘密件 1. And don't worry, this is all entirely confidential , so, 别担心 这完全是保密的
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; fluency:n.流畅,流利; confidential:adj. 机密的;表示信任的;获信任的; shortcomings:毛病; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; defected:[晶体][材]缺陷; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; For which she awarded him the nickname "speed of light leonard." 因此得了个昵称 光速莱纳德
3. They made me reveal confidential information about Howard's father. 她们让我泄露霍华德父亲的 机密信息
9 souffle [ˈsuːfleɪ] n. 杂音; [医] 杂音, 吹气音 1. They ordered the souffle when they sat down. 就只能算是两次半
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. Um, if-if we want to order the souffle we might want to get on that. 如果谁想点舒芙蕾吃 现在可以点了
9 zucchini [zuˈkiːni] n. 绿皮密生西葫芦 1. Zucchini bread. 西葫芦面包
2. Zucchini:n.绿皮西葫芦; equilibrium:n.均衡;平静;保持平衡的能力; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; primates:n.灵长类; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); chimpanzees:n.[脊椎]黑猩猩(chimpanzee的 复数); courted:n.法院; intensified:加强的; secreting:vt.藏匿;私下侵吞;分泌; pheromones:n.[生化]信息素 (pheromone的复数形式); ovulation:n.排卵;产卵作用; malaria:n.[内科]疟疾;瘴气; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; Leonard, you're going to have to let this go. 莱纳德 撒手别想了
3. Here's our zucchini . 西葫芦来啦
9 destine [ˈdestɪn] vt. 注定, 预定 1. That apparently is destined to go unsatisfied . 但显然未能如愿
2. farted:n.屁,放屁;vi.放屁; craving:n.渴望; v.渴望; (crave的ing形式); asparagus:n.芦笋;龙须菜;天冬; destined:adj.注定的; v.注定 (destine的过去式和过去分词); unsatisfied:adj.不满意的;未得到满足的; constipated:adj.患便秘症的; v.便秘; (constipate的过去分词); moose:n.[脊椎]驼鹿;麋;[复数moose]; witnesses:n.[法]证人; v.作证; (witness的三单形式); exhibition:展览 domination:n.控制;支配; hormone:n. [生理]激素,荷尔蒙; oxytocin:n.[药]催产素; intercourse:n.性交;交往;交流; biochemical:adj.生物化学的; naively:adv.无邪地;天真烂漫地; Would it work if I just punched you in the face? 那我给你脸一拳管用吗
3. You know, not every kid is destined for college. 不是每个孩子都注定要上大学的
9 cohabitation [ˌkəʊˌhæbɪˈteɪʃ(ə)n] [医] 同居 1. That being said, we have to discuss the implementation of the agreed upon " cohabitation " rider whichas been activated now that the two of you are living together. 那也就是说 我们必须讨论 对于 同居 附加条 例的执行问题 因为你们两人现在 已经住在 一起了
2. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
3. Cohabitation with my girlfriend? 与我女友住同一屋檐下吗
9 consecutive [kənˈsekjətɪv] a. 连续的, 联贯的; [计] 连续的; 连接的 1. I beg to disagree "A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard when she has stayed over for A: ten consecutive nights, or B: more than nine nights in three week period, or C: all the weekends of a given month plus three weeknights . 我有不同意见 某女性被认定为 跟莱纳德 前 引号 同居 后引号 的时间条件是 第一 连续十 晚 或第二 三周之内超过九晚 或第三 一个月 之内的所有周末 再加上三个非周末
2. octave:n.八度音阶; adj.八个一组的; congratulating:v.祝贺(congratulate的现在分词); implementation:n. [计]实现;履行;安装启用; cohabitation:n.同居;共栖;同居生活; rider:n.骑手;附文;扶手; activated:adj.活性化的; v.使激活; (activate的过去分词); deemed:v.认为(deem的过去式); quote:vt.报价; n.引用; consecutive:adj.连 贯的;连续不断的; weeknights:adv.在周日夜晚;在每个周日夜晚; That's absurd. 这太荒唐了
3. When I've seen Two consecutive negative throat cultures 等我看到连续两次 相隔12小时
9 sympathetic [ˌsɪmpəˈθetɪk] a. 有同情心的, 合意的, 赞成的; n. 交感神经, 容易感受的人 1. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
2. He was sympathetic. 他很是同情
3. I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep . 我想来找充满同情心的 当地酒吧酒保一吐心 事
9 tint [tɪnt] n. 色彩, 浅色; vt. 染色于 1. It's an icosahedral dye floating in tinted blue water. 是个二十面体染色物在蓝水里漂浮
2. icosahedral:adj.[数]二十面体的; tinted:adj.着色的,带色彩的; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容 有关的信息。); toaster:n.烤面包器,烤箱;祝酒人;烤面包的人; punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分 词); fists:n.拳头 v.紧握; (fist的第三人称单数); nerd:n.呆子;讨厌的人; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); auspicious:adj.吉兆的,吉利的;幸运的; Armstrong:n.阿姆斯特朗(美国宇航员,登月第一 人); laundry:n.洗衣店,洗衣房; Yeah,well,it almost killed me. 是吗 它差点杀了我
3. We can assign blame when we're safely behind our tinted windows. 等我们躲到安全的地方之后 再互相指责吧
9 marcy [ˈmɑːsi] n. 马西山(美国纽约州);马尔西(人名) 1. And then,when I was 14,I met Marcy Grossman. 之后 在我十四岁的时候 我遇见了马尔西·格 罗斯曼
2. * Marcy Grossman is sunshine * * 马尔西·格罗斯曼就是阴天的 *
3.  * Marcy Grossman is the month of May * * 马尔西·格罗斯曼就是那热情的五月 *
9 chipmunk [ˈtʃɪpmʌŋk] n. 金花鼠 1. Like a sexy little chipmunk . 就像只性感的小花栗鼠
2. And then she came up with that sexy little chipmunk mouth and spit in my hair. 然后她撅着那张性感的花栗鼠小嘴 朝我头发 上淬了口唾沫
3. chipmunk:n.花栗鼠;[脊椎]金花鼠; cloudy:阴天的 terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; It can cut through steel like it was wubber. 它切钢就像切橡皮一样
9 tenth [tenθ] num. 第十, 十分之一 1. Which brings us to tenth grade. 之后就是高一的事了
2. Okay, October is the tenth month. 好的 10月是第10个月份
3. For the tenth time, that was a Groupon . 我再说第十次 那是在团购网上团的
9 altogether [ˌɔːltəˈɡeðə(r)] adv. 完全地, 总而言之 1.  That seems rather shortsighted coming from someone who is generally considered altogether unlikable . 你个里里外外不受欢迎的家伙 目光还真是相 当短浅呀
2. astrophysicist:n.天体物理学家; gynecologist:n.妇科医生; awesome:adj.令人敬畏的; psychics:n.[心理]心 理学;心灵研究; Maybe some of us should stop talking altogether. 我还是觉得我们都闭嘴好了
3. Is there any way to avoid that bridge altogether? 有没有方法可以防止问题出现呢
9 ruthless [ˈruːθləs] a. 无情的, 残忍的, 毫不留情的, 彻底的; [法] 无情的, 残忍的 1.  Intelligence;ruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"? 聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?
2. Be ruthless . You tell him if he doesn't start talking, we'll register a complaint with his Internet service provider . 狠狠教训他 你跟他说 如果他不从实招来的 话 我们就 向他的网络供应商做出正式投诉
3. undressing:vt.脱衣(undress的ing形式); bending:n.弯曲度;v.弯曲(bend的ing形式); Redheaded:adj.(人)红 发的;(鸟)红头羽毛的;急躁的; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; Glumly:adv.忧郁地;闷闷不乐地(glum的副词); ruthless:adj.无情的,残忍的; provider:n.供应者;养家者; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; I don't care! I'm losin' it, man! 我不管 我丢东西了 伙计
9 condolence [kənˈdəʊləns] n. 哀悼, 吊唁 1. My condolences . - Thank you. 节哀顺变 - 感谢你
2. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
3. Um..."Our sincere condolences on the loss of your loved one, Dede." 我们为你们失去 你们深爱的迪迪感到遗憾
9 cockatoo [ˌkɒkəˈtuː] n. 风头鹦鹉 1. Stu the Cockatoo Is New at the Zoo. <动物园的新成员鹦鹉斯图>
2. Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne,Indiana "with her husband and best friend,Mark,and their cockatoo Stu." 莎拉·卡朋特作 现与其爱人 朋友马克以及鹦 鹉斯图 居住于印第安纳州 韦恩堡
3. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
9 cement [sɪˈment] n. 水泥, 胶结剂; vt. 胶合, 用水泥涂; vi. 黏牢 1. objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; monolithic:adj.整体的; n.单块集成电路,单片电路; hominids:n.人 种;人科(hominid的复数); illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; prudent:adj.谨慎的;精明的;节俭的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship? 你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
2. Background radiation cemented our understanding of the origin of the universe. 各向异性的研究 跟宇宙起源的观点有许多相 通之处
3. anisotropy:n.[物]各向异性; cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); microwave:n.微波; cemented:adj.渗碳的; v. 巩固; (cement的过去分词形式); chimp:n.(非洲的)黑猩猩; insulted:vt.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; simplifying:v.简约,简化(simplify进行时形式); attaching:adj.附属的; v.附上; (attach的ing形式); tags:n.标签; v.附加; (tag的单三形式); It will enable my laptop to read and identify the items with this wand . 就能用识别笔 激活笔记本读取和鉴别它们
9 wimp [wɪmp] n. 懦弱的人;无能的人 1. You play a game to simulate adventure, but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out. 你们玩游戏就是为了模拟冒险场景 但真的可 以出去冒险的时候 你们就都窝囊了
2. mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; scarf:围巾 Whopper:n.弥天大谎;特大之物; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; sixes:num.六,六个;n.六,六个; simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; wimp:n.懦弱的人;无能的人; All right. Leonard fairly calls the question: 好吧 莱纳德刚才清楚地表明了他的问题
3. I-I say, this one time, instead of wimping out, let's be badasses ! 就这一次也好 别再畏手畏脚了 让我们放纵 一次吧
9 suicidal [ˌsuːɪˈsaɪd(ə)l] a. 自杀的, 自杀性的, 自我毁灭的; [法] 自杀的 1. Penny's steroid-infused ex-boyfriend in a suicidal mission to extract money from him? 佩妮那个类固醇激素旺盛的前男友 并以一种 自杀的方式去向他要钱
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); confronting:v.面对;对抗(confront的ing形式);对立; suicidal:adj.自杀的,自杀性的; extract:vt.提取; n.汁; Shire:n.郡;休息; Pippin:n.苹果点心,用种子栽培的苹果; synchronize:vt.使…合拍;使…同步;vi.同步;同时发生; Minstrels:n.歌手,艺人;吟游诗人; You just stand behind me and try to look formidable . 你们就站在我后面假装很凶悍
3. Hey, you want to come over to my house and listen to me play an instrument that sounds like a suicidal bumblebee ?" 你想来我家 听我演奏一种乐器吗 那听起来 像大黄蜂自杀的声音哦
9 lenny 查询失败 n. 连尼传(电影名) 1. Lenny, right? 你是莱尼吗
2. I don't really go by Lenny, but that's okay.其实我不喜欢被叫莱尼 不过没关系
3.  That's our Lenny, huh? 这就是咱家莱尼哈
9 lookin 查询失败 没有找到释义 1. []
9 laboratory [ləˈbɒrətri] n. 实验室, 研究室, 化工厂; [医] 实验室, 检验室, 化验室 1. Weren't you going to show me your laboratory at 1:00? 1点不是要带我参观你的实验室吗
2. You were going to show me your laboratory at 1:00. 你应该在1点带我去参观你的实验室
3. Holy crap, are you connected to the Oak Ridge National Laboratory? 我勒个去 别告诉我你进入了 国立橡树岭研 究所的系统
9 flattery [ˈflætəri] n. 谄媚, 阿谀, 巴结 1.  Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery . 你不愿接受经验实据 说明一种奉承之举
2. saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); frontal:adj.额的; n.额骨,额部; lobe:n.(脑,肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣; physiology:n.生理学;生理机能; unimpressive:adj.无印象的; unwillingness:n.不愿意;不情愿; empirical:adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的; flattery:n.奉承;谄媚;恭维话; Nor I. 我也是
3. refreshment:n.点心;起提神作用的东西;精力恢复; marijuana:n.大麻;大麻毒品; ruse:n.策略,计策;诡计; summa:n.总结;总结性论文; persistent:adj.固执的,坚持的;持久稳固的; unimpaired:adj.未受损伤的;没有削弱 的,未减少的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Flattery will not get you this job, Ms. Jenson. 溜须拍马是没用的 詹森女士
9 tactical [ˈtæktɪkl] a. 战术的, 用兵上的, 策略的 1. All right, what we need now is a tactical retreat. 行了 我们现在要战术性撤退
2. Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); tactical:adj.战术的;策略的;善于策略的; stargate:n.星际之门(电视剧 名); loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); squad:n.班; pellet:n.小 球; Yeah, the big wet ball of death. 大大的死亡湿球
3. In what I can only perceive as a tactical move to destroy me, 我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动
9 loosely [ˈluːsli] adv. 松弛地, 宽松地, 不紧 1. Did you see the episode of stargate where they found themselves on a planet with a culture based loosely on earth's athens and sparta? 你们看了那集《星际之门》吗 他们在一个 类似雅典和斯巴达文明的星球上
2. Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); tactical:adj.战术的;策略的;善于策略的; stargate:n.星际之门(电视剧 名); loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); squad:n.班; pellet:n.小 球; Yeah, the big wet ball of death. 大大的死亡湿球
3. It's loosely based on my life. 某种程度来说它是以我为原型来写的
9 pellet [ˈpelɪt] n. 颗粒状物, 小子弹, 小药丸; vt. 使成颗粒, 使成团, 用子弹打 1. Paint pellet out there with your name on it. 始终会在那里等着你
2. Venus:n.[天]金星;维纳斯(爱与美的女神); tactical:adj.战术的;策略的;善于策略的; stargate:n.星际之门(电视剧 名); loosely:adv.宽松地;放荡地;轻率地; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); squad:n.班; pellet:n.小 球; Yeah, the big wet ball of death. 大大的死亡湿球
3. After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet . 在猫头鹰进食完后 它们会以小球状 吐出它 们消化不了的食物
9 socially [ˈsəʊʃəli] adv. 在社会上, 在社交上, 以社会生活方式 1. Socially intimate pairing with leslie winkle . 与莱斯利·温克尔的亲密关系中
2. intimidating:adj.吓人的; outsider:n.外人;无取胜希望者; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; severity:n.严重;严格;猛烈; It makes them socially anxious! 这会让他们更加焦虑的
3. Well, no, not socially. 不 不是约她见面的那种
9 stature [ˈstætʃə(r)] n. 身材, 身高, 高度; [医] 身材, 身高 1. Endowment is disproportionate to my physical stature . 我的性禀赋和我的身高不成比例
2.  gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; refurbished:v.翻新,刷新(refurbish的过去分词); parlour:n.客厅;会客室; 雅座; lounge:n.休息室; tastings:n.品尝,尝味;v.品尝(taste的ing形式); creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人 称单数形式); delicately:adv.微妙地;精致地;优美地; Endowment:n.捐赠;捐助;捐款;天资; disproportionate:adj.不成比例的;不成比例地; stature:n.身高,身材;(精神,道德等的)高度; Oh, no. -what's the matter? 坏了 -怎么了
3. My stature intimidates her, so she's using you to get to me. 我的境界吓到她了 所以她就利用你来接近我
9 manufacturing [ˌmænjuˈfæktʃərɪŋ] n. 制造业; a. 制造业的 1. []
9 calcium [ˈkælsiəm] n. 钙; [化] 钙Ca 1.  Are you thinking about adding a desiccant ke calcium sulfate ? 你是不是在考虑 加点硫酸钙进去用作干燥剂 呢?
2. But re, calcium sulfate could work. 当然啦 可以用硫酸钙
3. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
9 strainer [ˈstreɪnə(r)] n. 用力拉的人, 松紧扣, 过滤器; [化] 粗滤器; 滤网 1. I've got a spaghetti strainer in the kitchen. 我厨房里有个意面筛子
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
3. I'll get a strainer from the kitchen. 我去厨房拿滤网
9 management [ˈmænɪdʒmənt] n. 经营, 支配, 管理; [化] 管理处 1. receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; wand:n.魔杖; gynecologist:n.妇科医生; servants:n.仆人;服务员 (servant的复数); assorted:adj.组合的; v.把…分等级; (assort的过去分词); negativity:n.否定性;消极性; nurtured:培育;养育(nurture的过去式和过去分词);  Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe 任何影响生产力的抱怨 必须用管理手段扼杀 看着
2. The greasy old fat guy in Facilities Management? 设备管理部那恶心的老胖子
3. She works in hospitality management. 她做酒店管理工作
9 shipping [ˈʃɪpɪŋ] n. 装运, 航行, 船舶, 船舶吨数; [经] 装运, 运送, 海运 1. []
9 childless [ˈtʃaɪldləs] a. 无儿女的 1. Alicia's non-musical, childless and pro- rug. 艾丽西娅对音乐不感冒 无子女 赞成铺地毯
2. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
3. in her sad, childless , husbandless life. 她真悲哀 没有孩子 没有老公
9 probation [prəˈbeɪʃ(ə)n] n. 鉴定, 查验, 证明, 试用, 察看, 缓刑; [医] 审辨, 试验, 鉴定, 试用, 见习 1. She's still on probation , of course, but I like her. 她还在我的考察期内 但我看好她
2. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
3. I got probation plus time served. - Suck it! 缓刑期 可以释放 -行啊你
9 shuck [ʃʌk] n. 壳, 外皮, 牡蛎壳; v. 剥去, 脱去 1. I don't know, it means shucks . 我怎么知道 它意思是不值一提
2. shucks" means shucks. 不值一提就是不值一提的意思
3.  characterization:n.描述;特性描述; demonstrably:adv.可论证地;明确地; fallacious:adj.谬误的;骗人的;靠不 住的;不合理的; renting:v.出租(rent的ing形式);租用; loft:n.阁楼; platonic:adj.理想的; dope:n.笨蛋; (俚)酷毙 了; housewarming:n.乔迁庆宴; shucks:int.呸!;什么!(表示不满或歉意); awesome:adj.令人敬畏的; Alicia is an actress, just like you. 艾丽西娅跟你一样也是个演员
9 recur [rɪˈkɜː(r)] vi. 复发, 回到, 重现, 再来, 诉诸, 采用, 循环 1. And this recurring thing on a soap. 还有肥皂剧的小客串
2. commercials:n.商业广告; recurring:adj.循环的; v.返回 (recur的现在分词); cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; alley:n.小巷;小路;小径; parlor:n.客厅;会客室;业务室;adj.客厅 的; sundae:n.圣代冰淇淋; stool:n.凳子; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman 这张空座位上面 的物质会变成一个
3. recurring in at least four episodes. 至少四集出场机会
9 estimate [ˈestɪmət; ˈestɪmeɪt] n. 估计, 判断; vt. 估计, 评价, 判断; vi. 估计 1. The one that estimates the odds making contact with the extraterrestrials 那个用来估算 与外星人接触的概率
2. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
3. I suppose it wouldn't hurt to get an estimate. 让她报个价 应该不会被打吧
9 weirdos 查询失败 n. 古怪的人, 奇怪的人( weirdo的复数形式 ) 1. []
9 lung [lʌŋ] n. 肺, 肺脏, 空地; [医] 肺 1. Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead . 被不死的灵魂折磨着的男人的故事
2. I'll be obliged to dine on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach. 我就不得不 吃包在羊肚里煮熟的肝和肺了
3. Unless lung cancer is the ambiance you were going for at your dinfast. 当然啦 你要是想吃顿早晚餐 还搭上肺癌的 话 我也不拦你
9 decaffeinatedcoffee 查询失败 没有找到释义 1. decaf:n.无咖啡因咖啡; (等于decaffeinatedcoffee); stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; asserting:v.主张, 声明;断言(assert的ing形式); dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言; successor:n.继承者;后续的事物; cowl:n.蒙头斗篷; More wrong? 什么
2. Decaf:n.无咖啡因咖啡; (等于decaffeinatedcoffee); ************************************************************************************************** ************************************************************************************************** 
3. poured:n.倾泻; decaf:n.无咖啡因咖啡; (等于decaffeinatedcoffee); Monday:星期一 Smiley:n.微笑符 adj.微 笑的; laundromat:n.(美)自助洗衣店; linger:vi.徘徊;苟延残喘;磨蹭;vt.消磨;缓慢度过; yearning:adj.向往的; n. 渴望; v.渴望; (yearn的ing形式); gentler:adj.优雅的,温和的; I'm not following. 我没听明白
9 cholera [ˈkɒlərə] n. 霍乱; [医] 霍乱 1. Poverty and periodic outbreaks of cholera , 和周期性肆虐的霍乱
2. substructure:n.基础;信念;底部构造; transverse:adj.横向的; n.横断面; assembly:n.装配;集会,集合; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; periodic:adj.周期的;定期的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的) 发作;vi.爆发; cholera:n.[内科]霍乱; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; I'm going to kick him in his ovaries . 我就把他卵巢那个地方踢飞
3.  I believe I may have cholera . 我觉得我得霍乱了
9 ovary [ˈəʊvəri] n. 卵巢, 子房, 果核; [医] 卵巢, 子房 1. substructure:n.基础;信念;底部构造; transverse:adj.横向的; n.横断面; assembly:n.装配;集会,集合; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; periodic:adj.周期的;定期的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的) 发作;vi.爆发; cholera:n.[内科]霍乱; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; I'm going to kick him in his ovaries . 我就把他卵巢那个地方踢飞
2. ovaries:n.[解剖]卵巢,[植]子房(ovary复数形式); toilets:n.[建]厕所; v.上厕所 Describing:v.描述; adj.描述的; refund:vi.退还; n.退款; simulated:adj.模拟的; v.模仿 analog:n.[自]模拟; adj.[自]模拟的; Fascinating:adj.迷 人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); crumbs:int.哎呀; n.粒状生胶; (crumb的复数); And two bottles of wine later, we were making out in my car. 然后两瓶红酒下肚 我们就在车里亲热了
3. If Sheldon proposed to me during sex, my ovaries would grab on to him and never let go. 要是谢尔顿在我们做爱的时候求婚 我的子宫 一定会紧紧夹住他那里 不放他走
9 extreme [ɪkˈstriːm] n. 极端, 末端; a. 极端的, 尽头的, 极度的, 偏激的 1. All right, the purpose of this drill is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures such as we will face in the Arctic Circle. 好了 这次的训练目的 是使我们适应在即将 面对的 北极圈内极度寒冷的温度下 使用各 种工具
2. Bert is studying the way microbes in rocks can survive in extreme environmental conditions. 伯特在研究岩石中的微生物 在极端环境下是 如何生存的
3. It's a prototype. It can withstand the most extreme temperatures on the planet. 这件是样品 可以抵挡住 地球上最极端的温 度
9 dyke [daɪk] n. 堤 1. Raj, you will be painting sideburns and a Van Dyke on a six-inch figurine of Legolas the elf. 拉杰 你要在 六英寸高的精灵王子模型上 画 出连鬓胡和短尖髯
2. Now, remember, a Van Dyke is a goatee without a mustache. 记住了 短尖髯是没有八字胡的山羊胡
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; substitutes:n.替代品; v.用…代替; (substitute的Innovate . 创新
9 mercy [ˈmɜːsi] n. 仁慈, 宽恕, 慈悲, 怜悯, 幸运; [法] 权宜处置权, 决定权, 宽恕 1. I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges , but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? 我明白你现在正完全被 最原始的野性冲动所 控制 可是 反正你这辈子还会有 无数错误的 决定 我能不能打断这一个?
2. Ah, congratulations and may God have mercy on your soul. 恭喜你 同时也愿上帝怜悯你的灵魂
3. Expect no mercy. 别指望我会手软
9 credibility [ˌkredəˈbɪləti] n. 可信用, 确实性, 可靠; [法] 证据能力, 可信程度, 确实性 1. My credibility may have been damaged 我的名誉多少受到了点损坏
2.  trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; detour:vt.使…绕道而行; n.绕道; credibility:n.可信性;确实性; wrecked:adj.失事的(船);迷幻的,兴奋的; prediction:n.预报;预言; cosmological:adj.宇宙论的;宇宙哲学的; blunder:vi.跌跌撞撞地走;犯大错;vt.做错;n.大错; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing形式); retort:n.反 驳,顶嘴; periodically:adv.定期地;周期性地;偶尔;间歇; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; So much for our friendship with Sheldon. 我们和谢尔顿的友谊算是完了
3. Cam! You have lost all credibility . 小卡 你这是五十步笑一百步
9 disk [dɪsk] n. 圆盘, 磁盘; [计] 磁盘 1. Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"? 谁认同 小莱软趴了
2. A floppy disk? 你还用软盘啊
3. This is an Euler's Disk. 这是欧拉盘
9 duh [dʌ; dɜː] int. [表示犹豫、不快或轻蔑等]咄 1. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
2. I\'m so stupid, Penny. Duh..." 我好蠢 佩妮 真滴
3. Duh." 当然
9 whipped [wɪpt] a. 受到鞭打的 1. []
9 agonize [ˈæɡənaɪz] vt. 使极度痛苦, 折磨; vi. 感到痛苦 1. And die a slow, agonizing death 抑或是染上病毒痛苦而挣扎着死掉
2. gamma:n.微克;希腊语的第三个字母; rays:n.射线; v.辐射 annihilations:n.灭绝;消灭; reels:n.绕线轮,卷筒; v.眩 晕,旋转,卷,绕 (reel的第三人称单数形式); premise:vt.引出,预先提出; n.前提; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; agonizing:adj.苦恼的; (agonize的ing形式); viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的; reconsidered:vt.重 新考虑;重新审议;vi.重新考虑; I am to be treated as a colleague and an equal. 你都得把我看作同事平等对待
3. You have taken away weeks of agonizing thought, tedious research, sleepless nights filled with indecision . I j... 你夺走了我数周的脑海里烦心苦恼 各种无聊 的搜索研究 多个被我的犹豫不决所填满的无 眠之夜...
9 urination [ˌjʊərɪˈneɪʃn] n. 撒尿; [医] 排尿 1. In order to indulge in your customary preemptive pre-show urination . 你去解决习惯性提前出现的尿急了
2. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); refreshment:n.点心;起提 神作用的东西;精力恢复; indulge:vt.满足; customary:adj.习惯的;通常的;n.习惯法汇编; preemptive:adj.优先 购买的;先发制人的;有先买权的; urination:n.撒尿,排尿; teeny:adj.极小的;微小的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; Yes, I've moved to a four-napkin system. 对 我现在用的是四张纸巾体系
3. The movie starts in 17 minutes, which means we'll need to make all the lights on Colorado Boulevard , plus skip the concession stand, and preshow urination . 电影17分钟后开始 也就是说我们得赶上科罗 拉多大道的全部绿灯 而且不能去买东西吃了 开场前也不能去尿尿了
9 advertise [ˈædvətaɪz] vt. 做广告, 通知, 公布; vi. 做广告 1. Although advertised to appear, he did not show up. 尽管广告说他会出现 却最终没来
2. coincidence:n.巧合;一致;同时发生; cadet:n.幼子,次子; autograph:n.亲笔,手稿; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨 款;vt.铸造,铸币; arduous:adj.努力的;费力的;险峻的; naught:n.[数]零;无价值;adj.无价值的;无用的; advertised:adj.广告的; (advertise的过去式和过去分词); vowed:n.发誓; eternal:adj.永恒的;不朽的; Right between director Joel Schumacher, 排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的
3. It's exactly as lousy as advertised . 但那衣服绝对够傻逼
9 ames [eimz] [计] 自动信息输入系统 1. And 'round the Antares Maelstrom and 'round perdition's ames ! 越过毁灭的埃姆斯 不找到你誓不罢休
2. unhealthy:不健康的 attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bludgeons:vt.恫吓; n.棍棒; harpy:n.鸟身女妖;残酷贪婪的人; cursed:adj.被诅咒的;v.诅咒(curse的过去分词); mace:n.狼牙棒;权杖; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Maelstrom:n.大漩涡;极度混乱; 不可抗的破坏力; ames:n.艾姆斯氏试验; quoting:v.引用,引证(quote的现在分词); Sweatpants:n.(美)宽松长运 动裤; We'll face off for the championship . 我们就会在决赛中碰面
3. Ames , hi. How was the wedding? 小米 嗨 婚礼怎样
9 statistic [stəˈtɪstɪk] n. 统计量; a. 统计的, 统计学的 1. Now, what is this sacks statistic they put up there? 屏幕上的 sacks 数据又是什么
2. Since you intend to remain in this lawless metropolitan area statistics suggest that you will succumb to tragic and gruesome ends before we meet again. 既然你们打算继续留在 这座罪案猖獗的大都 市 根据统计数据 在我们再见之前 你们就会 死于非命 遭遇不测
3. treasured:珍藏的 (treasure的变体); acquaintance:n.熟人;相识;了解;知道; categorically:adv.绝对地;直截了 当地; diminished:adj.减弱的; v.减少; (diminish的过去分词); lawless:adj.非法的;无法律的; metropolitan:adj.大都市的; n.大城市人; statistics:n.统计;统计学;[统计]统计资料; succumb:vi.屈服;死;被压 垮; gruesome:adj.可怕的;阴森的; prosper:vi.繁荣,昌盛; bracing:n.支撑; adj.令人振奋的; v.绷紧,顶住 (brace 的现在分词形式); invigorating:vt.振兴 adj.爽快的; embodiment:n.体现;化身;具体化; chamber:n.(身体或器 官内的)室,膛; adj.室内的; (弹药等); Wait! 等等我
9 apparel [əˈpærəl] n. 衣服, 外表; vt. 使穿衣, 装饰 1. Cats, however, refuse to wear sporting apparel . 但是猫咪却不肯穿运动服
2. Cylon:司伦牌手表; battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; Canine:adj.犬的; n.犬; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); apparel:n.服装;衣服;vt.给…穿衣; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); intercourse:n.性交;交往;交流; Don't you have access to women who will do it for money? 你就不能花钱找个妓女吗
3. Oh, he owns Earthgear Apparel . 他是 地球人 服装企业的老板
9 tar [tɑː(r)] n. 焦油, 柏油, 水手; vt. 涂以焦油, 玷污, 怂恿; a. 焦油的 1. I-I do enjoy the La Brea Tar Pits . 我很喜欢沥青坑博物馆(展出动物化石的公 园)
2. The Tar Pits. Let's go. 沥青坑 我们来啦
3.  Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); weirdest:怪异的; (weird的最高级); weirder:怪诞的 Quiver:n.颤抖; Wow, my boyfriend is friends with Stephen Hawking and my new dandruff shampoo doesn't smell like tar. 我的男朋友与史蒂芬·霍金是朋友 我的新去屑 洗发水味道也不是柏油味
9 idiotic [ˌɪdiˈɒtɪk] a. 白痴的, 愚蠢的, 呆头呆脑的 1. I'm saying the whole idea is idiotic ! 我是说这整件事很愚蠢
2. pedantic:adj.迂腐的; euphemism:n.委婉语;委婉说法; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; retina:n.[解剖]视网膜; guitarist:n.吉他弹奏者; bunk:n.铺位; Eyed:adj.有…眼的; v.看; (eye的过去分词); Peas:豌豆(pea的复数) lineup:n.阵容;一组人;电视节目时间表; Lollapalooza:n.非常出色的人或物; Are you listening to yourself? 你在听自己都说了些什么吗
3. You know, there's a point no when this becomes idiotic . 这也太白痴了 一点也没意义了
9 discredit [dɪsˈkredɪt] n. 无信用, 丢脸, 不名誉; vt. 不信, 怀疑, 使丢脸 1. For example: Abu Musa Jabir ibn Hayyan made a greater contribution to the discredited field of alchemy than Halbert Vanderplatt made to neurobiology . 比如说阿布·穆萨·贾比尔·伊本·哈扬 对臭名昭 著的炼金术做出的贡献 比霍伯特·范德普莱特 在神经生物学中的贡献要大得多
2. compelling:adj.引人注目的; v.强迫; (compel的ing形式); validity:n.[计]有效性;正确;正确性; discredited:adj. 不足信的; v.败坏 (discredit的过去分词); alchemy:n.点金术;魔力; Halbert:n.戟(一种枪钺合一的兵器); neurobiology:n.神经生物学; Newton:n.牛顿(英国科学家);牛顿(力的单位); Curie:n.[核]居里(姓氏); Oh, I get it! 我懂了
3. eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); bowlers:n.圆顶礼帽;投球手;玩滚球的人; Crushers:n. 压碎器(crusher的复数); blindingly:adv.极其地,很; appropriating:adj.适当的;vt.占用;拨出; crushing:adj.压 倒的; v.压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; FYI: I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis . 告诉你 我准备让你们发表篇科学论文 详细 说明维利科夫斯基那荒谬的假设
9 irritable [ˈɪrɪtəb(ə)l] a. 易怒的, 急躁的; [医] 应激性的, 过敏的 1. According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you'll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone. 那位莫名暴躁的 接待护士说 你排在那个声 称自己 有心脏病的男人后面 但在我看来 他 健康得很 还能在他的iPhone上玩涂鸦跳跃呢
2. Sweety:n.糖果;甜点; meaty:adj.肉的;多肉的;似肉的; packs:n.包裹; v.[包装]包装; (pack的第三人称单数形式); yummy:好吃的,美味的 pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); inexplicably:adv.说不清的;无法说明地;令人难以理解地; irritable:adj.过敏的;急躁的;易怒的; Doodle:vi.涂鸦; n.涂鸦; diagnosed:v.诊断;被诊断为(diagnose的过去分词); diabetes:n.糖尿病;多尿症; No. - Kidney disease? 没有 -肾病呢
3. And look how irritable it's making you! - Guys! 你看你喝完人多暴躁 -两位
9 diagnosis [ˌdaɪəɡˈnəʊsɪs] n. 诊断; [计] 诊断 1. List all major behavioral diagnoses , "e.g. depression , anxiety, etcetera ." 列出所有重大行为方面的病症 例如沮丧 焦 虑等等
2. Kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Migraines:n.[内科]偏头痛(migraine复数); puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气 的; menstrual:adj.月经的;每月的;一月一次的; psychiatric:adj.精神病学的;精神病治疗的; disorders:n.无秩 序,混乱; v.[电子]扰乱 (disorder的单三形式); behavioral:adj.行为的; diagnoses:n.诊断; (diagnosis的复数形 式); depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; etcetera:n.等等;附加物;附加的人;以及其它; psychotic:adj.精神病 的;n.精神病患者;疯子; Moles:n.痣(mole的复数);鼹鼠; lesions:[生物]损伤; There, there. 好了好了
3. I'd be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis . 我很乐意帮你做个图表 进行一下差异分析
9 joker [ˈdʒəʊkə(r)] n. 诙谐者, 家伙, 巧计; [法] 曲笔 1. Sheldon, what you need to do is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like, uh, like, how the Joker got back at Batman for putting him in the Arkham Asylum for the Criminally Insane . 谢尔顿 你现在得好好想想 到底怎么报复克 瑞普克 好比蝙蝠侠把疯子罪犯小丑扔进了 亚克汗疯人院 事后他不是越狱了吗
2. The Joker from Batman. 是《蝙蝠侠》里的小丑
3. Look at the mess the Joker made of Gotham City. 打扫小丑对高谭市造成的破坏
9 whoopee [wʊˈpiː] interj. 哈哈; n. "哈哈"观叫声, 喧闹 1. How about we whoopee cushion on his office chair? 这样 在他的办公室椅子上弄个放屁垫
2. psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; villains:n.恶棍;反派角色(villain的复数); toxic:adj.有毒的;中毒的; untraceable:adj.难以描绘的;难以捉摸的;难以发现的; autopsy:n.验尸; whoopee:n.喧闹;狂欢;欢呼声;int.哇!; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; trolling:n.拖捕的行为; v.高声地唱; (troll的ing形式); neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; weasels:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Plus, I've kind of been talkin' some smack about ya. 加上我还说了你不少坏话
3. It may be low-tech , but I still maintain the whoopee cushion has comic validity . 这招或许技术含量不高 但我还是坚持认为 放屁坐垫自有其喜剧效应
9 interference [ˌɪntəˈfɪərəns] n. 冲突, 干涉; [计] 干扰 1. Actually, my tests of the Aharonov-Bohm quantum interference effect have reached an interesting point. 事实上 我对于阿哈伦诺夫-博姆的 量子干涉 效应实验已经到达了一个很有趣的阶段
2. Gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); microbiology:n.微生物学; interference:n.干扰,冲突;干涉; graders:分级 机; (grader的复数); lima:n.利马(秘鲁首都); moist:adj.潮湿的;多雨的;含泪的;n.潮湿; voltages:[电]电压 (voltage的名词复数); junctions:n.连接;[电]接头(junction的复数);交叉点; Yes, I am. 是的
3. The interference pattern was so cool when the electron beam was on. 电子束发射后产生的干涉图样 实在太酷了
9 wanderer [ˈwɒndərə(r)] n. 漫游者, 流浪者, 徘徊者 1. They're -- they're wanderers . 他们是 流浪之神
2. quibbling:n.诡辩; adj.吹毛求疵的; v.推托; (quibble的ing形式); winnow:vt.簸; n.扬谷; wanderers:n.流浪者 (wanderer的复数形式); coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; chow:n.食物; nonchalant:adj.冷淡的,漠不关 心的; It's farm life. Death is everywhere. 农场生活就这样 动物死亡很正常
9 contrary [ˈkɒntrəri] a. 相反的, 矛盾的, 对立的; n. 相反, 对立面; adv. 相反地 1. No, on the contrary. 不 正相反
2. Oh, oh, on the contrary. 这次恰恰相反
3. On the contrary, you no longer get to enjoy my charming eccentricities . 那你就错了 你现在没资格享受我可爱的小怪 癖
9 induce [ɪnˈdjuːs] vt. 引诱, 招致, 归纳出, 感应; [医] 诱导, 感应 1. They induced neighborhood-wide seizures . 引得周围邻居纷纷来偷
2. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
3. Yes, I'd like a seven-day course of penicillin , some, uh, syrup of ipecac-- to induce vomiting . 准备好了 我要七天疗程的青霉素 一定量的 吐根糖浆 催吐用的
9 unresolved [ˌʌnrɪˈzɒlvd] a. 无决断力的, 不果断的, 无决心的, 未解决的, 未澄清的, 未议决的, 未分解的; [计] 非分辩的 1. Well, I would assume it's because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect, while you avoid me, due to unresolved childhood issues. 我认为是由于我和谢尔顿 因共同的兴趣和对 彼此的尊重而时常联系 而你却因你那 无法 释怀的童年阴影 总是躲着我
2. mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; narcissistic:adj.自恋的; 自我陶醉的; personality:n.个性;品格;名人; baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); obliged:adj.必须的; v.要求; (oblige的过去分词); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; The youngest appeals court judge in New Jersey and a two-time Olympic bronze medalist . 新泽西州最年轻的上诉法院法官 还两次获得 奥运会铜牌
3. Oh, yes, the waitress slash actress with the unresolved father issues. 当然 那个有着无法释怀的恋父情结的 女招 待兼女演员
9 lint [lɪnt] n. 绷带用麻布, 皮棉; [医] 绒布(外科用布) 1. Cleaning out the old dryer lint , huh? 你清理干净了烘干机滤出来的绒毛
2. By accidental dryer lint ignition . 是由烘干机上的绒毛突然起火导致的
3. levy:n.征收; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; invocation:n.祈祷; (法权的)行使; Supplication:n.恳求; 祈祷; Hulk:n.废船; Stan:n.铁杆粉丝; admired:adj.受人钦佩的; v.羡慕,赞美; (admire的过去分词); puny:adj.弱 小的;微不足道的;微小的; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; lint:n.软麻布;线头;棉绒;vi.飞散出棉线; courteous:adj. 有礼貌的;谦恭的; ignition:n.点火,点燃; nerdy:adj.书呆子式的;n.令人厌烦的人; obnoxious:adj.讨厌的;可憎 的;不愉快的; On a double date that included Howard Wolowitz? 做足了讨人嫌的事 尤其是还当着霍华德·沃罗 威茨的面
9 olympics [əˈlɪmpɪks] n. 奥林匹克运动会 1. []
9 robber [ˈrɒbə(r)] n. 强盗, 盗贼 1. I would've run right into the robbers . 我可就和盗贼正面相遇了
2. cogent:adj.强有力的;使人信服的; restatement:n.重述;再次声明; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); publications:n.出版物(publication的复数); fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); bludgeon:vt.恫吓; n. 棍棒; urinate:vi.小便,撒尿; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; Drat:vt.诅咒,咒骂; robbers:n.盗贼(robber 的复数形式); I'm not scared. 我才不怕
3. Did you read about this man, a 91 -year old bank robber in Texas? 你们听过这么件事没有 有个91岁的老头在德 州抢银行
9 prolong [prəˈlɒŋ] vt. 延长, 拖延, 拖长; [化] 冷凝管 1. Penny as you know I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion so I prepared a short video. 佩妮 要知道我不喜欢 漫长的道别和离情别 绪 所以我准备了一个短片
2. As you know I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion so I prepared this short video. 要知道我不喜欢漫长的道别 和离情别绪 所 以我准备了这个短片
3. loony:adj.发疯的;疯狂的;n.疯子; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; prolonged:adj.延长的;拖延的;持续很久 的; maudlin:adj.感情脆弱的; n.伤感; The four of you are three of my closest friends and one treasured acquaintance . 你们四位 有三位是我的好友 还有一位也是 难得的点头之交
9 peripheral [pəˈrɪfərəl] a. 周边的, 周围的, 圆周的, 无关紧要的, 肤浅的; [医] 外周的, 周围的, 末梢的 1. I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image so as to engage the superior colliculus of my brain. 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 来 激活我的上丘脑
2. fleeting:adj.飞逝的; v.迅速移动 (fleet的ing形式); peripheral:adj.外围的; n.外部设备; colliculus:n.[解剖]丘; crate:n.板条箱; isolating:adj.孤立的; v.使隔离; (isolate的ing形式); examining:adj.审查的; v.检查; (examine 的ing形式); individually:adv.个别地,单独地; alligator:n.短吻鳄 adj.鳄鱼般的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿 制的,模拟的,虚假的,不诚实的; coalesce:vi.合并;结合;联合;vt.使…联合;使…合并; Maybe you need a fresh start. 也许你应该重新开始
3. compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); squeak:vi.告密; n.吱吱声; clown:小丑 emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; inconvenience:n.不 便;麻烦;vt.麻烦;打扰; tolerant:adj.宽容的;容忍的;有耐药力的; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; I have excellent peripheral vision. 我有着出色的周边视觉
9 coccyx [ˈkɒksɪks] n. 尾骨; [医] 尾骨 1. Okay, just to be clear, roller skating was my idea, and I'm very unhappy that you turned it into a double date, and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes . 我要把话说清楚了 滑旱冰是我的主意 而我 对你们将其变成四人约会表示高度不满 我预 祝你们都摔屁墩 摔断尾椎骨
2. The plural of coccyx is coccyges . 尾椎骨的英文复数是 coccyges
3.  I think I bruised my coccyx. 可能是挫伤了尾骨
9 rotisserie [rəʊˈtɪsəri] n. 烤肉店, 烤肉铺, 轮转烤肉器 1. Buying a rotisserie chicken from the supermarket, taking it home, standing over the sink and eating it out of the package with my bare hands like an animal. 从超市买只大烤鸡 带回家 站在洗手池边 像 只禽兽一样直接打开包装用手抓着吃
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) bottomless:adj.无底的; marble:n.大理石; adj.大理石的; priest:n.牧师; stoned:adj.除去核的; v.向…扔石头 (stone的过去式和过去分词); beheaded:adj.身首异处的; v.砍头 (behead 的过去分词); steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; rotisserie:n.烤肉店,烤肉铺;电转烤肉架; asinine:adj.驴的;愚蠢的,固执的;驴子似的; Oh, that's right. My plans. 没错 就剩我的计划了
3. barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; hodgepodge:n.大杂烩;混煮; 一团糟;vt.使混乱; ethnicity:n.种族划分; fetus:n.胎儿,胎; sewn:v.缝纫,缝上;装订(sew的过去分词); And the brutal dismemberment of a rotisserie chicken by my mother. 我们也看见我妈 残忍地肢解了一只烤鸡
9 turnip [ˈtɜːnɪp] n. 芜菁, 芜菁甘蓝; [医] 芜菁, 萝卜 1. Rabeliechtli. It means turnip light and refers to a traditional lantern hand- carved from a root vegetable and used to celebrate certain Swiss festivals . 芜菁灯 芜菁灯 是一种用根菜 手工雕刻的传 统灯笼 用于庆祝瑞士的特定节日
2. cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; Disneyland:迪士尼乐园 turnip:n.萝卜;芜菁甘蓝,大头菜; lantern:n. 灯笼;提灯;灯笼式天窗; festivals:节日(festival的复数)节庆, Sheldon, we've been through this. 谢尔顿 我们谈过了
3. You think I just fell off the turnip truck? 你当我第一天出社会啊
9 signing [ˈsaɪnɪŋ] [法] 签署, 签字 1. []
9 lakers 查询失败 n. 湖人队(美国篮球队名) 1. []
9 fang [fæŋ] n. 尖牙, 犬牙; [医] 牙根, 尖牙, 蛇类毒牙 1. And worst of all Fin Fang Foom. 还有最糟糕的 非凡龙
2. Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; invincible:adj.无敌的;不能征服的; Hogan:n.泥盖 木屋; Curt:adj.简略的;简要的;草率的;简单粗暴的; Fang:尖牙,牙根,方(中文读音) autographed:亲笔; comics:n.漫画; (comic的复数形式); restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Why do I always have to carry the heavy stuff? 为什么我总是出力
3. At lunch, I'll let you wear my fangs . 吃午饭的时候 我会让你戴我的獠牙的
9 underground [ˌʌndəˈɡraʊnd] n. 地下, 地铁, 地道, 秘密活动; a. 地下的, 秘密的; adv. 在地下, 秘密地 1. Well, it's tough to say since it's hot, but on the underground market, my guy figures... 这么抢手的东西很难估价 不过在黑市里 我 朋友估价
2.  In one case, it's because they've become involved with underground tree people from the dawn of time. 举个例子 某角色是因为跟 太古之初就有的 地下的森林之子扯上关系
3. It's the underground kind. I can feel my heartbeat in it. 是闭口型的 我都能感觉到在跳
9 victoria [vɪkˈtɔːriə] n. 维多利亚(女子名) 1. And they're a leopard-spotted secret I share with Victoria. 这可是我和维多利亚之间的独家小秘密哟
2. I was not gonna let Cam ruin my chance to thank my wallpaper , Victoria Beckham, one-on-one . 我绝不能让小卡毁了我当面感谢 我的壁纸 维多利亚·贝克汉姆的机会
3. Queen Victoria. - Correct again. 维多莉亚女王 - 又答对了
9 brook [brʊk] n. 小溪; vt. 容忍 1. Babbling brooks. 潺潺溪流
2. I got some old underwear I'm gonna throw on stage at the Garth Brooks concert. 我准备了一些旧的内衣要丢到 加斯·布鲁克斯 的演唱会舞台上
3. This kid in my class, Doug Brooks, has a sports-themed birthday party every year. 我班上有个同学 道格·布鲁克斯 每年都要举 办运动主题的生日派对
9 trample [ˈtræmp(ə)l] n. 践踏(声), 蹂躏; v. 践踏, 无视 1. Any group big enough to trample me to death. 大到能把我踩死的那种
2. banquet:n.宴会,盛宴; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); trample:vt.践踏; n.蹂躏; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; busboy:n.(美)餐馆 工(等于busboy); sneezed:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; fright:n.惊吓;惊骇;vt.使惊恐; appearing:n.[印刷]版面高度; v.出现,显得 (appear的ing形式); The world looked pretty darn good sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 as a member of the Corn Queen's court. 作为玉米皇后团的成员之一 坐在福特F150 后面放的干草堆上 那是相当的风光啊
3. Don't trample me. 表踩我啊
9 subconscious [ˌsʌbˈkɒnʃəs] n. 潜在意识, 下意识; a. 下意识的, 潜意识的 1. I was promised a riverboat journey into the jungles of my subconscious . 我本来满心期待进行一场 对自我潜意识的探 寻之旅
2. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); suffer:vt.遭受; clown:小丑 psychotherapy:n.心理疗法;精神疗法; riverboat:n.江轮;内河船只; jungles:n.丛林; v.在丛林中居 住; (jungle的三单形式); subconscious:adj.潜意识的; n.潜在意识; Instead:代替,反而 slices:n.切片,切割 v.切 成薄片 (slice的三单形式); bologna:n.一种大腊肠; I'm sorry, I'll start again. 抱歉 我重来
3. Sometimes people have trouble accepting accolades if, on a subconscious level, they don't feel they deserve them. 这种事时有发生 人们难以接受一项荣誉 那 是因为在潜意识中 他们自觉不配拥有
9 monthly [ˈmʌnθli] n. 月刊; a. 每月的, 每月一次的 1. Perhaps he's at a sensitive point in his monthly cycle. 估计他到了每月一次的敏感期了
2. nude:adj.裸的,裸体的; n.裸体; bending:n.弯曲度;v.弯曲(bend的ing形式); cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); progression:n.前进;连续; insults:v.侮辱; n.无礼; (insult的复数); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; subscriptions:n.订阅(subscription的复数形式);捐献; To this day, I still get a monthly copy of Granny on Granny. 一直到现在 我还每个月都收到 《老奶奶床 战老奶奶》
3. You know, like women, men have a monthly hormone cycle. 其实男人像女人一样 每个月也会有荷尔蒙变 化周期
9 ob [ɔb] abbr. 养地(Ocean Bottom);实况无线电广播(Outside Broadcasting);向船外(Out Board) 1. []
9 suspicion [səˈspɪʃ(ə)n] n. 怀疑, 觉察, 嫌疑; [法] 怀疑, 疑心, 嫌疑 1. It's just a suspicion I have. 这只是我的怀疑
2. Because their hearts are filled with joy, not suspicion? 因为他们心中充满喜悦 而不是怀疑吗
3. No one is above suspicion. 所有人都有嫌疑
9 plimpton 查询失败 n. (Plimpton)人名;(英)普林顿 1. For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton. 告诉你们 我将接待 伊丽莎白·普林顿博士
2. Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton? 你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿
3. I can't believe he's friends with elizabeth plimpton. 不敢相信 他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友
9 vocal [ˈvəʊk(ə)l] a. 嗓音的, 声音的, 有声的, 歌唱的; n. 元音, 声乐作品 1. Vocal test. Morning vocal test. 语音测试 清晨语音测试
2. Second vocal test. 第二次语音测试
3. Second morning vocal test. 第二次清晨语音测试
9 sniffle [ˈsnɪfl] vi. 吸着鼻子说话, 抽鼻涕; n. 抽鼻子 1. recommending:vt.推荐,介绍; intercourse:n.性交;交往;交流; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; tripped:倾 翻(trip的过去式) peel:v.剥,剥落;削;n.皮; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; betraying:vt.背叛;出卖;泄露(秘密);露出… 迹象; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; I call it the nighttime sniffling , sneezing , coughing so you can talk to girls medicine. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断 但能让你跟女 孩讲话的神药
2. sniffling:vi.抽鼻涕; n.鼻塞声; (等于snuffle); sneezing:n.打喷嚏;v.打喷嚏(sneeze的ing形式); coughing:n.[临 床]咳嗽; v.[临床]咳嗽; (cough的ing形式); windowsill:n.[建]窗台;[建]窗沿; lego:n.乐高积木(商标名); legos:n. 乐高玩具(德国一个积木玩具品牌); Dr. Rajesh Koothrappali 这位是拉杰·库萨帕里博士
3. Well, in Colombia, we couldn't go running to the hospital for every little sniffle or dislocated shoulder. 在俺们哥伦比亚 像是小感冒 或者肩膀脱臼 什么的 根本用不着去医院
9 immerse [ɪˈmɜːs] vt. 沉浸, 使陷入; [医] 浸[入] 1. It also faces the television at a direct angle, allowing me to immerse myself in entertainment or game play without being subjected to conversation. 而且正对着电视机 我能专心看电视或者打机 不受谈话干扰
2.  conditional:adj.有条件的;假定的;n.条件句;条件语; barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式); daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; ideally:adv.理想地;观念上地; immerse:vt.沉浸;使陷入; subjected:v.使遭受 eternal:adj.永恒的;不朽的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; Yes. 对
3. But, while bathing , Archimedes realized he could immerse the crown and measure the amount the water rose. 但在泡澡时 阿基米德突然想到 可以把金冠 浸入水中 量出水面上升的数值以计算体积
9 procreate [ˈprəʊkrieɪt] vt. 生, 生殖, 产生; vi. 生殖 1. I've decided not to procreate . 我决定不要孩子了
2. procreate:vi.生育(子女);产生;vt.生殖; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Whatcha doin' there? 在干嘛呢
3. You know, we could also be the first people to procreate on Mars. 你知道吗 我们也可以成为第一批 在火星生 育的人
9 joss [dʒɒs] n. 偶像, 神像, 佛像; [计] 琼尼阿克开放系统 1. Roommates agree that Friday nights shall be reserved for watching Joss Whedon\'s brilliant new series Firefly ." 室友同意在每周五晚上观看 乔斯·威登最新导 演的 惊世力作《萤火虫》
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Huzzah:好哇(表示喜悦,赞同,庆贺等); repaint:vt.重画; n.重新油漆的东西; reserved:adj.保留的,预订的; v.保留 (reserve的过去分词); Joss:n.佛像;偶像; Firefly:萤火虫 miscellany:n.杂 录,杂集;混杂;混合物; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; azure:adj.蔚蓝的;n.天蓝色;碧空; We have a flag? 咱还有旗子呢啊
3. * I'd be Firefly , Buffy and Avengers without Joss Whedon * * 《萤火虫》《巴菲》《复联》没了导演乔 斯·惠登 *
9 hoist [hɔɪst] n. 升高, 起重机, 推动; v. 升起, 升高, 举起 1. Hoisted by my own spam filter. 被垃圾邮件过滤器害惨了
2. buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); Hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁 的; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); allocate:vt.分配;拨出;使坐落于;vi.分配;指定; cubic:adj.立方体的,立方的; footage:n.英尺长度;连续镜头;以尺计算长度; breach:n.违背,违反;缺口;vt.违反,破 坏;打破; drat:vt.诅咒,咒骂; Hoisted:adj.被吊起来; v.升起; (hoist的现在分词); spam:n.垃圾邮件;罐头猪肉; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷品; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); That was hilarious. 太搞笑了
3. This edge is the hoist , and it's used to... 这边是吊孔 用来...
9 olden [ˈəʊldən] a. 古时的, 从前的; vt. 使衰老; vi. 变老 1. 'Cause in the olden days, i never would've known he was so stupid. 因为以前 我绝不会觉得他蠢
2. restate:vt.重申;重新叙述;重讲; monster:怪物,巨人 ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); olden:adj. 古时的,往昔的;vt.使变老;vi.变老; bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); Why? I mean, okay. 为啥 不过我没意见
3. Being grounded is so much worse than it was in the olden days. 现代被关禁闭可比古时候糟糕多了
9 historian [hɪˈstɔːriən] n. 历史学家, 记事者 1.  Fowler:n.捕野禽者; neurobiology:n.神经生物学; intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; benign:adj.良性 的;和蔼的,亲切的;吉利的; overlords:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学 科; I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon. 我猜想未来的历史学家 将会谴责我们不趁这 机会杀了谢尔顿
2. historians:n.历史学家(historian的复数); condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; aware:adj.意识到的; messy:散乱 的 unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; appeals:n.[法]上诉; v.有吸引力 deity:n.神;神性; Consequently:adv.因此;结果;所以; clinically:ad v.临床地; fertility:n.多产;肥沃;[农经]生产力;丰饶; vigor:n. [生物]活力,精力; Is your womb available for rental ? 你的子宫可以代孕吗
3. One day, a historian is going to come to you and say, "Is it true you were friends with Dr. Sheldon Cooper ?" 总有一天 会有一位历史学家来问你 你真的 曾是谢尔顿·库珀博士的朋友吗
9 hoedown [ˈhəʊdaʊn] n. 方形舞, 方形舞舞会 1.  Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 跟我妹在国庆日 青年敬耶稣方块舞会上 跳 舞算吗
2. Teens:n.十多岁,十几岁;青少年; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; Hoedown:n.活泼 的土风舞;土风舞会; doctorates:博士学位; poop:n.船尾; flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; Hey, Howard. What's going on? 喂 霍华德 怎么了
3. Fourth of July Hoedown didn't count. 方块舞会上的那次半乱伦约会不算
9 admiration [ˌædməˈreɪʃ(ə)n] n. 赞赏, 钦佩, 引人赞赏的对象 1. He's just expressing his admiration that you don't even have to put out to get free stuff. 他只是表示膜拜 你不用献身也能蹭吃蹭喝
2. Yes, it's just that in all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是这是我认识他的这些年来 他从未有过机 会得到我的赞赏
3. I thought our relationship was based on trust and a mutual admiration that skews in my favor. 我以为我们的关系是建立在信任 以及倾向于 对我有利的相互欣赏之上
9 grain [ɡreɪn] n. 谷粒, 颗粒, 谷类, 纹理, 本质; v. (使)成谷粒 1. With the grain. 要顺着纹路摩
2. I used the atomic force microscope in the material science lab and wrote our initials in a heart 1/1,000 the size of a grain of sand. 我动用了材料科学实验室的 原子力显微镜 在沙粒千分之一大小的心形上 刻上了我俩姓 名首字母
3. Always shave with the grain. 刮胡子的时候要顺着皮肤纹理刮
9 global [ˈɡləʊb(ə)l] a. 通用的, 全球的, 球形的, 综合的, 普遍的; [计] 共用 1. My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning , 我和同事们正在绘制 神经基质 有利于 促进 全球信息处理 这种研究既要求认知推理
2. Super bacteria : global apocalypse or exciting research opportunity?" 超级细菌 末日启示 还是令人激动的研究机 会
3. Yeah, I'm doing a global warming panel. 是啊 我在全球暖化座谈组
9 xenon [ˈzenɒn; ˈziːnɒn] n. 氙; [化] 氙Xe 1. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong. 我告诉你 如果氙能放射出紫外线 那些有关 暗物质的发现都会是错的
2. Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. 那是 如果我们住在一个 缓慢运动的氙原子 能放出光子的世界 那你就是对的
3. xenon:n.[化学]氙(稀有气体元素); emits:发出; (emit的动词单数第三人称形式); ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外 线辐射,紫外光; derriere:n.臀部;后面; Phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; Menace:n.威胁; timeless:adj.永恒的;不 受时间影响的;不合时宜的; arrogant:adj.自大的,傲慢的; superhero:n.超级英雄; superpower:n.超级大国;超 级强权; Arrogance:n.自大;傲慢态度; Predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者; neutron:n.[核]中子; scattering:n.散射; adj.分散的; v.散射; (scatter的ing形式); Penny? - What's up? 佩妮 -怎么了
9 ache [eɪk] n. 疼痛; vi. 痛, 哀怜, 渴望 1. My loins ache for you. 我愿为你尽折腰
2. You slip into the hot spring and enjoy the warm water on your aching joints. 你将身子浸入温泉 享受着温水 泡着你疼痛 的关节
3. blink:vt.眨眼; n.眨眼; unsettling:adj.使人不安的; v.动乱不定; (unsettle的ing形式); stab:vt.刺; n.刺; Critical:adj.鉴定的; gasp:vi.喘气; n.喘气; pile:n.堆; sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); aching:adj.疼痛 的; v.疼痛; (ache的现在分词形式); goodie:n.身份低微之老妇; adj.感伤的; I feel like I became Pregnant Bernadette. 都将我当成孕妇伯纳黛特看待
9 flammable [ˈflæməb(ə)l] a. 易燃的, 可燃性的; [电] 可燃的 1. Yes. - Isn't that flammable ? 没错 -那不是很易燃的吗
2. flammable:adj.易燃的;可燃的;可燃性的;n.易燃物; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk. 我只是想说 一部像样的《绿巨人》 让电影 公司砸了不少钱 他们完全可以拿这笔钱 造 一个真正的绿巨人出来
3. When I was a clown, my shoe caught on fire, and one of my fellow clowns put me out with a bucket of flammable confetti . 我当小丑的时候 我鞋子着火了 我一起的一 个小丑 用了易燃的彩纸桶来帮我灭火
9 absence [ˈæbsəns] n. 缺席, 缺乏, 没有; [医] 失神 1. You'll have to devise a scenario that plausibly explains my absence, keeping in mind that the key to a good lie lies in the details. 你得自己设计个情节 合理地解释我的不在场 要记得 说谎的秘诀在于善于编织细节
2. As I've explained, the absence of my friends does not cause me pain. 我已经说过 我的朋友不在 对我完全没影响
3. Please don't take my looking forward to Leonard's return as criticism of the job you've been doing in his absence. 请别把我期盼莱纳德归来 当作是批评你这段 时间 顶替他的工作表现
9 shoemaker [ˈʃuːmeɪkə(r)] n. 鞋店营业员, 皮鞋匠 1. It tastes like it's made of actual ground- up shoemaker . 味道就跟出自一个初级的补鞋匠之手一样
2. cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; shoemaker:n.鞋匠;补鞋工人; meanings:n.含义;价值(meaning 的复数); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); merger:n.(企业等的)合并; (如刑法中重罪吸收轻罪); attorneys:n.辩 护师,律师(attorney的复数形式); internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; I want to catch up with all of you but first I really must visit the loo. 虽然我很想跟大家一起聊聊 但我得先去上个 厕所
3. Oh. Good morning, shoemaker . 早上好 大懒虫
9 promiscuous [prəˈmɪskjuəs] a. 杂乱的, 混杂的, 混淆的 1. Did you meet anyone interesting there perhaps a promiscuous redheaded barmaid ? 你有没有在那里 遇到谈得来的人 是不是个 滥交的红发调酒师
2. preferences:n.参数选择(preference的复数);选择权; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; promiscuous:adj. 混杂的;杂乱的;adv.偶然地;胡乱地; redheaded:adj.(人)红发的;(鸟)红头羽毛的;急躁的; barmaid:n.酒吧女侍; As a matter of fact... I-I-I-I-I can't I can't 说实话 我不行了
3. I forgot to tell you the sandwich is promiscuous . 我忘了告诉你 这三明治很淫乱
9 tipsy [ˈtɪpsi] a. 喝醉的, 倾斜的 1. Well, actually, I may have gotten a little tipsy when I talked to her. 实际上 我跟那个女探员谈话的时候 可能有 点喝醉了
2. culpability:n.可责;有过失;有罪; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…;使固定; buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); tipsy:adj.喝醉的;歪曲的;不稳的; ruin:n.废墟; subverted:vt.颠覆;推翻;破坏; eludes:vt.逃避,躲避; Mockery ? 这算是讽刺么
3. Oh, I-I think I got a little tipsy . 我好像是有点微醺
9 retract [rɪˈtrækt] v. 缩回, 收回, 取消, 撤消 1.  I went to the FBI and retracted my statement. 我去找了联调局的人撤回我的说辞
2. Planetarium:n.天文馆;行星仪; demotion:n.降级;降职;降等; Pluto:n.冥王;冥王星; planetary:adj.行星的; Ergo:adv.因此,所以; demote:vt.使降级;使降职; Astronomical:adj.天文的,天文学的;极大的; retracted:adj.可 伸缩的; riddled:adj.充斥的; v.解谜; (riddle的过去分词形式); So, I'm here now to say I'm sorry. 所以我来对你说抱歉
3. I retract it. 我撤回刚才说的话
9 singular [ˈsɪŋɡjələ(r)] n. 单数; a. 异常的, 单一的 1. It is the singular location in space around which revolves my entire universe. 它是宇宙中独一无二属于我的 环绕着它 是 属于我的整个宇宙
2. reprogramming:n.[计]改编程序; v.为…重编程序; (reprogram的ing形式); simulator:n.模拟器;假装者,模拟 者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; singular:adj.单数的;单一的;非凡的;异常的;n.单数; revolves:vi.旋转; n.旋转; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人 名; n.(非正式)花花公子; All right. 好吧
3. Did you know the singular of confetti is "confetto"? 你知道彩花的单数是彩片吗
9 indy [ˈɪndi] n. 印第安纳·琼斯(人名, Indiana Jones, 昵称Indy);印第安纳波利斯式赛车运动;印地赛车 1. The only reason they got the ark was because Indy found it first. 他们之所以能找到法柜 全因主角先找到它
2. Actually, they were only digging in the wrong place because Indy had the medallion . 纳粹之所以会挖错地方 全因 拉雅之杆 元件 在主角手里
3. Indy was supposed to take the ark to a museum to be studied. 印第安纳·琼斯本应该把法柜 送到博物馆做研 究
9 nether [ˈneðə(r)] a. 下面的, 下方的, 地下的; [化] 天然碱 1. And Absalom has kissed her nether eye, "And Nicholas is branded on the butt . 让阿伯沙朗吻她下面那只眼 还让尼古拉的屁 股烫了一下
2. petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; functionary:adj.官员的,公务员的; n.官员,公务员; lackeys:n.男仆;侍从;马 屁精;vt.侍候,服侍;奉承; clipboard:n.剪贴板;附有纸夹的笔记板; Bullock:n.小公牛;阉牛; sidekick:n.伙伴,老朋 友;插袋; cuddly:adj.令人想拥抱的; nether:adj.下面的,下方的;地下的,下界的; branded:adj.名牌商标的; v.铭刻 (brand的过去式和过去分词); butt:n.屁股; rout:vt.击溃;vi.搜寻;n.溃败;暴动; Bernadette dared me to tell a dirty story. 伯纳黛特让我大冒险讲个荤段子
3. Especially the part where he kisses her nether eye. 尤其是亲吻她下面那只眼那段
9 rout [raʊt] n. 溃败, 大败, 乌合之众, 盛大晚会; vt. 使溃败, 使败逃, 打垮, 用鼻拱, 挖起, 搜, 唤起; vi. 用鼻拱地, 搜 1. This tale is done, and God save all the rout ." 故事说完了 愿上帝保佑大家
2. petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; functionary:adj.官员的,公务员的; n.官员,公务员; lackeys:n.男仆;侍从;马 屁精;vt.侍候,服侍;奉承; clipboard:n.剪贴板;附有纸夹的笔记板; Bullock:n.小公牛;阉牛; sidekick:n.伙伴,老朋 友;插袋; cuddly:adj.令人想拥抱的; nether:adj.下面的,下方的;地下的,下界的; branded:adj.名牌商标的; v.铭刻 (brand的过去式和过去分词); butt:n.屁股; rout:vt.击溃;vi.搜寻;n.溃败;暴动; Bernadette dared me to tell a dirty story. 伯纳黛特让我大冒险讲个荤段子
9 heinie [ˈhaɪni] n. <贬>德国兵[佬], <俚>屁股 1. We're having a conversation about probing the heinie of superheroes . 我们不是在讨论如何检查超级英雄的菊花吗
2. probing:adj.好探索的; n.探索; v.探索 (probe的ing形式); heinie:n.德国兵;屁股; superheroes:超级英雄 (superhero的名词复数); buddy:n.伙伴,好朋友; comics:n.漫画; (comic的复数形式); monitoring:n.监视,[自] 监控; v.监视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); factoring:n.[数]因子分解,[数]因式分解; v.把…因素包括 进去 (factor的ing形式); parsing:n.语法分析;剖析;v.解析(parse的ing形式); idioms:n.成语;惯用语;方言;风格 (idiom的复数); racist:n.种族主义者;种族主义的; Don't be oversensitive . 别太敏感了
3. Pick out the hottest guy in the room, take him home, do unspeakable things to him, then kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie ? 从房间里挑选出一位最辣的猛男 把他带回家 跟他做一些不能说的秘密 然后让他面带微笑 臀带牙印 滚到路边
9 dolphins [ˈdɒlfɪnz] n. 海豚;系缆柱(dolphin的复数) 1. []
9 inject [ɪnˈdʒekt] vt. 注射, 注入, 使入轨; [医] 注射 1. They were injecting rats with radioactive isotopes and one of the techs got bit. 他们给老鼠注射了放射性同位素 但其中的一 名技术员被咬了
2. flummoxed:adj.困惑的;v.使混乱(flummox的过去式); slang:n.俚语; adj.俚语的; intercourse:n.性交;交往;交 流; manhood:n.成年;男子;男子气概; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; palms:n.手掌,手心; v.把…藏于 手中 (palm的Did he get superpowers ? 那他得到了超能力吗
3. This is adrenaline -- we're gonna have to inject it into his heart. 这是肾上腺素 我们得把这个注射到他的心脏 里
9 testy [ˈtesti] a. 易怒的, 暴躁的 1. You said that with the testy bark of an old biddy . 你这口气听着像个暴躁的欧巴桑
2. Cortisol:n.[生化]皮质醇;考的索;[药]氢化可的松; hormone:n.[生理]激素,荷尔蒙; testy:adj.易怒的;暴躁的; biddy:n.小鸡;母鸡;女佣;唠叨的中年妇人; aroused:唤醒; hypothesis:n.假设; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; Trek:n.艰苦跋涉; bubbling:n.冒泡,[化工]鼓泡;气泡形成; suppresses:抑制;封锁;压制; Vulcan:n.伏尔甘(火和 锻冶的神); Are you suggesting we live our lives guided by the philosophies found in cheap science fiction? 你的意思是 我们的人生要受 不入流的科幻 作品里的思想的影响吗
3. You seem testy this morning. 感觉你今天早上挺暴躁的
9 mooch [muːtʃ] vi. 彷徨, 漫步; vt. 偷, 央求, 讨 1. I've already mooched dinner off you guys. 我已经从你们这蹭到晚饭了
2. plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; scenario:n.方案;情节;剧本; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; shattered:adj.破碎的; v.打碎; (shatter的过去分词); prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; marketable:adj.市场的;可销售的;有销路的; geniuses:天才;天赋(genius的复数); befriends:vt.帮助;待人如友; 扶助; bidder:n.投标人;出价人;命令者; mooched:vt.偷; n.闲逛; I don't need to listen to this. 所以我不需要再听这个点子了
3. Then I could run a failed comic shop and mooch off some guy's mother. 然后开一家失败的漫画店 店倒了就去骗其他 人妈妈的钱
9 sever [ˈsevə(r)] vt. 切断, 脱离, 分开, 使分离, 断绝, 中断; vi. 断, 裂开 1. There were no emotional bonds , the severing of which would cause me any discomfort . 没有丝毫感情色彩 所以我也没有任何痛苦
2. psychologism:n.心理主义;唯心理论;心理学术语; conclusively:adv.最后地;决定性地; hogwash:n.猪食;废话; impasse:n.僵局;死路; Seconded:vbl.附议; objections:n.反对,异议 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; refute:vt.反 驳,驳斥;驳倒; hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); severing:v.切断; n.切断; discomfort:n.不适,不安; The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before. 这段关系只是失去效用罢了 我也像从前一样 继续生活
3. Except you identified me, your best friend, as a gangrenous limb that needed to be severed from the organism and tossed away. 但你却把我 你最好的朋友 当成一块坏死的 肉 从组织上割下来再扔掉
9 chanel [ʃɑːˈnel] n. 香奈儿(服装、香水品牌) 1. These are Target. Oh, but don't they look like Chanel ? 这双是塔吉特 不过看起来很像香奈儿吧
2. Turing:n.图灵机 (一种可不受储存容量限制的假想计算机); Maddens:vt.使疯狂;激怒;vi.发狂; Chanel:adj.沙诺 尔式的(一种无领无腰身的女上衣); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey. So you guys ready to order? 你们准备点菜了吗
3. Leopard , sparkles , or to paraphrase Coco Chanel , you can never go wrong with a little black case? 性感的豹纹壳 闪耀的钻石壳 或者用可可·香 奈儿的话来说 黑色是永不出错的颜色
9 adhere [ədˈhɪə(r)] vi. 依附, 粘着, 坚持, 追随, 拥护; vt. 使粘附 1. And adheres to you. 对准着你
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. I trust Penny will adhere to the "Official California Restaurant Workers\' 我相信佩妮会遵守 加州酒店员工
9 feels [fiːlz] v. 觉得;体会;触摸(feel的第三人称单数) 1. []
9 messed [mest] v. 弄脏, 弄乱( mess的过去式和过去分词 ) 1. []
9 improvise [ˈɪmprəvaɪz] vt. 即席创作, 临时做 1. Why not? It seems like you're improvising your entire curriculum . 当然好啦 反正 你整个教学过程也都是在即 兴表演
2. spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; improvisation:n.即兴创作;即席演奏; improvising:vt.即兴创作; curriculum:n.课程;总课程; Gotcha:int.明白了(等于gotyou); shipment:n.装货;装载的货物; yogurt:n.酸奶酪, [食品]酸乳(等于yoghurt); All right. 好吧
3. Okay, I guess we're improvising now. 好 我猜现在开始即兴表演了
9 shipment [ˈʃɪpmənt] n. 装船, 出货; [经] 运送, 运送(寄出)货物, 装载 1. Uh, no, the shipment has not arrived, and I really need those shoes. 不 货还没送到呢 我真的很急着要那批鞋子
2. spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; improvisation:n.即兴创作;即席演奏; improvising:vt.即兴创作; curriculum:n.课程;总课程; Gotcha:int.明白了(等于gotyou); shipment:n.装货;装载的货物; yogurt:n.酸奶酪, [食品]酸乳(等于yoghurt); All right. 好吧
3. Okay, so The Grove just got a new shipment . 格氏又进了一批货
9 dissertation [ˌdɪsəˈteɪʃ(ə)n] n. 论文 1. I received a Dissertation of the Year award for experimental particle physics. 我在实验粒子物理学方面获得过 年度专题论 文奖
2. stature:n.身高,身材;(精神,道德等的)高度; intimidates:vt.恐吓,威胁;胁迫; Crafty:adj.狡猾的;灵巧的; distinguished:adj.著名的; v.区别 (distinguish的过去式); journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; Dissertation:n.论文,专题;学术演讲; And I got your back, Jack. 我会挺你的 杰克
3.  The thesis committee accepted my doctoral dissertation . 论文委员会接受了我的博士论文
9 shepherd [ˈʃepəd] n. 牧羊人, 牧羊犬, 牧师, 保护者; vt. 看守, 领导, 指导, 牧羊 1. If pepperoni were an explosive substance, you could replace German shepherds at our nation's airports . 要是意大利辣香肠是爆炸物 你就可以取代国 家机场的德国牧羊犬了
2. responded:v.回答,回报;反应(respond的过去分词); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; pepperoni:n.意大利辣香肠; shepherds:n.牧羊人; v.带领 airports:n.[航]机场; (airport的复数形式); I didn't know you had company. I don't want to impose. 我不知道你们有客人 不想来打扰
3. Fox in a Box, The Wrong Shepherd , 盒中狐 另一个牧羊人
9 stern [stɜːn] n. 尾部, 船尾, 臀; a. 严厉的, 严格的, 坚定的, 坚决的 1. A windbreaker for my cape, and a stern expression for my cowl . 一件斗篷风衣披肩 帽檐下是冷峻的面庞
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Potter:n.陶艺家,制陶工人; fajitas:n.法士达(一种墨西哥食物); assembly:n.装 配;集会,集合; margarita:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); umbrella:雨伞 roaming:n.漫游; v.漫步; (roam的ing形式); windbreaker:n.防风牌夹克衫(商标名); stern:n.船尾;末端;adj.严厉的;坚定的; cowl:n.蒙头斗篷; barkeep:n.(美)酒吧间老板; absentmindedly:adv.茫然地;精神不集中地; wipes:n.擦拭巾; v. 擦; coaxes:vt.哄;哄诱;慢慢将…弄好;vi.哄骗;劝诱; woes:abbr.准尉军官 (waroffice); patron:n.赞助人;保护人;主 顾; Well, I was getting your stupid umbrella, but all right. 我只是要帮你拿那个该死的小伞 不过好吧
3. Sign here, indicating that I tried to stop you and did so using a stern facial expression. 在这里签字 说明我试图阻止过你 并摆出过 严厉的面部表情
9 burton [ˈbɜːtn] n. 复滑车 1. Penny's ex-boyfriend Zack and TV's LeVar Burton. 佩妮的前男友扎克 演员勒瓦尔·布尔顿
2. LeVar Burton won't be joining us. 勒瓦尔·布尔顿是不会来了
3. Mr. LeVar Burton. 勒瓦尔·伯特先生
9 jacuzzis 查询失败 极可意浴缸(Jacuzzi的名词复数) 1. []
9 kingdom [ˈkɪŋdəm] n. 王国, 领域; [医] 界(动物,植物,矿物) 1. The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun. 谢耳朵大侠 85级的血精灵 东部王国的英雄 像烈日下的尸骸一样被扒光了
2. I may have created this kingdom, but we're all fellow heirs to it. 虽然的确是我创造了这王国 但我们都是这个 王国的继承人
3. A dark shadow has fallen upon the kingdom. 黑影笼罩了这个帝国
9 legoland [ˈleɡəʊlænd] n. 乐高积木乐园(类似迪斯尼的一种主题公园) 1. Hey, how about we stay the night and hit Legoland in the morning? 我们在这过夜 然后一早去乐高积木乐园 怎 么样
2. And for the record, Legoland is more interactive. 我郑重声明一下 乐高积木乐园有更多互动
3. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
9 pantsuit [ˈpæntsuːt; ˈpæntsjuːt] n. 裤套装 1. Okay, what's up with those pantsuits ? 那个西装裤女又怎么了
2. Pantsuits suck. 西裤套装逊毙了
3. cigars:n.雪茄烟(cigar的复数); Tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; harshing:犬兔追逐游戏; pantsuits:n.长 裤与衣相配成套的便服;裤套装; justifiable:adj.可辩解的,有道理的;可证明为正当的; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚 弄;n.嘲笑;笑柄;愚弄; talc:vt.用滑石粉处理; n.滑石; ingredient:n.原料; adj.构成组成部分的; toddler:n.学步的 小孩;幼童装; Not if they're doing it for a long time. 可如果他们亲了好久呢
9 chummy [ˈtʃʌmi] a. 亲密的, 很友好的 1. Some women don't like to get chummy when their panties are down. 有些女生不喜欢在没穿内裤时 被人套近乎
2. elimination:n.消除;淘汰;除去; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; chummy:adj.亲密的;合得来的;n.密 友; panties:n.女式短裤; bestie:n.最好的朋友闺蜜; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; inability:n.无能力;无 才能; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; urinates:vi.小便,撒尿; No, it's not. 非也非也
3. chummy . 很亲密
9 ample [ˈæmpl] a. 大量的, 充足的, 丰富的 1. How do you feel about concealing a recording device in the cleavage of your ample bosom ? 你觉得在你的双峰之间藏一个 录音设备怎么 样
2. I don't want anything in my ample bosom. 我双峰之间容不下任何东西
3. strawberries:草莓(strawberry的复数) ferret:vt.搜出,查获; n.雪貂; tactics:n.策略;战术;用兵学; cockfights:n. 斗鸡; whup:vt.大胜,轻易地打败; Catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; Scouts:n.童子军,童军 v.侦察; (scout的三 单形式); concealing:v.隐藏 n.隐藏; adj.隐藏的; cleavage:n.劈开,分裂;[晶体]解理;[胚]卵裂; ample:adj.丰富的; 足够的;宽敞的; bosom:n.胸; adj.知心的; Come on, Strawberries. Take one for the team. 来嘛 小草莓 为咱们牺牲一下呗
9 ogle [ˈəʊɡ(ə)l] n. 眉目传情; vt. 挑逗地注视; vi. 做媚眼 1. Try not to ogle my caboose as I walk away. 我转身离开时 尽量别偷瞄我的翘臀
2. ogle:vt.向…抛媚眼; n.眉目传情; caboose:n.轮船上的厨房; (载货火车最后一节的)守车; prostate:adj.前列腺 的;n.[解剖]前列腺; leper:n.[皮肤]麻疯病患者; (不愿接触的人); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; unloved:adj.不为人所爱的; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; windbreaker:n.防风牌夹克衫(商标 名); puppies:n.小狗(puppy的复数); Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Pretty, pretty, pretty. 美啦 美啦 美啦
3. prank:n.恶作剧,开玩笑; waving:波动,挥手(wave的现在进行时) elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简 洁的; Ogle me. 瞧我的媚眼
9 methane [ˈmiːθeɪn] n. 甲烷, 沼气; [化] 甲烷; 沼气 1. The Macy's balloons are filled with helium , whereas Leonard produces copious amounts of methane . 感恩节气球里充的都是氦气 而莱纳德肚子里 造出来的是大量的甲烷
2. taters:n.马铃薯(等于potato); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; parmesan:n.用脱脂乳制成的坚硬的意大 利干酪; adj.意大利帕尔马城的; balloons:汽球(balloon的复数) helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); copious:adj.丰富的;很多的;多产的; methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于 yoghurt); bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 stinky:adj.发恶臭 的;n.全景雷达;环视雷达站; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; Guys, sorry I'm late. 各位 抱歉来晚了
3. Do we know if there's life in the methane plumes of Enceladus or under the icy surface of Europa ? 土卫二的甲烷大气中 或是木卫二的冰川下 是否有我们已知的生命存在呢
9 headline [ˈhedlaɪn] n. 大标题, 新闻摘要; vt. 为...做标题, 写标题 1. that's the headline. 这才是大事
2. He was just concerned that he wasn't a big enough celebrity to headline such an amazing event. 他只是担心 自己的名气不够大 无法担任如 此重大活动的主打来宾
3. I didn't write the headline, Sheldon. 标题不是我写的 谢尔顿
9 refrain [rɪˈfreɪn] n. 重复的话, 叠句, 副歌; vi. 节制, 避免, 克制 1.  Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire . 根据我们的室友协议 请好心避免 刺耳的笑 声 玻璃的叮当声和庆祝的炮火声
2. ferments:n.发酵; intoxicated:adj.喝醉的; v.沉醉; (intoxicate的过去分词); trunks:n.中继线;运动短裤;男式游 泳裤; suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; refrain:vi.节制,克制; n.叠句,副歌; raucous:adj.沙哑的;刺耳的;粗声的; clinking:adj.无上的,无比的;叮当响的;adv.极好的; celebratory:adj.庆祝的;庆贺的;快乐的; gunfire:n.炮火;炮 火声; Well, it's a lot better than having to wear noise-cancelling headphones in my own apartment. 这比在自家公寓 戴着消音耳机强多了
3. Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria , please refrain . 如果你们计划 把我抬在肩上 在小餐厅里游 行一周 还请你们尽量不要
9 clink [klɪŋk] n. 叮当声; v. (使)发叮当声 1.  Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire . 根据我们的室友协议 请好心避免 刺耳的笑 声 玻璃的叮当声和庆祝的炮火声
2. ferments:n.发酵; intoxicated:adj.喝醉的; v.沉醉; (intoxicate的过去分词); trunks:n.中继线;运动短裤;男式游 泳裤; suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; refrain:vi.节制,克制; n.叠句,副歌; raucous:adj.沙哑的;刺耳的;粗声的; clinking:adj.无上的,无比的;叮当响的;adv.极好的; celebratory:adj.庆祝的;庆贺的;快乐的; gunfire:n.炮火;炮 火声; Well, it's a lot better than having to wear noise-cancelling headphones in my own apartment. 这比在自家公寓 戴着消音耳机强多了
3. Would you booze hounds please stop that infernal clinking?! 你们俩酒鬼能别发出那种讨人厌的碰杯声吗
9 tropical [ˈtrɒpɪk(ə)l] a. 热带的, 热情的; [医] 热带的 1. Raj is from India, a tropical country. 拉杰来自印度 一个热带国家
2. You got the tropical fruit kind? 有热带水果味吗
3. As someone from the tropical subcontinent of India, you should know that fanning yourself in a humid environment only raises your body temperature. 你来自热带国度印度 应该知道 在潮湿环境 下给自己扇风 只会让体温升高
9 tracker [ˈtrækə(r)] n. 追踪者, 跟踪雷达, 拉纤者; [法] 追踪人, 探索者, 追踪空中移动物体的仪器 1. How about when you put GPS trackers in your garbage because you were convinced North Korean spies were stealing your doodles ? 比如上次你把GPS追踪器放进垃圾桶里 就因 为你坚信朝鲜间谍 在偷你的草稿纸
2. turban:n.穆斯林的头巾;女用头巾;无檐帽,狭边帽; Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; coloring:v.着色 n.着色; racist:n.种族主义者;种族主义的; lice:n.虱子(louse的复数); cavorting:vi.腾跃;欢跃; follicles:n.淋巴结,[生物]小 囊(follicle复数); hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Redwood:n.红木树,[林]红杉;红树木材; fixate:vi.注视;固定 下来;vt.注视…;使固定; trackers:n.追踪者(tracker的复数形式); doodles:n.涂鸦(doodle复数); The chicken nuggets you were sure were human nuggets. 还有你坚信是人肉做的鸡块
3. it doesn't make me a natural tracker . 不代表我天生擅长追踪
9 buttercup [ˈbʌtəkʌp] n. 毛茛属植物 1. What's up, buttercup ? 有事吗 小毛孩
2. nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; slipcovers:n.沙发套;套子;覆盖物;vt.给…加封套; fumigated:vt.熏 制;香薰;用烟熏消毒; toxic:adj.有毒的;中毒的; reassuring:adj.安心的; v.使放心 (reassure的ing形式); overreacted:vi.反应过度;反作用过强; Chihuahua:n.吉娃娃 (墨西哥北部的州及其首府名称); buttercup:n.毛 茛属植物;adj.毛茛属植物的; What's the word, hummingbird ? 想叽歪啥呀 小蜂鸟
3. Oh there'nothing wrong with buttercup , you just got to let her know who's the boss. 金凤花 可没什么问题 你得示示威让它知道 谁才是主人
9 dislike [dɪsˈlaɪk] n. 嫌恶; vt. 讨厌, 不喜欢 1. No. I dislike the sound of the harp. 不要 我不喜欢竖琴的声音
2. It's just, Stuart knows my likes and dislikes . 只是斯图尔特很了解我的喜好
3. Panther:n.豹;黑豹;美洲豹; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); dislikes:n.不喜欢 v.对…厌恶 (dislike的第三人称单数形式); discretion:n.自由裁量权;谨慎;判断力;判定;考虑周到; Just think of her as a... 把她看成是
9 maiden [ˈmeɪdn] n. 年轻未婚女子, 少女, 处女; a. 未婚的, 处女的, 初次的, 无经验的 1. Tell her, her eyes shimmer like opalescent lilies in the lake of the palace of the celestial maidens . 跟她说她的眼睛就像是天女宫 湖中乳白色百 合一样闪烁
2. fudge:n.软糖; sundae:n.圣代冰淇淋; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; shimmer:n.微光; opalescent:adj.乳 白色的;发乳白光的; lilies:n.百合花;百合花类(lily的复数形式); celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; maidens:n.少女; (未婚)女子; You're making me sound like a caveman .这下好了 我听上去就像是个山顶洞人
3. The new Enterprise heads out on its maiden voyage to contact the Bandi people of Deneb IV. 新进取号踏上了搜寻戴纳伯四号星球 居住的 班迪人之处女航行
9 caveman [ˈkeɪvmæn] n. 穴居人 1. fudge:n.软糖; sundae:n.圣代冰淇淋; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问; shimmer:n.微光; opalescent:adj.乳 白色的;发乳白光的; lilies:n.百合花;百合花类(lily的复数形式); celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; maidens:n.少女; (未婚)女子; You're making me sound like a caveman .这下好了 我听上去就像是个山顶洞人
2. caveman:n.(史前石器时代的)穴居人;野人; instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; Frankie:n.弗兰基(姓名); Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); servants:n.仆人;服务员(servant的复数); bragging:n.吹 牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); And then on Christmas morning, under the tree is a little puppy with a red ribbon. 终于到了圣诞节的早上 我在圣诞树下找到一 只 系着红缎带的小狗
3.  Fine, I'll put it on Facebook like a caveman . 好吧 那我写到过时几百万年的脸书上吧
9 frankie [ˈfræŋki] n. 弗兰基(姓名) 1. Frankie Goes to Bollywood . 叫 法兰基到宝莱坞
2. caveman:n.(史前石器时代的)穴居人;野人; instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; Frankie:n.弗兰基(姓名); Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); servants:n.仆人;服务员(servant的复数); bragging:n.吹 牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); And then on Christmas morning, under the tree is a little puppy with a red ribbon. 终于到了圣诞节的早上 我在圣诞树下找到一 只 系着红缎带的小狗
3. I thought we were seeing Frankie Valli and the Four Seasons. 我以为是法兰基·维里和他的四季合唱团
9 specialist [ˈspeʃəlɪst] n. 专门医师, 专家; a. 专业的, 专家的 1. Someone has to go up with the telescope as a payload specialist, and guess who that someone is. 安装的时候还要派一个人 作为装备专家上太 空 猜猜他们选中谁了
2. Although, I do regret not following up with that specialist in Houston . 虽然我很后悔没接着去找 休斯顿的那位专家
3. Astronaut Mike \'Supernova\' Novacelik and Payload Specialist Howard Wolowitz." 宇航员 超新星 迈克·诺瓦里克 和随行专家霍 华德·沃罗威茨
9 pecan [ˈpiːkən] n. 美洲山核桃(树) 1. Now, Raj, if you'll excuse my mother, she's about to make a pecan pie that'll be so good 拉杰 你快别烦我妈了 她要去给我做核桃派 要是好吃
2. I'm not going to get my pecan pie, am I? 我吃不到核桃派了是吧
3. You just accept that? It's pecan . 你都不怀疑一下吗 其实是山核桃派
9 righteous [ˈraɪtʃəs] a. 公正的, 正义的, 正直的; [法] 正直的, 正当的, 正义的 1. Well, I can't spend $12,000 on a handbag, but it's free to look upon those who do with righteous condemnation . 一万二的手袋 我可买不起 但用正义的眼光 谴责那些 买得起的人 这倒是不用花钱的
2. cosmology:n.[天]宇宙论,[天]宇宙学; stump:n.树桩; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗人; Rodeo:n.竞技表演;竞技者;vi. 竞技; righteous:adj.正义的;正直的;公正的; condemnation:n.谴责;定罪;非难的理由;征用; ruining:n.毁灭; v. 毁灭; (ruin的ing形式); slutty:淫荡的; Stop it. 你们收手吧
3. Righteous Brothers were on, you know. 播着经典老歌
9 philosopher [fəˈlɒsəfə(r)] n. 哲学家, 哲人, 思想开创人, 达观的人; [法] 哲学家, 哲学研究者 1. I've read all the great moral philosophers , including Dr. Seuss. 我读过各种伦理学家的著作 包括苏斯博士的 书哦
2. rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; scaring:恐吓;惊恐; jest:n.笑话,俏皮话; bullies:地痞; philosophers:n.哲学家 (philosopher的复数); All right. So the topic at hand is sexual fidelity . 好吧 这么说现在的主题是性忠贞
3. You know, the German philosopher, Friedrich Nietzsche , believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. 德国哲学家弗里德里希·尼采 相信道德只是低 等人群体 用来阻碍少数高等人的 虚构事物
9 pore [pɔː(r)] n. 毛孔, 小孔, 气孔; vi. 专心阅读, 细想, 钻研, 沉思, 注视; vt. 使注视得 1. Do you even have pores ? 感觉根本没毛孔啊
2. declined:v.下降; n.下降的; novice:n.初学者,新手; conversationalists:n.健谈的人; alabaster:adj.雪花石膏制 的;光洁雪白的;n.雪花石膏; pores:n.[陶瓷]气孔; v.注视; (pore的第三人称单数); converse:adj.相反的,逆向的; n. 逆行,逆向; n.(Converse)人名; n.匡威 (服装品牌); bridal:adj.新娘的;婚礼的;n.婚礼; oestrogen:n.雌激素;雌二 醇;雌甾激素; glossy:adj.光滑的;有光泽的; New topice: women. 新话题: 女人们
3. But it really opened up my pores . 但我浑身的毛孔都被蒸开了
9 whisker [ˈwɪskə(r)] n. 腮须, 胡须, 一丝儿; [化] 晶须 1. blazer:n.燃烧体;宣布者;颜色鲜明的运动上衣; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Robles:n.加州白栎(roble的复数); fortified:v.筑防御工事于… adj.加强的; n.强化酒; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); trash:n.垃圾; 废物;vt.丢弃;修剪树枝; What am I thinking? Whiskers . 我想啥呢 居然没画胡子
2. Whiskers:n.胡须,腮须 v.使…有须; (whisker的第三人称单数); documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录 片; Bullock:n.小公牛;阉牛; poster:海报 aroused:唤醒; I'd love to go shoe shopping with you. 我喜欢和你去逛街买鞋子
3. * It's the whiskers of the catfish * * 这是鲶鱼的胡须 *
9 cornfield [ˈkɔːnfiːld] n. 玉米田 1. Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. 比如有个女生 凯西·盖格 考试经常得高分 于 是我们蒙上她的眼睛 把她五花大绑到玉米地 留她在那过夜
2. Rogaine:落健(品牌名); lotion:n.洗液;洗涤剂; nicknames:n.绰号;昵称(nickname的复数); Gorilla:大猩猩 Fowler:n.捕野禽者; bullies:地痞; knuckles:n.压关节,指关节 v.以指节打; (knuckle的第三人称单数形式); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); blindfolded:v.蒙住眼睛 adj.被蒙上眼睛的; cornfield:n.麦田;玉 米田;稻田; She kind of had an ear of corn in her mouth. 她嘴里塞满了玉米穗
3. Shh. That's how you wind up in a cornfield. 嘘 你想去玉米地过夜吗
9 congratulations [kənˌɡrætʃəˈleɪʃ(ə)nz] n. 祝贺词, 祝贺语 1. []
9 stutter [ˈstʌtə(r)] n. 口吃, 结结巴巴; v. 结结巴巴地说 1. I made fun of your stutter in high school. 高中的时候一直笑你口吃
2. Mom, you really shouldn't stutter over a basic question like that. 老妈 你应该把这些基本问题 准备得滚瓜烂 熟才行
3. Playful:adj.开玩笑的;幽默的;爱嬉戏的; subjective:adj.主观的;个人的;自觉的; scolding:n.责骂,斥责; adj.责骂 的; v.责骂; (scold的ing形式); goody:n.糖果; adj.感伤的; Honk:n.雁叫声; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; stutter:vi.结结巴巴地说话; n.口吃,结巴; moderator:n.[核]慢化剂;仲裁人;调解人;缓和剂; I saw the need for a s-- 我发现这个社区需要一个
9 baguette [bæˈɡet] n. 法国棍子面包 1. Yes. Channel set baguettes , 20 points total weight. 是的 槽镶长钻 总重二十分
2. snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derisively:adv.嘲弄地;嘲笑地; fella:n.伙伴,伙计;小伙子; baguettes:n.法国长棍面包(baguette的复数); Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; crystallized:adj. 裹有糖霜的; v.结晶 (crystalize的过去分词); grocery:n.食品杂货店;食品杂货; sacks:麻布袋; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); briquettes:[冶]团矿; (briquette的名词复数); toss:n.投掷; barbeques:n.烧烤;烤肉架(barbeque的复数形式); But just because you've got some carbon with the atoms stacked neatly , you expect me to plunk down thousands of dollars. 可你这只不过有几块 分子排列整齐的碳 你 就指望我扔下几千美金来买
3. Frenchman on bicycle carrying baguettes . 法国人骑着自行车载着长棍面包
9 dudes 查询失败 n. [非正式](美国及加拿大)人( dude的复数形式 ); [主要在美国和加拿大范围使用]纨绔子弟; <俚>男人; [非正式]那种在西部农场渡假的东部人或城市人 1. []
9 analogy [əˈnælədʒi] n. 相似, 类似; [计] 模拟 1. Nothing gets the ladies hotter than software development analogies . 没什么比喻能比软件开发 更能让女人兴奋
2. Attaboy:int.好啊!; analogies:n.类比;类推法; Haiti:n.海地; identical:adj.同一的;完全相同的;n.完全相同的事 物; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; competed:v.竞争,对抗(compete的过去分词); thankfully:adv.感谢地; 感激地; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; overshadowed:vt.使失色;使阴暗;遮阴;夺 去…的光彩; Fascism:n.法西斯主义;极端国家主义; peel:v.剥,剥落;削;n.皮; Grab:vt.攫取; n.攫取; Savor:vt.尽情 享受; n.滋味; Speaking of cowboys , do you know what country has not one but two cows on its flag? 说到牛仔 知道哪个国家的国旗印着两只牛吗
3. Like a woman. Great analogy . 好比女人 这比喻不错
9 coco [ˈkəʊkəʊ] n. 椰子树, 椰子; [医] 斐济群岛类雅司病 1. Leopard , sparkles , or to paraphrase Coco Chanel , you can never go wrong with a little black case? 性感的豹纹壳 闪耀的钻石壳 或者用可可·香 奈儿的话来说 黑色是永不出错的颜色
2. spontaneity:n.自发性;自然发生; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; sauvignon:n.索维农葡萄(产于法国的紫色甜葡萄); blanc:n.白; Riesling:n.雷司令(一种干白葡萄酒的商标名 称); Trader:n.交易者;商人;商船; Leopard:n.豹;美洲豹; sparkles:n.闪耀; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; Coco:n.椰子 adj.椰子壳的纤维所制的; Chanel:adj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣); Glendale:n.格兰岱 尔市 Galleria:n.风雨商业街廊; How did you even get this idea 你是怎么想到这主意的
3. By the way, 19; and Geraldine Coco , wherever you are, thank you. 比如我是到19岁 洁拉尔丁·珂珂 无论此时你 在哪 谢谢你
9 armageddon [ˌɑːməˈɡedn] n. [圣经]哈米吉多顿(世界末日善恶决战的战场) 1. Really? You're going to face Armageddon without your orthotics ? 不是吧 不带上足部矫形器就去最终决战吗
2. echo:vt.反射; n.回音; hardhat:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; vest:背心,汗衫 hypothetical:adj.假设的;爱猜 想的; Armageddon:n.大决战; (源于《圣经》); orthotics:n.矫正术;器械矫形学; aftershock:n.余震;余波; hardhats:n.建筑工人; adj.需要戴安全帽的; Expedition:n.远征;探险队;迅速; Astronaut:宇航员 Payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; This is going right into my synagogue's newsletter . 这条肯定要上我的犹太教堂日报
3. What good is money gonna do if we inadvertently bring about Armageddon ? 如果我们不小心引发了世界末日 要那么多钱 又能干什么
9 blackout [ˈblækaʊt] n. 灯火管制, 暂时的意识丧失, 灯火熄灭, 删除; [计] 电网掉电 1. It's just a blackout; I'm sure the power will be back on soon. 这只是断电 我肯定马上就恢复了
2. But candles?! During a blackout ?! 蜡烛 现在可是在断电
3. blackout:n.灯火管制;灯火熄灭;暂时的意识丧失; recommends:推荐;建议;使有优势;被推崇的; Dwarf:vi.变矮 小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; reinstate:vt.使恢复;使复原; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; wrap:vt.包; n.外套; osmosis:n.[物]渗透;[物]渗透性;渗透作用; converts:vt.使转变; n.皈依者; urine:n.尿; Scouts:n.童子军,童军 v. 侦察; (scout的三单形式); panty:n.女裤;童裤(等于panties); Boy, was she wrong. 天啊 那才叫错的离谱
9 believer [bɪˈliːvə(r)] n. 信徒 1. You know, I'm a big believer in breaking bad news to a guy when you're in bed with him. 我坚信向男人宣布坏消息的最好时机 就是跟 他在床上的时候
2. relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); Hebrew:n.希伯来人,犹太人; adj.希伯来语的; aisle:n.通道,走道;侧 廊; veil:n.面纱; prenup:婚前协议; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Parental:adj.父母亲的,父母的;亲代 的,亲本的; daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在 分词); believer:n.信徒;相信...者; I don't know, I don't want to manipulate him with sex. 我不知道 可我不想用性来操纵他
3. Okay? Newton , uh, Faraday , uh, Pascal- - all were believers . 牛顿 法拉第 帕斯卡 都是有神论者
9 bubbly [ˈbʌbli] a. 多泡的, 起泡的; n. 香槟酒 1. That was way too bubbly . 有好多泡泡
2. glassware:n.玻璃器皿;玻璃器具类; doctorates:博士学位; restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形 式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cerebral:adj.大脑的,脑的; spinal:adj.脊髓的; n.脊椎麻醉; fluid:adj.流动的; 流畅的;不固定的;n.流体;液体; syphilis:n.[性病]梅毒; Biologists:n.生物学家(biologist的复数); alley:n.小巷;小 路;小径; bacteria:n.[微]细菌; spores:n.[生物]孢子 v.形成芽孢 (spore的三单形式); detergent:n.清洁剂;去垢 剂; bubbly:adj.起泡的;多泡的;n.香槟酒; worded:措词;用言词表达(word的变体); Yeah, good for you. Now, start counting. 好吧 不错 现在开始数吧
3. Maybe the math was too bubbly for him. 也许数学对他来说泡泡
9 frig [frɪɡ] n. 冰箱; v. 与(女子)发生性行为 1. What the frig is that? 这他妈又是什么
2. preserving:n.保留,保存; diplomacy:n.外交;外交手腕;交际手段; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; frig:vt. 与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); pioneer:n.先锋; hail:n.冰雹; crushes:vt.压碎; n.粉碎; lizard:n.蜥 蜴;类蜥蜴爬行动物; smashes:n.思迈斯类(朱力普中一种较淡的饮料); decapitates:vt.斩首;解雇;使无效; disproves:vt.反驳,证明…是虚假的; Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 史波克使石头蒸发 最后和以前一样 石头砸 坏剪刀
3. Ah, then what the frig did I get 200 dollars in singles out for? 那我找了两百块散钱搞毛啊
9 lovin 查询失败 n. (Lovin)人名;(法)洛万;(罗)洛温 1. []
9 choo [tʃuː] n. (Choo)人名;(泰)初 1. Choo got a problem with that, papi? 你有意见吗 宝贝
2. Because my boyfriend's off playing choo- choo with some weirdo ? 因为我男友跟某个怪胎一起去玩火车了吗
3. Well, I didn't get embarrassed running next to Miss: 咻 咻 咻 咻 Choo, choo, choo, choo. 我就不怕跟喘气小姐跑步
9 nursing [ˈnɜːsɪŋ] n. 看护, 养育; [医] 护理[法], 喂乳[法] 1. []
9 happier [ˈhæpɪə] a. 更快乐的, 更幸福的 1. []
9 rsvp [ˌɑːr es viː ˈpiː] 请赐复, 请答覆, 请答复 1. Hey, Raj, you didn't send your RSVP in. 拉杰 你没有回复我的婚礼邀请函啊
2. I can RSVP no right now. 我现在就可以明确说我不去了
3. How could we RSVP to wedding invitations that we never got? 为什么我们回复了从未收到的婚礼邀请函
9 seating [ˈsiːtɪŋ] n. 使就座, 就座, 座位 1. []
9 baloney [bəˈləʊni] n. 胡扯, 大红肠 1. You were exactly the kind of phony- baloney husband 你就是我想要的带 把儿 假老公
2. And once again, my baloney likes girls. 重申一次 我的 把儿 喜欢女人
3. nightlife:n.夜生活; boogie:n.黑人; (过去式boogied,过去分词boogied,现在分词boogying,第三人称单数 boogies); baloney:n.胡扯; suns:abbr.声纳水下导航系统 (SonicUnderwaterNavigationSystem); sunscreen:n.(防晒油中的)遮光剂; wrongs:ad v.错误地; n.坏事; adj.错误的; Well, I am unhappy. 错 我不开心
9 shook [ʃʊk] shake的过去式 1. []
9 terrified [ˈterɪfaɪd] a. 受惊吓的;感到恐惧的 1. []
9 guppy [ˈɡʌpi] n. 古比 1. How about we sic some guppies on those puppies ? 一起去让小鱼帮我们打磨一下脚吧
2. eloquently:adv.善辩地;富于表现力地; Attaboy:int.好啊!; sandal:n.凉鞋;檀香;檀香木;便鞋; guppies:n.古比 鱼; puppies:n.小狗(puppy的复数); stated:adj.规定的; v.规定 Kraken:n.相传在挪威海中出现的怪物; That never gets old. 这句话百听不厌
3. This says " Guppy Pond"! - Guppy Pond! 这写的是 古比鱼池 -古比鱼池
9 tum [tʌm] n. (弦乐器弹拨时发出的)当的一声 1. I'm down to my last three Tums . 我的抗酸补钙果味咀嚼片就剩最后3片了
2. reflux:n.逆流;退潮; Tums:(tum的复数); Watchers:n.观察者;看守人;哨兵;(美)选举监票员; breaths:n.呼吸 (breath的复数形式); eyelash:n.睫毛; curler:n.卷发的人;卷发夹子; lashes:n.睫毛 v.鞭打; (lash的三单形式); squeeze:vt.挤; n.压榨; Tinker:n.补锅匠; gynecologist:n.妇科医生; Who I hope for her sake is not Captain Hook, so... 但愿她的妇科医生不是虎克船长
3. You want a TUMS ? 你要抗胃酸咀嚼片吗
9 kindness [ˈkaɪndnəs] n. 仁慈, 亲切, 和蔼 1. It's a kindness, Leonard. 这是种仁慈 莱纳德
2. As a kindness, I should probably take all the games. 出于好心 我该把所有游戏都拿走
3. Her mind, her kindness, and especially her body. 她的聪明 她的善良 特别是她的身体
9 cultivate [ˈkʌltɪveɪt] vt. 培养, 耕作 1. Last night I gave Sheldon my best come- hither look, and he responded by explaining how wheat came to be cultivated . 昨晚我对谢尔顿施展了我的迷魂眼 结果他对 我解释了 人类种植稻米的起源
2. costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; gonna:即将,将要(同 goingto) responded:v.回答,回报;反应(respond的过去分词); cultivated:adj.耕种的; v.发展 He's an experimental physicist. 他是个实验物理学家
3. Uh, suppose I'll have to find and cultivate a new roommate. 估计我得找一个新室友 然后教化他
9 coop [kuːp] n. 狭小空间, 鸡笼, 捕鱼篓; vt. 关进鸡舍, 监禁 1. It's just, being cooped up in this... 只是被困在这...
2. hottie:n.=hot-waterbottle; cooped:vt.把…关进笼子里; n.鸡笼; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日 记账; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); penmanship:n.书法;笔迹;笔法; typing:n.打字; v.打字; (type的 现在分词); August 7, 8:42 A.M. 8月7号 上午8点42分
3. I'll be Coop . 他喊我 鸡笼弟
9 obese [əʊˈbiːs] a. 肥胖的; [医] 肥胖的 1. Hey, my snow-white American friends, let's put some cow meat on the barbecue and eat it until we're all obese . 我白皮肤的美国朋友们 让我们把牛肉放上烤 肉架 然后猛吃 直到吃成死胖子
2. perspectives:n.[数]透视,远景,看法; (perspective的复数形式); sociological:adj.社会的 ridiculous:adj.可笑 的;荒谬的; barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; obese:adj.肥胖的,过胖的; This is what you sound like. 你其实是像这样
3. My mom is morbidly obese . 我妈有病态肥胖症
9 rewrite [ˈriːraɪt] vt. 重写, 改写, 改写新闻, 书面答复; vi. 修改旧作; n. 改写的作品; [计] 重写 1. So, I know this goes without saying, but if either of you tell Leonard you helped me rewrite this paper, 我知道我这是多此一举 但如果你们告诉莱纳 德 你们帮我重写了论文
2. thine:pro n.你的; (或有关的人); rewrite:vt.改写; n.重写或改写的文稿; oranges:柑桔,橙子(orange复数形式) I feel like I'm in high school again. 感觉我又回到了高中
3. This is why I had to rewrite our wedding vows . 所以我才改写了我们的结婚誓言啊
9 shade [ʃeɪd] n. 荫, 阴暗, 遮光物, 灯罩, 帘, 浓淡, 微量, 底纹; vi. 渐变; vt. 使阴暗, 使渐变, 遮蔽, 微减; [计] 底纹 1. The nearby tree provides shade on hot days and is also home to a delightful squirrel. 旁边的树能在热天提供遮阴 而且那树还是一 只可爱小松鼠的家
2. We'll be here just as sure as a coonhound takes a summer nap in the shade of a Chifferobe. 我们会像猎犬在木橱柜的阴影里 夏日小憩一 样待在这里一动不动
3. Well, I was seeing her for a while, then she pulled her shade down. 我跟她处了一阵 后来她把我回绝了
9 lookout [ˈlʊkaʊt] n. 注意, 前途, 了望台, 景色; [法] 看守, 守望 1. Keep a lookout. 把好风
2. She's probably on the lookout for sexual harassment . 估计是来盯着有没有性骚扰案件的
3. We're always on the lookout for great salespeople . 我们一直在寻找优秀的销售人员
9 baggy [ˈbæɡi] a. 袋状的, 松垂的 1. Actually, I have a plastic baggy strapped to my leg that says I can. 事实上 我腿上绑的塑 尿 袋说是可能的
2. scratched:adj.受抓损的; v.抓; (scratch的过去式及过去分词); whiteboard:n.白色书写板; nosey:adj.大鼻子的; 爱追问的(等于nosy); baggy:adj.袋状的,膨胀的;宽松而下垂的; strapped:adj.用皮绳捆住的; v.strap的过去式和 过去分词; tangle:n.纠纷; intellect:n.智力,理解力; Nothing can move me! 我是赶不走的
3. 'Cause she was, and she does, and they're actually a little baggy . 她是的 不但还能穿上 而且裤子还有点松了
9 hatchet [ˈhætʃɪt] n. 斧头, 手斧, 战斧; [机] 小斧, 手斧 1. I'd like to propose a toast-- to burying the hatchet . 大家来干一杯吧 敬恩怨一笔勾销
2. To burying the hatchet. 敬恩怨一笔勾销
3. burying:n.埋; v.埋 adj.埋葬的; hatchet:n.短柄小斧;vt.用短柄小斧砍伐;扼杀; gleaned:vt.收集(资料);拾(落 穗);vi.收集;拾落穗; Yelp:vi.叫喊; n.尖叫,大叫; slacks:n.便裤; v.放松; (slack的第三人称单数); stained:adj.玷污 的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); fatty:adj.脂肪的; n.胖子; meats:n.肉类(meat的复数); What test do you have to detect lipid residue ? 你这里有哪些脂质残留的检验测试呢
9 fisherman [ˈfɪʃəmən] n. 渔夫, 钓鱼者, 渔船 1. The guy at the sporting goods store said these are what fishermen wear. 体育用品店的人说 钓鱼就要穿这个
2. stockade:n.栅栏; Trek:n.艰苦跋涉; overly:adv.过度地;极度地; harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目 的; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; spank:vt.拍击使之前进; n.一巴掌; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); fishermen:n.渔夫;渔船(fisherman的复数形式); cartoons:动画片(cartoon的复数) I wouldn't mind shooting some ducks in the morning. 大早上去猎几只鸭子也不错
3. I'm also a commercial fisherman. 我还是个职业渔民
9 mazel [ˈmɑːzəl] n. 运气 1. Mazel tov. 恭喜恭喜[希伯来语]
2. flattered:adj.高兴的,感到荣幸的; v.奉承 chunks:n.大块,矮胖的人或物(chunk的复数形式); cop:抓住,警官, astronaut:宇航员 Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 craps:n.双骰儿赌博;掷骰子赌博; dice:vt.切成 方块;n.骰子;vi.掷骰子; Hebrew:n.希伯来人,犹太人; adj.希伯来语的; Yahtzee:n.(主美) (用掷骰子和记分表进行 的)"快艇"游戏; Mazel:n.好运气; I\'ll teach you how to play. 我会教你怎么玩
3. Mazel tov. 好运气[希伯来语]
9 butts [bʌts] n. 短硬黄麻根纤维;臀部粪污毛;笑柄;粗端;大桶(butt的复数) 1. []
9 eisenhower [ˈaɪzənˌhaʊə(r)] n. 艾森豪威尔 1. It's Eisenhower . 是艾森豪威尔[美国第三十四任总统]
2. Trek:n.艰苦跋涉; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖 类; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; smashing:adj.了不起的,极好 的; v.粉碎 (smash的现在分词); Recalculating:vt.重新计算;重新估计; Intestate:adj.没有遗嘱的; n.无遗嘱的死 亡者; Eisenhower:n.艾森豪威尔(美国第三十四任总统); drawings:n.图纸; (drawing的复数); Hey, Stuart . 斯尔图特
3. President Eisenhower signed the Federal Aid Highway Act from his hospital room. 艾森豪威尔总统是在病房里签署的 《联邦政 府助建公路条例》
9 val [væl] [化] 缬氨酸 1. Now I can look like Val Kilmer as Batman instead of Val Kilmer as he looks today. 我能有瓦尔·基尔默在《蝙蝠侠》中的身材 而 不用是他现在这身材
2. L-Let me try that again. You have Val... 我再重说一遍 你丫有...
3. But it won't be with a Val Kilmer Batman figurine because some sucker's buying that right now. 但补偿礼物不会是方·基默版的蝙蝠侠手办 因 为有蠢蛋正要掏钱买这个
9 forklift [ˈfɔːklɪft] n. 铲车, 叉式升降机 1. Dumped her? What, did he use a forklift ? 抛弃她 得用叉车才能吧
2. suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; wigs:n.[轻]假发(wig的复数); dandruff:n.头皮屑; anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的; 肛门附近的; leakage:n.泄漏;渗漏物;漏出量; rebrand:vt.给…一个新名称,采用新名称,重塑; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; lemonade:n.柠檬水; fudge:n.软糖; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; wreck:n.破坏; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 forklift:n.铲车;堆高机;叉式升降机;vt.用铲车搬运; Sorry. 对不起
3. You mean a forklift ? 你是指叉车吗
9 rerun [ˈriːrʌn] n. 重新开动, 再度上演; vt. 重新开动, 再度上演; [计] 再运行; 重新运行 1. After dinner, we watched a rerun of Rockford Files, and then she opened a bottle of, uh, cream sherry , and the next thing I know, she was tucking me into your bed. 晚饭后 我们看了《罗克福德档案》的重播 然后她开了一瓶 奶油雪利酒 然后不知不觉 她就把我哄上你的床睡觉了
2. refute:vt.反驳,驳斥;驳倒; rerun:vi.再运行; n.再开动; Rockford:n.罗克福德(美国一城市); sherry:n.雪利酒 tucking:n.手压实 v.打摺 (tuck的ing形式); pajamas:n.睡衣;宽长裤; satin:n.缎子; adj.光滑的; slid:v.滑; (slide 的过去分词); hangover:n.宿醉;残留物;遗物; blintzes:n.一种薄饼卷; If you don't leave now, she'll use food and guilt to keep you there for the rest of your life. 如果你现在不走 她就会利用食物和你的愧疚 感 让你后半辈子一直困在那
3. So your theme is "I saw a rerun of Mad Men and bought some crab puffs from Trader Joe\'s"? 所以你的主题是 我看了一集《广告狂人》的 重播 然后从连锁超市买来蟹肉酥
9 possessive [pəˈzesɪv] n. 所有格; a. 所有的, 占有的 1. Like I'd ever dry myself with something that has a possessive pronoun on it. 就好像我真会用上面写有 所有格代名词的东 西擦身子似的
2. Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; wrecker:n.使船失事的人,肇事者; possessive:adj.占有的; n.所有格; stubble:n.残株;发茬,须茬; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Well, I don't know what else we can do but tell them the truth. 不过除了告诉他们事实 我也想不出其他办法 了
3. No, he did it because he's possessive and jealous. 不 是因为他占有欲强 又爱吃醋
9 chai [tʃaɪ] n. 印度奶茶, 印度茶;混合茶 1. Can I have a refill on my chai tea? 能帮我的印度茶续杯吗
2. refill:vi.被再注满; n.替换物; chai:n.印度奶茶,印度茶;混合茶; condoms:n.[医]避孕套;橡皮套(condom复数形 式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); portrayal:n.描绘;画 像,肖像; Carver:n.切肉刀;雕刻者;切肉的人; wildly:adv.野生地;野蛮地;狂暴地;鲁莽地; racist:n.种族主义者;种族 主义的; novice:n.初学者,新手; She's had coitus many times. 她有过多次交媾经验了
3. I can always make you a Chai Tea-3PO. 我也可以给你泡杯印度T[茶]3PO
9 turf [tɜːf] n. 草皮, 泥炭, 跑马场; vt. 覆草皮于 1. Look, you can throw in a couple steaks and have a surf and turf . 还能再订个牛排 配上一份海鲜牛排
2. The surf and turf sounds good. 海鲜牛排听起来不错
3. humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); motivated:adj.有动机的; v.使产生动 机; (motivate的过去式和过去分词); stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); Amazon:亚马逊;古希腊女战士; steaks:牛排;排; turf:n.草皮;泥炭;跑马场;vt.覆草皮于; You're wasting your time. 你们这是在浪费时间
9 politics [ˈpɒlətɪks] n. 政治, 政治学, 政见, 政治活动; [法] 政治, 政治学, 政纲 1. []
9 harmony [ˈhɑːməni] n. 协调, 和睦, 调和; [电] 和声学 1. The " Harmony One" was fine. 和谐一号 已经很不错了
2. diabetic:adj.糖尿病的,患糖尿病的;n.糖尿病患者; caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; moisturizing:v.增加水分; (moisturize的ing形式); regimen:n.[医]养生法;生活规则;政体;支配; Staples:n.主要产物,主要原料 v.分类,选择 (staple的第三人称单数); Harmony:n.协调;和睦;融洽;调和; upgrade:vt.使升级; n.升级; v.往上; adj.向上的; Look, I've always had these plans. 我一直觉得
3. I mean, why is Edna singing the low harmony ? 为什么让埃德娜唱低声部的合音
9 subscription [səbˈskrɪpʃ(ə)n] n. 捐献, 订金, 订阅, 签署, 同意; [化] 订购 1. I have a two-year subscription to Guns & Ammo . 我订阅了两年的《枪支与弹药》杂志
2. bangs:n.刘海; v.猛撞; (bang的第三人称单数形式); toughies:n.恶棍;鲁莽的人;劲敌; subscription:n.捐献;订 阅;订金;签署; Ammo:n.弹药;军火; swarm:vi.挤满; n.蜂群; unicorn:n.独角兽;麒麟; handsy:adj.毛手毛脚,到处 乱摸的; drone:n.雄蜂; I'm sorry. 对不起嘛
3. In any event, that began a decade-long progression of insults , pranks and unwanted magazine subscriptions . 而在那之后 他开始了长达10年的 各种羞辱 恶整 还给我订各种奇怪杂志
9 allen [ˈælən] n. 艾伦(男子名) 1. You are, but you've got kind of a big personality , with your flashy clothes and your Woody Allen swagger . 你是啊 但你的个人特色过于鲜明 你看你花 哨的衣服和那吊儿郎当范儿
2. I will. You can download my paper on the Van Allen Belts from the university server as well. 会的 你也可以在学校伺服器上 下到我的范 艾伦辐射带研究报告
3. Eleanor being her boyfriend Allen. 所谓伊利诺其实是她男朋友艾伦
9 dramamine [ˈdræməˌmiːn] [化] 茶苯海明; [医] 氯茶硷苯海拉明 1. And, uh, extra Dramamine ? 额外的晕船药呢
2. unloading:n.卸载;卸货;v.卸货(unload的ing形式); inhalers:n.[临床]吸入器; (inhaler的复数); Dramamine:n. [药]茶苯海明,晕海宁(抗组织胺药); glancing:adj.斜的; v.扫视; (glance的现在分词); locket:n.小盒;小盒式吊坠; Leonard's face in it. He got it at the mall on clearance . 里面有莱纳德的照片 他在商场清仓时买的
3. Yeah. You still gotta take your Dramamine . 好的 不过你还是得吃晕海宁
9 garment [ˈɡɑːmənt] n. 衣服, 衣装, 外表 1. No, I will not consider sleeping in my garment bag. 不 我不会考虑套着衣服保护套睡的
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); conference:n.会 议; (系列)会议; dreamland:n.梦境;睡觉; garment:n.衣服,服装;外表,外观;vt.给…穿衣服; captains:n.(体育运动 中的)队长 No. 没有
3. Her husband's in the garment business. 她老公是从事服装生意的
9 heartbreak [ˈhɑːtbreɪk] n. 心碎, 伤心事 1. heartbreaking:adj.悲伤或失望到难忍程度的; v.使…心碎 (heartbreak的ing形式); clientele:n.客户;诉讼委托 人; righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; commentary:n.评论;注释;评注;说明; overstay:vi.逗留得过 久; gynecologist:n.妇科医生; gauge:n.计量器; railroading:n.铁路建设; v.由铁路运输; (railroad的ing形式);  Half the size of O-gauge, but twice the fun." O轨距一半的尺寸 却能带来双倍的欢乐
2. Oh, yes, I-I, too, am in the throes of heartbreak . 是呀 我也是 在经历心碎的痛苦
3. insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); throes:n.剧 痛; v.苦苦挣扎; (throe的第三人称单数); heartbreak:n.心碎;伤心事; beverage:n.饮料; toying:n.玩具; adj.作为 玩具的; underpants:n.内衣裤;衬裤; I'd say it's a thousand. 我猜有上千条吧
9 revelation [ˌrevəˈleɪʃ(ə)n] n. 揭露, 泄露, 发觉, 默示, 启示 1.  But I see the type of personal revelations you're going for. 但我了解你想知道的是多私密的事情
2. That's your big revelation? 这就是你的大秘密吗
3. topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; gorilla:大猩猩 Thankfully:adv.感谢地;感激地; revelations:n.启 示录(书名); rating:n.等级; v.对…评价 (rate的ing形式); upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦 锻; I-I didn't think it was a big deal. 我是不觉得这是大事
9 blowout [ˈbləʊaʊt] n. 爆裂, 喷出; [经] 井喷 1. I'll tell you what, if my apples are mealy , we'll hit the produce section for one last crazy blowout . 这样说吧 如果我买的苹果不够脆 我们就再 杀去农产品区 来次最后的疯狂抢购
2. rotates:旋转;轮流; axis:n.轴;轴线;轴心国; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; mealy:adj.粉状的; blowout:n.爆 裂; detention:n.拘留;延迟;挽留; gonna:即将,将要(同goingto) Sunday:星期日 Oh, my gosh, why are we whispering? 我的天 我们为什么要这样小声说话
3. No. It's because a bachelor party is typically a hedonistic blowout where no pleasures of the flesh are denied. 才怪 因为单身派对 是一场只追求肉体欢愉 的 享乐派对
9 detention [dɪˈtenʃn] n. 阻止, 监禁, 拘留; [医] 隔离, 拘留, 滞留, 停滞 1. Yeah, I didn't stay for the detention , 总之 你罚我留堂我不会理
2. rotates:旋转;轮流; axis:n.轴;轴线;轴心国; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; mealy:adj.粉状的; blowout:n.爆 裂; detention:n.拘留;延迟;挽留; gonna:即将,将要(同goingto) Sunday:星期日 Oh, my gosh, why are we whispering? 我的天 我们为什么要这样小声说话
3. So d-- - what'd they give you? Detention ? Suspension ? 那个 -他们让你罚站还是停课
9 liability [ˌlaɪəˈbɪləti] n. 责任, 债务, 倾向; [经] 责任, 义务, 负债 1. You think I'm gonna be a liability . 你觉得我会是 千钧重负
2. Even though I totally just used the word "liability" correctly in a sentence. 就算我刚刚才正确使用了 千钧重负 这个词 也还是不够
3. The only time I'm ever picked first for a team and I'm stuck with the liability? 我第一次被人首选选入队 结果却是跟 千钧 重负 一队
9 caroline [ˈkærəlaɪn] n. 凯若琳(女子名) 1.  harps:n.竖琴 v.用竖琴弹奏; (harp的三单形式); Prairie:n.大草原;牧场; medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世 纪的;老式的; Beatles:n.披头士合唱(摇滚乐队); Eminem:n.艾米纳姆 (上个世纪末涌现出的白人rap音乐代表); * Sweet Caroline * * 卡洛琳 小甜心 *
2. Manny now moves on to the championship , where he'll be competing against Caroline Markum. 曼尼晋级了总冠军争夺赛 他将对阵卡罗琳·马 可
3. Is she your little girl? - Oh, Caroline? No. No. 那是你女儿吗 -卡罗琳吗 不是
9 hypothesize [haɪˈpɒθəsaɪz] vt. 假设, 假定 1. I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow. 我在公车上和一个斯里兰卡人讨论这个问题 他猜测可能是因为最近有只老虎 从她的影子 上跳过去了
2. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); mutton:羊肉 coconut:n.椰子;椰子肉; lamb:羔羊,小羊 strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; hypothesized:v.假定,假设,猜测(hypothesize的过 去式); witch:n.巫婆,女巫;vt.迷惑;施巫术; muster:vt.召集; n.集合; Amy's right. You're wrong. 艾米是对的 你是错的
3. I hypothesized it all by myself. 这全部假设都是我做出来的
9 ukulele [ˌjuːkəˈleɪli] n. 尤克里里琴 1. Great. Will you play the ukulele ? 很好 那你弹尤克里里琴吧
2. ukulele:n.尤克里里琴 (夏威夷的四弦琴,等于ukelele); shred:n.碎片; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hoist:n.起 重机; (用绳索,起重机等)使升起; cafeteria:自助餐厅 refrain:vi.节制,克制; n.叠句,副歌; necks:n.脖子(neck的复 数形式); buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); cyclotron:n.[核]回旋加速器,粒子回 旋加速器; Communist:n.共产党员;共产主义者;adj.共产主义的; Although I'm pretty sure that the Communist party made them say that. 不过我相当确信 是共产党让他们这样说的
3. Oh, Dunphy, I can play you like a ukulele , 'cause you're small and dainty . 邓菲 我可以把你 玩弄 于鼓掌间 因为你又弱 小又可口
9 rust [rʌst] n. 锈, 生锈, 衰退; vi. 生锈, 衰退; vt. 使生锈, 腐蚀 1. It's true, you'd rust. 有道理 你个机器人碰水会生锈
2. All right, this rust, combined with the aluminum recovered from the van, is now thermite . 好了 这些锈 与面包车弄下来的铝 就是铝热 剂了
3. You get a little sediment in there or some rust, and you're done for. 里面积了沉淀物 或者是铁锈 就不好用了
9 fizz [fɪz] vi. 嘶嘶响, 显示兴奋; n. 嘶嘶声, 兴奋, 活力 1. Restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); hacked:生气; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难 的; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; You said, " Plop , plop, fizz , fizz , oh, what a blast-off it is." 你说 扑通扑通 嘶嘶嘶嘶 精彩的发射来一次
2. Plop:n.扑通声; v.扑通一声地; fizz:n.兴奋,活力; grandmothers:n.祖母;女祖先;vt.当…的祖母;vi.当祖母; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, can I ask you a question? - Sure. 我能问你一个问题吗 -能啊
3. I\'m gonna put the " Fizz " back in "Phys Ed." 我要为体育课重新注入活力
9 arcade [ɑːˈkeɪd] n. 拱廊, 拱形建筑物, 有拱廊的街道; [医] 弓形组织, 连拱 1. Yeah, from when we went to the arcade three years ago? 我们三年前去游乐场时拿到的点卷啊
2. dart:vt.投掷,投射; n.飞镖,标枪; arcade:n.拱廊; gonna:即将,将要(同goingto) lapel:n.西服上的翻领; sniff:vi. 嗅; n.吸,闻; eraser:橡皮 itchy:adj.发痒的;渴望的; No, no, no, I-I looked, and... 不用不用 我看过了
3. I wanted this to be a fun place to work, so I had an arcade dance game installed in the warehouse. 我希望大家能够开心地工作 所以我在库房安 了一台跳舞机
9 cobra [ˈkəʊbrə] n. 眼镜蛇; [医] 眼镜蛇 1. He taught us not to play with cobras . 它教导我们不要跟眼镜蛇一起玩
2. You had to be taught not to play with cobras? 没人教你们就会去跟眼镜蛇玩吗
3. toddler:n.学步的小孩;幼童装; Monday:星期一 lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; impersonating:vt.扮演;模仿;拟 人,人格化; Smokey:adj.多烟的; Mongoose:n.猫鼬;獴狐猴(等于mongooselemur); cobras:n.[脊椎]眼镜蛇 (cobra的复数);蝙蝠蛇科; Nachos:n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片 (nacho的复数); I want to say salmon . 我想说是三文鱼吧
9 walker [ˈwɔːkə(r)] n. 徒步者, 轻便鞋; [法] 山林巡视官 1. How about that old lady with the walker? 那位带着助步器的老太太怎么样
2. One of the tennis balls came off his walker and bounced right off his head. I mean... 他的助行器上垫底的网球掉了一颗 正好弹在 他的头上 那真是
3.  This morning, I fired my dog walker. 今天早上 我辞退了遛狗人
9 headshot [ˈhedʃɒt]  拍摄头部 1. I need to make copies of my headshot , send them off to agents and sign up for a new acting class and... 我得去多洗几张我的大头照 寄给不同的经济 人 然后去报一门新的表演课
2. pale:adj.苍白的; n.前哨; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; stairwell:n.楼梯井; errands:差使 (errand的名词复数); headshot:n.爆头;头部特写;  Get in the car. Come on. 快上车 走
3. And this is paying you back for headshots, electric bills... 这是要还你拍大头照的钱 电费
9 fisher [ˈfɪʃə(r)] n. 渔夫, 食鱼动物, 渔船 1. Oh, and, also, Carrie Fisher , you know, 'cause I hear she can be pretty nuts. 对了 还有凯莉·费雪 因为我听说她是个疯婆 子
2. panelist:n.专门小组成员; (等于panellist); Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); shampoos:n.洗发剂 (shampoo的复数形式); buddy:n.伙伴,好朋友; Stan:n.铁杆粉丝; Fisher:n.渔夫;渔船;食鱼貂; Last week, you spent that on a little dress.上周 你也花这么多钱去买一条小裙子啊
3. Carrie Fisher. 凯莉·费雪
9 loco [ˈləʊkəʊ] n. 疯草病, 疯子, 火车头; vt. 使发疯; a. 发疯的 1. Dare I say "loco"? 我能说疯子吗[火车头]
2. It's good at all El Pollo Locos. 在所有的疯鸡墨西哥餐厅都能使用
3. That's loco , Jay. 你疯了吗 杰
9 furnish [ˈfɜːnɪʃ] vt. 供给, 提供, 装设; [化] 供应; 供给; 配料 1. It specifically states that any changes in furnishing have to be approved by the Furnishing Committee. 上面明确指出 凡是家具发生改动 都必须得 经过家具委员会的同意
2. furnishing:n.供给; v.供给; (furnish的ing形式); alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; ridiculous:adj.可笑 的;荒谬的; conduit:n.[电]导管;沟渠;导水管; reshaped:vt.改造;再成形; newfangled:adj.新奇的; v.使流行 (newfangle的过去式及过去分词); genitals:n.生殖器;外阴部; Are you gonna let him talk to me like this? 你就让他这么跟我说话吗
3. Once we paint it, we furnish it, we fix the electric, redo the plumbing , and figure out why that brown spot won't stop growing. 只等我们刷上漆 配上家具 修好电路 重新铺 好水管 搞清楚那块棕色斑点为何还在变大就 行
9 getaway [ˈɡetəweɪ] n. 逃走, 起步 1. I didn't tell you to take him on a romantic getaway . 又没叫你和他一起共度浪漫周末
2. petals:n.[植]花瓣; v.绽出花瓣 (petal的第三人称单数形式); freshener:洁净爽肤水; getaway:n.逃走;逃跑;短假; 适合旅行的地方; buddy:n.伙伴,好朋友; astronaut:宇航员 Aldrin:n.[农药]艾氏剂;阿耳德林(一种杀虫剂); seatbelt:n.座位安全带; juices:n.(水果)汁,液;果汁; Fine. 好吧
3. smack:n.滋味; v.猛然; bonked:n.性交;vi.性交;v.发出巨响; massages:n.[临床]按摩; v.谄媚; (massage的单三形 式); spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; He's always surprising me with little presents, fun getaways . 他总能给我惊喜 小礼物啊 度假啊
9 gazelle [ɡəˈzel] n. 瞪羚 1. No, I was svelte as a gazelle . 是的 我跟羚羊一样苗条
2. A gazelle blessed with a flair for storytelling . 我是一只拥有讲故事天赋的羚羊
3. Does the gazelle with a flair for storytelling know he's just ripping off Terminator ? 那只拥有讲故事天赋的羚羊 知道他的故事是 在抄袭《终结者》吗
9 sewn [səʊn] sew的过去分词 1. []
9 treadmill [ˈtredmɪl] n. 踏车, 令人厌倦的工作; [法] 踏车 1. I don't need a treadmill ! 我不需要用跑步机
2. treadmill:n.踏车,跑步机;单调的工作; Crushing:adj.压倒的; v.压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); gonna:即将,将要(同goingto) instead:代替,反而 Good for you. - Thanks. 佩服佩服 -客气客气
3. So, troga is treadmill yoga . 总之 跑珈 是指在跑步机上做瑜伽
9 hater [ˈheɪtə(r)] n. 怀恨者 1.  I want the haters to know. 得秀给嫉妒的屌丝们看看啊
2. rattled:adj.慌乱的; v.发出咯咯声 (rattle的过去式); haters:怀恨在心者(hater的名词复数); Stuart:斯图亚特王 室的; chummy:adj.亲密的;合得来的;n.密友; Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; feeds:n.[畜牧]饲料; v.提供 I mean, he calls her Debbie, she calls him Stewie and they're all giggly around each other. 我是说 他叫我妈黛比 我妈叫他图仔 他们整 天两个人黏一起傻笑
3. Taylor was right-- haters gonna hate, hate, hate, hate, hate. 泰勒没错 憎恨者就会黑 黑 黑你[歌词]
9 hernandez 查询失败 n. 赫尔南德斯(墨西哥足球运动员) 1. Excuse me, Officer Hernandez ? 请问一下 赫尔南德斯警官
2. and there\'s no books called "Officer Hernandez." 而却没有一本叫《神警赫尔南德斯》
3. giggly:adj.吃吃笑的,傻笑的; matzo:n.犹太逾越节薄饼 (逾越节期间犹太人所吃的一种不发酵的硬面饼); vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的; Hernandez:n.赫尔南德斯(墨西哥足球运动员); belongings:n. [经]财产,所有物;亲戚; Sherlock:n.私家侦探; Holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探小说中的神探); improbable:adj.不大可能的,未必确实的; My pleasure. 我的荣幸
9 pinot [pɪˈnəʊ] 加州葡萄 1. Thought maybe we could hit up Color Me Mine, maybe sneak in some Pinot Greej. Whatevs. 咱们可以去整整 自己动手做彩陶 偷偷带进 去一些葡萄酒 随便啦
2. Bandstand:n.音乐台;演奏台; spitball:n.纸团; prop:vt.支撑;维持;n.支柱;支持者; Pinot:n.加州葡萄; Hey, girlfriend. 好闺蜜
3. I do enjoy the complexity of an aged Pinot noir . 我就很享受陈酿黑皮诺红酒富有层次的口感
9 mound [maʊnd] n. 土墩, 堤, 小山; vt. 筑堤, 用土堆防卫; vi. 积成堆 1. Great. And while we're at it, maybe we could butch up your run for when you head out to the mound . 很好 那既然要做 或许我们可以纠正你的跑 步姿势 好让你跑去投手丘时可以爷们点
2. pitchers:n.水罐(pitcher的复数);瓷渣; rubdown:n.按摩,摩擦身体;磨平; softball:n.垒球;垒球运动; butch:n.充 当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; mound:n.堆; tacked:[水运]抢风行驶;[五金]平头钉; amendments:n. 修正(amendment的复数);修正案; sank:vt.沉陷 (sink的过去式); initially:adv.最初,首先;开头; skeptical:adj.怀 疑的;怀疑论的,不可知论的; Yorkshire:n.约克郡(英格兰东北的一郡); pudding:布丁 You don't even like Yorkshire pudding. 你都不喜欢吃约克郡布丁
3. All right, the pitcher's mound in Major League Baseball is 60 feet, six inches away from home plate. 职棒大联盟里投手丘的位置 应该是离本垒板 60英尺又6英寸[18.4米]
9 risky [ˈrɪski] a. 危险的 1. It just seems like a risky investment. 这投资感觉风险挺大
2. coasters:n.杯垫;航海者(coaster复数); crunching:n.咬碎,咬碎声; probability:n.可能性;机率;[数]或然率; sphincter:n.[解剖]括约肌; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; latex:n.乳胶;乳液; apron:n.围裙; epilepsy:n.[内科]癫痫,癫痫症; carotid:adj.颈动脉的;n.颈动脉; artery:n.动脉;干道;主流; shaky:adj.摇晃的;不 可靠的;不坚定的; scalpel:n.解剖刀;外科手术刀; Disneyland:迪士尼乐园 Sheldon, do you realize that driving is riskier than surgery? 谢尔顿 你知道开车比做手术更危险吗
3. riskier:冒险的(risky的比较级); asteroid:n.[天]小行星; adj.星状的; cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; scrappy:adj.爱打架的; Nicaragua:n.尼加拉瓜(拉丁美洲一国家); monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; practically:adv.实际地;几乎;事实上; fencing:n.剑术; v.击剑; (fence的ing形式); Jedi:n.星球大战中的绝地武士; And if you're cool being the only adults there, they said they are. 如果你不介意是那个班里唯一的大人 那他们 很乐意接收你
9 tried [traɪd] a. 试验过的, 可靠的; [法] 已经审讯的, 已经查验的 1. []
9 hung [hʌŋ] hang的过去式和过去分词 1. []
9 vending [ˈvendɪŋ] a. 贩卖的 1. []
9 oliver [ˈɒlɪvə] n. 脚踏铁锤 1. Oliver! I'm going to play bingo ! 奥利佛 我要去玩宾果了
2. You're in a soup kitchen, not a production of Oliver! 你丫是在粥棚工作 不是在《雾都孤儿》音乐 剧现场
3. I met Oliver the other day. 我前几天遇到奥利弗了
9 mistletoe [ˈmɪsltəʊ; ˈmɪzltəʊ] n. 槲寄生属植物; [医] 槲寄生(跗寄生属植物通称) 1. At the Christmas tree lot, there was mistletoe , and she kissed me under it in public. 之前在圣诞树卖场那 有一个槲寄生 她居然 当众亲了我
2. mistletoe:n.[中医]槲寄生 (一种常用作圣诞节室内悬挂的植物); heinous:adj.可憎的;极凶恶的; implied:vt.暗 示; adj.含蓄的; Okay, here's the plan. 好 计划是这样
3. I... Oh, good Lord! Is that mistletoe ? 我的老天 那是榭寄生吗
9 stressed [strest] a. 感到有压力的;紧张的 1. []
9 focused [ˈfəʊkəst] a. 聚焦的;专心的 1. []
9 shrill [ʃrɪl] n. 尖声; a. 尖锐的, 刺耳的; vt. 尖声说出; vi. 发出刺耳声 1. But if you could maybe just go ten percent less shrill , that'd really put the zip-a-dee in my doo-dah. 如果你的高音调能降低百分之十的话 那你真 是我的小呀小苹果了
2. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); shrill:adj.尖锐的; v.尖锐地; n.尖叫声; Newton:n.牛顿(英 国科学家);牛顿(力的单位); armadillo:n.[脊椎]犰狳; hallucinating:v.使产生幻觉(hallucinate的ing形式); Hmm, perhaps. 也许吧
3. Shrill Dummy ? 傻尔·笨妹
9 sophomore [ˈsɒfəmɔː(r)] n. (大学)二年级生; a. 二年级学生的, 二年级的 1. For a man whose last observation was our universe may be the surface of a multidimensional supercooled liquid, "You\'re still awake" seems like quite the sophomore slump . 身为一个刚刚发现 宇宙时空可能是 一个多 维超冷液体的表面的人 你还没睡啊 是小学 二年级才会问的问题
2. messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); sticker:贴纸 preschooler:n.(美)学龄前儿童; supercooled:adj. [物]过冷的; v.过冷 (supercool的过去分词); sophomore:n.大学二年级生; adj.二年级的; slump:vi.下降,衰落; n.衰退; ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; You know, if no one's thought of this, yet, this could be a big deal. 如果这个想法没有人提出过 这绝对是个大发 现啊
3. That party's full of sophomores . 那个派对上都是高二的学生
9 hiding [ˈhaɪdɪŋ] n. 隐匿, 隐藏之事, 隐匿之所, 痛打; [法] 躲藏, 躲藏处 1. []
9 jon [dʒɒn] n. 乔恩(男子名) 1. The-the guy who plays Jon Snow was a jerk. 演琼恩·雪诺的是个混蛋
2. Hey, Jon Snow! 琼恩·雪诺
3. That's the day that Jon Pertwee, the third Doctor Who, died. 第三任《神秘博士》演员是在那天去世的
9 captive [ˈkæptɪv] n. 俘虏, 迷恋者; a. 被俘的, 被迷住的 1. But I want to manipulate the emotions of two captive human beings, suddenly I'm the monster . 但如果是我想操控两个被囚禁人类的情绪 我 就瞬间成了大魔王是吗
2. imprison:vt.监禁;关押;使…下狱; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地 处理;篡改; captive:adj.被俘虏的;被迷住的;n.俘虏;迷恋者; monster:怪物,巨人 awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; innermost:adj.内心的;最里面的,最深处的;秘密的; gonna:即将,将要(同goingto) pontificated:n.教皇的职位; pontifex:n.(古罗马宗教的)大祭司;教皇; builder:n.建筑者;建立者; In love yet? 爱上了吗
3. A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? 一只麦克风 一个模仿波利尼西亚宗教但错误 百出的场地 一群想跑也跑不了的听众
9 wisconsin [wɪsˈkɒnsɪn] n. 威斯康星 1. Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? 佩妮 我就好奇 如果这个实验真让我们坠入 了爱河 你会愿意载我去威斯康星州的日内瓦 湖城 参加加里大会吗
2. Wisconsin:n.威斯康星州(美国州名); Dungeons:地牢(dungeon复数) tempting:adj.吸引人的; v.引诱 (tempt 的ing形式); Ouija:n.占卜板;灵应盘(一种占板); karate:n.空手道(日本的一种徒手武术); bullies:地痞; Okay. 好的
3. Well, Amy enjoys knitting her own sweaters , so I was thinking of getting her an all-expense-paid trip to the Wisconsin Sheep and Wool Festival. 艾米喜欢自己织毛衣 我在想自掏腰包赞助她 去参加 威斯康辛州羊及羊毛节
9 reptile [ˈreptaɪl] n. 爬行动物, 爬虫, 卑鄙的人; a. 爬行的, 爬虫类的, 卑鄙的 1.  It means that we care so much about each other, there's enough left over for an eight-ounce reptile . 这代表我们在乎对方到 还能有多余的关爱 分给一只200克的爬行动物
2. unstoppable:adj.无法阻碍的; (副词unstoppably); athletes:n.运动员; (athlete的复数形式); miniature:adj. 微型的,小规模的; n.缩图; evaluation:n.评价;[审计]评估;估价;求值; champagne:n.香槟酒;香槟酒色; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Acquiring:n.捕获,探测; v.获得 (acquire的ing形式); reptile:adj.爬虫类的; n.爬行 动物; Why a turtle? 为什么选乌龟
3. No, no, no. I want the most dangerous reptile you've got. 不不不 我想要你养的最危险的爬虫
9 audit [ˈɔːdɪt] n. 审计, 查帐; vt. 查(帐), 旁听; vi. 查账; [计] 查帐; 审查; 检查 1. Oh, Bernie, you're gonna have to sound a lot more confident when we get audited . 妮妮 等我们被税务局审查时 你的语气得比 现在 更自信才行
2. pale:adj.苍白的; n.前哨; receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; Lego:n.乐高积木(商标名); audited:adj.受审 查的; v.审计; (audit的过去分词); jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; nightstand:n.(美)床头几(等于 nighttable); I better have a good answer to before she gets back. 我最好在她回来之前想好答案
3. Maybe it's that audit he's got coming up. 我估计是给最近那审计闹的
9 wallpaper [ˈwɔːlpeɪpə(r)] n. 壁纸, 墙纸; v. 贴墙纸; [计] 壁纸 1. You know, I'm thinking ripping up the carpets , maybe lose the wallpaper , all new light fixtures ... 我在考虑 拆了这地毯 墙纸也全部撕了 弄新 的灯架
2. redecorate:vt.重新装饰;vi.重新装饰; ripping:adj.劈的; v.绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); carpets:n.[纺]地毯 v. 在…上铺地毯; (carpet的三单形式); wallpaper:n.[建]壁纸,墙纸; fixtures:n.固定装置 wrecking:n.失事,遇难;[水 运]遇难船;营救难船; Serial Ape-ist 2: Monkey See, Monkey Kill.《杀人恶猿2之猴见猴杀》
3. Is it about how I can't have new wallpaper 'cause your dad left when you were little and your mom died? 是想说我不能换掉墙纸 因为你爹打小就离开 你 你娘还过世了吗
9 clerk [klɑːk] n. 办事员, 职员, 文书; vi. 当店员 1. All right, it's time for a very special guest caller, a friend of mine, who you probably know as the director of such movies as Clerks , or from podcasts and books where he often reminds you that he's the guy who directed Clerks. 好了 是时候请出一位特别的嘉宾听众 我的 一位友人 你们可能因为 他是《疯狂店员》 系列电影的导演而认识他 或在广播听过和在 书上看过 他不断地提醒你 他就是《疯狂店 员》系列电影的导演
2. spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信息。); fiance:n.未婚夫; grab:vt.攫取; n.攫取; headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Clerks:n. 办事员;文书(clerk的复数形式); podcasts:n.播客(podcast的复数形式); Hello, Kevin Smith. 你好 凯文·史密斯
3. It's called Clerks 3. 片名叫《疯狂店员3》
9 zit [zɪt] (AmE)丘疹 1. Oh, just put it in your mouth and pop it like a zit. 直接放进嘴里 然后像挤青春痘那样挤爆它
2. Well, I would imagine when your job is popping zits and squirting Botox into old lady faces... 当你的工作尽是挤痘痘 或者往老女人脸上注 射肉毒杆菌时...
3. maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; dermatologists:n.皮肤科医生;皮肤学者; popping:adj.间歇的; n.爆音; v.出现; (pop的ing形式); zits:n.青春痘 (zit的复数形式);粉刺; squirting:v.喷出;注射(squirt的ing形式); Botox:n.肉毒杆菌; Okay! 打住
9 catfish [ˈkætfɪʃ] n. 鲶鱼 1. * It's the whiskers of the catfish * * 这是鲶鱼的胡须 *
2. simultaneously:adv.同时地; whiskers:n.胡须,腮须 v.使…有须; (whisker的第三人称单数); catfish:n.鲶鱼; walrus:n.海象; sonar:n.声纳;声波定位仪(等于asdic); beneficial:adj.有益的,有利的;可享利益的; I\'m sorry. I was trying to think of what rhymes with "Nose of the aardvark ." 抱歉 我刚才很专心在想 食蚁兽的鼻子 和什 么词押韵
3. And feel free to tell your guest that the Myanmar catfish is also known as the pilgrim fish. 我不介意你跟你的伴说 缅甸鲶鱼又称移民鱼 这个小知识
9 lacrosse [ləˈkrɒs] n. 长曲棍球 1. Two guys from the lacrosse team played keep-away with my asthma inhaler . 两个长曲棍球队的人 拿我的气喘药吸入器当 球打 不让我接
2. Caltech:n.加利福尼亚理工学院; faculty:n.科,系;能力;全体教员; auditorium:n.礼堂,会堂;观众席; lacrosse:n. 长曲棍球; asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; fiancee:n.(法)未婚妻; prevented:v.阻止; (prevent的过去式,过去分词); reconnected:vt.使再接合; Check. 已充满
3. No way. She plays lacrosse and takes cello lessons. 不是吧 她会打长曲棍球还会拉大提琴
9 reevaluate [ˌriːɪˈvæljʊeɪt] v. 再评估, 再评价 1. I need some time to take a step back and reevaluate our situation. 我需要些时间缓一缓 后退一步 重新评估下 我们的状况
2. reevaluate:vt.再评估;重新估计;vi.再评估;重新估计; Gollum:n.咕噜; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情回顾
3. I need some time to take a step back and reevaluate our situation. 我需要些时间缓一缓 后退一步 重新评估下 我们的状况
9 sombrero [sɒmˈbreərəʊ] n. 阔边帽 1. If anything goes down, we just put Koothrappali in the driver's seat and slap a sombrero on his head. 如果发生什么事 我们就让库萨帕里坐到驾驶 座上 再给他弄顶墨西哥草帽戴上
2. forbidding:adj.令人生畏的; v.禁止; (forbid的ing形式); cosmetic:adj.美容的;化妆用的;n.化妆品;装饰品; virginity:n.童贞;处女;纯洁; sombrero:n.墨西哥帽;宽边帽; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花 公子; mojo:n.巫术; adj.巫术的; Maybe between this and his beach house, we will be inspired to greatness . 或许蹭蹭他的车和豪宅 我们能被激励 成就 大事
3.  He even bought star-spangled sombreros for everybody. 他还给所有人买了带星星的墨西哥宽边帽
9 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] n. 广告业, 广告; a. 广告的; [计] 发广告 1. []
9 rockin 查询失败 没有找到释义 1. []
9 overbear [ˌəʊvəˈbeə] vt. 威压, 压服, 压抑; vi. 结果实过多, 繁殖过度 1. Here is a man raised by an overbearing woman who completely dominated every aspect of his formative years. 这是一个被专横霸道的女人养大 从性格形成 时期 就各方面被彻底压制的男人
2. overbearing:adj.傲慢的; v.压住; (overbear的ing形式); dominated:adj.占主导地位的; v.控制,支配; (dominate的过去式); formative:adj.形成的;造型的;格式化的;n.构词要素; Do you think he's perpetuating that relationship by seeking out a partner like you? 你认为他是希望 一直维持这种关系 才会找 野蛮女友当伴侣的吗
3. He said I'm overbearing ! 他说我超级霸道
9 decongestant [ˌdiːkənˈdʒestənt] [医] 减轻充血的, 减充血剂 1. It's our latest antiviral and the best decongestant we make. 里面有我们最新的抗病毒药 还有我们最好的 抗鼻塞药
2. bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; thrush:n.画眉;[口腔]鹅口疮;蹄叉腐疽; grope:vi.摸索;探索;vt.摸索;n. 摸索;触摸; antiviral:adj.抗病毒的; n.抗病毒物质 (等于antidote); decongestant:n.解充血药; gonna:即将,将 要(同goingto) dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; irritating:adj.刺激的; v.刺激 noodle:面条,笨蛋, I never did get that chicken noodle, did I? 我最终还是没吃到鸡汤面不是吗
3. Was that the decongestant you developed? 是你研发的解充血药吗
9 thrilled [θrɪld] a. 非常兴奋的; 极为激动的; vt. “thrill”的过去式和过去分词 1. []
9 persistence [pəˈsɪstəns] n. 固执, 坚持不懈, 持续(性), 存留(状态); [电] 持久 1. And since it's in a quantum state, it would maintain an infinite persistence . 而且由于是在量子态下 就能保持无限持续
2. supercooled:adj.[物]过冷的; v.过冷 (supercool的过去分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); vortices:n.旋涡; (vortex的名词复数); gyroscope:n.陀螺仪;[航]回转仪; persistence:n.持续;固执;存留;坚持不 懈;毅力; Groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; revelations:n.启示录(书名); minivan:n.小型货车; We were talking about it, and then one night we got a little reckless . 我们聊过要孩子的事 然后有一天晚上就大胆 疯了一下
3. And, since it's in a quantum state, it would maintain an infinite persistence . 而且由于是在量子态下 就能保持无限持续
9 tibetan [tɪˈbet(ə)n] a. 西藏的; n. 藏语, 西藏人 1. I enjoy marching bands and Tibetan throat singing. 我喜欢游行乐队 以及西藏喉音唱法
2.  tricked:n.诡计; adj.特技的; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Stuart:斯图亚特王室的; scheduling:n.时 序安排,行程安排; v.把…列入计划; (schedule的现在分词); diva:n.歌剧中的首席女主角; balloons:汽球(balloon 的复数) Mylar:n.聚酯薄膜;胶带; Latex:n.乳胶;乳液; marching:行军,进军(march的现在进行时) bands:n.乐队; 法官; Tibetan:adj.西藏的;藏族的;n.西藏人;藏语; No music it is. 那就是不放音乐
3. The ancient Egyptians had their mummification , the Tibetans had their sky funerals ... 远古的埃及人有他们的木乃伊 藏族同胞有天 葬的传统
9 saying [ˈseɪɪŋ] n. 叙述, 话, 说, 言论 1. My sayings aren't cute, my jokes aren't funny, and -- 我的口头禅不讨人喜欢 我的笑话不搞笑
2.  ripping:adj.劈的; v.绝妙地; v.裂开 (rip的ing形式); Hulk:n.废船; cliches:n.陈腔滥调; manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; qualities:[统计]品质; sayings:n.语录(saying的复数); Wouldn't you know it, a few days later... 没想的是 几天之后
9 scholarship [ˈskɒləʃɪp] n. 学问, 学术成就, 奖学金 1. 25% of profits "Due to Sheldon Cooper will be allocated to a scholarship fund for the firstborn child of Howard and Bernadette Wolowitz." 谢尔顿·库珀收益中的25% 将分配入霍华德· 沃罗威茨与 伯纳黛特·沃罗威茨夫妇长子/女 的奖学基金
2.  And I just hope that this scholarship can rescue your child from the subpar education and menial life of an engineer. 而且我只是希望 这份奖学金可以拯救你的孩 子 免遭工程师的次等教育 与卑贱生活的悲 惨命运
3. And that merit scholarship application everyone's so stressed about. 还有那个荣誉奖学金申请 每个人都在努力争 取
9 pinecone [ˈpaɪnkəʊn] n. 松球, 松果 1. Okay, why do you have a bin of pinecones ? 你怎么还有一整盒的松果啊
2. Calculators:n.[计]计算器(calculator的复数); Sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); hockey:n.曲棍 球;冰球; puck:n.冰球 pinecones:n.松果(pinecone的复数); spiral:n.螺旋; adj.螺旋形的; scales:n.天平;磅秤;鳞 屑;缩放; Fibonacci:n.斐波纳契(一种整数数列); nostalgia:n.乡愁;怀旧之情;怀乡病; butterflies:n.蝴蝶 (butterfly的复数); And then it feels like the butterflies get eaten by rats, and then, the-the rats get eaten by... 飞着飞着 老鼠来了 蝴蝶被吃掉了 接下来 老 鼠又被吃掉了...
3. Oh, how about that video of my dog I sent you, where she's growling at a pinecone ? 我发给你们的我家狗狗的视频呢 她对着松果 吠的那个
9 williamsburg ['wiljəmzbə:ɡ] n. 威廉斯堡(美国弗吉尼亚州东南部城市) 1. it's like Colonial Williamsburg . 好像弗州的威廉斯堡历史保护区
2. ultrasonic:adj.[声]超声的;超音速的;n.超声波; heartbeat:n.心跳;情感; conceive:vt.怀孕; rustic:adj.乡村的; n. 乡下人; rental:n.租金收入,租金; adj.租赁的; Colonial:n.殖民地居民;adj.殖民地的,殖民的; Williamsburg:n.威 廉斯堡(美国弗吉尼亚州东南部城市); gonna:即将,将要(同goingto) Raj just pulled up. 拉杰到了
3. You always wanted to go to that Colonial Williamsburg . 你一直想去威廉斯堡
9 gavel [ˈɡæv(ə)l] n. 槌; [法] 赋税或租金, 议事槌, 小木槌 1. Unfortunately, my official gavel is in my bedroom, but luckily, I have my travel gavel. 遗憾的是 我的正式木槌放在房间里 但好在 我的旅游随身木槌在这
2. gavel:n.(拍卖商,法官,议长用的)小木槌; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为 难的; Because it's important to him, and when we signed the Roommate Agreement, we made a deal. 因为这事对他很重要 我们签署《室友协议》 时 就同意了这事啊
3. The steam warped my gavel . 蒸汽把我的木槌弄弯了
9 nasal [ˈneɪz(ə)l] a. 鼻的, 鼻声的, 尖锐的; n. 鼻音, 鼻音字 1.  I mostly just smell my nasal spray. 大多时间我只闻到我喷鼻剂的味道
2. flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; nasal:adj.鼻的;鼻音的;n.鼻骨;鼻音;鼻音字; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; bunny:兔子 tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; meats:n.肉类 (meat的复数); Jacuzzis:极可意浴缸(Jacuzzi的名词复数); unborn:adj.未来的;未诞生的; bubble:n.气泡,泡沫, 泡状物; urinary:n.尿壶; adj.尿的; Okay, have fun. 好的 好好玩
3. Mom, I'm fully aware of the changes your body is going through, and that nasal stuffiness is very common during pregnancy, but we got a crisis in this house. 妈 我非常理解您的身体正经历着变化 鼻塞 也是怀孕时常见的现象 但家里的情况已经刻 不容缓了
9 momentum [məˈmentəm] n. 动力, 动量; [化] 动量 1. What's neat is that they can maintain angular momentum indefinitely . 最酷的是它可以永久性地 保持角动量
2. cherries:n.樱桃;车厘子;油嘴(cherry的复数形式); buddy:n.伙伴,好朋友; rooting:adj.生根的; v.生根; (root的现 在分词); Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); vortices:n.旋涡; (vortex的名词复数); gyroscopes:n.陀螺仪(gyroscope的复数); angular:adj.[生物]有角的;生 硬的,笨拙的;瘦削的; momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力; indefinitely:adv.不确定地,无限期地;模糊地,不明 确地; Angular momentum. 角动量
3. It's a physics toy that demonstrates angular momentum , potential energy, and kinetic energy. 是一种物理学玩具 用来演示角动量 势能与 动能
9 enrage [ɪnˈreɪdʒ] vt. 激怒, 使暴怒 1. 'Cause when you talk, it enrages people. 因为你一开口就会激怒别人
2. I'm getting enraged . 你正在激怒我
3.  dumped:adj.废弃的; v.倾倒 retainer:n.保持器;家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; enrages:vt.激怒;使暴怒; pleasantries:n.幽默;开玩笑; Sanders:n.檀香;砂纸; enraged:adj.暴怒的; v.使发怒; (enrage的过去分词); vortices:n.旋涡; (vortex的名词复数); perpetually:adv.永恒地,持久地; Well, I'm a scientist by training. - Really? 我是被培训出来的科学家 -是吗
9 orphanage [ˈɔːfənɪdʒ] n. 孤儿院, 孤儿身份; [法] 孤儿身份, 孤儿, 孤儿院 1. They did, but the mommy and daddy didn't like them, so they shipped them off to an orphanage 有啊 可惜他俩不喜欢孩子 所以他们把孩子 送到
2. taping:n.磁带录音;v.用磁带录音(tape的ing形式); shipped:v.装船(ship的过去分词);发货;adj.装船的; orphanage:n.孤儿院;孤儿身份; shoebox:n.鞋盒;adj.(建筑物)鞋盒似的; worrisome:adj.令人烦恼的,令人不安 的;麻烦的; taped:n.录播,压胶; v.用带子捆扎; (tape的过去分词); vending:adj.贩卖的;v.贩卖,出售(vend的ing形 式); uncomfortably:adv.不舒适地;不自在地;令人不快地; quote:vt.报价; n.引用; Martian:adj.火星的;n.火星 人; feces:n.排泄物;渣滓; That's The Martian the book and The Martian the movie, not Marvin the Martian. 我说的是《火星救援》这本书和同名电影 不 是《火星人马文》
3. This baby would have grown up in a crowded orphanage if it wasn\'t for us "Cream puffs." 这宝宝原本可能会在人满为患的孤儿院里成 长 多亏我们这些娘娘腔收养呢
9 wore [wɔː(r)] wear的过去式和过去分词 1. []
9 purposely [ˈpɜːpəsli] adv. 故意地 1. Is it me or are you purposely changing the subject? 是我的错觉 还是你一直故意在转移主题
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); broaden:vi.扩大,变阔; youthful:adj.年轻的; butt:n.屁 股; cracks:n.[高分子]裂缝,裂纹; v.使破裂; (crack的三单形式); Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚 的; purposely:adv.故意地;蓄意地; No. 才没有
3. You are purposely turning your brain off. 你这是故意让你的大脑停工
9 wobble [ˈwɒb(ə)l] n. 摆动, 摇晃, 不稳定, 抖动; vi. 摇晃, 摇摆, 游移不定; vt. 使摇摆, 使颤动 1. Is that a wobble ? 是摆动吗
2. That's definitely a gravitational wobble. 绝对是个引力摆动
3. I-I just found a wobble. 我刚才发现了一个摆动[有点滑]
9 poppins 查询失败 没有找到释义 1. Doubtfire, Poppins, follow me. 窈窕奶爸 飞天保姆 跟我来
2. Don't he, Mary Poppins? 你说对吗 玛丽·波平斯
3. I didn't need a lecture from Mary Poppins. 我可不需要那个人来教导我
9 breathing [ˈbriːðɪŋ] n. 呼吸, 瞬间, 微风; a. 呼吸的, 逼真的 1. []
9 vulture [ˈvʌltʃə(r)] n. 秃鹫, 贪婪的人; [法] 贪婪而残酷者, 劫掠成性者 1. resolved:adj.下定决心的; v.解决; (resolve的过去分词); stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; bizarre:adj.奇异的 (指态度,容貌,款式等); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; I'm swooping in on her like a vulture . 我一定像秃鹰一样扑向她
2. swooping:vi.猛扑; n.猛扑; vulture:n.秃鹰,秃鹫;贪婪的人; Stuart:斯图亚特王室的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; theoretically:adv.理论地;理论上; announcements:n.公告;注意事项(announcement的复数); parades:n. 游行; v.在…游行; (parade的三单形式); fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; crunches:n.仰卧起坐; v.嘎吱嘎吱地咀 嚼; (crunch的三单形式); hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; I would never marry you. - Please. 我永远不会和你结婚的 -得了
3. disgraced:adj.失宠的; v.耻辱; (disgrace的过去式和过去分词); peugeot:n.法国标致(法国汽车公司); Wow, the vultures are officially circling . 哇 等着看我出丑的秃鹰正式杀到了
9 hora [ˈhɔːrə] [医] 小时 1. SpongeBob:n.海绵宝宝(动画片名); horas:n.传统式圆舞(hora的复数); recapture:vt.夺回; n.夺回; sweatpants:n.(美)宽松长运动裤; preschools:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; minivan:n.小型货车; Being a parent is terrifying . 为人父母令人害怕
2. It's basically a river dance, uh, crossed with the hora . 基本上就是大河之舞穿插着霍拉舞
3. scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; quizzes:n.小测验 v.测验; (quiz的第三人称单数形式); Beatle:n.小 妞;有男子气概的新女性; choreography:n.编舞;舞蹈艺术;舞艺; hora:n.霍拉舞;传统式圆舞; Catalina:n.远程轰 炸机; dingus:n.新玩意儿; unpunished:adj.未受处罚的; v.免受处罚 (unpunish的过去分词); pigheaded:adj. 顽固的,愚蠢的;固执的; You want to take another lap? 你想再走一圈吗
9 fink [fɪŋk] n. 破坏罢工的人, 告发人, 密告人; [法] 内奸 1. I may need to add Dr. Fink in here. 我觉得有必要加上芬克医生
2. And now I understand that some things are just between you and me, and in the event of redness and swelling , Dr. Fink. 现在我懂了 有些事只能你知我知 万一有红 肿和肿胀 芬克医生也要知
3. Whew:int.哟!;唷!(表示惊讶,失望,厌恶等); mapping:v.绘图; n.地图; Privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; genitals:n.生殖器;外阴部; intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; Fink:vi.向警方告密,做工贼; n.告发人,密告 人; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); redness:n.红;红色; swelling:n.肿胀; adj. 膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); What's that little dot in the middle? 中间那个小点是什么
9 lying [ˈlaɪɪŋ] n. 说谎; a. 横躺的, 说谎的 1. []
9 harmonica [hɑːˈmɒnɪkə] n. 口琴, 玻璃钟琴; [医] 氢气发音管 1. I'm playing sad harmonica ... 我在吹奏悲伤的口琴曲
2. radon:n.[化学]氡(元素符号Rn); markers:n.标记; (marker的复数); regretting:后悔; (regret的现在分词); harmonica:n.口琴(等于mouthorgan); blues:n.忧郁布鲁斯歌曲; v.把…染成蓝色 (blue的第三人称单数); Uh, could I talk to you in the hall for a sec? 能和你在过道上聊两句吗
3. Look at her with the little harmonica . 瞧她拿着小口琴的样子
9 gnaw [nɔː] v. 咬, 啃, 侵蚀, 消耗, 折磨 1. A-And I'm trying, but all I feel is this gnawing , empty sensation in my gut. 我也努力过了 但我只感到满腹纠结和莫名的 空虚
2. gnawing:adj.令人痛苦的; n.咬; v.咬; (gnaw的ing形式); sensation:n.感觉;轰动;感动; tapeworm:n.[基医]绦 虫; flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; irony:n.讽刺; adj.铁的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; How about now? 听出来没
3. You let me walk around with insects gnawing on my skull, and you said nothing? 你让我顶着 啃我脑壳的虫子走来走去 竟然 不告诉我吗
9 envision [ɪnˈvɪʒ(ə)n] vt. 想象, 预想 1. Like, is this how you envisioned your weekend? 你预期中的周末是这样的吗
2. Uber:adj.最好的; n.Uber (公司品牌名)优步; envisioned:预期;展望(envision的过去式和过去分词); maddening:adj.令人发狂的; v.发狂 (madden的现在分词); applesauce:n.苹果酱,苹果沙司;胡说; Like what? 比如什么
3. stains:n.污点 v.着色 undressed:adj.裸体的,不穿衣服的; v.脱衣服 (undress的过去式); conspiracy:n.阴谋;共 谋;阴谋集团; epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的; vanity:n.虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西; kooky:adj.怪人的;乖僻的; Walt Disney once... envisioned ... 迪士尼创办人华特·迪士尼曾发想过
9 mollycoddle [ˈmɒlikɒd(ə)l] n. 女性化的男人, 娇生惯养的人, 伪善的人; vt. 溺爱, 娇养 1. mommies:n.妈咪; daddies:n.爸爸; Validate:vt.证实,验证;确认;使生效; Presenting:v.赠送,呈现(present的 ing形式); coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 You're just gonna throw me under the bus? 你就这样把一切怪在我的头上
2. crybaby:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; possessive:adj.占有的; n.所有格; accusatory:adj.非难的,指责的;控诉 的,控告的; coddle:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; criticizing:批判;批评; preschool:adj.未满学龄 的; n.幼儿园,育幼院; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; No, you calm down! 不 你给我冷静
3. coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; teensiest:adj.很小的;小小的(teensy的变形); privately:adv.私下地;秘密地; When did all this happen? 你什么时候决定挪窝了
9 mormon [ˈmɔːmən] n. 摩门教徒 1. Oh. If it doesn't work out, you're ready to go on your Mormon mission. 如果面试失败 你也穿好可以去传摩门教的衣 服啦
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); randomly:ad v.随便地,任意地; venue:n.审判地;犯罪地 点;发生地点;集合地点; officiant:n.主祭;司仪牧师; numbering:n.编号; v.给…编号; (number的ing形式); Decimal:adj.小数的;十进位的;n.小数; hexadecimal:adj.十六进制的;n.十六进制; specials:n.特殊的人或事; (special的复数形式); Mormon:n.摩门教徒; adj.摩门教的; planetarium:n.天文馆;行星仪; Oh, that's great. You're both doing what you love. 那太好了 你们都在做自己爱做的事
3. Really? There's such a thing as Mormon drama? 真的有种叫 摩门教剧 的东西吗
9 schist [ʃɪst] n. 片岩 1. # 'Cause I'm six tons of granite and micaceous schist # # 因为我是六吨重的花岗岩和云母片岩 #
2. # Micaceous schist # # 和云母片岩 #
3. # Yeah, I'm six tons of granite and, uh, micaceous schist # # 因为我是六吨重的花岗岩和云母片岩 #
9 boycott [ˈbɔɪkɒt] n. 联合抵制; vt. 联合抵制 1. I thought you were boycotting Wil's show. 我还以为你要抵制威尔的节目
2. binged:n.堆;材料堆;微软公司的搜索引擎产品; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; forgiving:adj.宽恕的; v.原谅; (forgive的ing形式); slate:n.板岩; adj.板岩的; boycotting:v.抵制 (boycott的ing形式); I was, but I decided to give it a shot, and I actually enjoyed it. 一开始是 但我决定试看一下 结果我还看得 挺开心的
3. Right. That's why we're boycotting this place. 原来是为这个进行抵制啊
9 defender [dɪˈfendə(r)] n. 防卫者, 防护者, 辩护者; [法] 辩护人, 保护人 1. Now, Leonard, as the defender , we need to subtract your morale rating from Bernadette's to get a final adjusted morale rating for the assault. 莱纳德 作为守军 我们需要从伯纳黛特的士 气评分中 减去你的士气评分 以获得本次袭 击的最终士气评分
2.  uncircumcised:adj.未受割礼的;异邦人的;非犹太人的; morale:n.士气,斗志; rating:n.等级; v.对…评价 (rate的 ing形式); defender:n.防卫者,守卫者;辩护者;拥护者;卫冕者; adjusted:adj.调整过的,调节了的; v.调整; (adjust 的过去分词); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); chaperoned:vt.陪伴; n. 年长女伴 Okay, you ruined it. 你把这名字毁了
3.  The Defenders of Infinity are heroes from several different time streams that make their way into the future without -- 《无限的守护者们》讲述的是 从几个不同时 间流来的英雄 一不小心进入了未来 但却不 知道...
9 zoom [zuːm] n. 急速上升, 变焦摄影, 嗡嗡声; vi. 猛增, 急速上升, 摄象机移动; vt. 使摄象机移动; [计] 缩放 1. Hey, Howard, zoom in. Oh. 霍华德 放大
2. Fine. Zooming in. 好吧 放大
3. hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); spotting:n.测定点位; v.沾上污渍; (spot的ing形式); continuity:n.连续性;一连串;分镜头剧本; comic:滑稽的 Zooming:n.动能攒升; adj.迅速上升的; v.猛增; (zoom 的ing形式); housewarming:n.乔迁庆宴; Oh, yeah. Sorry. 对哦 抱歉
9 ballot [ˈbælət] n. 投票, 投票用纸, 抽签; vi. 投票, 抽签; vt. 投票选出, 拉选票 1. No, not when there's a perfectly unscented incumbent on the ballot . 毕竟另外一名候选人 是毫无异味的现任主席
2. flirty:adj.轻浮的; ghoulish:adj.食尸鬼似的;令人毛骨悚然的; mailing:n.邮寄; adj.邮递的; v.邮寄; (mail的ing 形式); wields:vt.使用;行使;挥舞; smelly:adj.有臭味的,发臭的; unscented:adj.无香味的;无气味的; incumbent:adj.现任的; n.在职者; ballot:n.投票; Sheldon, I have an advanced degree in the study of the human brain, so if my fiancé is a raving lunatic , it's kind of a ding on my reputation. 我手握研究人脑领域的高级学位 所以如果我 未婚夫是个胡说八道的疯子 对我的名声多少 会造成影响
3. I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot , it just means so much more-- 虽说投票本身就是一项特权 可当选票上出现 我女儿的名字时 意义就特别重大了
9 squint [skwɪnt] n. 斜视眼, 斜着; a. 斜视的; vt. 使变斜视眼; vi. 斜视, 倾向, 斜行 1. Might as well hold my hand up like this and squint . 还不如干脆把我的手卷成这样再眯眼看
2. gonna:即将,将要(同goingto) squint:vi.眯眼看; n.斜视; adj.斜视的; optics:n.[光]光学; Mercury:n.[化]汞,水 银; elongation:n.伸长;伸长率;延伸率;延长; tweeted:n.小鸟叫声; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Comic:滑稽的 vibe:n.气氛,氛围; Isn't that amazing? 这是不是太赞了
3. I don't want crow's feet, so I never squint , even if a cop is shining his flashlight directly in my eyes. 我不想长鱼尾纹 所以我从不眯眼 哪怕警察 正用手电筒直照我的双眼
9 prettiest [pˈrɪtɪɪst] adv. 极美(pretty的最高级) 1. []
9 untie [ʌnˈtaɪ] vt. 解开; vi. 松开 1. autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n.穴居人 (Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的 现在分词); Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); Trek:n.艰苦跋涉; officiating:vt.主持 tying:n.结子;v. 系(tie的ing形式); untying:解开(untie的现在分词); Well, I don't think it's supposed to be even. 那个应该不会是对称的
2. diversity:n.多样性;差异; untied:adj.没有打结的;v.解开(untie的过去分词); bunny:兔子 toss:n.投掷; tossed:扔;后甩;抛硬币的方法;辗转反侧; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing形式); horsing:n.乘马之供应; v. 骑马; (horse的ing形式); You should buy it. 心动不如行动啊
3. Women Untie "? 女性解衣[联合]
9 impro [ˈɪmprəʊ] n. 即兴表演(等于improvisation) 1. poking:v.刺(poke的ing形式);拨火; improv:n.即兴表演;adj.即兴的(等于impro); Coconuts:n.[园艺]椰子 (coconut的复数); gonna:即将,将要(同goingto) miniatures:n.微缩模型; (miniature的复数); I know that makes you want to rip my shirt off, but wait until your nails are dry. 我知道你为此欲火焚身想扒了我的衣服 不过 先等指甲干了吧
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; ironically:adv.讽刺地;说反话地; wireless:adj.无线的; n.无线电; improv:n.即兴表演;adj.即兴的(等于impro); Quarterback:n.橄榄球的四分卫; (橄榄球中)担任四分卫; I'll tag you in if I need you. All right, everyone. 需要你的时候我会叫你的 大家注意
3. spicy:辛辣的 hockey:n.曲棍球;冰球; rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; improv:n.即兴表演;adj.即兴的 (等于impro); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单数); There's my guy. 果然是我儿子
9 jeffrey [ˈdʒefri] n. 杰弗里(男子名, 等于Geoffrey) 1. Neil, Jeffrey, Scott, William and baby Richard. 尼尔 杰弗里 斯科特 威廉 还有理查德宝宝
2. Oh, oh, Jeffrey won't stop telling his one Bernadette Peters story. 还有 杰弗里每次都把女星 伯纳黛特·彼特斯 的同个故事拿出来讲
3. Jeffrey. - We met with him. 杰佛瑞 - 我们跟他谈过
9 barf [bɑːf] v. 呕吐 1. We were gonna be barf buddies . 一起孕吐
2. barf:vt.呕吐;vi.呕吐; buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); I'm about to be your barf buddy right now. 你现在就快把我说吐了
3. I'm not usually so quick with party talk, but I've always had this fear that Haley would think I couldn't keep up with her, so I just tried to survive the night and not barf on my dad's old church shirt. 我向来不擅长这种派对 但我总担心 海莉会 觉得我跟不上她 所以我只要尽力待上一整晚 然后不要吐在我老爸的旧教堂衫上就行
9 hamilton [ˈhæmɪltən] n. 汉密尔顿(男子名);哈密尔顿(美国城市名) 1. Okay, I got you two seats to Hamilton tonight. 我已帮您订好了《汉密尔顿》音乐剧的两张 票
2. Yes, I'm here to pick up our Hamilton tickets. 我是来取《汉密尔顿》音乐剧票的
3. You copied that from that play "Hamilton," right? 你是从音乐剧《汉密尔顿》里抄的 对吧
9 playhouse [ˈpleɪhaʊs] n. 剧场, 儿童之家, 玩具房 1. I wish I had a playhouse like this when I was a kid. 我也希望我小时候能有这样的游戏房
2. Really? You never had a playhouse? 真的假的 你小时候没有游戏房吗
3. playhouse:n.剧场;玩具房屋;儿童游戏室; gonna:即将,将要(同goingto) overcompensating:vi.过度补偿;vt. 给与…过分的补偿; Amish:n.孟诺教派; adj.孟诺教派的; pitching:n.俯仰; adj.倾斜的; v.使倾斜 hammers:n.锤 子 v.锤击; (hammer的三单形式); You know what? I'll watch them. 这样吧 我去看孩子
9 wag [wæɡ] vt. 摇摆, 摇动, 饶舌; vi. 摆动, 喋喋不休; n. 摇摆, 爱说笑打趣的人 1. Well, why don't you greet me at the door, wagging your tail? 那你怎么不在门口摇着尾巴迎接我呢
2. bearer:n.持票人; peep:n.偷看; pilling:n.起毛粒,起毬; v.把…做成药丸; (pill的ing形式); tacky:adj.俗气的;发黏 的;缺乏教养或风度的; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; wagging:adj.摇动的,摆动的; v.摇摆; (wag的ing 形式); couponing:票券兑换;票证分配; Any coupons for swim lessons? 有游泳课的优惠券吗
3. How 'bout a little tail wag? 不如来个摇尾舞吧
9 older [ˈəʊldə] a. 年长的;较旧的 1. []
9 deprivation [ˌdeprɪˈveɪʃn] n. 剥夺, 剥夺官职, 免职; [医] 丧失, 剥夺, 缺乏 1. Oh, uh, how about a sensory deprivation tank? 那感官剥夺水箱怎么样
2. sensory:adj.感觉的;知觉的;传递感觉的; deprivation:n.剥夺;损失;免职;匮乏;贫困; soundless:adj.无声的;寂静 的; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; uterus:n.[解剖]子宫; receptionist:n.接待员;传达员; Hey, would you mind if I ride it sometimes? 你介意我偶尔来骑一下吗
3. Have either of you done sensory deprivation before? 你们俩有谁体验过感官剥夺水箱吗
9 scarlet [ˈskɑːlət] n. 猩红色, 绯红色, 红衣; a. 绯红色的, 鲜红色的 1. The Scarlet Letter was so boring. 《红字》这本书太枯燥了
2. Aw, I love The Scarlet Letter. 我很喜欢《红字》呢
3. You know, naturally, the ape ladies come running, presenting their nice scarlet behinds. 你懂的 很自然的 那些雌猩猩就会 投怀送抱 求勾搭求包养
9 volleyball [ˈvɒlibɔːl] n. 排球 1. It's not a volleyball . I can handle it. 这又不是打排球 我能行
2. mediated:vt.仲裁,调停; (mediate的过去式及过去分词形式); dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药 物); smack:n.滋味; v.猛然; volleyball:n.排球; ripple:n.波纹; suckers:n.吸咀(sucker复数); His Swedish accent was very convincing . 他的瑞典口音太真实了
3. My volleyball practice went long and then my phone died. 我的排球训练延时了 然后我的手机没电了
9 botch [bɒtʃ] v. 拙笨地修补, 糟蹋; n. 拙笨的修补, 难看的补缀 1. And now there is a completely different woman who botched my drink order. 现在换成了另一个完全不同的女人 她刚调砸 了我要的饮料
2. Avengers:n.复仇者(avenger的复数); bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; botched:n.办砸 了(电影名); saliva:n.唾液;涎; sailors:海员; wharf:vt.使靠码头; n.码头; inevitability:n.必然性;不可逃避; Okay, I'm drinking again. 老娘又要开喝了
3. Gentlemen, come on. As my uncle used to say, let's not let a botched kidnapping ruin our whole afternoon. 先生们 得了 就像我叔叔常说的 别让一次搞 砸了的绑架毁了整个午后时光
9 banister [ˈbænɪstə(r)] n. 栏杆的支柱, 楼梯的扶栏 1. Luke got his head stuck in the banister again. 卢克又把头卡在栏杆里了
2. gonna:即将,将要(同goingto) banister:n.栏杆的支柱;楼梯的扶栏; bedside:n.床边,床旁;adj.床旁的,枕边的; Manny:n.男保姆; tripped:倾翻(trip的过去式) Gloria, they're 0 and 6. 歌洛莉亚 他们已经落后了6个球
3.  Brooke the banister . I'll fix it! 我把楼梯栏杆撞坏了 我会修好的
9 villa [ˈvɪlə] n. 别墅 1. Hey, I called that place in Napa and got us upgraded to a villa with a hot tub. 我给纳巴那边打电话了 把房间升级成带温泉 浴缸的套房
2. upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); villa:n.别墅;郊区住宅; Sucker:n.吸管; Manny:n.男保姆; Disneyland:迪士尼乐园 grounded:adj.接地的; v.停 Limo:n.豪华轿车; You're too funny. 你真搞笑呀
3. I know we haven't been spending enough time together lately, but I scored this amazing villa in Cabo for the weekend, and I wanted to take a special someone. 我知道最近我们一直聚少离多 但我在卡波预 约了超赞的度假别墅过周末 我想带个特殊的 人一起去
9 unlock [ˌʌnˈlɒk] vt. 开...的锁, 开启, 表露, 放出; vi. 被开启, 揭开, 解放; [计] 解出锁定 1. I'll leave the door unlocked. 我会给你把门留着的
2. Ten minutes after making a promise to me, he leaves his bike unlocked. 才跟我保证 过了不到10分钟 他就把车不上 锁扔在这里
3. The door should be unlocked now. - Check- Check the door. 车门应该已经解锁了 -试试车门
9 baddest [ˈbædəst] a. 最坏的 1. Who's the baddest ? 谁最棒
2. humiliate:vt.羞辱;使…丢脸;耻辱; toughest:adj.最坚强的; (tough的最高级); baddest:adj.最坏的; But all of my patients are like family to me. 但我视所有病人为家人
3. Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie ! 让他知道你是内衣部西边最厉害的原野奇侠
9 perm [pɜːm] vt. 电烫(发), 化学烫(发); n. 电烫的头发, 卷发, 化学烫的头发 1. Oh, God, that perm. 天啊 你那时候烫的头
2. Sweetie, that perm. 亲爱的 你还是卷发呢
3.  I used to imagine the wind blowing through my perm, blasting some Hall & Oates, maybe horsing around with my Mr. Microphone... 我曾想象着那风掠过我的发梢 再配上霍尔与 奥兹的歌 和我的麦克疯先生一起逍遥自在
9 inocente 查询失败 没有找到释义 1. Inocente! - What the hell? 傻冒 -什么玩意
2. You are the inocente! 你就是傻冒
3. What is this "Inocente" Stuff? 什么是傻冒
9 newborn [ˈnjuːbɔːn] n. 婴儿; a. 新生的 1. How could a newborn baby carry all those presents? 一个新生儿怎么能拿得动所有的礼物
2. Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥伦比亚人; fireworks:烟花表演(firework的复数) Jesus:天哪!岂有此理![表示 誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; newborn:adj.新生的;再生的;n.婴儿; squish:n.咯吱声; Manny, next year we'll talk about some of your little Colombian traditions. 曼尼 明年我们会谈谈 你们哥伦比亚的一些 传统
3. I can see. - Fresh. Like newborns . 我看出来了 -清新的感觉 犹如初生婴儿
9 matador [ˈmætədɔː(r)] n. 斗牛士 1. The matadors , they're like artists. 斗牛士 他们简直就是艺术家
2. lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); bullfight:n.斗牛(流行于西班牙和南美); matadors:n.斗牛士;王牌; gonna:即将,将要(同goingto) amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); Jay, be nice. - "Be nice." 杰 友好点 - 友好
3. I'll be dressed as a matador . 我将扮成斗牛士
9 acquaint [əˈkweɪnt] vt. 使认识, 介绍 1. You three get better acquainted . - Will do! 你们仨先套套近乎 -没问题
2. acquainted:adj.熟识的; v.使了解 (acquaint的过去分词); consulting:adj.咨询的,商议的; v.咨询,请教; (consult 的现在分词形式); phew:int.唷(表示不快,惊讶的声音);vi.咂舌头; Oh, well, at home, I smoke sausages . 好吧 我自家熏制了香肠
3. I'll let you two guys get acquainted , huh? - Okay. 你们两个慢慢聊 - 好
9 baggage [ˈbæɡɪdʒ] n. 行李; [经] 行李 1. I know I got a lot of baggage , but don't worry, I'm seeing a therapist . 我知道自己行李[心理]负担不少 不过别担心 我在看心理医生
2. luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Miami:n.迈阿密(美国美国佛罗里达州东南部港市); novels:n.小说(novel的复数); barbecues:n.烤肉; v.烧烤; (barbecue的三单形式); baggage:n.行李;[交]辎重(军队的); therapist:n.临床医学 家;治疗学家; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; Aloha:int.再见; n.爱 adj.友好的; Oh, that's all right. I have cash. 没事 我有现金
3. gonna:即将,将要(同goingto) bleeding:n.出血; adj.流血的; v.出血; Orient:vt.使适应; n.东方; adj.东方的; Okay. Uh, baggage claim? 好 要去领行李了吗?
9 coral [ˈkɒrəl] n. 珊瑚, 珊瑚色; [化] 珊瑚 1. Coral . 珊瑚
2. Hello, "Coral". 你好 卡罗
3. Phish:v.网络钓鱼; Coral:n.珊瑚;珊瑚虫;adj.珊瑚的;珊瑚色的; mnemonic:adj.记忆的;助记的;记忆术的; drummer:n.鼓手;旅行推销员;跑街; rhymes:n.押韵 v.押韵 (rhyme的第三人称单数形式); ruin:n.废墟; Yeah, no, swing by anytime. We're here all day. 随时欢迎 我们一整天都在
9 stefan 查询失败 n. 斯蒂芬(男子名) 1. Unlike Steven and Stefan. 不像史蒂文和斯蒂芬
2. And Steven and Stefan? 那史蒂夫和斯特凡呢
3. Uh, it's about Steven and Stefan. 是关于斯蒂芬和斯特凡的
9 blackberry [ˈblækbəri] n. 刺, 黑莓; [医] 黑果莓 1. Just buy her a Blackberry , that's all she's gonna want to do anyway. 给她买部黑莓手机就是了 反正现在的小孩就 爱它
2. She says to buy her a Blackberry. 她说给莉莉买部黑莓手机
3. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Blackberry:n.[园艺]黑莓; dexterity:n.灵巧;敏捷;机敏; Mitch , it's preschool. Don't overthink it. 米奇 幼儿园罢了 别小题大做
9 bomber [ˈbɒmə(r)] n. 轰炸机, 投弹手 1. Oh, my little bomber . Puppy kiss. 亲亲小淘气 过来香一个
2. jalopy:n.破旧车;破旧的飞机; Missouri:n.密苏里(美国州名); cosmopolitan:adj.世界性的; n.四海为家者; vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的; bomber:n.轰炸机;投弹手; Puppy:小狗 Barb:vt.装倒钩于; n.箭 头鱼钩等的倒钩; overstate:vt.夸张;夸大的叙述; barns:谷仓;畜棚;车库(barn的复数); inappropriate:adj.不适 当的;不相称的;  Hey, Barb. I got you the cranberries you wanted for the stuffing . 巴布 我买了你做馅要用的小红莓
3. No. I don't mind a little smoke up my bombers . 没有的事 都习以为常了
9 teal [tiːl] n. 短颈野鸭 1. Teal ! 青色
2. Teal. 好吧 青色的
3.  Manny:n.男保姆; Teal:n.短颈野鸭,水鸭; conference:n.会议; (系列)会议; Mitch:vi.逃学; turquoise:n.绿松石; 蓝绿色;adj.蓝绿色的; squares:n.广场; v.使成直角; (square的第三人称单数形式); Lily's friend just pulled a Britney Spears getting out of a sandbox car. 莉莉的小伙伴刚刚从沙坑玩具车里 拽出一个 迷你版布兰妮
9 bethenny 查询失败 没有找到释义 1. Gus, stop scaring Bethenny and fix the light, please? 格斯 别吓唬贝瑟妮了 请你快去把灯修了吧
2.  I'm Gloria. - I'm Bethenny. 我叫歌洛莉亚 -我叫贝瑟妮
3. No. No, Bethenny. No one's ever told her that. 不 不 贝瑟妮 没人跟她这么说过
9 gus [ɡʌs] n. 格斯(男子名) 1. []
9 glom [ɡlɒm] vt. 偷, 抓住, 看 1. We'll end up like one of those couples that just sits there with nothing to talk about until we glom on to other people. 我们会变得跟那些 相对无言的夫妻一样 直 到移情别恋
2. glom:vt.偷;抢;看;抓住;n.一瞥; manipulated:v.操作(manipulate的过去分词); ironic:adj.讽刺的;反话的; Merlin:n.灰背隼; No. I am gonna go see the world. 不 我要去周游世界
3. I'm not gonna let you glom onto my new hit show! 我才不会让你盯上我的新晋热门秀呢
9 redhead [ˈredhed] n. 红发的人 1. Oh, a redhead. 红发帅哥啊
2. As my favorite redhead once sang, the sun will come out tomorrow. 就像我最爱的红发歌手唱的 明天太阳会照常 升起
3. That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... 那个红发歌手自然是米奇尔 他当时在向我介 绍勇敢的孤儿安妮
9 combo [ˈkɒmbəʊ] n. 小型爵士乐团 1. Two Shawarma combo . Meat or chicken? 两个沙威玛套餐 要猪肉还是鸡肉
2. whoosh:vi.飞快地移动; n.嘶嘶声; combo:n.联合体;结合物;小型爵士乐团; hottest:adj.热的;最热门的;热烈的; Okay. 好了
3. Shake Weights/Power Walk Combo . 高强度摇哑铃快步走
9 diane [daɪˈæn] n. 黛安(等于Diana, 女子名) 1. It cost $50,000. It was in Diane Keaton's house. 一块卖5万美元 戴安·基顿家里也有一块
2. forging:n.锻造; v.锻造; (forge的现在分词); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm mad for you, Diane. 我也为你生气 戴安
3. Diane, you're not gonna be alone. 戴安 你怎么会单身一人
9 embroider [ɪmˈbrɔɪdə(r)] vt. 刺绣, 镶边, 装饰; vi. 绣花 1. She probably has that embroidered on a pillow. 她可能已经把这句话绣到枕头上了
2. alpaca:n.羊驼; (等于alpacca); stark:adj.完全的; v.完全; Architectural:adj.建筑学的;建筑上的;符合建筑法的; embroidered:adj.绣花的; v.刺绣; (embroider的过去分词); bled:adj.流血的; v.流血; (bleed的过去分词); Gloria, what are you -- what are you doing here? 歌洛莉亚 你 你来干吗
3. Actually, I embroidered them myself. 其实是我自己绣的
9 ibiza [i:'bi:zə] n. 伊比沙岛(位于地中海西部) 1. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   ■ ■ ■ ■ So, honey, Ibiza can only take us at 6:30 tonight. 亲爱的 伊比莎餐厅今晚只有 六点半的时段 有空位给我们
2. Great. I will meet you at Ibiza. 好的 我们在伊比萨见面
3. This year for Valentine 's Day, we're gonna have a nice, quiet dinner at Ibiza. 今年的情人节 我们要去伊比莎餐厅 共进美 妙又安静的晚餐
9 melanie [ˈmeləni] n. 梅勒妮(女子名) 1. Who's Melanie? 梅莱尼是谁
2. Melanie Rylance? You have to be careful with her. 梅兰妮·瑞兰斯吗 她你可得小心点
3. There's always Melanie Rylance, but you wouldn't want me to ask someone -- 毕业舞会的女伴还有不少人选 但是你可别想 让我去邀请
9 shiver [ˈʃɪvə(r)] vi. 颤抖, 哆嗦, 被打碎; vt. 使迎风飘动, 粉碎; n. 战栗, 碎块 1. I'm still shivering . 我还在发抖呢
2. ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); shivering:n.颤抖; adj.颤抖的; v.颤抖 (shiver的ing形式); dork:n. 笨蛋;呆子;阴茎; silky:adj.丝的;柔滑的;温和的;丝绸一样的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   ■ ■ ■
3. You're cold and shivering , and I look like the jerk who won't give his wife a jacket, so I do, and then I'm cold and shivering , and I brought a jacket. 你又冷又冻 我则像个连外套都不肯脱给老婆 的混球一样 于是只好把外套给你 结果自己 受冷受冻 可明明我自己就带了外套的
9 wyoming [waɪˈəʊmɪŋ] n. 怀俄明 1. We're beginning our initial descent to Jackson Hole, Wyoming . 飞机马上降落在怀俄明州杰克逊城
2. descent:n.下降; Wyoming:n.美国怀俄明州; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Ranch:n.大农场; cabins:n.小屋; rouge:n.胭脂; adj.(罕)红的 (英国)纹章局四属官之一; cowgirl:n.女牛仔; sparkly:adj.耀眼的; adopt:vt.采取; adoption:n.采用;收养;接受; prospective:adj.未来的;预期的;n.预期;展望; Yes, but he thought that Cam\'s version was a little too " artsy ," 没错 但他认为小卡的版本太文艺装逼
3. Wyoming! 怀俄明州
9 phyllis [ˈfɪlɪs] n. 菲利斯(女子名) 1. It sound like you\'re saying, "Phyllis, come up, my son-in-law." 像是说 菲儿 是我女婿
2. Phyllis. 菲儿嘛
3. Phyllis. 菲儿啊
9 snorkel [ˈsnɔːkl] n. 通气管 1. So one day, I, uh, I go out and I see Snorkels . 有一天 我出海碰到了斯诺克斯
2. paddle:n.划桨; surfing:n.冲浪游戏;v.冲浪(surf的ing形式); Snorkels:n.通气管; twisting:n.扭转; adj.缠绕的; v.[力]扭曲 grocery:n.食品杂货店;食品杂货; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); fins:n.鳍; (fin 的复数) freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); He drowned , Cam! 他淹死了 小卡
3. Snorkels! 斯诺克斯
9 spasm [ˈspæzəm] n. 痉挛, 抽搐, 发作; [医] 痉挛 1. You picture her on the floor spasming uncontrollably . 她一旦倒在地上 全身便会不可自主地痉挛
2. There's spasming. 我抽筋了
3. Your low back is in spasm , Jay. 你的腰部正在痉挛呢 杰
9 chunkin 查询失败 没有找到释义 1. I think I have to tell my pumpkin chunkin story. 我好想说说我的射南瓜故事
2. Yeah, I'm just saying maybe you take punkin chunkin out of the rotation . 是啊 我的意思是 你该让那个射南瓜的故事 退居二线了
3. Punkin chunkin is a true story. 射南瓜是真人真事
9 pothole [ˈpɒthəʊl] n. 壶穴 1. You hit those potholes pretty hard. 你都快把我建的洞穴弄塌方了
2. potholes:n.凹坑;坑槽;洞坑(pothole的复数形式); Okay, everybody, come on! 好了 大伙儿 动起来
3. What was that? - Giant pothole . 怎么回事 -一个大坑
9 hothead [ˈhɒthed] n. 性急人 1. But two seconds on the phone with Javier, and I remember what that stupid hothead behavior gets you- 可在电话里和哈维尔讲了几句后 我意识到了 冲动鲁莽的下场
2. Adios:int.(西)再见; hothead:n.性急的人;鲁莽的人; sunglasses:太阳镜 Halloween:万圣节前夕 empathy:n. 神入;移情作用;执着; The cap fell off. I decided to just go with it. 盖子掉了 然后我决定将计就计
3. But lately you've been such a hothead . 但最近你总是很暴脾气
9 oversized [ˈəʊvəsaɪzd] a. 过大的, 极大的 1. []
9 walter [ˈwɔ:ltə] n. 沃尔特(男子名) 1. Walter Shapiro. 沃特·夏皮洛
2. So, this is Walter. 这位是沃尔特
3. Walter? Could I ask you a quick question right over there? 沃尔特 我能到那边问你个问题吗
9 amenity [əˈmiːnəti] n. 便利设施, 适意, 礼仪; [法] 舒适, 方便, 优雅 1. A lot of amenities disappear when an "H" Becomes an "M." 宾馆变成旅馆 档次立马跟着下跌
2. amenities:n.令人愉快之事物(amenity的复数); cereal:谷类,谷物 giraffe:长颈鹿 reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; Teddy:泰迪玩具熊 Nemo:n.现场转播节目; dribbled:vt.连击; n. n.点滴; I was bummed not to be in my new cool car, so I wasn't joking around with the kids like I usually do. 开不上崭新的靓车 我很不爽 所以我没有像 平时一样跟孩子们嬉闹
3. My new company is putting me up at The Prescott, a luxury residence with full amenities . 我的新公司安排我入住了普雷斯科综合生活 馆 一个奢华的住所 配备各种服务
9 platoon [pləˈtuːn] n. 排, 一组, 一群人 1. You know, make it the captain of its own spoon platoon . 你懂的 让勺子自己做主嘛
2. embarrass:vt.使局促不安;使困窘;阻碍; Buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; laundry:n.洗衣店,洗衣房; Manny:n.男 保姆; platoon:n.排,团;一组; I understand the point you're making, Claire, but... 克莱尔 我知道你想说什么 但是
3. You've been moping around like you lost your platoon 你一副打了败仗般的悲伤抑郁神情
9 coordinator [kəʊˈɔːdɪneɪtə(r)] n. 协调者, 同等的人或物; [化] 协调器 1.  A real force of nature who was also the defensive coordinator for the football team and supervised calf birthing for the animal husbandry club. 此人带有自然的魔力 同时身兼橄榄球队的防 守员 和农场动物俱乐部的牛犊接生监察员
2. coordinator:n.协调者;[自]协调器;同等的人或物; supervised:adj.有监督的; v.监督 husbandry:n.饲养;务农,耕 种;家政; knockout:adj.淘汰的; n.淘汰赛; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; ample:adj.丰富的;足够的;宽 敞的; snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); ultrasound:n.超声;超音波; aware:adj.意识到的; nasal:adj.鼻的;鼻音的;n.鼻骨;鼻音;鼻音字; stuffiness:n.闷热;不通风;自负; You've been snoring. But I got you these nasal strips . 你打呼太严重了 我帮你买了呼吸辅助贴
3. I got a job this summer as an assistant defensive coordinator for the Missouri State football team. 我今年夏天找到了一份工作 去密苏里州橄榄 球队 当助理防守教练
9 merlin [ˈmɜːlɪn] n. [鸟]隼, 灰背隼 1. and our dog, Merlin , hit the open road. 外加一条狗 默林 踏上旅程
2. glom:vt.偷;抢;看;抓住;n.一瞥; manipulated:v.操作(manipulate的过去分词); ironic:adj.讽刺的;反话的; Merlin:n.灰背隼; No. I am gonna go see the world. 不 我要去周游世界
3. Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone? 我们走后你要让默林住在狗舍吗
9 ghoul [ɡuːl] n. 食尸鬼, 饿鬼, 盗墓者 1. Was someone in the mood to be a bad little ghoul ? 有人想扮坏小艳鬼了吗
2. ghoul:n.(东方神话中的)食尸鬼; physique:n.体格,体形; diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; staples:n.主要产物,主 要原料 v.分类,选择 (staple的第三人称单数); Medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世纪的;老式的; I love when people put some thought into their outfit. 我喜欢人们在装扮上花心思
3. so you... - I'm not doing that, you ghoul . 所以你 -我才不要 你个食尸鬼
9 mason [ˈmeɪs(ə)n] n. 泥瓦匠, 共济会会员; vt. 用砖瓦砌成 1. dreading:n.装载杂货选择权; v.害怕; (dread的ing形式); sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; adorable:adj.可爱 的;可敬重的,值得崇拜的; Haley needs somebody who knows criminal law, like Perry Mason . 海莉需要懂刑法的人 比如佩瑞·梅森 [美侦探 小说虚构人物]
2. Okay, so I'm not a real lawyer, but Perry Mason is? 所以我不是真正的律师 佩瑞·梅森倒是了
3. Mason:n.泥瓦匠; telescoping:n.叠生成矿酌; adj.可伸缩的; v.使叠进; (telescope的ing形式); uterus:n.[解剖] 子宫; squeezing:n.压榨; v.挤压; adj.挤压的; Obstructed:adj.阻塞的; v.阻塞; (obstruct的过去分词形式); waffle:n.华夫饼干; I can't believe how much dad belittles me. 我无法想象老爸有多么轻视我
9 lighting [ˈlaɪtɪŋ] n. 照明, 照明设备, 舞台灯光 1. []
9 camper [ˈkæmpə(r)] n. 露营者 1. []
9 finer [faɪnə] a. 出色的, 好的 1. []
9 wiper [ˈwaɪpə(r)] n. 揩擦的人, 刮水器, 接触电刷; [电] 接帚 1. Those are the wipers . 开成雨刷了
2. endangered:adj.濒临灭绝的;有生命危险的; skylight:n.天窗; airflow:n.气流 adj.让空气自由流动的; wipers:n.雨刮,雨刷;[车辆]刮水器(wiper复数); naive:adj.天真的,幼稚的; boob:n.蠢材,笨蛋; magnificent:adj. 高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的;  to see the sun dancing off the Pacific. 去看太平洋的海上日落
3. That's the windshield wiper ! - You're on my leg! Move! 那是雨刷 -你踩到我腿了 挪开
9 laker [ˈleɪkə(r)] n. 湖畔派诗人;习惯于在湖上居住(或工作, 航行)的人;湖鱼(尤指鲑鱼);湖船(尤指北美洲五大湖上的船) 1. I mean why don't you just come on in and watch the Lakers game with me? 既然这样 干嘛不索性进门来 跟我一起看湖 人队比赛好了
2. rang:包围,成环形(ring的过去式) doorbell:n.门铃; uninvited:adj.未被邀请的;未经请求的; Lakers:n.湖人队 (美国篮球队名); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Joanie call the police! 琼妮 快报警
3. Lakers tickets?! 湖人队的球票
9 pine [paɪn] n. 松树, 松木; vi. 消瘦, 憔悴, 痛苦, 怀念, 渴望; [计] 邮件程序 1. And he said that you were pining for a young lady. 他说你为伊人消得人憔悴
2. I'm not pining over anyone. 我才没有为谁憔悴
3. Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; pining:adj.渴望的; n.牛羊贫血病; preposterous:adj.荒谬的;可笑的; quibble:n.谬论; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); authority:n.权威;权力;当局; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; As a neurobiologist, I was curious. 作为神经生物学家 我很好奇
9 repel [rɪˈpel] vt. 逐退, 抵制, 使厌恶, 抗御; vi. 使厌恶, 相互排斥 1. It also repels women. 那也会令女人却步
2. ruin:n.废墟; mistress:n.情妇;女主人;主妇;女教师;女能人; withstand:vt.抵挡;禁得起;反抗;vi.反抗; waterproof:adj.防水的,不透水的; n.防水材料; repels:vt.击退;抵制;使厌恶;使不愉快; Aah! Actually, it doesn't burn. 事实上 这个烧不掉
3. I have to do something to repel this woman. 我得想办法把这个女人吓跑
9 gammy [ˈɡæmi] a. 跛足的, 跛行的 1. Gammy . #- Gammy . 阿嬷 -阿嬷
2. refund:vi.退还; n.退款; dwarf:vi.变矮小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; drawbridge:n.(可开闭的)吊桥; riddles:n.谜 语; v.猜谜; (riddle的三单形式); hectic:n.脸红; adj.兴奋的,狂热的; Gammy:adj.跛行的;跛足的; roomies:n.疯狂 室友(电影名); dinero:n.钱; (西班牙发行的一种银币或合金币); I didn't think that I could handle the disappointment if you weren't happy about it. 因为如果你不乐意 我怕自己应付不来 随之 而来的失望
3. Hi, girls! - Gammy! 姑娘们 -阿嬷
9 dome [dəʊm] n. 圆顶; vt. 加圆顶; vi. 成圆顶状 1. Haley Dunphy dome ." 海莉·邓菲的小巨蛋
2. imitating:n.模仿,效法; v.模仿 dome:n.圆屋顶;vi.成圆顶状;vt.加圆屋顶于…上; spacing:n.间隔; v.分隔 (space 的ing形式); halftime:n.中场休息;半日工作;adj.正常时间一半的; Panthers:n.美洲黑豹队; proudly:傲慢地 swam:游泳(swim的过去式) Coach, would it really be such a bad thing if we lost? 教练 输了的话有那么糟糕吗
3. Alex Dunphy dome?" 艾丽克斯·邓菲的小巨蛋
9 projector [prəˈdʒektə(r)] n. 计划人, 发起人, 规划人, 放映机, 映画器, 幻灯机, 幻灯, 探照灯, 发射器; [计] 投影仪 1. Again, we're very sorry about the projector . 对投影仪的事再次表示抱歉
2. projector:n.[仪]投影仪;放映机;探照灯;设计者; intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; retrospect:n.回顾, 追溯; No. No, no. 不不不
3. I need to make sure that the projector is working and that the picture is good. 我需要确保放映机运转正常 画面清晰
9 casket [ˈkɑːskɪt] n. 首饰盒, 小箱, 匣子, 棺材 1. So it's gonna be a closed casket . 那看来你的遗体无法供亲友瞻仰了[死得很 惨]
2. Surfing:n.冲浪游戏;v.冲浪(surf的ing形式); casket:n.棺材; sunk:adj.凹陷的; (sink的过去分词和过去式); bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等); convulsion:n.[医]惊厥;动乱;震撼;震动; integrity:n.完整;正直;诚实;廉 正; rescued:救援; Yeah? - It turned into a reef! 怎么了 -结果变成沉船
3. I put Silverton in the harrowing world of real estate with #"Open House, Closed Casket ." 我把锡尔弗敦置身于房地产的悲惨世界 名字 就叫《开放日·密闭之棺》
9 grandkid [ˈɡræn(d)kɪd] n. (外)孙;(外)孙女 1. I want grandkids before I die, and I want them to grow up in a house without wheels. 我死前还想抱上外孙 而且不想他们在活动房 里长大
2. grandkids:n.(外)孙;(外)孙女; psychology:n.心理学;心理状态; hypothesis:n.假设; Nothing happened. Can we please just change the subject? 啥事都没有 能换个话题吗
3. Don't forget to talk to her about this mishegas where I don't get grandkids ! 别忘了跟她谈谈那件疯狂的事 就是我抱不上 孙儿的事
9 blackjack [ˈblækdʒæk] n. 闪锌矿;扑克牌的二十一点;包革金属棍棒 1. How about a blackjack table? 找个二十一点牌桌怎么样
2. cough:咳嗽 conference:n.会议; (系列)会议; blackjack:n.闪锌矿; worn:adj.疲倦的; v.穿; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); You know what you need? 知道你需要什么吗
3. Hand of blackjack, couple of tequilas . 玩几盘二十一点 再喝几杯龙舌兰
9 sydney [ˈsɪdni] n. 悉尼(澳大利亚港市) 1. ...and climb the Sydney Harbour Bridge. 还有爬悉尼海港大桥
2. scarf:围巾 worldly:adj.世俗的; v.世俗地; coconut:n.椰子;椰子肉; gonna:即将,将要(同goingto) pilgrimage:n.漫游;朝圣之行;vi.朝拜;漫游; majestic:adj.庄严的;宏伟的; penal:adj.刑事的;刑罚的; Sydney:悉 尼 heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); You guys are with me, right? 你们都愿意一起来的吧
3. Sydney Barrow -- like my Lily, a gifted child, and, thanks to a little matchmaking , her new friend. 希德妮·巴洛 跟我家莉莉一样有天赋 多亏了 我来做媒 她成了莉莉的新朋友
9 silliness [ˈsɪlinəs] n. 愚蠢, 糊涂 1. Today is the day you two are stopping this silliness ! 你们今天必须把这毛病改了
2. Tucker:n.领布; broaden:vi.扩大,变阔; horizons:[天]地平线; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; silliness:n. 愚蠢;糊涂; belly:n.腹部;胃;食欲;vi.涨满;鼓起;vt.使鼓起; creepiest:令人毛骨悚然的;恐怖的(creepy的最高级); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; Don't be a hypocrite. 别做个光说不练的人
3. That kind of silliness gives therapy a bad name. 那种荒谬的做法给情感治疗抹黑了
9 ohhh 查询失败 没有找到释义 1. emotionally:ad v.感情上; withdrawal:n.撤退,收回;提款;取消;退股; stalkers:n.追踪者;潜行靴; rocked:震动;摇 晃(rock的过去式和过去分词); Ohhh, no. 哦不
2. Ohhh. Honey, I don't think that fits. 亲爱的 这好像不大合适
3. Ohhh. Does anyone know if these pancakes are gluten-free ? 有谁知道这些煎饼是不是无麸质的
9 rolodex ['rəulə,deks] n. 名片盒 1. He had badmouthed me to half our rolodex . 他对我们一半的客户说了我的坏话
2. Chambers:n.内庭(chamber的复数); badmouthed:诋毁;给…脸上抹黑;严厉批评; rolodex:n.名片盒; devastating:adj.毁灭性的; v.摧毁 unicorn:n.独角兽;麒麟; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; Plank:n. [木]厚木板; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的;  What? 什么
3. Because 30 years ago, your grandfather's business partner ■ and best friend, Earl Chambers , stole his rolodex with all of his clients and started his own company on a day that is now known as Black Wednesday Afternoon. 因为三十年前 你爷爷的生意伙伴 同时也是 最好的朋友 厄尔·钱伯斯 偷了他装有所有客 户名片的名片盒 自己开了公司 自此那一天 被称为 黑色星期三的下午
9 riff [rɪf] n. 连复段 1. We can riff like this all the time. 我们可以经常这么即兴创作段子
2. Sparrow:n.麻雀;矮小的人; adventurous:adj.爱冒险的;大胆的;充满危险的; stressing:强调;加压(stress的现在 分词); spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); Tadpole:n.蝌蚪; Crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲 柄; heater:n.加热器;加热工; riff:n.反复乐节;即兴重复段; So, what do ya think? Do you still love it? 你们觉得怎么样 还喜欢吗
3. Well, I was until this little riff . 听你们这番话之前 我确实心情很好
9 thompson ['tɔmpsn] n. 汤普森(姓) 1. When Reefer Madness raised his offer, we invited the Thompsons over to try to convince them to raise theirs. 当疯狂的大麻毒贩提高报价时 我们邀请了汤 普森夫妇过来 试图说服他们也提高报价
2. Judge Thompson, from the club, got me into a police auction. 俱乐部的汤普森法官带我去了警方拍卖会
3. All right, Thompson, run a crisp route! Pitkowski, go! 很好 汤普森 干净利落点 平托斯基 冲啊
9 undefeated [ˌʌndɪˈfiːtɪd] a. (选手或运动队)未被打败过的, 未输过的; 不败 1. That I'm a high school football coach with an undefeated record who's tackling stereotypes ? 说我是个拥有不败战绩 勇于打破陈规的高中 橄榄球教练吗
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); screamed:vi.尖叫; n.尖叫声; Abbey:n.大 修道院,大寺院; coaches:n.教练; v.训练,指导 (coach的单三形式); violations:n.违反,妨碍; (violation的复数形 式); undefeated:adj.未被击败的; tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); stereotypes:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; That on my team, prejudice is considered out of bounds ? 说我带的队禁止偏见
3. I was the sleepover champ , undefeated . 我是过夜派对之王 未尝败绩
9 narc [nɑːk] n. 缉毒刑警; [法] 便衣警察 1.  Wait, you guys narc 'd on us! 等等 你们报了缉毒警
2. Now who's the narc? 谁是缉毒警啊
3. Lace:n.花边; buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的
9 freelance [ˈfriːlɑːns] n. 自由作家, 自由投稿, 自由职业者; a. 自由投稿的 1. I am looking forward to doing a few days of freelance legal work for my dad because, uh, where I work, 我很期待 来给我爸做几天自由法律工作 因 为在我上班的公司
2. renewable:adj.可再生的; n.再生性能源; Princeton:n.普林斯顿(美国新泽西州中部的自治市镇); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; lumberjack:n.伐木工人;木材商的佣工;短茄克衫; majoring:adj.主要 的; n.[人类]成年人; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); freelance:n.自由作家;自由记者;adj.自由投稿的; I've gotten the unfair reputation of being the office nag, which is... 我有个不太公平的名声 办公室里的唠叨鬼 这...
3. You hate freelancing . You're barely doing it. 你不喜欢自由职业 你几乎都没在做
9 oranges [ˈɒrɪndʒɪz] n. 柑桔, 橙子(orange复数形式) 1. []
9 bellybutton [beliˌbʌtn] n. 肚脐 1.  I'm supposed to put a lime in your mouth, salt on your stomach, and drink it out of your bellybutton . 我要放一片青柠在你嘴里 在肚皮上撒一点盐 然后从肚脐眼里喝
2. lime:n.石灰; adj.绿黄色的; bellybutton:n.肚脐; nelly:n.傻瓜; adj.女子气的; sped:v.加速;飞驰(speed的过去分 词); coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; inheritance:n.继承;遗传;遗产; Yeah, I think he's upstairs, feeling up Haley. 是啊 在楼上和海莉亲热呢
3. I knew we should've poured the tequila in your bellybutton. 我就知道应该把龙舌兰倒进你肚脐里的
9 inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 遗传, 遗产; [医] 遗传 1. I gave away his entire inheritance ? 我把他继承的遗产都白白给人了
2. lime:n.石灰; adj.绿黄色的; bellybutton:n.肚脐; nelly:n.傻瓜; adj.女子气的; sped:v.加速;飞驰(speed的过去分 词); coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; inheritance:n.继承;遗传;遗产; Yeah, I think he's upstairs, feeling up Haley. 是啊 在楼上和海莉亲热呢
3. My tears have barely dried, he stole my inheritance, and I'm left holding the bag for two fur coats. 我眼里还含着泪呢 他就偷走了我继承的遗产 而我却成买了两件毛皮大衣的罪人
9 cabernet [ˈkæbəneɪ] n. 红葡萄酒 1. Says the lady who, uh, paired my Cabernet with fish. 那你还 用我的高档红酒来配鱼
2. civilized:adj.文明的; v.教化; (civilize的过去分词); paired:adj.[计]成对的; v.使成对; (pair的过去分词); Cabernet:n.红葡萄酒; rotation:n.旋转;循环,轮流; rugged:adj.崎岖的;坚固的;高低不平的;粗糙的; piercing:adj.刺穿的; n.熔化穿孔; v.刺穿; (pierce的ing形式); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); disco:n.迪斯科舞厅;的士高; I don't know what that means. 那是什么鬼
3. I could really use a sip of a chewy Cabernet . - You can't drink. 来一口浓郁黏稠的卡本内就最好了 -不可以
9 picket [ˈpɪkɪt] n. 桩, 尖桩, 警戒哨, 巡逻艇, 纠察队; vt. 围住, 警戒, 派...担任纠察; vi. 担任纠察 1. We're picketing the Jai Alai Lounge for obvious reasons. 去回力球酒吧抗议 还用解释吗
2.  glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; pizzazz:n.潇洒;精力; picketing:n.当纠察队; v.用桩围住 (picket的现在分词); Lounge:n.休息室; burger:n.汉堡包(等于hamburger); crispy:adj.酥脆的; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; From Kansas city. 肯萨斯市来的
3. So, who\'s this "we" that\'s picketing? 都有谁要去抗议呢
9 rendezvous [ˈrɒndɪvuː; ˈrɒndeɪvuː] n. 约会, 约会地点; v. 集合, 集结, 在约定场所会面; [计] 会合 1. It's probably some fancy French place where he's meeting his lover for their secret weekly rendezvous . 有可能是他跟情人 周末偷偷约会的 某个高 级法式酒店
2. bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; ukulele:n.尤克里里琴 (夏威夷的四弦琴,等于ukelele); brunch:n.早午餐; Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; Avian:adj.鸟的;鸟类的;n.鸟; rendezvous:n.约会; Has he said anything to you about the unit upstairs? 他跟你聊过关于楼上那套房的事吗
3. Meet at the rendezvous ! 在约好的地方见
9 duckling [ˈdʌklɪŋ] n. 小鸭子 1. Remember how you and I used to talk about raising ducklings and building them a little bird circus? 还记得咱俩以前老说要养小鸭子吗 然后给它 们建个小鸭戏团
2. Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; unsellable:adj.卖不掉的;无人要买的;不能卖的; Todd:n.托德 (姓 氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学奖); spouses:配偶; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; deli:n.熟食店; (等 于delicatessen); whatsit:n.某某玩意儿;那个叫不出名称的人; ducklings:n.小鸭子; That'll leave us time to get to the trampoline park. 那样我们应该有足够的时间去蹦床公园了
3. So, the book said ducklings imprint on their mom as soon as they're born. 这本书上说鸭子从一出生开始 就印刻它们的 妈妈
9 skit [skɪt] n. 讽刺文, 戏文, 小喜剧 1. Sometimes they put a funny skit thing after all the names. 他们有时候会在演员名单后面弄个彩蛋
2. skit:n.讽刺文;滑稽短剧; grab:vt.攫取; n.攫取; burger:n.汉堡包(等于hamburger); adorable:adj.可爱的;可敬 重的,值得崇拜的; hostess:n.女主人,女老板;女服务员;舞女;女房东; veggie:n.素食者; reminding:n.提醒注意; v. 提醒; (remind的ing形式); stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; rebellious:adj.反抗的;造反的;难控制的; trampolining:n.蹦床运动; v.在蹦床上弹跳 (trampoline的现在分词形式); I think he's getting a little... you know. 我觉得他有点 你懂的
3. Oh, it's like a skit . 像是短剧表演
9 lens [lenz] n. 透镜, 镜头, 镜片, 晶状体; vt. 给...摄影 1. Oh, no. That's 'cause Gregory lost a contact lens. 别想歪 那是因为格雷戈里的隐形眼镜掉了
2. This is the story of the four of us through some sort of distorted Manny lens. 这就是在讲我们四个人 不过套上了一层曼尼 改编版滤镜
3. Alright, does everyone see a camera lens? 好了 大家都看到相机镜头了吧
9 feeny 查询失败  [地名] [英国] 菲尼 1. Chuck Feeny. - Who? 查克·菲尼 -谁
2. I work 60-hour weeks so Chuck Feeny can have the corner office and the best table at closet con! 我一周工作60个小时 就为了让 查克·菲尼能 享有橱柜大会上最棒的位置
3. I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! 我告诉过你查克·菲尼这主意很糟
9 fiancé [ˌfiːɑːnˈseɪ] 没有找到释义 1. Oh, hello. - Dr. Zane, Dr. Harris, this is my fiancé, Dr. Sheldon Cooper . 你好 -赞恩博士 哈里斯博士 这是我未婚夫 谢尔顿·库珀博士
2. flirty:adj.轻浮的; ghoulish:adj.食尸鬼似的;令人毛骨悚然的; mailing:n.邮寄; adj.邮递的; v.邮寄; (mail的ing 形式); wields:vt.使用;行使;挥舞; smelly:adj.有臭味的,发臭的; unscented:adj.无香味的;无气味的; incumbent:adj.现任的; n.在职者; ballot:n.投票; Sheldon, I have an advanced degree in the study of the human brain, so if my fiancé is a raving lunatic , it's kind of a ding on my reputation. 我手握研究人脑领域的高级学位 所以如果我 未婚夫是个胡说八道的疯子 对我的名声多少 会造成影响
3. Andy, you can spend Christmas with your fiancé after all! 安迪 你还是可以和未婚妻一起过圣诞
9 chickie [ˈtʃɪkɪ] n. [俚语]年轻女子, 姑娘; interj. [纽约青少年用语]当心!快走掉!(表示当官的来时发出的警告) 1. Wait a minute. What is Chickie doing in there? 你为什么把阿鸡放进来
2. tactical:adj.战术的;策略的;善于策略的; tote:vt.手提; n.手提; haircuts:n.理发;微裂痕;粘丝(haircut的复数); sock:短袜 gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; Gimme:adj.贪得无厌的; n.贪心,贪婪; Chickie:[俚语]年轻女 子,姑娘[纽约青少年用语]当心!快走掉! (表示当官的来时发出的警告); Easter:复活节 Jesus:天哪!岂有此理![表示 誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; squeeze:vt.挤; n.压榨; leaking:n.漏泄,渗漏; adj.渗漏的,泄漏的; v.渗漏; (leak 的ing形式); Later. 再见
3. I love Chickie. 我很爱阿鸡
9 paranoia [ˌpærəˈnɔɪə] n. 偏执狂, 多疑症; [法] 妄想狂, 偏执狂 1. Do you think the paranoia will be bad? 你觉得到飘飘欲仙的状况会很严重吗
2. paranoid:adj.类似妄想狂的; n.患妄想狂的人; paranoia:n.[心理]偏执狂,[内科]妄想狂; carpets:n.[纺]地毯 v. 在…上铺地毯; (carpet的三单形式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; Hernandez:n.赫尔南德斯(墨西哥足球运动 员); cakewalk:n.步态竞赛,一种步态舞; disrespect:n.无礼,失礼,不敬; sober:adj.冷静的,清醒的; mook:n.期刊 型图书,杂志型图书; palooka:n.差劲的运动员; Well, that's a lot of talk coming from a couple jabronis. 两个傻屌也好意思说这种话
3. It's textbook paranoia . 你这是教科书级的偏执症状啊
9 barnacle [ˈbɑːnəkl] n. 北极雁, 藤壶 1. The Barnacle . 挡风玻璃锁
2. guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); cadaver:n.[医]尸体;死尸; Sonoma:n.索诺玛(公司名);新一代 迅驰; Barnacle:n.[无脊椎]藤壶; They stick it on your car when you have unpaid parking tickets. 没交停车罚单 警察就把它贴你车上
3. Josephine scrapes barnacles off boats in the Great Salt Lake. 约瑟芬在大盐湖帮人的船清除藤壶
9 psych [saɪk] vt. 精神分析治疗, 使作好心理准备 1. Uh, uh, no, not-- not yet, but, you know, super psyched ! 暂 暂时还 还没有 不过 真为你感到开心呢
2. Becky:n.上挂钩; Oregon:n.俄勒冈州(美国州名); psyched:激动的;adj.兴奋的; Manny:n.男保姆; ballot:n.投 票; What? Where are you going? 为什么 你要去哪里啊
3. I am so psyched we were here for this! 我真高兴大家能在这里一起见证
9 purifier [ˈpjʊərɪfaɪə(r)] n. 使洁净的人, 提纯者, 精炼器, 提纯器, 精炼者; [化] 净化器; 净化设备; 清洗器; 提纯器 1. I have two weeks worth of food, water purifiers ... 我准备了两周的食物 净水器
2. camping:露营,野营(camp的现在进行时) Camry:n.凯美瑞(汽车款式); wilds:野生; gonna:即将,将要(同 goingto) rugged:adj.崎岖的;坚固的;高低不平的;粗糙的; Yosemite:n.约塞米蒂国家公园 (位于美国加利福尼 亚州中部); readjusting:vi.再调整; reserved:adj.保留的,预订的; v.保留 (reserve的过去分词); sweeping:打扫, 扫除(sweep的现在分词形式) flashlights:n.手电筒(flashlight的复数); purifiers:n.[食品]净化器;净化剂 (purifier的复数); a flare gun. 信号枪
3. Oh, my God! The air purifier . Ross' air purifier . 天啊 是他的空气清净器 罗斯的空气清净器
9 kiddie [ˈkɪdi] n. 小孩, 小家伙 1. There's a kiddie tournament up at the club, and I signed Joe up for it. 俱乐部办了场儿童锦标赛 我帮乔报名了
2. It's a-It's a kiddie golf tournament. 不过是个儿童高尔夫锦标赛
3. trophy:n.奖品; adj.显示身份的; kiddie:n.小孩(等于kiddy); tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; ices:n.冰块 v.结 冰; (ice的第三人称单数); playdate:n.上映期;玩耍约会; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; playbook:n.剧本; Playbill:n.节目单;戏单; monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; instincts:n.[生物]本能 I deferred to Dede every single time on Mitch and Claire, and this time I'm going with my gut. 过去米奇和克莱尔的事我都让迪迪说了算 这 次我要按我的直觉办
9 dupe [djuːp] n. 傻瓜, 易受骗的人; vt. 欺骗, 愚弄 1. And I'm starting to feel if I can't pull this off, she's gonna figure out she got duped the first time. 现在我开始觉得如果今晚不好好表现 她会发 觉她一开始是上我的当了
2. depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; prepaid:adj.先付的,已支付的; v.预付 (prepay的过去式和过去分词); Underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; duped:n.上当者; (等于duplicate); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; timepiece:n.钟等各种计时器; I'm an idiot! - ?No. 我就是个白痴 -你不是
3. So, if I could paraphrase what our star pupil just pointed out, sometimes it\'s just a matter of finding the " Dupe " in " Duplex ." 让我把我们的明星学员 刚才指出的点改述一 下 有时候问题只是要 找到愿意买复式住宅 的复式傻子
9 grievance [ˈɡriːvəns] n. 委屈, 冤情, 苦况; [经] 不满(对雇用条件的) 1. Are you holding on to petty grievances ? 你在紧抓着小肚鸡肠的事不放吗
2. petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; grievances:n.抱怨,不平(grievance的复数形式);垒块; agitated:adj.激动的; v.焦虑; (agitate的过去分词); insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Okay, you don't know what you're talking about. 行了 你根本就是不懂在瞎扯
3. and for our family as we rise above petty grievances -- 感谢您让我们的家人不计较小仇小怨
9 thesaurus [θɪˈsɔːrəs] n. 专类辞典, 宝库, 知识宝库, 叙词表, 主题词表; [计] 同义词, 同义词典 1. They called me Thesaurus Jones. 大家都叫我知识索引琼斯
2. Sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; amateur:n.爱好者; adj.业余的; sleuth:n.侦探;警犬;vi.做侦 探;侦查; Encyclopedia:n.百科全书(亦是encyclopaedia); Thesaurus:n.宝库;辞典;知识宝库;分类词汇汇编; toughest:adj.最坚强的; (tough的最高级); Snowman:雪人 microwave:n.微波; squash:vt.镇压; n.壁球; (英) 果汁饮料; It's called The Side Bar. 叫旁厅酒吧
3. like a job for Thesaurus Jones? - It's just you. 该知识索引琼斯登场了 -只有你
9 handyman [ˈhændimæn] n. 杂务工, 手巧的人, 水手 1. Well, you're welcome to choose the doctors, pick the handymen , make plans with friends, cancel plans with friends. 那这荣耀交给你 以后医生你选 修缮工你挑 朋友聚会你来安排 取消聚会你去说吧
2. overwhelmed:v.受打击,压倒 adj.受宠若惊的,使不知所措; boil:vi.煮沸,沸腾; n.沸腾,煮沸; broil:vi.烤;炙;vt.烤; 炙;n.烤;争吵;灼热; handymen:n.手巧的人;[劳经]杂务工;水手; No, no, no, no. 不不不不
3. Yeah, he's the handyman . He's gonna be retiring next week... 他是这里的杂工 下星期退休
9 alvaro 查询失败 阿尔瓦罗(人名) 1. That's right, Joe. Our great-great Uncle Alvaro was a famous South American freedom fighter. 说得没错 乔 我们的先祖阿尔瓦罗 是位有名 的南美解放斗士
2. Why don't you dress as Uncle Alvaro? 为什么不打扮成先祖阿尔瓦罗呢
3. Ay, Jay, that's cute, but Alvaro was not only a war hero. 杰 好傻好天真 阿尔瓦罗可不只是个战争英 雄
9 celery [ˈseləri] n. 芹菜; [医] 芹菜, 糖蒿 1. We were just fanning out some celery on a platter . 我们正在用大浅盘把芹菜摆成扇形
2. sprinting:n.疾跑;v.疾跑(sprint的ing形式); charades:n.用动作等表演的字谜游戏 (charade的复数); Dickens:n.魔鬼(等于devil); celery:n.[园艺]芹菜; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转盘; drapes:n.窗帘; v.披在…上; (drape的三单形式); implants:移植物; v.灌输 (implant的第三人称单数); accelerated:adj.加速的; v.加速; (accelerate的变形); Maybe we need to reconsider the move? 或许我们该重新考虑这个决定
3. I was looking forward to that celery. 我本来很期待一起吃芹菜
9 beeper [ˈbiːpə(r)] n. 驾驶飞机的遥控人员; [计] 报警器, 声信号装置 1. No more beepers . 没人再用传呼机了
2. sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; beepers:n.能发出哔哔声音的仪器;导弹遥控员; bummed:adj.不 高兴的; seal:n.密封; tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴; 仿制品; And you win. 你赢了
3. What are you playing with? -It's my new beeper . 你玩什么呢 -我的新传呼机
9 helo [ˈheləʊ] n. 直升机 1. I'm manning the Helo Dynamics booth for the job recruitment fair at Caltech . 我要负责 希洛动力 在加州理工学院的招聘 会
2. Suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; manning:n.人员配备; v.为…配备人手 (man的ing形式); Helo:n.直 升机; Dynamics:n.动力学,力学; recruitment:n.补充;征募新兵; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; chauffeured:受雇为汽车司机(chauffeur的过去式); Prius:adj.在前的(处方用语); triumphant:adj.成功的;得 意洋洋的;狂欢的; sweats:vt.夜间盗汗 n.汗水,水珠; (sweat的复数形式); greasy:adj.油腻的;含脂肪多的;谄媚的; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); finals:n.决赛,总决赛(final的复数); swanky:adj.炫耀的; n.活跃的帅小伙子; nerd:n.呆子;讨厌的人; Speaking of hot people, maybe I should go and recruit for NERP. 说到性感的人 或许我也应该去为我们诺普公 司招些人
3. Helo Dynamics is evil! 希洛动力超邪恶
9 moisturizer [ˈmɔɪstʃəraɪzə(r)] n. 润肤霜; 保湿霜 1. How big is my face that I need this much moisturizer ? 我的脸是有多大 给我这么多润肤霜
2. moisturizer:n.润肤膏; clown:小丑 auditioned:n.听力,听觉; Bros:abbr. n.伙计; (bro的复数) Bailey:n.城壁,外 栅;城堡外庭; Howdy:int.您好; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上 服装; clowns:n.小丑们(clown的复数); And I said, "Look, if I\'m going to do this, it\'s got to be right." 然后我说 假如我要演小丑 必须要演好
3. Here. I need to borrow some moisturizer .- 拿着 我来借些保湿乳液
9 frannie 查询失败 弗兰尼(美国地名) 1. Hey Frannie, welcome back! 嘿 弗兰妮 欢迎回来
2. I mean, from the ages of 7 to 9, Frannie and I were inseparable . 七岁到九岁 芬妮跟我形影不离
3. ...her precious little Frannie tried to undress me several times, okay? 她的宝贝芬妮好几次想脱光我的衣服
9 vail [veɪl] vi. 降下;脱帽;有利 1. See, every year we go skiing in Vail , and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know which is actually why I took this job. 你看 每年我们全家都去韦尔滑雪 通常都是 我父亲为我出票钱 但是我现在已经开始学习 独立 这实际上也是我在这里干的原因
2. skiing:n.滑雪运动;滑雪术;v.滑雪(ski的ing形式); Vail:vi.降下; n.小费; Puerto:n.垭口,港口,山口; I'm calling Mom. 我去打给妈妈
3. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail? 瑞秋 你还是决定要去韦尔吗
9 caitlin 查询失败 n. 凯特琳(女子名) 1. Hi, this is Caitlin from Phoebe Buffay's office. 我是菲比?布非办公室的凯特琳
2. Hi, Chandler. - Hey, Caitlin. 嗨 钱德 - 嘿 凯特琳
3. Is that what this is about? You like Caitlin?原来是这样?你喜欢凯特琳?
9 gellers 查询失败 没有找到释义 1.  Was, uh, "Egg the Gellers" the war cry of your neighborhood? 问题 丢鸡蛋砸盖勒家 是你街坊的口号吗
2. Ha, ha! - Eh, darling, the Gellers. 哈哈 - 老婆 是盖勒家的人
3. Darling, it's the Gellers. 老婆 是亲家
9 becker [ˈbekə(r)] n. 贝克尔(美国经济学家) 1. Pete Becker . Pete... 彼特?贝克 彼特…
2. Becker:n.贝克尔(美国经济学家); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); Moss:n.苔藓;泥沼;vt. 使长满苔藓; incredibly:adv.难以置信地;非常地; No, I, uh... I slept with someone else. 不 我跟别人上床
3. Now the man who made this possible, Mr. Peter Becker . 欢迎幕后大功臣彼特?贝克先生
9 phlegm [flem] n. 痰, 粘液, 粘液质, 迟钝, 冷淡, 沉着, 镇定; [医] 粘液(旧时四体液学说的四液之一), 粘痰, 粘液 1. I lost my sexy phlegm ! 我的性感破锣嗓没了
2. phlegm:n.痰;粘液;粘液质; fridge:冰箱 Kathy! Kathy! 凯西 凯西 喂
3. phlegm , phlegm , phlegm , phlegm , phlegm. 痰痰痰痰痰
9 poughkeepsie [pəʊˈkiːpsi] n. 波基普西(城市名, 位于美国纽约州) 1. I'm late because she lives in Poughkeepsie . 我迟到是因为她住在波基普西
2. How can she be great if she's from Poughkeepsie? Ha-ha-ha. 她是波基普西人 怎么可能好到哪儿去?
3. stuffing:n.填料,填塞物; Oreos:n.奥利奥 (Oreo的复数); upstate:adj.北部的; n.州的北部; v.在州的北部; burying:n.埋; v.埋 adj.埋葬的; Poughkeepsie:n.波基普西(城市名,位于美国纽约州); trash:n.垃圾;废物;vt.丢 弃;修剪树枝; Then they're lighting that damn tree again. 他们又要点亮那株讨厌的圣诞树
9 everest [ˈevərɪst] n. 珠穆朗玛峰, 顶峰 1. We could climb Mount Everest . 我们可以去爬圣母峰
2. We're going to Everest. Okay? It'd be nice to leave an ass print on Everest. 我们去攻顶 在山顶留屁股印一定很爽
3. What's up? - We're gonna climb Mount Everest. 在干什么? - 我们要去爬圣母峰
9 regina [rɪˈdʒaɪnə] n. 女王; [法] 女王, 女王称号 1. Hello. My name is Regina Phalange . 嗨 我是瑞吉娜佛兰姬
2. hellhole:n.非常令人不舒服的场所;藏污纳垢之处; condom:n.避孕套;阴茎套; Regina:n.女王;女王称号; Phalange:n.指骨;趾骨; businesswoman:n.女商人; Filofax:n.备忘记事本; Conference:n.会议; (系列)会议; Fourteen. - Hit me. 14点 - 再加
3. I'm Regina Phalange. Phalange. 我是瑞吉娜佛兰姬女士
9 cassie [ˈkæsi] n. 卡西(Cass的异体)(f.) 1. Cousin Cassie 's staying with us for a few days. 表妹凯西要来和我们住几天
2. Cassie? I haven't seen her in, like, forever. 凯西?我很久没看到她了
3. pact:n.协定;公约;条约;契约; Cassie:n.[林]金合欢;包损纸; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); bridal:adj.新娘 的;婚礼的;n.婚礼; ruin:n.废墟; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); legitimate:adj.合法的; (等于 legitimize); callback:n.回收;回叫信号; nude:adj.裸的,裸体的; n.裸体; The chance to star in a movie? Come on! 在电影里演出的机会?别这样
9 kash 查询失败 abbr. Kashmir 克什米尔 1. Oh, sorry. Uh, Kash, this is my friend Rachel. Rachel, Kash. 凯许 她是我朋友瑞秋 瑞秋 凯许
2. We're leaving. Bye, Kash. Say hi to Wally. 再见 凯许 帮我跟华利问好
3. Oh, you know, uh, Kash really liked you the other day. 知道吗 凯许真的喜欢你
9 hannigan 查询失败 n. (Hannigan)人名;(英)汉尼根 1. Wow, Mike Hannigan... 哇 麦克汉尼根
2. Mike Hannigan, will you marry me? 麦克汉尼根 你愿意跟我结婚吗?
3. And X is spelled, uh, "Mike Hannigan." 张三是 麦克汉尼根
8 constellation [ˌkɒnstəˈleɪʃ(ə)n] n. 星座, 荟萃; [化] 构象 1. Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 相对于任意确定星座的太阳的视位置
2. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
3. Actually, in india, the names of constellations are different. 其实 在印度有不同的星座名字
8 jupiter [ˈdʒuːpɪtə(r)] n. 朱庇物(罗马神话中的主神), 木星 1. It had seen Jupiter and Saturn and all their moons, but it kept going. 它已经探测完木星 土星以及它们所有的卫星 但它还是继续前进
2.  plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; prodigy:n.奇迹,奇事;奇 才;奇观;预兆; upward:adj.向上的;上升的;adv.向上; trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; frightening:adj. 令人恐惧的;引起突然惊恐的; Voyager:n.航海者,航行者; probe:n.探针; Jupiter:n.[天]木星;朱庇特(罗马神话中 的宙斯神); Saturn:n.[天]土星; (罗马神话中的一个形象); When I left India for America, 当我离开印度来美国时
3. Recently, 12 new moons were discovered orbiting Jupiter , bringing the total up to 79. 最近我们又发现了12颗绕着木星公转的卫星 木星的卫星总量提高到了79颗
8 iq [ˌaɪ ˈkjuː] 智商, 智力商数 1. Come on,we have a combined iq of 360. 不会吧 我们的智商加起来有360呢
2. What do you think their combined iq is? 你认为她们的智商加起来有多少?
3. Tell him about our iq. 告诉他我们的智商
8 carbohydrate [ˌkɑːbəʊˈhaɪdreɪt] n. 碳水化合物, 糖类; [化] 糖类; 碳水化合物 1. So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 这和碳水化合物传送系统有点象
2. I haven't had a carbohydrate in two weeks. 我两周没碰过碳水化合物了
3. Trek:n.艰苦跋涉; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); carbohydrate:n.[有化]碳水化合物;[有化]糖 类; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; smashing:adj.了不起的,极好 的; v.粉碎 (smash的现在分词); Recalculating:vt.重新计算;重新估计; Intestate:adj.没有遗嘱的; n.无遗嘱的死 亡者; Eisenhower:n.艾森豪威尔(美国第三十四任总统); drawings:n.图纸; (drawing的复数); Hey, Stuart . 斯尔图特
8 extension [ɪkˈstenʃ(ə)n] n. 延长, 扩充, 范围, 扩展名; a. 伸缩的; [计] 扩展名, 扩充名 1. It is an extension of his ability to leap tall buildings, 这是他能跃过大厦的能力的延伸
2. I believe this is an extension of the death metaphor. 我想这个隐喻是对死亡的引伸
3. That means it's better than his research, and by extension, of course, yours. 这就说明比他的研究更高级 由此可推 当然 也胜过你们
8 exposure [ɪkˈspəʊʒə(r)] n. 暴露, 揭发, 揭露; [化] 曝光量; 照射; 照射量 1. An ability he derives from exposure to earth's yellow sun. 也是吸收来自太阳的能力
2. I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. 我觉得跟佩妮混时间长了 她也变得有点儿女 孩子气了
3. So, Femevra's triphasic design provides balanced hormonal exposure. 弗米拉三相口服避孕药 能平衡荷尔蒙
8 capacity [kəˈpæsəti] n. 容量, 能力, 才能, 资格; [计] 容量 1. And the energy-storage capacity of kryptonian skin cells. 结合氪星球皮肤细胞储存的能量
2. As for the shower capacity issue, 至于浴室容量问题
3. I think you have a great capacity for devotion . 我觉得你是个非常有奉献精神的人
8 descendant [dɪˈsendənt] n. 后裔, 子孙; a. 传下的, 下降的 1. We are the intellectual descendants of archimedes . 我们是阿基米德的传人
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Surely, you, his cultural descendant , can handle pad Thai and dumplings . 理所当然的 你 他的文化继承者 也能搞定这 些泰式炒面和饺子
8 content [ˈkɒntent ] n. 内容, 满足, 意义, 要旨; a. 满足的, 满意的; vt. 使...满足, 使...安心; [计] 内容 1. Most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber Content. 大多数人不会把早餐麦片按纤维含量的顺序 排列
2. Well, the contents are irrelevant . 这跟物品无关
3. So your mirth is merely a discharge of nervous energy with no semantic content at all? 这么说你刚才的欢笑声只是为了释放你的紧 张情绪 没有任何实际意义咯
8 chatty [ˈtʃæti] a. 饶舌的, 爱讲闲话的 1. She's so chatty . 她可真罗嗦啊
2. vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; indian:印第安人;印度人;印度的; 印第安人的 We'd have the same cultural background 我们有相同的文化背景
3. And hey, since when are you so chatty ? 你什么时候这么健谈了
8 willingness [ˈwɪlɪŋnəs] n. 乐意, 心甘情愿, 愿意 1. the hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one\'s mistakes. 一个伟大的实验的标志就是 敢于承认自己犯 下的错误
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的第三人称单数); screws:n.[机]螺丝; v.用螺钉固定; (screw的三单形式); I rebuilt a tractor engine when I was,like,12. 我12岁的时候自己装起来了个拖拉机发动机
3. All right, my plan is predicated on the assumption that they have a nurse's office and your willingness to be lightly stabbed . 我的计划是预估一下 里面有医疗室的可能性 以及你同意被小捅一刀的自愿度
8 phillips [ˈfɪlɪps] n. 飞利浦(电子产业集团);菲利普斯(姓氏) 1. one package phillips head screws . - check. 一盒十字螺丝钉 -有
2. Lou Diamond Phillips! 演员卢·戴蒙德·菲利普斯
3. Thank you, Dr. Phillips. 菲利普斯博士 谢谢你
8 pvc [ˌpiː viː ˈsiː] 聚氯乙烯; [计] 永久虚电路 1. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
2. The pvc comes down here. 聚氯乙烯循环到这
3. All right, what if we use this two-inch pvc 好了 何不用这个2英寸PVC管
8 overflow [ˌəʊvəˈfləʊ] n. 溢值, 超值, 泛滥; v. (使)泛滥, (使)溢出, (使)充溢; [计] 上溢; 溢出 1. And an overflow reservoir . 还有蓄水池
2. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
3. Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs. 不过我们可能需要 让一部分宾客坐到楼上
8 reservoir [ˈrezəvwɑː(r)] n. 贮水池, 贮藏处, 贮备, 水库; vt. 储藏 1. And an overflow reservoir . 还有蓄水池
2. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
3. I'm driving this thing to the reservoir . 我要把这车开到水库里面去
8 availability [əˌveɪləˈbɪləti] n. 有效性, 可利用性, 可利用的人; [计] 有效性; 可用性 1. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. severely limited the availability of mead. 严格限制加制蜂蜜酒
8 harassment [ˈhærəsmənt] n. 困扰, 烦扰, 烦恼; [法] 折磨, 骚扰, 侵扰 1. When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律 我可是自学而成的专 家
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. Thank you, Dr. Cooper. - Yeah, additionally, you should know that the university has mandated that I take an online sexual harassment seminar so this sort of thing doesn't happen in the future. 谢谢 库珀博士 -另外 跟你说下 校方要求我 参加在线性骚扰研讨班 这样以后不会再发生 类似的事情
8 parameter [pəˈræmɪtə(r)] n. 参变数, 参变量, 参数, 参量; [计] 参量; 参数 1. Can you define the parameters of the kiss? 你怎么定义吻的参数吗?
2. You forgot the time parameter. 你忘掉了时间坐标
3.  In fact, recently I've been thinking that given the parameters of your experiment, the transport of electrons through the aperture of the nano-fabricated metal rings is qualitatively no different than the experiment already conducted in the Netherlands. 事实上 最近我一直在琢磨 考虑到你实验中 的各项参数 通过你那纳米级装备的螺线管 所进行的电子干涉实验 跟荷兰已成功进行的 实验 没有任何不同
8 breaker [ˈbreɪkə(r)] n. 断路器; [化] 破碎机 1. Okay,look,I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker. 听着 我认为你能跟Penny做爱的几率 跟哈勃 太空望远镜发现在每个黑洞中央 都有个小人 在用闪光灯 寻找断路器的几率一样大
2. This is a deal breaker. 这毁了我们的约定
3. I don't want to, but this is kind of a deal breaker. 我也不想啊 可这事太破坏感情
8 inherent [ɪnˈherənt] a. 固有的, 与生俱来的; [医] 固有的, 生来的 1. There is an inherent ambiguity in the word "dinner. 饭 这个词本身就意思含糊
2.  goody:n.糖果; adj.感伤的; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模 棱两可的话; subset:n.[数]子集;子设备;小团体; Algebraically:adv.用代数方法; unknowns:n.未知事件 (unknown的复数); quiznos:奎兹诺斯(连锁快餐店); varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形 式); 6:30. 6点半
3. Are still protected by the inherent 仍然在卧室所固有的
8 rugby [ˈrʌɡbi] n. 橄榄球, 橄榄球赛 1. Not if you're a rugby team. 如果你是橄榄球队员就不算多
2. carved:adj.有雕刻的; v.雕刻 (carve的过去式和过去分词); chisel:vt.雕,刻; n.凿子; perspiring:v.流汗(perspire 的ing形式); crescent:n.新月; adj.新月形的; conceal:vt.隐藏;隐瞒; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; dissipate:vt.浪费;使…消散;vi.驱散;放荡; rugby:n.英式橄榄球;拉格比(英格兰中部的城市); stuffed:已经喂饱了 的;塞满了的; carbonara:n.(意)烤面条加干酪沙司;  Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code. 当然还有另一种可能性 之后的6个月都会很 难捱 俩人在走廊里尴尬的擦身而过 直到其 中一人崩溃并搬到别的州去
3. Rugby . 橄榄球
8 mumbai [ˌmʊmˈbaɪ] n. 孟买(印度城市) 1. You can't find a bagel in mumbai to save your life. 在孟买你可找不到能救命的面包圈
2. No, look, Mumbai Palace. 没有 看 孟买膳宫
3. Do you know, at the mumbai Mcdonald's, 知道吗 孟买的麦当劳
8 savor [ˈseɪvə(r)] n. 滋味, 气味, 食欲; vi. 有...的滋味; vt. 加调味品于, 使有风味, 尝到 1. This is my first d oayff in decades and I'm going to savor it. 这是我十几年来第一次休息 我要好好享受
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. I\'m going to slow down and savor it." 我得慢慢来 好好回味一下
8 relay [ˈriːleɪ] n. 驿马, 替班, 中继, 接力; vt. 分程传递, 转播, 使接替; vi. 接力传送, 转播 1. Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved. 除非两扇门用继电器连接 而且还装有传感器
2. sabbatical:adj.安息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); kowtow:vi.叩头;卑躬屈膝;n.叩头; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; canned:adj.罐装的; v.装于罐头 (can的过去分词); physicists:n.物理学 家; (physicist的复数); relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称单数); sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); Now let's assume that your brakes are new and the calipers are aligned . 假设你的刹车是新的 卡钳也是校准的
3. Via microwave relays back to our isp 最后回到我们的互联网服务供应商
8 buick 查询失败 n. 别克(汽车品牌) 1. Still,by the time we come to a stop, we'll be occupying the same space as that buick in front of us, an impossibility that nature will quickly resolve into death, mutilation ... 当我们停下时 我们占有的空间 跟前面那辆 别克是一样的 因此我们会在短时间内 给压 成稀泥 死得很惨...
2. calipers:n.卡钳; v.用测径规测量; (caliper的第三人称单数形式); aligned:adj.对齐的; v.结盟 occupying:v.佔用, 占领(occupy的ing形式); buick:n.别克(汽车品牌); impossibility:n.不可能;不可能的事; mutilation:n.毁损;残 缺;切断; colorless:adj.无色的;苍白的;无趣味的; workaday:adj.工作日的;日常的;普通的,平凡的; dynamics:n. 动力学,力学; bacterial:adj.[微]细菌的; refrigerated:adj.冷冻的,冷却的; v.冷藏 No,this is fun. 不 这样很好玩啊
3. Park it over there, next to that Buick . 停到那边那辆别克旁边
8 crabby [ˈkræbi] a. 脾气坏的, 易怒的, 坏脾气的 1. Well,then buckle up-- in the next four to eight days she's going to get very crabby . 那么小心啦 接下来的4到8天她会变得很暴躁
2. buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; crabby:adj.易怒的;脾气坏的; jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失 望,痛苦等]; stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; rapture:n.兴高采烈;vt.使…狂喜; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形);  You know,we have an indian gentleman at our church, a dr.Patel-- it's a beautiful story. 我们教堂里有一个印度人 Patel医生 这是个 感人的故事
3. She always this crabby when she urinates ? 她小便的时候总是这么凶吗
8 shiva [ˈʃɪvə] n. 七日服丧期 1. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
2. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
3. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
8 kobe [ˈkəʊbi] n. 神户(日本本州岛西南岸港市) 1. The Classic Burger,the Ranch House Burger, the Barbecue Burger,or the Kobe Burger? 经典汉堡 农家汉堡 烧烤汉堡 柯比汉堡?
2. Kobe! Kobe, over here! 科比 科比 这边
3. Kobe! Kobe! Over here! 科比 科比 这边
8 mishap [ˈmɪshæp] n. 不幸之事, 灾祸, 恶运 1. He switched over to high-energy radiation research had a little mishap ,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. 他调到高能辐射课题组了 发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射
2. Ranch:n.大农场; Barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; Waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; aberration:n.失常;离开正路,越轨; quartet:n.四重奏;四重唱;四件一套; cellist:n.大提琴演奏家; mishap:n.灾祸; 不幸事故;晦气; So are you in? 你来不来?
3. A little mishap while I was building my own cat scanner . 我在造X射线轴向分层造影扫描机的时候发 生了一点小意外
8 opiate [ˈəʊpiət] n. 鸦片制剂, 镇静剂; a. 含鸦片的, 催眠的; vt. 使麻醉, 使缓和 1. Which could cause a positive urine test for opiates but certainly not dilate my pupils. 可能导致阿片碱尿检阳性 但肯定不至于扩大 瞳孔
2.  passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; impulsive:adj.冲动的;受感情驱使的;任性的; pupils:学生(pupil 的复数) dilate:vi.扩大;膨胀;详述;vt.使扩大;使膨胀; heroin:n.[药][毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的 人;vt.使沉溺;使上瘾; poppy:n.罂粟花; adj.罂粟科的; bagel:n.百吉饼 (体育比赛中)零蛋; urine:n.尿; opiates:n. [毒物][药]鸦片剂; v.用鸦片制剂治疗; (opiate的单三形式); foreplay:n.前戏;性交前的爱抚; Terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; I need your opinion on a matter of semiotics . 我需要符号学方面的帮助
3. Very well, but if this leads to opiates or hallucinogenics , 很好 但如果这让我麻醉或致幻
8 incorrect [ˌɪnkəˈrekt] a. 不正确的; [法] 不正确, 错误的, 不适当的 1. There are no incorrect equations on my board. 我的板子上没有错误的公式啊
2.  I'm sorry, that's incorrect. 抱歉 答案错误
3. Oh,I'm sorry. Is that politically incorrect? 噢 抱歉 从政治角度 这么说对吗?
8 surpass [səˈpɑːs] vt. 超越, 凌驾, 胜过 1. You know why this hamburger surpasses the Big Boy? 你知道这个比大胖汉堡强的原因吗?
2. Tuesday:星期二 brokenhearted:adj.心碎的;伤心的;极度沮丧的; foreseeable:adj.可预知的;能预测的; permanently:adv.永久地,长期不变地; reserving:v.保留; adj.储备的; n.预约; psychiatrist:n.精神病学家,精神 病医生; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; platitude:n.陈词滥调;平凡;陈腐; surpasses:vt.超越;胜过,优 于;非…所能办到或理解; This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker . 这是单层的 大胖汉堡是双层
3. I can't believe I was surpassed by a geologist . 我无法相信自己被一个地质学家超越了
8 peanuts [ˈpiːnʌts] n. 花生;小人物;小零碎;微不足道的钱(peanut的复数形式) 1. []
8 subconsciously [ˌsʌbˈkɒnʃəsli] adv. 潜意识地 1. Subconsciously she\'s thinking,"We\'re in sync . We belong together." 她下意识里就会觉得 我们心有灵犀 注定是 一对
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. I mean, I-I didn't intend to write about Penny, but I guess maybe subconsciously I did. 我不是有意把佩妮写进去的 但也许我潜意识 地这么做了
8 stethoscope [ˈsteθəskəʊp] n. 听诊器; vt. 用听诊器诊断 1. If that's a working stethoscope , maybe you'd like to hear my heart skip a beat? 如果那个听诊器能正常使用 不如你来测测我 的心跳吧?
2. psychology:n.心理学;心理状态; journals:n.学术期刊(journal的复数);日记;日记账; effeminate:adj.柔弱的; n. 女子气的男人; stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; idiopathic:adj.先天的;自发的,特发的; arrhythmia:n.心律不齐,[内科]心律失常; observing:adj.观察的; v.观察; (observe的ing形式); apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); initially:adv.最初,首先;开头; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); unstructured:adj.无社会组织的;松散的;非正式组成的; newcomer:n.[劳经]新来者;新到的移民; approaches:处理; greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); Which is met with an approving chorus of " Dude ." 然后对方会回应 老兄...
3. buffet:n.自助餐; adj.自助的; deviled:adj.蘸了很多芥末的; v.扯碎; (devil的过去分词); veritable:adj.真正的,名 副其实的; smorgasbord:n.瑞典式自助餐 sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); Where did you get the stethoscope and the blood pressure cuff ? 你哪来的听诊器呀 还有这个血压袖带
8 dominance [ˈdɒmɪnəns] n. 优势, 显性, 统治, 控制, 支配; [计] 控制, 扰势 1. I'm going to assert my dominance face- to-face . 我要面对面向他展现我的优势
2. assert:vt.维护,坚持;断言;主张;声称; dominance:n.优势;统治;支配; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing 形式); indictment:n.起诉书;控告; hobbit:n.霍毕特人(英国作家托尔金笔下的矮人族); halfling:n.半成年人;半 便士的银币; inhabitant:n.居民;居住者; immortal:adj.不朽的; n.神仙; Okay,maybe you didn't hear me. 好吧 可能你没听懂我意思
3. Well, when challenged, monkeys generally assert their dominance through chasing, assault and a stylized penile display. 面临挑战 猴子们会追赶 攻击 还有露阴等办 法 来维护自己的统治
8 relativity [ˌreləˈtɪvəti] n. 有关系, 相关性, 相对性; [化] 相对性 1. The wheel was a great idea,relativity was a great idea. 车轮的发明是个好主意 相对论也是个好主意
2. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
3. When Albert Einstein came up with special relativity, he was working at the patent office. 艾伯特·爱因斯坦在专利局工作时 他提出了狭 义相对论
8 intricate [ˈɪntrɪkət] a. 复杂的, 错综的, 缠结的, 难懂的 1. There are myriad weapons,vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory . 要学习无数种武器 交通工具 和战略战术 更 别提复杂的故事背景了
2. Bonjour:n.(法)你好; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; horoscopes:n.星座(horoscope的复数);占星术; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; steep:adj.陡峭的; n.峭壁; myriad:adj.无数的; n.无数,极大数量; strategies:n.策略,战略(strategy的复数形式); intricate:adj.复杂的;错综的,缠结的; backstory:背景故事; oh cool. Whose head did I just blow off? 好酷 我把谁的头打爆了?
3. She ruled Russia in the late 1700s, and one night, when she was feeling particularly randy , she used an intricate system of pulleys to have intimate relations with a horse. 她是俄罗斯 18世纪后期的统治者 一天晚上 她感觉性欲特别强 她用一个复杂的滑轮系统 跟一匹马发生了亲密关系
8 sportsmanship [ˈspɔːtsmənʃɪp] n. 运动员精神 1. Okay,it's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned. 别人刚复活就宰了人家 可不符合运动精神
2. hamstrung:v.残废(hamstring的过去分词); sportsmanship:n.运动员精神,运动道德; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); suckers:n.吸咀(sucker复数); plasma:n.[等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; grenade:n. 手榴弹; tournaments:n.比赛(tournament的复数);锦标赛; Or we could just have a life. 或者我们还是好好生活吧
3. I hate for you to miss my poetry reading, but maybe you could head down there, work on your sportsmanship , 我不想让你们错过我的诗歌朗读会 但或许你 们可以去教堂 培养一下公平竞争的体育精神
8 marauder [məˈrɔːdə(r)] n. 掳掠者, 攫食的动物, 抢劫者; [法] 抢劫者, 掳掠者 1. It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders . 是遵循古老的传统 防止自己被偷袭
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. It was like being back in my village, watching for the marauders . 感觉像回到我的村子 警惕土匪来一样
8 precisely [prɪˈsaɪsli] adv. 精确地, 明确地, 刻板地, 拘泥地, 正好, 恰恰, 对, 正是如此, 确实如此, 不错 1. More precisely,we used your loofah. 准确地说 是我俩用了
2. If either of us ever invents time travel, "We agree our first stop will be this meeting today in precisely five seconds." 如果我们之中任何一人发明了时空穿梭机 我 们同意第一站就是回到今天这个会议 时间是 5秒之后
3. Precisely. 一点没错
8 pron [prəʊn] abbr. 代名词的(pronominal);代词 (pronoun);显著的(pronounced);发音(pronunciation) 1. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. aggravate:vt.加重;使恶化;激怒; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); blunder:vi.跌跌撞撞地 走;犯大错;vt.做错;n.大错; overlooked:n.被忽视; v.忽视 pork:n.猪肉;vt.与女子性交; Shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; skintight:adj.紧身的;n.紧身衣; mein:pron.(德)我的; What are you saying? 你什么意思
8 untouchable [ʌnˈtʌtʃəbl] a. 达不到的, 碰不着的, 管不到的, 不可批评的, 碰不得的, 不可捉摸的, 无形的 1. The little fat girl that used to kick me in the samosas and call me untouchable ? 那个用萨摩萨饼打我 还叫我贱民的小肥妞?
2.  academics:n.学术水平;学术知识;专业学者; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; pointless:adj.无意义的;钝的;不 尖的;不得要领的; samosas:n.萨莫萨三角饺; untouchable:adj.达不到的;不可批评的;不可捉摸的; grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; We don't want to meddle . 我们不想管闲事
3. In India,we just call them untouchables . 在印度 我们管这些人叫贱民
8 feeler [ˈfiːlə(r)] n. 触角, 试探者, 试探手段 1. I've got some feelers out. 我那边有那个音乐剧的碟
2. texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; rightly:adv.正确地;恰当地;公正地;合适地; feelers:n.试探者;触须 (feeler的复数); pushy:adj.有进取心的; simpsons:n.辛普森一家(电影名); I didn't want to make this one! 这次我都不想!
3. I texted out feelers for two dates. 我发了短信试探两个妞
8 carefree [ˈkeəfriː] a. 无忧无虑的, 不负责的 1. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. 眼下我还是无忧无虑的单身汉 转眼我就结婚 了 载着一车小孩 去新德里郊外打板球比赛
2. slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; refill:vi.被再注满; n.替换物; carefree:adj.无忧无 虑的;不负责的; minivan:n.小型货车; peewee:n.(美口)矮小的人或东西; adj.矮小的; suburban:adj.郊区的,城 郊的; n.郊区居民; gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); astrophysics:n.天体物理学; gynecologist:n.妇 科医生; showdown:n.摊牌;紧要关头;最后一决胜负; webcam:n.网络摄像头; And it's about to tell my parents that 我要告诉我父母
3.  No more carefree bachelor nights for me and Leonard. 我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
8 controller [kənˈtrəʊlə(r)] n. 控制器, 管理者; [计] 控制器 1. Not as high as,say,air traffic controllers ,but,then, there are far mo dreentists than air traffic controllers , so in pure numbers,you're still winning. 当然没有空中交通管制员高 但是牙医的基数 大大高于空管员 所以单就数量来说 还是你 们胜出
2. aware:adj.意识到的; dentists:n.[口腔]牙医(dentist的复数); controllers:n.[自]控制器 obnoxious:adj.讨厌 的;可憎的;不愉快的; vestigial:adj.退化的;残余的;发育不全的; I'm pretty sure her name's lalita. 我很确定她叫Lalita
3. Okay, no problem. I have three controllers . The more the merrier . 好的 没问题 我有三个手柄 人越多越开心
8 resemblance [rɪˈzembləns] n. 相似处, 类似, 肖像 1. The resemblance is remarkable . 简直太像了
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. Oh, look at that. I see the resemblance . 看那照片 我都看出相似之处了
8 ebony [ˈebəni] n. 乌木; a. 乌木制的 1. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. 我简直可以闻到你黑发上 点缀的荷花香
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. Hey, listen, next time you're Ebony , I'm Ivory , all right? 下次你唱埃博尼 我唱艾薇妮 好吗
8 behead [bɪˈhed] vt. 斩首, 砍头 1. Luckily for you-- she could have you beheaded . 幸好不是 否则你已经被斩首了
2. intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); beheaded:adj. 身首异处的; v.砍头 (behead的过去分词); fairness:n.公平;美好;清晰;顺利性; But he's right,papa. 他说的对 爸爸
3. Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded , wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder? 考虑到圣瓦伦丁是个在公元三世纪 被丢石头 和斩首的罗马祭司 在这个夜晚带着女朋友去 看一场残忍的凶杀 难道不是更合情理的庆祝 方式吗
8 terminate [ˈtɜːmɪneɪt] a. 有结尾的, (可)结束的; vi. 结束, 终止, 满期; vt. 使停止, 使结束, 使终止; [计] 终止 1. Terminating in halifax , nova scotia 最终汇聚到加拿大新斯科舍省的哈里法克斯
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的unsanitary:adj.不卫生的;有碍健康的; saliva:n.唾液;涎; licked:舔(lick的过去式) raspberry:n.覆盆子; (表示轻 蔑,嘲笑等的)咂舌声; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; alliance:n.联盟,联合;联姻; intimidated:adj.害怕 的; v.威胁,恐吓 (intimidate的过去式); intellect:n.智力,理解力; buck:n.(美)钱,元; judgmental:adj.审判的; sanctimonious:adj.假装虔诚的;假装圣洁的;假装诚实的; obnoxious:adj.讨厌的;可憎的;不愉快的; Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? 你这是建议我停止和艾米交往吗
8 via [ˈvaɪə] prep. 经由, 经过, 通过; [医] 病毒灭活剂 1. Via microwave relays back to our isp 最后回到我们的互联网服务供应商
2. Around the world via the internet. 发送了一个命令把音响关小的
3. This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam 通过迷你摄像头拍摄到的克瑞普克实验室实 况
8 synthetic [sɪnˈθetɪk] n. 合成物质; a. 综合(性)的, 人造的, 合成的 1. I just have to make sure that if I'm a synthetic human, 我只是要确保假使我成了合成人
2. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
3. Or synthetic napkins or anything mylar . 或者是合成纤维餐巾 聚酯产品之类
8 rabbi [ˈræbaɪ] n. 拉比(犹太教圣职人员), 大师(对犹太学者的尊称); [法] 犹太教的法学博士, 老师, 犹太教教士 1. Your rabbi would have to discuss with the manufacturer. 和机器人制造者需要讨论的问题
2. 'cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister. 要知道为了和你妹妹在一起 我愿意用猪排杀 了我的导师
3. So, a sandwich, a rabbi and yo mama walk into a bar. 三明治 犹太牧师 和你老妈走进一间酒吧
8 tassel [ˈtæsl] n. 流苏, 缨, 穗; vt. 装缨于, 摘下...穗; vi. 抽穗 1. On the drag coefficient of tassels on flying carpets . 阿拉伯飞毯上那些穗状雄花图案的风阻系数 的那天
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. I don't know. I guess the tassel got my dad thinking. 我不知道 可能流苏让我爸想到舞女服了
8 nourishment [ˈnʌrɪʃmənt] n. 滋养品, 养料, 营养; [医] 营养, 营养品 1. We have to take in nourishment , expel waste, 我们得吸取营养 排除毒素
2. coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; tassels:n.[服装]流苏(tassel的复数形式); carpets:n.[纺]地毯 v.在…上铺地 毯; (carpet的三单形式); methodology:n.方法学,方法论; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; nourishment:n.食物;营养品;滋养品; expel:vt.驱逐;开除; inhale:vt.吸入;猛吃猛喝;vi.吸气; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; humiliation:n.丢脸,耻辱;蒙羞;谦卑; hypothesis:n.假设; It doesn't need proving. 它根本就不用证明
3. These four walls once housed an intellectual salon where the mind received nourishment as well as the stomach. 这间屋子曾是一个智慧的集合地 在这里 大 脑和胃袋都能吸收到营养
8 paisley [ˈpeɪzli] (苏格兰)佩斯利涡纹旋花呢(的) 1. Oh, wow, a paisley shirt. 羊毛针织花衬衫
2. Battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; halloween:万圣节前夕 costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上 服装; paisley:adj.涡纹花呢制的; n.有多色涡纹图案的毛织品; reversible:adj.可逆的; n.双面布料; spurt:vi.冲刺; n.冲刺; quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; waitresses:n.女服务员;女侍者;vi.做 女服务生; I'm here all week. 我这一周都在
3. Wow! Paisley and pink. 天呐 又是旋花呢又是粉色
8 turmoil [ˈtɜːmɔɪl] n. 骚动, 混乱 1. Physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil . 由于无意识感情上混乱 而导致的一些生理表 现
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. Emotional turmoil over the events involving penny earlier this evening? 佩妮的事而在生闷气咯
8 condescension [ˌkɒndɪˈsenʃn] n. 屈尊, 傲慢态度 1. I've had enough of your condescension . 我受够了你这种高傲的态度
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; downhill:ad v.下坡; adj.下坡的; n.下坡; condescension:n.谦 虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; doctorate:n.博士学位;博士头衔; tormented:拷打; insecurity:n.不安全; 不牢靠;无把握;心神不定; egotist:n.自高自大者; (形容词egotistic,副词egotistically); aneurysm:n.[内科]动脉 瘤(等于aneurism); So it was working. 所以还是起作用了
3. Not really. It's what you and I would call condescension . 不是这样啦 我和你都管这叫优越感
8 characteristic [ˌkærəktəˈrɪstɪk] n. 特性, 特征, 特色; a. 特性的, 特有的, 有特色的; [计] 阶; 指数 1. Is characteristic of a violent sociopath . 这是反社会暴力狂的特点
2. They have a characteristic facial bone structure... - I know what it means,Sheldon! 他们的面部骨骼结构特征明显... - 不需要你 解释 Sheldon!
3. Characteristics of a pre-1980 pullman- built superliner deluxe passenger coach? 超级豪华的 悬浮座椅一点都不知道吗
8 relevant [ˈreləvənt] a. 有关联的, 有关系的, 适当的, 相应的; [法] 有关的, 相关的 1. Is that a relevant factor? 这跟伤害她有什么关系?
2. Do you have any more information that might be relevant? 那你还有什么相关的信息要提供吗
3. That is relevant to the next part of my story. 这个细节和我接下来的故事大有关联
8 depict [dɪˈpɪkt] vt. 描述, 描写 1. An online blog depicting his descent into drug use 一个在线博客 里面有描述他吸毒走向堕落的 过程
2. intervention:n.介入;调停;妨碍; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的; exquisitely:adv.精致地;精巧地; 敏锐地; convoluted:adj.复杂的; v.盘绕; (convolute的过去分词); weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的 ing形式); houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); depicting:描绘; descent:n.下降; There's no intervention. 也没有调停会
3. There's going to be a scene depicting spock's birth. 会有描写史巴克出生的镜头
8 motel [məʊˈtel] n. 汽车旅馆 1. And he's in a motel 8 in long beach. 他现在躲在长滩的一家汽车旅馆
2. Into leaving the motel and coming home with us. 就是完全可以解释通的了
3. But we did convince him to leave the motel. 但我们说服他搬出汽车旅馆了
8 apiece [əˈpiːs] adv. 就每个而论, 各 1. Five movies, two hours apiece .. 5部电影 每部2小时
2. steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) negatory:adj.否定的;消极的; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单 形式); marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; apiece:adv.每人;每个;各自地; febrile:adj.发热的;[医]热病的; 发烧的; delirium:n.精神错乱;发狂,狂热;说谵语状态; With little frankfurter slices and these homemade croutons . 切片的法兰克福香肠和一些自制的油煎面包 块
3. Let's say six bucks apiece . 每人就六美元吧
8 heston 查询失败 赫斯顿 1. You can be back before the gorillas rip the crap out of charlton heston . 你可以赶在大猩猩把查尔顿·赫斯顿的屎掏出 来之前回来
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. ...I can say, "Well, I\'m doing a movie with Charlton Heston , Dad. 我可以说 我要跟却尔登希斯顿演电影
8 snot [snɒt] n. 鼻水, 鼻涕, 惹人嫌的人, 蛮横无理的话 1. In his whiny , hyper-neurotic snot web. 他那喋喋不休的 超神经质的鼻涕网中
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
3. But not cute sniffles-- full-on snot sobs . 不是梨花带雨娇美状 而是一把鼻涕一把泪
8 deploy [dɪˈplɔɪ] v. 展开, 配置 1. You're close enough to sheldon's room. deploy the sensor. 你离谢尔顿的屋子已经很近了 可以部署传感 器了
2. Where it will deploy the wolowitz zero- gravity 配备沃罗威茨零重力
3. puppet:木偶 shiny:有光泽的 supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; juxtaposition:n.并置,并列;毗邻; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; malfunctioning:adj.出故障的; v.出故障; (malfunction的ing形式); fodder:n. 饲料;素材;vt.喂; duplicate:vt.复制; n.副本; adj.复制的; As deployed on the international space station. 一模一样的副本
8 disturbance [dɪˈstɜːbəns] n. 扰乱, 不安, 忧虑; [化] 扰动; 干扰; 失调 1. I sense a disturbance in the force. 我有了不祥的预感
2. disturbance:n.干扰;骚乱;忧虑; prepositions:n.[语]介词;系词(preposition的复数); corrections:n.更正; (correction的复数形式); nautilus:n.鹦鹉螺;鹦鹉螺号; weights:n.[物]重量; v.加重量于 (weight的第三人称单 数形式); invariant:adj.不变的;n.[数]不变量;[计]不变式; You think I haven't considered it? 你认为我没考虑吗
3. I'll feel a disturbance in the Force. 我就能感觉到原力一阵扰动
8 fourteen [ˌfɔːˈtiːn] num. 十四, 十四个 1. Fourteen and a half. 14岁半
2. Fourteen. 十四
3. I was fourteen. 当时我十四岁
8 apparatus [ˌæpəˈreɪtəs] n. 装置, 器具, 器官; [化] 仪器; 器械 1. To the payload bay, and the sensor apparatus 有效载重舱上 还有传感器
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
3. The system is maintaining its own stability, the quantum vortex apparatus is now controlling the orientation . 系统能维持自己的稳定性 量子涡旋装置现在 在自控方向
8 titanium [tɪˈteɪniəm; taɪˈteɪniəm] n. 钛; [化] 钛Ti 1. Now, I notice you're using titanium . 我注意到了你用的是钛
2. For titanium over nanotubes. 钛比纳米管好的有力论点
3. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
8 refocus [ˌriːˈfəʊkəs] vt. 重调…的焦距 1. To refocus my efforts and use my people skills 重新定位我的方向 运用我的社交能力
2. fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物]核聚变; racist:n.种族主义者;种族主义的; misunderstood:adj.被误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; refocus:vt.重调…的 焦距;vi.重调焦距; replica:n.复制品,复制物; jerusalem:n.耶路撒冷 (巴勒斯坦古城,犹太教,基督教和伊斯兰教的 圣地);  In the middle of the mexican desert. 来解决中东危机
3. Well, maybe this is the perfect opportunity to take some time for yourself and refocus . 或许现在是个很棒的机会 来沉淀自己 重新 找到方向
8 nonfat [ˌnɒnˈfæt] a. 脱脂的 1. Into a stupor with nonfat white russians. 把自己灌得不省人事了
2. backseat:n.后座;次要位置; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; stupor:n.昏迷,恍惚;麻木; nonfat:adj.脱脂的; puking:n.冒顶;v.呕吐(puke的ing形式); chubby:adj.圆胖的,丰满的; I don't know, she'll never go for the kid 不好说 一旦让她瞄到我的话
3. No butter. Nonfat . 零黄油 无脂肪
8 recipient [rɪˈsɪpiənt] a. 领受的, 容易接受的, 感受性强的; n. 领受者, 容纳者, 容器 1. He is also the youngest recipient 他更是极具声望的史蒂文森奖
2. peek:n.偷看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; pathetically:adv.可怜地;感伤地;悲哀地;情绪上地; uncalled:adj.未经邀 请的;未叫到的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞 者; recipient:n.容器,接受者; adj.容易接受的,感受性强的; prestigious:adj.有名望的;享有声望的; cyborgs:n.半 机械人;电子人(cyborg的复数); Dennis? 丹尼斯?
3. Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady. 谢利沙力是遭年轻女性 对他做不适宜的职场 调戏的受方
8 glimpse [ɡlɪmps] n. 一瞥, 一闪; vi. 投以一瞥, 闪烁不定; vt. 瞥见 1. what artificial satellite has seen glimpses 哪颗人造卫星记录下了
2. glimpses:n.一瞥,一看;vi.瞥见;vt.瞥见; predicted:adj.预测的; v.预计 dragging:vt.牵引 adj.拖延的; probe:n. 探针; salted:adj.盐的; v.加盐于; (salt的过去分词); carthage:n.迦太基(古代一国家); brace:n.支柱; adj.曲柄的; aggravating:adj.加重的; v.使恶化; (aggravate的ing形式); nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开发的 电脑游戏名称); disposable:adj.可任意处理的; feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; One might use on a summer's eve. 夏依 女性清洁用品
3.  Otherwise, you're cruelly tempting them with a glimpse of a world that's just beyond their soot-stained fingertips . 不然的话你就是在残酷地引诱他们 体验一下 比满手油烟更高层次的生活
8 warfare [ˈwɔːfeə(r)] n. 战争, 战斗, 交战, 斗争, 竞争; [法] 战事, 作战, 交战 1. He's using psychological warfare . 他在跟你打心理战
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); resulting:adj. 作为结果的; v.致使 particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; macaroons:n.蛋白杏仁饼干; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; warfare:n.战争;冲突; competitor:n.竞争者,对手; defeating:战胜(defeat的现在分词); Thin woman who wants to make a coat out of your dalmatians ." 想拨了你的达尔马提亚狗皮做大衣的瘦高个 女人
3. Trust me,Kripke will fall easy prey to my psychological warfare . Observe. 信我 克里帕奇很快就会倒在 我的心理战上 的 观察吧
8 thang [θæŋ] n. (Thang)人名;(德)唐 1. dalmatians:n.斑点狗(dalmatian的复数); blossom:vi.开花; n.花; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学, 神经化学等); winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; discarded:adj.丢弃的; v.丢弃 (discard的过去分词); chutney:n.酸辣酱; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Hit that thang. 干过你
2. Wild thang. 狂野做爱
3. You seem more like a sweet thang. 而是一个小甜心
8 projectile [prəˈdʒektaɪl] n. 发射体, 抛射物; a. 发射的, 投射的 1. So whatever verbal projectile you launch in my direction 因此无论你用嘴巴发射什么子弹过来
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting . 我想因为这一次不会牵扯到任何 离婚或者呕 吐之类的事情
8 trajectory [trəˈdʒektəri] n. 轨道, 弹道, 轨线; [化] 轨道 1. Returns on its original trajectory 而回归其原先的轨道
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor detour . 正如你们中的许多来自物理系的人所知 我的 事业轨迹出现了小小的曲折
8 preliminary [prɪˈlɪmɪnəri] n. 初步做法, 初步措施, 预试, 预选赛; a. 初步的, 开始的, 预备的 1. Today's preliminary match features two great teams. 今天的第一场比赛可谓双雄争霸
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. Leonard, why don't you start working on preliminary web site designs. 莱纳德 你去给网站做个初步设计
8 fluctuation [ˌflʌktʃuˈeɪʃ(ə)n] n. 变动, 波动, 动摇; [化] 涨落; 起伏; 波动; 脉动 1. Due to quantum vacuum fluctuations ?" 所产生的力是什么
2. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
3. But as far back as the 17th century, scientists observed a 33-day fluctuation in men's hormone levels. 但早在十七世纪 科学家就发现男性荷尔蒙水 平 有个33天的波动周期
8 sigma [ˈsɪɡmə] [计] 求和; [医] σ(希腊文第十八个字母) 1. A sigma particle. 西格玛粒子
2. lightest:adj.最轻的 isotope:n.同位素; technetium:n.[化学]锝 (放射性元素,位于元素周期表第43位); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; uncharged:adj.未装弹药的; v.卸货 (uncharge的过去式与过去分 词); vacuum:n.真空; adj.真空的; fluctuations:n.[物]波动 casimir:仿开士米薄呢; ergs:n.[物]尔格 exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); Lambda:n.希腊字母的第11个; squared:adj.方格 的; v.使成正方形; (square的ing形式); celsius:adj.摄氏的;n.摄氏度; approximate:vt.近似; adj.[数]近似的; sigma:n.希腊文第十八个字母; Yes, assuming the hypothetical planet 是的 假设一个虚拟的星球
3. I have 10 pizzas going to my enemies, the Sigmas. 我得给劲敌西格玛兄弟会送十张披萨
8 informal [ɪnˈfɔːm(ə)l] a. 非正式的, 不拘礼的, 通俗的; [经] 非正式的, 日常使用的 1. Informal protest. 提出非正式抗议
2. beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; fist:n.拳,拳头; Informal:adj.非正式的; trophy:n.奖品; adj.显示身份的; forfeited:v.丧失; (forfeit的过去分词); Leonard is so smart. 里奥纳德真聪明
3. I conducted an informal poll, and I've arrived at the rock-solid certainty 发起了一个非正式的民意投票 所以我现在清 楚明白地知道
8 sammy [ˈsæmi] n. [俚]美国兵;[俚]傻瓜;萨米(女子名);塞米(男子名) 1. sammy hagar replaced david lee roth 萨米·黑格取代大卫·李·罗斯
2. Look. His friend Sammy lives here. 瞧 他朋友萨米住在这里
3. Sammy Davis Jr., that's bad! 小萨米·戴维斯 真是够糟的[艺人 曾出车祸]
8 romulan 查询失败 n. 罗慕伦 1. Romulan. 罗姆兰星舰
2. He tought he taw a romulan. 他 一 为他 亢 见罗姆兰星舰
3.  From the romulans on stardate 5027.3, 从罗姆兰偷走一个隐身装置(出自 星际迷航 系列)
8 memorabilia [ˌmemərəˈbɪliə] n. 值得纪念的事物, 大事记 1. This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia . 这是部经典高科技电影里很有纪念意义的东 西啊
2. swoop:vi.猛扑; n.猛扑; sniping:v.狙击;诽谤(snipe的现在分词); snipers:n.狙击手(sniper的复数); memorabilia:n.大事记;值得纪念的事物; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Who sells a full-size time machine for $800? 谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?
3. Well, I had to find out if it was personal correspondence or memorabilia . Now, as I was saying, 得读过才知道这是私人信件 还是纪念性的信 件 我刚说到
8 acquisition [ˌækwɪˈzɪʃ(ə)n] n. 获得, 获得物; [经] 收购, 招揽, 取得 1. Long predates your acquisition of the time machine. 是要远远早于得到时间机器的日期的
2. inability:n.无能力;无才能; predates:vt.在日期上早于(先于); acquisition:n.获得物,获得; premise:vt.引出,预先 提出; n.前提; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; mcfly:小飞侠乐队; Involving:v.涉及;包括;使陷于 (involve的ing形式); Some things are more important than toys. 有些事情比玩具更重要
3. Okay, look, I'm on the Air Force Web site, and the department that e-mailed you is in charge of acquisitions . 听着 我打开了空军的官网 发邮件给你的那 个部门 是专门负责收购的
8 semen [ˈsiːmən] n. 精液, 精子; [医] 种子; 精液 1. And semen . 还有精液
2. collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); semen:n.精液;精子; bagels:百吉饼(bagel的名词复数); Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; mattel:n. 美泰公司 (生产芭比娃娃的制造商); millennium:n.千年期,千禧年; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; With real light speed sound effects. 并使之兼具真正的光速和声效
3. I was studying recombinant DNA technology,and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen . 我当时正在研究DNA重组技术 而且有信心能 造一只出来 但我父母拒绝提供必需的 鹰卵 子和狮精子
8 rupee [ruːˈpiː] n. 卢比(印、巴等国货币单位) 1. I'll match it plus a thousand rupees . 我给同样价钱再加一千卢比
2. props:n.[矿业]支柱; v.支撑; (prop的三单形式); replicas:[古]复制品;复型; changers:n.转换开关装置; (change 的名词形式); dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; wikipedia:维基百科; rupees:n.卢比(rupee复数); mitzvah:n.戒律; 实行戒律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); Thanks. 谢谢
3. Oh, sweet krishna, shake that rupee maker! 可爱的卡丽什娜 把卢布制造机晃起来!
8 visor [ˈvaɪzə(r)] n. 面甲, 帽舌, 面罩 1. Without his visor in the original packaging. 乔迪拉弗吉的珍贵原版纪念品
2. israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; Trek:n.艰苦跋涉; visor:n.遮阳板;面甲;帽舌;vt.(用面具等)遮护; hypocrite:n.伪君子;伪善者; beanie:n.无檐小便帽;(有花饰或羽饰 的)小圆女帽; accumulator:n.蓄电池;[计]累加器;积聚者; ponies:n.小马 v.借助直译本翻译; (pony的第三人称单 数形式); feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; frolicking:[古语]嬉戏的,欢乐的,欢闹的; Hello, hello kitty! 你好 Hello Kitty!
3. I'm not wearing this visor to play women's golf. 我戴这个遮光帽可不是为了打女子高尔夫
8 pharmacology [ˌfɑːməˈkɒlədʒi] n. 药理学, 药物学; [化] 药理学 1. The school of pharmacology is looking for volunteers. 药学院要招志愿者
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3. The pharmacology department controls that, 被药理学部门拿下了
8 anaheim [ˈænəˌhaɪm] n. 阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市) 1. Destiny, thy name is anaheim . 缘分 名字就叫做阿纳海姆市(美国南加州)
2. disneyland:迪士尼乐园 anaheim:n.阿纳海姆(美国加利福尼亚州西南部城市); mailed:adj.装甲的; v.邮寄; (mail的过去式和过去分词); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的;虚 数的; invitations:n.邀请函;邀约(invitation的复数); Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour. 能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊
3. You know, there-there's always WonderCon in Anaheim . 阿纳海姆市也有另一个动漫展啊
8 subcontinent [ˌsʌbˈkɒntɪnənt] n. 次大陆 1. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
2. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
3. The mysterious subcontinent of India. 神秘的印度次大陆
8 girth [ɡɜːθ] n. (树的)干围, 周长, 肚带; vt. 围绕, 包围; vi. 围长为 1. Beauty because their girth suggested affluence. 因为她们的腰身意味着富饶
2. symmetry:n.对称(性);整齐,匀称; deems:vt.认为,视作; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; girth:n.周长; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; detour:vt. 使…绕道而行; n.绕道; thesis:n.论文;论点; uterus:n.[解剖]子宫; Okay, uh, consider this... 好吧 那这么想吧...
3. A little bit for the genital girth . 其次是因为生殖器比较大
8 eskimo [ˈeskɪməʊ] n. 爱斯基摩人 1. Didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie. 不要成为那种每次吃到爱斯基摩派就会欢呼 雀跃的人
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. No, I'm not sassing you in Eskimo talk. 不 我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴
8 summation [sʌˈmeɪʃ(ə)n] n. 总和, 和, 合计; [医] 总和, 总合 1. For the record, "that psychotic rant" was a concise summation 正式申明下 那 神经兮兮的理论 是贝尔特拉 姆·福尔
2. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
3. That sounds like my summation for the slum-lord case. 听起来像我那个恶房东案子的总结陈词
8 astrology [əˈstrɒlədʒi] n. 占星术, 占星学 1. Experiments that astrology is nothing but pseudo-scientific hokum . 结论性地证明占星术只不过 是伪科学的噱头
2. scrape:n.刮掉; horoscope:n.占星术;星象;十二宫图; psychotic:adj.精神病的;n.精神病患者;疯子; rants:vi.咆 哮; n.咆哮; concise:adj.简明的,简洁的; summation:n.和;[生理]总和;合计; conclusively:adv.最后地;决定性地; meticulously:adv.细致地;一丝不苟地;拘泥地; astrology:n.占星术;占星学;星座; hokum:n.胡扯,空话,废话; Blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; expelled:v.开除;驱逐(expel的过去分词);逐出;除名; It's actually based on very sound theories.事实上 这还是一篇有理有据的文章
3. Great. - And astrology . 很好 -还有占星术
8 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] a. 有希望的, 前途有望的; [经] 有希望的 1. []
8 institution [ˌɪnstɪˈtjuːʃ(ə)n] n. 机构, 惯例, 制度; [医] 机关, 机构, 设施 1. The entire institution of gift-giving makes no sense. 整个送礼物的机制是没有意义的
2. Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free. 莱纳德 你让我想到 一个古老的搞笑故事 是 讲一个男人拿着一叠 女囚犯的释放许可 走 进女子监狱
3. An e-mail from an old acquaintance , or the head of one of the largest religious institutions in the world slam dunking to "Sweet Georgia Brown." Pick. 来自老熟人的一封电邮 还是世界上最大宗教 机构的领袖 在《Sweet Georgia Brown》 的歌声中扣篮 挑一个
8 geometry [dʒiˈɒmətri] n. 几何学; [机] 几何学 1. Is it the geometry that makes it fun? okay... 是几何学使它变得有趣? -好吧...
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. This on a night that I had originally designated for solving the space-time geometry in higher-spin gravity and building my Lego Death Star. 本来那天晚上 我是计划好要解决 更高自旋 引力场下的时空几何问题 以及搭乐高死星的 呢
8 granola [ɡrəˈnəʊlə] n. (早餐营养食品)格兰诺拉燕麦卷 1. This granola bar, it has peanuts in it! 这个格兰诺拉燕麦卷里面有花生!
2. grenade:n.手榴弹; granola:n.(早餐营养食品)格兰诺拉燕麦卷; swollen:adj.肿胀的,浮肿的;浮夸的;激动兴奋的; brisket:n.胸部;胸肉; laundry:n.洗衣店,洗衣房; hamper:vt.妨碍;束缚;使困累;n.食盒,食篮;阻碍物; washer:n. [机]垫圈;洗涤器;洗衣人; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; ethernet:n.[计]以太网; penny, if I'm going to buy leonard a gift, 潘妮 如果我要给里奥纳德买礼物
3. No, we're just picking up the granola . 没有 我们正在买格兰诺拉燕麦片
8 port [pɔːt] n. 港口, 埠, 舱门, 避风港, 左舷, 炮眼, 姿势, 意义; vt. 左转舵, 持(枪); vi. 左转舵; [计] 端口, 移植 1. Because of the two additional ethernet ports? 因为有两个额外的以太网接口?
2. Okay, now you're going to insert the flash drive into the usb port... 好吧 现在你要把优盘插进USB接口...
3. Now, please put the flash drive in the usb port. 现在 拜托你快把优盘插进USB接口
8 motorize [ˈməʊtəˌraɪz] vt. 使机动化, 使摩托化 1. They got me a motorized dirt bike. 他们给我买了一辆摩托车
2. What 12-year-old boy wants a motorized dirt bike? 一个怎么样的12岁男孩会要辆摩托车?
3. trauma:n.[外科]创伤 gonna:即将,将要(同goingto) titanium:n.[化学]钛(金属元素); centrifuge:vt.用离心机 分离; n.离心机; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; Instead:代替,反而 motorized:adj.摩托化的; v.使…机械化 (motorize的过去分词); refrigerated:adj.冷冻的,冷 却的; v.冷藏 She needs a point-to-point peer network with a range extender . 她需要一个扩大范围的点对点网络
8 originate [əˈrɪdʒɪneɪt] vt. 创始, 发明, 发起; vi. 发源, 发生, 起航; [计] 发自 1. Not surprising. penny's emotional response is originated 没什么惊讶的 潘妮的情感来自于
2. bastar:n.巴斯塔(地名,位于印度中部); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; originated:v.起源,发起; primitive:adj.原始的,远古的; n.原始人; amygdala:n.[解剖]杏仁核;扁桃腺;苦巴旦杏; overpower:vt.压倒;克服; 使无法忍受; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; credence:n.信任; (等于credencetable,credenza); rendered:adj.已渲染的; v.提出; speechless:adj.说不出话的;哑的;非言语所能表达的; smashed:v.粉碎 adj.破 碎的; gonna:即将,将要(同goingto) What else? sell it on ebay as "slightly used." 还能怎么办 贴个 九成新 的标签上eBay卖了
3. Thanks. - And for Rajesh Koothrappali from whose homeland these tasty dishes originate one large order of chicken McNuggets. 谢谢 -而拉杰·库萨帕里的 家乡发明出这些美 味佳肴的人 一个大份的麦乐鸡
8 prisoner [ˈprɪz(ə)nə(r)] n. 囚犯, 犯人, 战俘; [法] 犯人, 囚犯, 扣押犯 1. Judging by my email, a number of prisoners 从电子邮件来看 一些在密歇根州
2. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia , and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page,star of the charming independent film,Juno. 除了我 还有为印尼饥荒奔波游走的 还有用 海豚来改造犯人的精神医疗师 噢 还有Ellen Page 那部大赞的独立电影 朱诺 的主角
3. Right. "Help, I\'m a prisoner in a Chinese fortune cookie factory." 没错 救命 我是个囚犯 被关在中国幸运饼工 厂里
8 affectionate [əˈfekʃənət] a. 深情的, 充满情爱的 1. Of a very affectionate woman, 浓情蜜意的女人
2. paints:绘画(paint的复数和第三人称单数) affectionate:adj.深情的;充满深情的; expressing:v.表达;表达观点 (express的ing形式); locales:n.场所(locale的复数);现场; Elevators:n.电梯(elevator的复数形式);升降机; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; violate:vt.违反;侵犯, 妨碍;亵渎; overreacted:vi.反应过度;反作用过强; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; confidentiality:n.机密,[计]机密 性; franchise:n.特权; Yes, you should. go ahead, say it. 对 你就该这么说 说吧
3. Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times. 她的努力已经开始让我 在不恰当的时候 对 她想入非非了
8 implied [ɪmˈplaɪd] a. 暗指的, 含蓄的; [经] 暗指的, 含蓄的 1. []
8 weaponize [ˈwepənaɪz] vt. 把…改装成武器, 使武器化 1. In the right concentration, could be weaponize 如果适当浓缩 可以成为生化武器的有毒气体
2. epithelial:adj.[生物]上皮的;皮膜的; Slough:n.蜕下的皮 condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; lactose:n.[有化]乳 糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; weaponize:vt.使…武器化; hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); fantasia:n.幻想曲;集成曲;幻想作品; You want to sit down? 你要坐下来吗
8 hairless [ˈheələs] a. 无毛的 1. And she doesn't have a cat, she has a mexican hairless . 并且她不养猫 她养的是一只墨西哥无毛犬
2. glare:n.刺眼; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; clarification:n.澄清,说明;净化; hairless:adj.无毛的;秃顶的; Annoying little animal. yip, yip, yip, yip. 超烦人的一种小动物
3. He's already hairless and smells like talcum powder. 他自己不就全身没毛 外加一股爽身粉味吗
8 conclude [kənˈkluːd] vt. 结束, 作结论, 推断; vi. 结束, 推断 1.  Then we can logically conclude that the result 那我们从逻辑上可以得出的结论是
2. To conclude this fairly pointless conversation. 对话的时长
3. If that concludes your faltering attempt to mate... 你的举动表明你有和她交配的冲动
8 ti [tiː] [计] 终端接口, 得州仪器公司, 变换实现; [医] 钛(22号元素) 1. Bee ti tsai nar! bee ti! 鼻涕在哪儿 鼻涕
2.  Xing gan jing bi ti hou quai zoui. 擤干净鼻涕 快走快走
3. Bee ti tsai nar! 鼻涕在哪儿
8 softener [ˈsɒfnə(r)] n. 软化剂, 硬水软化器; [化] 软化剂 1. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
2. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
3. Oh, good. Do you have any fabric softener ? 太好了 你有衣服柔顺剂嘛
8 ultimately [ˈʌltɪmətli] adv. 最后, 最终; [法] 最后, 终究, 总之 1. Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression , or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i.e.I'm moving out because I'm moving out. 要么就是 这个前提通过一系列 不断弱 化的次前提 已经得到阐述 要么就是 能 从所谓偶然的公理陈述中 找到答案 也 有可能是终极循环 也就是说 因为我要 搬出去 所以我要搬出去
2. Penny, this is your enterprise, so it's ultimately your decision, but based on the quality of his work, 佩妮 这是你的公司 所以最终决议权在于你 但基于他工作的质量
3. And this is a schematic for a bird- trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? 而板上画的捕鸟设备 最终只会适得其反 让 我受伤吗
8 unnerve [ˌʌnˈnɜːv] vt. 使失去勇气, 使胆怯, 使不能自制; [医] 除神经 1. That poster of Halle Berry is a little unnerving . 那张哈莉·贝瑞(好莱坞女星 曾出演猫 女)的海报让我有点紧张
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. What I mean to say is that lately I am unnerved by the way she'll just sit there, quietly staring, judging me. 我的意思是 最近见她坐在那安静地盯着我 评判我 会让我很不自在
8 geographically [ˌdʒiːəˈɡræfɪkli] [计] 自通地 1. But she defected back to North Korea, so that's a little geographically undesirable . 但她叛逃回朝鲜了 所以有点地域上的不适宜 捏
2. Orion:n.猎户星座;俄里翁(希腊神话人物); mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); Dude:n.男人,小伙 子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; defected:[晶体][材]缺陷; geographically:adv.在地理上;地理学上; undesirable:adj.不良的; n.不良分子; methodology:n.方法学,方法论; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大 的;稀薄的; unjustifiably:adv.无理地; arrogant:adj.自大的,傲慢的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产 商); particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; colloidal:adj.胶体的;胶质的;胶状的; suspension:n.悬浮;暂停; 停职; Look, I like Leslie, but she's not interested in dating as much as using men as tools for stress release. 我喜欢Leslie 但她对约会没兴趣 不过是把男 人作释放压力的工具
3. You mean spiritually , geographically ? 你是说精神上 还是地理上
8 classify [ˈklæsɪfaɪ] vt. 分类, 归类, 分等; [建] 分类, 分级, 分粒 1. I\'d have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为 聪明人 我得去掉60点智商才行
2. Classified, leonard. 这是机密 莱纳德
3. Yes, sir, I understand "classified." 是的 先生 我知道什么是 机密
8 subpar [ˌsʌbˈpɑː(r)] a. 在一般标准以下的,在平均水平以下的;在票面价值以下的 1. I will graciously overlook the fact that she is an arrogant, subpar scientist who actually believes loop quantum gravity better unites quantum mechanics with generally relativity than does string theory. 我会和蔼地远眺这位傲慢而不合格的科学家 实际上她相信环量子引力更好地联系起 量子 力学和广义相对论 而不是弦理论
2. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
3.  And I just hope that this scholarship can rescue your child from the subpar education and menial life of an engineer. 而且我只是希望 这份奖学金可以拯救你的孩 子 免遭工程师的次等教育 与卑贱生活的悲 惨命运
8 barbarian [bɑːˈbeəriən] n. 野蛮人; a. 野蛮的 1. I'm playing Age of Conan,an online multiplayer game set in the universe of Robert E.Howard's Conan the Barbarian . 我在玩科南时代 多人网络游戏 设定在 Robert E. Howard的科南荒蛮时代
2. frustrated:adj.失意的,挫败的; v.挫败; (frustrate的过去式和过去分词形式); phrased:n.短语,习语,措辞,乐句; (乐曲)分成乐句; tautology:n.同义反复;无谓的重复; sobbing:adj.湿透的;v.啜泣;哭诉(sob的ing形式); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; multiplayer:n.多人游戏;多玩家; Barbarian:adj.野蛮的;未开化的;n.野蛮人; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); Just click on them. 快点就是了
3. Boy,you'd think you could trust a horde of Hungarian barbarians . 天哪 还以为一群匈牙利野蛮人值得信任
8 bronze [brɒnz] n. 青铜, 铜像; a. 青铜色的 1. No,no,I have a bronze dagger . 没有 我有青铜短剑
2. You can't slay the Guard Captain with a bronze dagger. 用青铜短剑杀不死守卫长的
3. mutual:adj.共同的;相互的,彼此的; unresolved:adj.未解决的;无决断力的;不果断的; narcissistic:adj.自恋的; 自我陶醉的; personality:n.个性;品格;名人; baffling:adj.令人困惑的; v.使困惑; (baffle的ing形式); obliged:adj.必须的; v.要求; (oblige的过去分词); menopausal:adj.绝经期的,更年期的; The youngest appeals court judge in New Jersey and a two-time Olympic bronze medalist . 新泽西州最年轻的上诉法院法官 还两次获得 奥运会铜牌
8 ensure [ɪnˈʃʊə(r)] vt. 确定, 保证, 担保, 保护; [经] 确保, 确定 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2.  Am I correct in assuming that your attempt to be accepted by Penny's peers is based on your desire to ensure your continuing mating privileges with her? 你是想通过结交佩妮的朋友 来维持你俩间的 性爱关系 我这么假设没错吧
3. When Sheldon showers second, any and all measures shall be taken to ensure an adequate supply of hot water." 当谢尔顿第二个洗澡时 必须采取各种方法保 证有足够的热水
8 jabber [ˈdʒæbə(r)] v. 快而含糊地说, 吱吱喳喳地叫; n. 快而含糊不清的话 1. Yeah, jabber ,jabber,jabber. Okay,boys,Queen Penelope's back online. 是啊 唧唧喳喳唧唧 好了 伙计们 Penelope 女王回来了
2. Fritz:n.德国人;德国佬; flank:n.侧面; v.在左右两边; Mondays:每个星期一(Monday的复数) Thursday:星期四 addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; jabber:vi. 快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; Penny,you've got... Penny 你...
3. With female jibber jabber . 浪费她的时间
8 concede [kənˈsiːd] vt. 承认, 退让; vi. 让步 1. While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being,for that matter, we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. 虽然我对于作为科学家或者人类的Leslie 不 怀有丝毫敬意 但我们必须承认她在滥交和淫 乱 这些相关领域的成绩是有目共睹的
2. testify:vt.证明,证实;作证;vi.作证;证明; concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; undeniable:adj.不可否认的;公 认优秀的;无可争辩的; expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; interrelated:adj.相关的; v.使相互联系 (interrelate的过去式); promiscuity:n.乱交;混乱; Tinkerbell:n.小叮当;小仙女(彼得潘故事中的人物); intercourse:n.性交;交往;交流; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Dumb-ass. 大傻冒儿
3. I'm willing to concede that you've done stupid things. 我非常愿意承认 你做了一些蠢事
8 promiscuity [ˌprɒmɪsˈkjuːəti] n. 混乱, 杂乱, 放荡 1. While I have no respect for Leslie as a scientist or a human being,for that matter, we have to concede her undeniable expertise in the interrelated fields of promiscuity and general sluttiness. 虽然我对于作为科学家或者人类的Leslie 不 怀有丝毫敬意 但我们必须承认她在滥交和淫 乱 这些相关领域的成绩是有目共睹的
2. testify:vt.证明,证实;作证;vi.作证;证明; concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; undeniable:adj.不可否认的;公 认优秀的;无可争辩的; expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; interrelated:adj.相关的; v.使相互联系 (interrelate的过去式); promiscuity:n.乱交;混乱; Tinkerbell:n.小叮当;小仙女(彼得潘故事中的人物); intercourse:n.性交;交往;交流; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Dumb-ass. 大傻冒儿
3. When your prefrontal cortex fails to make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of dopamine . 当你的前额皮质无法使你开心时 滥交能给你 带来大量所需的多巴胺
8 hateful [ˈheɪtfl] a. 憎恨的, 可恨的, 可恶的 1. Which spell do I use,the hateful strike or the frenzy stance ? 我该用什么咒语? 仇恨打击还是狂暴战士态 势?
2.  Treasury:n.国库,金库;财政部;宝库; Ancients:n.古人(ancient的复数); mummies:木乃伊(mummy的名词复 数); hateful:adj.可憎的;可恨的;可恶的; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;vt.使发狂;使狂怒; stance:n.立场;姿态;位置;准 备击球姿势; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数); curled:adj.卷曲的; v.[纸]卷曲; (curl的过去分词); registration:n.登记;注册;挂号; undead:adj.不死的; mummy:妈妈 potion:n.一 剂;一服;饮剂; You're welcome. 不用
3. Hello, my hateful shrew . 你好 可憎的悍妇
8 healing [ˈhiːlɪŋ] a. 治愈的, 恢复健康的; [计] 修复, 恢复 1. []
8 trickery [ˈtrɪkəri] n. 欺骗, 欺诈, 诡计; [法] 诡计, 奸计, 诈骗 1. No,of course not. See,I used trickery and deceit . 不 当然不是 我只是用了些小小的手段和伎 俩
2. initiated:v.开始,发起;开创(initiate的过去式); encounters:v.遭遇 n.遭遇战 extensive:adj.广泛的;大量的;广阔 的; quests:n.过关模式 v.探索; awesome:adj.令人敬畏的; cafeteria:自助餐厅 heuristic:adj.启发式的;探索 的;n.启发式教育法; hokum:n.胡扯,空话,废话; trickery:n.欺骗;诡计;奸计; deceit:n.欺骗;谎言;欺诈手段; This is bad. 太糟了
3. Apparently,you did not know that the chef's salad is kitchen trickery to utilize scrap meat. 显然 你不知道推荐沙拉是 食堂的杂碎肉骗 人把戏
8 pa [pɑː] 私人秘书, (露天)扩音系统; [计] 程序存取, 程序地址, 程序分析 1. That would be me. Come to pa,you un- kosher delight . 我的 来让老爸爽爽 好久没犯戒了 (不吃虾是 犹太教戒律之一)
2. Go around! We're re-creating a faux pas! 请绕行 我们要重现骂人的过程
3. You mean it, pa? Really and for true? 说真的吗 老爸 这是真心话吗
8 planetary [ˈplænətri] a. 行星的, 流浪的, 迁移不定的, 地球上的, 现世的 1. Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper Belt? 还记得我透过古柏带观察到的 类似行星的物 体吗?
2. planetary:adj.行星的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); visionaries:n.空想主义者; (visionary的复数); preconceptions:n.偏见 guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); Indonesia:n.印 尼,印度尼西亚(东南亚岛国); psychotherapist:n.精神治疗医师; rehabilitate:vt.使康复; Oh,I'd so do her. 噢 我也想像她那样
3. Actually,2008-NQ Sub-17 is a planetary body. 2008-NQ 亚17号 实际上是一颗行星
8 trevor [ˈtrevə(r)] n. 特雷弗(男子名) 1. Excuse me. Oh,it's my assistant,Trevor. 抱歉 是我的助手Trevor
2. I tell you, an hour on the massage table with Trevor, and you'll feel like you were born without bones. 告诉你们 让特雷弗给你按摩一小时 你会酥 软到觉得自己生来就没骨头
3. Trevor, Scotty and Ling- go to their parties. 特雷弗 斯科特还有林参加他们的派对呢
8 mope [məʊp] vi. 忧郁, 闲荡; vt. 使忧郁; n. 忧郁的人 1. This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. 未来两周 他将不停地拖地 哼唱乏味的情感 核歌曲 要我下去宠物商店看猫
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. So you're just gonna sit around here and mope while Penny is out with Dr. Apu from the Kwik-E Mart ? 你情愿坐在这里郁郁寡欢 眼瞅着Penny和 Ewik-E超市的Apu博士约会?
8 dmv 查询失败 abbr. 公铁两用车(dual mode vehicle);机动车驾驶管理处(Department of Motor Vehicle);差模电压 1. Penny's taking you to the dmv. 佩妮带你去车管局
2. Sheldon,why are you arguing with the dmv? 谢尔顿 你为何要和车管局争执
3. Schneider:n.西装店;裁缝店; striped:adj.有条纹的; v.被剥去 (strip的过去分词); wrestle:n.摔跤; decompress:vt.使减压,使解除压力;vi.减压; spine:n.脊柱,脊椎;刺;书脊; taller:更高的(tall的比较级) I'm going to the DMV tomorrow to get my license changed before I shrink back. 趁我没缩水前 我明天就去车管局 改驾照资 料
8 cocoon [kəˈkuːn] n. 茧; [医] 茧 1. And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later 有一天他会结一个茧
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. But somehow as I sat there, wrapped in a cocoon of my own neck-sweat, 但当我坐在那的时候 裹在满是汗味的衣茧里
8 suppository [səˈpɒzətri] n. 栓剂; [化] 栓剂 1. Are you experimenting with nutritional suppositories again? 你是不是又在做营养坐药的试验了
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. Now, I couldn't find a caffeine patch, but I did find what claims to be a mind- boosting caffeine suppository . 我找不到戒咖啡因贴片 但我找到了一个号称 能震荡五脏六腑的咖啡因栓剂
8 witty [ˈwɪti] a. 富于机智的, 诙谐的 1. You're so witty . 你真幽默
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; witty:adj.诙谐的;富于机智的; tickles:vt.使发痒; n.胳肢; cracker:饼 干 dolls:玩偶(doll的复数) halo:n.光环; tootsies:n.脚趾;小脚; wednesday:星期三 fervent:adj.热心的;强烈的; 炽热的;热烈的; unconditional:adj.无条件的;绝对的;无限制的; You heard her. how can I argue with me? 你也听到了 我无法反驳自己
3. W\'s for witty , he\'s quick with a joke. W代表风趣 他的确很会讲笑话
8 pod [pɒd] n. 豆荚, (豆荚状的)保护性外壳, 扁豆形矿体; vt. 从豆荚中剥出; vi. 结豆荚 1. Who's been replaced with an alien pod. 附身的人
2. BFFs, peas in a pod, sisters who would share traveling pants. 永远的好友 亲如同胞姐妹 亲得可以穿一条 裤子
3. apparently we're just two peas in a pod. 咱俩也就是一丘之貉
8 chlorine [ˈklɔːriːn] n. 氯; [化] 氯Cl 1. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; noun:n.名词; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); aspiring:adj.有抱负的; v.立志 (aspire的ing形式); supermodels:n.超级名模; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine . 很不幸 吉塞尔·沃罗威茨夫人对氯过敏
2.  sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); Marking:n.标志; v.注意; (mark的ing 形式); landmarks:n.地标,[航]陆标;标志(landmark复数形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; hamburger:汉堡包 slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); relish:n.滋味; breading:vt.在…外面裹 上面包屑(bread的ing形式); Here you go. 给你
3. She walks in, hair all silver from the chlorine ... 她就那么走进来 头发因刚游完泳而闪闪发亮
8 relish [ˈrelɪʃ] n. 滋味, 风味, 美味, 爱好, 食欲, 调味品; vt. 调味, 喜欢, 玩味; vi. 有味道 1. Individual relish packets? -Yes. 调味品是单独包装吗 -对
2.  sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; chlorine:n.[化学]氯(17号化学元素); Marking:n.标志; v.注意; (mark的ing 形式); landmarks:n.地标,[航]陆标;标志(landmark复数形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; hamburger:汉堡包 slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); relish:n.滋味; breading:vt.在…外面裹 上面包屑(bread的ing形式); Here you go. 给你
3. Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. 是的 让一个陌生人给我的身体涂油并按压 这个想法很不错
8 hanging [ˈhæŋɪŋ] n. 绞死, 绞杀, 悬挂; [法] 绞刑, 绞死 1. I've got a date with an epic Western about a crooked sheriff , and I'm at the first of what I predict to be many wrongful hangings . 我跟一本写坏警长的精彩西部小说还有约 而 我读到了我预测是不当绞刑的桥段了
2. gonna:即将,将要(同goingto) epic:adj.史诗的,叙事诗的; n.史诗; crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; sheriff:n.州长;郡治安官;执行吏; wrongful:adj.不正当的;不讲道理的;不合法的; hangings:n.门帘;脚手架;帘布 (hanging的复数); Awesome:adj.令人敬畏的; I mean, dancing is still so much in the air. 我的舞蹈细胞还有些蠢蠢欲动
8 heated [ˈhiːtɪd] a. 热的, 激昂的, 兴奋的 1. []
8 wifi [ˈwaɪfaɪ] abbr. 基于IEEE 802.11b标准的无线局域网(Wireless Fidelity);无线网络模块 1. Problem with the WiFi? Just try. 无线上网有问题吗 -你试试啊
2. This recorded message is alerting you that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon our WiFi. 这段录像是在警告你 你偷用我们的无线上网 账号的日子 已经一去不复返
3. If you want to remedy the situation, you can contact the phone company, set up your own WiFi and pay for it, or you may apologize to me. 如果你想补救现状 你就自个儿打电话给电讯 公司 自己开个无线账号 自己付钱 或者你可 以跟我道歉
8 trademark [ˈtreɪdmɑːk] n. 商标; [法] 商标 1. God bless you, Google Street View registered trademark . 上帝保佑你 谷歌街景注册商标
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); electrocute:vt.(美)以电椅处死;使触电致死; Kryptonite:n.氪星 石; shorten:vt.缩短;减少;变短;vi.缩短;变短; trademark:n.商标;标志; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地; But, Mom... 但 妈妈
3. We spent weeks perfecting the monster's trademark scream by combining a bunch of unsettling noises. 我们用几周时间想完善怪物的标志性叫声 把 各种让人不舒服的声音叠在一起
8 decease [dɪˈsiːs] n. 死亡; vi. 死亡 1. Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes, deceased . 霍华德开始使用 校园法则了 而他唯一的目 的 就是想表明你已经亡故了
2. schoolyard:n.校园;运动场; paradigm:n.范例;词形变化表; intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); intends:打算;意指; feigning:vt.假装; inability:n.无能力;无 才能; refusing:拒绝;[材]废料;拒绝给予; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cooperating:adj.合作的; v.合作; (cooperate的ing形式); ectoplasmic:(细胞基质的)外质; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; You know, screw it. I'm just gonna eat the dumpling. 不管了 我要吃剩下的一个了
3. Contains actual chunks of deceased mobsters . 丰富的已死强盗的肉
8 hookup [ˈhʊkʌp] n. 连接, 接线图, 联播; [电] 勾住 1. Or a, uh, " hookup " 或者说 配对
2. tolerable:adj.可以的;可容忍的; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; estrogen:n.雌性激素; Progesterone:n.[生化]黄体酮,[生化]孕酮; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; hookup:n.连接;接线图;联播; suppress:vt.抑制;镇压;废止; libido:n.性欲;生命力; Always nice talking to you, sheldon. 和你交谈总是很愉快 谢尔顿
3. I'm looking for a hookup . 我要找的是能共赴巫山的小妞
8 lawrence [ˈlɒrəns] n. 劳伦斯(男子名) 1. Uh, lawrence memorial in galveston , texas. 劳伦斯纪念医院 在德州的加尔维斯敦
2. What if it's Jennifer Lawrence? 万一是詹妮弗·劳伦斯呢
3. Oh, fine-- I won't shut my heart to the love of Jennifer Lawrence. 好吧 我不会拒绝詹妮弗·劳伦斯的
8 livestock [ˈlaɪvstɒk] n. 家畜; [经] 牲畜, 家畜 1. She's sending virtual livestock to random men on the internet. 她在网上赠送给随机男性虚拟牲口
2. In fact, the term "wed" referred to the money and livestock that the groom paid the bride\'s father. 结婚 一词在过去就是指 新郎付给岳父的金 钱和牲畜
3. They were more like brothers and sisters than just, you know, livestock. 它们更像是我的兄弟姐妹 而不仅仅是牲畜家 禽
8 inevitable [ɪnˈevɪtəb(ə)l] a. 不可避免的, 必然的; [法] 不可避免的, 无法规避的, 必然的 1. How do we circumvent his inevitable rejection ? 我们如何能避免他不可避免的失败
2. Has your relationship reached its inevitable ugly end? 你的恋爱关系已经到了一定要丑陋结束的地 步吗
3. Actually, I guess I misspoke . It's not astonishing; more like inevitable. 其实 我说错了 根本不意外 得奖是意料中的 事
8 provision [prəˈvɪʒ(ə)n] n. (政府提供的)钱和设备, 准备, 供应品, 规定, 条款; vt. 供给...食物及必需品 1. Now, to review the following provisions are hereby activated: 我们再来温故一下需要执行哪些条例
2. initialed:adj.最初的; n.词首大写字母; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; superpowers:n.超级大国; provisions:n. 规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); hereby:adv.以此方式,据此;特此; opposed:adj.相反的; v.反对 shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); communal:adj.公共的;公社的; vacuuming:n.真空处理; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; accumulation:n.积聚,累积;堆积物; and... here. 还有 这里
3. In here, you'll find emergency provisions . 在这里 你可以找到应急储备
8 mosey [ˈməʊzi] vi. 漫步, 徘徊, 离去 1. In fact, some mornings I'll just mosey down to the third floor in my pajamas and have cereal with Mrs. Vartabedian. 实际上 有好几天早上 我都是穿着睡衣 荡到 三楼瓦塔比蒂安太太家里跟她一起吃麦片的
2. mosey:vi.漫步;徘徊;离去; pajamas:n.睡衣;宽长裤; cereal:谷类,谷物 gall:n.胆汁; bladder:n.膀胱;囊状物,可充 气的囊袋; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; And she's proving to be a valuable roommate. 真的是一位好室友
3. Come on, Scout. Let's mosey . 来吧 斯科特 我们走了
8 mri [ˌem ɑːr ˈaɪ] abbr. 核磁共振成像(Magnatic Resonance Imaging);机读信息(Machine Readable Information);中等度肾功能不全(Moderate Renal Insufficiency) 1. A cardiac stress test, a full body MRI, anlectromyogram, a CBC, baseline glucose . 心脏负荷检查 全身磁共振成像 肌电图 全血 细胞计数 葡萄糖基线
2. A functional MRI of my brain. 我大脑的功能性磁共振成像
3. And it's not just an MRI. 而且玄机不止如此
8 diaphragm [ˈdaɪəfræm] n. 横隔膜, (摄影机的)光圈; [化] 隔膜; 膜片; 光阑 1. Last time I had hiccups , it felt like my diaphragm was just going through the motions. 上次我打嗝了 感觉像是我的隔膜 在向我示 意
2. stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; cuff:n.袖口,裤子翻边; Marion:n.马里恩; sphygmomanometer:n.[内科]血压计; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; cardiac:n.强心剂; adj.心脏 的; baseline:n.基线;底线; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; laparoscopy:n.腹腔镜检查,内视镜检查; hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆; diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横 隔膜;隔板; barium:n.[化学]钡(一种化学元素); softener:n.软化剂;硬水软化器; Yeah, sure. 有啊
3.  Hey, do you think the elastic woman in The Incredibles needs to use birth control or can she just be a diaphragm ? 你觉得《超人总动员》里那个弹力女超人 需 要用避孕套吗 还是她自己就能变成套子
8 contaminate [kənˈtæmɪneɪt] vt. 弄污, 弄脏, 污染, 毒害; [化] 污染 1. It is well established superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminate matter and leaves the invulnerable kryptonian fabric unharmed and daisy fresh. 这很明确 超人通过飞入 黄日 核武器 清理他 的衣服 由此能清除所有污染物 从而留下安 全的氪星布料 既无损坏又完全清洁
2. lacking:adj.缺乏的; v.缺少; (lack的ing形式); cleans:n.打扫; v.扫除; (clean的第三人称单数); incinerates:vi. 把…烧成灰;烧弃;vt.焚化;烧成灰; contaminate:vt.污染,弄脏; invulnerable:adj.无懈可击的;不会受伤害的; unharmed:adj.无恙的;没有受伤的; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; condiments:n.调味品 (condiment的复数); Krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分 词); Kryptonite:n.氪星石; rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); stains:n.污点 v.着色 Superman doesn't sweat on Earth. 超人在地球不会出汗
3. And admit that we contaminated the clean room? 承认我们污染了无尘室吗
8 hotdog [ˈhɒtˌdɒɡ] v. 卖弄 1. Or it turned into mustard Kryptonite , the only way to destroy a rogue Kryptonian hotdog threatening Earth. 又或者它变成了芥末氪星石 唯一能摧毁 威 胁地球的邪恶氪星热狗
2. lacking:adj.缺乏的; v.缺少; (lack的ing形式); cleans:n.打扫; v.扫除; (clean的第三人称单数); incinerates:vi. 把…烧成灰;烧弃;vt.焚化;烧成灰; contaminate:vt.污染,弄脏; invulnerable:adj.无懈可击的;不会受伤害的; unharmed:adj.无恙的;没有受伤的; mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; condiments:n.调味品 (condiment的复数); Krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分 词); Kryptonite:n.氪星石; rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; hotdog:v.卖弄;n.热狗(面包); stains:n.污点 v.着色 Superman doesn't sweat on Earth. 超人在地球不会出汗
3. The fun starts with brunch at Carney's in Studio City a hotdog stand in a converted railroad dining car. 乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭 在改造 过的铁路餐车里 有一个热狗站
8 guitarist [ɡɪˈtɑːrɪst] n. 吉他弹奏者 1. Nice motivational speech from our lead guitarist . 感谢主音吉他手激动人心的致辞
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3. If you married the famous rock guitarist johnny winter, 如果你嫁给了著名摇滚吉他手强尼·温特
8 pagan [ˈpeɪɡən] n. 异教徒, 无宗教信仰者; a. 异教的, 异教徒的 1.  No, because we don't celebrate the ancient pagan festival of Saturnalia. 不 我们不庆祝 古老的异教农神节
2. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
3. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
8 perceive [pəˈsiːv] vt. 感觉, 认知, 理解, 意识到 1.  Of course I do. The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. 当然要 这种风俗的精髓就是 现在我不得不 出去给你买点东西 价值相当的礼物 这礼物 得体现对我们友谊的相同的感知价值 这种感 知价值体现于你送我的礼物
2. appropriated:v.挪用; (appropriate的过去式); Europeans:n.欧洲人(European的复数); boredom:n.厌倦;令 人厌烦的事物; reciprocity:n.相互作用 rookie:n.新手;新人; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); commensurate:adj.相称的;同量的;同样大小的; representing:v.代表;表示,表现(represent的ing形式); perceived:v.感知; adj.感知到的; It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year. 知道今年自杀率是怎么直线上升的了吧
3. In what I can only perceive as a tactical move to destroy me, 我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动
8 eucalyptus [ˌjuːkəˈlɪptəs] n. 桉(树)属植物; [化] 桉属 1. What it is is a cacophonous assault of eucalyptus , bayberry , cinnamon and vanilla . 我看是山寨版发音的 尤加利属植物 月桂树 的果实 肉桂和香草
2.  grab:vt.攫取; n.攫取; lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单 数); soaps:n.[油脂]肥皂(soap的复数形式);穿孔砖; estrogen:n.雌性激素; cacophonous:adj.粗腔横调的;发音 不和谐的; eucalyptus:n.桉树;桉属植物; bayberry:n.月桂树的果实; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的, 浅黄褐色的; vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; sultan:n.苏丹(某些伊斯兰国家统治 者的称号); Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear. 谢尔顿 如果你不喜欢这些东西 我们去隔壁 给她做个填充玩具熊也行
3. I don't know what it is, when they start munching on eucalyptus , 我也不知道怎么回事 每当看到它们在桉树上 大嚼特嚼时
8 unaware [ˌʌnəˈweə(r)] a. 未认识到的, 不知道的; [法] 不知道的, 不察觉的, 无意的 1. I'm sorry,are you unaware of the upcoming Southern California Robot Fighting League Round Robin Invitational ? 抱歉 难道你不知道即将举行的 南加州机器 人格斗循环邀请赛?
2. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
3. I almost feel sorry for the poor fool, sitting in his split-level suburban ranch , unaware that a vengeful horde is barreling down the San Diego Freeway at 71 miles an hour. 我几乎为那个傻坐在错层的 郊区农场的可怜 虫感到抱歉 完全没意识到有一群复仇的人们 正以每小时71迈的速度 飞驰在圣地亚哥的高 速上
8 doable [ˈduːəbl] a. 可做的, 切实可行的 1.  You'd be the only doable girl. 你是唯一可以上的女孩
2. How is "doable" anything but a compliment ? 可以上 是在赞美你 没别的意思
3. unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; upcoming:adj.即将来临的; Invitational:adj.邀请的;n.四人两球赛; forwarded:v.转递;已转发(forward的过去分词); awards:n.奖项; v.授予 banquet:n.宴会,盛宴; fellas:<俚>伙 伴,小伙子(fella的复数); exaggeration:n.夸张;夸大之词;夸张的手法; doable:adj.可做的; compliment:n.恭维; tango:n.探戈舞;探戈舞曲;vi.跳探戈舞; carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; repartee:n.机敏的应答;妙语; 巧辩; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entr\\e while it's still... 尽管开胃菜很美味 我们还是该屈从 吃下主 菜 趁它还是...
8 aka [ˌeɪ keɪ ˈeɪ] [计] AS KNOW AS的缩写 1. Well,if you have any dewusions about entering him against my wobot, the Kwipke Kwippler in the Southern California Robot Fighting League Wound Wobin Invitational, aka the S.C.R.F.L.R.R.I., his name is gonna be Swrap Metal. 如果你着梦操控他来 南加州机器银格斗循环 邀请晒 对抗我克里帕奇 克里骇人的机器银 又简称S.c.r.f.l.r.r.i 他就该改名叫金属废物银 了
2. AKA Oecanthus fultoni, which is Latin for I'll suck nothing. 学名Oecanthus fultoni 拉丁文就是 我气不 死
3. Are you saying that wil wheaton aka Ensign Wesley Crusher 你是在说威尔·惠顿 也就是出演了《星际迷 航: 下一代》中
8 proximity [prɒkˈsɪməti] n. 接近, 亲近 1. Proximity and valence electrons . 价电子亲近
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
3. Imagine my attitude regarding prolonged physical proximity to Amy Farrah Fowler. 你就可以想象得到 我对与艾米·菲拉·福勒长 时间身体接触的态度了
8 monitoring [ˈmɒnɪtərɪŋ] [计] 监控, 监督, 监视; [经] 检验, 检查, 控制 1. []
8 rank [ræŋk] n. 等级, 排, 横列, 队伍, 阶级; a. 茂密丛生的, 恶臭的, 十足的, 粗俗的; vt. 排列, 归类于, 把...分等; vi. 列为, 列队; n. 秩; [计] 秩 1. atoms:n.[物]原子(atom的复数); benzene:n.[有化]苯; Proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; valence:n.[化学]价; electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); whistling:n.吹哨,吹笛; adj.发出哨声的; v.鸣 汽笛 (whistle的ing形式); questionnaire:n.问卷;调查表; devised:v.设计 bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 hokum:n.胡扯,空话,废话; electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; monitoring:n.监视,[自]监控; v.监 视,[通信][军]监听,监督 (monitor的ing形式); companionship:n.友谊;陪伴;交谊; Okay,"Question one: "Rank the following aspects of Sheldon Cooper "in order of appeal:" 好 问题1: 按吸引力程度给 谢尔顿·库珀以下 各方面排序
2. Why don't you just go ahead and rank that number one? 你直接把它排到1号吧
3. Currently ranks sixth on my all-time enemies list-- 在我的永远的敌人名单里暂排第六
8 illogical [ɪˈlɒdʒɪkl] a. 不合逻辑的, 无缘由的; [法] 不合逻辑的, 无条理的, 说不通的 1. Hardly. A fear of heights is illogical . 哪能啊 恐高完全不合理
2. objectionable:adj.讨厌的;会引起反对的;有异议的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; monolithic:adj.整体的; n.单块集成电路,单片电路; hominids:n.人 种;人科(hominid的复数); illogical:adj.不合逻辑的;不合常理的; prudent:adj.谨慎的;精明的;节俭的; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; What would you say is the minimum altitude I need to achieve to cement our newfound friendship? 你说要巩固我们的友情 我最少要爬多高呀?
3. I pity the fool who's illogical . 我同情那些没有逻辑的傻瓜
8 harness [ˈhɑːnɪs] n. 马具, 挽具状带子, 甲胄; vt. 给...上挽具, 驾驭, 披上甲胄, 利用...以产生动力 1. Okay,the harness seems to be secure. 好的 绳子貌似很结实
2. newfound:adj.新发现的;新得到的; harness:vt.治理; n.马具; incontinence:n.[医]失禁;无节制;不能自制; inverse:n.相反; adj.相反的; tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; asymptote:n.[数]渐近线; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; Well,it's not exactly a plan,but I think I'm going to pass out. 不能算是啥打算 我想我要晕菜了
3. Okay. What if you rig up a pulley system and move yourself across the room in a harness ? 那好 假设你安装一个皮带轮装置 穿上套索 缓缓穿过房间呢
8 affordable [əˈfɔːdəb(ə)l] [计] 普及型 1. I see no large upcoming expenditures unless they develop an affordable technology to fuse my skeleton with adamantium like Wolverine . 我最近没有什么大的开销 除非他们发明了新 的科技 能将我的骨骼铸成金刚狼一样的合金
2. upcoming:adj.即将来临的; expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); affordable:adj.负担得 起的; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; sincerely:adv.真诚地;由衷地, 诚恳地; subscribe:vi.订阅; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; causality:n.因果关系; regretting:后 悔; (regret的现在分词); Interesting. 有意思
3. Well, his foundation is looking to partner with a pharmaceutical company to help develop affordable vaccines so they asked me to show him around. 他的慈善基金会在寻找 制药公司来合作研发 价格低廉的疫苗 所以公司让我带他转转
8 whiz [wɪz] n. 飕飕声, 精明的人, 专家; v. (使)飕飕作声 1. He got arrested for taking a whiz on a cop car. 他在警车上小便被抓了
2. County:n.郡,县; whiz:n.飕飕声; cop:抓住,警官, fines:n.罚款 v.使精细; (fine的三单形式); Did he pay you back? 他把钱还给你了吗
3. and take a wicked whiz . 好好地通体舒畅一下
8 outstanding [aʊtˈstændɪŋ] a. 杰出的, 突出的, 未偿付的, 未决定的; [经] 未解决的, 未偿付 1.  Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, so I, you know, I paid his fines . 话说他有很多罚款单 还有一堆告票 所以 我 帮他付了罚款
2. O\'s for outstanding, "Which he is such. O代表杰出 他也正是如此
3. You're a scientist who went to college and you don't have a neck tattoo or outstanding warrants or...or a baby. 你是个上过大学的科学家 你脖子上没有纹身 不是通缉犯 也没孩子
8 cargo [ˈkɑːɡəʊ] n. 货物; [经] 货柜 1. And I'm wearing cargo shorts under my pants. 而且我长裤里还多穿了条平脚裤
2. And look at all this cargo space. 看看这宽敞的后备箱空间
3. I'd wear cargo pants. 穿条多口袋裤子就好啦
8 phallic [ˈfælɪk] a. 阴茎的, 生殖器的, 阳物崇拜的; [医] 阴茎的 1. Oh, well, at that age, he was well enmeshed in what Freud would call the phallic stage of psychosexual development. 在那个年纪 他正陷于 被弗洛伊德称之为 性 心理发展的阴茎期
2. shaker:n.振动器;混和器;调酒器; pleasantries:n.幽默;开玩笑; enmeshed:adj.陷入的; v.使陷入 (enmesh的过 去式); Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精神病学家); phallic:adj.阴茎的;生殖器的;阳物崇 拜的; psychosexual:adj.精神性欲的;有性特性的; outmoded:adj.过时的,不流行的; v.使不流行 (outmode的 过去分词); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; My primary field is neuroscience . 我的主修是神经系统学
3. Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables in Renaissance paintings. 谢尔顿正在查文艺复兴时期画作中用于象征 性器官的根菜类蔬菜
8 perky [ˈpɜːki] a. 得意洋洋的, 快活的, 敏捷的, 美观的, 傲慢的, 神气的 1.  No, they said I was too perky . 没有 他们说我太活泼了
2. Auditioning:n.听力,听觉; blondes:adj.亚麻色的; n.白肤金发碧眼的女人; antidepressant:n.抗抑郁剂; adj.抗 抑郁的 (等于antidepressive); perky:adj.神气的;得意洋洋的;自信的;活泼的; sensation:n.感觉;轰动;感动; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); mannequin:n.人体模型;服装模特儿; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; Oh, that is so sad. 好悲哀
3. Yeah, yeah, yeah, very perky . 是是是 非常坚挺
8 physiology [ˌfɪziˈɒlədʒi] n. 生理学, 生理机能; [医] 生理学 1. Oh, I'll send you a link, but its physiology is fairly unimpressive . 我会发个链接给你 但就生理学来说 我的脑 扫描相当无趣
2. saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); frontal:adj.额的; n.额骨,额部; lobe:n.(脑,肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣; physiology:n.生理学;生理机能; unimpressive:adj.无印象的; unwillingness:n.不愿意;不情愿; empirical:adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的; flattery:n.奉承;谄媚;恭维话; Nor I. 我也是
3. Hey, I-I won the Nobel Prize in physiology . 我获得了诺贝尔生理学奖
8 researcher [rɪˈsɜːtʃə(r); ˈriːsɜːtʃə(r)] n. 研究人员 1. You're appealing to the neuroscientific researcher in me. 你很想对我做神经学研究
2. To the Dutch researchers 再到荷兰研究学派
3.  Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe. 这是一位在粒子物理学领域的 超级天才科学 家 他的成就关乎全人类的命运 从此改变对 宇宙的理解
8 scam [skæm] n. 骗局, 诡计;故事 1. When I go to weddings, it's to scam on chunky bridesmaids . 我去婚礼时 一般都骗骗搞搞胖伴娘
2. Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; supercollider:n.超级对撞机; scam:n.骗局,诡计; chunky:adj.矮胖的;粗短的;厚实的; bridesmaids:n.女傧相; Okay, I'm sorry, but that makes me a little uncomfortable. 抱歉但是这让我感到有点不舒服
3. frauds:[法]欺诈; summing:adj.求和的; n.求和; v.合计 (sum的ing形式); scamming:欺诈(scam的现在分词); engaging:adj.迷人的; v.参加 amorous:adj.多情的;恋爱的;热情的;色情的; decibel:n.分贝; Let's go. 我们走
8 crouch [kraʊtʃ] n. 蹲伏, 蜷缩; vi. 蹲下, 蜷着, 缩着; vt. 低头 1. Why are you crouching there? 你干嘛蹲在那里
2. Where else am I supposed to crouch? 我还能蹲哪里
3. crouching:vi.蹲伏,蜷缩(crouch的现在分词); cleaners:n.洗衣店; comfy:adj.舒服的;轻松的(等于 comfortable); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; Sheldon, I have some bad news. 谢尔顿 我要告诉你一些坏消息
8 cashew [ˈkæʃuː] n. 腰果树, 腰果; [化] ┐如树; 腰果树 1. You know the cashew chicken I get you monday nights? 你礼拜一的腰果鸡丁
2. Where did my cashew chicken come from? 那我的鸡丁哪里来的
3. cashew:n.腰果 adj.漆树科的; monday:星期一 szechuan:n.四川(中国省份);adj.四川的;川味的; containers:n. [包装]容器;[交]集装箱; buddy:n.伙伴,好朋友; flank:n.侧面; v.在左右两边; Just one thing before we start. 我们开始前还有一件事
8 origin [ˈɒrɪdʒɪn] n. 起源, 起因, 出身, 开端; [计] 原点; 起始地址; 信件来源的相关数据 1. Background radiation cemented our understanding of the origin of the universe. 各向异性的研究 跟宇宙起源的观点有许多相 通之处
2. Excuse me, Wolverine: Origin. 打扰了 《金刚狼前传》
3. Now I\'m thinking about the origin of the phrase "train of thought." 现在我又在想 思路 这词的词源
8 spectrum [ˈspektrəm] n. 光谱, 范围, 系列; [化] 光谱 1. Anticipated activity spectrum , weather conditions, duration of trip,Et cetera . 预先安排的活动幅度 天气情况 旅行时长 等 等来确定带什么去
2. wand:n.魔杖; Anticipated:adj.预期的; v.预料 spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; cetera:adv.其余,其他; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; teasing:n.戏弄; redundant:adj.多余的,过剩的; Sock:短袜 argyle:n.多色菱形花纹; adj.有多色菱形图案的; starlight:n.星光;adj.有星光的;星光照耀的; On this side, 在这边
3. To look for the annihilation spectrum 以观察由于宇宙暗物质的碰撞
8 railway [ˈreɪlweɪ] n. 铁路, 轨道; [经] 铁路 1. And then after pupating in our nation's railway system, 在咱们国家铁路网上化蛹后
2. The bearer of this certificate is entitled to the ultimate train experience at The Nevada Northern Railway. 这张证书的持有者将有机会 享受终极火车体 验 地点在内华达北部铁路
3. laundry:n.洗衣店,洗衣房; gonna:即将,将要(同goingto) Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); Choir:n.唱诗班;合唱队;舞蹈队;vt.合唱;vi.合唱; Leonard gave me the most incredible gift, a trip to a historic railway, and I get to operate an actual locomotive. 莱纳德给了我一份超棒的礼物 历史古迹铁路 游 而且我还能亲自驾驶火车头
8 lull [lʌl] n. 暂停, 间歇, 稍息, 使人安静的东西; vt. 使平静, 哄骗, 使安静; vi. 变平静 1. Popular films and television series, lulling us into a false sense a false sense of security, i.e., "that\'s summer glau "from the sarah connor chronicles . 让我们在臆想的安全感中苟且偷生 比如 那 是终结者外传中的萨默·格萝
2. terminator:n.终结者;终止子;明暗界限; skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; infiltrate:vt.使潜入; n.渗透物; terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); posing:v.摆姿势(pose的ing形式); lulling:vt.使平静; n.间歇; chronicles:n.历代记(旧约); scoring:n.得分; adj.得分的; v.得分 overlooking:v.俯瞰,远眺(overlook的现在分 词); confined:adj.狭窄的; v.限制 (confine的过去式和过去分词); Unless she's willing to jump off a moving train, 除非她愿意跳火车
3. Y-you lull me with this-- 你用这种
8 portland [ˈpɔːtlənd] n. 波特兰(美港口) 1. Wine tastings if you're going as far as portland. 提供酒品 如果你一直坐到波特兰
2. He's moving to Portland. 他要搬去波特兰了
3. Hey. I thought you were in Portland. 嘿 你不是去波特兰了吗
8 assistance [əˈsɪstəns] n. 协助, 援助; [经] 援助, 帮助 1. Just to be clear here, you're asking for my assistance. 首先声明 你要我协助你
2. fondness:n.爱好;溺爱; underestimate:vt.低估;看轻;n.低估; discomfort:n.不适,不安; thrives:vi.繁荣,兴旺;茁 壮成长; And he needs your assistance. 他需要你的帮助
3. Leonard, I could use your assistance. - Sure. What's up? 莱纳德 我需要你帮个忙 -行 什么事
8 effectively [ɪˈfektɪvli] adv. 有效地, 有力地, 实际上 1. You'll effectively be paying yourself... 你一天实际上只能赚...
2. Parents effectively deprived him of his raison d'etre. 明显剥夺了这个角色存在的理由
3. I'm effectively one of Heisenberg's particles; 我会像海森堡的粒子
8 kong [kɒŋ] n. 含锡砾石下的无矿基岩;钢 1. * I'm a deepwatesailor just come fromong Kong * 我是香港的深海水兵 初来乍到
2. I lie here awake tormented while out there evil lurks probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo. 我被痛苦折磨 辗转反侧 而邪恶四处潜伏在 外 可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢
3. I mean, even Donkey Kong had Donkey Kong Jr. 就连大金刚都有个娃 小大金刚
8 industrial [ɪnˈdʌstriəl] a. 工业的, 供工业用的, 工业高度发展的, 产业的; n. 工业工人, 工业股票 1. She'd need some kind of industrial cooling system. 那她就需要一些工业制冷系统了
2. Uh-oh! Industrial accident. 糟糕 工业事故
3. Okay, I'd pick swan because, uh, the resulting hybrid would have the advanced industrial civilization of a human and the long graceful neck I've always dreamed of having. 好吧 我会选天鹅 因为半人半天鹅 既能享受 人类先进的工业文明 又能拥有我一直梦寐以 求的优雅长颈
8 sieve [sɪv] n. 筛子, 滤网; vt. 筛, 滤 1. How about a molecular sieve ? 用分子筛怎么样
2. optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; clump:n.丛; stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; desiccant:adj.去湿的,使干燥的;n.[助剂]干燥剂; calcium:n. [化学]钙; sulfate:n.[无化]硫酸盐; Vega:n.[天]织女星; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; sieve:n.[粮 食][矿业]筛子; spaghetti:n.意大利式细面条; strainer:n.过滤器;松紧扣;用力拉的人,拉紧者; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); chem:abbr.化学 (chemistry); Oh, great.Raj, why don't you and Howard go get the charcoal? 很好 拉杰 你和霍华德去拿活性炭
3. So, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve ? 说到钱 你想不想帮物理系添置一个 低温离 心泵和一个分子筛
8 fiona [fiˈoʊnə] n. 菲奥纳(女子名) 1. Mrs. Fiona Fondell from Huntsville , Alabama has ordered two. 阿拉巴马亨斯维尔的菲奥娜·冯戴尔太太要两 个
2. I went for the gold- Fiona Gunderson. 我追寻我的爱人 菲奥娜·冈德森
3. Hi, Fiona. Can I join you? 你好 菲奥娜 我能坐下吗
8 camouflage [ˈkæməflɑːʒ] vt. 伪装, 掩饰; n. 伪装, 伪装物, 幌子 1. Camouflaging bald spots. 当作遮羞的用途
2. Huntsville:n.亨茨维尔(美国城市); Alabama:n.阿拉巴马州(美国州名); bald:光秃的 Camouflaging:n.伪装,掩 饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; Bluetooth:n.蓝牙技术(一种无线通信的标准); sparkly:adj.耀眼的; Rutherford:n. 卢瑟福(英国物理学家,化学家); Lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; Bisexual:adj.两性的;雌雄同体的; Transgender:n.跨性别;跨性别者; Alliance:n.联盟,联合;联姻; Luau:n.夏威夷式烤野猪宴; Oh, another market to expand 噢 又一个可以开拓的市场
3. I'd think looking like an idiot would be the perfect camouflage . 我觉得扮作个白痴 会是完美的伪装
8 leadership [ˈliːdəʃɪp] n. 领导能力, 领导阶层 1. But, Sheldon,without your insight and leadership this entire enterprise will surely fail. 谢尔顿 没有你的见解和领导 整个公司都会 垮掉
2. Hang on, I know I don't possess the tools of leadership, but I don't understand why we can't assemble the equipment inside the hut and then take it outside. 等一下 我知道我不具备领导潜质 但我不理 解为什么不能在考察站 装配好器材然后再拿 出去呢
3. Comforting is a part of leadership. 安慰队员是领导的职务
8 trained [treɪnd] a. 训练过的, 受过培训的;培训 1. []
8 radius [ˈreɪdiəs] n. 半径, 范围, 辐射光线; [电] 半径 1. needing us times stress size square counting the numbers i come up with conservative 5812 potential sex partners within a 40miles radius you're joking. 欲望*次数*压力的平方 计数来看 我周围40 英里范围内有5812个潜在性伙伴 你开玩笑 吧
2. conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者; radius:n.半径,半径范围; horny:adj.角的;角状的;淫荡的; Fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); comics:n.漫画; (comic的复数形式); No, I think you mean comic books comics are feeble attempts humor featuring talking babies and anthropomorphized pets found traditionally in the optimistically named funny pages. 你说的是漫画书吧 漫画只是苍白无力的幽默 搞些说话的小人儿 拟人的宠物 旧时有个乐 观的名字叫 开心一刻
3. I managed to escape friends, popularity, and every party thrown in a 12-mile radius . 朋友 人缘 以及我家方圆12英里内 所办的任 何派对 都 逃脱 我而去了
8 marvelous [ˈmɑːvələs] a. 令人惊异的, 了不起的, 不平常的 1. The marvelous adventures of spider- man, spider-man 2099? 《惊险蜘蛛侠》 《蜘蛛侠2099》
2. feeble:adj.微弱的,无力的;虚弱的;薄弱的; featuring:n.特色,特征; anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; optimistically:adv.乐观地;乐天地; aptitude:n.天资;自然倾向;适宜; cereal:谷类,谷物 fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); requirements:n.要求 marshmallows:n.棉花糖 (marshmallow的复数);药属葵蜜饯; ultimate:adj.最终的; n.终极; marvelous:adj.了不起的; Why don't you just come with us? 直接跟我们去吧
3. Hey, you guys want to read my fan fiction mash-up , "Captain Marvelous Mrs. Maisel"? 你们想不想读一下我写的同人小说 《了不起 的麦瑟尔队长夫人》
8 superb [suːˈpɜːb] a. 极度的, 华丽的, 极好的 1. A superb choice. - oh, great. 眼光一流 -太好了
2. sensational:adj.轰动的; superb:adj.极好的;华丽的;宏伟的; reestablishment:n.恢复,重建; multiverse:n.多 元宇宙; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; Stuart:斯图亚特王室的; Blink:vt.眨眼; n.眨眼; No. no-no-no. 不 不是
3. cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; Sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; peso:n.比索 Pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; specifies:n.指定; Thursday:星期四 Superb . 棒极了
8 maul [mɔːl] n. 大槌; vt. 打伤, 粗手粗脚地摆弄, 抨击 1. She'll maul you like a rabid wolverine . 否则她会像金刚狼一样把你暴打一顿
2. Darn:v.织补,缝补;n.织补; maul:n.大槌;vt.打伤;殴打;抨击;粗暴对待; rabid:adj.激烈的;狂暴的;偏激的;患狂犬病 的; wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; hunts:n.狩猎,追捕 v.狩猎,搜索 (hunt的三 单形式); solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; Falconry:n.放鹰捕猎;训鹰术; Shut up. 闭嘴
3. Now I know how you felt getting mauled by that sex-crazed gorilla. 现在我知道你当时 被性致勃勃大猩猩袭击的 感觉了
8 rabid [ˈræbɪd] a. 猛烈的, 热烈的, 急进的, 狂怒的, 偏激的, 疯狂的; [医] 狂犬病的, 咬病的 1. She'll maul you like a rabid wolverine . 否则她会像金刚狼一样把你暴打一顿
2. Darn:v.织补,缝补;n.织补; maul:n.大槌;vt.打伤;殴打;抨击;粗暴对待; rabid:adj.激烈的;狂暴的;偏激的;患狂犬病 的; wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; falcon:n.[鸟]猎鹰;[鸟]隼; hunts:n.狩猎,追捕 v.狩猎,搜索 (hunt的三 单形式); solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; Falconry:n.放鹰捕猎;训鹰术; Shut up. 闭嘴
3. I thought -- I thought I could tamp it down, put it in a room, seal it shut just like we did grandpa when he got rabid . 我以为我能压下去 关进房间并锁好 就像爷 爷的狂犬病时我们做的那样
8 construct [kənˈstrʌkt] vt. 构造, 建造, 对...进行构思, 作图; n. 构成物 1. I'm curious about the whole social construct. 我对于整个交际圈很是好奇
2. Howard, keep in mind that the more passionately you stick to this construct, the more you're hurting your partner. 霍华德 记住 你越是执着于 坚持这样的想法 对你同伴的伤害 也就越大
3. I find the notion of romantic love to be an unnecessary cultural construct that adds no value to human relationships. 在我看来 爱情关系 是种毫无必要的文化构 造 对人类关系毫无价值可言
8 sabbath [ˈsæbəθ] n. 安息日 1. brisket:n.胸部;胸肉; dimensions:n.规模,大小; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Cornwall:n.康沃尔 (英格兰 西南部一郡,加拿大城市名); exceeded:adj.非常的; v.超过 Cornish:adj.康沃尔人的; n.考尼什鸡; rhyme:韵律 and getting freaky on the Sabbath with a bacon cheeseburger . 还有带着培根汉堡 在安息日[犹太人新年]狂 欢
2. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); Sabbath:n.安息日; cheeseburger:n.牛肉饼;干酪汉堡包;杀伤炸 弹; gevalt:(表示悲伤,苦恼,惊讶等)嗳呀,哎唷,天哪; homesick:adj.想家的;思乡病的; Purr:n.咕噜咕噜声; Oh, good. 太好了
3. Also, tonight's the Sabbath and my mother and I have a tradition of lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so... 还有 今晚是安息日 我妈和我的传统是 点亮 蜡烛 一起看《幸运之轮》
8 juxtaposition [ˌdʒʌkstəpəˈzɪʃ(ə)n] n. 并排, 并置, 并列; [医] 并列, 并置, 对合 1. It's the juxtaposition of the high-tech nature 宇宙探索的高科技性
2. puppet:木偶 shiny:有光泽的 supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; juxtaposition:n.并置,并列;毗邻; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; malfunctioning:adj.出故障的; v.出故障; (malfunction的ing形式); fodder:n. 饲料;素材;vt.喂; duplicate:vt.复制; n.副本; adj.复制的; As deployed on the international space station. 一模一样的副本
3. It's the juxtaposition of absurdist comedy against the backdrop of a formal setting... 这是荒诞的喜剧和 对战正式场合的背景
8 bypass [ˈbaɪpɑːs] n. 旁路; vt. 省略, 绕过, 忽视, 回避 1. What if we just ran another line, bypass it entirely? 何不干脆另建一个通道来疏通呢
2. deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; sabotage:vt.妨害; n.破坏; karma:n.因果报应,因缘; dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; superstition:n.迷信; practically:adv.实际地;几乎;事实上; reborn:adj.再生的;更新的; slug:n.鼻涕虫; elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; Instead:代替,反 而 bypass:vt.绕开; n.旁路; tubing:n.管子; v.把…装管; (tube的现在分词); insufficient:adj.不足的,不充足的;n. 不足; What if we reposition the collection tank? 那重置收集槽呢
3. Three-digit route numbers indicate bypasses or spurs . 三位数公路表示环绕郊区 或支路
8 rampant [ˈræmpənt] a. 猖獗的, 蔓生的, 猛烈的, 跃立作扑击状的 1.  Of course, we also have rampant 当然了 我们还有极度的贫穷
2. substructure:n.基础;信念;底部构造; transverse:adj.横向的; n.横断面; assembly:n.装配;集会,集合; rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; periodic:adj.周期的;定期的; outbreaks:n.(战争的)爆发;(疾病的) 发作;vi.爆发; cholera:n.[内科]霍乱; cardboard:n.[纸]硬纸板; adj.不真实的; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; I'm going to kick him in his ovaries . 我就把他卵巢那个地方踢飞
3. The apartment's flag is a gold lion rampant on a field of azure . 公寓旗帜是一头 在天蓝色背景下两腿站立的 金色狮子
8 tupperware [ˈtʌpəweə(r)] n. [总称]塔珀家用塑料制品 1. Hand me that Tupperware. 把那个特百惠盒子递给我
2. Maybe a Tupperware bowl of roasted potatoes and carrots ? 也许是忘了整整一盒的烤土豆和胡萝卜
3. I'm here to pay my respects to Professor... Tupperware, or whatever his name is. 我是来给特百惠教授致哀的 不管他叫什么吧
8 indoors [ˌɪnˈdɔːz] adv. 在户内 1. []
8 tableau [ˈtæbləʊ] n. 生动场面, 戏剧性局面 1. Sure, maybe a tableau of me trying to pummel you to death. 当然 说不定画个我揍死你的场景
2. indoors:adv.在室内,在户内; dioramas:n.实景模型;透视缩影(diorama的复数); depicting:描绘; tableau:n.画 面; (复数tableaux); pummel:vt.击; n.(马鞍的)前鞍桥; (等于pommel); Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; horns:n.喇 叭; v.截锯…的角; (horn的三单形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Sheldon, what are the words I can say right now to end this conversation and let me go back to sleep? 谢尔顿 我到底要说什么 才能结束这个话题 让我回去睡觉
3. Okay, in light of that tableau , 好吧 鉴于这样的画面
8 godspeed [ˌɡɒdˈspiːd] n. 成功, 幸运 1. It's not gonna be the same without you. - Godspeed . 没有你怎么行 -祝马到成功
2. posed:v.形成 resolved:adj.下定决心的; v.解决; (resolve的过去分词); rendered:adj.已渲染的; v.提出; moot:adj.无实际意义的; n.大会; tentatively:adv.暂时地;试验性地; gonna:即将,将要(同goingto) Godspeed:n.祝成功; sentiments:情绪;[心理]感情;感想; premature:adj.早产的; n.早产儿; But the fact is, 但事实是
3. Godspeed , old friend. 祝好运 老朋友
8 mathematical [ˌmæθəˈmætɪk(ə)l] a. 数学的, 精确的; [机] 数学上的 1. Leonard, you will be doing a series of complex mathematical problems on a vintage Casio model 1175 calculator watch I received when I won the Earth Science medal in 3rd grade. 莱纳德 你要处理一系列 复杂的数学问题 使 用我在3年级时勇夺 地球科学金牌时获得的 老式卡西欧1175型计算器手表
2. Flatland is more than just a mathematical essay. 《平地》不仅仅是部数学幻想小说
3. I thought that gave me a mathematical edge. 但我觉得这么猜 在数学上比较靠谱
8 arkansas [ˈɑːkənsɔː] n. 阿肯色州 1. I thought you said Arkansas ! 我以为你说的是阿肯色州
2. nagging:adj.唠叨的; n.唠叨; v.唠叨 (nag的ing形式); namaste:n.(印度的)合十礼; walrus:n.海象; frostbite:vt.使冻伤; n.冻伤; gangrene:n.[外科]坏疽; sunburn:n.晒黑; shreds:碎屑;碎片; polar:极地的 speakerphone:n.喇叭扩音器; Arkansas:n.(美国)阿肯色州; You never listen to me! 你从来都不仔细听
3. Depressed , catatonic , Arkansas . 抑郁 紧张 阿肯色州
8 memoir [ˈmemwɑː(r)] n. 传记, 实录, 追思录, 回忆录, 自传; [化] 研究报告 1. Of course, I can't mention you in my Nobel acceptance speech, but when I get around to writing my memoirs , you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy. 但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们 不过写 传记时 我会在注脚上提到你们 或者给你们 一本我签名的传记
2. gonna:即将,将要(同goingto) contributions:n.贡献;出资; memoirs:n.回忆录; effusive:adj.流出的;感情横溢 的; footnote:n.脚注; Vulcan:n.伏尔甘(火和锻冶的神); fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); luau:n.夏 威夷式烤野猪宴; toga:n.(古罗马的)宽外袍;参议员的职位; If this is about the night the heat went out, there's nothing to be embarrassed about. 如果是说没有暖气那晚的事 没什么好害臊的
3. Well, if Amy's too busy, that gives the rest of you an opportunity to make my life easier, thus assuring yourselves a footnote in my memoirs , tentatively entitled You're Welcome, Mankind. 既然艾米太忙 就给你们一个 让我生活更轻 松的机会吧 我保证带我去的人 能在我那本 暂命名为 《不客气 凡夫俗子》的回忆录里 留一个注脚
8 sled [sled] n. 雪撬; vt. 用雪撬搬运; vi. 乘雪撬; [计] 单一大型贵重磁盘 1. We're gonna go sledding , skating , ice- fishing, make snow angels. 我们要坐雪橇 滑冰 冰钓 做雪天使
2. sledding:n.乘雪橇; v.乘雪橇; (sled的ing形式); skating:滑冰(skate的现在进行时) celsius:adj.摄氏的;n.摄氏 度; Saleslady:n.女售货员; cucumber:n.黄瓜;胡瓜; sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); heroin:n.[药] [毒物]海洛因,吗啡; addict:n.有瘾的人;入迷的人;vt.使沉溺;使上瘾; fiancee:n.(法)未婚妻; Beth:n.希伯来文的第 二个字母; I mean, we know. 当然 我们自己知道
3. Check out the sledding polar bear paper.看看这些滑雪橇的北极熊包装纸
8 floppy [ˈflɒpi] a. 叭嗒叭嗒响的, 松软的 1. Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"? 谁认同 小莱软趴了
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分词); salami:n.意大利 蒜味腊肠; oblique:adj.斜的;不光明正大的;n.倾斜物;vi.倾斜; dysfunction:n.功能紊乱; floppy:adj.松软的; n.软 磁碟; albeit:conj.虽然;即使; obsolete:adj.废弃的; n.废词; euphemism:n.委婉语;委婉说法; insufficient:adj. 不足的,不充足的;n.不足; Potter:n.陶艺家,制陶工人; Ashamed? Horrified ? Repulsed ? 羞愧 恐惧 厌恶
3. It's on a five and a quarter inch floppy . 名单存在一张5.25英寸软盘里
8 fixed [fɪkst] a. 固定的, 不变的; [法] 固定的, 确定的, 不变的 1. []
8 renowned [rɪˈnaʊnd] a. 有名的, 有声誉的 1.  What's a world renowned entomologist with a doctorate and 20 years of experience to do with his life when the university cuts off the funding for his lab, huh? 一位世界知名的昆虫学家 有博士学位 有二 十年的经验 当学校裁掉 他实验室的经费之 后他该干什么
2. dung:vt.施粪肥于;n.粪; beetle:甲虫 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; godless:adj.不信神的,无神论者的;不敬神的; renowned:adj.著名的; v.使有声誉 (renown的过去分词); entomologist:n.昆虫学者; doctorate:n.博士学位; 博士头衔; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; outsource:vt.把…外包;vi.外包; Delhi:n.德里(印度城市名); Of course I can. 我当然能
3. Listen, Leonard's mom is a renowned psychiatrist and woman of science. 听我说 莱纳德的母亲是一位知名心理学家 与一名女科学家
8 abysmal [əˈbɪzməl] a. 深不可测的, 无底的 1. Did her abysmal housekeeping skills 她浑身的傻气
2. You're a maniac , but I'm grateful because this has been one of the most abysmal dates 你真是个神经病 但我挺庆幸的 因为这是我 一生中所去过
3. inane:adj.空洞的,空虚的;愚蠢的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; prioritize:vt.把…区分优先次序; maniac:n.疯子,躁狂者;adj.发狂的;狂热的;癫狂的; abysmal:adj.深不可测的;糟透的;极度的; standoffish:adj.冷 淡的,不友好的; I had a feeling. 我感觉到了
8 vinegar [ˈvɪnɪɡə(r)] n. 醋, 尖酸刻薄; vt. 加醋于 1. Than with vinegar . 而不是醋
2. Monday:星期一 vinegar:n.醋; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; maternity:n.母性,母道; adj.产科的; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; calculable:adj.可计算的;能预测的;可靠的; identifying:n.识别,标识; v.识别 (identify的现在分词); unisex:adj.男女皆宜的; unqualified:adj.不合格的; imprisoned:adj.被封印,被囚禁的; limbless:adj.无肢的;无枝叉的;无翼的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生;  Ooh, Penny. It's as if the cheese-cake factory is run by witches . 喔佩妮 你们奶酪蛋糕工厂就好像是巫婆们开 的
3. And when Amy started using a solution of chromic acid and white vinegar to clean all her lab equipment, all of a sudden, everybody was doing it. 当艾米开始用铬酸和白醋的调和剂 清洗她的 实验室器材后 瞬时间 每个人都开始这么做 了
8 missis [ˈmɪsɪz] n. 太太, 妻子 1. freaky:adj.畸形的;捉摸不定的(等于freakish); pierced:v.穿通,刺过 adj.穿通的; jewish:adj.犹太人的;犹太族的; cemetery:n.墓地;公墓; nightclub:n.夜总会;vi.去夜总会; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; extras:n.附加设备; (extra的复数); snag:n.障碍; nipple:n.乳头,奶头;奶嘴; missus:n.太太(等于missis); pushy:adj.有进取心的; walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); eyeliner:n.眼线膏,眼线笔; They're gonna get beaten up at walgreens. 我看他们在药店就会被揍
2. missus:n.太太(等于missis); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Weirdly:adv.古怪地; alcoholic:adj.酒精的,含酒精 的;n.酒鬼,酗酒者; What is this room? 这屋子是干什么用的
3. premature:adj.早产的; n.早产儿; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; relocating:n.重 新安置; v.重新安置; (relocate的ing形式); missus:n.太太(等于missis); It's great for entertaining . 招待客人的话会很方便
8 amorous [ˈæmərəs] a. 多情的, 表示爱情的, 恋爱的 1. In amorous activities, 亲热的话
2. frauds:[法]欺诈; summing:adj.求和的; n.求和; v.合计 (sum的ing形式); scamming:欺诈(scam的现在分词); engaging:adj.迷人的; v.参加 amorous:adj.多情的;恋爱的;热情的;色情的; decibel:n.分贝; Let's go. 我们走
3. The plethora of stuffed animals on your bed that stare at him during your amorous activities. 你床上的布绒玩偶太多了 两人亲热的时候一 直盯着他
8 designate [ˈdezɪɡneɪt] vt. 指定, 指明, 称呼; a. 已选出而未上任的 1. Penny has upgraded his designated term of endearment , 佩妮就升级了对他的爱称
2. baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); gremlins:n.小魔怪;小精灵;捣蛋鬼(gremlin的复 数); carnal:adj.肉体的;肉欲的;淫荡的;性欲的; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); designated:adj.指定的;特指的; endearment:n.钟爱;亲爱;亲爱的表示; distinguishing:adj.有区别的; v.区别; (distinguish的ing形式); soften:vt.使温和; omits:vt.省略;遗漏;删除;疏忽; veil:n.面纱; goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); sherlock:n.私家侦探; holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探 小说中的神探); Oh, you know, that reminds me-- 这倒是提醒了我
3. This on a night that I had originally designated for solving the space-time geometry in higher-spin gravity and building my Lego Death Star. 本来那天晚上 我是计划好要解决 更高自旋 引力场下的时空几何问题 以及搭乐高死星的 呢
8 mandatory [ˈmændətəri] a. 命令的, 托管的; [经] 受托者, 命令者 1. Although practically mandatory for a pirate. 不过倒是很适合海盗
2. Messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); wikipedia:维基百科; entries:n.进入; (entry的复数形式); netflix:n. 网飞公司 pretenses:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence); unethical:adj.不道德的;缺乏职业道德的; astrophysicist:n.天体物理学家; practically:adv.实际地;几乎;事实上; mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于 mandatary); All you can get is a chicken maharaja mac. 只有鸡肉大君麦香堡
3. Leonard refused to participate in a mandatory quarterly Roommate Agreement meeting. 莱纳德拒绝出席 一个强制性的室友协议季度 大会
8 mcdonald [məkˈdɔːnəld] n. 麦克唐纳(男子名);麦当劳(快餐店名称) 1. It was like the rest of the class wanted Ms. McDonald to forget the quiz. 感觉就像班上其他同学想要老师 忘了有考试
2. Old McDonald had a farm. My dad is a pharmacist . 老麦当劳有个农场 我父亲是个药剂师
8 adept [əˈdept] a. 熟练的, 老练的, 巧妙的; n. 能手, 内行 1.  Forgive me, as you know, I'm no adept at reading facial cues , 不好意思 虽然我还不善长解读面部表情
2. maharaja:n.(印度的)王公; adept:adj.熟练的;擅长…的;n.内行;能手; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; cues:n.开端,线索; (cue的复数形式); stab:vt.刺; n.刺; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); hedged:vt.用树篱笆围住; n.树篱; macaroni:n.通心粉;通心面条;纨绔子弟; hamburger:汉堡包 hindus:n.印度 教徒;印度教的; hinduism:n.印度教; In the mood I'm in, I'll take you out-- 就我现在的心情 老子会揪你出去的
3. I'm quite adept at Japanese flower arrangement- ikebana- and I was a starting offensive lineman at the University of Illinois . 我很擅长日式插花技术 花道 而且我曾是伊 利诺伊大学的首发进攻内锋
8 unhealthy [ʌnˈhelθi] a. 不健康的 1. An unhealthy attachment to your mother. 你对你妈有不正常的依恋情结
2. unhealthy:不健康的 attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; bludgeons:vt.恫吓; n.棍棒; harpy:n.鸟身女妖;残酷贪婪的人; cursed:adj.被诅咒的;v.诅咒(curse的过去分词); mace:n.狼牙棒;权杖; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Maelstrom:n.大漩涡;极度混乱; 不可抗的破坏力; ames:n.艾姆斯氏试验; quoting:v.引用,引证(quote的现在分词); Sweatpants:n.(美)宽松长运 动裤; We'll face off for the championship . 我们就会在决赛中碰面
3.  'Cause we've got a deeply unhealthy relationship. 因为我们母子的关系相当不健康
8 satisfaction [ˌsætɪsˈfækʃ(ə)n] n. 满足, 满意, 快事, 赔偿, 赎罪, 报仇的机会; [经] 偿还, 赎回 1. So, my path to satisfaction is blocked 那么说 挡在我复仇之路上的
2. sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; taunt:n.嘲弄;讥讽;vt.奚落;逗弄;adj.很高的; tending:v.照顾(tend 的现在分词形式);维护保养; sunblock:n.防晒霜; inscrutable:adj.神秘的; lambda:n.希腊字母的第11个; proportional:adj.比例的,成比例的; n.[数]比例项; squared:adj.方格的; v.使成正方形; (square的ing形式); I must say, Amy, pretending to have intercourse with you is giving me a great deal of satisfaction. 艾米 我不得不说 假装跟你上床 让我的身心 得到了极大的满足
3. Do you have any idea what it's like to wait for years and never know if you're going to finally get satisfaction? 你明白等待多年却不知道 能否得到最终的 满足 有多痛苦吗
8 camry 查询失败 n. 凯美瑞(汽车款式) 1. In a Camry . 是在辆凯美瑞里[丰田车系]
2. virginity:n.童贞;处女;纯洁; Camry:n.凯美瑞(汽车款式); Corolla:n.[植]花冠; Shabbat:n.(犹太教)安息日(等于 Shabbos,Shabbas); catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; aneurysm:n.[内科]动脉瘤(等于aneurism); Sunday:星期日 yarmulke:n.圆顶小帽 (犹太男子在祷告,学习,吃饭等时戴的,等于yarmelke); matchmaker:n. 媒人;安排比赛的人;火柴制造者; Lava:n.火山岩浆;火山所喷出的熔岩; Underworld:n.黑社会;地狱;下层社会;尘 世; Guardian:n.[法]监护人,保护人;守护者;adj.守护的; Underworld Guardian. 地狱守卫
3. Yeah, but all Donnie did was mix pig poop with a little water and pump it into his mom's Camry . 但是多尼只是把猪粪混了点水 然后就灌进他 妈的凯美瑞里
8 discretion [dɪˈskreʃn] n. 慎重, 辨别力, 考虑, 处理权; [法] 有决定权的 1.  Most primates don't show that sort of discretion . 大多数灵长类动物没有这种判断力
2. primates:n.灵长类; discretion:n.自由裁量权;谨慎;判断力;判定;考虑周到; bonobo:n.[脊椎]倭黑猩猩; copulate:vi.交配;交媾;adj.连接的;联合的;结合的; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; felony:n.重罪; prized:adj.被看 作最重要的,被看作最有价值的; v.珍视,珍惜 (prize的过去式和过去分词); warfare:n.战争;冲突; I'm glad to hear it. 很高兴听你这么说
3. And I can count on his discretion if I pick up the occasional back issue of Superman's Pal Jimmy Olsen. 而且如果我偶尔拿起了 超人好基友吉米·奥尔 森的过期刊 我可以信任他能保密
8 copulate [ˈkɒpjuleɪt] vi. 交媾, 交配, 交尾; a. 连接的, 结合的 1. A female bonobo will copulate with a new male in front of the old one without so much as a "how do you do?" 雌性倭黑猩猩会在前配偶面前 与新配偶交配 根本不会想 你怎么样
2. primates:n.灵长类; discretion:n.自由裁量权;谨慎;判断力;判定;考虑周到; bonobo:n.[脊椎]倭黑猩猩; copulate:vi.交配;交媾;adj.连接的;联合的;结合的; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; felony:n.重罪; prized:adj.被看 作最重要的,被看作最有价值的; v.珍视,珍惜 (prize的过去式和过去分词); warfare:n.战争;冲突; I'm glad to hear it. 很高兴听你这么说
3.  For you to find someone to copulate with? 帮你找到可以交配的人?
8 related [rɪˈleɪtɪd] a. 讲述的, 叙述的;有关系的, 有关联的 1. []
8 prettier 查询失败 a. 较美丽 1. []
8 bandit [ˈbændɪt] n. 强盗 1. They're showing a new digital print of Time Bandits . 新的《时光大盗》今天开映
2. Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; concession:n.让 步;特许(权);承认;退位; urination:n.撒尿,排尿; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pounded:adj.捣碎的; v.捣碎 Rangers:n.流浪者;特种战线(ranger的复数); hallway:走廊,门厅,玄关, awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Bandits:n.土匪(bandit的复数);盗贼; Not really, no. 一点都不想
3. Oh, we need to kill a couple hours till the next showing of Time Bandits. 等下一场《时光大盗》放映前 我们得在这消 磨几小时
8 subtitle [ˈsʌbtaɪtl] n. 副标题 1. Really! Did you miss all the subtitle indicators , like me saying, "Howard, I am upset." 是嘛 难道所有的暗示你都没看到 比如 霍华 德 我不高兴
2. comic:滑稽的 Stuart:斯图亚特王室的; dumps:n.废物,垃圾场 v.倾倒 (dump的单三形式); subtitle:n.副标题; indicators:n.指示器(indicator的复数);指示灯; Okay, sorry. 对不起 行了吧
3.  I feel like you should have German subtitles . 摩妮卡 我觉得你应该加上德语字慕
8 freaked [friːkt] a. 有奇特的斑纹的, 有奇特的条纹的 1. []
8 reek [riːk] n. 烟, 水蒸气, 臭气散发; vi. 冒烟, 发臭气, 散发; vt. 用烟熏, 散发 1. Mostly science nerds like us, but just over yon ridge are two not unattractive middle school teachers who reek of desperation. 大多都是像我们这样的科学呆子 不过山脊另 一边 有两位不无魅力的中学老师 浑身散发 着绝望主妇的气息
2. pleas:抗辩;恳求;托辞; damsel:n.少女;年轻女人; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; ironic:adj. 讽刺的;反话的; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; camping:露营,野营(camp的现在进行时) hump:n. 驼峰; cactus:n.[园艺]仙人掌; campsites:n.露营营地(campsite的复数); nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复 数); unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; reek:vi.散发; n.臭气; 50, 55. 50岁 55岁吧
3. 30-something cents and a promise I won't call your boss and tell him you reek of marijuana . 大概三毛钱 加上我向你保证不会打电话给你 老板 揭发你一身大麻的臭味
8 herring [ˈherɪŋ] n. 青鱼, 鲱 1. Our eyes locked over the pickled herring . 透过一条腌鲱鱼 我们四目相接
2. To this day, I can't look at pickled herring without being aroused and ashamed. 直到如今 每次一看到腌鲱鱼 就会忍不住尴 尬性奋
3. virginity:n.童贞;处女;纯洁; pickled:adj.腌制的;盐渍的;烂醉如泥的; herring:n.鲱(又称青鱼); embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣;(美)纸币; Sylvester:n.西尔威斯特(美国城市名); aroused:唤醒; sufficiently:adv.充分地;足够地; We need to find a service station. 我们得去服务站
8 diagnose [ˈdaɪəɡnəʊz] v. 诊断 1.  Have you ever been diagnosed with diabetes ?" 你有过糖尿病史吗
2. Sweety:n.糖果;甜点; meaty:adj.肉的;多肉的;似肉的; packs:n.包裹; v.[包装]包装; (pack的第三人称单数形式); yummy:好吃的,美味的 pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); inexplicably:adv.说不清的;无法说明地;令人难以理解地; irritable:adj.过敏的;急躁的;易怒的; Doodle:vi.涂鸦; n.涂鸦; diagnosed:v.诊断;被诊断为(diagnose的过去分词); diabetes:n.糖尿病;多尿症; No. - Kidney disease? 没有 -肾病呢
3. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air. 诊断蛲虫病的步骤 就是等待 直到宿主陷入 沉睡状态 然后蛲虫从宿主的直肠爬出来透气
8 candor [ˈkændə(r)] n. 坦白, 直率 1. The charm of your drug-addled candor knows no bounds . 你服下的药物副作用有无限可能
2. drool:vi.流口水; n.口水; candor:n.坦白;直率; bounds:n.界限; v.跳跃; (bound的三单形式); floaty:adj.吃水浅 的;能浮起的; labored:adj.吃力的; v.工作; (labor的过去分词); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; sentiment:n. 感情,情绪;情操;观点;多愁善感; drugged:v.用药麻醉; (drug的过去分词); Soft kitty, warm kitty, little ball of fur... 乖乖猫 暖暖猫 小小毛绒球
3. Once, in a moment of candor , 有一次我向艾米坦白
8 instantly [ˈɪnstəntli] adv. 立即地, 即刻地 1. If you'd like to see the look on your stupid face, this video is being instantly uploaded to YouTube. 如果你想看看自己那张蠢蛋脸 这段视频即刻 就会上传到YouTube
2. Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer. 现在想象一个潜在买家 被这水芭蕾迷得神魂 颠倒 于是当即决定花大价钱买下这房子
3. Okay, what Cam is so subtly implying is that he knew instantly with me while I, as usual, took my sweet time. 好吧 小卡想说的是 他在一开始就知道要和 我在一起 但我就像往常一样需要时间做决定
8 kart [kɑːt] n. 小型赛车 1. What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart . 你需要的是金手指 驾驶技巧和一盏神灯 来 帮马里奥赛车小废柴实现愿望
2. simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; yeast:n.酵母;泡沫;酵母片;引起骚动因素; delightful:adj.可爱的,可喜的;令 人愉快的; Bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; racially:adv.人种上;按人种; stereotypical:adj.老一套 的;陈规的; plumber:n.水管工;堵漏人员; penguin:n.企鹅;空军地勤人员; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; genie:n.妖怪;鬼; grants:n.补助金; v.[专利]授予; (grant的第三人称单数); Kart:n.(美)小型 赛车; All right. 好吧
3. It was like Mario Kart . 像玩 马里奥赛车
8 hanker [ˈhæŋkə(r)] vi. 渴望, 热切希望 1. I got a real hankering . 我真的很想吃嘛
2. fitness:n.健康;适当;适合性; gravel:n.碎石; Armenian:n.亚美尼亚人; adj.亚美尼亚的; scraped:n.刮掉,刮痕; v. 刮掉,擦掉 (scrape的过去分词); lamb:羔羊,小羊 stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; hankering:n.渴望;向往;v.渴望 (hanker的ing形式); tushy:屁股; peas:豌豆(pea的复数) vibrate:vi.振动; Uh, what do you mean? 什么意思
3. Um, I need a new picture frame and I have a hankering for Swedish meatballs . 我要买个新相框 而且我想去吃瑞典肉丸
8 shocked [ʃɒkt] a. 震撼的;震惊的 1. []
8 festive [ˈfestɪv] a. 庆祝的, 喜庆的, 欢乐的 1. Oh, sounds festive . 真有节日气氛
2. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
3. Although that would be festive . 当然那样的话也挺喜庆的
8 inflatable [ɪnˈfleɪtəbl] a. 膨胀的, 得意的, 通货膨胀的 1. We had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn. 草坪上还有一个充气圣诞老人 身前站着一只 塑料驯鹿
2. anthropological:adj.人类学的;人类学上的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; implications:n.蕴 涵式; (implication的复数); festive:adj.节日的;喜庆的;欢乐的; critiqued:v.批判;评论(critique的过去分词); manger:n.马槽;牛槽;挡水板; inflatable:adj.膨胀的,可充气的;得意的; reindeer:n.[脊椎][畜牧]驯鹿; jolly:adj. 愉快的; v.很; (口)开玩笑; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; induced:adj.感应的; v.引诱; (induce的 过去分词); seizures:n.癫痫,痉挛;发作(seizure的复数); trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; I would request that you add this. 我要求你把这个加上
3. Just like you stole my family of plastic Thanksgiving turkeys , my inflatable Easter bunny , and my Uncle Sam pinata, all for your open houses. 跟你以前偷了我的塑料感恩节火鸡家族 我的 充气复活节兔子 还有我的山姆大叔彩陶罐一 样 都搬到你的房屋开放日去了
8 limbic [ˈlɪmbɪk] [医] 缘的 1. But that's the natural reaction of the limbic system 但是在那不要脸的狗杂种背叛我之后
2. sticker:贴纸 devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); distressed:adj.痛苦的; v.使痛 苦; (distress的过去分词); subjected:v.使遭受 initially:adv.最初,首先;开头; akin:adj.类似的;同类的;同族的; limbic:adj.边的;缘的; loathsome:adj.令人憎恶的;令人呕吐的; Thankfully:adv.感谢地;感激地; mitigated:vt. 使缓和,使减轻;vi.减轻,缓和下来; intercourse:n.性交;交往;交流; orgasms:n.[生理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); Yikes:int.呀!(表示惊讶); You know what? I could use a drink. 我现在真想喝一杯
3.  But meanwhile, the limbic system of your brain is calculating that if another woman is attracted to Leonard, it must be because he's desirable. 但同时 你大脑中的边缘系统在计算 如果有 另一个女人对莱纳德有兴趣 那肯定是因为他 值得拥有
8 inhibition [ˌɪnhɪˈbɪʃ(ə)n] n. 禁止, 抑制, 压抑; [计] 禁止 1. I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions . 我感觉自己一下就没了矜持
2. depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; idealized:adj.理想化的; v.把…理想 化; (idealize的过去分词); biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; surrogate:n.代理; adj.代理的; consolation:n.安慰;慰问;起安慰作用的人或事物; homegirl:n.喜欢待在家里的女孩;女老乡; warmth:n.温暖;热 情;激动; extremities:n.四肢,骨端; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); lowering:adj.使 低劣的;昏暗的;减少体力的; inhibitions:n.抑制;压抑;禁止; For example, 比如说
3. is she has absolutely no inhibitions . - No. 就是她绝对放得开 -绝对的
8 convenient [kənˈviːniənt] a. 方便的, 合宜的; [法] 适当的, 合理而可行的, 方便的 1. Well, that's convenient. 那倒是很方便
2. As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient. 我已经再三向库萨帕里博士解释过了 以他对 美国俗语的理解能力 是不能明白 什么叫做 时机妥当的
3. Here it is in my incredibly convenient beaded comb sheath... 原来在我超级方便的绣珠梳套里
8 softly [ˈsɒftli] adv. 柔和地, 静静地, 温柔地 1. Why is Leonard softly banging his head 为什么莱纳德在用他的头
2. tapping:n.[冶]出钢; v.轻敲 Taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; uneducated:adj.无知的; v.未受教育 (uneducate的过去分词); menial:adj.卑微的; n.仆人; softly:adv.温柔地;柔和地;柔软地;静静地; banging:n.消 音器内爆炸; Now I'd rather have the busboy. 还不如去吻那打杂的呢
3. Storm out softly . You'll wake Lily. 小声点暴走 别吵醒莉莉了
8 publicly [ˈpʌblɪkli] adv. 公然地, 以公众名义 1. With actual women who publicly acknowledge 并且她们以名副其实的女朋友身份
2. Oh, yes. The losers will be publicly humiliated in a fashion to be chosen by the victor. 当然 输的一方将接受公开羞辱 具体方式由 胜者选定
3. I won't say that all senior citizens who can't master technology should be publicly flogged , but if we made an example of one or two, it might give the others incentive to try harder. 我不能说所有无法掌握当代技术的 老年人就 应该被当众鞭策一番 但倘若我们拿一两位作 为案例 或许能更好的鞭策他人努力学习呢
8 linux [ˈlɪn.əks] n. 一个个人电脑上免费的UNIX操作系统 1. Enough room ony hard drive for a Linux partition , 足够的硬盘空间分配给Linux系统
2. abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; Linux:n.Linux操作系统 (一种类似于UNIX的计算机操作系统); partition:n.划分,分开; Reinitialize:vt.重新启动;重新引导(等于reboot); reinstall:vt.重新设置,重新安装;使从新 正式就职; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商 业街廊; salute:n.致敬,欢迎; hoot:n.鸣响; I'm sorry, Raj, 不好意思 拉杰
3. Oh, Ubuntu , you are my favorite Linux- based operating system. 乌班图 你是我最爱的Linux操作系统
8 operating [ˈɒpəreɪtɪŋ] a. 操作的, 工作的, 营业上的, 业务的, 关于收支的, 关于损益的, 外科手术的; [机] 运转费用 1. []
8 salute [səˈluːt] vi. 行礼, 致意, 问候, 放礼炮; vt. 向...致意, 迎接, 赞扬; n. 招呼, 敬礼, 礼炮 1. At the glendale galleria , "Put on your best zoot suit "It\'s a salute to swing music in the center court near macy\'s. 在幽谷拱廊商场 穿上你最正的阻特装 在梅 西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
2. A salute to zoot. 向阻特装的致敬
3. abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; Linux:n.Linux操作系统 (一种类似于UNIX的计算机操作系统); partition:n.划分,分开; Reinitialize:vt.重新启动;重新引导(等于reboot); reinstall:vt.重新设置,重新安装;使从新 正式就职; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; glendale:n.格兰岱尔市 galleria:n.风雨商 业街廊; salute:n.致敬,欢迎; hoot:n.鸣响; I'm sorry, Raj, 不好意思 拉杰
8 amusing [əˈmjuːzɪŋ] a. 有趣的, 引人发笑的 1. []
8 voodoo [ˈvuːduː] n. 伏都教, 巫术, 巫术信仰 1. Psychics are real,but crystals are voodoo 物理是真实的 水晶就是种巫术
2. You don't want t mess with voodoo. 你绝对不会愿意招惹巫术的
3. concisely:adv.简明地,简洁地; frauds:[法]欺诈; astrology:n.占星术;占星学;星座; crystals:n.[晶体]晶体 voodoo:n.伏都教 adj.伏都教的; treatise:n.论述;论文;专著; Listen, they're kind of 他们两个
8 being [ˈbiːɪŋ] n. 存在, 性质, 生命, 人, 生物, be的现在分词 1. Human beings are primates . 人类是灵长类动物
2. You mock the sphincter but the sphincter is a class of muscle without which human beings couldn't survive. 你居然嘲笑括约肌 括约肌可是人体的一组肌 肉 没有的话人类没法存活的哦
3. You know, the German philosopher, Friedrich Nietzsche , believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. 德国哲学家弗里德里希·尼采 相信道德只是低 等人群体 用来阻碍少数高等人的 虚构事物
8 recognition [ˌrekəɡˈnɪʃn] n. 赞誉, 认得, 识别, 承认, 认可, 认识; [电] 认识 1. Now inside we've got motion detectors infrared sensors and cameras connected to a server running state-of-the-art facial recognition software. 而在屋内 配备了动作监测器 红外传感器和 监视器 同时连接 配有最先进面部识别软件 的服务器
2. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
3. Oh, let me try the voice recognition. 让我试试语音识别功能
8 electrify [ɪˈlektrɪfaɪ] vt. 通电, 上电, 使带电, 使电气化; [医] 起电, 带电 1. Don't worry the net's going to be electrified . 别担心 这渔网还将通电
2. electrified:adj.电气化的; v.使…充电; (electrify的过去分词); uncontrollably:adv.控制不住地; elude:vt.逃避, 躲避; underbelly:n.下腹部; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); haunts:vt.常出没于…; n.栖息地; injustice:n. 不公正;不讲道义; tormented:拷打; lurks:vi.潜伏;潜藏;埋伏;n.潜伏;埋伏; lamp:台灯 Carry on. 继续吧
3. Looks like Wolowitz got the net electrified. 看来沃罗威茨启动电网了
8 pathway [ˈpɑːθweɪ] n. 路径, 途径; [医] 路径, 道 1. Pattern is the same as fermions travels on the pathways ... 模式与费米子在轨道上的移动完全一样
2. deodorant:adj.除臭的;防臭的;n.除臭剂; popcorn:爆米花 fermions:n.费密子(费密系统的粒子); pathways:n. 小路;小径(pathway的复数); Hexagonal:adj.六边的,六角形的; Matrix:n.[数]矩阵; lima:n.利马(秘鲁首都); peas:豌豆(pea的复数) ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; grab:vt.攫取; n.攫取; coupons:n.优惠券; (coupon的复 数); Great. 行啊
3. There's a whole field of behavioral neuroscience that examines ways to retrain your neural pathways so stuff like this bothers you less. 在行为神经学方面有一个领域 研究如何重新 训练神经通路 然后这样的事情便不会如此困 扰你了
8 plural [ˈplʊərəl] n. 复数; a. 复数的, 两个以上的 1. The plural of coccyx is coccyges . 尾椎骨的英文复数是 coccyges
2. In fact, that\'s the bare minimum to get to the plural "weeks." 其实这刚刚过了双数周数的门槛啊
3. And yes, that is the plural. 没错 复数形式是这样
8 boogied [ 'buɡi, 'bu:ɡi ] v. [非正式]随着快节奏的流行音乐跳舞( boogie的过去式和过去分词 ) 1. []
8 boogying 查询失败 (boogy 的现在分词) n. 黑人; vt. 用跳舞来消磨(等于(等于boogie); vi. 跳摇滚舞 1. []
8 tartar [ˈtɑːtə(r)] n. 酒石, 牙垢, 鞑靼人; a. 鞑靼的 1. Now, here's your tartar sauce. 这里你的鞑靼酱
2. tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; unconventional:adj.非常规的;非传统的;不依惯例的; zingy:adj.极吸引人的; (等于zinging); Burrito:n.玉米煎饼; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的 复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; pinto:adj.杂色的;黑白斑纹的;n.有 花斑的马; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); cilantro:n.芫荽叶;香菜; Lettuce:n.[园艺] 生菜;莴苣;(美)纸币; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); chopped:v.砍;斩碎;大量削减 (chop的过去分词); melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu 除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
3. I think I might have tartar buildup . 我好像有牙垢堆积
8 enforce [ɪnˈfɔːs] vt. 强迫, 执行, 坚持; [经] 予以强制执行 1. Sheldon, do you really expect to enforce this? 谢尔顿 你真打算强制实施这个吗
2. How would you enforce it? 怎么可能实行
3.  Oh, please. Any contract I sign is enforced by my own personal code of ethics . 拜托 所有我签署的合同 都由我的道德准则 强制执行
8 butterscotch [ˈbʌtəskɒtʃ] n. 奶油糖果 1. Butterscotch scone ? 尝尝奶油烤饼吗
2. pancakes:n.薄煎饼(pancake的复数);薄烤饼; fictional:adj.虚构的;小说的; coconut:n.椰子;椰子肉; shavings:n.[木]刨花;剃须(shaving的复数形式); void:adj.空的; n.空虚; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; beret:n.贝雷帽; thoroughly:adv.彻底地,完全地; laundered:vt.洗涤; n.流水槽; cozy:n.保温罩; adj.舒适的; aggregation:n.[地质][数]聚合,聚集;聚集体,集合体; agreements:n.[法]协议; (agreement的复数形式); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Butterscotch:n.(咸味)奶油糖果; scone:n.(英)烤饼;司康 饼; Thanks. 多谢
3. I gave him a butterscotch . 我还送他一颗奶油糖
8 precedent [ˈpresɪdənt] n. 先例, 前例; a. 在先的, 在前的 1. You'll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents , and if you had the upper body strength, carrying me out on your shoulders when I'm victorious . 你们要站在我旁边 支持我 为我提供案例 你 们上身要是够壮 我胜诉时 可以把我搁肩膀 上扛出去
2. precedents:n.判例;引用单元; victorious:adj.胜利的;凯旋的; plead:vt.借口;为...辩护;托称;vi.恳求;辩护; forsaken:adj.被抛弃的; v.遗弃 (思想等); eyewitness:n.目击者;见证人; It won\'t help my case if the judge is busy trying to read the word "Juicy" 要是法官只顾着想 你屁股上\'美味多汁\'的意 思
3. I should be more careful with my curling iron, and it seems like a dangerous precedent to let him think he can be right. 让我用烫发棒的时候多注意点 要是让他发现 他也有说对的时候就惨了
8 vernacular [vəˈnækjələ(r)] n. 本地话, 方言; a. 地方的, 用本地语写成的 1. Now, don't worry; it's written in your vernacular . 别担心 都是用你的方言写的
2. scrawled:vt.潦草地写; n.潦草的笔迹; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单数); scripting:n.脚本语言; v.把…改编成剧本; (script的ing形式); vernacular:adj.本国的; n.本地话,方言; rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; deterministic:adj.确定性的;命运注定论的; Darn:v.织补,缝补;n.织补; homespun:adj.朴素的,简朴的;手织的;n.土布;手织品; And who performed that heroic act?" 谁的英勇行为
3. Your insight, your grasp of the vernacular . 你的见解 你的遣词造句
8 advise [ədˈvaɪz] vt. 劝告, 给...出主意, 通知, 建议; vi. 提意见, 商量 1. The court would advise you to make it quick, as the court had a dicey-looking breakfast burrito this morning and just took an Imodium. 法官会建议你简短点 因为法官早上吃了可能 馊了的玉米煎饼 而且刚吃了易蒙停(止泻药)
2. I would advise the three of you that resistance is futile . 我好心建议你们三个放弃吧 再怎么死撑也是 徒劳
3. Your language is entirely inappropriate, and I'm gonna advise that you shut your mouth right now. 你的语言非常不恰当 我建议立刻给我闭嘴
8 uninvited [ˌʌnɪnˈvaɪtɪd] a. 未被邀请的, 未经请求的 1. I see. And you thought you'd just come over to my house uninvited ? 了解 你们真以为 这样不请自来 就能随便敲 我家门
2. rang:包围,成环形(ring的过去式) doorbell:n.门铃; uninvited:adj.未被邀请的;未经请求的; Lakers:n.湖人队 (美国篮球队名); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; Joanie call the police! 琼妮 快报警
3. Careful, it's that kind of sass that can get a person uninvited to this year's Who Con. 注意点 说这种无礼的话 会让你被今年神秘 会谈的拒之门外
8 rang [ræŋ] ring的过去式 1. []
8 futile [ˈfjuːtaɪl] a. 无用的, 琐细的, 不重要的 1. I would advise the three of you that resistance is futile . 我好心建议你们三个放弃吧 再怎么死撑也是 徒劳
2. aware:adj.意识到的; surroundings:n.环境;周围的事物; urinating:小便; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; marathon:n.马拉松赛跑; adj.马拉松式的; idiotic:adj.白痴的;愚蠢的; futile:adj.无用的; I have endless patience. 我的耐性可是出了名的好
3. I came here tonight in a futile attempt to pick up some lonely postdoc , but instead I got to connect with you at a human level. 我今晚来这里是抱着失败的心 企图勾搭上某 个寂寞的博士后 但我却意外跟你进行了人类 层面的交流
8 fedex ['fedeks] n. 联邦快递(等于the Federal Express) 1. It's in a FedEx box on its way back to where it came from. 在联邦快递的盒子里 回它原来的地方去了
2. nasty:adj.下流的; n.令人不快的事物; Waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式); Babbling:n.胡说; adj.胡说的; v.呀呀学语,喋喋不休 (babble的现在分词形式); Subliminal:adj.[生理]阈下的; n.潜意识; messaging:n.消息传送; v.发送; (message的ing形式); Dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的 ing形式); faucets:n.(美)(自来水管等的)龙头(faucet的复数); Leaky:adj.漏的;有漏洞的; gutter:n.排水沟; adj.贫 贱的; Peeing:小便(pee的现在分词); suede:n.小山羊皮; adj.软羔皮制的; FedEx:n.联邦快递(等于 theFederalExpress); The fires of Mount Doom? 末日山的火焰之中
3. You're welcome to try, but the other day, it took you 15 minutes to get into a FedEx box. 随便踹 但某天 你打开个联邦快递的盒子都 花了十五分钟
8 zealand [ˈziːlənd] n. 西兰岛(丹麦最大的岛) 1. Peter Jackson's office in New Zealand . 彼得·杰克逊(《魔戒》导演)在新西兰的办公 室
2. Zealand:西兰岛(丹麦最大的岛) petty:adj.琐碎的;小气的;小规模的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Okay in Avatar when they have sex in Pandora they hook up their ponytails , so we know their ponytails are like their junk. 《阿凡达》的人物在潘多拉性交时 会连接双 方的马尾辫 可以推测 马尾辫类似于他们的 生殖器
3. Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. 除非那种情绪是因为新西兰要变更国旗 喜极 而泣
8 misspoke [ˌmɪsˈspəʊk] vbl.misspeak的过去式,读错,念错 1. Actually, I guess I misspoke . It's not astonishing; more like inevitable. 其实 我说错了 根本不意外 得奖是意料中的 事
2. misspoke:v.读错;念错(misspeak的过去分词); Slurpee:思乐冰饮料; congratulatory:adj.祝贺的;庆祝的; mute:adj.哑的; n.哑巴; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); forfeit:n.罚金; adj.因受罚而丧失的; (权利,名誉,生命等); What? 咋了
3. I'm sorry. I misspoke . 抱歉 我说错了
8 fright [fraɪt] n. 惊骇, 吃惊; [医] 惊吓 1. Turns out the great Sheldon Cooper has stage fright . 因为伟大的谢尔顿居然会怯场
2. banquet:n.宴会,盛宴; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); trample:vt.践踏; n.蹂躏; cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; busboy:n.(美)餐馆 工(等于busboy); sneezed:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; fright:n.惊吓;惊骇;vt.使惊恐; appearing:n.[印刷]版面高度; v.出现,显得 (appear的ing形式); The world looked pretty darn good sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 as a member of the Corn Queen's court. 作为玉米皇后团的成员之一 坐在福特F150 后面放的干草堆上 那是相当的风光啊
3. We think we can help you with your stage fright. 我们能帮你克服怯场的问题
8 qualifies 查询失败 v. (使)具有资格( qualify的第三人称单数 ); 有权; 达标; 使所说的话语气减弱(或更具体等) 1. []
8 algebraic [ˌældʒɪˈbreɪɪk] a. 代数的, 代数学的 1. You have a basic understanding of differential calculus and at least one year of algebraic topology ? 你们都对微积分有基本认识 并至少学过一年 代数拓扑吧
2. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
3. Then we'll track its progress through our social group and interpret the results through the competing academic prisms of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology. 然后追踪它在我们社交圈的发展情况 通过几 项相互矛盾的理论来解释结果 如模因理论 代数八卦和传染病学
8 dioxide [daɪˈɒksaɪd] n. 二氧化物; [医] 二氧化物 1. I can hear you metabolizing oxygen and expelling carbon dioxide . 能听到你们代谢氧气 排出二氧化碳的声音
2. nurturing:v.培育; n.培育; taller:更高的(tall的比较级) shorty:n.特别短的东西;矮个子(等于shortie); differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; calculus:n.[病理]结石;微积分学; algebraic:adj.[数]代数的; 关于代数学的; topology:n.拓扑学;地志学;局部解剖学; bazinga:int.逗你玩;才怪;开玩笑的;你中招了; neutron:n.[核]中子; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; metabolizing:vt.使新陈代谢;使变 形;vi.新陈代谢; expelling:n.驱逐; v.驱逐 (expel的ing形式); dioxide:n.二氧化物; dignitaries:n.高官; adj.高位 的; Dr. Randall from the geology department-- only man who's happy when they take his work for granite . 地质学系的兰德尔教授 唯一一位别人说他 (研究花岗岩) 花岗岩脑袋 他还得笑纳的人
3. It's a silicon dioxide crystal, otherwise known as quartz . 这是二氧化硅晶体 也就是石英
8 controversial [ˌkɒntrəˈvɜːʃ(ə)l] a. 争论的, 论争的, 被议论的 1. Because every time we've talked about unusual animal genitals , you've always had some pretty strong and controversial opinions. 每次我们谈到不寻常的动物生殖器 你总会有 些有力且富争议性的观点
2. genitals:n.生殖器;外阴部; controversial:adj.有争议的;有争论的; vaguely:adv.含糊地;暧昧地;茫然地; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; douches:n.冲洗法; v.灌洗; (douche的三单形式); spat:n.口角; v.吐口水 (spit 的过去式); maple:n.枫树;淡棕色; syrup:n.糖浆,果汁;含药糖浆; panties:n.女式短裤; creeping:adj.爬行的; n.爬 行; v.爬行; (creep的现在分词); What? No. 什么 没有
3. Very controversial topic. 非常有争议性的题目
8 russell [ˈrʌsəl] n. 拉塞尔(英国工程师, 整流器发明人) 1. Here, Russell! Here, boy! 到这儿来 拉塞尔 过来呀 宝贝儿
2. In this iteration , Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel- good romp if there ever was one. 在这段重播里 妮弗·康纳利 或许你记得的版 本是《美丽心灵》里 罗素·克洛的女朋友 说 不定都和绿巨人共赴巫山了
3.  haunt:vt.常出没于…; n.栖息地; gonna:即将,将要(同goingto) ballad:n.歌谣,民谣;叙事歌谣;流行抒情歌曲; coaching:n.辅导;教练技术;v.指导(coach的ing形式); That\'s the worst call since they cast Russell Crowe in "Les Mis," 这裁判比选罗素·高尔 出演《悲惨世界》的人 还差劲
8 allegiance [əˈliːdʒəns] n. 忠贞, 效忠 1. Howard made it very clear that my allegiance should be to male comrades before women who sell their bodies for money. 霍华德说得很清楚 我应该先效忠于 男同志 而不是为钱卖身的女人们
2. astonishes:vt.使惊讶; hound:vt.追猎;烦扰;激励;n.猎犬;卑劣的人; Tangential:adj.[数]切线的,[数]正切的; n.正 切,切线; allegiance:n.效忠,忠诚;忠贞; comrades:n.同志们(comrade的复数); Is it possible he said, " Bros before hos"? 莫非他说的是 兄弟比妓女重要
3. It's Penny's first time leading the Pledge of Allegiance . 明天是佩妮首次主持效忠宣誓呢
8 churro 查询失败  油炸饼 1. He'll say he can handle it, but I promise you'll end up with churro puke on your shoes. 他会说没问题 但我敢肯定 他绝对会把油条 都吐你鞋子上
2. Sheldon's churro on my shoes. 谢尔顿吐在我鞋子上的油条
3. Handicapped:adj.残废的; n.残疾人; showering:[气象]阵雨; vastly:adv.极大地;广大地;深远地; tripping:adj. 轻快的; n.绊跌; v.绊倒 lesser:adj.较少的; v.较少地; notary:n.[法]公证人; notarize:vt.确认;证明; Scrooge:vt. 推;挤;vi.推;挤;n.吝啬鬼;  The last time we went to the zoo, that son of a bitch made me buy him a churro. 我们上次去动物园 那丫的还让我给他买西班 牙油条
8 flabbergast [ˈflæbəˌɡɑːst] vt. 使大吃一惊, 哑然失色 1. Why does that seem to flabbergast everybody? 怎么每个人听到都大吃一惊
2. I'm not flabbergasted . 我不是吃惊
3. maxi:n.迷嬉装;adj.长及足踝的; pads:n.[机]衬垫 v.填塞; (pad的第三人称单数); functional:adj.功能的; hype:n.大肆宣传; Walgreens:n.沃尔格林(美国最大连锁药店); frustratingly:ad v.令人泄气地; (frustrate的副 词形式); uninformed:adj.无知的; scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分词); soaps:n.[油脂]肥皂(soap 的复数形式);穿孔砖; pantyhose:n.连裤袜; Calcium:n.[化学]钙; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚肠取出; flabbergast:vt.哑然失色;使大吃一惊; flabbergasted:adj.目瞪口呆 的; v.使…大吃一惊 (flabbergast的过去式); I'm... puzzled . 我是...疑惑
8 scented [ˈsentɪd] a. 有香味的, 洒了香水的, 有嗅觉的 1. []
8 daunt [dɔːnt] vt. 威吓, 难倒, 使气馁 1. Each more daunting than the last. 一个比一个更具挑战性
2.  conditional:adj.有条件的;假定的;n.条件句;条件语; barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式); daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; ideally:adv.理想地;观念上地; immerse:vt.沉浸;使陷入; subjected:v.使遭受 eternal:adj.永恒的;不朽的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; Yes. 对
3. Parental pressure can be daunting . 来自父母的压力还真是可怕
8 sustainable [səˈsteɪnəb(ə)l] a. 足可支撑的, 养得起的, 可以忍受的 1. Locating a sustainable food source, reestablishing a functioning government, procreating , or preserving the knowledge of mankind? 找出可持续利用的食物来源 重建一个功能政 府 生育 还是传承人类文化
2. Locating:n.定位; v.找出; (locate的ing形式); sustainable:adj.可以忍受的; reestablishing:v.重建;恢复 (reestablish的ing形式); functioning:n.运行,运作; v.运行,起作用 (function的现在分词形式); procreating:vi. 生育(子女);产生;vt.生殖; preserving:n.保留,保存; gonna:即将,将要(同goingto) cocky:adj.自大的;骄傲的;过 于自信的; evacuate:vt.疏散,撤退;排泄;vi.疏散;撤退;排泄; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单 数); When I have to. 我憋不住的时候
3. Dad, there's a 10:45 session on sustainable materials. 老爸 10点45有一个关于 永续材料的会议
8 evacuate [ɪˈvækjueɪt] v. 疏散, 撤出, 排泄 1. When do you evacuate your bowels ? 你什么时候排泄粪便
2. Locating:n.定位; v.找出; (locate的ing形式); sustainable:adj.可以忍受的; reestablishing:v.重建;恢复 (reestablish的ing形式); functioning:n.运行,运作; v.运行,起作用 (function的现在分词形式); procreating:vi. 生育(子女);产生;vt.生殖; preserving:n.保留,保存; gonna:即将,将要(同goingto) cocky:adj.自大的;骄傲的;过 于自信的; evacuate:vt.疏散,撤退;排泄;vi.疏散;撤退;排泄; bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel的第三人称单 数); When I have to. 我憋不住的时候
3. A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader , only to emerge and discover his apartment has been transformed into a cabaret . 人家只是走开了一下 清了清肠子 顺便追一 下斗篷战士[蝙蝠侠别称]的冒险之旅 再出来 就发现家里 赫然变成卡巴莱酒馆了
8 geographic [ˌdʒiːəˈɡræfɪk] a. 地理(学)的, 地区(性)的 1. I fail to see how a relationship can have the qualities of a geographic location. 我不明白为什么一段情缘 还能有地理位置的 特性
2. aware:adj.意识到的; lunar:adj.月亮的,月球的;阴历的;银的;微亮的; ranging:n.排列; v.移动; Armstrong:n.阿 姆斯特朗(美国宇航员,登月Where do you people live, National Geographic ? 你们都住哪儿啊 《国家地理》杂志吗
8 wham [wæm] n. 重打声; v. 重打 1. Wham , bam, thank you, Leonard? 提上裤子就不认人啦
2. Wham:vi.重打;vt.重打;n.重打声; Louie:路易(男子名,Louis的异体); bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行 式); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; If she can do it, I can do it. 她能做到 那我也能
3. Wham , bam, thank you, Cam. 哦也 承让承让
8 tepid [ˈtepɪd] a. 微温的, 温热的, 不太热烈的; [医] 微温的 1. Tepid water, please. 温水 谢谢
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. You want to do it the old way with the same tired songs, the same drab choreography , the same tepid applause from mom and dad? 你想用原来的方式吗 用这首没新意老歌和死 气沉沉的编舞 然后得到父母敷衍的欢呼吗
8 jamboree [ˌdʒæmbəˈriː] n. 大喝大闹, 大集会, (童子军)欢乐的聚会 1. At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree . 最多不过是比《乡村熊狂欢节》里的 使用的 最基本的科技前进了一小步而已
2. spits:vi.吐痰; n.唾液; hamburger:汉堡包 Jamboree:n.少年团体大会;欢乐的聚会; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿 布; cleaners:n.洗衣店; perchloroethylene:n.[有化]全氯乙烯; glycol:n.乙二醇;甘醇;二羟基醇; ether:n.乙醚; [有化]以太;苍天;天空醚; Are you telling me, for the past four months 你是在说 过去的四个月里
3. I'd-rather- blow-my-brains-out jamboree . 不如炸掉我脑袋 狂欢节
8 benign [bɪˈnaɪn] a. 善良的, 良性的; [医] 良性的 1. Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow. 艾米指出通过我俩的结合 我们的基因将会有 机会 制造出前所未有的 智力超群 仁慈善良 的君主 带领人类走向光明未来
2.  Fowler:n.捕野禽者; neurobiology:n.神经生物学; intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; benign:adj.良性 的;和蔼的,亲切的;吉利的; overlords:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学 科; I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon. 我猜想未来的历史学家 将会谴责我们不趁这 机会杀了谢尔顿
3. Oh, my. President Siebert, I don't mean to be an alarmist , but difficulty initiating a urine stream could be a symptom of benign prostatic hyperplasia . 天啊 赛博特校长 我不想危言耸听 但是排尿 困难可能是 良性前列腺增生的症状
8 lubricant [ˈluːbrɪkənt] a. 润滑的; n. 润滑物, 润滑油, 润滑剂 1.  I'd suggest a lubricant , but I have a feeling you fell on some of that as well. 我本来想建议用润滑剂 但我想其实你已经栽 在润滑剂里了
2. Nebraska:n.内布拉斯加州; Omaha:n.奥马哈; meth:n.甲安菲他明(一种兴奋剂); labs:n.实验室; Muggles:n.麻 瓜,非魔法界的人们(muggle的复数); lubricant:n.润滑剂;润滑油;adj.润滑的; grip:n.紧握; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; screwdriver:n.螺丝刀; gonna:即将,将要(同goingto) twisting:n.扭转; adj.缠绕的; v.[力]扭曲 Pooh:vt.使疲倦;int.呸(轻视之声); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); You do what you want, 你爱咋咋地
3. And for the record, butter is an excellent lubricant for your rectal exam. 顺带告诉您 黄油可是直肠检查的最佳润滑剂
8 subjective [səbˈdʒektɪv] a. 主观的, 个人的; [医] 主观的, 自觉的 1. Cultural perceptions are subjective . 个人的文化认知是非常主观的
2. Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; intercourse:n.性交;交往;交流; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手 的;不合适的; encounters:v.遭遇 n.遭遇战 perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解; subjective:adj. 主观的;个人的;自觉的; slut:n.荡妇;懒妇;母狗; volunteering:n.志愿活动;v.志愿(volunteer的ing形式); orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴奋; electronically:adv.电子地; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate的 ing形式); I should think so. 我想应该算的
3. That would be hard to test, because irritating is a subjective quality. 这倒是很难实验 因为烦人是一种主观的素质
8 discreet [dɪˈskriːt] a. 小心的, 慎重的 1. You think you could be a little more discreet ? 你讲话就不能含蓄点
2. tugging:n.牵引感;v.用力拉(tug的ing形式); grasping:adj.贪婪的; v.理解,领会 discreet:adj.谨慎的;小心的; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); In any event, now that Amy and I have spent quality time together, 不管怎样 现在我和艾米已共度了 美好时光
3. I was going to put the TARDIS in a discreet corner of the house, but I\'ve since turned mean, and now it\'s going right in the middle of the living room on a rotating platform with a sign that says "Suck it". 我只是想把塔迪斯放在房子不碍事的角落 可 是我现在生气了 所以我会把它摆在客厅的最 中间 或者放在转台上 并挂着 咬我啊
8 flee [fliː] vt. 逃避, 逃跑, 逃走; vi. 逃, 消失 1.  Instead of fleeing , he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. 他没选择逃跑 反而赤手空拳 跟鼬类动物中 强壮的一员战斗
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; Instead:代替,反而 fleeing:vt.逃离 (flee的ing形式); barehanded:adj.手无寸铁的;空手的;赤手空拳的; brawny:adj.强壮的;肌肉结实的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n. 鼬鼠;狡猾的人; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; immortality:n.不朽;不朽的声名;不 灭; freakish:adj.畸形的; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物] 核聚变; What's a dogapus? 章狗是什么
3. Like a cigarette boat fleeing to international waters. 就像到公海躲条子的快艇一样快
8 singularity [ˌsɪŋɡjuˈlærəti] n. 奇异, 突出, 稀有; [化] 奇点 1. The earliest estimate of the singularity when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality . 据预计奇点最早出现的时间 人们能将自己的 意识 转移进机器而获得永生
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; Instead:代替,反而 fleeing:vt.逃离 (flee的ing形式); barehanded:adj.手无寸铁的;空手的;赤手空拳的; brawny:adj.强壮的;肌肉结实的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n. 鼬鼠;狡猾的人; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; immortality:n.不朽;不朽的声名;不 灭; freakish:adj.畸形的; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物] 核聚变; What's a dogapus? 章狗是什么
3. I've been such a-a vocal champion of the singularity , but how can I leave my body behind and become one with the Internet when I've never even thrown a toothbrush away? 还总念叨着会有科技大突破 可一个要舍弃自 己的身体 成为网络一部分的我本人 怎么能 连一根牙刷都舍不得扔
8 convenience [kənˈviːniəns] n. 方便, 便利的事物, 方便的时候 1. For your convenience, I disassemble into four pieces. 为了让你省力 我会分解成四个部分
2. Not for sex, for convenience. 不为嘿咻 为了方便
3. Please let Professor Hawking know that I'm available at his earliest convenience. 请你转告霍金教授 他什么时间想见我 我都 有空
8 danish [ˈdeɪnɪʃ] n. 丹麦文; a. 丹麦的, 丹麦人的, 丹麦文的 1. Obviously, the answer is cheese Danish . 答案很明显是芝士丹麦酥
2. brainteaser:n.谜语;难题; whirl:n.旋转,回旋; beaver:n.海狸;海狸皮毛; beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的 第三人称单数); cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的,浅黄褐色的; Danish:adj.丹麦的; n.丹麦语; overlord:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); flooded:adj.浸没的,淹没 的; v.淹没 Devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); Danes:n.丹麦人(Dane的复数);丹 族; namesake:n.名义;同名物;同名的人; pastry:n.油酥点心;面粉糕饼; How does one miss that? 怎么会有人连这个都想不到呢
3. As you were eating that Danish , 如果以前你吃丹麦酥
8 maxwell [ˈmækswəl] n. 麦克斯韦; [医] 麦克斯韦(磁通量单位) 1. Are you suggesting the work of a neurobiologist like Babinski could ever rise to the significance of a physicist like Clark Maxwell or Dirac? 你这是暗指神经生物学家的成就 例如巴宾斯 基 能上升到物理学家 例如克拉克·麦克斯韦 或狄拉克的层面
2. homesick:adj.想家的;思乡病的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中心); impressive:adj.感人 的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; condescension:n.谦虚;屈尊;傲慢态度;纡尊降贵[表不满]; neurobiology:n. 神经生物学; neurobiologist:神经生物学家; Maxwell:n.麦克斯韦(磁通量单位); I'm stating it outright . 直截了当地说
3. I'm sorry, I'm-I'm still trying to work on the defecating Clark Maxwell, so... 不好意思 我的大脑 还停留在理解排泄克拉 克·麦克斯韦上
8 neurological [ˌnjʊərəˈlɒdʒɪkl] a. 神经病学上的 1. My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning , 我和同事们正在绘制 神经基质 有利于 促进 全球信息处理 这种研究既要求认知推理
2. stating:n.说明; v.说明 outright:ad v.全部地; adj.完全的,彻底的; defecates:vt.澄清;除去污物;vi.排便;澄清; mapping:v.绘图; n.地图; neurological:adj.神经病学的,神经学上的; substrates:n.基板;基底(substrate的复 数);基片; subserve:vt.对…有帮助;促进; cognitive:adj.认知的,认识的; reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); facto:adj.事实上的,实际上的; ordo:n.弥撒祷告历;圣务指南; defecating:vt.澄清;除去污 物;vi.排便;澄清; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); insofar:adv.在…的范围;在…情况下; deriving:得到;源于(derive的现在分词); subsume:vt.把…归入;把…包括在内; conclusions:n.结论,总结;决定 (conclusion的复数); paradigm:n.范例;词形变化表; That's the rankest psychologism , and was conclusively revealed as hogwash by Gottlob Frege in the 1890s! 那是卑劣的心理主义 早在19世纪90年代就 被费雷格 板上钉钉为是胡言乱语
3. actresses:n.女演员(actress的复数); incredibly:adv.难以置信地;非常地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; anticipation:n.希望;预感;先发制 人;预支; lesions:[生物]损伤; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的; I mean, humor is a complex neurological ... 真正的幽默是 神经上错综复杂的
8 outlive [ˌaʊtˈlɪv] vt. 比...经久, 比...活得长, 度过(风暴)而健在 1. psychologism:n.心理主义;唯心理论;心理学术语; conclusively:adv.最后地;决定性地; hogwash:n.猪食;废话; impasse:n.僵局;死路; Seconded:vbl.附议; objections:n.反对,异议 Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; refute:vt.反 驳,驳斥;驳倒; hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); severing:v.切断; n.切断; discomfort:n.不适,不安; The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before. 这段关系只是失去效用罢了 我也像从前一样 继续生活
2. outlived:vt.比…活得长; pussycat:n.猫;有毛且柔软的东西; generalization:n.概括;普遍化;一般化; cafeteria:自 助餐厅 lime:n.石灰; adj.绿黄色的; splitsville:[俚语]离婚;分居;即将离婚的;濒临离婚; dude:n.男人,小伙子; n. (Dude)人名; n.(非正式)花花公子; My apologies. 不好意思
3. Yeah, I've-I've outlived a few of my doctors, too. 我也比我好几任医生[博士]活得长
8 sickly [ˈsɪkli] a. 病弱的, 令人不快的, 无精打采的; adv. 病态地; vt. 使现病容 1. I wasn't athletic, yeah, I was kind of sickly ... 我体育不好 又有点病怏怏的
2. sickly:adj.有病的,苍白的; v.病态地; lifelike:adj.栩栩如生的;逼真的; monstrosity:n.畸形;可怕的东西;残暴; Jesus:天哪!岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; prank:n.恶作剧,开玩笑; I'll remove it for you. 我来给你搬
3. Well, sickly is the new sexy. 吸血鬼式的病态肤色的确是新性感指标
8 escalate [ˈeskəleɪt] vi. 逐步扩大, 逐步升高, 逐步增强; vt. 使逐步上升 1. This is the opening salvo in what will be an escalating series of juvenile tit-for- tat exchanges . 你就是公开对我宣战 接下来就是一系列越演 越烈的幼稚的针锋相对
2. disproportionate:adj.不成比例的;不成比例地; salvo:n.齐射; escalating:v.逐步上升(escalate的ing形式); juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; exchanges:n.交易所, 票据交换总额; (exchange复数形式); upcoming:adj.即将来临的; Can I get you something to drink? 要不要给你们点杯饮料
3. This thing with Tam escalated , and now you're mad at Leonard and looking for a new best friend? 丹的事严重性升级 现在你生莱纳德的气了 要找新一任死党
8 parakeet [ˈpærəkiːt] n. 长尾小鹦鹉, 鹦鹉 1. I'll turn off the music when you get rid of that salmonella-ridden parakeet ! 我自然会关了音乐 只要你处理掉那只携带着 沙门氏菌的鹦鹉
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 parakeet:n.[鸟]长尾小鹦鹉; pathologically:adv.病理上,病理地; Birdie:n.小鸟; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); Nerf:vi. (把汽车拆卸减重后举行的短程高速驾驶比赛中)冲撞别的汽车; miniature:adj.微型 的,小规模的; n.缩图; taller:更高的(tall的比较级) rekindled:vt.复燃(rekindle的过去分词); sully:vt.玷污;使丢 脸;n.污点,损伤; saliva:n.唾液;涎; Don't listen to him. 别听他的
3. Take a lesson from parakeets . 要有鹦鹉学舌的精神
8 sully [ˈsʌli] vt. 玷污, 弄脏; n. 污点, 脏污 1. Let's not sully the moment with the exchange of saliva . 别让过早的唾液交换 破坏了这美妙一刻
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Indian:印 Hey -- I just caught a glimpse of our pilot, and he looks exactly like Sully . 我刚刚瞟到了机长 他长得和萨利机长一模一 样
8 celestial [səˈlestiəl] a. 天的, 天国的, 天空的; [法] 天的, 天空的, 天国的 1. The celestial bodies that follow are 接下来的天体顺次是
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; Israeli:adj.以色列的;以色列人的;n.以色列人; Proxima:n.(半人 马座)比邻星 (等于ProximaCentauri); Centauri:半人马座; celestial:adj.天上的,天空的;n.神仙,天堂里的居民; Epsilon:n.希腊语字母之第五字; Procyon:n.[天]南河三(小犬座α); Should be-- it's $30 a pound. 应该的 一磅要30大洋呢
3. Tell her, her eyes shimmer like opalescent lilies in the lake of the palace of the celestial maidens . 跟她说她的眼睛就像是天女宫 湖中乳白色百 合一样闪烁
8 merger [ˈmɜːdʒə(r)] n. 合并, 归并; [经] 购并 1. Corporate merger . 企业并购
2. cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; shoemaker:n.鞋匠;补鞋工人; meanings:n.含义;价值(meaning 的复数); Toronto:n.多伦多(加拿大城市); merger:n.(企业等的)合并; (如刑法中重罪吸收轻罪); attorneys:n.辩 护师,律师(attorney的复数形式); internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; Indian:印第安人;印度人;印度 的;印第安人的 plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; I want to catch up with all of you but first I really must visit the loo. 虽然我很想跟大家一起聊聊 但我得先去上个 厕所
3. Business partners. Mergers and acquisitions . 生意伙 伴 做并购的
8 glamour [ˈɡlæmə(r)] n. 魅力, 迷人的美, 魔法; vt. 迷惑 1. And finally we're off to the glitz and glamour of Hollywood for dinner at-- that's right-- the Hollywood Carney's a hotdog stand in a different converted railroad dining car. 最后 我们在浮华与魅力并存的好莱坞下车 对 就在好莱坞的卡尼餐厅吃晚饭 那是另外 一个改造过的铁路餐车热狗站
2. outdoor:adj.户外的; (等于out-of-door); featuring:n.特色,特征; glitz:n.浮华;炫目;闪光; glamour:n.魅力,魔 力;迷人的美;vt.迷惑,迷住; Abundantly:adv.丰富地;大量地; inadvertently:adj.非故意地,无心地; squirt:n.喷 射;注射;vt.喷湿;vi.喷出; pheromones:n.[生化]信息素(pheromone的复数形式); I don't know. I just have the one day. 我不知道 我只有一天时间
3. Now let's do some sexy glamour shots. 我们拍几辑性感魅力的照片
8 redheaded [ˈredˌhedɪd] a. 红发的, 红头羽毛的 1. Did you meet anyone interesting there perhaps a promiscuous redheaded barmaid ? 你有没有在那里 遇到谈得来的人 是不是个 滥交的红发调酒师
2. preferences:n.参数选择(preference的复数);选择权; companionship:n.友谊;陪伴;交谊; promiscuous:adj. 混杂的;杂乱的;adv.偶然地;胡乱地; redheaded:adj.(人)红发的;(鸟)红头羽毛的;急躁的; barmaid:n.酒吧女侍; As a matter of fact... I-I-I-I-I can't I can't 说实话 我不行了
3. Redheaded troll , goes by the name of Glumly . 一个叫 忧郁 的红发巨魔
8 obesity [əʊˈbiːsəti] n. 肥胖; [医] 肥胖, 多脂 1. The-the baseball, the freedom, the rampant morbid obesity ! 这里有棒球 自由 和一大堆病态的肥胖人士
2. visa:n.签证;vt.签发签证; cavity:n.腔;洞,凹处; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Indian:印第安 人;印度人;印度的;印第安人的 rampant:adj.猖獗的;蔓延的;狂暴的;奔放的; morbid:adj.病态的; obesity:n.肥大, 肥胖; From California to the New York Island! 从加利福尼亚到纽约
3. There's nothing funny about morbid obesity . 不应该取笑病态肥胖的人
8 untrue [ʌnˈtruː] a. 不真实的, 不正确的, 不忠实的; [法] 虚伪的, 不真实的, 不正确的 1. Yes. - Was your statement untrue ? 没错 -你的说辞是假的吗
2. recant:vi.宣布放弃;公开认错;vt.放弃;撤回; statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; untrue:adj.不真实的; laudatory:adj.赞美的;赞赏的;称赞的; qualities:[统计]品质; scales:n.天平;磅秤;鳞屑;缩放; Joel:n.约珥(圣经人 物);(圣经中的)约耳书; witty:adj.诙谐的;富于机智的; verge:vi.濒临,接近;处在边缘;n.边缘; investigated:v.研究 adj.研究的; This is Leonard Hofstadter? 你是指莱纳德·霍夫斯塔德吗
3. Wow. That is so untrue . 天哪 你大错特错了
8 backsies 查询失败 没有找到释义 1. I\'m sorry. I don\'t recall you saying "No backsies." 不好意思 你可没说 不得回传
2. No backsies. 不许反悔哦
3. Too late. No backsies. 晚了 我话都说完了
8 symbolic [sɪmˈbɒlɪk] a. 象征的, 符号的; [电] 符号化 1. The cushion is merely symbolic . 垫子只是象征性的
2. reprogramming:n.[计]改编程序; v.为…重编程序; (reprogram的ing形式); simulator:n.模拟器;假装者,模拟 者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; singular:adj.单数的;单一的;非凡的;异常的;n.单数; revolves:vi.旋转; n.旋转; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人 名; n.(非正式)花花公子; All right. 好吧
3. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
8 unusually [ʌnˈjuːʒuəli; ʌnˈjuːʒəli] adv. 不寻常地, 异乎寻常地, (非正式)非常 1. ...So anyway, to make a long story short, turns out I have an unusually firm cervix . 总而言之 长话短说 结果我的子宫颈异常地 紧
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. I'm unusually sensitive down there. 我下面非常敏感
8 dashboard [ˈdæʃbɔːd] n. 仪表板, 挡泥板 1. I have to drive home, and I've got enough trouble seeing over the dashboard as it is. 我还得开车回家呢 我现在的视力 就已经看 不清仪表盘了
2. Look, there's an entire section of my dashboard that doesn't have any syrup on it. 瞧 我仪表板上有一整块区域 没有糖浆哦 快 去乱沾
3. sunburn:n.晒黑; dashboard:n.汽车等的仪表板;马车等前部的挡泥板; bedside:n.床边,床旁;adj.床旁的,枕边 的; 'Cause I'm a liar, liar? 因为我是骗子吗
8 woot [wuːt] 与“耶!”或“噢吼!”等感叹词类似 1. 嚯 嚯" Woot , woot."
2. 嚯 嚯" Woot, woot."
3. straightforward:adj.简单的; v.直截了当地; prion:n.朊病毒,感染性蛋白质;朊粒; encephalopathy:n.[内科]脑 病; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; circumference:n.圆周;周长;胸围; areolas:n.网隙;果脐;色晕;乳 房晕; Munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; complimentary:adj.赠送的;称赞的;问候的; popcorn:爆米花 Woot:与"耶!"或"噢吼!"等感叹词类似; gall:n.胆汁; lodged:v.lodge的过去分词; trachea:n.[脊椎][解剖]气 管;[植]导管; Choking:adj.令人窒息的; v.阻塞; (choke的ing形式); regulations:n.[管理]条例; Should\'ve gotten here earlier. 你们应该早点来排队
8 atmosphere [ˈætməsfɪə(r)] n. 大气, 空气, 气氛; [医] 大气; 大气压 1. So, Raj, do you think this planet you're looking for could have an atmosphere that supports life? 拉杰 你觉得你找的那个星球上 拥有适合生 命生存的环境吗
2. You're orbiting inside the atmosphere? 还在大气层里转悠啊
3. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Howard's capsule should be reentering the atmosphere any minute. 霍华德的太空舱 马上就要到大气层了
8 tetanus [ˈtetnəs] n. 破伤风; [医] 破伤风; 强直 1. No, he got five stitches and a tetanus shot. 没 他被缝了五针外加一针破伤风针剂
2. superpowers:n.超级大国; stitches:n.缝线; (stitch的复数); tetanus:n.[内科]破伤风;强直; superhero:n.超级 英雄; maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱;使困惑; squeeze:vt.挤; n.压榨; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; Vermin:n.害虫;寄生虫;歹徒; nerd:n.呆子;讨厌的人; slicing:n.切断,切片;限制,[电子]限幅; Quiznos:奎兹诺斯 (连锁快餐店); For examination under a two-photon microscope, it's fine. 但是放在双光子显微镜下检验的话 就不算薄
3. I'll need to update my tetanus booster . 我就得去打新的破伤风疫苗
8 mutilate [ˈmjuːtɪleɪt] vt. 切断, 使残废, 使不完整; [医] 致残毁 1. Look at this stamp . On what authority are they permitted to mutilate patrons as they enter? 看看他们盖的这戳 谁允许他们 在顾客进门 时往他们手上盖印子的
2. Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; tights:n.紧身衣;贴身衬衣; wrestle:n.摔跤; stamp:邮票,印记 authority:n.权威; 权力;当局; permitted:adj.被允许的;v.允许(permit的过去分词); mutilate:vt.切断,毁坏;使…残缺不全;使…支离 破碎; patrons:n.赞助人;老顾客(patron的复数);庇护人; endocrine:n.内分泌; adj.内分泌的; Until I met you, my decisions were founded in logic and reason 直到遇到了你 才合理理性地决定
3. Oh, this person is most famous for never having gotten his nose mutilated with elective surgery and never living the rest of his life in the shadows as a hideous , disfigured freak . 这个人最出名的就是 绝不会让鼻子接受非必 要手术的残害 更不会让自己下半辈子活在 丑陋畸形的妖怪阴影之下
8 quip [kwɪp] n. 妙语, 遁辞, 讽刺; v. 说讽刺话, 嘲弄 1. Oh, Leonard, wake up, you're missing some very excellent superhero quips . 莱纳德 醒醒 你错过了不少超级英雄的精彩 名言了
2. Fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); hindbrain:n.[胚]后脑;脑的最后部; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的; 乏味的; underlying:adj.潜在的; v.放在…的下面; (underlie的ing形式); invalid:adj.无效的; n.病人; bloviating:vi.发表冗长演说; buffoon:n.丑角;滑稽剧演员; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; nincompoop:n.傻子,笨人; crimson:n.深红色; adj.深红色的; coward:n.懦夫,懦弱的人;adj.胆小的,懦怯的; quips:n.妙语; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Water Demon . 水魔王
3. I know, and it was the greatest sarcastic quip I've ever heard. 对啊 你讽刺他的金句可是我这辈子听过最毒 的呢
8 jughead [ˈdʒʌɡˌhed] n. 笨蛋, 傻瓜; [计] 标题列表程序 1. I got an Archie, Betty and Veronica, and a Jughead . 我找到了《高中生阿奇》 《贝蒂和维罗妮 卡》 还有《笨瓜》这册
2. exploits:n.功绩,业绩; v.利用; (exploit的第三人称单数); Jughead:n.烈马;笨蛋; twos:二(two的名词复数); gonna:即将,将要(同goingto) Lantern:n.灯笼;提灯;灯笼式天窗; underwater:adj.在水中的; v.在水下; n.水下; telepathic:adj.心灵感应术的; What great news? 什么天大的喜讯
3. Hey, werewolf Jughead is not your dad's Jughead. 《狼人加戈》比你老爸生的傻子[加戈]强多 了
8 quarantine [ˈkwɒrəntiːn] n. 隔离, 封锁交通, 检疫期; vt. 隔离, 排斥 1. She and her lab team are under quarantine . 她们实验室的人正在隔离中
2. bulletproof:adj.防弹的; bracelets:n.手镯;手链(bracelet的复数); lasso:n.套索;vt.用套索套捕;拉拢; separately:adv.分别地;分离地;个别地; quarantine:vt.检疫; n.检疫; Fowler:n.捕野禽者; costumes:n.[服装]服 装(costume的复数形式); pacing:n.[测]步测; v.踱步; (pace的ing形式); nervously:adv.神经质地;焦急地;提心 吊胆地; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; paces:n.步调 v.踱步 (pace的第三人称单数形式); Just chill out, Sheldon. 淡定点 谢尔顿
3. If you skip the part about being under a two-week quarantine because you were exposed to a deadly disease, absolutely. 如果硬要省略掉 你因为接触到致命疾病 而 被隔离两周这件事 我们甘拜下风
8 spinner [ˈspɪnə(r)] n. 纺纱工人, 旋床工人, 纺纱机, 机头罩, 旋转动作, (美)(非正式)卡车司机; [计] 微调控制项 1. Sure, we can exchange it for a salad spinner . Good-bye! 行啊 我们可以换个沙拉搅拌机 再见
2. trackpad:n.触控板;轨迹板; envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; spinner:n.纺纱机;纺纱工人;旋床工人;旋 式诱饵; Hanukkah:n.光明节(犹太教节日,等于Chanukah); regretting:后悔; (regret的现在分词); flogged:vt. 鞭打,鞭策;迫使;vi.剧烈抖动;除尘; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的; differential:adj.微分的;差别的;特 异的;n.微分;差别; equations:n.方程式; (equation的复数形式); dinger:n.全垒打; I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. 我一直在想其实我们可以写个小程序 通过使 用手写识别技术 然后通过一个符号运算引擎 来计算
3. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); bowler:n.圆顶礼帽;投球手;玩滚球的人; brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; bowled:n.碗; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; batting:n.打击; v.击球; (bat的ing形式); You know, I was the best leg spinner in my high school? 你知道我是我高中最厉害的旋球投手吗
8 duly [ˈdjuːli] adv. 恰当地, 充分地, 适当地, 及时地 1. Duly noted, Steve from Wichita . 提醒下 你叫史蒂夫来自威奇托[美国城市]
2. drafting:n.起草; v.起草; (draft的ing形式); workflow:n.工作流,工作流程; racist:n.种族主义者;种族主义的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Duly:adv.适当地;充分地;按时地; Wichita:n.威奇托(美国堪萨斯州 城市); disrepute:n.不光彩,坏名声; snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) Oh, of course you are. 当然是你负责啊
3. Duly noted. 懂了
8 elves [elvz] n. 侏儒;爱恶作剧的孩子(elf的复数) 1. []
8 handball [ˈhændbɔːl] n. 墙手球, 墙手球运动 1. It means after we play handball , I'm showering at home. 意思是我们玩完手球后 我在家洗澡
2. mansions:大厦; handball:n.手球,手球运动; showering:[气象]阵雨; beverages:n.饮料;酒水;饮料类 (beverage的复数形式); Astrophysicist:n.天体物理学家; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; mugs:n.马克杯; v.向…行凶抢劫; (mug的第三人称单数); sufficient:adj.足够的;充分的; quitting:n.放弃,[计]退出;书面收据; I understand. Your loyalty is admirable. 我明白 你们的忠诚值得赞扬
3. For 30 years, I've been hearing it's a handball injury. 三十年了 他总说这是玩手球时受的伤
8 monogrammed [ˈmɒnəɡræmd] a. 有交织字母(或花押字)的 1. []
8 sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲伤, 哀惜, 不幸; vi. 悲伤, 懊悔, 遗憾 1. Nobody knows my sorrow ? *没人理解 我的悲伤*
2. I was, but we're both depressed , and decided to drown our sorrows . 本来是 但是我们都很郁闷 所以决定一醉方 休
3. vodka:n.伏特加酒; defecate:vt.澄清;除去污物;vi.排便;澄清; depressed:adj.沮丧的; v.使沮丧; sorrows:n.伤心 事;不幸的事(sorrow的复数); mouthwash:n.嗽口水,洗口药; Trek:n.艰苦跋涉; briefly:adv.短暂地;简略地;暂时 地; legalized:合法的; alliance:n.联盟,联合;联姻; Federation:n.联合;联邦;联盟;联邦政府; Dominion:n.主权,统 治权;支配;领土; correlations:n.统计,[数]相关 specious:adj.似是而非的; dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言; You know, you're a successful woman. 你是个事业成功的女人
8 sarcastically [sɑːˈkæstɪkli] adv. 讽刺地, 挖苦地 1. So all you have to do here is say you're sorry to Leonard, but say it sarcastically . 所以你只需要过去 跟莱纳德道歉 但是语气 要带着挖苦
2. stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; liars:说谎者;撒谎者(liar的复数); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; sarcastic:adj.挖苦的; 尖刻的,辛辣的; sarcastically:adv.讽刺地;挖苦地; Of course. 当然
3. I'd like to respond to that sarcastically : 我想用讽刺的口吻来回答你的问题
8 apropos [ˌæprəˈpəʊ] a. 适当的, 恰好的; adv. 适当地, 恰好地 1. That's not apropos . 这就是你不对了
2. actinoid:n.[化学]锕系元素;adj.[动]放射线状的; radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; lanthanoid:镧系元 素; apropos:adj.恰好的; v.恰好地; prep.关于; periodic:adj.周期的;定期的; materiel:n.(法)物资;军备; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); filibuster:n.海盗; Supervisor:n.监督人,[管理]管理人;检查 员; bully:n.欺凌弱小者; adj.第一流的; v.很; What could we do? He's the Travel Supervisor. 我们敢怎样啊 他是旅程监督人
3. And, uh, apropos of nothing -- 随口说句
8 mimosa [mɪˈməʊzə; mɪˈməʊsə] n. 含羞草; [医] 含羞草属 1. And number two, these mimosas are kicking my little brown ass. 第二 这桔汁他妈的香槟太他妈的爽了
2. cautiously:adv.慎重地,谨慎地; microbiologist:n.微生物学家; tiniest:adj.微小的,极小的; organisms:n.[生 物]生物体 weaponry:n.兵器,武器(总称); penises:n.阳物;[解剖]阴茎; mimosas:n.含羞草; What did I do? 我干啥了
3. Maybe it's the Mimosa , but I'm gonna give the kid an LOL. 可能这含羞草鸡尾酒上头 但我就大发慈悲给 他回个 哈哈哈 吧
8 preparation [ˌprepəˈreɪʃ(ə)n] n. 准备, 预备, 预习; [化] 制剂 1.  Yes. In preparation for today's studies, 没错 我为了今天要上的课做了很多预习
2. I need to make preparations for Amy's birthday. 我得为艾米的生日做准备
3.  comic:滑稽的 preparations:n.准备(preparation的复数);准备工作; Netflix:n.网飞公司 harp:vi.弹奏竖琴;喋 喋不休;不停地说;n.竖琴; Philharmonic:n.交响乐团; adj.交响乐团的; When you tell them it's your birthday at Bennigan's, they make a fuss. 你跟连锁餐厅说今天是自己生日 他们也会大 开方便之门
8 seller [ˈselə(r)] n. 销售者; [化] 卖方 1. They are my biggest seller. 那可是我卖的最好的货
2. But if you're a seller, you really have to... 如果你是要卖房 那就得
3. It's my best seller. 是最畅销的一款
8 ignorant [ˈɪɡnərənt] a. 无知识的, 不知道的, 由无知产生的; [法] 无知的, 愚昧的, 不知情的 1.  It's the story of a young boy who is transported from the ignorant backwoods of East Texas to the 23rd Century, where his genius is not only appreciated, but celebrated. 这个故事是发生在东德克萨斯州 在愚昧无知 的边远地区 一个少年郎 被送到二十三世纪 在那里 他的聪明才智不仅为人赏识 而且被 人盛赞
2. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); ignorant:adj.无知的;愚昧的; backwoods:n.未开垦地; adj. 蛮荒的,粗野的; pivotal:adj.关键的; n.关键事物; emissary:n.使者;间谍;密使;adj.间谍的;密使的; Federation:n. 联合;联邦;联盟;联邦政府; porch:n.门廊;走廊; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; droning:adj.声音低 沉单调的; v.发嗡嗡声; (drone的ing形式); cicadas:n.蝉; A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." 一只土狼冲着月亮嗷嚎 吓唬着四面八方心灵 脆弱的少年郎
3. you small-minded , ignorant few - Mitchell! 你们这些狭隘愚昧的 -米奇尔
8 lonesome [ˈləʊnsəm] a. 寂寞的 1. In the distance, we hear a lonesome train whistle..." 从远处传来 火车孤独的汽笛声
2. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); ignorant:adj.无知的;愚昧的; backwoods:n.未开垦地; adj. 蛮荒的,粗野的; pivotal:adj.关键的; n.关键事物; emissary:n.使者;间谍;密使;adj.间谍的;密使的; Federation:n. 联合;联邦;联盟;联邦政府; porch:n.门廊;走廊; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; droning:adj.声音低 沉单调的; v.发嗡嗡声; (drone的ing形式); cicadas:n.蝉; A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." 一只土狼冲着月亮嗷嚎 吓唬着四面八方心灵 脆弱的少年郎
3. And now I'm raising her all by my lonesome . 现在我就孤身一人养着她
8 demean [dɪˈmiːn] vt. 贬低身分, 贬损 1. I don't care; it's demeaning . 我不管 这太下作了
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; reticence:n.沉默寡言; butts:n.短硬黄麻根纤维; v.踩熄或捻熄香烟等; (butt的三 单形式); demeaning:adj.降低身份的; v.有损…的人格 (demean的ing形式); trotted:n.(人)慢跑; Trek:n.艰苦跋 涉; gonna:即将,将要(同goingto) tots:n.小孩; v.把…加起来; (tot的单三形式); What a great day! 今天是个好日子啊
3. I find the notion of external rewards demeaning . 觉得外在奖励挺有损人格
8 eastern [ˈiːstən] n. 东方人, 东正教徒; a. 东方的, 向东的, 自东的 1. Your lab is funded by some Middle- Eastern dilettante ? 你的实验室靠中东业余爱好者资助的么
2. The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun. 谢耳朵大侠 85级的血精灵 东部王国的英雄 像烈日下的尸骸一样被扒光了
3. Here's my impression of the Amtrak Acela barreling down the Eastern Corridor. 这是我对美铁阿西乐特快 飞驰在东部走廊线 上的印象
8 gloomy [ˈɡluːmi] a. 抑沉的, 忧闷的, 黑暗的, 悲观的 1. Oh, don't be such gloomy Gusses. 别这么闷闷不乐嘛
2. showered:n.淋浴; theorists:理论家; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词 gendering,第三人称单数genders,形容词genderless); humanities:n.人文学科(humanity的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; pinched:adj.压紧的;痛苦的;困难的;收缩的; gloomy:adj.黑暗的;沮丧的;阴郁 的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobsters:n.[无脊椎]龙虾(lobster的复数); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于 exudation); Excellent! There's nothing I like better than making smart people feel ill at ease. 最好不过了 我最喜欢调戏聪明人了
3. Cold, gloomy and easily accessed by a Frenchman through a tunnel. 冷冷的 闷闷的 随便让法国佬从 隧道 进入
8 herpes [ˈhɜːpiːz] n. 疱疹; [医] 疱疹 1. []
8 unannounced [ˌʌnəˈnaʊnst] a. 未经宣布的 1. And while you're at it, I'm upset that we have an unannounced houseguest , so make me cocoa . 与此同时 我也心情不好 因为来了一位不速 之客 所以给我一杯可可
2. merits:n.优点(merit的复数);功绩;是非曲直; gonna:即将,将要(同goingto) beverage:n.饮料; protocol:n.协 议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; unannounced:adj.突然的;未经宣布的;未通知的; houseguest:n.在家过夜或暂住 的来客; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; dumps:n.废物,垃圾场 v.倾倒 (dump的单三形式); I don't know. A couple of days ago. 不知道 几天前吧
3. I was hoping to impress her by tracking her down on the Internet and then showing up unannounced at her door. 我是想靠着 网上人肉她搜到的资料 直接来 到她家门口给她一个惊喜
8 humidifier [hjuːˈmɪdɪfaɪə(r)] n. 增湿器, 湿润器; [化] 增湿器 1. Unless the desert air dries out her sinuses , in which case I'll have to schlep out there with the big humidifier . 除非沙漠的干旱气候让她鼻窦干得厉害 那样 的话我就得扛着 庞大的增湿器赶过去
2.  disenchanted:adj.不再着迷的; v.使不再着迷 (disenchant的过去分词); dries:n.间歇出露区; v.变干燥; (dry的 I don't think there's anything in this jewelry store that Amy would appreciate more than the humidifier we were just looking at at Sears . 这间珠宝店里的任何一件珠宝 都不可能比刚 才 看的那台增湿器更让艾米满心欢喜了
8 dropout [ˈdrɒpaʊt] n. 退学学生, 中途退学; [电] 离去 1. Whereas you, on the other hand, are a community college dropout who comes from the culture that wrote the book on tipping cows. 而你 只是社区大学辍学生 你们那的文化中 只有如何把牛推倒的书
2. Arguably:ad v.可论证地; characteristics:n.特性,特征; reasonably:adv.合理地;相当地;适度地; bodacious:adj.胆大包天的;非凡的;很明显的; dropout:n.中途退学;辍学学生; tipping:n.倾卸台; adj.倾翻的; v. 使倾斜; (tip的ing形式); electroencephalogram:n.[内科]脑电图,[内科]脑动电流图; activated:adj.活性化的; v. 使激活; (activate的过去分词); analogous:adj.类似的;[昆]同功的;可比拟的; rhesus:n.恒河猴; Cool, huh? 很酷吧
3. I have Manny in the carpool , and we're going to the dropout . 我捎了曼尼和他同学一程 偶们就快到 辍学 区 了
8 cheddar [ˈtʃedə(r)] n. 坚实细腻的黄色干酪; [化] 赛达酪(英国产的一种干酪) 1. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
2. cheddar:n.(英国产的)切达干酪(干酪的一种); detergent:n.清洁剂;去垢剂; underwear:n.内衣物; bumps:碰撞 (bump的复数); laundry:n.洗衣店,洗衣房; cavities:n.腔 I left you some brisket on the kitchen counter! 我给你留了点鸡胸肉在厨房柜台上
3. That's a lot of cheddar . 那可是能买很多切达干酪啊
8 noggin [ˈnɒɡɪn] n. 小杯, 一杯饮料 1. Now, let's get these electrodes attached and see what's going on in that pretty little noggin of yours. 现在先把这些电极贴上 看看你的小脑袋里到 底哪部分让你哭泣
2. brisket:n.胸部;胸肉; floss:n.牙线; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形); sexuality:n. [胚]性别; (比如性行为或性能力); crouched:adj.蜷伏的; v.蹲伏; (crouch的过去分词); electrodes:n.[电]电极 (electrode的复数);电焊条; noggin:n.小杯;少量饮料; slipping:n.滑动; adj.渐渐松弛的; v.滑动 (slip的现在分 词); Catalina:n.远程轰炸机; forbidding:adj.令人生畏的; v.禁止; (forbid的ing形式); grounded:adj.接地的; v. 停 Oh, okay. 好吧
3. if you use your noggin ." - And he wrote him a check. 只怕有脑人 -他花钱请的
8 catalina [,kætə'li:nə] n. 远程轰炸机 1. They went to Catalina for the weekend. 他们去卡达利娜岛度周末了[全美最漂亮的小 岛]
2. brisket:n.胸部;胸肉; floss:n.牙线; smoldering:n.闷烧,阴燃; adj.(情绪)郁积的 (smoder的变形); sexuality:n. [胚]性别; (比如性行为或性能力); crouched:adj.蜷伏的; v.蹲伏; (crouch的过去分词); electrodes:n.[电]电极 (electrode的复数);电焊条; noggin:n.小杯;少量饮料; slipping:n.滑动; adj.渐渐松弛的; v.滑动 (slip的现在分 词); Catalina:n.远程轰炸机; forbidding:adj.令人生畏的; v.禁止; (forbid的ing形式); grounded:adj.接地的; v. 停 Oh, okay. 好吧
3. It's just a day trip, but we could take the ferry out to Catalina . 虽然只是一天游 但我们可以坐船到卡特琳娜 岛
8 fajitas [fəˈhiːtəz]  (墨西哥)肉丝蔬菜玉米卷饼(常佐以酸奶油) 1. Okay, we've got fajitas with all the fixins, so you make your own. 好咯 这里有玉米卷饼 和各种配菜 你们自便 吧
2. hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Potter:n.陶艺家,制陶工人; fajitas:n.法士达(一种墨西哥食物); assembly:n.装 配;集会,集合; margarita:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); umbrella:雨伞 roaming:n.漫游; v.漫步; (roam的ing形式); windbreaker:n.防风牌夹克衫(商标名); stern:n.船尾;末端;adj.严厉的;坚定的; cowl:n.蒙头斗篷; barkeep:n.(美)酒吧间老板; absentmindedly:adv.茫然地;精神不集中地; wipes:n.擦拭巾; v. 擦; coaxes:vt.哄;哄诱;慢慢将…弄好;vi.哄骗;劝诱; woes:abbr.准尉军官 (waroffice); patron:n.赞助人;保护人;主 顾; Well, I was getting your stupid umbrella, but all right. 我只是要帮你拿那个该死的小伞 不过好吧
3. ...because I'm making fajitas ! 因为我要做法士达面饼
8 levar 查询失败 没有找到释义 1. Penny's ex-boyfriend Zack and TV's LeVar Burton. 佩妮的前男友扎克 演员勒瓦尔·布尔顿
2. LeVar Burton's coming here? 勒瓦尔·布尔顿也要来吗
3. LeVar Burton won't be joining us. 勒瓦尔·布尔顿是不会来了
8 snowboard [ˈsnəʊbɔːd] n. 滑雪板 1. kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; Parenthetical:adj.插句的;附加说明的;放在括号里的; playfully:adv.开玩笑地;好游 玩地; pillowcase:n.枕头套(等于pillowslip); punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); obsessing:困扰; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; pestering:vt.纠缠,烦扰;使烦恼; chloroform:n.氯 仿;三氯甲烷;vt.用氯仿麻醉; Anyway, after we get done snowboarding , 总之 我们滑雪滑累了之后
2. snowboarding:n.滑板滑雪 v.参加滑雪 (snowboard的ing形式); Jacuzzi:n.极可意水流按摩浴缸; generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; Jacuzzis:极可意浴缸(Jacuzzi的名词复数); tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; thumbs:[解剖]拇指; climbs:vi.爬; n.爬; Archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); mathematician:n.数学家;善作数字计算的人; displacement:n.取代,位移;[船]排水量; Terrific . Go ahead, Zack. 太棒了 继续说 扎克
3. Roller coasters , snowboarding , dating men who bathe with their dogs. 过山车 单板滑雪 跟和自家狗狗一起洗澡的 男人约会
8 rearview [ˈrɪəvjuː] mirror(车辆上的)后视镜 1. Oh, please. That crazy bastard's looking at quirky in the rearview mirror. 拜托 回顾那个混蛋疯子的人生 全都是古怪 这个词儿呢
2. aficionados:n.迷;狂热爱好者(aficionado的变形); meatball:n.肉丸子; (指日本国旗); karaoke:n.卡拉OK;卡拉 OK录音,自动伴奏录音; plastered:adj.醉醺醺的; v.使平; (plaster的过去分词形式); chili:n.红辣椒,辣椒; flatmate:n.合住一套公寓的人;合租者; quirky:adj.古怪的;离奇的;诡诈的; rearview:n.后视镜,背视图;后视的; buckets:n.桶,水桶; v.倾盆而下; Sheldon went up to him afterwards and said, "Maybe if you weren\'t so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista ." 结束后 谢尔顿走过去跟他说 如果你不是为 非洲的病童 那么劳神的话 或许你能有多一 点想法 好好弄弄Windows Vista
3. Oh, I think we were looking at creepy in the rearview mirror when I put up that camera. 从我帮你安装好摄像头的那一刻起 节操就已 成路人了
8 robbery [ˈrɒbəri] n. 抢掠, 抢夺; [法] 强盗, 抢劫, 劫掠 1. Your friend here called 911 to report a robbery. 你朋友报警说自己被盗了
2. My grandfather saved his life during a train robbery. 我爷爷在一次火车劫案里救了他
3. A -- a train robbery? That's -- wow. 火车劫案 太惊人了
8 ostrich [ˈɒstrɪtʃ] n. 鸵鸟 1. They took my battle ostrich ! 他们还偷走了我的作战陆行鸟
2. hast:have的第二人称单数现在式; forsaken:adj.被抛弃的; v.遗弃 (思想等); deity:n.神;神性; enchanted:adj. 被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); vicious:adj.恶毒的; gladiator:n.斗剑者;古罗马公开表演的格斗者;争 论者; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; wand:n.魔杖; untainted:adj.无污点的;未染污的; hacked:生气; Warcraft:n.军舰;战略;军用飞机; carcass:n.(人或动物的)尸体; (除脏去头备食用的)畜体; ostrich:n.鸵鸟;鸵鸟般 的人; Glenn! 格兰
3. What kind of world do we live in, where a man would take another man's battle ostrich? 这是个什么世道啊 一个人可以随便抢走另一 个人的作战陆行鸟
8 uncanny [ʌnˈkæni] a. 怪诞的, 可怕的, 离奇的, 神秘的 1. That's uncanny . 真是太不可思议了
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. It--it's uncanny . - Dad. 简直让人不可思议 -爸
8 vengeful [ˈvendʒf(ə)l] a. 复仇心重的, 报复的 1. I almost feel sorry for the poor fool, sitting in his split-level suburban ranch , unaware that a vengeful horde is barreling down the San Diego Freeway at 71 miles an hour. 我几乎为那个傻坐在错层的 郊区农场的可怜 虫感到抱歉 完全没意识到有一群复仇的人们 正以每小时71迈的速度 飞驰在圣地亚哥的高 速上
2. cockamamie:adj.荒诞可笑的;不可信的; Rube:n.乡巴佬; adj.土里土气的; Goldberg:n.犹太老板 (尤指在黑人 聚居区开店或雇用黑人的); uncanny:adj.神秘的;离奇的;可怕的; superpower:n.超级大国;超级强权; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); confront:vt.面对;遭遇;比较; Legoland:n.乐高乐园(伦敦最新 的旅游胜地之一); suburban:adj.郊区的,城郊的; n.郊区居民; ranch:n.大农场; unaware:adj.不知道的,无意的; v.意外地; vengeful:adj.复仇的,报复的;复仇心重的; horde:n.一大群,群;游牧部落; barreling:n.滚光; v.把…装桶; (barrel的ing形式); Freeway:n.高速公路; Ease up there, lead foot. 开慢点 快车手
3. I'm a very vengeful person. 我是个报复心很重的人
8 curvaceous [kɜːˈveɪʃəs] a. 曲线美的, 肉体美的 1. heroic:adj.英雄的; n.史诗; questing:adj.探求的;v.探索(quest的ing形式); Bootylicious:adj.身材丰满的; curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); winged:adj.有翼的;飞行的;迅速的;翼受伤的; fury:n.狂怒;暴怒; 激怒者; FedEx:n.联邦快递(等于theFederalExpress); Who is it? 谁呀
2. resent:vt.怨恨;愤恨;厌恶; Manny:n.男保姆; shrimp:n.虾; adj.有虾的; sails:n.[船]帆; v.扬帆; (sail的第三人称单 数); curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); pirate:n.海盗; Jay. Such a beautiful house, huh? 杰 房子真漂亮
3. dribble:vt.连击; n. n.点滴; curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); cutoff:n.切掉;中断;捷径;adj.截止的; 中断的; summarily:adv.概要地;立刻;概略地; dismissed:v.开除,解散 adj.解雇的; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使 高兴; latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; humorless:adj.非常严肃的;缺少幽默感的; snoot:n.脸;鼻子;鬼 脸;势利者;vt.轻视; Just come on. Get him in the car. The thrift shop's closing. 快点 把他弄上车 旧货店要关门了
8 cosmos [ˈkɒzmɒs] n. 宇宙, 秩序, 和谐, 大波斯菊; [医] 大波斯菊 1. You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos . 越来越多像我这样的科学家相信 我们也许只 是茫茫空间里众多宇宙中的 其中一个
2. populating:v.居住于…中; (populate的ing形式); gigantic:adj.巨大的,庞大的; cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波 斯菊; presuming:adj.专横的;冒昧的;无耻的; Hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间; 混;出大错;vt.弄糟; dumbs:adj.哑的,无说话能力的; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; uncertainty:n.不确定, 不可靠; corresponding:adj.相当的,相应的; v.类似 That\'s sort of like the " uncertainly principle." 这就有点像 不确定性原理
3. Peering through his telescope at the birth of the cosmos . 透过望远镜看着宇宙的生成
8 werner ['wə:nə] n. 维尔纳(男子名) 1. Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd. 你等着听他跟大家胡扯沃纳·海森堡吧
2. It's Valentine's day and my new German boyfriend, Werner, is out of town, and I don't like to drink alone. 今天是情人节 而我的新德国男友维尔纳去外 地了 我不喜欢一个人喝闷酒
3. Werner is great. 维尔纳人可好了
8 elderly [ˈeldəli] a. 过了中年的, 稍老的 1. Perhaps, reading to the elderly? 比如 给老人念书
2. I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion . 有一次在公交车上 我曾为一位因轻微中暑而 晕厥的老修女 做过嘴对嘴人工呼吸
3.  STDs among the elderly are skyrocketing . 老年人间的性病传染突破天际啊
8 archery [ˈɑːtʃəri] n. 射箭术 1. My father taught me archery as a child. 我父亲从小就在训练我射箭了
2. archery:n.箭术; bourbon:n.(法国的)波旁皇族; quiver:n.颤抖; Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开 发的电脑游戏名称); recreate:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得到娱乐;消遣; uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; prolonged:adj.延长的;拖延的;持续很久的; Gabby:adj.饶舌的,多嘴的; So, what's the gossip? 什么八卦啊
3. Rock climbing club, archery , flag football. 攀岩社 射箭 夺旗橄榄球
8 capuchin [ˈkæpjʊtʃɪn] [Capuchin ](天主教的)圣方济会托钵僧 1. I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes. 我最近训练出一僧帽猴抽烟
2. freakishly:adv.反常地;见异思迁地; blindsided:vt.攻其不备; goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; Fascinating:adj.迷人 的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); capuchin:n.(天主教的)圣方济会托钵僧; masturbate:vi.手淫;vt.对…行手 淫; I don't understand. 我不明白
3.  Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli . 通过视觉刺激来测试卷尾猴的反应 从而界定 他们的恐惧等级
8 tactic [ˈtæktɪk] n. 一项战术, 一条策略; a. 战术的, 顺序的, 排列的 1. She could ferret out Priya's tactics , identify her weaknesses and feed her false information, such as: 她可以洞悉普丽娅的诡计 找到她的弱点 并 能提供假情报 比如
2. strawberries:草莓(strawberry的复数) ferret:vt.搜出,查获; n.雪貂; tactics:n.策略;战术;用兵学; cockfights:n. 斗鸡; whup:vt.大胜,轻易地打败; Catholic:adj.天主教的; n.天主教徒; Scouts:n.童子军,童军 v.侦察; (scout的三 单形式); concealing:v.隐藏 n.隐藏; adj.隐藏的; cleavage:n.劈开,分裂;[晶体]解理;[胚]卵裂; ample:adj.丰富的; 足够的;宽敞的; bosom:n.胸; adj.知心的; Come on, Strawberries. Take one for the team. 来嘛 小草莓 为咱们牺牲一下呗
3. Fortunately, I have a tactic for getting rid of things that I hate. 幸好 我有个妙招 可以甩掉我不喜欢的东西
8 positively [ˈpɒzətɪvli] adv. 明确地, 肯定地, 无疑地, (非正式)确实地, 真正地 1. You look positively orange with loneliness. 你看起来的确挺橙挺孤独的
2. rhymes:n.押韵 v.押韵 (rhyme的第三人称单数形式); positively:adv.肯定地;明确地;断然地; protocol:n.协议; 草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; beverage:n.饮料; bouillon:n.(法)牛肉等的清汤; The fun thing about Prince Joey is every time he moves, there's a one-in-five chance he'll kill himself. 乔伊王子有趣的地方就在于 他每动一次 就 有百分之二十的几率 会自杀
3. My quantum gravity's positively loopy . 我的量子重力学真是好糊涂[圈]啊
8 consultant [kənˈsʌltənt] n. 顾问, 征询意见者; [医] 顾问医师 1. He's a consultant. 他是顾问
2. Bernie, I just forwarded you a list of the top five lactation consultants in Los Angeles. 妮妮 我刚给你转发了一张 洛杉矶前五位哺 乳专家的名单
3. crackers:adj.精神错乱的;癫狂的;n.咸饼干; errands:差使(errand的名词复数); forwarded:v.转递;已转发 (forward的过去分词); lactation:n.哺乳; consultants:n.[经]顾问; (consultant的复数); Potter:n.陶艺家,制陶工 人; childbirth:n.分娩; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; I've ever seen in my life. 最不犹太风的事情了
8 expressive [ɪkˈspresɪv] a. 表达的, 富于表情的 1. You have a very expressive face. 你有这么出众的脸蛋
2. expressive:adj.表现的;有表现力的;表达…的; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); Flintstone:n.燧石;打火石; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; This was terrific . 今晚很愉快
3. theatrical:adj.戏剧性的; gestures:n.手势,姿态 v.作手势,作姿态 (gesture的三单形式); Okay, maybe I am moderately ... expressive . 好吧 我确实有点...基态外露
8 jitter [ˈdʒɪtə(r)] vi. 神经过敏, 战战兢兢; [计] 跳动; 抖动 1. Nothing soothes those pre-wedding jitters like the thought of falling and drowning. 没什么能比担心摔下去溺死 更能缓解婚礼前 的紧张了
2. overlooking:v.俯瞰,远眺(overlook的现在分词); soothes:vt.安慰;使平静;缓和;vi.起抚慰作用; jitters:n.神经过 敏; v.抖动 weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的ing形式); eulogy:n.悼词;颂词;颂扬;赞词; Indian:印第安 人;印度人;印度的;印第安人的 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; gargled:n.漱口;含漱剂,漱口剂;vt.漱;vi.漱口; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; teeny:adj.极小的;微小的; I love you so much. 我好爱你哦
3. No wedding jitters ? 会有婚前恐惧吗
8 gargle [ˈɡɑːɡl] vt. 漱; vi. 漱口; n. 漱口药 1. Is "qochbe spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)? qochbe\' 是用嘴发音 还是用喉咙发音
2. I gargled with tequila and may have swallowed a teeny bit. 我在用龙舌兰酒漱口的时候貌似咽下了一点 点
3. overlooking:v.俯瞰,远眺(overlook的现在分词); soothes:vt.安慰;使平静;缓和;vi.起抚慰作用; jitters:n.神经过 敏; v.抖动 weaving:n.织动,编织; v.编织,组合 (weave的ing形式); eulogy:n.悼词;颂词;颂扬;赞词; Indian:印第安 人;印度人;印度的;印第安人的 Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; gargled:n.漱口;含漱剂,漱口剂;vt.漱;vi.漱口; tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; teeny:adj.极小的;微小的; I love you so much. 我好爱你哦
8 madman [ˈmædmən] n. 疯子, 精神病患者; [法] 疯子, 狂人 1. So I knocked down the bathroom door, picked up my poor unconscious mother, carried her to the car, and drove like a madman to the emergency room. 于是我撞开了洗手间的门 抬起我那不省人事 的母亲 把她抱上车 然后像个疯子一样开来 了急诊室
2. germs:n.[微]细菌; v.发生 plunged:投入; (plunge的过去式和过去分词); thorax:n.[解剖]胸,胸膛;胸腔; superhero:n.超级英雄; laundry:n.洗衣店,洗衣房; mantel:n.壁炉架; unconscious:adj.无意识的; madman:n.疯子,狂人;精神病患者; You're a real hero, Howard. 你真是个英雄 霍华德
3. Great. Who's gonna tell Amy we lost her fiance to a madman in the mountains? 太棒了 谁去告诉艾米 她的未婚夫被深山里 的疯子抢走了
8 adrenaline [əˈdrenəlɪn] n. 肾上腺素; [化] 肾上腺素 1. I was filled with adrenaline . 都是肾上腺素的作用
2. adrenaline:n.[生化]肾上腺素; unstoppable:adj.无法阻碍的; (副词unstoppably); coronary:adj.冠的;冠状的; 花冠的; eminently:adv.突出地;显著地; treatable:adj.能治疗的;好对付的;能处理的; festering:v.溃烂;化脓;引 起怨恨(fester的ing形式); nook:n.角落;隐匿处;核武器;凹处; cranny:n.裂隙,裂缝; Is there a history of heart disease in your family? 你们家族有心脏病史吗
3. This is adrenaline -- we're gonna have to inject it into his heart. 这是肾上腺素 我们得把这个注射到他的心脏 里
8 inspect [ɪnˈspekt] vt. 检查, 检阅, 检验; vi. 检查 1. Penny could have been inspecting Raj's anal region for parasites . 佩妮可能在观测寄生虫从拉杰的菊花爬出来 呢
2. inspecting:adj.检查的;v.检查(inspect的ing形式); anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; parasites:n.[基 医]寄生虫; (parasite的复数); Sherlock:n.私家侦探; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; intercourse:n.性交;交往;交流; sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; paintball:n.彩弹球;漆弹游戏; interdepartmental:adj.不同部门间的;不同学科间的; tournament:n.锦标赛,联 赛;比赛; outrank:vt.地位高于,级别高于;居…之上位; Now, I don't see me as some four-star general, back at HQ riding a desk and playing golf with the Secretary of Defense. 我认为我不该充当那种在指挥部桌前发号施 令 只会跟国防部打高尔夫的四星上将的角色
3. I would make the buildings, and he would inspect them. 一般我负责造房子 他就负责来验收
8 awhile [əˈwaɪl] adv. 片刻, 一会儿 1. cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; recess:n.休息; Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); underpants:n.内衣裤;衬裤; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮质;树皮;果皮; promiscuity:n.乱交;混乱; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); dopamine:n.[生化]多巴 胺(一种治脑神经病的药物); neurobiologists:神经生物学家; Skank:n.讨厌,粗鄙的人; reflex:n.反射; adj.反射 的; We may have to drive awhile . 可能得开一会车才行
2. awhile:adv.一会儿;片刻; Subtlety:n.微妙;敏锐;精明; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; popcorn:爆米花 gonna:即将,将要(同goingto) Cop:抓住,警官, camouflage:n.伪装,掩饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装 起来; caption:n.标题; toddler:n.学步的小孩;幼童装; Maddening:adj.令人发狂的; v.发狂 (madden的现在分 词); What's going on? What do you want? 怎么了 你有什么事
3. If we're gonna go through every party where I felt bad for you, we're gonna be here awhile . 如果要把所有我觉得 你可怜的派对都说一遍 那我们得说好久
8 ensemble [ɒnˈsɒmb(ə)l] n. 全体, 合唱曲, (女人的)全套服装; [化] 总体; 整体; 系综 1. This entire ensemble once belonged to my dead grandmother. 我去世的奶奶以前有一套这种家具
2. transmits:vt.传输; activate:vt.刺激; sensor:n.传感器; lifelike:adj.栩栩如生的;逼真的; nibbled:vi.细咬; n.轻 咬; playful:adj.开玩笑的;幽默的;爱嬉戏的; bargain:n.交易; v.讨价还价; (谈价钱后)卖; ensemble:n.全体; v.同 时; panties:n.女式短裤; No, it's completely fine... 不 完全没有...
3. They complete my ensemble . What do you want? 跟我这身衣服配套的 有何贵干
8 moscow [ˈmɒskəʊ] n. 莫斯科 1.  You fly to Moscow , they take you out to Kazakhstan, and then you get into a Russian Soyuz rocket which shoots you into a low earth orbit . 你先飞到莫斯科 然后他们带你去哈萨克斯坦 然后你再登上一个俄罗斯联盟号火箭 直接冲 上低空地球轨道
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); Moscow:莫斯科 orbit:n.轨道; mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rockets:n.[航]火 箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); Chernobyl:n.切尔诺贝利(乌克兰的一座城市); Kudos:n.荣誉; 名望;称赞; cloying:adj.厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; sicken:vt.使患病;使 恶心;使嫌恶;vi.生病;变厌腻; masculine:adj.男性的; n.男性; All systems go, if you catch my drift. 蓄势待发 你明白我意思吧
3. Dr. Dmitri Plancovik of Moscow University said, "Dis paper great. 莫斯科大学的迪米崔·普兰克维克博士说 论文 赞赞哒
8 wrench [rentʃ] n. 扳钳, 扳手, 扭伤, 歪曲, 痛苦; vt. 猛扭, 扭伤, 曲解, 折磨; vi. 猛扭, 猛绞 1. Sheldon, I know you're a bit of a left- handed monkey wrench , but... 谢尔顿 我知道你是个 十分别扭的人 但是
2. abandoned:adj.被抛弃的; v.抛弃 (abandon的过去式和过去分词); buddy:n.伙伴,好朋友; uncertainty:n.不确 定,不可靠; mortal:adj.凡人的; n.人类,凡人; wrench:n.扳手,扳钳; Oh, say no, say no, say no, say no. 说不要 说不要 说不要
3. Honey, that's a torque wrench , not a torx screwdriver. 宝贝 这是扭力扳手 不是十字螺丝刀
8 dolls [dɒlz] n. 玩偶(doll的复数) 1. []
8 cosmetic [kɒzˈmetɪk] n. 化妆品; a. 化妆用的 1. That's why we test out drugs and cosmetics on bunny rabbits . 所以要用兔子来测试药物和化妆品的安全性
2. cosmetics:n.[化工]化妆品 v.用化妆品打扮 (cosmetic的三单形式); bunny:兔子 rabbits:兔子(rabbit的复数) Houston:n.休斯顿(美国得克萨斯州港市); sticks:棍,树枝(stick复数形式) politically:adv.政治上; ching:n.实验 用电子控制自动转换; prying:adj.窥探的; v.窥探 (pry的ing形式); Well, there's actually big news on the Amy front. 艾米的确有大进展
3. I know, but Sheldon had this clause in the Relationship Agreement forbidding cosmetic surgery unless it's to look like a Klingon. 我知道 但谢尔顿在 《恋爱协议》里 明文禁 止做美容手术 除非做出来效果像克林贡人
8 harlem [ˈhɑːləm] n. 哈莱姆(纽约一地区) 1. Harlem Globetrotters come to town. 哈林篮球队的人来到镇上
2.  pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; beverage:n.饮料; skunk:n.臭鼬; geese:n.鹅(goose复数); rake:vi.搜索; n. 耙子; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotters:n.环球旅行者;世界观光旅行家; I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. 虽然因为你的口音问题我没怎么听懂 但你的 语气很抚慰人心 我感觉好多了
3. Pope John Paul II was named an honorary Harlem Globetrotter . 教皇约翰·保罗二世当选为哈勒姆环球队荣誉 队员
8 globetrotter [ˈɡləʊbtrɒtə(r)] n. 环球旅行者, 周游世界者, 环球游览者 1. Harlem Globetrotters come to town. 哈林篮球队的人来到镇上
2.  pecan:n.美洲山核桃;美洲山核桃树; beverage:n.饮料; skunk:n.臭鼬; geese:n.鹅(goose复数); rake:vi.搜索; n. 耙子; Harlem:n.黑人住宅区(纽约的); Globetrotters:n.环球旅行者;世界观光旅行家; I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. 虽然因为你的口音问题我没怎么听懂 但你的 语气很抚慰人心 我感觉好多了
3. Pope John Paul II was named an honorary Harlem Globetrotter . 教皇约翰·保罗二世当选为哈勒姆环球队荣誉 队员
8 comma [ˈkɒmə] n. 逗点, 逗号 1. The most frightening thing about that is the missing comma . 这话最恐怖的地方 是你忘了加逗号了
2. antiproton:n.[高能]反质子 Multiplied:乘;增加(multiply的过去式); matrix:n.[数]矩阵; Conclusive:adj.决定 性的;最后的;确实的;确定性的; ghostly:adj.幽灵的;可怕的;影子似的; moan:vi.抱怨,悲叹; n.呻吟声; rattling:adj.很好的; v.很; v.使发出嘎嘎声 (rattle的ing形式); cackle:n.饶舌; trifecta:n.(赛马赌博的)三连胜式; haunted:adj.闹鬼的; v.常去; (haunt的过去式和过去分词); cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; Instead:代替,反而 dripping:n.滴; adj.湿淋淋的; v.欲滴地; v.滴下 (drip的ing形式); phenolphthalein:n.[试剂]酚酞 (一种测试碱 性的试剂,可作刺激性泻剂); indicator:n.指示器; sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); carbonate:vt.使充满 二氧化碳; n.碳酸盐; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; comma:n.逗号;停顿; Okay, all right. 好 很好
3. I tried to ask him about it, and he invoked section three, article five of the marriage contract: beeswax comma none of your. 我试着问过他 但他引用了婚姻协议中的第3 节第5条 屁事 关你
8 hypochondria [ˌhaɪpəˈkɒndriə] [医] 疑病[症], 季肋部 1. I-Isn't hypochondria a common idiosyncrasy of Jewish people? 犹太人不是常有 疑病症的问题吗
2.  unsettling:adj.使人不安的; v.动乱不定; (unsettle的ing形式); congratulated:vt.祝贺;恭喜;庆贺; pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); nuptials:n.婚礼(nuptial的复数); hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) hightailed:vi.迅速逃走; hypochondria:n.忧郁症;臆想病 (hypochondrium的复数); idiosyncrasy:n.(个人独有的)气质,性格,习惯,癖好; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; adrenaline:n.[生化]肾上腺素; inject:vt.注入;注射; We are? - You are. 我们得做吗 -是你做
3. Howie, this is just your hypochondria . 华仔 这只是你的臆想病犯了
8 irene [ˈaɪriːn] n. 和平女神; [化] 鸢尾烯 1. 12 years ago, my cousin Irene and her entire family died in a horrific carbon monoxide accident the night before her wedding. 十二年前 我表妹艾琳全家 在她结婚前晚 全 死于一场可怕的 一氧化碳中毒事故
2. Irene was always a slave to a good bargain when it came to clothes, and sadly as it turned out, space heaters . 艾琳总对打折的服饰毫无抵抗力 超短袖太冷 开暖气才一氧化碳中毒的
3. Oh, I forgot to tell Irene I landed safely. 哦 忘了跟艾琳说我平安抵达了
8 jockey [ˈdʒɒki] n. 赛马骑师, 驾驶员, 操作工; vt. 骗, 瞒, 驾驶, 移动; vi. 当赛马的骑师 1. I would have been a great jockey if I weren't too tall. 我肯定能当一名好骑士 要不是小时候太高...
2. alphabetized:vt.依字母顺序排列;用字母表示;拼音化; thistle:n.[植]蓟; gonna:即将,将要(同goingto) texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; neckline:n.领口,领圈; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); thigh:n.大 腿,股; jockey:vt.驾驶; n.操作工; What? 什么
3. Leonard's just a dime store laser jockey . 莱纳德只是低级的激光操作员
8 distracted [dɪˈstræktɪd] a. 心烦意乱的 1. []
8 positioningandlocationsystem 查询失败 没有找到释义 1. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不 停地说;n.竖琴; spooning:v.搂抱(spoon的现在分词);n.侧进式; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; Fowler:n.捕野禽者; designated:adj.指定的;特指的; geometry:n.几何学;几何结构; Lego:n.乐高积木(商标名); pals:abbr.高级生命支持 (PositioningandLocationSystem); You make them apologize to Amy and set things right. 叫她们去跟艾米道歉 把关系修复好
2. Raccoons:n.浣熊(raccoon的复数形式); dragging:vt.牵引 adj.拖延的; pals:abbr.高级生命支持 (PositioningandLocationSystem); seduced:vt.引诱;诱惑;诱奸;怂恿; Yeah, it's very important for Manny that you two go and have a nice picnic in the mountains. 对哦 你们俩去山上浪漫地野餐 对曼尼来说 是多么滴重要啊
3. pals:abbr.高级生命支持 (PositioningandLocationSystem); scheming:adj.腹黑; nasty:adj.下流的; n.令人不 快的事物; fraud:n.欺骗;骗子;诡计; parked:adj.已泊车的;v.停车(park的过去分词); fist:n.拳,拳头; smug:adj.自 鸣得意的; n.书呆子; Do you know Adele ? 你知道阿黛尔吗
8 generator [ˈdʒenəreɪtə(r)] n. 产生器, 发电机, 生产者; [计] 发生器 1. This would go a lot faster if you put your trade school diploma to work and helped me set up this high-frequency tone generator. 要是你那职业学校的学历有点用 就过来帮我 倒腾一下这台高音频发生器 那我们的问题就 解决了
2. Wormhole generator test 44. 虫洞制造器第44次测试
3. Wormhole generator test? 虫洞制造器测试
8 magpie [ˈmæɡpaɪ] n. 鹊, 珍种家鸽, 饶舌的人; a. 鹊的, 有收集癖的 1. Age 12, a magpie tries to steal the retainer out of my mouth. 12岁时 一只喜鹊想从我嘴里抢走牙套
2. hummingbird:n.蜂鸟; stroller:n.散步者; sippy:n.夕皮士(指50~80岁有稳固收入的消费者); Hummingbirds:n.[鸟]蜂鸟(hummingbird的复数形式); vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); tattoo:n.纹 身;vt.刺花纹于;vi.刺花样; chases:追逐(chase的第三人称单数) magpie:n.鹊,喜鹊; adj.鹊的; retainer:n.保持器; 家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; parrot:鹦鹉 ultrasonic:adj.[声]超声的;超音速的;n.超声波; I'd be in my lair enjoying the money the people of Earth gave me for not using my death ray. 我会坐在用不完的钱堆上 都是人们送来贿赂 我求我别用 死光
3. Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion. 织女会哭得十分惨 这时世界上所有的喜鹊都 会飞到天上 用它们的翅膀搭一座鹊桥 让这 一对恋人能有机会相聚 虽然这激情团聚 只 有仅仅一夜
8 specialize [ˈspeʃəlaɪz] vt. 使特殊化, 列举, 特别指明, 限定...的范围; vi. 成为专家, 专攻 1. I specialize in microorganisms , and Amy studies brains. 我是搞微生物学的 艾米是研究大脑的
2. Prototypes of my CAD/CAM designs, specialized tools... 我计算机辅助设计与制造的技术原形 特制的 工具
3. dawg:n.狗; hyphen:vt.以连字号连接;n.连字号; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Prototypes:n.原型;技术 原型;雏型; specialized:adj.专业的; v.专攻 Corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; The monkey in my tobacco study has taken to smoking a pipe. 我烟草实验的猴子已经开始抽烟斗了
8 limbo [ˈlɪmbəʊ] n. 地狱边缘, 监狱, 忘却; [法] 监狱, 拘禁, 忘却 1. We should play limbo next. 接下来我们该玩《地狱边境》
2. No one beats me at limbo. 没人玩得过我
3. deserving:adj.值得的; v.值得; (deserve的现在分词); hearty:adj.衷心的; n.朋友们; handshake:n.握手; limbo:n.监狱; splinter:n.碎片; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hi. Did Sheldon change the Wi-Fi password again? 嗨 谢尔顿是不是又改了无线网的密码
8 uncoordinated [ˌʌnkəʊˈɔːdɪneɪtɪd] [化] 不协调 1.  What my spineless friend lacks the courage to say is you're a terrible person who took advantage of his tiny size, his uncoordinated nature and his congenital lack of masculinity . 我这个没骨气的朋友没胆量说的是 你是一个 利用了 他的矮小 身体协调能力缺乏 和先天 男子气概缺失的恶人
2. dime:n.一角硬币; jockey:vt.驾驶; n.操作工; nerd:n.呆子;讨厌的人; smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; spineless:adj.没有骨气的;无脊椎的;懦弱的; lacks:vt.缺乏; n.缺乏; uncoordinated:adj.不协调的;不对等的;不同位的; congenital:adj.先天的,天生的;天赋 的; masculinity:n.男性;男子气;刚毅; Sheldon... 谢尔顿
3. Well, when I heard Manny wanted to fence, I was, like, "Sure. Uncoordinated kid, lethal weapon. 当我听说曼尼想学击剑时 我心想 笨手笨脚 的孩子 配上致命的利器
8 penmanship [ˈpenmənʃɪp] n. 书法, 笔法, 笔迹, 文体 1. You really need to work on your penmanship . 你真该好好练练字了
2. platonically:理想地;柏拉图式地; glued:adj.胶合的; v.粘; (glue的过去分词); nipples:n.乳头,奶头;奶嘴; heinous:adj.可憎的;极凶恶的; wetting:n.变湿;v.弄湿(wet的ing形式); teens:n.十多岁,十几岁;青少年; penmanship:n.书法;笔迹;笔法; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生 非的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Hey, for the record, Jimmy wasn't the reason I wet the bed. 澄清一下 害我尿床的人不是吉米
3. And forgive my crude penmanship . 字迹难看 多多包涵
8 tacos 查询失败 (taco 的复数) n. 墨西哥煎玉米卷;[美俚]墨西哥人 1. []
8 fillion 查询失败 没有找到释义 1. If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats, then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green Lantern than lovable rogue Nathan Fillion. 跟小朋友说 帽子里变出了兔子 将会荼毒他 们的批判性思维能力 他们成年后会相信占星 术和顺势疗法 导致瑞安·雷诺兹就因此比 卖 萌小混混 内森·菲利安更适合演《绿灯侠》
2. Dude , I-I think that's Nathan Fillion. 我觉得那是内森·菲利安
3. Oh, yeah, I get it-- you think I'm Nathan Fillion, but I'm not. 我懂了 你们以为我是内森·菲利安 可我不是
8 squishy [ˈskwɪʃi] a. 湿软的, 粘糊糊的 1. That's all about yucky , squishy things. 都是恶心黏黏的东西
2. faulted:adj.有缺点的; v.挑剔; (fault的过去式); overly:adv.过度地;极度地; koala:考拉 munching:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼; eucalyptus:n.桉树;桉属植物; yucky:恶心的 squishy:adj.粘糊糊的;湿软的; koalas:树袋熊 (koala的复数) Ah, let's just say the only wand that ever saw any action was this one. 这么说吧 唯一一 根 有看到好戏的 棒子 是这 根
3. It's advertising to predator races just how soft and squishy we are. 简直是在告诉掠夺种族 我们是有多软弱多好 蹂躏
8 redemption [rɪˈdempʃn] n. 赎回, 赎身, 偿还, 拯救; [经] 偿还, 买回, 赎回 1. Oh, a little Red Dead Redemption , huh? 在玩死亡救赎呢
2. Redemption:n.赎回;拯救;偿还;实践; teeming:adj.多产的,丰富的; v.充满 (teem的现在分词); drunken:adj.喝 醉的;酒醉的;常醉的; sailors:海员; alley:n.小巷;小路;小径; saloon:n.酒吧;大厅;展览场;公共大厅;大会客室; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; upsets:n.压折; Nuts to that. What else you got? 屁话 还有别的招吗
3. I-I-I was so touched, but at the same time, he was ruining the one chance I had for romantic redemption . 我太感动了 但同时 他也在摧毁我唯一的 展 现浪漫情怀的机会
8 sears [sɪəz] v. 使干枯;灼伤(sear的单三形式) 1. []
8 barney [ˈbɑːni] n. [口]大吵大闹;拉曳器 1. You know, you'll watch Barney and pull Cheerios out of their noses and go on play dates, and I'll work and have conversations with people my own age and enjoy my life. 陪孩子看儿童节目《小恐龙巴尼》 帮他们把 卡鼻子里的麦片抠出来 然后带他们去跟其他 孩子玩耍 而我出去工作 跟我们的同龄人 一 起聊天 享受我的人生
2. You don't have to be Barney. 你不需要变成邦尼
3. Who's Barney? - Eh... 邦尼是谁? - 呃
8 settlement [ˈset(ə)lmənt] n. 安顿, 解决, 处理, 结算, 殖民, 殖民地, 沉降; [医] 居住区; 沉渣 1. The object of Settlers of Catan is to build roads and settlements . 《卡坦岛》的目标 就是修建道路和房屋
2. fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); Settlers:n.移居者 settlements:n.定居点,殖民地(settlement复 数); defiling:v.以纵队前进; (defile的ing形式); defile:vt.污损,弄脏; n.狭谷; defilement:n.污秽;弄脏;污辱; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; fixated:adj.念念不忘的; v.使固定下来; (fixate的过去分词); simpleton:n.傻子;笨 蛋; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; intimidating:adj.吓人的; Where on earth did you get that from? 你怎么会有这种想法
3. I'm going to begin the erection of my settlement. 我的殖民地要开始 崛起 了
8 immigrant [ˈɪmɪɡrənt] n. 移民; a. 移入的, 移民的 1. It's about a poor immigrant from Pakistan trying to make his way in America by working the graveyard shift at the Colorado Boulevard Chevron . 这关系到可怜的巴基斯坦移民 在科罗拉多大 道的 雪佛龙公司上夜班 就为了在美国混口 饭吃
2. Reuben freestyle-rapped his report on Irish immigrants . 雷本那篇爱尔兰移民报告 竟是说唱形式表现 的
3. backpacks:n.背包(backpack的复数);双肩背包; flashy:adj.闪光的;瞬间的;俗丽的;暴躁的; Denver:n.丹佛(地名, 美国城市); immigrants:n.移民(immigrant的复数); Mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rocking:adj.摇摆的,摇动 的;n.摇摆;振动; Brownie:n.巧克力蛋糕,核仁巧克力饼; (传说中夜间帮助做家务的小精灵); frustrating:adj.令人 沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); Bring it in , Jay. How you doing, Joshie? 快进来 杰 -你好吗 乔小希
8 graveyard [ˈɡreɪvjɑːd] n. 墓地 1. It's about a poor immigrant from Pakistan trying to make his way in America by working the graveyard shift at the Colorado Boulevard Chevron . 这关系到可怜的巴基斯坦移民 在科罗拉多大 道的 雪佛龙公司上夜班 就为了在美国混口 饭吃
2. pajamas:n.睡衣;宽长裤; plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; facilities:n.设施;工具,设备; customary:adj.习 惯的;通常的;n.习惯法汇编; retail:vt.零售; n.零售; v.以零售方式; adj.零售的; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳 的;n.牛肉干; graveyard:n.墓地; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; Boulevard:n.[建]林荫大道; adj.娱乐性的; Chevron:n.v形臂章(军人佩戴以示军衔和军兵种的); grandchildren:孙子们(grandchild的名词 复数) bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 I'd be obligated to do so. 我就有义务就跟他聊
3. No, because she wants to have sex with me in a graveyard . 不 是因为她想跟我在墓地里做爱
8 adele [əˈdel] n. 阿黛尔(女子名) 1. Like, uh, Cher , Madonna, Adele . 像雪儿 麦当娜 阿黛尔
2. Cher:n.谢尔河(法国); Adele:n.阿黛尔(女子名)英国著名歌星; gelato:n.(意大利语)冰淇淋; reviews:n.综述; v.回 顾; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); romantically:adv.浪漫地;不切实际地; soulless:adj.没有灵魂的; Kudos . 赞一个
3. Adele . 阿黛尔
8 blanc [blæŋk] n. 白 1. The traditional choice with Peking duck is a sauvignon blanc , but Siri suggested an off-dry Riesling . 一般来说 北京烤鸭是佐以 长相思葡萄酒而 食 但Siri建议我采用非干型威士莲佐餐
2. spontaneity:n.自发性;自然发生; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; sauvignon:n.索维农葡萄(产于法国的紫色甜葡萄); blanc:n.白; Riesling:n.雷司令(一种干白葡萄酒的商标名 称); Trader:n.交易者;商人;商船; Leopard:n.豹;美洲豹; sparkles:n.闪耀; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; Coco:n.椰子 adj.椰子壳的纤维所制的; Chanel:adj.沙诺尔式的(一种无领无腰身的女上衣); Glendale:n.格兰岱 尔市 Galleria:n.风雨商业街廊; How did you even get this idea 你是怎么想到这主意的
3. Yeah, and actually, I drink Sauvignon Blanc . 就是 而且我喝的是白苏维翁酒
8 whining [ˈwaɪnɪŋ] v. 哀号( whine的现在分词 ); 哀诉, 诉怨 1. []
8 questionable [ˈkwestʃənəb(ə)l] a. 可疑的; [法] 可疑的, 有问题的, 不可靠的 1.  See? It\'s right here after "providing a confirmation sniff on questionable dairy products." 看到了吧 就在 为可能坏掉的乳制品 提供气 味确认 这条的后面
2. residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; anesthesia:n.麻醉;麻木(等于anaesthesia); booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮; 痛饮; biter:n.咬人的动物;骗子; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); Miscellaneous:adj.混杂 的,各种各样的; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); sniff:vi.嗅; n.吸,闻; questionable:adj.可疑的;有问题的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; chauffeur:n.司机;vt.开车运送;vi.当汽车司 机; You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches ." 我昨天本来有别的事情要做 结果却得载你去 加登格罗夫的一家 不错 火车模型店 就因为 帕萨迪纳的那家 服务态度太傲慢了
3. on a very questionable bedspread . 一张很有问题题的床单上
8 ikea [aɪˈkiːə] n. 宜家家居(瑞典公司) 1. Who wants to spend the day with me at IKEA? 谁想那天陪我去宜家[瑞典家居品牌]
2. Maybe your friend Gunderson needs to head over to IKEA and assemble a sense of humor. 或许你朋友冈德森需要 去宜家 组装点幽默 感回来
3.  The pretty white girl's there ten seconds, and suddenly we're all running to IKEA. 漂亮的白人妞才坐个十秒 大家就要杀到宜家 买餐桌了
8 hurtle [ˈhɜːt(ə)l] vi. 猛冲, 碰撞, 突进; vt. 猛撞, 猛投; n. 投掷, 碰撞, 碰撞声 1. Yeah, terrific . The other astronauts would love to go hurtling through space with a guy named "Crash." 好极了 其他宇航员 肯定会爱死和一个名字 带 坠 落的人
2. therapist:n.临床医学家;治疗学家; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; hurtling:adj.飞奔的,疾驰的; v.急 飞,猛烈碰撞,猛掷 (hurtle的ing形式); Sock:短袜 Because they took away my yo-yo and stuffed their socks in my mouth. 因为他们抢走了我的溜溜球 还把他们的袜子 塞进我嘴里
3.  You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time. 大家都坐进去 现在我们要穿越时空啦
8 reinstate [ˌriːɪnˈsteɪt] vt. 使复原, 使恢复, 使复立 1. All yours if you're willing to reinstate the Roommate Agreement. 都是你的 只要你愿意恢复室友协议
2. blackout:n.灯火管制;灯火熄灭;暂时的意识丧失; recommends:推荐;建议;使有优势;被推崇的; Dwarf:vi.变矮 小; n.侏儒,矮子; adj.矮小的; reinstate:vt.使恢复;使复原; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; wrap:vt.包; n.外套; osmosis:n.[物]渗透;[物]渗透性;渗透作用; converts:vt.使转变; n.皈依者; urine:n.尿; Scouts:n.童子军,童军 v. 侦察; (scout的三单形式); panty:n.女裤;童裤(等于panties); Boy, was she wrong. 天啊 那才叫错的离谱
3. Yes, or good for us if you sign here and reinstate the full Roommate Agreement. 要变成 我们 真厉害也行 只要你在这签名 恢 复我们原来的室友协议就行了
8 appreciation [əˌpriːʃiˈeɪʃn] n. 感激, 赏识, 鉴别; [经] 涨价, 增值 1. But when I do something for you, you show a little appreciation. 但在我为你做点事之后 你应该表达出一点感 激之情
2. Well, I'm glad you have a new appreciation for your job. 很高兴能看到你对工作有了新的认识
3. Not that you don't. You work 24/7 and you don't get half the appreciation you deserve. 并不是说你没工作 你全年无休 得到的回报 远少于付出的
8 soggy [ˈsɒɡi] a. 浸水的, 沉闷的; [化] 欠硫; 硫化不足 1. Howard, your Fruit Loops are getting soggy ! 霍华德 你的水果麦圈要泡软啦
2. acceleration:n.加速,促进;[物]加速度; Loops:n.[计]循环 v.使...成环,以圈结,以环连结 (loop的 Gentlemen, I think I've come up with a fun way to get young people interested in science. 先生们 我想我找到了一个 让年轻人对科学 感兴趣的办法了
3. Even if I'm a so-so mom that barely has time to make a soggy tuna-fish sandwich, I... 即使我只是个一般的妈妈 很少有时间做一个 没烤熟的金枪鱼三明治
8 hebrew [ˈhiːbruː] n. 希伯来人, 希伯来语, 犹太人; a. 希伯来人的, 希伯来语的 1. I'm hoping my relatives think it's Hebrew . 希望我的亲戚会以为这是希伯来语
2. relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); Hebrew:n.希伯来人,犹太人; adj.希伯来语的; aisle:n.通道,走道;侧 廊; veil:n.面纱; prenup:婚前协议; freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Parental:adj.父母亲的,父母的;亲代 的,亲本的; daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在 分词); believer:n.信徒;相信...者; I don't know, I don't want to manipulate him with sex. 我不知道 可我不想用性来操纵他
3. I was the Temple Beth-El Hebrew School Yahtzee champion. 我是希伯来圣地庙学校的 快艇骰 冠军
8 haze [heɪz] n. 薄雾, 阴霾, 疑惑; vt. 使变朦胧, 使变糊涂; vi. 变朦胧, 变糊涂 1. Oh, I get it, a little hazing for the new fella . 我明白了 欺负新来的是吧
2. hazing:n.被欺侮; (haze的过去分词); fella:n.伙伴,伙计;小伙子; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; grilled:adj.烤的; v.炙烤 (grill的过去式和过去分词); bunny:兔子 Hulk:n.废船; pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt. 泡;腌制; Tamagotchi:n.电子鸡,电子宠物; gossiped:n.小道传闻;  So I hung out there for, like, a month, but the only gossip I ever heard was about some creepy guy hanging out by the water cooler. 所以我去那边转悠了大概一个月 但我唯一听 到的八卦就是 有个诡异的家伙 总是围着冷 水机瞎转悠
3. That's how we haze the probies at the firehouse . 我们在消防站都是这么耍菜鸟的
8 primo [ˈpriːməʊ] a. 第一的;首先的 1.  And Ma and I have a primo double cemetery plot at Mt. Sinai right near the guy who played Mr. Roper on Three's Company. 我和妈在西奈山优先订了一个双人墓 就在那 个演过《三人行》里罗柏先生的人旁边
2. creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); assets:n.资产; comic:滑稽的 primo:adj.第一的; n.第一; v.第一; cemetery:n.墓地;公墓; Mr. Roper's dead?! 罗柏先生死了吗
3. I found these people selling a couple of primo plots in the best cemetery in town. 发现在有人在城里最好的墓地 出售几块风水 宝地
8 supposedly [səˈpəʊzɪdli] adv. 想象上, 看上去像, 被认为是, 恐怕, 按照推测 1. My company's testing a new steroid that supposedly doesn't shrink testicles , and the last one there has to do the measuring. 我们公司在测试一种 据说不会让睾丸缩水的 新类固醇 最晚上班的人要负责测量睾丸的工 作
2. that the people who supposedly love you most-- - Okay, Phil! 那些理应最爱你的人 -够了菲尔
3. bakery:n.面包店; chatterbox:n.喋喋不休者;唠叨的人; clogging:n.堵塞;v.阻塞(clog的现在分词); bucks:n.雄 鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); posthaste:adj.特快的,快速的; n.特快,火速; v.特快地,尽快地; claw:n.爪; (或 挖); sugared:adj.加了糖的; v.加糖于 (sugar的过去式); ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); You mean the one that\'s supposedly based on your life, but is a beat-for-beat rip-off of "The Wizard of Oz"? 是那部你声称根据你的人生故事改编 但一词 一曲都照抄《绿野仙踪》的音乐剧吗
8 asymmetrical [ˌeɪsɪˈmetrɪk(ə)l] a. 不对称的, 偏位的; [计] 非对称的, 不对称的 1. Because our friendship is fundamentally asymmetrical . 因为咱俩的友谊根本不对等
2. lama:n.喇嘛; ding:vi.响; n.钟声; asymmetrical:adj.[数]非对称的 Grab:vt.攫取; n.攫取; Yeah, that's... that's what it is, so... 对 没...没错...所以...
3. janitor:n.看门人;守卫;门警; Childbirth:n.分娩; sawed:vbl.锯;的过去式;格言; gynecologist:n.妇科医生; laundry:n.洗衣店,洗衣房; justified:adj.有正当理由的; v.调整 A tad asymmetrical , but nothing to be concerned about. 胸部有点不对称 但无须为乳腺癌担心
8 wacky [ˈwæki] a. 古怪的 1. The growing realization that you are one wacky bastard? Yep. 渐渐感觉到你是个 性格古怪的王八蛋吗 我 们感觉到了
2.  mockingbird:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); Mockingbirds:n.模仿鸟; (等于mockingthrush); wacky:adj. 乖僻的,古怪的; vibration:n.振动;犹豫;心灵感应; underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; geology:n.地质学;地质情况; confounded:adj.困惑的; v.使混淆 (confound的过去分词); sieve:n.[粮食][矿业] 筛子; shakers:n.震教徒 (贵格会在美国的分支,Shaker的复数); gravel:n.碎石; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); stretched:adj.拉伸的,伸展了的; v.伸直,伸展; harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖琴; plucked:[纺]粗细不匀; scrotum:n.[解剖]阴囊; If you're not happy, why don't you just let Kripke have the office? 你要是这么不开心 干嘛不把办公室给克莱皮 克
3.  I can keep up morale with my wacky sense of humor. 我可以用我独特的幽默感保持士气
8 unsafe [ʌnˈseɪf] a. 不安全的, 不安稳的, 危险的; [经] 不安全 1. But not with scissors -- that would be unsafe . 但是不能拿着剪刀 那样太不安全了
2. conscious:adj.意识到的;故意的;神志清醒的; comas:[医]昏迷; aware:adj.意识到的; unsafe:adj.不安全的;危险 的;不安稳的; horsey:adj.马的;似马的(等于sorsy); checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; Well, no, 不
3. Well, evolutionary biology says that women are attracted to a man who is steady in the face of danger, so I recommend an unsafe environment. 进化生物学说 女人容易被 临危不乱的男人 所吸引 所以我建议去危险的地方
8 foolishly [ˈfuːlɪʃli] adv. 愚笨地, 无聊地 1. I foolishly thought it was some sort of musical booty call. 我错误以为这是某种音乐求欢方式
2. subjunctive:n.虚拟语气;adj.虚拟的;虚拟语气的; hootenannies:n.乡间音乐;民谣合唱会; barbershop:n.理发 店;adj.有男声合唱之和声的; quartets:n.四重奏;四重唱;四件一套; kitten:小猫 foolishly:adv.愚笨地;无聊地;可 笑地; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); That was kind of uncalled for. 你这样有点过分吧
3. Well, last night Amy was angry with me because I'd been foolishly telling people about certain personal matters. 昨晚艾米生气了 因为我傻里傻气地告诉别人 某些隐私事情
8 caddy [ˈkædi] n. 小盒子, 小罐, 茶叶罐; [计] 光盘盒 1. Maybe she can use it as a wearable pill caddy . 也许她可以把这个系在身上当药罐
2. Excalibur:n.亚瑟王的神剑; cane:n.手杖; collectors:n.收藏家; (collector的复数); wearable:adj.可穿用的,可佩 带的;耐用的;n.衣服; caddy:卡迪拉克(Cadillac); costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Shack:n.棚 屋;小室;vi.居住; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般 的; That's what your father used to say? 你父亲是这么说话的吗
3. His pill caddy is, like, this big. 他的药盒有这么大呢
8 expiration [ˌekspəˈreɪʃ(ə)n] n. 终止, 满期, 呼出, 呼气; [医] 呼[气], 断气, 死亡 1. Keep an eye on those expiration dates, 注意一下使用期限
2. ante:vt.下赌注; n.赌注; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Coupons:n.优惠券; (coupon的复数); tattoos:n.刺青,纹 身 v.刺花纹于… (tattoo的第三人称单数); expiration:n.呼气;终结;届期; ladybug:n.瓢虫; Good morning. 早上好
3. Oh, um, never have I ever drunk milk past its expiration date. 我从未 喝过过期的牛奶
8 semifinal [ˌsemiˈfaɪn(ə)l] n. 半决赛 1. Well, if you're not coming out, why did you call us during the cricket semifinals ? 好吧 如果你不是要出柜 那干嘛还打扰我们 看板球半决赛
2. metrosexual:都市型男:在大都市中的现代男性,非常在意自己的形象,注意保养皮肤和头发,也紧跟时尚潮流; semifinals:n.半决赛;半决赛阶段; Quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); resident:adj.居住的;住院医 师;定居的;n.居民; cutup:n.爱炫耀的人;诙谐的人;插科打诨的人; Interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分 词);妨碍; Muon:n.[高能]μ介子; residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; So, Sheldon... 所以呢 谢尔顿
3. Remember when I told you that I couldn't get to your figure skating semifinal because I was stuck at work? 记不记得我告诉你们 说我不能赶去看你们花 样滑冰的半决赛 是因为工作脱不开身
8 homophobic [ˌhəʊməˈfəʊbɪk; ˌhɒməˈfəʊbɪk] a. 害怕同性恋的 1. Do you hear how homophobic you sound? 你知道你这话有多 恐同 吗
2. compromises:n.妥协; v.妥协; bedspread:n.床罩;床单; laundry:n.洗衣店,洗衣房; carbs:abbr.碳水化合物 (carburetors); gonna:即将,将要(同goingto) homophobic:adj.害怕同性恋的; Well, I told you, you don't. It's mint-in- box. 我说了你不信嘛 全新未开封不能拆
3. Dad, I thought you were being homophobic . I'm sorry. 老爸 我以为你恐同呢 抱歉
8 condescending [ˌkɒndɪˈsendɪŋ] a. 谦逊的, 故意屈尊的, 有优越感的 1. []
8 trashy [ˈtræʃi] a. 碎屑的, 没用的, 垃圾似的 1. Kind of trashy -- good for her. 挺狂野的 不错不错
2. buffed:adj.健壮的; v.擦亮; (buff的过去式); urine:n.尿; bead:n.珠子; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给… 穿上服装; spice:香料 petit:adj.细小的;次要的;没价值的; laundry:n.洗衣店,洗衣房; trashy:adj.没用的;碎屑的; 垃圾似的;无价值的; panties:n.女式短裤; He's a famous physicist. 斯蒂芬·霍金是个著名的物理学家
3. Yeah, the boat is trashy . 是啊 那船太破了
8 genital [ˈdʒenɪtl] a. 生殖的; [医] 生殖的, 生殖器的 1. Howard... - Personally, I don't care, but my genitals wanted me to ask. 霍华德 -我本人是不关心 但是我的小弟弟叫 我问你
2. Well tell your genitals what I do with Penny is none of their business. 告诉你的小弟弟 我跟佩妮的进展不关他的事
3. helmet:头盔 abruptly:adv.突然地;唐突地; genitals:n.生殖器;外阴部; proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语 式的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; retraction:n.撤回,撤销;收回; Way to destroy your reputation. 这下你的名誉可毁了
8 jeepers [ˈdʒiːpəz] int. 天呀 1. undertow:n.退波;(海面下的)下层逆流; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); whiskey:n.威士忌酒;adj.威 士忌酒的; stag:n.牡鹿; adj.全是男人的; tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; Jeepers ! That's yucky . 亲娘咧 太难喝了
2. Jeepers:int.天呀(表示温和的惊讶或感动); yucky:恶心的 reconciliation:n.和解;调和;和谐;甘愿; comic:滑稽的 bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); valet:n.贴身男仆; jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; Yes, yes, yes. He's a jolly good fellow. 没错没错 他个快乐的好小伙
3. Jeepers, I'm drunk. 亲娘咧 我喝高了
8 reconciliation [ˌrekənsɪliˈeɪʃ(ə)n] n. 和解, 和好, 复交, 调解, 调停, 和谐, 一致, 甘愿, 顺从; [经] (银行往来)调节, 调和, 一致 1. I thought since our reconciliation , 我以为自从我们和解之后
2. Jeepers:int.天呀(表示温和的惊讶或感动); yucky:恶心的 reconciliation:n.和解;调和;和谐;甘愿; comic:滑稽的 bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); valet:n.贴身男仆; jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; Yes, yes, yes. He's a jolly good fellow. 没错没错 他个快乐的好小伙
3. Well, to celebrate this reconciliation , let's all share a milk shake. 为了庆祝重归于好 咱们分享一杯奶昔吧
8 borderline [ˈbɔːdəlaɪn] n. 边界, 界线; a. 边界的 1. I'm curious what's bothering you most: the borderline incest , the prostitute or group sex with the girl dressed as the children's cartoon? 我很好奇你最郁闷的是哪件 近亲乱伦 招妓 还是跟穿得像儿童卡通的女孩玩3P
2. prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; pervert:vt.使堕落; n.堕落者; borderline:n.边界线,边界; 界线;adj.边界的;暧昧的; incest:n.乱伦;近亲通婚; Amy, remember when we went over things that would be helpful and things that wouldn't? 艾米 还记得我教过你 什么话该说 什么话不 该说吗
3. borderline psychotic ? 快接近神经病了吗
8 kraken [ˈkrɑːkən] n. (相传北海中出现的)怪物 1. As I\'ve stated before on numerous occasions, the only sea creature I would even consider being eaten by is the Kraken , because the last words I would hear are: "Release the Kraken." 我说过无数次了 我唯一能接受被它吃掉的海 洋生物 就是北海巨妖 因为我死前听到的最 后一句话是 放北海巨妖 [电影《诸神之战》 台词]
2. eloquently:adv.善辩地;富于表现力地; Attaboy:int.好啊!; sandal:n.凉鞋;檀香;檀香木;便鞋; guppies:n.古比 鱼; puppies:n.小狗(puppy的复数); stated:adj.规定的; v.规定 Kraken:n.相传在挪威海中出现的怪物; That never gets old. 这句话百听不厌
3. Release the Kraken!" 放北海巨妖
8 froot 查询失败 没有找到释义 1. Hey, Froot Loops . 嘿 果麦圈客
2. Hey, Froot Loops , did you clean the space toilet? 果麦圈客 你去刷马桶了吗
3. Hey, Froot Loops , what's up? 果麦圈客 你好啊
8 cooped [ ku:p ] vt. 把…关进笼子里;限制;拘禁; vi. 值勤警察在警车里打瞌睡; n. 鸡笼;小屋;捕鱼篓 1. []
8 disgusting [dɪsˈɡʌstɪŋ] a. 令人厌恶的 1. []
8 curler [ˈkɜːlə(r)] n. 卷发的人, 卷发夹子 1. Okay, for the final touch, this is an eyelash curler . 好了 最后一步 用这个睫毛夹
2. reflux:n.逆流;退潮; Tums:(tum的复数); Watchers:n.观察者;看守人;哨兵;(美)选举监票员; breaths:n.呼吸 (breath的复数形式); eyelash:n.睫毛; curler:n.卷发的人;卷发夹子; lashes:n.睫毛 v.鞭打; (lash的三单形式); squeeze:vt.挤; n.压榨; Tinker:n.补锅匠; gynecologist:n.妇科医生; Who I hope for her sake is not Captain Hook, so... 但愿她的妇科医生不是虎克船长
3. You think he forgot about my curlers because he was too busy cooking? 你觉得他是不是在忙着做饭 所以忘了帮我摘 掉卷发夹
8 outer [ˈaʊtə(r)] a. 外部的, 外面的, 在外的, 远离中心的; [机] 外部的, 外面的, 外侧的 1. You build stuff that goes into outer space. 你做那个飞到外太空的东西
2. We're talking about Dark Matter colliding in outer space? 我们在讨论的是 暗物质在外层空间的对撞
3. matinee:n.白天举行的音乐会;妇女便装之一种; rollerblading:滚轴溜冰;单排滚轴旱冰鞋; gonna:即将,将要(同 goingto) fridge:冰箱 bagels:百吉饼(bagel的名词复数); colliding:adj.对撞的; v.碰撞 n.碰撞; And who are you to tell me about outer space? 你算哪根葱 来跟我讨论外层空间
8 nightgown [ˈnaɪtɡaʊn] n. 女式睡衣, 孩子穿的睡衣, 妇女穿的睡衣 1. Are we clear to jettison that nightgown ? 睡袍是否能 脱离 了
2. jumpsuit:n.跳伞装;连身衣裤; retainer:n.保持器;家臣;保持者;[机]护圈;预付费用; floated:adj.浮动的; v.漂浮; newlyweds:n.新婚夫妇;新婚的人(newlywed的复数); Astronaut:宇航员 thrusters:n.[航]推进器(thruster复 数); liftoff:n.发射;起飞时刻;搬走; jettison:n.投弃; (船舶遇难时投弃货物以为减轻负载); nightgown:n.睡衣(等 于dressinggown或nightdress); I'm incredibly proud of you. 我由衷地为你骄傲
3. Hint -- apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. 提示一下 显然你需要原来的髋关节 才能让 睡衣合上
8 denture [ˈdentʃə(r)] n. 一副假牙, 一副牙齿, 齿列; [医] 托牙, 牙列 1. I'm wearing a set of giant dentures . 我正戴着一副不合嘴的假牙说话
2. dentures:n.假牙;补齿(常用复数); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); stroller:n.散步者; Matrix:n.[数]矩阵; insisting:坚持; Terrible. 烂死了
3.  You know, I thought cleaning out a dead professor's office was gonna just be boring, but then I found his dentures and realized it's also gross. 我本来以为清理过世教授的 办公室会很无聊 不过在我发现他的假牙后 我才意识到是无聊 加恶心
8 cagey [ˈkeɪdʒi] a. 狡猾的, 机警的, 有戒心的, 不敢表态的, 小心谨慎的, 不甚友善的 1. ninjas:n.忍者(ninja的复数形式); radius:n.半径,半径范围; Encryption:n.加密;加密术; He's always been very cagey about what he puts in his egg salad to make it so tasty . 他的鸡蛋沙拉啊 他一直对让其美味的秘方三 箴其口
2. cagey:adj.精明的;小心谨慎的;机灵的;有戒心的; tasty:美味的 paprika:n.辣椒粉;红辣椒;adj.用红辣椒烹制的; Cole:n.油菜; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ganged:adj.成组的; v.用细金属丝加固; (gange的过去分词); honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; My girlfriend knows this guy at school. 我女朋友在学校认识个男的
3.  It's my mom's. She's being very cagey . 是我妈妈的 但她遮遮掩掩
8 whiteboard [ˈwaɪtbɔːd] n. 白色书写板 1. Don't look at that whiteboard . 别盯着白板看
2. scratched:adj.受抓损的; v.抓; (scratch的过去式及过去分词); whiteboard:n.白色书写板; nosey:adj.大鼻子的; 爱追问的(等于nosy); baggy:adj.袋状的,膨胀的;宽松而下垂的; strapped:adj.用皮绳捆住的; v.strap的过去式和 过去分词; tangle:n.纠纷; intellect:n.智力,理解力; Nothing can move me! 我是赶不走的
3. So get up in front of this whiteboard and do it! 所以赶快到白板跟前 做你该做的事
8 tangle [ˈtæŋɡ(ə)l] n. 缠结, 纠结的一团, 困惑, 纠纷, 混乱; vt. 使缠结, 缠住; vi. 缠结, 乱作一团 1. You've chosen to tangle with a superior intellect you can't defeat. 你的对手比你足智多谋 你赢不了的
2. scratched:adj.受抓损的; v.抓; (scratch的过去式及过去分词); whiteboard:n.白色书写板; nosey:adj.大鼻子的; 爱追问的(等于nosy); baggy:adj.袋状的,膨胀的;宽松而下垂的; strapped:adj.用皮绳捆住的; v.strap的过去式和 过去分词; tangle:n.纠纷; intellect:n.智力,理解力; Nothing can move me! 我是赶不走的
3. You know, perhaps instead of confronting them, we should see how far they're willing to spin their tangled webs. 或许不跟她们对质 我们可以看看她们这张谎 言网可以织多大
8 ram [ræm] n. 公羊, 撞锤; vi. 猛击, 撞; vt. 猛击, 填塞, 反复灌输; n. 只读内存, 随机存取内存, 随机存取存储器; [计] 随机存取存储器 1. It's only two years old, 16 gigabytes of RAM, 只用了两年 16G内存
2. Although...the PS4 uses cool new GDDR5 RAM, while the Xbox One is still using the conventional DDR3 memory. 可是 PS4主机 用的是新款GDDR5内存 而 Xbox One还在用旧款的DDR3内存
3.  And this eSRAM buffer should totally bridge the 100-gigabit-per-second bandwidth gap between the two RAM types. 而这个嵌入式静态存储器应该能够 弥补两家 用的两种内存之间 每秒100G比特的带宽差 距啊
8 bedside [ˈbedsaɪd] n. 床边; a. 床边的, 临床的 1. I'm finding your bedside manner a little lacking . 我觉得你对病人的态度不够耐心
2. fowl:n.家禽;鸟;飞禽;vi.打鸟;捕野禽; Canyon:峡谷, chatty:adj.饶舌的;爱讲闲话的;非正式的; bedside:n.床边,床 旁;adj.床旁的,枕边的; lacking:adj.缺乏的; v.缺少; (lack的ing形式); placebo:n.安慰剂;为死者所诵的晚祷词; validity:n.[计]有效性;正确;正确性; freshen:vi.显得新鲜; How can you sleep? 你怎么能睡觉呢
3. And I wouldn\'t be able to forgive myself, if something happened to him and I wasn\'t at his bedside to say, "I told you so." 万一他有什么不测 我一定无法原谅自己 不 能在他床边跟他说 我就说吧
8 tingle [ˈtɪŋɡl] vi. 激动, 感到刺痛, 抖动; vt. 使感刺痛; n. 刺痛, 震颤, 耳鸣 1. Now, you may notice some tingling . 你可能会有些刺激感
2.  tingling:n.麻刺感; v.刺痛; (tingle的ing形式); bounty:n.慷慨; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); Whathing? 什么事
3. I'm tingling . - I am too. 我好激动 -我也是
8 jab [dʒæb] v. 刺, 戳, 猛击; n. 刺, 戳, 猛击 1. Just jab a hook in his face. 麻利地把鱼钩插穿它脸就对了
2. Jab mein aat saal ka tha Maine seekha tha. 我八岁那年就学会了
3. Is that what your little jab was about this morning? 所以你今早才用话攻击我吗
8 bathe [beɪð] vt. 沐浴, 用水洗; vi. 洗澡 1. Amy, would you be strong enough to bathe yourself, or do you need my help? 艾米 你有力气自己洗澡吗 还是你需要我帮 忙
2. She's not gonna bathe me, is she? 她不会想帮我洗澡吧
3. As sure as I'm about to go bathe in Purell . 就像我打算在洗手液里泡澡一样确定
8 shackle [ˈʃækl] n. 桎梏, 束缚物; vt. 加枷锁, 束缚 1. Amy, from time to time, we men need to break free from the shackles of civility and get in touch with our primal animalistic selves . 艾米 每隔一段时间 我们男人都需要挣脱文 明礼仪的束缚 并回归原始野性的自我
2. hearth:n.灶台;炉边;炉床;壁炉地面; mantelpiece:n.壁炉架;壁炉台; assembly:n.装配;集会,集合; tabs:n.制表符; v.命名; (tab的第三人称单数形式); fireplace:n.壁炉; butch:n.充当男性角色的女同性恋者; adj.男性化的; veal:n.小牛(等于vealer);小牛肉; Dungeons:地牢(dungeon复数) gonna:即将,将要(同goingto) shackles:n. [法]手铐,[法]脚镣;塞古; civility:n.礼貌;礼仪;端庄; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年 情绪); animalistic:adj.兽性说的,肉欲的; selves:n.自己,自我(self的复数);私心; By rolling dice and playing make-believe with little figurines ? 就掷掷骰子 然后用小人偶玩幻想游戏也算啊
3. It's--it's based, of course, on the well- known story of the Earl of Flanning's manservant Percy, who was imprisoned in the Tower of London, and as we all know, refused to take off his uniform when he was shackled . 此魔术 正是基于 那著名的 弗兰宁伯爵的男 仆珀西的故事 珀西被囚禁在伦敦塔里 众所 周知 在被铐上枷锁的时候 他坚决不脱自己 的制服
8 toucan [ˈtuːkæn] n. 巨嘴鸟 1. Toucan Sam, Count Chocula, 巨嘴鸟山姆 吸餐鬼伯爵
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); foam:n.泡沫; Crunch:n.咬碎,咬碎声; Toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; Crackle:n.裂纹; cereal:谷类,谷物 mascot:n.吉祥 物;福神(等于mascotte); fest:n.集会;节日; Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; Cheerio:int.好呀;加油;恭喜 恭喜; I believe his name is Buzz. 他的名字是叫巴兹[嗡嗡声]吧
3. Maybe Wesley Snipes and Toucan Sam just got action figures that look like you guys. 或许韦斯利·斯奈普斯和大嘴鸟山姆 刚收到跟 你们俩长得一模一样的模型人偶
8 feminist [ˈfemənɪst] n. 男女平等主义者 1. She is Tess McGill, feminist heroine from te 1980s classic "Working Girl". 她扮的是苔丝·麦克吉尔 八十年代经典《打工 女郎》里的 女权主义者
2. countless:adj.无数的;数不尽的; grouchy:adj.不高兴的,不满的;不平的; feminist:n.男女平等主义者;adj.主张 男女平等的; heroine:n.女主角;女英雄;女杰出人物; vacuuming:n.真空处理; underpants:n.内衣裤;衬裤; puppies:n.小狗(puppy的复数); adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; What is wrong with me? 我是什么毛病
3. It's like, oh, it'll break my heart to be away from them, but as a feminist , 不能跟他们时刻在一起 简直让我心碎 但作 为女权主义者
8 interstate [ˈɪntəsteɪt] a. 州际的; [法] 国与国之间的, 州际的, 州与州之间的 1. Leonard, bear left and continue on Interstate 210. 莱纳德 向左转 沿着210洲际公路继续前行
2. Continue on Interstate 210 for five miles. 继续沿着210洲际公路 前行5英里
3. Here's an interesting fact about interstates . 以下是一则关于洲际公路的有趣小知识
8 objectify [əbˈdʒektɪfaɪ] vt. 使客观化 1. The artwork is sophisticated , it's intelligently written, and it doesn't objectify or stereotype women. 画风复杂精致 情节千回百转 而且没有物化 或有女性刻板印象
2. Fables:寓言(fable的复数) artwork:n.艺术品;插图;美术品; sophisticated:adj.复杂的; v.使变得世故; (sophisticate的过去分词形式); intelligently:adv.聪明地,明智地; objectify:vt.使具体化,使客观化;体现; stereotype:vt.使用铅版; n.陈腔滥调,老套; blending:n.混合; adj.混合的; v.混合; (blend的ing形式); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); bald:光秃的 wielding:运用; Phasers:n.[电子]移相器;相位器; glamour:n.魅力,魔力;迷人的美;vt.迷惑,迷住; What? Hey, hey! 什么 喂 喂
3. That was--that was me safely objectifying a gay person. 那时我以为你是个同志
8 blooper [ˈbluːpə(r)] n. 引起杂音的收音机, 大挫折 1. caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; Snipes:n.狙击; Toucan:n.犀鸟,[鸟]巨嘴鸟;巨嘴鸟座; smug:adj.自鸣得意的; n. 书呆子; credits:n.学分 v.相信; (credit的三单形式); Avengers:n.复仇者(avenger的复数); documentary:adj. 记录的;文件的;记实的;n.纪录片; Holocaust:n.大屠杀;毁灭; They could show bloopers . 可以播点穿帮镜头啊
2. bloopers:引起杂音的收音机; (blooper的名词复数); ominous:adj.预兆的;不吉利的; afghan:n.阿富汗人; adj. 阿富汗的; outraged:adj.义愤填膺的; v.使愤怒 (outrage的过去式,过去分词); cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料; 深褐色; paired:adj.[计]成对的; v.使成对; (pair的过去分词); incredibly:adv.难以置信地;非常地; ruin:n.废墟; angrier:adj.生气的; (angry的变形); beverage:n.饮料; Oh... no, no, no, I know this. 等等 等等 我知道的
3. Well, now we have a blooper reel . 这样就穿帮了
8 ominous [ˈɒmɪnəs] a. 恶兆的, 不吉利的, 预兆的 1. There is ominous music playing, and there is an afghan over my head. 这是不祥的背景音乐 我还像阿富汗人戴头巾
2. bloopers:引起杂音的收音机; (blooper的名词复数); ominous:adj.预兆的;不吉利的; afghan:n.阿富汗人; adj. 阿富汗的; outraged:adj.义愤填膺的; v.使愤怒 (outrage的过去式,过去分词); cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料; 深褐色; paired:adj.[计]成对的; v.使成对; (pair的过去分词); incredibly:adv.难以置信地;非常地; ruin:n.废墟; angrier:adj.生气的; (angry的变形); beverage:n.饮料; Oh... no, no, no, I know this. 等等 等等 我知道的
3. and not the much more ominous "Hello."而不是语气很衰的 好...
8 boa [ˈbəʊə] n. 蟒蛇, 女用围巾, 羽毛围巾 1. I feel like I'm being strangled by a boa constrictor . 感觉像是被大蟒蛇勒住了
2. Image number four: boa constrictor . 四号图片 蟒蛇
3. You just cut up one of your boas . 你只是拆了一条羽毛围巾而已
8 nightly [ˈnaɪtli] a. 每夜的, 夜间的; adv. 每夜 1. I am giving them to her on a nightly basis. 我每天晚上都让她欲仙欲死
2. instead:代替,反而 mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; suffer:vt.遭受; genitals:n.生殖 器;外阴部; nightly:adj.夜间的;每夜的;adv.每夜; bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); insights:n. 洞察力;眼力;深刻见解(insight的复数); gonna:即将,将要(同goingto) buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; I'll do what I can. 我会尽力而为的
3. I just wanted to let you know that you can remove Amy from your nightly prayers. 我想让你知道 你可以把艾米从你的夜祷名单 上去掉了
8 inventive [ɪnˈventɪv] a. 善于创造的, 发明的 1.  Anyway, if Kripke asks, tell him my coitus with Amy is frequent, intense and whimsically inventive . 总之 如果克莱皮克问起 跟他说 我与艾米的 行房是频繁的 激烈的 创造力十足的
2. Is my coitus whimsically inventive? 我行房时有创造力十足吗
3. For a whimsically inventive time, call Leonard Hofstadter." 要寻找创造力十足的一夜激情 请致电莱纳德· 霍夫斯塔德
8 moore [mɔ:] n. 摩尔(男子名) 1.  I just ordered a case of Dinty Moore beef stew and two live lobsters on Amazon . 我刚在亚马逊上订了一箱炖牛肉罐头 和两只 活龙虾
2. Julianne Moore, either way. 朱莉安·摩尔 两种都是她
3. How who wears it? - Demi Moore. 哪位的发型? - 黛咪·摩尔
8 renounce [rɪˈnaʊns] vt. 拒绝, 放弃, 否认, 垫牌; vi. 垫牌, 声明放弃权利; n. 垫牌 1. I renounce all worldly pleasures . 我要拒绝尘世一切享受
2. devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒 的; gonna:即将,将要(同goingto) monk:n.僧侣,修道士;和尚; renounce:vt.宣布放弃; n.垫牌; worldly:adj.世 俗的; v.世俗地; pleasures:n.愉快; v.使高兴; (pleasure的三单形式); garlic:n.大蒜;蒜头; I've made my choice. 我意已决
3. Do you renounce satan ? 你愿意弃绝恶魔吗
8 weekday [ˈwiːkdeɪ] n. 周日, 平日; [计] 工作日 1. So, blow off work, go on a weekday . 那就不去上班 工作日时去
2. Seedy:adj.多种子的; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; asylum:n.庇护;收容所,救济院; Skid:n.打滑; Disneyland:迪 士尼乐园 crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); weekday:n.平日,普通日;工作日; Hooky:n.逃学;逃学 者;adj.多钩的;vt.偷; addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); reefer:n.冰箱; It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. 其实翘课的女生更有可能在酒店 跟一个34岁 的老头开房
3. And I don\'t mean the "Must be in by 10:00, only on weekdays , you need a coupon " Kind. 不是 十点前收 仅工作日营业 且凭优惠券使 用 那种
8 correspondence [ˌkɒrəˈspɒndəns] n. 相符, 通信, 信件; [医] 对应, 相对 1. Well, I had to find out if it was personal correspondence or memorabilia . Now, as I was saying, 得读过才知道这是私人信件 还是纪念性的信 件 我刚说到
2. quirks:怪癖;急转;借口(quirk的复数); pins:n.插脚,针;精确的综合导航系统; juggle:vi.玩杂耍; n.玩戏法; juggling:adj.欺诈的; n.杂耍; v.玩杂耍 (juggle的ing形式); correspondence:n.通信;一致;相当; memorabilia:n.大事记;值得纪念的事物; Howard, don't you want to know what's in the letter? 霍华德 你不想知道信里的内容吗
3. I'm looking over my text correspondence with Beverly and I don't see anything that would have given her offense. 我在回看我和贝弗利的短信记录 我没发现有 什么 会得罪她的地方
8 auditorium [ˌɔːdɪˈtɔːriəm] n. 听众席, 礼堂; [医] 大讲堂, 大会堂 1. You didn't know it, but your father was in the auditorium at your high school graduation. 你并不知道 但你高中毕业时 你父亲在观众 席上
2. underside:n.下面;阴暗面; pirate:n.海盗; Goonies:n.信天翁 (goonie的复数形式,等于albatrosses); auditorium:n.礼堂,会堂;观众席; poppycock:n.废话;胡说; Bernadette. 伯纳黛特
3. I can't help but remember the last time I was in this auditorium . 我脑海中一直想起上次来这礼堂的情景
8 caregiver [ˈkeəɡɪvə(r)] n. 照料者, 护理者 1. We thought my 90-year-old grandfather had reverted to an asexual state, but the lawsuit from his Jamaican caregiver proved us all wrong. 我家以为我们90岁的姥爷 也转回了无性状态 直到他的牙买加裔看护员告上法庭 证明了我 们都错了
2. jellyfish:n.水母;[无脊椎]海蜇;软弱无能的人; Instead:代替,反而 reverts:v.返回(revert的第三人称单数); asexual:adj.[生物]无性的;无性生殖的; reverted:回复; Jamaican:adj.牙买加的;牙买加人的;n.牙买加人; caregiver:n.照料者,护理者; immortality:n.不朽;不朽的声名;不灭; periodically:adv.定期地;周期性地;偶尔;间 歇; undifferentiated:adj.无差别的;一致的; protoplasm:n.原生质;原浆;细胞质; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella 的复数); lieu:n.代替;场所; If we're going to change the topic from jellyfish, 如果要换掉刚才的水母话题
3. Haley is a very sweet and fashionable girl, but seems hardly a responsible caregiver ! 海莉是一个甜美时尚的女孩 但显然不是一个 合格的保姆
8 warmer [ˈwɔːmə(r)] n. 进行加热的人, 取暖器; [化] 热炼机 1. They buy me a new BMW for my birthday but can I get seat warmers? 他们买了辆新宝马给我当生日礼物 但我能买 座椅加热器吗
2. All the other scientists have seat warmers. 其他科学家都有座椅加热器
3. It has seat warmers. 车上有座椅加热器
8 stability [stəˈbɪləti] n. 安定, 稳定性, 坚实, 巩固; [化] 稳定性 1. Or you take advantage of your newfound economic stability and move out... 也可以利用终身教职的高薪收入 搬离这里
2. They developed the Relationship Closeness Inventory , which predicts the stability of a couple based on behavior. 他们编写了恋爱亲密度问卷 用行为来预测恋 人关系的稳定度
3. The system is maintaining its own stability, the quantum vortex apparatus is now controlling the orientation . 系统能维持自己的稳定性 量子涡旋装置现在 在自控方向
8 claustrophobic [ˌklɒstrəˈfəʊbɪk] a. (患)幽闭恐怖症的,导致幽闭恐怖症的 1. The fact that there are so many people here tonight doesn't make us cranky and claustrophobic . 虽然今晚来了这么多人 但我们不能不开心或 不舒服
2. emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; responses:n.响应回应; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; claustrophobic:adj.患幽闭恐怖症的; n.幽闭恐怖症患者; Glendale:n.格兰岱尔市 cotillion:n.沙龙舞; What are you going to do? 你打算做些什么
3. Little claustrophobic . 幽闭恐惧症有点发作
8 whim [wɪm] n. 一时的兴致, 冲动, 怪念头, 绞盘 1. He caters to my every whim . 工作就是服务我的一切要求
2. gonna:即将,将要(同goingto) beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Trek:n.艰苦跋涉; unnamed:adj.无名的;未命 名的;未提及的; crewman:n.机组成员; caters:为(集会,婚礼等)承办酒席; whim:n.奇想;一时的兴致;怪念头;幻想; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); expedition:n.远征;探险队;迅速; hydrodynamic:adj.水力 的;流体动力学的; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; physicists:n.物理学家; (physicist的复 数); recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Well, do you really think I have a shot? 你觉得我真有机会雀屏中选吗
3. You give in to her every whim , and I'm mean daddy. 她每次想要什么你都给 我成了坏爸爸
8 woody [ˈwʊdi] a. 多树木的, 木质的 1. You are, but you've got kind of a big personality , with your flashy clothes and your Woody Allen swagger . 你是啊 但你的个人特色过于鲜明 你看你花 哨的衣服和那吊儿郎当范儿
2. closure:n.关闭;终止,结束;vt.使终止; crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); personality:n.个性;品格;名人; flashy:adj.闪光的;瞬间的;俗丽的;暴躁的; Woody:adj.木质的;多树木的;木头似的; swagger:vt.吓唬; n.大摇大 摆; adj.炫耀的; Good idea. Bernadette? 好主意 伯纳黛特
3. One time, she gave me a woody . - Sweet je-- 有次 她送我一个胡迪 -亲爱的
8 swagger [ˈswæɡə(r)] n. 大摇大摆, 吹牛, 妄自尊大, 威吓; vi. 虚张声势吓人, 大摇大摆, 吹牛; vt. 吓唬, 恫吓; a. 漂亮的, 时髦的 1. You are, but you've got kind of a big personality , with your flashy clothes and your Woody Allen swagger . 你是啊 但你的个人特色过于鲜明 你看你花 哨的衣服和那吊儿郎当范儿
2. closure:n.关闭;终止,结束;vt.使终止; crabs:n.蟹类; v.捕蟹; (crab的三单形式); personality:n.个性;品格;名人; flashy:adj.闪光的;瞬间的;俗丽的;暴躁的; Woody:adj.木质的;多树木的;木头似的; swagger:vt.吓唬; n.大摇大 摆; adj.炫耀的; Good idea. Bernadette? 好主意 伯纳黛特
3.  Leonard, do I detect a little swagger in your step? 莱纳德 某人好像春风得意马蹄疾啊
8 postdoc [ˈpəʊstdɒk] a. & n.<口>=postdoctoral 1. I came here tonight in a futile attempt to pick up some lonely postdoc , but instead I got to connect with you at a human level. 我今晚来这里是抱着失败的心 企图勾搭上某 个寂寞的博士后 但我却意外跟你进行了人类 层面的交流
2. brainy:adj.聪明的;脑筋好的;有头脑的; babysitter:n.临时照顾幼儿者; confess:vt.承认; futile:adj.无用的; postdoc:adj.博士后(等于postdoctoral); instead:代替,反而 But... But even if there was, what are you gonna do about it? 即使就算真的有 你还想干嘛
3. Oh, yeah. Wasn't that the basis of your postdoc fellowship ? 这不是你当年博士后的基础吗
8 betsy [ˈbetsi] n. 贝琪(女子名, 等于Elizabeth) 1. Test subject D7, aka Betsy, fear response study. 测试实验品D7 又名贝琪 恐惧反应研究
2. Say, Betsy Ross, what you working on? 贝特西·罗斯 你在缝什么呢
3. My friend Betsy has an Insta about sad stuff. 我朋友贝特西有个图享帐号专门分享可悲的 东西
8 strangely [ˈstreɪndʒli] adv. 奇妙地, 奇怪地, 不可思议地 1. Yeah, I thought so, too, but she's acting very strangely . 我也这样想的 但她的表现非常奇怪
2. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); mutton:羊肉 coconut:n.椰子;椰子肉; lamb:羔羊,小羊 strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; hypothesized:v.假定,假设,猜测(hypothesize的过 去式); witch:n.巫婆,女巫;vt.迷惑;施巫术; muster:vt.召集; n.集合; Amy's right. You're wrong. 艾米是对的 你是错的
3. I bet that started off as a joke, but by the third one you realized there was something strangely enjoyable about it. 我敢说你一开始是为了嘲笑我 但敲完第三下 时 你发现 有一股莫名的愉悦感涌上心头
8 ethnic [ˈeθnɪk] a. 人种的, 种族的; [医] 人种的 1. Breaking the ice with your colleagues using ethnic humor, the funniest kind of humor. 用种族笑话来打破 你与同事的僵局 这是最 有意思的幽默感了
2.  awesome:adj.令人敬畏的; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); weirdo:n.古怪的人,奇怪的 人; ethnic:adj.种族的;人种的; funniest:adj.最滑稽的(funny的最高级形式); What's your point? 你到底想说什么
3. There's actually an ethnic slur for Norwegians . 原来有专门对挪威人的种族蔑称呢
8 inseparable [ɪnˈseprəbl] a. 不能分的; [化] 不可分的 1. * Almost inseparable isotopes * * 难分离的同位素 *
2. exponential:adj.指数的;n.指数; equations:n.方程式; (equation的复数形式); inseparable:adj.[数]不可分割 的; n.不可分离的事物; isotopes:n.[核]同位素(isotope的复数);核素; dreary:adj.沉闷的,枯燥的; binary:adj.[数] 二进制的;二元的,二态的; cathode:n.阴极(电解);n.正极(原电池); Firefly:萤火虫 Buffy:adj.喝醉了的;淡黄色的; Avengers:n.复仇者(avenger的复数); Joss:n.佛像;偶像; * I'd speak a lot more Klingon * * 会多说克林贡语 *
3. We were inseparable . 我们从此变得不可分离
8 orthopedic [ˌɔ:θəˈpi:dɪk] a. 整形术的, 整形学的; [医] 矫形的, 矫正的, 矫形外科的 1. Hey look-- we're wearing the same orthopedic shoes. 而且你看 我们穿着同款矫正鞋呢
2. Restock:vt.重新进货;再储存;vi.补充货源;补足; topical:adj.局部的; antihistamine:n.抗组胺剂; lidocaine:n.利 多卡因 (Xylocaine)); rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; ultra:adj.极端的; n.极端主义者; Proton:n.[物]质子; moderately:adv.适度地;中庸地;有节制地; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; orthopedic:adj.整形外科的(等于 orthopaedic);  I can't believe I dress like a celebrity. 真不敢相信我跟名人穿同样的鞋
3. Andre, it turns out, is an orthopedic surgeon, 安德瑞其实是一个整形医生
8 ave [ˈɑːveɪ] n. 大街, 途径, 林荫大道 1. There's a new sports bar over on Colorado Ave... 科罗拉多大街那边开了一家新体育酒吧...
2. *Ave, ave dominus* *圣洁的天主*
3. You can't just drop that and ave. 你别就这么撂下一句话就走了啊
8 conceptualize [kənˈseptʃuəlaɪz] vt. 使概念化; [计] 概念表达 1. How is it I can conceptualize a methodology of examining dark matter in the universe but can't figure out how to fix a novelty squirt flower? 为什么我能将检测宇宙暗物质的 方法概念化 却想不出办法修好整蛊喷水花呢
2. lovemaking:n.调情,求爱;性交;寄情;求婚; Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; conceptualize:vt.使概 念化;vi.概念化; methodology:n.方法学,方法论; examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); novelty:n.新奇;新奇的事物;新颖小巧而廉价的物品; squirt:n.喷射;注射;vt.喷湿;vi.喷出; childish:adj.幼稚的,孩 子气的; pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; Okay, Sheldon, I am out of options! 谢尔顿 我已经没办法了
3. It describes a new model of the universe that conceptualizes it as the surface of an n-dimensional superfluid . 它描述了一种新的宇宙模型 将宇宙构想成 n 维超流体的表面
8 yoke [jəʊk] n. 轭, 牛轭, 束缚; vt. 给...上轭, 连接, 结合, 使匹配; vi. 结合, 匹配; [计] 磁轭; 磁头组; 偏转线圈 1. Being dragged from their homes to labor under the yoke of the white man. 被人强行从自己家园拖出 沦为受白人控制和 使唤的劳力
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); yoke:n.轭; tragedies:n.悲剧(tragedy的复数); It was actually more fun than I thought. 那个感恩节比我想象中有趣多了
3. Shedding the yoke of my oppressors , you blind, sad little man. 当然是挣脱那束缚我的枷锁 你这个无知 可 悲的小矮子
8 enrich [ɪnˈrɪtʃ] vt. 使富足, 使肥沃 1. Which, sadly, he couldn't build because Santa wouldn't bring him enriched uranium . 可悲的是 他不能使之成为现实 因为圣诞老 人没有送他浓缩铀
2. doggie:小狗,狗 enriched:adj.浓缩的; v.使丰富; (enrich的过去分词); uranium:n.[化学]铀; Actually, I didn't invite you. 事实上 我根本没有邀请你
3. I really think that keeping in touch with your heritage only enriches our culture. 我真心觉得经常接触自己的根源 只会丰富我 们的文化
8 moustache [ˈmʌstæʃ; məˈstɑːʃ] n. 髭, 小胡子, 触须 1. You mean a moustache ? 你是指笑虎子吗
2. goatee:n.山羊胡子; Dyke:n.堤;女子同性恋者; moustache:n.小胡子;髭;触须; childish:adj.幼稚的,孩子气的; audition:n.听力,听觉; instead:代替,反而 Oh, sure, I sit on the floor for years, no one cares. 行啊 我坐地板上几年了也无人心疼
3. scrubbed:adj.精制的,纯净的; v.擦洗; (scrub的过去分词); cunning:adj.狡猾的;巧妙的;可爱的;n.狡猾; Extinguish:vt.熄灭;压制;偿清; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); As you can see by the curling edges of my moustache , the-the chemical fumes are strong. 正如你们所见我的小胡子已经弯曲了 这里的 化学气体太强了
8 firstborn [ˈfɜːstbɔːn] a. 第一胎生的; n. 初生儿, 长男, 长女 1. And if anything were to happen to you, we will name our firstborn son Howard. 如果你有什么三长两短 我和她的第一个儿子 会取名霍华德
2. Oprah:n.奥普拉(美国电视节目主持人); muggle:n.麻瓜(不会魔法的人); firstborn:n.长子; adj.头生的; reclaimed:adj.回收的,再生的; v.回收利用; baller:n.[机]切边卷取机,面团揉圆机;搓球机; All right, sweetie, you're paying for this table, and it's your apartment, too. 宝贝 这张桌子出钱的人是你 公寓也是你们 共有的
3. 25% of profits "Due to Sheldon Cooper will be allocated to a scholarship fund for the firstborn child of Howard and Bernadette Wolowitz." 谢尔顿·库珀收益中的25% 将分配入霍华德· 沃罗威茨与 伯纳黛特·沃罗威茨夫妇长子/女 的奖学基金
8 whichever [wɪtʃˈevə(r)] pron. 无论那一个, 任何一个 1. See? Right there. You're a grown man, you should be able to pick whichever hobbit you want. 你看 活生生的例子 你是大人了 你有权选择 自己最爱的霍比特人是哪个
2. Whichever rep has the best sales for the quarter gets a trip for two to Hawaii. 季度内最佳销售人员 可以赢得二人夏威夷之 行
3. or the baby goes off to college, whichever happens first. 或是宝宝要去上大学了 看哪件事先发生吧
8 granny [ˈɡræni] n. 奶奶, 老奶奶, 老婆婆, 外婆, 婆婆妈妈的人, 唠叨挑剔的人, 接生婆 1. nude:adj.裸的,裸体的; n.裸体; bending:n.弯曲度;v.弯曲(bend的ing形式); cosmic:adj.宇宙的(等于cosmical); progression:n.前进;连续; insults:v.侮辱; n.无礼; (insult的复数); pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); unwanted:adj.不需要的;有害的;讨厌的;空闲的; subscriptions:n.订阅(subscription的复数形式);捐献; To this day, I still get a monthly copy of Granny on Granny. 一直到现在 我还每个月都收到 《老奶奶床 战老奶奶》
2. Granny:n.奶奶;外婆;婆婆妈妈的人; filth:n.污秽;肮脏;猥亵;不洁; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分 词); gangs:n.帮派 v.成帮结伙; (gang的三单形式); sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖] 前列腺; she made some great points. 她说得很有道理
3. Sassy granny ? 狂野老太婆
8 lovebird [ˈlʌvbɜːd] n. 小鹦鹉类 1. Uh, Penny and Leonard, you two lovebirds are super successful and living in New York. 佩妮和莱纳德 你们小俩口 已经功成名就 双 宿双飞在纽约了
2. wrinkled:adj.具皱的,有皱纹的; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授 予…终身职位 (tenure的过去分词); Restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; Syndrome:n.[临床]综合 征; blinky:adj.[美国方言](牛奶)酸的; chumps:n.大肉片;笨蛋;大木片; lovebirds:n.小鹦鹉类;[鸟]多情鹦鹉; Uh, you're an actress, you're a professor and you have three beautiful kids. 你是著名演员 你是著名教授 膝下围绕着三 个漂亮宝贝
3. Hola, lovebirds . 你们好啊 小情侣
8 playa [ˈplɑːjə] n. 干盐湖, 河滩, 海边休养地 1. Nice job, playa ! 厉害哦 小淫棍
2. Was it the "two women" thing or the "playa"? 是 驭二女 还是 小淫棍 的问题
3. It was the "Playa". 看来是小淫棍
8 corps [kɔː(r)] n. 军, 队, 部队, 兵种; [医] 对, 团; 体, 物体 1. []
8 damp [dæmp] n. 潮湿, 湿气; a. 潮湿的; vt. 使潮湿, 使阻尼, 抑止; vi. 变潮湿, 衰减 1. You just kind of put a damper on things when you said, "The next person I see talking with food in their mouth will be put to death." 但是每当你威胁要将 边吃边说的人至于死地 之后 我们就全无兴致了
2. communal:adj.公共的;公社的; damper:n.[航][电子][机]阻尼器; binary:adj.[数]二进制的;二元的,二态的; palindrome:n.回文; spells:v.拼写 n.符咒; boobies:n.呆子; (在比赛或游戏中)成绩最差的人; Remember when you were wondering why the girls didn't want to eat with us tonight? 记得你曾疑惑过为何 女生们晚上不想跟我们 一起吃吗
3. decompress:vt.使减压,使解除压力;vi.减压; polenta:n.用玉米,大麦,栗粉等煮的粥; reopen:vt.使再开,使重 开;vi.重开; And now, the place I need to go when I'm sad is damp and smells funny. 现在唯一能抚平我悲伤的小店 又湿又烂 还 一股怪味
8 vibrant [ˈvaɪbrənt] a. 振动的, 战栗的, 响亮的, 活跃的 1. Although many older women lead vibrant , active... 其实有很多老年女性仍过着活力四射的...
2. giggly:adj.吃吃笑的,傻笑的; matzo:n.犹太逾越节薄饼 (逾越节期间犹太人所吃的一种不发酵的硬面饼); vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的; Hernandez:n.赫尔南德斯(墨西哥足球运动员); belongings:n. [经]财产,所有物;亲戚; Sherlock:n.私家侦探; Holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探小说中的神探); improbable:adj.不大可能的,未必确实的; My pleasure. 我的荣幸
3. It's got a very vibrant cowboy-poetry scene. 充满了活灵活现的牛仔田园风情
8 belonging [bɪˈlɒŋɪŋ] [法] 附属物 1.  Any leads on the person who stole my belongings ? 有任何偷我东西的贼的线索了吗
2. giggly:adj.吃吃笑的,傻笑的; matzo:n.犹太逾越节薄饼 (逾越节期间犹太人所吃的一种不发酵的硬面饼); vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的; Hernandez:n.赫尔南德斯(墨西哥足球运动员); belongings:n. [经]财产,所有物;亲戚; Sherlock:n.私家侦探; Holmes:n.福尔摩斯 (英国作家柯南道尔所著侦探小说中的神探); improbable:adj.不大可能的,未必确实的; My pleasure. 我的荣幸
3. I'm here to return your belongings . 我来把你的东西还给你
8 plucky [ˈplʌki] a. 有勇气的, 有胆量的, 大胆的 1. I\'d like to tell you about 13 plucky colonies that entered a "Relationship agreement" 我想告诉你有13个有种的殖民地 缔结了一份 关系协议
2. plucky:adj.有勇气的,大胆的; colonies:n.殖民地(colony的复数); underwear:n.内衣物; Of course. 当然可以
3. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Fowler:n.捕野禽者; retrospective:adj.回顾的;怀旧的;可追溯的;n.回顾展; Flashback:n.倒叙;闪回;迷幻药效幻觉重现; harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖琴; Haiti:n.海地; It was at the Summer Olympics of 1936, and two plucky nations... 那是在1936年的夏季奥运会 而这两个大胆 的国度...
8 wart [wɔːt] n. 疣, 瘤; [医] 疣, 肉赘 1. Step two: start rumor this comic book store gives you genital warts . 第二步 散布谣言 说这家漫画书店会让人得 生殖器疣
2. rumor:n.谣言;传闻;vt.谣传;传说; genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; warts:[皮肤]疣;[皮肤]肉赘; cappuccino:n.热牛奶咖啡;(意)卡普齐诺咖啡; Chai:n.印度奶茶,印度茶;混合茶; whacked:adj.疲惫不堪的,精疲 力竭的; v.重击 (whack的过去分词); triphasic:adj.三相的; hormonal:adj.荷尔蒙的,激素的; All right. 好的
3. Where instead of genital warts , the only growth you'll come back with is personal growth. 去那里不会让你生殖器长性病 而是心灵得到 成长
8 psychologist [saɪˈkɒlədʒɪst] n. 心理学家; [医] 心理学家 1. Some psychologists perform operant conditioning with punishment. 有些心理学家 会加上惩罚来配合操作性条件 反射
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; operant:adj.操作的; n.自发反应; modification:n.修 改,修正;改变; pigeons:n.鸽子(pigeon的复数);杂波; psychologists:n.[心理]心理学家 (psychologist的复数形 式); straying:vi.流浪; adj.迷路的; n.走失的家畜; wrists:n.手腕(wrist的复数); sidetracked:vt.将 n.(铁路)侧线; medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世纪的;老式的; chatter:vi.唠叨; n.唠叨; bridle:n.缰绳;  It's an iron cage that's locked around the head and pierces the tongue. 是一个铁笼子 套住头锁起来 把舌头刺穿钉 住
3. You know, even psychologists are divided on it. 心理学家们对它的解读也有分歧
8 australian [ɒˈstreɪliən] n. 澳大利亚人; a. 澳大利亚的, 澳洲的, 澳洲人的 1. We found a place that has Australian male strippers . 我们发现一个地方有澳大利亚脱衣舞男哦
2. Come on, do you want to sit here being a loser, or do you want to watch me climb into an Australian man's G-string like a baby kangaroo ? 来嘛 你想坐在这里做书虫 还是想看我像袋 鼠宝宝一样 勇攀澳大利亚猛男的丁字裤 高 峰
3. If he wants to go into a restaurant and pretend we're Australian. 要是他想跑到餐馆里 假扮自己是澳大利亚人
8 coworkers 查询失败 (coworker 的复数) n. 共同工作的人, 同事, 合作者 1. []
8 hannah [ˈhænə] n. 汉娜(女子名) 1. So, as Hannah Montana , 化身汉娜·蒙塔娜时
2. run to Best Buy and see if they have a portable DVD player and season one of a show called Hannah Montana. 跑去百思买商品看看有没有便携式DVD机 还 有第一季的电视剧《汉娜·蒙塔娜》
3. Hannah Montana . 汉娜·蒙塔那
8 smirk [smɜːk] vi. 傻笑, 假笑, 得意地笑; n. 傻笑, 假笑, 得意的笑 1. Stop smirking at each other. 少在那边互相偷笑了
2. flirt:vi.调情; n.急扔; crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲柄; beforehand:adv.事先;预先;adj.提前的;预先准备 好的; smirking:n.假笑; v.假笑; (smirk的ing形式); unsung:adj.(歌)未唱的;未被诗歌赞颂的,埋没的; alarming:adj.令人担忧的; v.使惊恐 (alarm的ing形式); biopsy:n.活组织检查;活组织切片检查;切片检查法; All right. 呵呵
3. Okay, I don't appreciate the smirking . 别在那里幸灾乐祸
8 urn [ɜːn] n. 瓮, 缸, 坟墓 1. It's the urn I was going to put you in. 是准备安置你的骨灰坛
2. 2-u-r-n-8-0-1. - Yeah. Oh, uh, just the address. 2urn801 -好的 给我地址就行
3.  freak:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; pudding:布丁 dethrone:vt.废黜;废位赶出;罢免; Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); awesome:adj.令人敬畏的; Yep. Okay. 1-0... - 8-0-1. 2-u-r-n. A pen. 好的 一 零 -801 2urn 笔呢
8 outdated [ˌaʊtˈdeɪtɪd] a. 旧式的, 落伍的, 过时的 1. []
8 domino [ˈdɒmɪnəʊ] n. 化装外衣, 面具, 骨牌, 多米诺骨牌 1. One for every domino I set up to make that American flag. 向我拼成美国国旗的每一片骨牌道歉
2. domino:n.多米诺骨牌;面具;化装外衣; highlights:n.拔萃,集锦; v.使突出 Crikey:int.哎呀!(表惊讶的感叹语); crushing:adj.压倒的; v.压破,征服,冲入 (crush的过去式和过去分词形式); sewing:n.缝纫;缝纫业;v.缝(sew的ing 形式); unsupported:adj.无支持的,无赞助的; poppycock:n.废话;胡说; seamstress:n.女裁缝师;做针线活的妇 女; descendants:n.后代,晚辈 buck:n.(美)钱,元; indicates:v.表明 pests:害虫(pest的复数) jellyfish:n.水母;[无 脊椎]海蜇;软弱无能的人; Wow, that flag is a lifesaver . 哇 这旗子拯 救生 命啊
3. And I couldn\'t help but think, "If I hit just one of them, the rest would go down like dominos ." 我那时禁不住想 如果我打倒他们其中一个 其余两个就会像多米诺骨牌一样倒下来
8 symbolize [ˈsɪmbəlaɪz] vt. 符号化, 用符号表现; vi. 采用象征, 使用符号 1. It symbolizes the-the connection between the human and the divine . 象征着人类和神的联系
2. symbolizes:vt.象征; divine:adj.神圣的; n.牧师; immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的; interconnected:adj.连通的; v.互相连接 (interconnect的过去式); dinged:vi.响; n.钟声; S-Seriously? 你不是吧
3. ... symbolizes your eternal love. ...象征你们永恒的爱
8 toasty [ˈtəʊsti] a. 温暖舒适的 1. Uh, I have fleece-lined boxer shorts to keep my tushie toasty . 穿上了加绒的四角内裤 保暖我的小屁屁
2. headphones:n.[电讯]耳机; (headphone的复数形式); pitcher:n.投手;大水罐; nickname:n.绰号;昵称;vt.给… 取绰号;叫错名字; pina:n.[作物]凤梨麻; autograph:n.亲笔,手稿; toothbrush:n.牙刷; protons:n.[物]质子;氢 核(proton的复数); optimizing:n.[数]优化,最佳化; adj.最佳的; v.最佳化 (optimize的现在分词); sipping:n.剥 除,啜饮;v.啜饮(sip的ing形式); toasty:adj.似烤面包片的;暖和舒适的;祝酒的; And then, oh, last but not least, this inspirational cat poster , improved with the reassuring face of physics renegade Richard Feynman. 最后但也是同样重要的一点 这张激励人心的 猫咪海报 上面印着物理学界的叛徒 理查德· 费曼和蔼可亲的脸
3. And a toasty 75 degrees for daughter Haley. 给乖女儿海莉把温度调到舒适的75度
8 quad [kwɒd] n. 铅块, 监狱, 四方院子, 四胞胎, 四胞胎中的一个孩子, 成套的四件东西; [计] 四芯导线 1. He chased a squirrel around the quad for a while and... 他在院子里追了一阵子松鼠 然后...
2. tiebreaker:n.决胜局; Libras:n.天秤座;磅(重量单位); quad:n.四方院子; scoop:vt.掘; n.勺; vomit:vt.吐出; n.呕 吐; compartment:n.[建]隔间; cracks:n.[高分子]裂缝,裂纹; v.使破裂; (crack的三单形式); changer:n.转换开关 装置; (change的名词形式); redefine:vt.重新定义; Hmm, it would. 没有错
3. Does Stephen Hawking roll through the quad ? 史蒂芬·霍金是坐电动轮椅溜达的吗
8 supercooled [ˌsjuːpəˈkuːld] v. 过度冷却( supercool的过去式和过去分词 ) 1. []
8 slump [slʌmp] n. 暴跌, 垂头弯腰的姿态; vi. 猛然掉落, 陷入, 衰落(经济等) 1. For a man whose last observation was our universe may be the surface of a multidimensional supercooled liquid, "You\'re still awake" seems like quite the sophomore slump . 身为一个刚刚发现 宇宙时空可能是 一个多 维超冷液体的表面的人 你还没睡啊 是小学 二年级才会问的问题
2. messing:n.杂乱,弄乱(mess的动名词形式); sticker:贴纸 preschooler:n.(美)学龄前儿童; supercooled:adj. [物]过冷的; v.过冷 (supercool的过去分词); sophomore:n.大学二年级生; adj.二年级的; slump:vi.下降,衰落; n.衰退; ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; You know, if no one's thought of this, yet, this could be a big deal. 如果这个想法没有人提出过 这绝对是个大发 现啊
3. Just a little slump , buddy. Nothing I can't handle. 只是个小坎而已 没什么大不了的
8 porcelain [ˈpɔːsəlɪn] n. 瓷器, 瓷; a. 瓷制的 1.  Maybe it was the first whisper of winter in the air, o maybe it was the unconscious handsome man with porcelain skin and curious clothing she was about to discover lying in the field. 也许是因为空气中响过冬天的第一声低语 也 许是因为她即将发现的 躺在草地上 有着瓷 器一样精致的皮肤 以及穿着古怪衣衫的英俊 男子
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); chores:n.杂务;零工;困难的工作(chore的 复数); unconscious:adj.无意识的; porcelain:n.瓷;瓷器;adj.瓷制的;精美的; responded:v.回答,回报;反应 (respond的过去分词); What's taking him so long? 他怎么这么慢
3. Please, look at this porcelain skin. 拜托 你看我陶瓷般光滑的肌肤
8 turning [ˈtɜːnɪŋ] n. 旋转, 转弯处, 车削工作; [化] 车削 1. []
8 nighttable 查询失败 没有找到释义 1. pale:adj.苍白的; n.前哨; receipts:n.企业,银行等)收到的款,进款; Lego:n.乐高积木(商标名); audited:adj.受审 查的; v.审计; (audit的过去分词); jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; nightstand:n.(美)床头几(等于 nighttable); I better have a good answer to before she gets back. 我最好在她回来之前想好答案
2. meditating:adj.沉思的;冥想的; nightstand:n.(美)床头几(等于nighttable); bookworm:n.书呆子;蠹鱼,蛀书 虫; sensing:n.传感; adj.敏感的; v.感觉,了解 (sense的现在分词); No. It's okay. 不 没关系
3. astronomer:n.天文学家; Dame:n.夫人;年长妇女; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 giver:n.给予者, 赠予人;送礼者; docile:adj.温顺的,驯服的;容易教的; nightstand:n.(美)床头几(等于nighttable); Interesting. 有意思
8 boutonniere [ˌbuːtɒnˈjeə(r)] [医] 钮孔状切开术(尿道) 1. This is the boutonniere from my high school prom... 这是我高中毕业舞会戴的襟花
2. retold:vt.再讲(retell的过去式和过去分词); Sneezy:adj.打喷嚏的;有喷嚏的;引起喷嚏的; grumpy:adj.脾气暴躁 的; n.脾气坏的人; alphabetically:adv.照字母顺序排列地; cited:v.引用(cite的过去分词); boutonniere:n.别于 翻领纽扣孔上的花束; Mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; Did she throw anything away? 她真是什么都舍不得扔啊
3. Just you tell me where and when, and I will show up with a boutonniere and close-toed shoes and a... 只需把地点和时间告诉我 我会佩着胸花 穿 着不露脚趾的鞋子
8 daytime [ˈdeɪtaɪm] n. 白天, 日间 1. Sheldon, The View is a daytime talk show hosted by women. 谢尔顿 《访谈》是一档女性主持的日间节目
2. For starters , it's daytime. 首先 现在是白天
3. Oh, am I glad you guys could see this during the daytime. 真高兴你们能在白天过来看房子
8 tasteful [ˈteɪstfl] a. 有鉴赏力的, 趣味高雅的, 雅观的 1. It\'s tricky finding the right balance between " Tasteful modern" and " Jewish mother tchotchke crapfest." 要在 有品位现代化 与 犹太老妈俗气破烂 之 间找平衡挺有难度
2. confrontational:adj.对抗的;对抗性的; Skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); Ranch:n.大农场; headquarters:n.总部;指挥部;司令部; Tatooine:n.塔图因 (《星球大战》中天行者家族的故乡行星); remodeling:n.重塑;重构(remodel进行式);改建; Tasteful:adj.雅观的; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; tchotchke:<意第绪语>情妇; Have you made a decision about the TARDIS? 你们决定好怎么处置塔迪斯了吗
3. I'm sure if there's nudity , it will be tasteful . 就算真有裸露镜头 也一定很有品味
8 jabba 查询失败 没有找到释义 1. And I saw Jabba the Hutt riding by on a motorcycle . 我还看到赫特人贾巴骑着摩托车经过呢
2. What about when we went to Comic-Con and dressed like Jabba the Hutt? 那次去漫展 我们办成赫特人贾巴
3. You just said "Jabba the Hut." 你刚说了赫特人贾巴[音似]
8 nemo [ˈniːməʊ] n. 现场转播节目 1.  I loved Finding Nemo . 我可喜欢看《海底总动员》了
2. oceanography:n.海洋学; Nemo:n.现场转播节目; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个 性; cornea:n.[解剖]角膜; fishy:adj.鱼的;可疑的;似鱼的;呆滞的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; I can't believe my brother's an astronaut . 真不敢相信我哥哥居然是个宇航员
3. Sanskrit:adj.梵文的;n.梵文; hospitality:n.好客;殷勤; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); Absolutely. Hey, maybe we can go find Nemo together. 当然 也许我们可以一起去找尼莫
8 toggle [ˈtɒɡl] n. 绳针, 套索钉; vt. 拴牢; [计] 切换 1. Is it ten toggles ? 那到底是扳十次
2. Is it 100 toggles? You know? 还是扳一百次呢
3. Is it 1,000 toggles? 还是扳一千次
8 slate [sleɪt] n. 板岩, 页岩, 提名名单, 人选, 记录, 石板; a. 石板色的; vt. 铺石板, 责骂, 痛打 1. Well, like I said, we're about to get married, and I-I want a clean slate . 正如之前所说 我们要结婚了 我想做到坦诚 相待
2. craziness:n.愚蠢;狂热;摇摇晃晃; slate:n.板岩; adj.板岩的; No secrets. 不藏秘密
3. Don't care. Clean slate . Happy Yom Kippur to me. 不在乎 一切重新开始 祝我赎罪日快乐
8 mushy [ˈmʌʃi] a. 浓粥状的, 含糊不清, 感伤的 1. I'll come up with something mushy , you'll cry, we got this. 我会想出一些伤感的话弄哭你 这很好办
2. potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; devastated:adj.毁坏的; v.毁坏; (devastate的过去式和过去分词); vows:n.婚誓; v.发誓; (vow的三单形式); mushy:adj.糊状的;感伤的,多愁善感的; Penny, we are made of particles that have existed since the moment the universe began. 佩妮 粒子从宇宙诞生之初 就存在世上 是它 们造就了我们
3. Here, you're just a mushy bag of bones rotting away for all eternity ! 在这里 你就是一袋骨头 永远都在腐烂
8 ashtray [ˈæʃtreɪ] n. 烟灰缸 1. We-we were both drunk, and she smelled like an ashtray . 我们都喝挂了 她一股子烟灰缸味
2. symbolizes:vt.象征; eternal:adj.永恒的;不朽的; threshold:n.入口;门槛;开始;极限;临界值; ashtray:n.烟灰缸; chipped:adj.有缺口的; v.削; (chip的过去分词); No, she had dental insurance. 不 她有牙医保险
3. How much for the ashtray ? 这个烟灰缸多少钱
8 cheating [ˈtʃiːtɪŋ] [经] 行骗 1. []
8 unhand [ˌʌnˈhænd] vt. 把手从...移开, 将...放掉 1. Unhand me! 放开我
2. Unhand:vt.把手从…移开;将…放掉; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; dungeon:地牢 syphilis:n.[性病]梅毒; buddy:n.伙伴,好朋友; grad:n.毕业生;校友; gonna:即将,将要(同goingto) Uh, okay, let's see... 行 我想想啊
3. Did you just say "Matoority?" - Unhand me, you brute ! 你刚说了 尘脸猴 吗 -放开我 你个禽兽
8 ballad [ˈbæləd] n. 歌谣 1. Kind of a, a power ballad , superhero crossover tale of epic proportions . 算是 超级英雄穿越大事记传说的 力量民谣
2. ballad:n.歌谣,民谣;叙事歌谣;流行抒情歌曲; superhero:n.超级英雄; crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球 过人; epic:adj.史诗的,叙事诗的; n.史诗; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); Goliath:n.巨 人;哥利亚(圣经中被大卫杀死的巨人); Untold:adj.数不清的;未说过的;未透露的;无限的; windy:多风的 Norse:adj.挪威的; n.挪威人; clapped:轻拍; # as Thor raised his mighty hammer # # 只因索尔举起锤子 #
3. It's our 20th anniversary, so today at the school fair, a band called the Dad Beats is gonna surprise Claire with a power love ballad . 今天是我们结婚20周年纪念日 所以在今天的 学校园游会上 一个名叫节奏老爹的乐队将以 一首动感的浪漫民谣给克莱尔一个惊喜
8 windy [ˈwɪndi] a. 多风的, 风强的, 腹胀的, 吹牛的 1. # The skies are so windy # # 今天风好大 #
2. ballad:n.歌谣,民谣;叙事歌谣;流行抒情歌曲; superhero:n.超级英雄; crossover:n.交叉;天桥;转线路;变向运球 过人; epic:adj.史诗的,叙事诗的; n.史诗; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); Goliath:n.巨 人;哥利亚(圣经中被大卫杀死的巨人); Untold:adj.数不清的;未说过的;未透露的;无限的; windy:多风的 Norse:adj.挪威的; n.挪威人; clapped:轻拍; # as Thor raised his mighty hammer # # 只因索尔举起锤子 #
3. Ah. Not surprising, the Windy City. 不意外 芝加哥人称风城
8 mayo [ˈmeɪəʊ] n. [口]蛋黄酱(等于mayonnaise) 1. Sounds like you on Cinco de Mayo. 听起来就像5月5日节时的你啊
2. Hey, people were still talking about that party on siete de Mayo. 我办的那个派对到5月7日 还有人赞不绝口呢
3. Is there mayo in this? - No. You're good. 里面有蛋黄酱吗 -没有 放心吃吧
8 skippy [ˈskɪpɪ] n. [美俚]日本女人(尤其指妓女) 1. This is my friend-- - I'm Skippy . 这位是我的朋友 -叫我兽主甘
2. Skippy Cavanaugh. 兽主甘·卡瓦诺
3. What ya doing, Skippy? 你这是干嘛 兽主甘
8 vindictive [vɪnˈdɪktɪv] a. 有报仇心的, 怀恨的, 惩罚的; [法] 报复的, 有报仇心的, 复仇的 1. Yes. Oh, for example, three years ago when I discovered Penny was eating all my Pop-Tarts, instead of getting angry or vindictive , you know, I got a floor safe. 对啊 比如三年前 当我发现佩妮总吃掉我所 有果塔饼干 我没有生气或怀恨在心 反之我 装了一个地板保险箱
2. entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的ing形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Jesus:天哪! 岂有此理![表示誓言或强烈的怀疑,失望,痛苦等]; instead:代替,反而 vindictive:adj.怀恨的;有报仇心的;惩罚的; Sparks:n.(船或飞机上的)无线电通信师; cornered:adj.有角的; (corner的过去式); grabbed:v.攫取; (grab的过 去分词形式); pinch:vt.捏; n.匮乏; Did it work? 管用吗
3. Mrs. Fowler is an angry, vindictive woman, whereas you are warm and-and loving, quick to forgive. 福勒太太是个易怒 报复心强的女人 而你是 如此善良暖心 温柔体贴 能快速宽恕别人的 人
8 shellfish [ˈʃelfɪʃ] n. 贝, 甲壳类水生物; [医] 牡蛎 1. Did you know they served shellfish and eel at the very first Thanksgiving? 你知道史上第一次过感恩节的时候 上桌的菜 还有贝类跟鳗鱼吗
2. shellfish:n.甲壳类动物;贝类等有壳的水生动物; assigns:v.分配,分派 n.受让人,接受财产等转让的人 (常用复数); creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; yech:int.哟(表示拒绝或厌恶,等于yecch); smug:adj.自鸣得意的; n.书呆子; I can't! 臣妾做不到啊
3. Did you know I'm allergic to shellfish ? 你知道我对贝壳类过敏吗?
8 steely [ˈstiːli] a. 钢的, 钢制的, 钢铁般的 1. No, it's Steel Magnolias 2: Even Steelier . 不 是《钢木兰2: 钢上加钢》的票
2. Magnolias:n.[植]木兰;玉兰类的植物;adj.木兰科的; Steelier:adj.似钢的,钢铁般的; (steely的变形); gonna:即 将,将要(同goingto) desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; denying:n.表达否认;v.否认(deny的现在分词); Thursday:星期四 trilogy:n.三部曲;三部剧; cereal:谷类,谷物 Uh, sweetie, you do realize Thursday is Amy's birthday. 亲爱的 你知道周四是艾米的生日吧
3. There he is-the steely , grizzled veteran... 瞧瞧 精壮如钢铁的灰发老朽
8 perpetuate [pəˈpetʃueɪt] vt. 使永存, 使不朽, 保持 1. overbearing:adj.傲慢的; v.压住; (overbear的ing形式); dominated:adj.占主导地位的; v.控制,支配; (dominate的过去式); formative:adj.形成的;造型的;格式化的;n.构词要素; Do you think he's perpetuating that relationship by seeking out a partner like you? 你认为他是希望 一直维持这种关系 才会找 野蛮女友当伴侣的吗
2. perpetuating:adj.永存的; v.永久存在; (perpetuate的ing形式); negotiating:n.谈判;v.谈判(negotiate的ing 形式);磋商; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; hairier:多毛的(hairy的比较级); Doable . 有 搞 头那种
3. Well, as a male, I have an evolutionary drive to perpetuate my DNA. 我身为雄性生物 体内有让我想 将我基因传 承下去的冲动
8 screenwriter [ˈskriːnraɪtə(r)] n. 电影剧本作家, 编剧家 1. You're a screenwriter ? 你是编剧吗
2. Well, screenwriter, slash bartender , slash, a month away from living in my car. 编剧兼酒保 兼 再过一个月就得住在车里的 人
3. screenwriter:n.编剧家;电影剧本作家; slash:vt.猛砍; n.削减; bartender:n.酒保,酒吧间销售酒精饮料的人;酒吧 侍者; planner:n.计划者,规划师; enthusiast:n.狂热者,热心家; astrophysicist:n.天体物理学家; animated:adj. 活生生的; (animate的过去式); Lilo:n.气垫;气垫床;充气床; Stitch:n.针脚,线迹;一针;vt.缝,缝合;vi.缝,缝合; Yeah, bye. 再见
8 depiction [dɪˈpɪkʃn] n. 描写, 叙述 1. A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it? 一只麦克风 一个模仿波利尼西亚宗教但错误 百出的场地 一群想跑也跑不了的听众
2. inaccurate:adj.错误的; depictions:描写;叙述(depiction的名词复数); Polynesian:adj.波利尼西亚的; n.波利 尼西亚人; captive:adj.被俘虏的;被迷住的;n.俘虏;迷恋者; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); # Baby, I need your lovin', # # 宝宝 我需要你的爱 #
3. packs:n.包裹; v.[包装]包装; (pack的and graphic depictions of-- - Daddy, I'm scared. 以及血腥影像 -爸爸 我吓到了
8 mylar [ˈmaɪˌlɑːr] [计] 聚酯薄膜; [化] (商)聚酯薄膜 1. Uh, Mylar balloons, yes. 铝箔气球 可以
2.  tricked:n.诡计; adj.特技的; lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; Stuart:斯图亚特王室的; scheduling:n.时 序安排,行程安排; v.把…列入计划; (schedule的现在分词); diva:n.歌剧中的首席女主角; balloons:汽球(balloon 的复数) Mylar:n.聚酯薄膜;胶带; Latex:n.乳胶;乳液; marching:行军,进军(march的现在进行时) bands:n.乐队; 法官; Tibetan:adj.西藏的;藏族的;n.西藏人;藏语; No music it is. 那就是不放音乐
3. So, I called the florist , and I have ordered one dozen mylar balloons . 所以我打电话给花店 订了一打气球
8 splurge [splɜːdʒ] n. 炫耀, 夸示; vi. 炫耀, 卖弄, 挥霍; vt. 挥霍 1. If we do, I am splurging on the best sinus irrigator money can buy. 真的发财了 我就要挥霍 去买市面上最贵的 鼻腔冲洗器
2. Groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; revelations:n.启示录(书名); patent:vt.授予专利; adj.专利的; n.专利 权; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); pending:adj.未决定的; prep.在…期间; v.待定; (pend的ing形式); reviewed:v.复习; (review的过去分词形式); patents:n.[专利]专利(patent的复数形式);专利权; overlap:n.重叠; splurging:vi.挥霍;卖弄;n.挥霍;炫耀;vt.挥霍;夸耀; sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; irrigator:n.灌 溉车,灌溉设备;冲洗器; That old sad story-- guy gets a little money, goes straight up his nose. 悲催的老故事 某些人赚到点小钱 就都花鼻 子里去了[吸粉]
3. I know I said I was only getting tulips for the party, but I splurged and I got orchids . 我知道我之前说只会为派对买郁金香 但我豪 气了一把 买了兰花
8 playbook [ˈpleɪbʊk] n. 剧本, 剧本集 1.  It's, like, page one out of the playbook . 这条算是撩汉手册的第一页内容了吧
2. Any chance you could send me a PDF of that playbook? 你能把这撩汉手册的电子版发给我吗
3. playbook:n.剧本; liability:n.责任;债务;倾向;可能性;不利因素; generously:adv.慷慨地;宽大地;丰盛地; That's why I've stipulated in the contract that your contributions to our invention are as valuable as my own. 所以我才在合同里规定 你对我们的发明所作 的贡献 与我同样重要
8 sleepless [ˈsliːpləs] a. 不睡眠的, 睡不着的, 不休息的 1. You have taken away weeks of agonizing thought, tedious research, sleepless nights filled with indecision . I j... 你夺走了我数周的脑海里烦心苦恼 各种无聊 的搜索研究 多个被我的犹豫不决所填满的无 眠之夜...
2. incredibly:adv.难以置信地;非常地; ritual:n.仪式; adj.仪式的; agonizing:adj.苦恼的; (agonize的ing形式); sleepless:adj.失眠的;不休息的;警觉的;永不停息的; indecision:n.优柔寡断;犹豫不决; Thunderbolt:n.霹雳;雷 电;突发意外事件;大发雷霆; Colorado:n.科罗拉多;[城]科罗拉多州;科罗拉多河; reflective:adj.反射的;反映的;沉 思的; seal:n.密封; Like this? - Yeah, perfect. 这样吗 -完美
3. Believe me,Dede wasn't the only one having sleepless nights. 相信我 不是只有迪迪一个人夜不能眠
8 buster [ˈbʌstə(r)] n. 庞然大物, 非凡的人, 闹饮, 驯马人, 小家伙, 小鬼, 炸弹, 巨型炸弹 1. Go, busters. 上啊 敢死队
8 involved [ɪnˈvɒlvd] a. 难懂的, 复杂的, 不易懂的, 卷入...之中的, 累及..., 与...有关, 被纠缠的; [计] 包含, 涉及 1. []
8 disguise [dɪsˈɡaɪz] n. 假面目, 假装; vt. 假装, 隐瞒 1. If Batman were bitten by a radioactive Man-Bat, and then fought crime disguised as Man-Bat, would he be Man- Bat-Man-Bat-Man or simply Man-Bat- Man-Bat-Batman? 如果蝙蝠人被一个放射性的人蝠咬了后 然后 穿成人蝠的样子去打击犯罪 那他是人蝠人蝠 人吗 还是人蝠人蝠蝙蝠人
2. helmets:n.头盔,盔甲(helmet复数形式); thematically:adv.主题上;主题方面; inaccurate:adj.错误的; privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的 Oh, hey, if you guys are free this weekend, 你们这周末要是有空
3. It\'s "Blessings in disguise ." 而是 因祸得福
8 groupie [ˈɡruːpi] n. 追随歌星的年轻女子, 歌星倾慕者 1. salespeople:n.推销员;[贸易]售货员;店员; groupies:n.吉他手;流行乐队迷(groupie的复数); rewards:n.[劳经] 奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); demeaning:adj.降低身份的; v.有损…的人格 (demean的ing形式); intrinsic:adj.本质的,固有的; contradict:vt.反驳; Pinot:n.加州葡萄; noir:adj.轮盘戏中黑色数字的; fried:adj. 油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; grapes:葡萄(grape的复数) Well, I'm going. 我就要去
2. entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); skosh:一点点; scrumptious:adj.美味的;绝妙的,极好 的; groupies:n.吉他手;流行乐队迷(groupie的复数); Lamb:羔羊,小羊 forbids:vt.禁止;妨碍,阻止; premarital:adj.婚前的; multiplying:n.繁殖; adj.乘法的; v.乘; (multiply的ing形式); elders:n.长老;尊长(elder 的复数); blessings:n.祝福(blessing复数); I'm working on a song, but these guys think it's too soft. 我在写一首歌 但是这些家伙觉得这歌太温柔 了
3. Oh, my God. I'm your groupie . 我的天啊 我居然是个追星大粉丝
8 unborn [ˌʌnˈbɔːn] a. 未诞生的, 未来的, 在胎内的; [法] 未诞生的, 未来的, 原来存在的 1. Or caffeine, tobacco , sushi, soft cheese, processed meats and Jacuzzis , which can all be harmful to an unborn baby. 也不需要咖啡因 香烟 寿司 软干酪 加工肉类 按摩浴缸 这些对肚子里的宝宝都会造成伤害
2. flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; nasal:adj.鼻的;鼻音的;n.鼻骨;鼻音;鼻音字; sinuses:n.鼻窦;鼻窦炎; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; bunny:兔子 tobacco:n.烟草,烟叶;烟草制品;抽烟; meats:n.肉类 (meat的复数); Jacuzzis:极可意浴缸(Jacuzzi的名词复数); unborn:adj.未来的;未诞生的; bubble:n.气泡,泡沫, 泡状物; urinary:n.尿壶; adj.尿的; Okay, have fun. 好的 好好玩
3. Do you really want your unborn baby to hear you fighting like this? 你们想让肚子里的宝宝 听见你们的争吵吗
8 lunge [lʌndʒ] n. 刺, 刺进, 跃进, 套马索; v. 突进, 刺 1. The Hell Prawn lunges out of the hot spring! 地狱虾猛然冲出温泉
2. reevaluate:vt.再评估;重新估计;vi.再评估;重新估计; inadvertently:adj.非故意地,无心地; Armageddon:n.大 决战; (源于《圣经》); Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; Prawn:n.对虾,明虾;vi.捕虾; lunges:n.刺; You block it with your shield. 你用盾牌将其抵挡
3. I better not do any, I don't know, lunges . 我最好别再做些运动… 像是跨步之类的
8 bumpkin [ˈbʌmpkɪn] n. 乡下人, 土佬儿 1. I don't see why I should have to watch your father parade around with some Bible-thumping bumpkin . 我想不到我为什么要留下看你父亲 拉着一个 土掉渣圣经狂招摇过市
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); humiliate:vt.羞辱;使…丢脸;耻辱; bumpkin:n.土包子, 乡巴佬;  Oh, excuse me, that is my mother you're talking about, however accurately . 喂喂喂 你刚才说的人可是我母亲 虽然描述 十分正确
3. He thinks he's some bumpkin from the sticks . 他觉得我爸是乡下来的土包子
8 accurately [ˈækjərətli] adv. 正确地, 精确地 1. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); humiliate:vt.羞辱;使…丢脸;耻辱; bumpkin:n.土包子, 乡巴佬;  Oh, excuse me, that is my mother you're talking about, however accurately . 喂喂喂 你刚才说的人可是我母亲 虽然描述 十分正确
2. accurately:adv.精确地,准确地; overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); buddy:n.伙伴,好朋友; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; cop:抓住, 警官, Is he here? 他在吗
3. Now, I'm gonna look at some pictures to prompt an emotional response, and we'll see if the machine can identify them accurately . 我会看一些照片 激发情绪反应 我们来看看 这台机器能否准确识别
8 withdrawal [wɪðˈdrɔːəl] n. 提款, 撤退, 退回, 撤消, 退隐, 戒毒过程; [医] 戒除, 脱瘾 1. Just, please, bear with me if I display symptoms of caffeine withdrawal . 也请两位在我出现 咖啡因脱瘾症状时尽量包 容一下
2. whoop:n.大叫; crunch:n.咬碎,咬碎声; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; withdrawal:n.撤退,收回;提款;取 消;退股; flipped:快速翻动;入迷(flip的过去式和过去分词); hormones:n.[生理]激素; (hormone的复数); instead:代替,反而 nursery:n.苗圃;托儿所;温床; cop:抓住,警官, homicide:n.杀人;杀人犯; Pooh:vt.使疲倦;int. 呸(轻视之声); But anyway... 总之...
3.  I wouldn't say it's withdrawal , but -- 可能就跟戒毒的感觉差不多
8 louise [ˈluːɪs] n. 路易丝(女子名) 1. How Thelma and Louise of us. 好一对末路狂花
2. concussion:n.冲击;震荡;脑震荡; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, Cam. - Louise, what are you doing here? 你好 小卡 -路易丝 你怎么来了
3. Louise is dropping out of the league championship? 路易丝不来参加比赛了吗
8 susceptible [səˈseptəb(ə)l] a. 易受影响的, 易感动的, 容许...的; [法] 易感的, 易受影响的, 容许 1. Buildings that have a combination of copper and galvanized steel are susceptible to pinholes and corrosion caused by the mobility of ions in the water. 那些使用了 铜管与镀锌钢管的建筑 易受水 中离子的电迁移率 而导致破洞跟腐蚀
2. stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; galvanized:adj.镀锌的,电镀的; v. 电镀; (galvanize的过去式和过去分词形式); susceptible:adj.易受影响的; n.易得病的人; pinholes:n.[电子]针 孔; corrosion:n.腐蚀;腐蚀产生的物质;衰败; mobility:n.移动性;机动性;[电子]迁移率; ions:n.[化学]离子(ion复 数); shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); inconvenience:n.不便;麻烦;vt.麻烦;打扰; So, technically, I'd be moving in with my boyfriend? 所以严格上来说 我要跟我男朋友同居了吗
3. And that men of his large stature are more susceptible to a wide array of life- threatening diseases. 而且像他这样巨型的身材 也更容易感染上各 种各样的致命病症
8 fawn [fɔːn] n. 小鹿; vi. 摇尾乞怜, 奉承 1. You'll have nerds fawning all over you. 会有各种宅男对你摇尾乞怜啊
2. dinky:adj.极小的;整洁的;微不足道的; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); celebrities:n.名人 (celebrity的复数);名誉; autographs:n.亲笔,手稿; awesome:adj.令人敬畏的; hemorrhoid:n.痔疮(等于 haemorrhoid);很难相处的人; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的 复数); fawning:adj.奉承的; v.奉承讨好 (fawn的ing形式); dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; # Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! #
3. You saw that, right? Everybody fawning over Lily, and then you walk on and suddenly it\'s all, "Ooh, SkyMall. 你看到没 大家本来在逗莉莉玩 你一走进来 他们就装作 看机上购物杂志
8 cuss [kʌs] n. 诅咒, 坏话, 家伙; v. 诅咒, 咒骂 1.  No muss , no fuss, not a single cuss . 轻松堵上她嘴 不用一个脏字
2. temporarily:adv.临时地,临时; fastening:n.扣紧;系结物(fasten的现在分词); muss:vt.使混乱;n.混乱;吵架; cuss:n.诅咒;家伙;坏话;vi.乱骂;咒骂;vt.咒骂; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hello, I'm Dr. Sheldon Cooper . 您好 我是谢尔顿·库珀博士
3. You know, once, when I was a kid, I cussed , and my mom washed my mouth out with the leaning tower of Pisa . 我小时候有一次说脏话 我妈妈用他雕的比萨 斜塔 洗我的嘴
8 youthful [ˈjuːθfl] a. 年轻的, 青年的; [法] 青年的, 年轻的 1.  Now, I'm hoping to broaden our audience with your youthful rock and roll music. 希望你们年轻朝气的摇滚乐 能帮我们扩大观 众群
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); broaden:vi.扩大,变阔; youthful:adj.年轻的; butt:n.屁 股; cracks:n.[高分子]裂缝,裂纹; v.使破裂; (crack的三单形式); Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚 的; purposely:adv.故意地;蓄意地; No. 才没有
3. selfie:n.自拍照; nudge:n.推动; doozy:n.极好的东西; adj.非常显眼的; overtired:adj.累过头的,过度疲劳的; intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; I think you're worried that you can't keep up with me and my youthful spirit. 我觉得你在担心自己跟不上 我和我的青春活 力
8 irresistible [ˌɪrɪˈzɪstəb(ə)l] a. 不可抵抗的, 不能压制的; [经] 不可抗力 1.  But I find that topic irresistible , so, now, in ancient Mesopotamia, the king referred to the people as his property. 但我觉得这个主题我无法抗拒 所以说 在古 代的美索不达米亚 一国之主把人民视为他的 财产
2. irresistible:adj.不可抵抗的;不能压制的;极为诱人的; grab:vt.攫取; n.攫取; asteroid:n.[天]小行星; adj.星状的; Armageddon:n.大决战; (源于《圣经》); kale:n.[植]羽衣甘蓝;蔬菜汤; registers:n.登记; v.登记; (register的三 单形式); troubling:n.浊度;浑浊度; consistency:n.[计]一致性;稠度;相容性; bowel:n.肠;内部;同情;vt.将…的肚 肠取出; You heard him, guys, don't ask. 你们听见啦 大伙们 不要提
3.  Suddenly, through no fault of my own, I became irresistible to her! 她突然就…与我本身无关 觉得我难以抗拒
8 drywall [ˈdraɪwɔːl]  干式墙 1. Um, it was a drywall problem. 干板墙的问题
2. Well, the drywall got wet, and you do not want wet drywall because when drywall gets wet, it's really more... 干板墙湿了 没人会想要湿的干板墙 因为干 板墙湿了 它会变成...
3. Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); drywall:n.干式墙;纸面 石膏板; So why don't they just get more drywall? 那干嘛不直接多弄点干板墙就好啦
8 exceptional [ɪkˈsepʃən(ə)l] a. 例外的, 异常的, 特别的 1. Clearly the combination of our DNA is exceptional . 很明显 我们俩人的DNA结合无与伦比
2. replicate:vt.复制; adj.复制的; n.复制品; underpants:n.内衣裤;衬裤; exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的 学生; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; fertile:adj.富饶的,肥沃的;能生育的; crawling:n.表面涂布 不匀;收缩龟裂;n.爬行; thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 procreate:vi.生育(子女);产生;vt.生殖; clumsy:adj.笨拙 的;笨拙地;不得当的;不得当地; I... 我...
3. Of course. I think you and I will have exceptional children. 当然 我俩一定会生出最出色的孩子
8 theodore [ˈθɪədɔ] n. 希欧多尔(男子名) 1. Well, now, I see you've met Theodore. 看来你们已经见过西奥多了
2. Theodore, these are your new roommates, 西奥多 这两个是你的新室友
3. Uh, Theodore, how long are you planning to stay exactly? 西奥多 你打算在这里住多久
8 flung [flʌŋ] 扔, 丢, 掷, 抛, 急伸, 挥动, 扫视, (猛)推, 急派(军队), 猛冲, 急行, 直冲, 乱踢 1. []
8 enforcement [ɪnˈfɔːsmənt] n. 执行, 强制; [法] 实施, 加强, 厉行 1. He really worked with the Drug Enforcement Agency? 他真的和缉毒署合作过吗
2. résumé:n.(法)简历; Enforcement:n.执行,实施;强制; cuffed:n.折口; v.为…装袖口; (cuff的过去分词形式); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; No. - Yes. 没有 -有
3. Do you have any experience with law enforcement ? 您有任何跟执法机构接触的经验吗
8 bearer [ˈbeərə(r)] n. 带信人, 票据持有人, 搬运者; [经] 持票人, 持有人, 不(无)记名 1. The bearer of this certificate is entitled to the ultimate train experience at The Nevada Northern Railway. 这张证书的持有者将有机会 享受终极火车体 验 地点在内华达北部铁路
2. urinary:n.尿壶; adj.尿的; buddy:n.伙伴,好朋友; bearer:n.持票人; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle 的过去分词); ultimate:adj.最终的; n.终极; throttle:n.节流阀; locomotive:adj.火车头的; n.机车; tinkle:vt.使 发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; astronaut:宇航员 eulogy:n.悼词;颂词;颂扬;赞词; preschool:adj.未满学 龄的; n.幼儿园,育幼院; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; I warned you, a lot of people apply when they're still pregnant. 我提醒过你 很多人怀孕时就开始申请了
3. Ring bearer ! 戒童
8 slouch [slaʊtʃ] n. 没精打采的样子, 耷拉, 笨人; vi. 没精打采地走, 耷拉着; vt. 使低垂 1. But Raj is from India, which means he's no slouch at holding his breath. 但拉杰来自印度 这表示在憋气这件事上 他 也是经验丰富
2. demonstrates:示范;论证; angular:adj.[生物]有角的;生硬的,笨拙的;瘦削的; momentum:n.势头;[物]动量;动 力;冲力; kinetic:adj.[力]运动的;活跃的; smoothness:n.平滑;柔滑;平坦; concavity:n.凹面;凹度; slouch:n.下 垂; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); spinning:n.纺纱; adj.纺织的; v.旋转,纺织 (spin的现在分词); Immature:adj.不成熟的;未成熟的;粗糙的; gonna:即将,将要(同goingto) divers:adj.不同种类的,各式各样的; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; markers:n.标记; (marker的复数);  Yeah, see, what's happening here signals brain damage. 这里正发生的事情也是脑损伤的信号
3. Oh, I'm not done. ?Just -- Just so you know, plenty of people find me very attractive, okay, including my amazing husband, who is no slouch himself. 我还没完呢 你给我听好了 很多人觉得我特 有魅力好吗 包括我超赞 而且完全不懒散的 老公
8 spoiled [spɔɪld] spoil的过去式和过去分词; [经] 损坏的 1. []
8 import [ˈɪmpɔːt] n. 进口货, 进口, 输入, 含义, 重要性; vt. 输入, 引入, 进口, 含...的意思, 重要; vi. 有关系; [计] 引入 1. I-I-I schlepped the baby over, I brought imported beer. 我拖着孩子来你家聚会 还带了进口啤酒
2. Stuart:斯图亚特王室的; schlepped:vt.搬运; n.笨蛋; imported:输入,[贸易]进口 (import的过去式和过去分词); relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); Okay, only if you're sure. 好吧 你决定了就好
3. It was imported by Austrian bakers during a labor dispute in the 1800s. 而是由奥地利面包师所进口的 当时是处于劳 资纠纷的1800年代
8 unconsciously [ʌnˈkɒnʃəsli] adv. 无意识地, 无意中, 不知不觉地 1. I unconsciously consider my old room an escape hatch. 我潜意识中把我的旧房间当做一个逃生出口
2. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; unconsciously:adv.不知不觉;无意识地; It should tell me everything. 它什么事都会告诉我
3. I believe you mean " Unconsciously ," Dear. 你是想说 无意识地 吧 亲爱的
8 prosody [ˈprɒsədi] n. 诗体学, 韵律学, 作诗法 1. hydration:n.[化学]水合作用; backpacks:n.背包(backpack的复数);双肩背包; lentil:n.[作物]兵豆,[作物]小扁 豆; xenon:n.[化学]氙(稀有气体元素); vacuum:n.真空; adj.真空的; pros:n.从事某职业的人; (prosody); reacts:vi.反应; conduction:n.[生理]传导; popping:adj.间歇的; n.爆音; v.出现; (pop的ing形式); coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; lambda:n.希腊字母的第11个; And over here, you should consider the possibility that the brain itself is in two different quantum states. 而这里 你应该考虑脑子本身 就处于两种量 子态的可能性
2. incapable:adj.不能的;无能力的;不能胜任的; pros:n.从事某职业的人; (prosody); dilemma:n.困境;进退两难;两 刀论法; buck:n.(美)钱,元; gender:n.性; (过去式gendered,过去分词gendered,现在分词gendering,第三人称 单数genders,形容词genderless); sticker:贴纸 startle:vt.使吓一跳; n.惊愕; spoons:n.匙,勺子; What? Too deep is a ladle , not a spoon. 干嘛 深的是勺子 不是汤匙
3. pros:n.从事某职业的人; (prosody); scoring:n.得分; adj.得分的; v.得分 worthwhile:adj.值得做的,值得花时间 的; hungover:adj.心里难受的;因余醉未醒感到难受的; Thank you. 多谢夸奖
8 imitate [ˈɪmɪteɪt] vt. 模仿, 效法, 冒充, 仿造 1. I don't like when you imitate me. 我不喜欢你学我
2. Howard dressed up as me and imitated me, and everyone laughed. 霍华德变装成我还模仿我 大家都笑疯了
3. screamed:vi.尖叫; n.尖叫声; imitated:adj.模仿的; v.仿效; viewed:n.观察; ridicule:vt.嘲笑;嘲弄;愚弄;n.嘲笑;笑 柄;愚弄; derisive:adj.嘲笑的,嘲弄的;可付之一笑的; instructive:adj.有益的;教育性的; pharmaceutical:adj.制 药(学)的;n.药物; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; When I threw up in the pumpkin? 我吐在了一个南瓜灯里吗
8 bendy [ˈbendi] a. 易弯曲的,柔韧的 1. No bendy straw, some party. 连可弯曲吸管都没有 好一个派对啊
2. specs:abbr.规格,说明书 (spectacles); elegant:adj.高雅的,优雅的;讲究的;简炼的;简洁的; presenting:v.赠送, 呈现(present的ing形式); articulately:发音清晰地;善于表达地; Champagne:n.香槟酒;香槟酒色; grader:n.分 级机; (中小学的)…年级学生; bendy:adj.柔韧的;迂回曲折的; accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能;  Yeah, you guys did this all on your own. 对啊 你们仨齐心协力把它完成了
3. soundtrack:n.声带;声道;声迹;电影配音; iTunes:n.苹果公司最热门音乐软件 (苹果公司开发的与iPod搭配的在 电脑上使用的音乐播放器和音乐管理器); Netflix:n.网飞公司 documentaries:n.纪录片;记录片(documentary 的复数); documentary:adj.记录的;文件的;记实的;n.纪录片; stair:n.楼梯,阶梯;梯级; yoga:n.瑜珈 instructor:n.指导书;教员;指导者; poses:姿势; I'll try, but I feel like bendy poses are what got me into this mess. 我乐意一试 但感觉就是柔软 姿势 害我走到 这一步
8 tutorial [tjuːˈtɔːriəl] n. 个别指导, 论文, 学习指南, 指导手册; a. 个别指导的, 家庭教师的, 辅导的; [计] 教程 1. It was a tutorial . 我发的是教程好吗
2. flossing:n.牙线; Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); tutorial:adj.辅导的; n.个别指 导; ladders:n.[建]梯子 v.装设梯子 (ladder的第三人称单数形式); Depot:n.仓库; adj.药性持久的; Caltech:n.加 利福尼亚理工学院; postdoc:adj.博士后(等于postdoctoral); lured:n.诱惑;饵;诱惑物;vt.诱惑;引诱; grad:n.毕业 生;校友; Oh, yeah. 是呢
3. I'm just gonna give makeup tutorials on YouTube. 我现在只能在油管频道上开设化妆课了
8 uneven [ʌnˈiːv(ə)n] a. 不平坦的, 不均等的, 奇数的 1. I saw an articulating ladder with dual-leg leveling , which delivers stability and adaptability to uneven terrain . 我看见一把折叠关节梯 带双腿水平校准 可 以在不平坦的地面 提供稳定性和适应性
2. Googled:用谷歌检索; articulating:vt.清晰地发 adj.发音清晰的; leveling:n.[测]水准测量; delivers:交付;递送; adaptability:n.适应性;可变性;适合性; uneven:adj.不均匀的;不平坦的;[数]奇数的; terrain:n.[地理]地形,地势; 领域;地带; funniest:adj.最滑稽的(funny的最高级形式); outings:n.远足; adj.远足适用的; v.出来; (out的ing形 式); Yes. I think you'd like her. 是的 我觉得你会喜欢她
3. Oh. That's pretty uneven . You gave her this awesome swing. 挺不对等啊 你可是送了她这么赞的秋千
8 yacht [jɒt] n. 快艇, 游艇; vi. 驾游艇, 乘游艇 1. 'Cause I'm gonna see that world from a yacht so big, you can land a helicopter on it. 因为到时我会坐在一艘超大游艇上看这个世 界 游艇还大到可以停直升机那种哦
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; Netflix:n.网飞公司 eczema:n.[皮肤]湿疹; itchy:adj.发痒的;渴望的; cholesterol:n.[生化]胆固醇; yacht:游艇,快艇 Physics is all we're cut out for. 我们天生就是研究物理的料
3. Okay, we did an elegant dinner party on a luxury yacht for about 25 people. 我们在豪华游艇上举办了一场别致晚宴 参加 人数大约25个
8 pollen [ˈpɒlən] n. 花粉; vt. 传授花粉给 1. Although I suppose bees do dance, but their dance lets other bees know where the pollen is, and yours does not. 虽然蜜蜂也会跳舞 但人家是为了告诉其他蜜 蜂花粉位置 而你们的舞可不是
2. pollen:vt.传授花粉给;n.[植]花粉; detour:vt.使…绕道而行; n.绕道; buddy:n.伙伴,好朋友; abandoned:adj.被 抛弃的; v.抛弃 (abandon的过去式和过去分词); grandfathered:v.给…特权; adj.祖父级的; Did you do the laundry ? 衣服洗了没
3. That's pollen . Oh, no. 沾上花粉了 不是吧
8 remake [ˌriːˈmeɪk; ˈriːmeɪk] vt. 再作, 再制, 重作; n. 再制, 改作, 重制物 1. Look, they're remaking your show, and they cast Wil Wheaton as Professor Proton. 是这样的 他们要重启你的节目 他们选了威 尔·惠顿来当质子教授
2. grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; steaks:牛排;排; Wheaton:n.惠顿(美国首都华盛顿的卫星城); figment:n.虚构的 事;臆造的事物; grumpy:adj.脾气暴躁的; n.脾气坏的人; remaking:n.重做;重制物;vt.再制; moist:adj.潮湿的;多 雨的;含泪的;n.潮湿; legacy:n.遗赠,遗产; What legacy? 有个毛名声啊
3. We're remaking my old commercial. 重拍我以前的广告
8 tiresome [ˈtaɪəsəm] a. 累人的, 烦人的 1. What about tiresome lunatic with a bad haircut? 那个发型糟糕的无聊疯子呢
2. Cockney:n.伦敦腔; adj.伦敦人的; chimney:n.烟囱; spoiler:n.剧透 (透露与电影,书籍或者游戏内容有关的信 息。); pities:n.怜悯,同情; tiresome:adj.烦人的,无聊的;令人讨厌的; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; banded:adj. 有带子的;v.绑扎(band的过去式); disloyal:adj.不忠的;不忠诚的;背叛的; mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导; toss:n.投掷; Because he makes no sense? Yeah. 因为他根本不讲理吗 的确是
3. Because you're a tiresome scold . 所以你这人碎碎念抱怨不停
8 soar [sɔː(r)] n. 高扬, 翱翔; vi. 往上飞舞, 高耸, 翱翔 1. I'm just saying, if you replace Howard with a nice 22-year-old grad student, your self-confidence will soar. 听我一说 如果你把霍华德 换成一个如花似 玉的22岁研究生 你的自信绝对会爆棚
2. Busted:adj.被降级的; v.爆裂; (bust的过去分词形式); outlast:vt.比…长久;从…中逃生; carved:adj.有雕刻的; v. 雕刻 (carve的过去式和过去分词); applicants:n.[专利]申请人,应征人 (applicant的复数形式); attorneys:n.辩 护师,律师(attorney的复数形式); Tucker:n.领布; Ready for child to soar like eagle. 期望着孩子像雄鹰一般展翅高飞
3. I always saw myself as a guy who could soar through the sky, dancing on a wire. 我一直以为自己是个 上天入地无所不能的纯 爷们
8 calligraphy [kəˈlɪɡrəfi] n. 笔迹, 书法 1. old English calligraphy on Egyptian papyrus . 用古英文以书法写在埃及莎草纸上
2. Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 grad:n.毕业生;校友; Invitations:n.邀请函;邀约(invitation的复数); hologram:n.[激光]全息图;全息摄影,全息照相; projected:adj.投影的,投射; v.投射 calligraphy:n.书法;笔迹; papyrus:n.纸莎草;纸莎草纸; mashup:n.混搭程式;混搭网站;混合; waffles:n.华夫饼干; v.闲聊; (waffle的第三人 称单数); orthography:n.正确拼字;正字法;正字学; bearer:n.持票人; I can't believe that people say that planning a wedding is one of the most stressful things in life. 真不敢相信别人都说计划婚礼 是人生中压力 最大的一件事之一
3. I have a calligraphy tutor. 我富到能补习书法呢
8 telling [ˈtelɪŋ] a. 有效的, 显著的, 显露内心活动的 1. []
8 merchandise [ˈmɜːtʃəndaɪs] n. 商品, 货物; v. 交易, 买卖 1. But I think matching T-shirts that say "hands off the merchandise " accomplish the same thing. 但我觉得上面印着 眼看手勿动 的情侣装T恤 也有这功能
2. detectors:n.探测器;侦测设备(detector的复数); permits:许可;许可证; historically:adv.历史上地;从历史观点 上说; suitors:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; merchandise:n.商品;货物;vt.买卖;推销;vi.经商; intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Hello, friends! 亲们好啊
3. Sir, would you like me to hold your merchandise up at the register while you finish shopping? 先生 需要我帮您拿着手中商品 等您逛完了 我在收银台等您
8 micaceous [maɪˈkeɪʃəs] a. 云母的, 云母状的, 含云母的; [医] 云母的, 碎屑状的 1. # 'Cause I'm six tons of granite and micaceous schist # # 因为我是六吨重的花岗岩和云母片岩 #
2. # Micaceous schist # # 和云母片岩 #
3. # Yeah, I'm six tons of granite and, uh, micaceous schist # # 因为我是六吨重的花岗岩和云母片岩 #
8 potentially [pəˈtenʃəli] adv. 可能地, 潜在地 1. A potentially jealous man who's handy with an ax. 一个有可能妒火中烧 还能随手拿到斧子的男 人
2. closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; omelets:煎蛋饼,煎蛋卷(omelet的名词复数); separately:adv.分别地;分离 地;个别地; firefighter:消防队员 potentially:adv.可能地,潜在地; dermatitis:n.[皮肤]皮炎;皮肤炎; prescribed:adj.规定的; Adults and children who have absolutely, for sure, stopped growing. 成人 以及百分百确定 已经停止生长的孩子
3. Just the ones that are, you know, potentially fatal. 只是那些 可能会 注定悲剧的
8 mnemonic [nɪˈmɒnɪk] a. 记忆的, 助记的; n. 助记符; [计] 助记的, 助记符 1. Mm, remember the mnemonic . 想一下助记词
2. mnemonic:adj.记忆的;助记的;记忆术的; GRAVY:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; gastric:adj.胃的;胃部的; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; redness:n.红;红色; anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近 的; leakage:n.泄漏;渗漏物;漏出量; vasculitis:n.[内科]血管炎;结节性脉管炎; gonna:即将,将要(同goingto) No. - No. 不 -不
3. You just remember the mnemonic : if it's number one, the library's fun, if it's number two, the basement's for you. 你要善用记忆法 小号小号 图书馆让你笑 大 号大号 地下室刚刚好
8 suspense [səˈspens] n. 悬疑, 焦虑, 悬念, 悬而不决; [经] 未定, 暂记 1. Wil has introduced suspense into the show. 威尔还给节目新增加了悬念
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); suspense:n.悬念;悬疑;焦虑;悬而不决; astronaut:宇航员 petition:n.请愿; supercollider:n.超级对撞机; Oh, gluino. That's exciting. 超胶子 有意思
3. All right, I've kept you in suspense long enough. 好的 我让你们期待公布答案够久了
8 ilsa 查询失败 abbr. 分析用离子发光光谱学(ion luminescence spectroscopy for analysis) 1. Ilsa, the head of the institute. That's clearly Penny. 艾尔莎 研究中心的头儿 明显是佩妮啊
2. Ilsa or Penny? 伊尔莎还是佩妮
3.  Is it that Ilsa girl? She seems pretty mean. 是艾尔莎那妞吗 感觉她蛮恶毒的
8 stunning [ˈstʌnɪŋ] a. 打昏迷的, 弄得人昏头昏脑的, 令人震惊的 1. []
8 squirrelly [ˈskwɪrəli] a. 古怪的, 毫无意义的, 发疯的 1. got all squirrelly and left the room. 立马举止诡异 然后溜了
2. upsetting:adj.令人心烦意乱的,令人苦恼的; n.缩锻,镦锻; dueling:n.决斗;竞争;v.决斗;斗争(duel的ing形式); exaggerating:adj.夸大的; v.夸大,夸张; squirrelly:adj.古怪的;疯狂的; distressing:adj.使痛苦的; v.使痛苦; n. 破坏处理; Yeah. Like just now I wanted to get a croissant , but I didn\'t want to hear you say, "Ooh, la, la." 没错 就像我本来想买牛角包吃 但我不想听 到你说 乌拉拉
3. But I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, 但我感觉你今天有点古怪
8 checkout [ˈtʃekaʊt] n. 结帐台; [计] 检验 1. Except for when we went grocery shopping, and the checkout lady asked when I was due. 除了我们去超市买东西时 结账的店员问我预 产期是什么时候
2.  grocery:n.食品杂货店;食品杂货; checkout:检验,结帐 biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; ticking:n.坚 质条纹棉布或亚麻布; (指钟表发出的)滴答响声; calligrapher:n.书法家; I know. - Do you guys have a location yet? 是啊 -你们定好在哪举行了吗
3. The last thing she said was "You get the eggs, I\'ll get the yogurt, and we\'ll meet at the checkout counter." 她最后说的话倒很窝心 你去拿蛋 我拿优格 我们在出口见
8 panache [pəˈnæʃ] n. 羽饰, 夸示, 假威风, 炫耀 1. Yeah, so if you could just please leave before I get angry and say something I will regret about your face, your height, your personal hygiene or the fact that your science, while serviceable , lacks panache . 没错 所以请你离开 否则我就要生气了 会说 出令自己后悔的话来评价你的长相 身高 个 人卫生 或是你的科学 虽然有一定用途 但缺 乏派头
2. unprofessional:adj.非职业性的,非专业的;外行的; Subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; funnier:滑稽的;有趣的(funny的比较级); hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; serviceable:adj.有用的,可供使用的; 耐用的; lacks:vt.缺乏; n.缺乏; panache:n.羽饰;灿烂;耍派头; That's actually one of the nicest things you've ever said about my work. 这其实是你对我工作说过的 最动听的评价了
3. I just prefer to be suave , do it with panache and finesse . 我只是喜欢考究点的 要有派头又有手段的
8 critic [ˈkrɪtɪk] n. 批评家, 鉴定家 1. President, only member, and harshest critic. 主席 唯一成员 最严厉的批评家
2. You talking about the movie critic right here? 你是说这个影评人吗
3. Listen, drama critics , they're nothing but people who couldn't make it as actors. 剧评家只是当不成演员的人
8 sunny [ˈsʌni] a. 阳光充足的, 乐观的, 快乐的, 像太阳的 1. I don't know. But it's going to be sunny, and you burn easily. 我不知道啊 但周末艳阳高照 你又容易晒伤
2.  I don't know. But according to the song he was singing, he was going to the sunny side of the street. 不知道 不过就他哼的歌来看 大概是在街道 的向阳处散步呢
3. Clear and sunny skies, highs in the mid 70s, but hang onto that umbrella 'cause Monday ... 晴空万里 温度最高在23摄氏度左右 但伞还 是不能忘了 因为周一...
8 grin [ɡrɪn] n. 露齿笑; v. 露齿而笑 1. It's a sort of grin . You want to know what kind? 这微笑的弧度 想知道跟哪个部位的像吗
2. intellect:n.智力,理解力; rigor:n.严厉;精确;苛刻;僵硬; wronged:adj.被冤枉的; v.冤枉; (wrong的过去分词); grudge:vt.怀恨; n.怨恨; fertilize:vt.使受精;使肥沃; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; grin:v.露齿而笑,咧着 嘴笑;n.露齿笑; conceptualize:vt.使概念化;vi.概念化; dimensions:n.规模,大小; Uh, yes, yes, yes, yes. But before we get started, 没错没错 但我们开始前
3. That grin . 你那咧嘴一笑
8 knowing [ˈnəʊɪŋ] a. 博学的, 聪颖的, 精明的 1. []
8 georgie [ˈdʒɔːdʒi] n. George 的昵称 1. Uh, we're looking for a Georgie Cooper. 我们想找小乔治·库珀
2. So, is this Georgie? 他就是小乔治吗
3. Hello, Georgie. 你好 小乔治
8 pricey [ˈpraɪsi] a. 昂贵的, 价格高的 1. I know they're pricey , but these are the Dallas Cowboys of tires, okay? 我知道很贵 但这些可是轮胎中的达拉斯牛仔 队
2. lamb:羔羊,小羊 latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); pricey:adj. 高价的,过分昂贵的; Dallas:n.达拉斯(美国城市); Cowboys:n.牛仔(cowboy的复数); impressive:adj.感人的;令 人钦佩的;给人以深刻印象的; You're both tall, you have the same last name. 你们都很高 你们的姓氏都一样
3. It was a...bit pricey , but they're really judge-y and we knew they'd love it. 有一点点...贵 但他们很挑剔 我们知道他们一 定会喜欢的
8 hamill 查询失败 哈米尔(地名) 1. That's Mark Hamill! 那是马克·哈米尔啊
2. Bark Hamill? 巴克·哈米尔吗
3. He was almost Honey Baked Hamill. 他差点就要叫蜂蜜烤火腿·哈喇米尔
8 hunky [ˈhʌŋki] n. 来自中欧(或东欧)的移民 1. And that was a woman torn between two hunky vampires . 那剧是在说一个女人为两个帅壮吸血鬼左右 为难
2. hunky:n.匈牙利人;来自中欧的移民; vampires:n.吸血鬼; (vampire的复数); imaginary:adj.虚构的,假想的;想 像的;虚数的; naive:adj.天真的,幼稚的; Blondie:n.白肤金发碧眼的人; Nice try. 你想得美
3. when the hunky , gay firemen get here! 来迎接那些健壮基情的消防员
8 daycare [ˈdeɪkeə(r)] n. 日托;日间照管儿童 1. Yeah, she made it at daycare . 她在托儿所画的
2. barista:n.咖啡师;咖啡吧员; locket:n.小盒;小盒式吊坠; sunglasses:太阳镜 daycare:n.日托;日间照管儿童; Gentile:adj.非犹太人的; n.非犹太人; Yeah. I was worried about the date so I got my hair colored to make me feel a little more confident, but that just made me look paler , so I-I got a spray tan. 我很担心约会的事 所以给头发染了色 让自 己更加自信 结果更显皮肤苍白 所以我去做 了美黑
3. They're at daycare . - They're at daycare? 他们在托儿所 -他们在托儿所吗
8 dunno [dəˈnəʊ] v. <口>(我)不知道 1. I dunno , I married for love and it turned out... 我也说不好 我为爱而结的婚 结果也...
2. harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; tipped:adj.焊接在尖头上的,镶齿的; v.使倾斜 culinary:adj.厨 房的;烹调用的; screenwriting:n.电影剧本创作;adj.电影剧本创作的; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 midwife:n. 助产士;促成因素;vt.助胎儿出生;促成; dunno:vt.我不知道;vi.我不知道; thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 Okay, fine. 好吧
3. ...I dunno , a little too Alan? 我说不上来 有点太艾伦了
8 jackman 查询失败 杰克曼(人名) 1. He also cries every time Hugh Jackman sings. 每次休·杰克曼唱歌他都会哭
2. I want to meet Hugh Jackman! 我想见休·杰克曼
3.  Are we gonna see Hugh Jackman in a bathing suit? 我们真能看到穿泳装的休·杰克曼吗
8 soho [ˈsəʊhəʊ] interj. 哈, 嗬 1. Think she can get us into SoHo House? 你觉得她能把我们搞进苏荷馆吗
2. grab:vt.攫取; n.攫取; smudge:vt.弄脏,涂污; n.污点,污迹; deodorant:adj.除臭的;防臭的;n.除臭剂; SoHo:abbr.在家上班族 ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   # Our whole universe was in a hot, dense state #
3.  You guys, there's a little girl in SoHo looking for this cat. 有个小女孩在找这只猫
8 infectious [ɪnˈfekʃəs] a. 有传染性的, 易传染的; [医] 传染性的 1. We used to, but a couple guys in the infectious disease lab went as zombies and it triggered a quarantine . 曾经可以 后来因为传染病实验室的几个人 打扮成丧尸触发了一场隔离而中止
2. Halloween:万圣节前夕 Kirk:n.教会;苏格兰教会; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); buckle:vi.扣 住; n.皮带扣,带扣; dickey:n.假衬衫; adj.不可靠的; infectious:adj.传染的;传染性的;易传染的; zombies:n.僵尸; (zombie的复数); triggered:adj.触发的; v.引起; quarantine:vt.检疫; n.检疫; Oh, that would be fun. 那应该会很好玩
3. All right, Guillermo, your ambition is infectious . 好的 吉列莫 你的野心具有传染性
8 watermelon [ˈwɔːtəmelən] n. 西瓜 1.  Is that watermelon for anybody? 这个西瓜是给大家吃的吗
2. testicular:adj.[解剖]睾丸的;睾丸状的; hernia:n.[中医]疝气;脱肠; apologizes:道歉; unreasonable:adj.不合理 的; watermelon:西瓜 God, no wonder she looks like Churchill. 妈呀 难怪她长得像丘吉尔
3. Unless Halley wants to share that watermelon? 还是说哈雷会想分享那个西瓜呢
8 coachella 查询失败 科切拉 1. You sound like my wife just before she asked me to go to Coachella. 你的语气听起来 好像想向我要求去科切拉音 乐节的我老婆
2. No, this is gonna be way more fun than Coachella. 不 我保证这比音乐节好玩多了
3. I'll be at coachella, too! I'll come find you! 我也会去科切拉音乐节 我会去找你的
8 replay [ˈriːpleɪ] vt. 重新比赛, 重演; n. 重赛 1. I will replay it in my head until the day I die. 我会在脑内无限循坏直到离世的那一天
2. creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; mediocre:adj.普通的;平凡的;中等的; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手 的;不合适的; awesome:adj.令人敬畏的; replay:vt.重放;重演;重新比赛;n.重赛;重播;重演; Yeah, Raj, you're gonna be fine. 拉杰 你没事的
3. Okay, I'm gonna go while you two replay that in your minds. 我要走了 你俩好好回味吧
8 heidi [ˈhaɪdi] n. 海蒂(Adalheid的昵称) 1. Heidi and I agree, like, 90% of the time. 海蒂和我90%情况下都意见一致
2. facilitate:vt.促进;帮助;使容易; mourning:n.哀痛; v.哀伤; (mourn的ing形式); mummification:n.[医]木乃伊 化; funerals:n.葬礼(funeral的复数);丧葬; instead:代替,反而 Heidi:n.海蒂(Adalheid的昵称); brutally:adv.残 忍地;野蛮地;兽性地; sparkle:n.闪耀; Instagram:照片分享 (一款运行在iPhone平台上的应用程序); Howie, you ready? 华仔 你好了吗
3. Mark from Closetopia yakked my ear off, and then told me I look like Heidi Klum, which is such an obvious come-on . 衣柜乌托邦的马可一直冲我喋喋不休 还说我 长得像海蒂·克鲁姆 这简直是赤裸裸的挑逗
8 hazelnut [ˈheɪzlnʌt] n. 榛实; [医] 榛实 1. You looked like a hazelnut Hitler. 你看起来像榛果希特勒
2. kilograms:n.[计量]公斤,千克; desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; fondly:adv.天真地;怜爱地; 温柔地; Nutella:n.能多益(巧克力酱品牌); hazelnut:n.榛子;榛树; Nebraska:n.内布拉斯加州; He doesn't hate me. 他才没有恨我
3. I'll have a 20-ounce iced skinny hazelnut macchiato , sugar-free syrup , double shot of espresso , 我要特大杯榛子味的脱脂冰玛奇朵 要无糖糖 浆 双倍浓缩咖啡
8 liotta 查询失败 没有找到释义 1. No, she stepped out for a call, although I wouldn't be surprised if she's in line to meet Ray Liotta. 不在 她出去接电话了 不过她要是去了排队 见雷·利奥塔 我也不意外
2. Oh, my god. You're Ray Liotta. 天啊 你是雷·利奥塔[美国演员]
3. Look, Ray Liotta is a very fine actor, 雷·利奥塔是一位很好的演员
8 tattletale [ˈtætlteɪl] n. 告密者, 搬弄是非的人 1. No one likes a tattletale , Karen. 没人喜欢打小报告的人 凯伦
2. grilling:n.格栅;v.拷问;审问(grill的ing形式); grabs:n.链钩 v.抓取; (grab的第三人称单数); establishing:v.建立; 确立(establish的ing形式); protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; inventory:n.存货,存货清单;详细目录;财 产清册; giveaways:随赠品; (giveaway的复数); tattletale:n.告密者;搬弄是非的人;闲谈者; traitor:n.叛徒;卖国 贼;背信弃义的人; Dammit:int.该死,真他妈的; The subjects. 你是指试验对象
3. I knew it. - You are such a tattletale ! 我就知道 -你居然打我小报告
8 oblivious [əˈblɪviəs] a. 遗忘的, 健忘的, 不知不觉的; [法] 忘却的, 健忘的, 不在意的 1. drawings:n.图纸; (drawing的复数); texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; workout:n.锻炼;练习;试验; dough:n.生面团;金钱; oatmeal:n.燕麦粥;燕麦片; raisin:n.葡萄干; baked:adj.烤的; v.烘培; (bake的过去分词); bribe:vt.贿赂,收买;vi.行贿;n.贿赂;  No, you'd think, but sometimes brilliant people can be painfully oblivious to social cues . 不 你以为会被看破 可有时候 聪明人的社交 技能白痴到令人发指的地步
2. painfully:adv.痛苦地,费力地; oblivious:adj.遗忘的;健忘的;不注意的;不知道的; cues:n.开端,线索; (cue的复数 形式); Stuart:斯图亚特王室的; publisher:n.出版者,出版商;发行人; Bitchy:adj.恶毒的;暴躁的;犯贱的; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困;  Sheldon, please don't take this the wrong way, but when you're quiet even for a second, something's wrong. 谢尔顿 你不要误会 但如果你沉默了哪怕一 秒 肯定哪里出了问题
3. It's just hard to believe that somebody could be so oblivious to a situation that is clearly dangerous. 真难让人相信 居然有人会对如此显眼的 安 全隐患视而不见
8 queasy [ˈkwiːzi] a. 呕吐的, 使人呕吐的; [经] 不稳定的 1. Actually, 3-D kind of makes me queasy . 其实3D会让我看得有点想吐
2. gonna:即将,将要(同goingto) Hemingway:n.海明威(美国小说家); Avengers:n.复仇者(avenger的复数); queasy:adj.呕吐的;不稳定的;催吐的; Well, I'm doing this. 我不也在做这事吗
3. Oh, God, Phil. I'm already feeling a little queasy . 天啊 菲尔 我已经有点想吐了
8 conspiracy [kənˈspɪrəsi] n. 同谋, 阴谋, 阴谋集团; [法] 阴谋, 通谋, 共谋 1. I'm even on some alien conspiracy blog. 连外星人阴谋论博客也报道我
2. conspiracy:n.阴谋;共谋;阴谋集团; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; astrophysicist:n.天体物理学家; frontal:adj.额的; n.额骨,额部; inaccurate:adj.错误的; I'm worried he's making a giant mistake. 我担心他这是犯了一个大错误
3. You know, on the other hand, if I were a doctor, I would say, "What\'s up with all the conspiracy theories?" 可话说回来 假如我是名医生 我会说 你编出 这么多阴谋论是怎么回事
8 giver [ˈɡɪvə(r)] n. 给予者, 赠予人 1. So, you're an Indian giver ? 所以 你是个印第安[印度]给予者
2. astronomer:n.天文学家; Dame:n.夫人;年长妇女; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 giver:n.给予者, 赠予人;送礼者; docile:adj.温顺的,驯服的;容易教的; nightstand:n.(美)床头几(等于nighttable); Interesting. 有意思
3. We all have our strengths . I'm a great gift giver . 我们都有自己的强项 我擅长送礼
8 furthest [ˈfɜːðɪst] a. 最远的, 最遥远的; adv. 最远, 最大, 最 1. []
8 burro [ˈbʊrəʊ] n. 小驴 1. coolest:adj.最酷的;棒的; jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); noose:n.套索; stubborn:adj. 顽固的;顽强的;难处理的; burros:n.驴子 (burro的变形); Was the bear sittin' in the passenger seat? 熊也坐在过山车上吗
2. Oh, really? Am I driving him to school or is he gonna ride his burro ? 真的吗 是我载他去学校呢 还是他自己骑驴 去
3. heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权; gonna:即将,将要(同goingto) burro:n.驴子(尤指美国西南部用作驮畜的 驴); cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; pointy:adj.尖的;非常尖的; Donna:n.唐娜;夫人;意大利女子;[女名]女 子名; shutterbug:n.摄影爱好者; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Cher:n.谢尔河(法国); embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; That's embarrassing? 你只为这个羞愧吗
8 jumpy [ˈdʒʌmpi] a. 跳跃的, 跳动的, 神经质的 1. He's a little jumpy . - Oh, go figure- a teenage boy doesn't want to hang out with his girlfriend's dad. 他有点坐不住啊 -你想想看 哪个小男生想跟 女朋友老爹一块玩儿
2. jumpy:adj.神经质的;跳跃的; eggshells:n.蛋壳;薄而易碎的东西; buds:[植]芽;蓓蕾;未成熟的人(bud的复数); territories:n.地区;领土;边疆区(territory的复数); No. You're wearing a dress. - Mom, come on. 不行 必须穿裙子 -妈 拜托
3. You're a little jumpy tonight, Manny. Anything wrong? 你今晚有点不正常啊 曼尼 出什么事了吗
8 poacher [ˈpəʊtʃə(r)] n. 偷猎者, 侵入者, 炖蛋锅 1. The enemy is poachers . 偷猎者才是
2. provoke:vt.驱使;激怒;煽动;惹起; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; (被压抑的童年情绪); silverback:n.银背大猩猩 (指背部颈下方有银白色毛的雄性成年大猩猩); gorilla:大猩猩 swinging:adj.活跃的; v.极好地; n.性放任; v.摇摆 (swinge的现在分词); presenting:v.赠送,呈现(present的ing形式); scarlet:adj.深红 的; n.猩红色; poachers:n.偷猎者;侵入者(poacher的复数); toothpaste:n.牙膏; I thought we were just here to get diapers. 我还以为我们只是来买尿布的呢
3. Mitzi Roth-- a notorious poacher in the world of high-end residential real estate. 米茨·罗斯 高档房地产世界中 臭名昭著的抢 食者
8 casablanca [ˌkæsəˈblæŋkə] n. 卡萨布蓝卡 1. Casablanca . 卡萨布兰卡
2.  All I did was this- - Casablanca. 我就这么比划了下 -卡萨布兰卡
3. Casablanca. 卡萨布兰卡
8 billing [ˈbɪlɪŋ] n. 节目次序, 广告; [经] 开票(发票,帐单) 1. I'll tell you who it won't be- Billings . 我来告诉你谁不会上吧 比林斯
2. Dick:n.阴茎,鸡巴;侦探;誓言; linebackers:n.(橄榄球的)中后卫球员; homophobic:adj.害怕同性恋的; Billings:n.比林斯(美国蒙大拿州南部城市); quarterback:n.橄榄球的四分卫; (橄榄球中)担任四分卫; slot:n.位 置; In the end zone! Touchdown! 到达阵区了 触地得分
8 afro [ˈæfrəʊ] n. Afros 非洲式发型 1. It was a wig, actually. Sort of a ghetto- fabulous Afro thing. 是假发 时下流行的非洲爆炸头
2. Afro:n.圆蓬式发型; adj.(美国)黑人的; medically:adv.医学上地;医药上地; influences:n.影响,影响力; (influence的三单形式); vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); pronouncing:adj.发音的; v.发音 (pronounce的 ing形式); Denver:n.丹佛(地名,美国城市); Um, yeah. Really, it was- it was just sorta , like, uh- 差不多 就像这样
3. Tripp, Afro Judy ... 特里普 艾弗罗·乔迪
8 molding [ˈməʊldɪŋ] n. 模制, 铸造物, 模制件, 浇铸; [化] 模塑; 模压 1. Yeah. I can talk about crown moldings and recessed lighting until the cows come home, but nothing compares with that sound right there. 是啊 我可以谈论 一整天的天花线和嵌入灯 但没有什么能与孩子的笑声相媲美
2. moldings:n.模型制品;[建]线脚(molding的复数); recessed:adj.嵌壁式的; v.使凹进; (recess的过去分词); compares:比较;比得上; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; shoehorn:n.鞋拔;vt.硬塞进; Afghanistan:n.阿 富汗(国家名称,位于亚洲); By us, I mean me. 我说我们 其实是指我自己
3. The gas stove, the moldings -- they don't make 'em like this anymore. 瞧瞧这燃气灶 线脚 如今很难找到这样的房 子了
8 stinker [ˈstɪŋkə(r)] n. 发恶臭之人, 臭鬼 1. There are my little stinkers . 小捣蛋们来了
2. bleached:adj.变白的; boobs:n.乳房; (boob的第三人称单数形式); sensational:adj.轰动的; daiquiri:n.一种鸡 尾酒,代基里酒; relaxes:vi.放松,休息; stinkers:n.讨厌的工作; (stinker的复数); Howdy . - Hi, Grandpa. 嗨 -外公好
3. I mean, that thing was a real stinker . 那电影太差劲了
8 coup [kuː] n. 砰然的一击, 妙计, 出乎意料的行动, 政变; [医] 发作, 中, 击 1. Andrew- staged a little coup . 安德鲁 他发动了一场小小的政变
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); gonna:即将,将要(同goingto) caroling:欢唱;唱圣诞颂歌(carol 的现在分词); coup:n.政变; harmony:n.协调;和睦;融洽;调和; It's like people are applauding out of shock. 观众像是因为震惊才鼓掌一样
3. This is a coup . When you get in with Jasper, doors open. 此乃妙计 只要跟贾斯珀套上近乎 万事都轻 松
8 cleanup [ˈkliːnʌp] n. 清除, 暴利; [经] 清扫工作, 扫除 1. What? - Ah, some mandatory cleanup at school. 什么 -学校突然强令要大扫除
2. mandatory:adj.强制的; n.受托者 (等于mandatary); cleanup:n.清除; adj.第四位击球员的; Mitch:vi.逃学; Latinos:n.拉丁美洲人(Latino的复数); paradise:n.天堂;至福境地; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑摩托车; You know, actually, I don't. 其实 我没扔
3. How's the cleanup going? 你打扫得怎样了
8 normandy [ˈnɔːməndi] n. 诺曼底 1. My father landed on Normandy to save your ass. 如果当年没有我父亲登陆诺曼底 你还不知道 在哪混呢
2. bookie:n.赛马的赌注者; tailor:vt.剪裁;使合适;n.裁缝;vi.做裁缝; Normandy:n.诺曼底(法国一地区); lending:n.出借; adj.出借的; v.贷款; Mute:adj.哑的; n.哑巴; Hairdresser:n.美发师; denies:否认;拒绝; cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; when I do... this. 小海莉要怎么办呢
3.  It goes without saying that the greatest trick to come out of World War II is the Normandy Phone Booth. 毫无疑问 二战中 最伟大的魔术就是诺曼底 电话亭
8 gambler [ˈɡæmblə(r)] n. 赌博者, 赌徒; [法] 赌徒, 投机商人 1. Turns out what he is is a lousy gambler , and now I'm the one on the hook for it. 结果他只是个赌技很烂的赌徒 而现在我得为 他买单
2. dissing:n.冥府; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); gambler:n.赌徒;投机商人; See, I used to be just like one of those guys. Now look at me. 我以前就跟他们一样 看看我现在
3. Gambling. I'm a gambler now. 赌博 我现在是个赌徒
8 nothin 查询失败 n. (Nothin)人名;(瑞典)诺廷 1. []
8 loveless [ˈlʌvləs] a. 无爱情的, 不可爱的 1. The universe is cold and loveless . 世界又冷酷又无情
2. Manny:n.男保姆; loveless:adj.不可爱的;无爱情的; poured:n.倾泻; Shakes:n.摇动; v.摇动; (shake的第三人称 单数); reclaim:vt.开拓; n.改造,感化; You and I can get a couple Mudslides . 你我去弄点好吃的
3. And I'd still be trapped in a loveless marriage. 而我则会继续被困在无爱的婚姻中
8 ingenious [ɪnˈdʒiːniəs] a. 灵敏的, 精巧的, 聪明的 1. How ingenious is that, huh? 多妙啊
2. breaths:n.呼吸(breath的复数形式); preview:n.预览; ingenious:adj.有独创性的; screamed:vi.尖叫; n.尖叫 声; settling:n.安置; v.解决; (settle的ing形式); Bitty:adj.片断的,零碎的;细短的; Jedi:n.星球大战中的绝地武士; Did you just lose my truck? - No. 你把我的车弄丢了吗 -没有
3. nuttiness:n.潇洒;疯狂; shirtless:adj.赤膊的;无上装的; ambassador:n.大使;代表;使节; hatch:n.孵化;舱口;vt. 孵;策划;vi.孵化; climbs:vi.爬; n.爬; crawls:vi.爬行; n.爬行; caboose:n.轮船上的厨房; (载货火车最后一节的)守 车; firmly:adv.坚定地,坚决地;坚固地,稳固地;  That is so ingenious . 太巧妙了
8 brawl [brɔːl] n. 争吵; vi. 争吵, 哗哗地流水 1. And that guy looked like he'd been in a brawl or two. 那家伙看起来像是经过了几场打斗
2. adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); shakes:n.摇动; v.摇动; (shake的第三人称单数); footprints:n.足迹;脚印(footprint的复数);足印; brawl:vi.争吵; n.争吵; closure:n.关闭;终止,结束;vt.使终止; prettier:adj.较美丽; Just a couple. - Oh? 只有几张 -是吗
3. Never missed a tumbling meet or a break-dance brawl . 从没错过一场我的摔跤表演 或是霹雳舞比赛
8 tart [tɑːt] a. 酸的, 辛辣的, 尖酸的; vt. 妖艳打扮; n. 果馅饼, 妓女 1. Honestly, I wish that tart would go back to Columbia... 老实说 我希望那个骚货可以滚回哥伦比亚
2. spicy:辛辣的 curvy:adj.弯曲的;曲线美的(等于curvaceous); setback:n.挫折;退步;逆流; Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; tart:adj.酸的; n.果馅饼; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Um, not your people. 不是你们这种人
3. Let me tart you up for Bill. 让我帮你为比尔装扮起来
8 scoreboard [ˈskɔːbɔːd] n. 记分板 1. 'Cause according to the scoreboard , the only thing you got is four points. 但是根据记分板数据 你只拿了四分
2. uniquely:adv.独特地;珍奇地; frustrating:adj.令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); scoreboard:n.记 分板,记分牌; Oh, my gosh. 老天啊
3. Because you run the scoreboard . - ...run the scoreboard . 因为你负责记分 -负责记分
8 oughta [ˈɔːtə] [口]=ought to 1. One quick swipe oughta pop it. 快速刷一下应该就能打开
2. Whee:int. Realtor:n.(美)房地产经纪人; swipe:vt.猛击; n.猛击; oughta:(口语)应当,应该(=oughtto); pinching:adj.吝啬的; v.箍缩; (pinch的ing形式); ninja:n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武 士; n.忍者; blazer:n.燃烧体;宣布者;颜色鲜明的运动上衣; The average burglar breaks in and leaves clues everywhere, but not me. 一般的小毛贼入室行窃 会留下各种蛛丝马迹 我可不会
3. That oughta fix it, eh, Jay? 还行吧 杰
8 vicky [ˈvɪki] n. 维姬(女子名) 1. Any idea of who you would remarry ? - Vicky Conroy probably. 你有未来再婚的人选吗 -应该是薇姬·康洛伊
2. Are you guys talking about Vicky? - Yeah. 你们在说薇姬吗 -是的
3. Do you know that Vicky and I are the oldest moms in the class -- by a lot? 你知道我和维琪 是班上年纪最大的妈妈吗 比别人大得多
8 arena [əˈriːnə] n. 角斗场, 舞台, 场地; [医] 尿沉渣, 尿沙; 脑沙 1. What people do in the privacy of their own sports arena ... 人们在自己的比赛场上做什么
2. awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; enjoyment:n.享受;乐趣;享有; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; arena:n.舞台;竞技场; staples:n.主要产物,主要原料 v.分类,选择 (staple的第三人称单数); pads:n.[机]衬垫 v.填塞; (pad的第三人称单数); swept:v.扫除 adj.扫频的; barbershop:n.理发店;adj.有男声合唱之和声的; You're killing me. - What do you want? 别折磨我了 -你想要什么样的故事
3. You know, we rode the tech wave for a while, then expanded into video games, amusement parks, sports arenas . 当了一阵科技的弄潮儿 然后扩张到电子游戏 游乐场 运动场什么的
8 bookshelf [ˈbʊkʃelf] n. 书架 1. Oh, remember how much fun we had when we built that bookshelf together? 还记得当初我们一起做书架的时候吗 多美好 的回忆呀
2. wormhole:n.虫孔;蛀洞; collapsing:v.崩溃; weirdest:怪异的; (weird的最高级); wrapped:adj.有包装的; v.包 裹; (wrap的过去分词); closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; crockpot:n.克罗克电锅(商标); bookshelf:n.书架; dudes:花花公子;纨绔子弟;哥们(dude的名词复数); You think? 你这么觉得
3. A bookshelf fell on Mitchell's leg. 书架砸中了米奇尔的腿
8 unsupervised [ˌʌnˈsuːpəvaɪzd] [计] 无监督的 1. He's not supposed to be unsupervised ! 怎么能没人看着他呢
2. pinch:vt.捏; n.匮乏; flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; popcorn:爆米花 unsupervised:adj.无人监督的; 无人管理的; spires:[建]尖顶; Jigsaw:拼图玩具 drawbridge:n.(可开闭的)吊桥; You all done with the flags?! 你的旗子都插好了吗
3. And never leave the tub unsupervised . 千万别将宝宝一个人放在澡盆里
8 mink [mɪŋk] n. 貂, 貂皮衣 1. You look down at me and my ways, but you're happy to wear the mink coat that fell off the back of the truck! 你看不起自己老公 鄙视他做事的方法 但是 你却屁颠屁颠地 乐于坐享其成
2. I love my new faux mink, daddy. 我喜欢我的新人造貂皮大衣 大爸
3. 貂 -貂 - A mink. - A mink?
8 quaint [kweɪnt] a. 古雅的, 离奇有趣的, 奇怪的 1. In a quaint Spanish revival outside of Palm Springs... 在棕榈泉外的西班牙复古风中驾鹤西去
2. cassis:n.产于欧洲的黑醋栗,黑醋栗所酿的酒; Bellini:n.贝里尼(饮料名); fanciful:adj.想像的;稀奇的; themed:adj.以…为主题的; v.以一个主题提供 (theme的过去分词); brunches:n.早午餐; mounted:adj.骑马的; v.安装 quaint:adj.古雅的; Spanish:西班牙的 revival:n.复兴;复活;苏醒;恢复精神;再生效; Quinta:n.(有葡萄园 等的)乡间邸宅; (西班牙和拉丁美洲的)别墅; puzzled:adj.困惑的;茫然的;搞糊涂的; I was put in a girls' health class last year and had to watch a very disturbing movie. 去年我就被错误安排在女性生理健康课上 结 果看到了非常可怕滴教育片
3. Oh, that's actually really quaint . 那说起来很古雅呢
8 drinker [ˈdrɪŋkə(r)] n. 饮者, 酒徒 1. No problem. I'm a monogamous social drinker , 没关系 我是个酒量一般 用情专一的好男人
2. corpse:n.尸体; groom:vt.整饰; n.新郎; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; monogamous:adj.一夫一妻的;[动]单 配的; drinker:n.酒徒;喝的人;酒豪; blindsided:vt.攻其不备; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; coconuts:n.[园艺]椰子(coconut的复数); Judy:n.(尤指轻佻的)姑娘; Claire can do it. It's uncan- 克莱尔会模仿 简直惟妙...
3. She is a bit of a drinker , so I like to give her a lot of space. 她是个小酒鬼 所以我总给她很大空间
8 townspeople [ˈtaʊnzpiːpl] n. 镇民, 市民, 城里生长的人, 城镇居民 1. And then the townspeople started chasing me! 于是镇里人就开始追我
2. Cam, "townspeople"? Really? 小卡 镇里人 你在说什么
3. They were the townspeople. 他们就是镇里人
8 unbutton [ˌʌnˈbʌtn] vt. 解开...的钮扣; vi. 解开钮扣 1. I could've unbuttoned your shirt if I wanted to. 要是我想 我可以用这个打掉你的扣子
2. stubborn:adj.顽固的;顽强的;难处理的; unbuttoned:adj.钮扣解开的;无拘束的;放松的; Adulterers:n.奸夫;通 奸者(尤指男人); impulse:n.冲动; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; constable:n.治安官,巡警;警察; choreograph:vt.设计舞蹈动作; We should go. T-this is kind of weird. 我们还是快走吧 这有点怪异
3. No, I just wanna make sure, because you unbuttoned a button, and I... love my wife, so-- 没有 我只是想确定一下 因为你解开了一颗 扣子 而我...爱我的老婆 所以
8 aqua [ˈækwə] [医] 水, 水剂 1. Oh, I've got teal, I've got aqua , i've got sea foam ... 我有青色的 水蓝色的 浅蓝色的
2.  Spears:n.矛,长矛;叶片(spear的复数形式); sandbox:n.沙箱;沙盒; aqua:n.水;溶液;浅绿色;adj.浅绿色的; foam:n.泡沫; Hulk:n.废船; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Manson:曼森; I-I know it happened. 但我知道肯定有这么回事
3. Now imagine a prospective buyer, so entranced by the aqua ballet, they're compelled instantly to make a rich offer. 现在想象一个潜在买家 被这水芭蕾迷得神魂 颠倒 于是当即决定花大价钱买下这房子
8 fluorescent [fləˈres(ə)nt] n. 荧光; a. 荧光的 1. That's the fluorescent lights. 那是日光灯的反射效果
2. Twilight:n.黎明,黄昏; adj.昏暗的,微明的; fluorescent:adj.荧光的;萤光的;发亮的;n.荧光;日光灯; lamps:n.灯具 v.看; (lamp的第三人称单数); galore:adv.丰富地;adj.丰富的;大量的; mannequin:n.人体模型;服装模特儿; mannequins:n.模特儿;人体模型(mannequin的复数); wiener:n.(美)维也纳香肠(等于frankfurter); grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); That's fine. Go ahead. 没关系 你先结账吧
3. Oh, I am not spending any more time in fluorescent lighting than I have to. 我才不要在这无聊的日光灯下 浪费更多时间
8 oasis [əʊˈeɪsɪs] n. 绿洲, 舒适的地方; [医] 绿洲(沙漠中), 健岛(病变区中的健康组织) 1. Oasis for men? 喷点男士香水
2. You go, "Oasis for men"? 你说 喷点 男士香水
3. You see what I mean? You went, "Oasis for men"? 懂不 你说了 喷点 男士香水
8 weirdness [ˈwɪədnəs] n. 命运;不可思议;离奇 1. Anyway, he's a super-cool guy, and he's straight, so there's no weirdness . 总而言之 他酷呆了 而且他是直男 所以没什 么好尴尬的
2. overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; stared:v.凝视,注视 (stare过去分词形式); mesmerized:v.施催眠术,迷住,迷惑 adj.着迷的; weirdness:n.命运;不可思议;离奇; reiki:n.灵气 (一种利用宇宙能量治病和养生的修炼方法); transferring:n.[计]转移,传递; v.移动,[计]转移 (transfer的现在分词形式); Okay. 好的
3. Yeah, let's get the weirdness over with. 先来把尴尬的部分先处理掉吧
8 collie [ˈkɒli] n. 柯利牧羊狗 1. She's like a border collie . 她就像一条边境牧羊犬
2.  gonna:即将,将要(同goingto) punching:n.[计]穿孔;拳打;vt.刺(punch的现在分词); barfs:vt.呕吐;vi.呕吐; bumps:碰撞 (bump的复数); lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; strollers:散步者; (stroller的名词复数); collie:n.柯利 牧羊狗(原产苏格兰); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); speeder:n.快速行动的人或物;调节速度装置; earful:n.令人吃惊的回答;怨言;听腻了的消息; Slow down, jerk! 开慢点 混蛋
3. That's on me. I shed like a collie . 都怪我 我的体毛脱落像牧羊犬那么多
8 hectic [ˈhektɪk] a. 脸上发红, 发热的, 潮热的, 肺病的; n. 脸红, 潮热病人 1. You know, single mom, hectic work schedule... 我是单身妈妈 工作又忙
2. throwback:(俚)复古队服; loveless:adj.不可爱的;无爱情的; hectic:n.脸红; adj.兴奋的,狂热的; reservation:n. 预约,预订;保留; Can't get in. - Can't. 都进不去 -进不去
3.  So, tomorrow at work might be a little bit hectic . 明天公司可能会有点忙乱
8 lefty [ˈlefti] n. 左撇子, 左翼分子 1. Lefty loosey, righty tighty. Hey! 左开右刹
2. valet:n.贴身男仆; Lefty:n.左撇子;左翼分子; righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; disconnected:adj. 分离的; v.分离 (disconnect的过去分词); ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; Baby doll, I've been lying to my wife for 16 years. 小宝贝 我都骗了她十六年了
3. I'll go upstairs and see if I hava lefty . 我上楼去看看 还有没有左边脸的
8 tiramisu [ˌtɪrəməˈsuː] n. 提拉米苏 1. Did you put an extra tiramisu in here? 你是不是又在里面多放了一块提拉米酥啊
2. dreamer:n.梦想家;做梦的人;不切实际的人; Salud:int.(西)祝您健康; tiramisu:n.意大利式甜点; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   It's so unfair. You told me I could go. 这不公平 你说了让我去的
3. Tiramisu . 提拉米苏
8 seltzer [ˈseltzə(r)] n. 仿制的矿泉水, 苏打水 1. There was a Seltzer bottle right there! 当时有一瓶气泡矿泉水也没用它
2. Incorporated:adj.合并的; v.合并; (incorporate的过去分词); clowns:n.小丑们(clown的复数); flammable:adj.易燃的;可燃的;可燃性的;n.易燃物; confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛撒的)五彩纸屑; (旧时狂欢节或 庆祝场合抛撒的)糖果; Seltzer:n.德国赛尔脱兹的天然汽泡矿泉水;苏打水; Maybe it's about passion, about what the body wants, what the... what the heart wants for the heart. 他们可能只是热情使然啊 或是肉体的需求 或是她的心想要什么
3. I could use a little seltzer water. 我还是要点矿泉水吧
8 upscale [ˌʌpˈskeɪl] a. 迎合高层次消费者的;质优价高的 1. Mom, is this " upscale casual"? 妈妈 这是高档休闲装吗
2. ahold:n.抓,握;adv.迎风航驶; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; upscale:adj.迎合高层次 消费者的; karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; Claire, um, about the mall? 克莱尔 去购物中心
3. classy:adj.优等的;上等的;漂亮的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; gladder:adj.高兴的(glad的比较级); 愉快的; Vogues:n.时尚;流行,时髦;adj.时髦的,流行的; Demi:adj.小的,一半的; Velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的 商标名称); Our brand is a little more upscale . 我们的品牌要更高级些
8 carla [ˈkɑːlə] n. 卡拉(女子名) 1. My old girlfriend Carla. 我前女友卡拉
2. Just so you know, I rescheduled with Carla. 你得知道 我跟卡拉重新约定了时间
3. So you know about Carla? 那你知道卡拉的事了?
8 kennedy [ˈkenədi] n. 肯尼迪(姓氏, 美国第35任总统) 1. I think one of them was a Kennedy. 我觉得他们中的一个能当总统
2. Jay Kennedy Pritchett? 杰·肯尼迪·普里契特
3. Amazing-ly like the last Kennedy picked in a touch football game. 赞到像贵族家庭里 玩球时最后被人选进队的 废柴
8 fluke [fluːk] v. 侥幸成功; n. 锚爪, 侥幸, 偶然事故 1. That was a fluke . 那只是一个意外
2. diaper:n.尿布;vt.给孩子换尿布; symphony:n.交响乐;谐声,和声; Frankie:n.弗兰基(姓名); fluke:n.侥幸; slather:n.大量;vt.厚厚地涂;大量使用; tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; So I have to try new things, 这么说来 我就要尝试新花样
3. This is just a fluke . 这只是一个偶然
8 outlet [ˈaʊtlet] n. 出口, 发泄方法, 市场; [医] 出口 1. Not counting our stop at the outlet mall. 还不算上折扣商场那一站
2. Oh, there's an outlet store. 有个直销店有这款
3. As a matter of fact, I might stop and do a little outlet shopping. 其实 我想停车 上直销店买点东西
8 misplace [ˌmɪsˈpleɪs] vt. 放错地方 1. Hey, you know, I think I misplaced my phone. 我找不到我的电话了
2. butt:n.屁股; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v.取出; (pop的三单形式); mick:n.米克(男子名);(贬) 爱尔兰人; misplaced:adj.错位的; v.错放 (misplace的过去式); What? Is this all you got, huh? 怎么了 你就这种水平吗
3. Keys get lost, deals fall through, keys get misplaced . 钥匙丢了 交易失败 钥匙被乱放
8 marina [məˈriːnə] n. 码头 1. Rosa Marina , Gloria Maria , 罗莎·玛琳娜 歌洛莉亚·玛琳娜
2. baptism:n.洗礼;严峻考验; granddaughter:n.孙女;外孙女; Marina:n.码头,[船]小艇船坞;散步道; Maria:n.母 驴; (指月亮、火星表面的阴暗部分); Buffalo:n.[畜牧][脊椎]水牛; downside:n.下降趋势;底侧;adj.底侧的; What is going on? 怎么回事
3. Can you imagine visiting this boat every day in the marina ? 你能想象 每天都去码头上找这艘船吗
8 blizzard [ˈblɪzəd] n. 大风雪, 暴风雪 1. They're in the middle of a terrible blizzard . 他们正处在一场严重暴风雪正中
2.  gonna:即将,将要(同goingto) juggle:vi.玩杂耍; n.玩戏法; buddy:n.伙伴,好朋友; blizzard:n.暴风雪,大风雪;大 打击;vi.下暴风雪; Manny:n.男保姆; outing:外出游玩 snowshoes:n.雪地鞋 v.穿着雪鞋行走 (snowshoe的三 单形式); You know, to lift her spirits, what with all the frozen cows and all. 雪中送靴 鼓鼓士气 舒缓丧牛之痛
3.  I'd rather wait for someone who'd walk through a blizzard for me and only honks to support the troops! 我宁可等一个 愿意为我穿越风雪 而且鸣笛 只为了鼓舞士气的人
8 assist [əˈsɪst] n. 帮助, 协助; vt. 帮助, 促进; vi. 协助, 参加 1. Excuse me, Sherpa , can you assist me with the harness ? 打扰一下 夏尔巴人 能帮我系上吗
2. relaxing:adj.令人轻松的; v.放松; masseuse:n.女按摩师; blasting:n.爆炸; v.爆炸 (blast的ing形式); sauna:n. 桑拿浴;vi.洗桑拿浴; glitter:vi.闪光;闪烁;n.闪光;灿烂; moonlight:adj.月夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; burlap:n.粗麻布;麻袋; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; If you'd be so kind as to assist me, the-- the-- the Kid, 可以麻烦你帮我一下吗 孩子
3. Was it an assisted suicide hotline? 那是协助自杀热线吗
8 morgan [ˈmɔːɡən] n. 摩根马 1. Then I thought I saw mrs. Morgan, my first-grade teacher, going into a church. 接着我以为我看见我一年级时的老师 摩根太 太 她正要进教堂
2. My son Tim here developed a finance app that caught the eye of some folks at JP Morgan, so he'll need to keep that going along with school. 我儿子蒂姆开发了一个金融应用程序 摩根大 通公司的人很感兴趣 所以他得一边上学一边 继续开发
3. to the Helmut Peltz Exhibit at the Morgan Chase Museum. 去摩根大通博物馆看展览
8 jen [dʒen] n. 珍(女子名) 1. That's Jen, husband Rick, baby Diego. 那是珍 老公叫瑞克 小孩叫迪亚哥
2. Hey, Jen. Let me help you with that. 珍 我来帮你
3. Isn't that the place, uh, Jen Aniston goes to 就是珍妮弗·安妮斯顿离婚后
8 dada [ˈdɑːdɑː] n. 爸爸, 达达主义派的文艺作品 1. Dada! 爸爸
2. Dada. 爸爸
3. That's your dada right there with the drinky . 在那里喝小酒的才是你爸爸
8 amore [æˈmɔːreɪ] n. 爱茉莉(韩国化妆品公司);爱慕(歌曲名) 1. I'm not hungry amore . - Oh, you're not gonna regret this. 我已经饱了 -不吃会后悔的哦
2. geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; nerd:n.呆子;讨 厌的人; insecurities:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; amore:n.爱茉莉(韩国化妆品公司);爱慕(歌曲名); I could use some shrimp . 我要吃点虾
3. Flapjacks for mi amore ? 给我爱人[意语]的煎饼
8 election [ɪˈlekʃ(ə)n] n. 选举, 当选, 选择权; [法] 选举, 当选 1. I've won six straight elections. 我六次选举一路全胜
2. This guy has won six elections. 我的竞争对手赢过6次选举
3. That's how you win elections. That's the whole point. 这样你才能当选 被人熟知才是关键
8 joanne [dʒəʊˈæn] n. 乔安妮(女子名) 1. Oh, Joanne, before I forget, can I get a punch? 乔安 能给我来杯潘趣酒吗[无酒精]
2. Uh, hey, Joanne? Two number nines to go. 乔安 两个九号的打包
3.  Hello, this is Joanne from Riverside . 你好 我是来自里弗赛德市的乔安
8 hoarder [ˈhɔːdə(r)] n. 囤积者, 贮藏者; [经] 囤户 1. Gaby's mom's a hoarder . 加布的妈妈是收藏癖
2. essays:n.随笔 v.作…尝试; (essay的第三人称单数); sheltered:adj.受保护的; v.庇护 (shelter的过去分词); pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; shielded:adj.隔离的;屏蔽了的;防护的;铠装的; hoarder:n.贮藏者; 囤积者; practically:adv.实际地;几乎;事实上; cavalier:n.骑士; adj.傲慢的; You know, we had a real connection. 你知道我们心有灵犀
3. This dog is a worse hoarder than your uncle Clayton. 这只狗比你叔叔克莱顿还爱囤东西
8 sunroof [ˈsʌnruːf] n. 汽车顶上可开启的遮阳篷顶 1. The sunroof of a preacher man." 牧师的汽车天窗
2. sunroof:n.汽车顶上可开启的遮阳篷顶; preacher:n.牧师;传教士;鼓吹者; Voila:int.(法)瞧;可不是; centerpiece:n.中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰; juices:n.(水果)汁,液;果汁; flowing:adj.流动的; v.流动; (flow 的ing形式); amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); Centerpieces:n.中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰; starters:n.开胃菜(starter的复数形式); Manny:n.男保姆; He just needs a little reality check every now and then. 他需要的是对现实的偶尔清醒认识
3. Through the sunroof of a car that was open in late November in Missouri ? 11月底的密苏里 车的天窗还是开着的?
8 preacher [ˈpriːtʃə(r)] n. 传道士, 讲道者, 牧师 1. The sunroof of a preacher man." 牧师的汽车天窗
2. sunroof:n.汽车顶上可开启的遮阳篷顶; preacher:n.牧师;传教士;鼓吹者; Voila:int.(法)瞧;可不是; centerpiece:n.中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰; juices:n.(水果)汁,液;果汁; flowing:adj.流动的; v.流动; (flow 的ing形式); amor:n.(拉)埃莫(爱神丘比特,等于Cupid); Centerpieces:n.中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰; starters:n.开胃菜(starter的复数形式); Manny:n.男保姆; He just needs a little reality check every now and then. 他需要的是对现实的偶尔清醒认识
3. I object to you not handing over those diamond rings, preacher ! 我反对你没有把他们的钻戒交给我 牧师
8 bistro [ˈbiːstrəʊ] n. 小酒馆, 夜总会 1. Why have one long table when you can use four little ones bistro style? 干嘛要用一张长桌呢 明明可以用4个酒馆小 餐桌
2. bistro:n.小酒馆; Imaginative:adj.虚构的;富于想象的;有创造力的; Fearless:adj.无畏的;大胆的; collage:n.抽 象拚贴画 You did this. You know that. 都是你造成的 你明白吧
3. French bistro stemless wine glasses. 用法式小酒馆那种带柄的红酒杯
8 tether [ˈteðə(r)] n. 系绳, 系链, 界限, 范围; vt. 栓, 束缚, 限制 1.  So the only reason we don't have a-a blimp tethered to our mailbox is because I'm always shooting down your great ideas? 你意思是说我们家买不起小飞艇的唯一原因 是因为我总是打击你的 奇思妙想
2. napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; origami:n.折纸手工;折纸手工品; startles:vt.使吓一跳; n.惊愕; delights:高兴; squelch:vt.消除; n.噪声控制; folding:adj.可折叠的; napkins:n.餐巾纸;纸巾(napkin的复数); emulate:vt.仿真; n.仿真; tethered:n.范围;系链;拴绳;vt.用绳或链拴住; pile:n.堆; pudding:布丁 franchise:n.特权; Works for all chewing abilities. 无齿之徒 也可享受
3. No, it's a child safety tether . This way, sweetie. 不 是孩童安全系绳 走这边 乖女儿
8 booker [ˈbʊkə(r)] n. (旅馆车票, 戏票等的)登记人;寻选模特儿的人 1. Booker Bell. 布克·贝尔
2. Booker Bell. - Booker Bell? 布克·贝尔 -布克·贝尔吗
3. Booker Bell was only the greatest deejay in the history of drive time radio. 布克·贝尔是史上最伟大的 交通台广播 DJ
8 surrogacy [ˈsʌrəɡəsi] n. 代孕 1. Have you thought about surrogacy ? 你们考虑过代孕吗
2. Well, I-I didn't think surrogacy was for us. 那个 我觉得代孕不适合我俩
3. texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; surrogacy:n.替身代孕;代孕行为; instead:代替,反而 cupcake:n.纸托 蛋糕;杯形蛋糕; swirl:n.漩涡; Fertilize:vt.使受精;使肥沃; Yeah, but if you don't know whose it is... 可是如果不知道谁是亲爹的话
8 millionth [ˈmɪljənθ] a. 第一百万的, 百万分之一的; n. 第一百万, 百万分之一 1. Hey, for the millionth time, they're not plugs. 说过多少次了 那不是植发
2. robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; yanked:vi.猛地一拉;vt.猛拉;n.突然的猛拉; plugs:n.[电]插头; v.插 入,塞住; (plug的第三人称单数); millionth:n.百万分之一; adj.百万分之一的; Natalie:n.纳塔莉;[女名]女子名; dumbbell:n.哑铃;蠢人; ferrari:n.法拉利; moron:n.傻瓜;痴愚者;笨人; stunt:n.噱头,手腕; So you ladies ready to tee off or what? 那女士们准备好开球还是干嘛啊
3. A year ago, Claire accused me for the millionth time that I couldn't scare her, so I came up with a plan. 一年前 克莱尔第无数次说我 这辈子都吓不 到她 所以我想出了一个计划
8 swivel [ˈswɪv(ə)l] n. 转环, 旋转轴承, 转椅座架; v. (使)旋转 1. frustrating:adj.令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); Mitch:vi.逃学; jeep:吉普车, jerking:n.颠簸;震摇; 顿挫; dizzy:adj.晕眩的; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; thickening:n.增厚; v.使变厚; (thicken 的现在分词); I gotta pop a dramamine to get in my swivel chair. 我坐旋转椅之前都得先来颗 晕海宁
2. dramamine:n.[药]茶苯海明,晕海宁(抗组织胺药); swivel:n.转环;转椅座架;vt.使旋转;vi.旋转; coasters:n.杯垫; 航海者(coaster复数); pancake:n.薄烤饼; pickles:n.咸菜 (pickle的第三人称单数); canvas:n.帆布; adj.帆布制 的; kangaroo:袋鼠 pouch:n.小袋; sewn:v.缝纫,缝上;装订(sew的过去分词); midriff:n.膈;上腹部; Okay, we just got a glare from Mr. Socks- with-sandals. 那 短袜凉脱 男诧异地看了我们一眼
3. Well, not with my mouth. With my eyes and my swivel . 没用嘴说 用我的眼神和潇洒的转体
8 dapper [ˈdæpə(r)] a. 整洁的, 整齐的, 短小精悍的 1. Your rebel boyfriend's a Dapper Dan. 你的叛逆男友变成了四重奏歌手
2. edgy:adj.急躁的;尖利的;刀口锐利的; Dapper:adj.短小精悍的; razor:vt.剃,用剃刀刮;n.剃刀; Caribbean:adj.加 勒比海的; n.加勒比海; animatronic:电子动物的; wench:n.少妇;乡下姑娘;vi.通奸; pirate:n.海盗; They were on a track, running in circles, so he could never get away from her. 他俩绕着一个圆环不停转圈 也就是说他永远 摆脱不了她
3. Hey, the dapper dans are a main street tradition since 1959. 四重唱可是街头表演的老传统 1959年就开 始了
8 wench [wentʃ] n. 少妇, 乡下姑娘, 女仆; vi. 私通, 嫖妓 1. And there was this angry animatronic wench with a rolling pin, chasing some poor pirate around. 游乐项目中有个疯婆娘 拿着擀面杖 追着个 可怜的海盗
2. edgy:adj.急躁的;尖利的;刀口锐利的; Dapper:adj.短小精悍的; razor:vt.剃,用剃刀刮;n.剃刀; Caribbean:adj.加 勒比海的; n.加勒比海; animatronic:电子动物的; wench:n.少妇;乡下姑娘;vi.通奸; pirate:n.海盗; They were on a track, running in circles, so he could never get away from her. 他俩绕着一个圆环不停转圈 也就是说他永远 摆脱不了她
3. But you have, craven wench . 但我生气了 懦弱的姑娘
8 blinker [ˈblɪŋkə(r)] n. 眨眼睛的人, 闪光交通灯 1. I'm a stress blinker , and what really gets me going is confrontation . 我一有压力就眨眼 尤其是跟别人对峙的时候
2.  doorbell:n.门铃; assignments:n.作业(assignment的复数形式);分配; blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; blinker:n.瞥视者;闪光警戒灯; confrontation:n.对抗;面对;对质; 20 years later, we're still married. 结果我跟她一结婚就是20年
3. Did you not see my blinker ? 你没看到我的指示灯吗
8 mangle [ˈmæŋɡ(ə)l] vt. 乱砍, 损坏, 轧布; n. 轧布机 1. and shred her confidence and mangle her self-esteem . 那会打击她的自信心和自尊心
2. shred:n.碎片; mangle:vt.乱砍;轧布;损坏;n.轧布机; wicked:adj.邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的; Two nerds with one stone! 一石在手 二傻出糗
3. Oh, wow. Broken and mangled ... 哇 支离破碎
8 surreal [səˈriːəl] a. 超现实主义的;离奇的;不真实的 1. Dude , that was surreal . 小兄弟 神乎其神的
2. Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; surreal:adj.超现实主义的;离奇的;不真实的; I had them move the ceremony to right under the flag. 我让他们移师国旗下完成了仪式
3. This is so surreal . I-I can't believe this. 太不真实了 我无法相信
8 branson 查询失败 n. 布兰森(美国密苏里州的一个城镇) 1. We're not going to Branson. 我们才不要去布兰森
2. The highlight came in Branson, Missouri , when Victor rear-ended Yakov Smirnoff's S.U.V. 亮点在密苏里州的布兰森 维克托追尾了雅科 夫·斯米诺夫的越野车
3. I'm flying to Branson solo , and I guess I'll be sitting next to a stranger at The Osmond Brothers: A Tribute to Hip Hop. 我要独自飞往布兰森 我想我会坐在一个陌生 人身旁 参加《奥斯蒙兄弟: 向嘻哈致敬》
8 swaddle [ˈswɒdl] n. 襁褓; vt. 用襁褓包, 束缚 1. Let's talk about swaddling . 我们先来讲一下怎么包孩子
2. woodworking:n.木工;[木]木工活;adj.干木工活的; canoe:n.独木舟; frittata:n.菜肉馅煎蛋饼; trimester:n.三 个月;一学期; swaddling:n.襁褓;v.用襁褓包裹(swaddle的ing形式); folding:adj.可折叠的; snug:adj.舒适的; n. 舒适温暖的地方; Like a burrito . 就像玉米煎饼一样
3. No, but you do look like someone who might enjoy a four-handed Balinese seaweed swaddle . 不像 但你看起来应该会喜欢 四手巴厘岛式 海藻按摩
8 snug [snʌɡ] a. 舒适的, 温暖的, 整洁的, 紧身的, 隐藏的; vt. 使整洁干净, 使紧身, 隐藏 1. And tuck it in nice and snug 整齐服帖地掖到一起
2. woodworking:n.木工;[木]木工活;adj.干木工活的; canoe:n.独木舟; frittata:n.菜肉馅煎蛋饼; trimester:n.三 个月;一学期; swaddling:n.襁褓;v.用襁褓包裹(swaddle的ing形式); folding:adj.可折叠的; snug:adj.舒适的; n. 舒适温暖的地方; Like a burrito . 就像玉米煎饼一样
3. If anything, they're a little snug . 就是有点点紧
8 foxhole [ˈfɒkshəʊl] n. 散兵坑 1. Find another foxhole . 请另寻良枝吧
2. spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; combustion:n.燃烧,氧化;骚动; exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分词); ladder:n.阶梯; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; recommended:adj.被推荐的; v.推荐,介绍; (recommend的过去分词); Warlock:n.术士;魔术师; Conference:n.会议; (系列)会议; Modesto:n.莫德斯托(美国城市); foxhole:n.[军]散兵坑;隐蔽处; Hasn't started yet. 还没正式上岗呢
3. Self-made , stand-up , the kind of guy you want to be in a foxhole with. 自立 敢说敢干 是那种你愿意和他在同一战 壕奋斗的人
8 checklist [ˈtʃeklɪst] n. 清单, (美)选举人名单, 名册, 目录册 1. Here is her checklist for her backpack . 这是她背包内容的清单
2. strips:n.条 v.剥夺 Manny:n.男保姆; checklist:n.清单;检查表;备忘录;目录册; backpack:n.双肩背包,背包; gonna:即将,将要(同goingto) treble:adj.三倍的; n.三倍; tamp:vt.夯实,砸实;填塞;n.捣棒;打夯的工具; enthusiasm:n.热心,热忱,热情; dimmer:n.[车辆]调光器;光暗掣;衰减器; electrician:n.电工;电气技师; Remember? We had a problem with him last time about the billing . 还记得上次我们为账单和他不太愉快吗
3. I forgot the paddle even though we just learned the boating checklist yesterday. 我竟然忘了带桨 何况我们昨天才学了划船必 备物品清单
8 dimmer [ˈdɪmə(r)] n. 调光器; [化] 衰减器 1. []
8 dose [dəʊs] n. 剂量, 服用量; vt. 给药, (用药)医治; vi. 服药 1. He needs a little dose of reality. 他需要用现实来醒脑
2. synonyms:n.[语]同义词,同义字; (synonym的复数); snooping:v.窥探(snoop的现在分词);探听; dose:n.剂量; wedgie:n.楔形后跟的女鞋; puppet:木偶 stashing:n.藏匿处; Saboteur:n.怠工者,破坏者;从事破坏活动者; How... could... you? 你...怎么...能够
3.  Yeah, they're okay in small doses . 偶尔接触的话他们还行
8 spotless [ˈspɒtləs] a. 无脏污的, 无缺点的, 无可挑剔的 1. oh--it was spotless . 那是一尘不染的
2. snapped:v.啪啪作响; (snap的过去分词); sail:vi.航行;启航,开船;n.帆,篷;航行;vt.航行; spotless:adj.无可挑剔的; 无瑕疵的;纯洁的; dirtier:adj.下流的,卑鄙的; (dirty的变形); entertaining:adj.令人愉快的; v.款待 (entertain的 ing形式); In "Legally Blonde," Elle won her case because she was true to herself and dressed cute. 《律政俏佳人》里面的艾尔能打赢官司 是因 为她坚持自我 而且打扮俏丽
3. And what do you need it cleaned for? It's spotless . 你去干洗店干嘛 这挺干净的啊
8 underage [ˈʌndəreɪdʒ] a. 未成年的, 未及法定年龄的; n. 缺乏, 不足 1. I was drinking. I am underage . 我是喝了酒 不到合法年龄
2. drunkenness:n.醉态;酒醉; violate:vt.违反;侵犯,妨碍;亵渎; attorneys:n.辩护师,律师(attorney的复数形式); underage:adj.未成年的;n.缺乏; pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); I don't know what the policy is on dating T.A.S, 我不知道电话约会的规则
3. While evading arrest for underage drinking. 当时正因为低龄饮酒而逃避逮捕
8 gala [ˈɡɑːlə] n. 节日, 祝贺 1. The gala celebration is only minutes away. 盛大的庆典马上就要开始了
2. Remember? I've got that, uh, gala. 记得我上次跟你说 要参加开慕酒会
3. What's the gala for? 什么开慕酒会?
8 baptize [bæpˈtaɪz] vt. 施洗礼, 使经受考验, 命名 1. Godfather, is it your wish that this child be baptized ? 教父 你希望这孩子受洗吗
2. godfather:n.教父;vt.当…的教父; godmother:n.教母;vt.当…的教母;作…的女监护人; renounce:vt.宣布放弃; n.垫牌; satan:n.撒旦;魔鬼; baptized:adj.受洗礼的; v.施洗礼; (baptize的过去分词); Joseph:n.连帽大氅; Isn't that crazy, how all our of kids' problems just disappeared? 是不是很疯狂 孩子们的麻烦全都解决了
3. Today, I'm having the babies secretly baptized , both into Catholicism and into the crazy things we do to each other in this family. 今天 我要偷偷地给宝宝们施洗礼 让他们成 为天主教徒 和加入我们这个成员间 互相恶 搞的疯狂家庭
8 revive [rɪˈvaɪv] vt. 使苏醒, 使复兴, 使振奋, 回想起, 重播; vi. 苏醒, 复活, 复兴, 恢复精神 1. Oh, god. - Haley, revive your sister. 我的天 -海莉 弄醒你的妹妹
2. Salty:咸的 exploded:adj.爆炸了的; v.爆炸 (explode的过去分词); revive:vi.复兴;  Look, I know you feel like you have to be the rock for this family and worry about everybody's boy problems and nosebleeds 我知道你总觉得 自己该是家里的顶梁柱 女 儿男朋友的事 儿子流鼻血的事
3. It's been revived more times than Dick Cheney. 迪克·切尼被救活的次数都没有这部剧多
8 milo [ˈmaɪləʊ] n. [植]蜀黍;麦洛(公元前6世纪的希腊摔跤能手) 1. That's Milo. He beats everybody. 那是麦洛 他打败了所有人
2. Uh, Milo? That-- that was my fault. 麦洛 这是我的错
3. Hello, Milo. 你好 麦洛
8 ambitious [æmˈbɪʃəs] a. 有野心的, 抱负不凡的, 雄心勃勃的 1. Maybe I'm being a little ambitious . 也许我的野心太大了
2. backyard:n.后院;后庭; cascading:n.[电]级联; v.瀑布般落下; (cascade的ing形式); reservoir:n.水库;蓄水池; erupts:vi.爆发;喷出;发疹;长牙;vt.爆发;喷出; ambitious:adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的; fountains:n. [地质]喷泉;户外喷泉(fountain的复数); surcharge:n.超载; frighten:vt.使惊吓;吓唬…;vi.害怕,惊恐; manipulative:adj.巧妙处理的;操纵的,用手控制的; What about you, Cam? 那你呢 小卡
3. Ambitious . - And -- and so interesting. 很有理想 -真有意思
8 flit [flɪt] n. 掠过, 迁徙; vi. 掠过, 迁徙 1. No, you'll hold up okay. But this path you're on, flitting from one thing to the next, it ends in a pile of ex-husbands and nicotine fingers. 不 你保养得不错 但你的行事风格 凡事都半 途而废 再另寻新欢 只会给你无数的前夫 让 你变成烟鬼
2. flitting:v.翩翩飞起; pile:n.堆; nicotine:n.[有化]尼古丁;[有化]烟碱; Can I talk now, dad? - No! 轮到我说了吧 -不行
3. Flitting out of his cave like a winged messenger . 像长了翅膀的使者一般飞出洞中
8 deadbeat [ˈdedbiːt] n. 赖债不还的人, 游手好闲的人, 落魄者; a. 直进式的, 非周期的 1. Hey, you deadbeat , you owe me 50 bucks for the golf. 你个赖账的 打高尔夫还欠我50块呢
2. nieces:n.外甥女,侄女; debated:v.争论 deadbeat:n.游手好闲者; adj.非周期的; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近 的一个郡名); Well, maybe I'll slip it to you during your next prostate exam. 等你下次前列腺检查时我再塞给你
3. You got a blind spot for the deadbeat yahoos in your family. 你对你家这些好吃懒做的蠢货 容忍度还真高
8 stat [stæt] [电] 静 1. Instead of wasting my lunch hour surfing the web, checking football stats , 没有像平常那样 把午休时间浪费在上网啊 查足球动态啊之类的
2. chained:adj.链接的; v.束缚 uncles:n.叔伯; butchers:n.屠宰者(butcher的复数形式); Instead:代替,反而 surfing:n.冲浪游戏;v.冲浪(surf的ing形式); stats:abbr.静止坦克自动目标系统 (StationaryTankAutomaticTargetSystem); I put on some mellow music, and I meditated . 今天我在舒缓的音乐伴奏下 冥思静想
3. punching:n.[计]穿孔;拳打;vt.刺(punch的现在分词); whistles:n.[铁路][船]汽笛; v.吹口哨; (whistle的 Family fun meeting by the front door, stat ! 大门前家庭欢乐集会 麻溜的
8 aaron [ˈeərən] n. 亚伦(男子名);[圣经]亚伦(摩西之兄, 犹太教的第一祭司长) 1. Aaron? - Who's Aaron? 亚伦吗 -亚伦是谁
2. Actually, it's two boys-- Aaron and Alex. 事实上有两个男生 亚伦和艾历克斯
3. I thought Aaron was the third person. - No. 我以为亚伦是第三人 -不
8 pinkie [ˈpɪŋki] n. 小手指, 尖尾渔船, 廉价红葡萄酒, 观点激进者, 石鲈; [法] 平克顿私家侦探公司的侦探, 便衣侦探 1. Cost her the tip of her pinkie , but she had no regrets. 害她被咬掉了小拇指尖 但她无怨无悔
2. peacefully:adv.平静地;和平地; weirdly:adv.古怪地; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; antlers:n.[脊椎]鹿角; (antler的复数); alligator:n.短吻鳄 adj. 鳄鱼般的; pinkie:n.小手指; Aw, that's sweet. You should put that on the flowers. 真会说话 你该把这句话写在花签上
3. Break her pinkie ? 扭断小指吗
8 muriel [ˈmjuəriəl] n. 穆里尔(女子名) 1. Muriel. 穆丽尔
2. I look like my great-aunt , Muriel. 我现在看起来 好像我姑婆茉莉儿
3. It's not like he's calling me Muriel. 反正他不是叫我马利欧
8 midlife [mɪdˈlaɪf] n. 中年 1. Wink:vi.眨眼; n.眨眼; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; pressuring:v.(美)对…施加压力(pressure 的ing形式); eliminated:v.被淘汰; (eliminate的过去分词); summoned:v.传唤;召集(summon的过去分词); swoop:vi.猛扑; n.猛扑; prep:n.预备; (preposition); vacations:假期;[法]休庭期; Aspen:adj.山杨的;类似白杨 的;颤抖的;n.山杨; Cabo:n.(烟草)叶柄;  Okay, you need to confront him and tell him his pathetic little midlife crisis is making it impossible for you to do your job. 你得去当面跟他对质 告诉他 他那点无聊的 中年危机 会让你无法完成你的工作
2. confront:vt.面对;遭遇;比较; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; midlife:n.中年; responds:响应; hoedown:n.活泼的土风舞;土风舞会; Buddy:n.伙伴,好朋友; compliment:n.恭维; Awesome:adj.令人敬畏的; cheekbones:n.颧骨(cheekbone的复数); Um, could you maybe not walk me all the way in? 你能不能别一路跟着我进去
3. This pathetic midlife crisis of yours is -- is hurting the company, and I'm getting so sick of cleaning up your messes . 你这种可悲的中年危机 危害到了公司 我已 经厌倦了给你擦屁股
8 boxy [ˈbɒksi] a. 似盒子的, 盒状的 1. It's too boxy . 太宽松了
2. boxy:adj.四四方方的;矮胖的; overdo:vt.把…做得过分; meditating:adj.沉思的;冥想的; pressurized:adj.加压 的; v.增压; (pressurize的过去式); messes:弄糟; (mess的名词复数); It's like me. I'm a very passionate man. 和我一样 我也是一个很有激情的男人
3. It's a little boxy . Do you have a chunky belt? 有点大 你有皮带吗
8 bloodbath [ˈblʌdbɑːθ] n. 大屠杀 1. It's a bloodbath down there. 我们在楼下被血洗了
2. bloodbath:n.大屠杀; downs:n.开阔的丘陵地;白垩山丘; Oh, hit a rock. 凿到石头了
3. Yeah, like that bloodbath this morning? 像今天早上那场唇枪舌剑一样吗
8 gnome [nəʊm] n. 格言, 箴言, 侏儒, 土地神 1. I was talking about myself, you little gnome . 我在说我自己 你这个小矮人
2. nerd:n.呆子;讨厌的人; gnome:n.土地神;格言;箴言;linux下的桌面环境; badges:n.[轻]徽章 v.以…为标志; (badge的三单形式); punk:n.废物; adj.朋客,崩客; horsing:n.乘马之供应; v.骑马; (horse的ing形式); worn:adj.疲倦的; v.穿; vest:背心,汗衫 Tell her it wasn't my fault. 告诉她这不是我的错
3. I don't know about genomes , but on my father's side of the family, we do have a garden gnome . 我不太懂基因组 不过在我爸他们家那边 倒 是有个花园地精[音同基因]
8 premier [ˈpremiə(r)] n. 总理, 首相; a. 首位的, 最初的 1. ClosetCon is the premier north American trade show for the closet industry. 橱柜展销会是北美橱柜行业 第一大展销会
2. reservation:n.预约,预订;保留; gonna:即将,将要(同goingto) squeeze:vt.挤; n.压榨; premier:adj.第一的;最初 的;n.总理,首相; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; sustainable:adj.可以忍受的; overlaps:n.重叠部分 v.重叠; (overlap的第三人称单数); paneling:n.镶板;[建]嵌板; breakout:n.爆发;突围;越狱;脱逃; suckers:n.吸咀 (sucker复数); entertained:v.娱乐 adj.娱乐的; You do what you want. I'm getting a scotch . 你爱干嘛干嘛 我要去喝杯威士忌
3. The Greensleevers were Southern California\'s premier holiday chorus and "Just the nutmeg we want our yuletide eggnog dusted with" 绿袖是加州南部 最棒的假日合唱团 12月23 日的《洛杉矶时报》 称我们为 搭配圣诞季 蛋酒的
8 mozzarella [ˌmɒtsəˈrelə] n. 莫泽雷勒干酪(意大利产) 1.  and give you extra mozzarella sticks ? 多给过你酥炸芝士条吗
2. digs:n.挖; v.挖掘; (dig的三单形式); condescending:adj.谦逊的; v.屈尊 (condescend的ing形式); porch:n.门 廊;走廊; pizzas:比萨饼(pizza的复数); mozzarella:n.马苏里拉奶酪; sticks:棍,树枝(stick复数形式) misters:先 生; Stalker:n.高视阔步者; Trollop:n.妓女;堕落的女人; What did you do?! - Nothing! 你做了什么 -我没做什么
3.  furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; playmate:n.玩伴;游伴; happiest:adj.幸福的;快乐的; slipping:n.滑动; adj.渐渐松弛的; v.滑动 (slip的现在分词); slutty:淫荡的; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); I don't know his real name. I call him Mozzarella . 我不知道他叫什么名字 我叫他莫扎雷拉起司
8 piper [ˈpaɪpə(r)] n. 吹笛者, 风笛手, 管乐器吹奏者, 管道安装工, 幼鸽 1. Either Zoe or Piper . 要么是佐伊 要么就是派珀
2. Succulents:n.[植]肉质植物(succulent的复数); indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; disposable:adj.可任意处理的; diapers:n.尿布 (diaper的How can you be going on a date and you don't know her name? 你怎么连约会对象的名字都不知道呢
3. Piper, that's rude. 派珀 那样做太无礼了
8 suburb [ˈsʌbɜːb] n. 市郊住宅区, 郊区, 边缘 1. 2008 in the city, 2011 in the suburbs . 市里是2008年 郊区是2011年
2.  profiles:n.配置文件; v.扼要描述; (profile的第三人称单数); Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚 的; salvage:n.打捞; salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; suburbs:n.郊外(suburb的复数); jour:n.杂志,学报;日记账; Nothing. 没什么
3. and get the house in the suburbs with all the security. 住在郊区的大房子里 有保全
8 spender [ˈspendə(r)] n. 挥霍者, 挥金如土的人; [法] 挥金如土者, 挥霍钱财者 1. Hey, big spender . 你好 土豪哥
2. tequilas:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; bullied:adj.被欺负的; v.威胁; (bully的过去分词); dealer:n.经销商; n.发牌员; n.[俚 语]毒品贩子,贩毒者; thrilling:adj.毛骨悚然的;令人兴奋的;颤动的; spender:n.挥金如土的人;挥霍者;用钱的人; gambler:n.赌徒;投机商人; mischief:n.恶作剧;伤害;顽皮;不和; That's a cool way to think about it. - Yeah.这想法很酷 -是吧
3. Change of plans, big spender ? 计划有变吗 土豪
8 braggy [ˈbræɡɪ] a. [美国口语]吹嘘的, 吹牛的, 自夸的 1. Not to sound too braggy , but your mom was kind of a badass at work this week. 我不想太炫耀自己 但你妈妈我这周工作 是 上天入地无所不能
2. shampooing:n.淋浴; v.用洗发液洗 (shampoo的ing形式); shampooed:n.洗发;洗发精;vt.洗发; professionally:adv.专业地;内行地; sinks:n.[化工]水槽 v.下沉; (sink的第三人称单数); nozzle:n.喷嘴;管口;鼻; braggy:adj.[美国口语]吹嘘的,吹牛的,自夸的; badass:n.坏蛋;adj.到处惹是生非的; inspection:n.视察,检查; ledge:n.壁架;突出之部份;暗礁;矿层; Whatever. It's over now. 随便啦 都结束了
3. There's no way to say that that doesn't sound braggy . 这话怎么说都听起来像小卡卖瓜
8 luisa 查询失败 n. 路易莎(女性名) 1. Come on, Luisa. 说说吧 路易莎
2. Luisa Gianetti! Lincoln High? 我是露易莎·珍妮提 林肯高中校友
3. Luisa! Oh, my God! 露易莎 天哪
8 fergus [ˈfɜːɡəs] 费格斯(姓氏, 男子名) 1. Fergus invited us to lunch. I couldn't say no. 费格斯邀请我们吃午饭 我无法拒绝
2. Well, listen, Fergus, it has been great catching up, - Yes. 费格斯 跟你聊天真愉快 -是啊
3. Wait. Fergus, you have your own show? 等等 费格斯 你有自己的节目吗
8 laundromat [ˈlɔːndrəmæt] n. 自助洗衣店, 自动洗衣店 1. I guess I grabbed the wrong one from the laundromat . 我貌似在洗衣房拿错了
2. uninspired:adj.无灵感的;缺乏创见的;平凡的; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); laundromat:n.(美)自 助洗衣店; What's more Colombian than the Colombian flag? 没有比哥伦比亚国旗更合适的了
3. I used to think, "What if I\'m in the laundromat one day, and Robin Givens walks in?" 我想过假如哪天在自助洗衣店里 罗宾·吉文斯 [泰森前妻]走进来
8 matrimony [ˈmætrɪməni] n. 结婚, 婚姻生活, 婚礼; [法] 婚姻, 结婚, 婚礼 1. We\'re gathered here today to join these two "in holy matrimony . 我们今天齐聚一堂 参加两位新人的 神圣婚 礼
2. matrimony:n.结婚,婚礼;婚姻生活; lawfully:adv.合法地;守法地; wedded:adj.结婚的; v.结婚 spouse:n.配 偶;vt.和…结婚; vested:adj.既定的; v.(财产,权利等)授予 Bingo:宾戈游戏, bango:[鱼]遮目鱼; bongo:n.羚羊的 一种;小手鼓; Awesome:adj.令人敬畏的; crossroads:n.十字路口; (crossroad的复数形式); hiccup:n.打嗝;vi.打 嗝;vt.呃逆着(或间断地)说出; Funny you should " Flask ." 你这样问真奇怪[酒瓶]
3. and Charles Chachi-Chachi-Chachi Arcola in the bonds of holy matrimony . 和查尔斯·卡奇·卡奇·卡奇·阿可勒的 神圣的婚 礼
8 mundane [mʌnˈdeɪn] a. 现世的, 世俗的, 宇宙的 1. It really puts our mundane problems in perspective. 相比之下我们的小问题真是不值一提
2. superficial:adj.表面的; (人)浅薄的; streak:n.条纹,线条; bronzer:n.古铜色化妆品; fluctuates:vi.波动;涨落;动 摇;vt.使波动;使动摇; dreadful:adj.可怕的;糟透的,令人不快的; Runaway:adj.逃亡的;逃走的;n.逃跑;逃走的人; suicidal:adj.自杀的,自杀性的; feuding:n.不和;争执;封地;vi.长期不和;长期争斗; mundane:adj.世俗的,平凡的; 世界的,宇宙的; freshen:vi.显得新鲜; firemen:n.消防员(fireman的复数); gingersnap:n.姜饼; Oh, okay. Oh, wow, barb. 好吧 巴布
3. Although I did find the fences metaphor a little mundane . 但我觉得里面栅栏的比喻 略俗
8 jeweler [ˈdʒuːələ(r)] n. 宝石商, 宝石匠, 珠宝商 1. The damn stupid jeweler didn't put the bracelet in there. 那个白痴的珠宝商没把手链放进去
2. Stupid jeweler! 白痴珠宝商
3. jeweler:n.珠宝商;宝石匠;钟表匠;钟表商; bracelet:n.手镯; Annex:vt.附加;获得;并吞;n.附加物;附属建筑物; Neutron:n.[核]中子; Positron:n.[物]正电子,阳电子; I live here, and I want to go somewhere on the east coast. 我住在这儿 可是我想去东岸
8 meringue [məˈræŋ] n. 糕饼, 蛋白甜馅饼, 蛋白甜饼, 蛋白酥皮筒/酥皮卷, 蛋白酥皮; [化] 蛋糖霜 1. I missed the first two days of culinary camp, so I was hopelessly behind on all reductions and meringues . 我错过了烹饪营前两天的课程 完全跟不上做 浓缩醋和蛋白饼的进度
2. socks:袜子(sock的复数) moaned:vi.抱怨,悲叹; n.呻吟声; bronchitis:n.[内科]支气管炎; vertigo:n.晕头转向, [临床]眩晕; dizzy:adj.晕眩的; heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); flats:n.[地理]平原,扁钢; (flat的复数形 式); culinary:adj.厨房的;烹调用的; hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; reductions:n.减少(reduction 的复数形式);缩小; meringues:蛋白糖饼(meringue的名词复数); nicknames:n.绰号;昵称(nickname的复数); I thought "amuse-douche" was particularly cruel. 我觉得 逗逼 这名字挺伤人的
3. I listened to her meringue instructions in the car last week. 我上周在车里听到她的 蛋白酥皮指南
8 infomercial [ˌɪnfəʊˈmɜːʃl] n. <美>专题广告片 1. Mitch and Cam were stuck for a wedding videographer , so I hooked them up with a friend who shoots infomercials . 米奇和小卡当时找不到婚礼摄像师 我就帮他 们联系了一个拍专题广告的朋友
2. swapped:交换;调换; Mitch:vi.逃学; videographer:n.电视录像制作人; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); infomercials:n.信息商业(infomercial的复数); viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing 形式); preview:n.预览; gonna:即将,将要(同goingto) Don't tell me uncle Mitch drinks it. 别告诉我米奇舅舅还喝了
3. I saw this infomercial , and, um, I swear I have never... 我看到广告 我发誓我从来没有
8 playmate [ˈpleɪmeɪt] n. 玩伴, 游伴 1. Yeah, i-it can be challenging finding playmates for an exceptional child. 帮一个天才儿童 找玩伴 是很有挑战性的
2. costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; backyard:n.后院;后庭; Sydney:悉尼 Barrow:n.搬运架,手推 车;弃矿;古坟; gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); matchmaking:n.做媒; adj.火柴制造的; playmates:n.玩伴(playmate的复数); exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的学生; brag:n.吹牛,自夸;vi.吹牛, 自夸;vt.吹牛,吹嘘; kicker:n.踢者;爱发牢骚的人;喷射器; stressing:强调;加压(stress的现在分词); You're my perfect little angel boy. 你是我完美的小天使
3. Go pick out your playmates at nerd academy. 快去挑你的书呆子学院小伙伴吧
8 tadpole [ˈtædpəʊl] n. 蝌蚪 1. Oh, no! I spelled " Tadpole " wrong! 不 我把蝌蚪拼错了
2. Sparrow:n.麻雀;矮小的人; adventurous:adj.爱冒险的;大胆的;充满危险的; stressing:强调;加压(stress的现在 分词); spelled:[劳经]轮班; (spell的过去式和过去分词); Tadpole:n.蝌蚪; Crank:n.曲柄;奇想;adj.易怒的;vt.装曲 柄; heater:n.加热器;加热工; riff:n.反复乐节;即兴重复段; So, what do ya think? Do you still love it? 你们觉得怎么样 还喜欢吗
3. You just put eggs and tadpoles in a glass, and the woman has to drink it. 只要把蛋[卵子]和小蝌蚪们 放在杯子里 让女 的喝掉
8 eyesore [ˈaɪsɔː(r)] n. 眼中钉 1. That thing is making it impossible to park in our driveway , and it's an eyesore . 那玩意儿害我们没法儿 在我们的车道上停车 而且还那么丑
2. postcard:明信片 rushed:adj.匆忙的; v.急忙 Amber:adj.琥珀色的; n.琥珀; driveway:n.(从建筑物,住房,车库等 通往大路的)私人车道; eyesore:n.眼中钉;难看的东西; rocking:adj.摇摆的,摇动的;n.摇摆;振动; trashy:adj.没用 的;碎屑的;垃圾似的;无价值的; sunbathes:n.日光浴;太阳灯浴;vi.沐日光浴; eyeballs:n.[解剖]眼球 v.注视; (eyeball的第三人称单数形式); sunbathing:n.日光浴;v.沐日光浴(sunbathe的ing形式); Don't make me the bad guy here. 别逼我当坏人
3. Aye! - Eyesore . 爱[同意] - 哎 哟妈呀
8 anders 查询失败 n. 安德斯(男子名) 1. []
8 exquisite [ɪkˈskwɪzɪt] a. 精致的, 细腻的, 敏锐的 1. We found this exquisite little painting... 我们找到了一副精美的小油画
2. satin:n.缎子; adj.光滑的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; exquisite:adj.精致的; n.服饰 过于讲究的男子; winery:n.酿酒厂;葡萄酒酿造厂(复数wineries); pricey:adj.高价的,过分昂贵的; painters:n.画 家(painter的复数); Mitch:vi.逃学; The marriage is over! 我们结束了
3. Dr. Singh, that is some exquisite gel work, and I say that as a soon-to-be nurse and someone who wears a lot of product in his hair. 辛格医生 您凝胶涂得绝妙 作为一名准护士 和用很多发 胶 的人 佩服
8 invoice [ˈɪnvɔɪs] n. 发票, 发货单; v. 开发票, 记清单 1. Oh, well, I can't wait to open it and check the date on the invoice . 我等不及拆开礼物 看看发票上的日期了
2. dialed:n.转盘; recline:vi.靠;依赖;斜倚;vt.使躺下;使斜倚; scrambled:n.密码形式; v.争夺; (scramble的过去分 词); Darn:v.织补,缝补;n.织补; invoice:n.发票;货物;发货单;vt.开发票;记清单; It's good. 超棒
3. There's no invoice for this last closet. 都没找到最后一个毒衣柜的发票
8 bong [bɒŋ] n. 锣, 大钟等的当当声 1. If I can make a bong out of a carrot, 如果我都能用胡萝卜做出一杆烟枪
2. sadder:adj.更难过的(sad的比较级); admires:v.欣赏; sobbing:adj.湿透的;v.啜泣;哭诉(sob的ing形式); navigate:vt.驾驶,操纵; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; stuffing:n.填料,填塞物; bong:n.锣,大钟等的 当当声; privately:adv.私下地;秘密地; What did he say? 他当时说什么了
3. I\'m afraid the TV Guide comes to "Chanandler Bong ." 《电视周刊》收件人的姓名 是 钱尼德勒邦
8 legit [lɪˈdʒɪt] a. 合法的, 正统的, 守法的 1. muffins:n.小松饼;小甜面包卷; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; loopy:adj.多圈的;呆头呆脑的; swears:vt.发誓; n.宣誓; Luke here still thinks I got ripped off, but if that guy wasn't legit , how did he know that Luke was my son? 卢克还是固执地认为我被骗了 但是如果那人 真是骗子 他又怎么知道卢克是我儿子呢
2. legit:adj.合法的;n.正统剧;正统剧院; hipster:n.世面灵通的人; adj.低及臀部的; cynicism:n.玩世不恭,愤世嫉俗; 犬儒主义;冷嘲热讽; childlike:adj.天真烂漫的;孩子似的; dizzy:adj.晕眩的; rocked:震动;摇晃(rock的过去式和 过去分词); smug:adj.自鸣得意的; n.书呆子; droppings:n.鸟兽的粪便;滴下物(dropping的复数); leopard:n. 豹;美洲豹; That song works on so many levels. 那首歌真是穿透灵魂
3. Yeah. I went legit . 是变装 我现在合法销售了
8 shabby [ˈʃæbi] a. 衣衫褴褛的, 低劣的, 破旧的, 吝啬的, 卑鄙的 1. Not too shabby . - Thank you. 还不赖嘛 -谢谢
2. obsessing:困扰; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; swirl:n.漩涡; shabby:adj.破旧的;卑鄙的;吝啬的; 低劣的; sauces:n.调味酱,调味汁(sauce的复数形式); Was your sauce buried in a local time capsule during the bicentennial ? Because mine was. 你的家传酱在建国两百周年纪念日 被装进当 地时间胶囊了吗 我的酱是哦
3. I would never get something this shabby for that judgy queen. 我可不会给那个毒舌女王买这种烂东西
8 debra [ˈdebrə] n. 黛布拉(女子名) 1. Welcome, everyone. I'm Dr. Debra Radcliffe. 大家好 我是黛布拉·拉德克利夫博士
2. Dr. Debra said that this is good for us. 黛布拉医生说了这样对我们有好处
3. Debra said these are my personal and private thoughts. 黛布拉说了 这些是我自己私人的想法
8 accordion [əˈkɔːdiən] n. 手风琴; a. 可折叠的 1. Playing an accordion . 弹手风琴
2. I only know how to play the accordion. 我只会弹手风琴
3. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; accordion:adj.可折叠的;n.手风琴; flute:n.长 笛;vt.用长笛吹奏;vi.吹长笛; intervention:n.介入;调停;妨碍; velocity:n.[物]速度; And you came to me? 那你来找我干什么
8 tinder [ˈtɪndə(r)] n. 火绒盒 1. But I have to go pick up my son because my idiot ex-husband loaned his car to his latest Tinder whore . 但是我得去接我儿子 因为我那傻逼前夫把他 的车借给了 他在陌陌上新认识的小贱人
2. deranged:adj.疯狂的; v.使 grader:n.分级机; (中小学的)…年级学生; bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的 ing形式); peeve:vt.使焦躁; n.怨恨; sticks:棍,树枝(stick复数形式) loaned:n.贷款;借款;vi.借出;vt.借;借给; Tinder:n.火绒;易燃物; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; We paid good money for this. 我们可是花了一大笔钱的
3. On the third night, Dede wondered away from the group and encountered a pack of starving tinder wolves." 在旅行的第三晚 迪迪脱离了队伍并遇到 一 群饥饿的灰狼
8 dex [deks] abbr. 电信电话公司电子交换器(Dendenkosha Electronic Exchange) 1. Aw, dang it, Dex, you're bumming me out! 该死 戴克斯 你这样我很不爽
2. You know what, Dex, I like that song. 你知道吗 戴克斯 我喜欢这首歌
3. Hey, Dex. How are you? 戴克斯 你好吗
8 unflattering [ʌnˈflætərɪŋ] a. 不奉承的, 不恭维的, 指出缺点的, 耿直的, 坦率的, 准确无误的 1. I do unflattering impressions of you for my friends. 还在朋友面前捏造你的负面形象
2. binoculars:n.[光]双筒望远镜;[光]双筒镜,[光]双目镜; grabbed:v.攫取; (grab的过去分词形式); unflattering:adj.不吸引人的,不好看的; impressions:n.印象;观感(impression的复数); And worst of all, I let myself go. 最糟糕的是 我放任自己
3. Ugh, Susan B. Unflattering . 像女权斗士纪念币的丑版
8 neal [niːl] n. 尼尔(人名) 1. I have to fire Neal today. 我今天得炒了尼尔
2. Neal? - Yeah -- Neal. 尼尔 -对 尼尔
3. Dude, Neal is tearing it up on this dance machine. 尼尔简直是为跳舞机而生的
8 palate [ˈpælət] n. 腭, 味觉, 趣味, 爱好; [医] 腭 1. Now take a bite of bread, a sip of water to cleanse the palate . 咬一口面包 抿一口水 净化一下味蕾
2. kleptomaniac:n.有窃盗癖的人; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; Icing:n.结冰;糖衣;酥皮;v.冰冻(ice的ing形 式); ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); spiraling:adj.盘旋的; v.盘旋着上升或下降; (spiral的ing形 式); adores:vt.崇拜;爱慕;喜爱;极喜欢;vi.崇拜;爱慕; personality:n.个性;品格;名人; temperament:n.气质,性情, 性格;急躁; palate:n.味觉;上颚;趣味; Mine smells spicy. 我的闻起来很辣
3. She has a sophisticated palate ! 她有精细的味觉
8 shimmy [ˈʃɪmi] n. (非正式)女式衬衣, (美)不正常振动; vi. (美)摇晃, 振动, 颤动 1. I'll pre-disable the smoke detectors so you don't set it off when you shimmy out of those sensible wide-leg trousers. 我会先把烟雾警报器关掉 你甩掉得体阔腿裤 时 就不会因为太过惹火触发警报了
2. detectors:n.探测器;侦测设备(detector的复数); shimmy:vt.摇动; n.西迷舞 adopted:adj.被收养的; v.采用; (adopt的过去式和过去分词); egos:n.自我(ego的复数); passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; antique:adj.古老的; n.古董; sailing:n.航行,航海; adj.航行的; v.航行,起航 (sail的现在分词形式); outdoor:adj. 户外的; (等于out-of-door); staircase:n.楼梯; conventions:n.[法]惯例; (convention的复数); stuffed:已经喂 饱了的;塞满了的; Oh. Uh, Claire, your 2:00 is here and you can't be late. 克莱尔 你两点的预约到了 你不能迟到
3. Country folk don't shimmy . 乡下人不甩穗子
8 shirl 查询失败 没有找到释义 1. Oh, look -- There's Earl's daughter, Shirl. 瞧瞧 是厄尔的女儿雪莉
2. I'm gonna need you to call Shirl and find out why her father's been torturing me. 我要你帮我打给雪儿 搞清楚她爸到底为什么 要折磨我
3. Shirl doesn't know anything about the ashes. 雪儿不知道有关骨灰的任何事
8 overachiever [ˌəʊvərəˈtʃiːvə(r)] 成绩超过预料的学生 1.  Ohh! #It's not like I'm exactly an overachiever . 我也不是什么超成功人士
2. indecisive:adj.犹豫不决的;非决定性的; overachiever:n.成绩超过预料的学生; moisture:n.水分;湿度;潮湿;降 雨量; blink:vt.眨眼; n.眨眼; Hmm. Really? 真的吗
3. I genuinely appreciate the opportunity to come back here, where I had the pleasure of serving as co-valedictorian, to offer a message of hope to those oft- marginalized overachievers out there. 我真的很感谢 能有机会再回来 这个我曾是 毕业致辞的代表的学校 为被排斥的成绩好的 学生 带来了希望 真的很开心
8 ella [ˈelə] n. 艾拉(女子名) 1. That old black magic - Ella Fitzgerald
2. Hold on. Let me check on the baby. - This is important. Can't Ella wait? 等等 我去看看宝宝 - 这很重要 艾拉不能等 等吗?
3. Why did you change it? Ella was so much prettier . 你为什么要改她的名字?艾拉好听多了
8 unwitting [ʌnˈwɪtɪŋ] a. 不知情的, 没有意识到的, 不知不觉的 1. The Unwitting Miss Castle." 《不知情的卡斯尔小姐》
2. Odyssey:n.奥德赛(古希腊史诗); bumper:adj.丰盛的,丰富的; n.缓冲器,保险杆,减震物; sticker:贴纸 closet:n. 壁橱; adj.秘密的,私下的; Unwitting:adj.不知情的; v.使精神错乱; (unwit的ing形式); persecuted:adj. v.(尤指 宗教或政治信仰的)迫害 incredibly:adv.难以置信地;非常地; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; sanguine:adj. 乐观的; n.血红色; I don't want to look like an idiot, so I use it, too. 我不想看起来像是个傻瓜 所以我也用
3. The Unwitting Miss Castle." 《不知情的卡斯尔小姐》
8 scholar [ˈskɒlə(r)] n. 学者, 奖学金获得者, 有文化者, 学习者 1. And what are you beautiful, uh, scholars reading? 美丽的智慧女性们 你们都读什么呢
2.  privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; scholars:n.学者们(scholar的复数); fences:n.栅栏 v.用篱笆围住; (fence的三 单形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; mundane:adj.世俗的,平凡的;世界的,宇宙的; Pretentious:adj.自命 不凡的;炫耀的;做作的; I said the exact same thing last week, and you guys just rolled your eyes at me. 上周我说了一模一样的话 你们却冲我翻白眼
3. I would be working with the pre-eminent scholar in the field. 我能与这个领域的杰出学者共事
8 hitchhike [ˈhɪtʃhaɪk] vi. 搭便车; vt. 要求(搭便车) 1. I hitchhiked , I took odd jobs, whatever I could do to get here. 我搭车 我打奇怪的零工 为了到这来能做的 我都做了
2. punching:n.[计]穿孔;拳打;vt.刺(punch的现在分词); towed:adj.被拖曳的;vt.拖(tow的过去分词); plasma:n. [等离子]等离子体;血浆;[矿物]深绿玉髓; immune:adj.免疫的; n.免疫者; hitchhiked:vt.要求 n.搭便车 (旅行); Stonewall:vt.妨碍; The new Bo saved up and bought it back for you. 全新的博攒钱买回来还给你
3. To me, you've never been hotter, and I've seen you hitchhike in a bikini . 我觉得你现在的样子最性感 而我可是看过比 你穿比基尼搭便车时的样子呢
8 untangle [ˌʌnˈtæŋɡl] vt. 解开纠结, 解开, 整顿 1. Untangle me quickly! 快帮我解开
2. Do you not want me to untangle you? 你不想我帮你解开吗
3. D-Do you want me to untangle you slowly? 还是你想我解慢点
8 prosecutor [ˈprɒsɪkjuːtə(r)] n. 实行者, 告发者, 公诉人; [法] 原告, 起诉人, 检举人 1. And she offered me a job as a prosecutor . 她邀我去当检察官
2. alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cop:抓住,警官, understaffed:adj.人手不足的;人员不足的; prosecutor:n.检察官;公诉人;[法]起诉人;实行者; badge:n.徽章;证章;标记;vt.授给…徽章; lingo:n.行话;术语;隐 语; lawman:n.执法者;警官;警察; arthritis:n.[外科]关节炎; seniors:n.年长者,老年人; (senior的复数形式); No, I think Officer Stablitzky appreciates me knowing the language. 不 我认为斯塔勃利斯基警官 会很欣赏我懂 行话
3. Oh, I've been trying for weeks to get this guy to become prosecutor. 几周来 我都在试图说服他当检察官
8 erasmus [ɪˈræzməs] n. 伊拉兹马斯(男子名) 1. Pronto:adv.很快地; buddy:n.伙伴,好朋友; magnets:n.磁性,[电磁]磁体 injuries:n.伤害,伤痛(injury的复数);受 伤; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; lizard:n.蜥蜴;类蜥蜴爬行动物; cop:抓住,警官, puberty:n.青春期;开花期; Manny:n.男保姆; uncles:n.叔伯; You're kidding? My Great Uncle Erasmus was a hero at the Alamo . 你开玩笑吗 我的先祖伊拉兹马斯 是阿拉莫 战争中的英雄
2. Or Uncle Erasmus. 还是先祖伊拉兹马斯好
3. Erasmus J. Pritchett's boots, which, incidentally , were made by a 9-foot Texas diamondback he stomped to death while arm-wrestling Davy Crockett. 伊拉兹马斯·杰·普里契特擦鞋都不配 那鞋还 是他跟戴维·克罗克特掰手腕的时候 他一脚跺 死的一条近三米长的响尾蛇做成的
8 minion [ˈmɪnjən] n. 奴才, 宠臣 1. Field of Minions . Classic Sigmas. 小黄人雷区 典型的西格玛招数
2. tactics:n.策略;战术;用兵学; pledges:n.保证,誓言; Minions:n.奴才;宠臣(minion的复数); cuteness:n.娇小可爱; slicer:n.切片机;截剪器;限制器; commemorative:adj.纪念的; Shaq and Hendrix never got past their blind spots. 奥尼尔和亨德里克斯从没能突破自身弱点
3. Oh, Satan's minions at work again... 撤旦的爪牙又来祸害人间啦
8 fringe [frɪndʒ] n. 边缘, 端, 流苏, 穗, 初步; vt. 加穗于, 加饰边于; a. 边缘的, 附加的 1. Oh, more fringe . Wow. Oh, my gosh. 下面还有穗子 我的天
2. shiny:有光泽的 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; fringe:n.边缘; adj.边缘的; shimmy:vt.摇动; n.西 迷舞 shimmying:vt.摇动; n.西迷舞 doggies:adj.像狗的;时髦的;装阔气的;n.小狗;幼犬; hora:n.霍拉舞;传统式 圆舞; Sorry, sorry. - #It's okay. 抱歉 抱歉 -没关系
3. I'm going to sign him up for a bunch of those fringe religions. 我要帮他报名一大堆邪教
8 realise [ˈriːəlaɪz] vt. 实现, 认识到, 体会到, 了解, 认清, 使显得逼真, 变卖财产为现钱 1. You realise this is just a formality . 你知道这只是走个过场吧
2. Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... 应该是我的 我写给自己一张便条 后来觉得 不需要 于是将它揉成纸团
3. Look, I, uh- I realise you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. 听着 我明白 你们一直想知道 我和卡罗尔之 间倒底出了什么事 事情是这样的
8 wondrous [ˈwʌndrəs] a. 令人惊奇的 1. People come from miles around to catch a glimpse of the wondrous waddler. 数英里外的人都闻风而来 就为了看一眼那些 神奇的企鹅
2. reappear:vi.再出现; ornithologist:n.鸟类学者; deems:vt.认为,视作; gigantic:adj.巨大的,庞大的; penguin:n.企鹅;空军地勤人员; wondrous:adj.奇妙的;令人惊奇的;非常的; Olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯 山的,奥林匹亚的; medalist:n.奖牌获得者; trek:n.艰苦跋涉; colossus:n.巨像;巨人;巨大的东西; grab:vt.攫取; n. 攫取; N-Not a real ghost. 不是真正的鬼魂
3. *Love is a wondrous work of art.* *爱情是无以伦比的艺术品*
8 merci [mεrˈsiː] int. 谢谢(法语) 1. No, merci . 不了 谢谢
2. gonna:即将,将要(同goingto) stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); semester:n.学期;半年; confidentiality:n.机密,[计]机密性; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; merci:int.谢谢(法语); ovens:n.烤箱(oven的复数形式); I need it to be okay. # 它们必须得好
3. Merci. 谢谢
8 mento [ˈmentəʊ]  [医]颏 1. Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento . 听着 罗斯 你必须明白 在我俩之间 我们的恋 爱时间从未超过吃一颗曼妥思糖
2. shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); socks:袜子(sock的复数) incredibly:adv.难以置信 地;非常地; Mento:n.门特(一种牙买加民间音乐); You, however have had the love of a woman for four years. 而你已经和一个女人相爱四年了
3. And I'm also a mento for kids. 我还是孩子们的曼陀珠
8 goodacre 查询失败  [人名] 古达克 1. Something... something Goodacre. 叫古达克的
2. Hi Mom, it's Jill. - She's right, it's Jill. Jill Goodacre. 妈 我是吉尔 -没错 吉尔·古达克
3. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! 没想到我和吉尔同时被困在提款机室
8 ronni 查询失败 n. (Ronni)人名;(西、芬)龙尼 1. Her name's Ronni. 她叫罗妮
2. I'm Ronni. 我是罗妮
3. Ronni. You can stay in Chandler's room. 罗妮 你睡钱德勒的房间
8 yasmine 查询失败 n. 亚斯明(女子名) 1. I haven't watched Baywatch with Yasmine Bleeth! 我还没跟洁斯敏一起看过《海滩救生队》
2. You're saying that because you love Yasmine Bleeth. 你会这么说是因为你爱上雅丝敏布莉
3. How could anyone not love Yasmine Bleeth? 怎么可能有人不爱雅丝敏布莉?
8 nubbin [ˈnʌbɪn] n. 小瘤, 小节, (玉蜀黍)发育不良的穗 1. I can't believe you. You told me it was a nubbin . 我不敢相信 你跟我说那只是个肿块
2. Joey, what did you think a nubbin was? 乔伊 你认为肿块是什么样子?
3. Let me see it again. - Yeah, show us your nubbin. 让我再看一次 - 没错 我们要看
8 doody [ˈduːdi] n. (Doody)人名;(英)杜迪; 粪便; 排泄物 1. Unless of course 9 Down, "Nights in White Satin " was sung by the Doody Blues . 除非直九《白缎的夜》 是 度 迪蓝调唱的
2. Scotch:vi.弄伤;制止转动;扑灭;镇压;n.刻痕; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; Dysprosium:n.[化学]镝; mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); weenie:adj.细小的;微小的; Satin:n.缎子; adj.光滑的; Doody:排泄物;粪 便; Blues:n.忧郁布鲁斯歌曲; v.把…染成蓝色 (blue的Order up. I got a Yentl soup, James Beans, and a Howdy , hold the Doody . 点菜吧 我有杨朵汤 詹姆斯豆 还有木偶餐
8 isabella [ˌɪzəˈbelə] n. 伊莎贝拉(女子名) 1.  And Isabella Rossellini. 还有伊莎贝拉?罗塞里尼
2. Yeah. Because that's why you won't get Isabella Rossellini. Geography . 对啊 你之所以搞不定伊莎贝拉 因为地理因 素
3. Isabella Rossellini. 是伊莎贝拉?罗塞里尼
8 apothecary [əˈpɒθəkəri] n. 药剂师, 药房; [医] 药剂员; 药店 1. You got it from Pottery Barn? - Yeah. It's an apothecary table. 你是在陶瓷货仓买的? - 对 这叫药师桌
2. gonna:即将,将要(同goingto) awesome:adj.令人敬畏的; Pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; mailman:n.邮 差,邮递员; apothecary:n.药剂师;药师;药材商; Does anyone even know what an apothecary is? 有谁知道药师是什么吗?
3.  Ah, just like the apothecary tables of yore . 正如往昔的药师桌
8 vikram 查询失败 n. (Vikram)人名;(印、尼)维克拉姆 1. ...Vikram. 伟软分手之后
2. Vikram? - What? That's a real name. 伟软?怎样?那是真的名字
3. ...with a guy named Vikram. 跟一个叫做伟软的人
8 gleba [ˈɡliːbə] n. [植]产孢组织 1. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); announcing:v.宣布;发表;通告(announce的ing形式); Powerball:n.强力球(美国的一种彩票); She said, "Gleba"! 她说了 葛利巴
2. Rach, heh, "gleba" is not a word. 瑞秋 葛利巴不算一句话
3. Yes you did! Gleba is a word! - Okay. Use it in a sentence. 你就是错过了 葛利巴算 - 好的 那用它造句
7 mack [mæk] n. 防水胶布, (英)雨衣 1. 不过就这辆车子里的人来说 你还是很有希望 But as far as the population of this car goes, you're a veritable mack daddy. 的
2. Miss Mary Mack , Mack , Mack. 玛丽·马克小姐 马克马克
3.  Manny:n.男保姆; slumber:n.睡眠; gonna:即将,将要(同goingto) footlocker:n.军人用小型提箱;军人用床脚 柜; Mack:abbr.军事空运司令部 n.老弟; scone:n.(英)烤饼;司康饼; Nonfat:adj.脱脂的; Well, I couldn't wait to see your new baby. Where is she? 我等不及要见我的小孙女了 她在哪儿
7 measurable [ˈmeʒərəbl] a. 可测量的, 不久的, 重要的 1. Or lifting belts or any measurable upper- body strength. 也没有吊装带或者胸大肌
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. But I think the end result will be a measurable enhancement 但是我认为这能很好的提高潘妮的生活质量
7 insomnia [ɪnˈsɒmniə] n. 失眠症; [医] 失眠[症] 1. A well-known folk cure for insomnia 失眠的灵丹妙药就是
2. reasonableness:n.合理;妥当; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; roused:adj.愤怒的; v.唤醒 (rouse的过去分词和过去式); premise:vt.引出,预 先提出; n.前提; splendidly:adv.华丽地;豪华地;壮观地; insomnia:n.失眠症,失眠; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; You think? 你觉得是吗
3. So you're saying my insomnia is caused by a guilty conscience . 你是说我失眠是因为愧疚感作祟
7 depth [depθ] n. 深度, 深处, 深奥; [计] 深度 1. Depending on the depth, 那要取决于深度
2. So you're saying, if in the depths of despair, 你的意思是 如果在绝望之极时
3. I want to take a one-man sub to the lowest depths of the ocean. 想乘坐单人潜艇到大洋的最深处
7 thorough [ˈθʌrə] a. 十分的, 彻底的 1. A gentle and thorough lover. 是个非常完美的情人
2. As a matter of idle curiosity, which of your shrubberies do you feel would benefit from a thorough vomiting ? 只是好奇问下 你觉得你家哪片灌木丛 可以 被呕吐物施肥一下
3. That's nice, but I think ours might be a bit more thorough. 挺好 但我觉得我们团队做得会更仔细
7 oppenheimer [ˈɒpənˌhaɪmə(r)] 奥本海默(①姓氏 ②Julius Robert, 1904-1967, 美国原子物理学家, 原子弹计划主持人) 1. penny,just as oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was, "at the very least,an error in judgment. 潘妮 就象奥本海默 后悔发明了原子弹一样 我也后悔了我的加入 至少是次错误的判断
2. Like Robert Oppenheimer or Neil Armstrong , we need the appropriate words to mark this historic scientific event. 就像罗伯特·奥本海默和尼尔·阿姆斯壮 我们 得编句合适的台词 来纪念这个有历史意义的 科学事件
3. Raj, Howard, I'd like you to meet Dr. Robert Oppenheimer. 拉杰 霍华德 这位是罗伯特·奥本海默博士
7 madam [ˈmædəm] n. 女士, 夫人 1.  some mistakes,such as madam curie\'s discovery of radium , "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, 有些错误 象居里夫人发现了镭 后来被证明 有很大的科学研究价值 尽管她后来死于
2. You continue to underestimate my capabilities, madam. 小姐 你再次低估了我的能力
3.  Excuse me, madam. 借过一下 女士
7 imaginative [ɪˈmædʒɪnətɪv] a. 想像的, 虚构的 1. Of the least imaginative way to assemble these components. 用最没有想象力的方式组合的这些零件
2. swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; pictographic:adj.象形文字的,绘画文字的; imaginative:adj.虚构的;富于想象 的;有创造力的; assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; inefficient:adj.无效率的,效率低的;无能的; infrared:n.红外线;adj.红外线的; repeater:n.[通信]中继器;[通信]转发器;重复者; emitter:n.发射器,发射体; coolant:n.冷却剂; aquarium:n.水族馆;养鱼池;玻璃缸; Run some quarter-inch pvc... 装四分之一英寸的聚氯乙烯
3. But perhaps the killer dropped a fun and imaginative clue somewhere in the apartment. 但凶手很可能 在公寓里留下了一道 有趣又 创意十足的线索哦
7 corrugate [ˈkɒrəɡeɪt] vt. 使起皱, 成波状; vi. 起皱; a. 有皱的, 起皱的, 波状的 1. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 用点波纹薄钢板在这做散热器
2. corrugated:adj.波纹的; v.(使)起皱纹 (corrugate的过去式); radiator:n.散热器;暖气片;辐射体; sluice:n.水闸; overflow:vi.溢出; n.充满,洋溢; reservoir:n.水库;蓄水池; Panels:n.面板 v.嵌镶 (panel的 all right,just a few more feet. And... 非常好 再前进几步...
3. I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars , sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath , identifying the genus and species. 我的整个童年时代 基本都在用网捕虫 把它 们放在玻璃瓶里 用针钉成标本 用瓦楞纸板 做成标签 为它们分门别类属和种
7 mead [miːd] n. 蜂蜜酒, 草地; [医] 蜜酒 1. Tonight I spice my mead with goblin blood. 今晚我要用那地精的血来祭酒
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. For example, the tavern girl serving flagons of mead . 比如 小酒馆的女服务生 售卖大肚壶的蜂蜜 酒
7 peasant [ˈpez(ə)nt] n. 农夫, 乡下人 1. Good - bye, peasants ! 再见了 土人们!
2. peasants:农民; teleported:vt.(心灵学用语)心灵运输(物体,人); rogue:n.流氓; adj.(野兽)凶猛的; clicked:v.单 击,点击 (滴嗒声); autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; I just built a virtual pool. 我刚建了个虚拟游泳池
3. # Yonder peasant , who is he? # # 彼处何许人 #
7 analyze [ˈænəlaɪz] vt. 分析, 细察, 分解; [机] 分析 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage . 我更适合联邦航空局里 那个事故调查员的角 色
3.  I was analyzing our lie, and I believe we're in danger 我刚才分析了下我们的谎话 我在想
7 quibble [ˈkwɪb(ə)l] n. 遁词, 双关语; vi. 吹毛求疵, 争吵, 说模棱两可的话; vt. 对...诡辩 1. I was going to characterize it as the modification of our colleague- slash- friendship paradigm with the addition of a date like component, but we don't need to quibble over terminology . 我认为是改变我们 同事/友谊关系的范例 外 加个约会作为补充成分 但我们不需要一直说 术语
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. Oh, lambchop, we can quibble what to call it, but I think we can both agree it's creepy . 哦小羊排 我的说法或许不合适 但我们都同 意 这事儿让人毛骨悚然
7 evaluate [ɪˈvæljueɪt] vt. 评估, 评价, 赋值 1. And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? 你是否同意 我们评价约会成败的依据 是基 于离别之吻时的化学反应?
2. Is it a good time to evaluate the beta test and see where we stand? 现在我们是不是评估下公测 看看我们的进展 了
3. narrated:vt.叙述;给…作旁白;vi.叙述;讲述; swagger:vt.吓唬; n.大摇大摆; adj.炫耀的; discretion:n.自由裁量 权;谨慎;判断力;判定;考虑周到; umbrella:雨伞 buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔出对手 (buttock的第三人称单 数); bobbing:n.摆动,振动; v.使上下 (bob的现在分词形式); If you have a legitimate request, you can submit it to me in writing, and I'll evaluate it based on its merits . 如果你们有合理正当的需求 你们可以写一份 报告给我 我会根据利弊来评估
7 arousal [əˈraʊz(ə)l] n. 奋发, 激励 1. On the other hand,no arousal . 另一方面讲 没什么感觉
2. extraneous:adj.外来的;没有关联的;来自体外的; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; arousal:n.觉醒;激励; robotics:n. 机器人学; harmed:损害;伤害;免于伤害;将不受损害; inaction:n.不活动;迟钝; endangered:adj.濒临灭绝的;有 生命危险的; I mean,any more than the 383 miles that it was going to move anyway. 我是说 比地球原来转的383英里要更多
3. Possible explanations for your symptoms are, in descending order of likelihood : hyperthyroidism , premature menopause , hosting an alien parasite or -- and I only include it for the sake of covering absolutely all bases -- sexual arousal . 你以上症状的诱因 根据可能性降序排列的结 果如下 甲亢 过早绝经 外星人附体 或是 以下 这个结果纯粹是为了涵盖所有 可能因素 那 就是性冲动
7 supper [ˈsʌpə(r)] n. 晚餐 1. So to clarify here,by dinner I mean supper. 为了说清楚 我指的是晚饭
2. Supper? - Or dinner. 晚饭? - 就是吃饭啦
3. All-you-can-eat Last Supper Buffet . 你还能吃到名为 最后的晚餐 的自助餐
7 rebind [riːˈbaɪnd] vt. 重捆, 重新装订 1. I'm still getting over this breakup with kurt and this thing with doug would stju be rebound sex. 我还没从跟Kurt的分手中完全恢复 跟Doug 在一起是为了复健性爱
2. Oh,don't get me started on rebound sex. 噢 提起复健性爱啊...
3. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
7 invisibility [ɪnˌvɪzəˈbɪləti] n. 看不见, 难觉察的, 看不见的东西 1. Why,did you hit a roadblock with invisibility ? 为什么 你又撞上看不见的路障了?
2. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
3. Invisibility Spell. 隐身咒
7 fortunate [ˈfɔːtʃənət] a. 幸运的, 幸福的 1. roadblock:n.路障;障碍物;vi.设置路障; invisibility:n.看不见;看不见的东西;难看见; burner:n.燃烧器;火炉;[化 工]燃烧炉;灯头; eliminating:adj.排除的;v.消除(eliminate的ing形式); cornered:adj.有角的; (corner的过去 式); spelunking:n.洞穴探险; v.探察洞穴 (spelunk的ing形式);  How fortunate for you that the university\'s "chosen to hire you, despite the fact "that you\'ve done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " 您真幸运 学校雇用了您 尽管您25年来都没 做出什么原创研究 而是写了一系列畅销书
2. And how fortunate that it should happen to fall 我们十分幸运能有机会
3. When you say "Mistake," Do you mean a fortunate mistake, like the discovery of penicillin ? 你说 错误 是塞翁失马那种吗 就比如发现青 霉素
7 mahalo [mɑːˈhɑːləʊ] n. [夏威夷语]感谢;谢意 1. Mahalo. Mahalo (夏威夷语的谢谢)
2. "Mahalo\'s" a nice touch. Mahalo 是不错的修饰
3. Mahalo. 多谢啦[夏威夷语]
7 constitute [ˈkɒnstɪtjuːt] vt. 构成, 组成, 任命; [建] 构造, 组成 1. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
2. Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. 第七部分这里 紧急情况下 进入洗手间的权 利 没有明确约定 什么是紧急情况
3. waive:vt.放弃;搁置; knowingly:adv.故意地;机警地,狡黠地; malice:n.恶意;怨恨;预谋; aforethought:adj.预谋 的;事先考虑的;故意的;n.预谋; exceeded:adj.非常的; v.超过 occupancy:n.居住;占有;占用; Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州城市); Licensed:adj.得到许可的 v.许可; (license的过去分词); cursory:adj.粗略的;草率的;匆忙 的; constitutes:v.构成(constitute的单三形式);组成; Oh, that's ridiculous ! 这太荒唐了
7 gangster [ˈɡæŋstə(r)] n. 流氓, 歹徒; [法] 暴徒, 恶棍, 打手 1. And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster . 跟他在一起的不是Leslie Winkle 就是30年代 的黑帮
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. What do you say those pretty peepers of yours never saw the famous gangster Phillinger and his ex-prostitute getaway driver? 想要你们美丽的招子忘记见到过 著名的黑帮 老大 菲林杰 和他的前妓女接应车手要多少 钱呢
7 inconsiderate [ˌɪnkənˈsɪdərət] a. 不顾别人的, 轻率的 1. Inconsiderate . 不体谅
2. That is the adjective,"inconsiderate. " 就是这个词 不体谅
3. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; fixes:n.菲克斯类 v.修理 (fix的三单形式); quarks:n.[高能][天]夸克 (quark的复数形式); asymptotically:adv.渐近地; energies:活力; adjective:adj.形容词的;从属的;n.形容词; Inconsiderate:adj.轻率的;不顾别人的;无谋得; mulling:n.研碎;v.仔细考虑;弄坏(mull的ing形式); So... 那么...
7 objective [əbˈdʒektɪv] n. 目的, 目标, 宗旨, 宾格, 实物; a. 客观的, 如实的, 无偏见的, 宾格的 1. Pretty,very... there\'s really no objective scale for delineating variations of "good. " 还 很 ... 描述 好 的变化程度 并没有客观的范 围
2. The objective of the competition is to give correct answers. 竞赛的目的就是为了给出正确答案
3. Okay, our objective is the Boy Scout campsite to the east. 好了 我们的抢劫目标是 东边那个童子军训 练营地
7 doppler [ˈdɔːplə(r)] a. (奥地利物理学家)多普勒的 1. Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. Sheldon既不是声波也不是光波 但很明显 他 穿成了多普勒效应
2. I'm going as the Doppler effect. 我就是要穿成多普勒效应
3.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
7 pixie [ˈpɪksi] n. 妖精, 喜欢恶作剧的精灵, 小鬼; a. 淘气的, 调皮捣蛋的, 恶作剧的 1. And I got a handful of pixie dust with your name on it. 我手里还有一堆妖精粉 写着你的名字呢
2. prizes:奖品,奖项(prize的第三人称单数和复数) frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; authentic:adj. 真正的,真实的;可信的; visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; parades:n.游行; v.在…游行; (parade的三单形 式); pixie:n.小精灵,小仙子;adj.调皮捣蛋的; Peanuts:花生(peanut的复数) I can't afford to swell up in these tights . 这身紧身衣可没法让我肿胀
3. Not unlike balancing a Faberge egg on a Pixie Stick. 这无异于用精灵粉末糖来支撑皇室珠宝彩蛋
7 casa [ˈkɑːsə] abbr. 天文学高级研究中心(Centre for Advanced Study of Astronomy);计算机与自动化系统(Computer and Automated System Association);合作应用卫星A(Cooperative Application Satellite A) 1. Want to repair to casa wolowitz? 我们去Wolowitz之家修缮一下吧?
2. You understood "Casa." 你不过是听懂了一个 房子
3. Privacy?! En esta casa? 私人空间吗
7 lo [ləʊ] interj. 瞧, 看 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. He was just wondering if he wore skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free. 他在猜如果 他穿紧身上衣和牛仔裤的话 是 不是也能免费吃到鲜虾捞面了
3. Privacy?! Esto es lo que me faltaba a me. 私人空间
7 mandarin [ˈmændərɪn] n. 中国官话, 国语, 满清官吏, 柑橘; a. (中国式)紧身马褂的 1. Oh,where's your annoying little friend who thinks he speaks mandarin ? 那个自以为会说普通话的人没来?
2. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
3. You know, I'm really glad you decided to learn mandarin . 你知道 我真的很高兴你决定学习普通话
7 collective [kəˈlektɪv] a. 集体的, 聚集的, 共同的; [医] 集体的, 集合的 1. He's putting his needs ahead of the collective good. 他把自己的利益置于集体利益之前
2. Is it because of the conflict that arises from your desperate need to pair-bond with a woman, and the apparent collective decision of all womankind to deny you that opportunity? 是因为那场争端吗 起因于 你极其需要与一 个女人建立对偶关系 而显然所有的女性做出 的决定 都是否决了你
3. Uh, in the past, I've reached out to each of you individually , but I believe my present situation requires the collective wisdom of the group, which as you can see from your commemorative T-shirts 过去呢 我曾与在座各位 有过单独请益的时 刻 但这次我觉得这次的情况 需要你们一起 共同集思广益 想必你们从纪念T恤上也能看 得出
7 substitution [ˌsʌbstɪˈtjuːʃ(ə)n] n. 代替, 替换, 代替物; [计] 置换 1. No substitutions . 不可替换
2. This isn't a substitution. It's a reduction. 这不是替换 是减量
3. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
7 elimination [ɪˌlɪmɪˈneɪʃn] n. 除去, 消除, 消灭; [化] 消去; 脱去 1. No eliminations . 不准减菜
2. eliminations:n.淘汰赛(elimination的复数形式); leftovers:n.遗留; (leftover的复数形式); indian:印第安人;印 度人;印度的;印第安人的 bumped:凸起的 wontons:n.馄饨; she's not my friend. 她不是我朋友
3. Until I met you and Bernadette, my trips to the bathroom had been entirely focused on elimination . 认识你和伯纳黛特前 我的洗手间之旅 只有 排泄这一个主题
7 mathematics [ˌmæθəˈmætɪks] n. 数学; [机] 数学 1.  Your anger is not with me,sir,but with basic mathematics. 你不是气我 你是气基础数学
2. I'm sorry to inform you that you have been taken in by unsupportable mathematics designed to prey on the gullible and the lonely. 我很遗憾地告诉你 你上当了 被设计用来欺 骗 很傻很天真剩男剩女的无知算法骗了
3. You see, in higher order mathematics, there are certain sets 你想想 在高阶数学中 一定会有
7 enhance [ɪnˈhɑːns] vt. 提高, 加强, 增加 1. As far as I know, sex has not been upgraded to include hi-def graphics and enhanced weapon systems. 据我所知 人类性爱还没升级到 高清图像和 增强武器系统
2. semblance:n.外貌;假装;类似; upgraded:adj.提升的; v.升级; (upgrade的过去分词); graphics:n.[测]制图学;制 图法;图表算法; enhanced:adj.加强的; v.提高; (enhance的过去分词); nudity:n.裸露;裸体像; orgasms:n.[生 理]性高潮; v.达到性高潮 (orgasm的单三形式); I'm just saying,you can take the damn plastic off the couch once in a while! 我说 能不能别在沙发上盖塑料布!
3. Together, in this car, with my enhanced capabilities we're like Knight Rider . 你和增强功能的我 一起在车里 这就好比霹 雳游侠嘛
7 gaze [ɡeɪz] n. 注视, 凝视; vi. 注视, 凝视 1. I did not mean to gaze upon you as you comb your hair. 我不是故意在你梳头时弄乱你的头发
2. I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye. 我碰巧在眺望窗外的景色 居然看到了一副罩 罩
3.  When Sheldon looks at Amy, she is the most beautiful half-orc he's ever seen, and he's overcome with a desire to rip her armor off and gaze fondly at her four hairy breasts. 谢尔顿看向艾米时 发现她是他生平见过最美 丽的半兽人 他心里阵阵欲望涌现 只想扯开 她的盔甲 温柔地凝视她那四个毛茸茸的咪咪
7 lotus [ˈləʊtəs] n. 莲, 莲花, 荷花, 荷; [电] LOTUS, 莲花公司 1. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. 我简直可以闻到你黑发上 点缀的荷花香
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. Listen,I got to level 25 and reached Purple Lotus Swamp,right? 听着 我练到了25级 到了紫莲花沼泽 对吧?
7 continent [ˈkɒntɪnənt] n. 大陆, 洲; a. 自制的 1. And transferred across the continent 再通过微波中继跨越整个大陆
2. I'm beginning to understand why there's so much conflict on your continent. 我开始了解 为啥你们南美那么多暴力冲突了
3. Not the continent. - Kind of though. Kind of. 不是整个欧洲 -差不多啦 差不多
7 circumcise [ˈsɜːkəmsaɪz] vt. 割除...的包皮, 对...进行环切术, 割除...的阴蒂, 净(心) 1. I suppose you could have your android penis circumcised , 我猜你还得给你那机器人鸡鸡做个包皮手术
2. corvette:n.轻巡洋舰;轻武装快舰; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; jars:n.广口瓶; v.震惊; (jar的第 三人称单数形式); android:n.机器人;安卓操作系统; synthetic:adj.综合的;合成的,人造的;n.合成物; jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; circumcised:vt.割包皮;割除阴蒂;除去邪念; saturdays:每个星期六(Saturday的复数) trash:n.垃圾;废物;vt.丢弃;修剪树枝; Spontaneously:adv.自发地;自然地;不由自主地; razor:vt.剃,用剃刀刮;n. 剃刀; They want us to present our paper 他们希望我们能在
3. Remember when you were gonna get circumcised for Rachel Bernstein? 还记得你差点为了那叫瑞秋的姑娘 去割包皮 吗
7 topical [ˈtɒpɪkl] a. 论题的, 题目的, 时事问题的, 局部的; [医] 局部的 1. At the topical conference on bose einstein condensates . 做我们超固体性质的论文演讲
2. Those topical conference on bose einstein condensates 那些主题为玻色-爱因斯坦凝聚的会议
3. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
7 krypton [ˈkrɪptɒn] n. 氪; [化] 氪Kr 1. Of the planet krypton . 克里顿星球(还是星球大战)的首都
2. It was miniaturized by brainiac before krypton exploded , 它被天才在克里顿爆炸前缩小了
3. krypton:n.[化学]氪(元素符号为Kr); miniaturized:小型化; brainiac:n.聪明而勤奋的人; exploded:adj.爆炸了 的; v.爆炸 (explode的过去分词); rescued:救援; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; synthesize:vt.合成;综 合;vi.合成;综合; inarguable:adj.不容争辩的; conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); Not to mention, sheldon is bat-crap crazy. 更不用说 谢尔顿还是个怪胎
7 kinky [ˈkɪŋki] a. 弯曲的, 古怪的 1. Skynet is kinky ? 因为天网系统变态?
2.  terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; reprogrammed:v.再次(重 新)设定程序; petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装尺码的小号; kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的; intelligences:[军]情报; fetishes:盲目崇拜(fetish的复数); conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); It occurs to me you may have been employing 但我感觉你可能已经使用了
3. Why would she use them with Richard and not me? I can be kinky . 为何她和理查用这个 我却没有?我也可以很 变态啊
7 rapid [ˈræpɪd] a. 迅速的, 飞快的, 急促的, 陡的; n. 急流 1. So casually-- no rapid breathing, 如此从容 没有呼吸急促
2. Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted. 霍华德 我帮你拿到高速原型机的批准了
3. And plus, you got a rapid prototyper. 而且你还拿到了高速原型机
7 processing [ˈprəʊsesɪŋ] [计] 处理; [化] 加工 1. []
7 trouser [ˈtraʊzə(r)] a. 裤子的 1. Well, sir, my trousers will not be igniting today. 好吧 先生 我今天不会让火烧到我屁股的
2.  But if we had access to higher dimensions , we could move our pants around our bodies through the fourth dimension and our days of dropping trousers would be over. 但只要能进入更高维度 就能通过第四维度 让裤子绕着身体转圈 以后就再没脱裤子这么 一说了
3. I-I wear this sweater with these trousers a lot. 我都是用这种裤子来搭这件毛衣
7 huff [hʌf] vt. 激怒, 发怒, 提高价格, 吹胀; vi. 吹气, 恫吓, 发怒; n. 发怒 1. Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner . 干点不大光彩的事情
2. Holed:adj.进洞的;v.进洞;穿洞(hole的过去分词); huffing:vt.把…吹胀; n.发怒; thinner:更瘦的(thin的比较级) The queen mary is docked there. 玛丽女王号就停靠在那里
3. Amy, grab your meat. We're leaving in a huff . 艾米 拿上你的烤肉 我们要愤然离开
7 deceit [dɪˈsiːt] n. 欺骗, 谎言; [经] 诈骗, 欺骗 1. And totally inadequate deceit. 理由相当不充分的欺骗行为造成的
2. No,of course not. See,I used trickery and deceit . 不 当然不是 我只是用了些小小的手段和伎 俩
3. initiated:v.开始,发起;开创(initiate的过去式); encounters:v.遭遇 n.遭遇战 extensive:adj.广泛的;大量的;广阔 的; quests:n.过关模式 v.探索; awesome:adj.令人敬畏的; cafeteria:自助餐厅 heuristic:adj.启发式的;探索 的;n.启发式教育法; hokum:n.胡扯,空话,废话; trickery:n.欺骗;诡计;奸计; deceit:n.欺骗;谎言;欺诈手段; This is bad. 太糟了
7 motivation [ˌməʊtɪˈveɪʃ(ə)n] n. 动机, 刺激, 推动; [医] 促动, 推动, 诱导 1. The fact that you're worried about your motivation supports the idea that you genuinely care for your friend. 你担心自己这么做的动机 恰恰证明你是真心 关心你的朋友
2. motivation:n.动机;积极性;推动; genuinely:adv.真诚地;诚实地; Sponge:vt.抹掉; n.海绵; heft:n.重量; agonizing:adj.苦恼的; (agonize的ing形式); succeeding:adj.随后的,以后的; assertive:adj.肯定的;独断的;坚 定而自信的; But so did cargo pants Leonard, hmm? 但当初穿工装裤的莱纳德我后来也慢慢接受 啦
3. You knew I needed the motivation to create my own sauce. 你早知道我需要激励才能创造出属于自己的 酱料
7 adolescent [ˌædəˈles(ə)nt] a. 青春期的, 青少年的; n. 青少年 1. To a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat. 一个大醉松子酒 舌头卷进喉咙的小青年
2.  subic:n.苏比克(菲律宾); naval:adj.海军的;军舰的; cusp:n.尖头;尖端; manhood:n.成年;男子;男子气概; companions:n.同伴; v.陪伴; (companion的三单形式); Mongrel:n.杂种; adj.杂种的; malarial:adj.患疟疾的; 毒气的; mosquitoes:n.蚊子(mosquito的复数); Desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; instead:代替,反而 shoved:v.推挤;乱放;强行(shove的过去分词); adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; detoxing:n.戒瘾病 房; adj.用以解毒的; (或酒瘾); Let's give them some privacy . 我们给他们点空间
3. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
7 petri [petrɪ] abbr. petroleum 石油 1. I'm making petri dishes to grow throat cultures. 我在制作皮氏培养皿培养喉咙里的细菌
2. It will be accomplished clinically , with fertility experts in a lab with petri dishes. 我们会让生育专家 在实验室用培养皿受精
3.  Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a petri dish, 谢尔顿 如果你想用培养皿造出你跟艾米的孩 子
7 inferior [ɪnˈfɪəriə(r)] a. 次等的, 较差的, 下方的, 下级的; n. 部下, 次品, 下标(符号) 1. When I'm lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, 当我倒在医院昏迷不醒 要靠那些低智商来医 治我的时候
2. Kripke,your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution. 克里帕奇 你的机器人很差劲 会败在我们的 脚下 因为我们在设计与做工上都超越你
3. You know, the German philosopher, Friedrich Nietzsche , believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men. 德国哲学家弗里德里希·尼采 相信道德只是低 等人群体 用来阻碍少数高等人的 虚构事物
7 harvest [ˈhɑːvɪst] n. 收获, 成果, 收获物, 收获期; v. 收割, 收获 1. And someone will harvest his organs. 然后有人会把他的器官割走
2. Sheldon, if I'm gonna synthesize a neural network from our skin cells, I need to harvest them. 要想我通过我们的皮肤细胞 来合成出神经网 络 我就得先采集材料啊
3. He knew he could harvest an organ. 他觉得我可以捐个器官给他
7 cinder [ˈsɪndə(r)] n. 煤渣, 灰烬; [化] 炉渣; 熔渣; 煤渣; 矿渣; 粗灰 1. Because the house had slipped off the cinder blocks again. 因为房子的煤渣砖又塌方了
2. cinder:n.煤渣; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; aluminum:n.铝; housekeeper:n.女管家;主妇; faculty:n.科,系;能力;全体教员; residence:n.住宅,住处;居住; enema:n.灌肠剂(复数enemas); sponge:vt.抹掉; n.海绵; enemas:n.灌肠(enema的复数形式);灌肠剂; gorillas:n.[脊椎]大猩猩;暴徒(gorilla的复数); heston:赫斯 顿; Unless sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever 不过谢尔顿要是在家的话 你就将永远被困在
3. You'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation , while on your side, you'll be treated to 350 miles of costcos, jiffy lubes , and cinder block homes with above-ground pools. 可以看到全海景 任何运输工具都无法做到这 点 而这边 你只能面对350英里上的好市多超 市 捷飞络汽车服务店 带凸地泳池的煤渣砖 房子
7 vaporub 查询失败 没有找到释义 1. Vaporub makes my hands smell funny. 维克斯达姆膏会弄得我手上闻起来很奇怪
2. Boy, last time I put VapoRub on you, you didn't have hair on your chest. 天啊 上次我帮你涂药膏的时候 你还没长出 胸毛来呢
3. I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest. 我还得在你额头放一块冷毛巾 唱歌给你听 帮你在胸口擦伤风膏
7 landscape [ˈlændskeɪp] n. 风景, 山水, 风景画; vi. 从事景观美化; vt. 美化...景观; [计] 横向 1. I mean, the whole landscape of false vacuums 我的意思是 虚真空上的全部地表
2. You've got your landscapes . You've got your bowls of fruit. 你可以画风景 画篮子里的水果
3. whiz:n.飕飕声; freaked:adj.有斑纹的; v.激怒; (freak的过去分词); muse:n.沉思; Toss:n.投掷; landscapes:n. 风景; v.从事庭园设计; (landscape的三单形式); bowls:n.碗; v.玩保龄球; (bowl的第三人称单数形式); I'm trying to get him away from the ladies. 我是想让他不要再总想着女人
7 antonio [ænˈtəʊnɪəʊ] n. 安东尼奥(男名) 1. It's- It's a hunky Antonio Banderas type in silk boxers. 上面是一个像安东尼奥·班德拉斯那样 穿着平 角短裤的性感熟男
2. Antonio hired a hooker to marry his father so that he can get back the money, but the hooker ended up being his long lost sister, the former beauty queen. 安东尼奥雇了个妓女和他老爹结婚 这样他就 能把钱夺回去了 结果发现那个妓女是他失散 多年的妹妹 就是那个前选美皇后
3. You remember Antonio Marquez? 你记得安东尼奥·马奎斯吗
7 invalidate [ɪnˈvælɪdeɪt] vt. 使无效; [法] 使无效, 使无效力, 使作废 1. When his entire life's work is invalidated 被一个刚过青春期的亚洲神童否决时
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的第三人称单数) You know, I'm confused again. 我现在又糊涂了
3. My theory actually invalidated someone else's. 而我的理论也让别人的理论无效了
7 cogent [ˈkəʊdʒənt] a. 使人首肯的, 使人信服的, 中肯切题的; [法] 有说服力的, 无法反驳的 1. But neither of those is a cogent argument 但是哪个都不是能证明
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); sensor:n.传感器; apparatus:n.装置,设备;仪器;器官; acceleration:n.加速,促进; [物]加速度; titanium:n.[化学]钛(金属元素); nanotubes:n.纳米管;米碳管; tensile:adj.[力]拉力的;可伸长的;可 拉长的; diploma:n.毕业证书,学位证书; cogent:adj.强有力的;使人信服的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; There must be some causal link I'm missing. 这里肯定有些因果的联系我没想到
3. Those are very cogent and reasonable conditions. 你提得条件中肯而合理
7 accomplished [əˈkʌmplɪʃt] a. 完成的, 实现的, 有造诣的, 熟练的, 善社交的 1. []
7 cornell [kɔːˈnel] n. 康奈尔(姓氏) 1. And then she gets into cornell because you wrote her essay 然后她会拿着你帮她写的论文顺利地进入康 奈尔大学
2. I-I have a PhD from Cornell University. 我是康乃尔大学的博士
3. Okay? You're insulting my family, my culture and my future bride, Anu, a vegetarian with a master's degree from Cornell whose favorite fruit is pineapple . 你还羞辱了我的家人 我的文化 和我未来的 新娘安努 她是毕业于康奈尔大学的硕士 她 吃素 最爱的水果是菠萝
7 macaroon [ˌmækəˈruːn] n. 蛋白杏仁饼干 1. He just smiles and eats macaroons out of his bat jar. 他只是笑着从他的蝙蝠侠罐里拿蛋白杏仁饼 干吃
2. molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); resulting:adj. 作为结果的; v.致使 particulate:adj.微粒的;n.微粒,微粒状物质; macaroons:n.蛋白杏仁饼干; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; warfare:n.战争;冲突; competitor:n.竞争者,对手; defeating:战胜(defeat的现在分词); Thin woman who wants to make a coat out of your dalmatians ." 想拨了你的达尔马提亚狗皮做大衣的瘦高个 女人
3. Macaroons . 搭配马卡龙
7 mano [ˈmɑːnəʊ] n. (美)上磨石;流体压力表 1. We'll just have to face sheldon mano y mano 只能去和谢尔顿面对面单练
2. Y mano a mano. 单练单挑了
3. contorted:adj.弯曲的,扭曲的; v.扭曲; (contort的过去分词); agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎; coitus:n. (拉)(尤指人类的)性交; aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); preferences:n.参数选择(preference的复数); 选择权; idiosyncrasies:个性,[心理]特异品质; (idiosyncrasy的名词复数); inherent:adj.固有的;内在的;与生俱 来的,遗传的; Confidentiality:n.机密,[计]机密性; Supersymmetry:n.[高能]超对称性; mano:n.(美)上磨石;流 体压力表; Yes. 没错
7 sap [sæp] n. 树液, 体液, 活力, 坑道, 消弱, 警棍; vt. 使排出体液, 使伤元气, 使衰竭, 挖坑道逼近, 逐渐侵蚀; vi. 挖坑道, 消弱; [计] 共享汇编程序, 结构分析程序, 符号汇编程序, 服务器广告协议 1. arrogant:adj.自大的,傲慢的; doorknob:n.门把手; abandon:n.狂热;放任;vt.遗弃;放弃; laundry:n.洗衣店,洗 衣房; childbearing:n.分娩;生子; gonna:即将,将要(同goingto) janitor:n.看门人;守卫;门警; spanish:西班牙的 recruited:vt.招聘,雇佣(recruit过去时形式);招募; Yes, well, I'm polymerized tree sap, 没错 我是聚合树脂
2.  I am making hardtack , boiled salt pork , and because it's a special day, a chewable gob of tree sap. 我要做压缩饼干 盐煮猪肉 因为是特殊的日 子 还要做可嚼式树汁块
3. I'd find some sap and put him in charge so I wouldn't have to be the bad guy. 我会找个倒霉鬼 让他去负责 这样我就不用 当坏人了
7 ouch [aʊtʃ] interj. 哎唷(表剧痛); n. 扣环, 胸针, 珠宝饰物 1. Oh, ouch! 噢 疼!
2. Six-four. - Ouch. 一米九三呢 -哇哦
3. Oh. Ouch. 哦 唉哟
7 pms [ˌpiː em ˈesː] [计] 过程监控系统, 计划管理系统; [医] 孕马血清激素 1. []
7 democracy [dɪˈmɒkrəsi] n. 民主政治, 民主主义; [法] 民主, 民主政治, 民主政体 1. Hey, look, now, maybe you have democracy now 听着 也许在你亲爱的俄罗斯
2. They gave us science, democracy, and little cubes of charred meat that taste like sweat. 他们为我们带来了科学 民主 和尝起来像汗 味的烧焦小肉块
3. This is not a dictatorship ! It's a democracy! 家里不是某人独裁的 是民主的
7 jan [dʒæn] n. 一月 1. marsha, jan and cindy were the three daughters 玛莎 简 和辛迪是哪部电视剧中的
2. The "Arrah, Arrah" In the riddle meant Jan Arrah, a member of the Legion of Superheroes , known as Element Lad. 谜语中 阿拉 阿拉 代表震·阿拉 他是 超级英 雄军团 的成员 也就是元素小子
3. Chan and Jan Forever." 钱德勒与珍妮斯相爱到永远
7 cindy [ˈsɪndi] n. 辛迪(女子名, Cynthia的昵称) 1. marsha, jan and cindy were the three daughters 玛莎 简 和辛迪是哪部电视剧中的
2. I'm not Cindy Crawford . 我又不是超模辛迪·克劳馥
3. Cindy Crawford's friend! 辛迪·克劳馥的朋友啊
7 alexander [ˌælɪɡˈzɑːndə(r); ˌælɪɡˈzændə(r)] n. 亚历山大(男子名) 1. Good choice, alexander graham bell 好主意 亚历山大·格雷厄姆·贝尔
2. Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser ? 亚历山大·弗莱明午夜会变身理发师吗
3. I'll have a brandy alexander. 我点杯白兰地亚历山大
7 lox [lɒks] n. 熏鲑鱼, 液态氧; [化] 液氧(尤指液氧炸药); 重鲁鱼; 重大马哈鱼 1. Lox and bagels , the breakfast of time- travelers. 熏鲑鱼和硬面包圈 时间旅人的早餐
2. There's lox and cream cheese in the fridge . 冰箱里还有熏鲑鱼和奶油芝士
3. Yesterday, you made fun of me for eating lox. 你昨天还笑我吃熏鲑鱼呢
7 toys [tɒɪz] n. 玩具(toy的复数) 1. []
7 integrate [ˈɪntɪɡreɪt] vt. 综合, 使完整, 使成整体; vi. 成一体; a. 完整的, 完全的 1. Semiconductor substrates for homemade integrated circuits. 需要一个可以融化半导体陶瓷基底的地方
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
3. Uh, that is an integrated ion trap and time-of-flight mass spectrometer . 那是集成离子阱 和飞行时间质谱仪
7 foreskin [ˈfɔːskɪn] n. 包皮; [医] 包皮 1. Hey, look at me. I don't have a foreskin . 看我 我没有包皮
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. Do you think your husband's fondness for turtlenecks is an expression of longing for his missing foreskin ? 你觉得你丈夫对高领衣服的热爱 是在缅怀被 犹太割礼掉的包皮吗
7 offspring [ˈɒfsprɪŋ] n. 子孙, 后代, 产物; [法] 后辈, 子孙, 后裔 1. The genetic integrity of your sister's future offspring . 你妹妹所传后代遗传基因的完整性
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3. Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. 每个人都知道基因多样化能创造出了不起的 后代
7 loins [lɔɪnz] n. 耻骨区, 生殖器官, 腰与腿之间的部分 1. []
7 taurus [ˈtɔːrəs] n. 金牛星座, 金牛宫 1. Blah , blah, blah. typical taurus. 叽里呱啦叽里呱啦 典型的金牛座
2. Here we go. red 2006 ford taurus 就这个 2006款红色福特金牛座
3.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
7 router [ˈruːtə(r)] [计] 路由器 1. An 802-11n wireless router ! 802-11n无线路由器
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. Who puts a router ... in the attic ? 是哪个天刹的把路由器... 放在阁楼里
7 despair [dɪˈspeə(r)] n. 绝望, 失望; vi. 绝望 1. So you're saying, if in the depths of despair, 你的意思是 如果在绝望之极时
2. I am angrier than ever and filled with despair. 这是我这辈子最气最绝望的时刻了
3. I suppose there's no choice but to face the crying, angry accusations and the high-pitched wails of despair. 看来我们必须得 面对他们泪如雨下 怒发苛 责 以及尖声绝望的哀嚎
7 nd 查询失败 北达科地; [医] 钕(60号元素) 1. Howard, I'm going to nd d another mandarin lesson. 霍华德 我想我还需要继续上中文课
2. dolphin:n.海豚; fireflies:n.萤火虫;(firefly的名词复数); cutoff:n.切掉;中断;捷径;adj.截止的;中断的; Habitat:n. [生态]栖息地,产地; Humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; 22nd to the 8th for Alex, 把艾丽克斯从22号调到8号
3. It's aunt Rosario's 82nd birthday today. 今天是你萝莎丽奥婶婶82岁生日
7 rendition [renˈdɪʃ(ə)n] n. 译文, 施舍, 表演; [经] 生产量 1. Actually, I thought the first two renditions 实际上 我觉得前两个版本
2. renditions:演唱,表演(rendition的复数); compelling:adj.引人注目的; v.强迫; (compel的ing形式); whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); wrapped:adj.有 包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); What about me? 我怎么样?
3. Allow me to underscore my sentiment with a haunting rendition of Brenda Lee\'s "I\'m Sorry" 容我用我的排箫 吹一曲布兰达·李的《对不 起》 通过令人难忘的演奏
7 compelling [kəmˈpelɪŋ] a. 强制的, 强迫性的, 激发兴趣的 1. []
7 exploit [ɪkˈsplɔɪt] n. 功绩, 勋绩; vt. 开发, 利用, 开拓, 剥削 1. They exploited my complete lack of interest in what you were doing. 他们完全明白 我对你那些破事儿 一点 兴趣没有
2. screensaver:n.屏幕保护程序;屏幕暂存器; exploited:利用;开发利用;英勇事迹;剥削;充分利用; Dude:n.男人,小 伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; savor:vt.尽情享受; n.滋味; gonna:即将,将要(同goingto) lame:adj. 瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; hypothesis:n.假设; The littlest things can set women off. 再小的事情都能让女人爆发
3. Leonard, Penny wants to exploit any residual feelings you have for her in order to get a ride to work. 莱纳德 佩妮来查探下 你是否对她余情未了 以达到搭车上班的目的
7 delicates [ 'delikət ] 没有找到释义 1. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates . 顺便说句 2号机器的热水不足 别深色 浅色混着洗 4号机器呢 洗衣程序中 还 是会提前放出织物柔顺剂 所以你那些 精致的衣服 还是别用那台了
2. approaches:处理; warp:n.弯曲,歪曲; inadequate:adj.不充分的,不适当的; softener:n.软化剂;硬水软化器; delicates:adj.微妙的; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; regularity:n.规则性;整齐;正规;匀称; inquiries:n.[计]询问;打听(inquiry的复数); inappropriate:adj.不适当的;不相称的; brainiac:n.聪明而勤奋的 人; Well,a few years ago,he did go out with a woman who had a PhD in French literature. 话说几年前 他确实跟一个 学法国文学 的女博士有过一段儿
3. Separating my delicates . 内衣裤要分开来洗啊
7 facto [ˈfæktəʊ] [法] 实际上, 事实上 1. quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的; grad:n.毕业生;校友; revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); covenant:n.契约,盟约; You can't impose a secret on an ex post facto basis. 你事后再说 这怎么行呢
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3.  including scientific inquiry, making my research ipso facto prior in the ordo cognoscendi. 也包括科学探索 由此事实可见 我的研究在 认知序列上更高一层
7 arachnid [əˈræknɪd] n. 蛛形纲动物; [医] 蜘蛛 1. the bloodsucking arachnid ,and "tic," the involuntary muscular contraction . 吸血寄生虫(壁虱) 而 tic 是无意识 的肌肉痉挛
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. We're facing a far more serious problem than stray arachnids . 我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多
7 comparison [kəmˈpærɪs(ə)n] n. 比较, 对照, 比喻; [经] 比较, 对比 1. By comparison,Madhuri Dixit is a leprous prostitute . 相比之下 玛杜瑞·迪克西特 就是得麻风 病的妓女
2. Okay, first of all, that's a comparison of quality, not intensity . 首先 你比较的是质量 而不是紧急程度
3. Okay. But anything I put on now is only going to suffer in comparison. 好吧 现在不管我穿啥 和之前的相比都只能 相形见拙了
7 roughhouse [ˈrʌfhaʊz; ˈrʌfhaʊs] n. 大吵大闹, 骚乱, 大打出手; vt. 粗暴对待 1. Are you boys roughhousing ? 你们两个臭小子 闹什么闹?
2. mattress:n.床垫;褥子;空气垫; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部的; bouncy:adj.有弹性的;快活的;精 神饱满的;自大的; switching:n.[电]开关; v.转换 (switch的ing形式); roughhousing:n.骚乱; adj.粗暴对待的; sleepovers:在朋友家过夜,夜不归宿; Comfy:adj.舒服的;轻松的(等于comfortable); poster:海报 Halle:n.哈雷 (德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; unnerving:adj.使人紧张不安的; n.除神经法; v.使失去气力, 使丧失勇气,使焦躁 (unnerve的ing形式); Catwoman:猫女(虚拟人物); What about Lee Merriweather? 李·梅里韦瑟呢?
3. Are you boys roughhousing ?! 你们在大乱斗吗
7 iceman [ˈaɪsmæn] n. 零售冰的人, 制冰的人 1. Professor X,Wolverine, Cyclops , Iceman ,then Storm,Angel,the Beast-- X教授 金钢狼 雷射眼 冰人 然后是暴风 女 天使 还有野兽
2. Professor X,Nightcrawler,Wolverine,Cyclops,Iceman,then Storm,Angel... X教授 蓝魔人 金钢狼 雷射眼 冰人 暴 风女 天使...
3. Catwomen:猫女(虚拟人物); mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; Cyclops:n.库克罗普斯(独眼巨人); Iceman:n.卖冰者;送冰人;善于在冰上行走的人; buddy:n.伙伴,好朋友; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 Valium:n.[药]安定(商标名称); I can't tell you. 不能告诉你
7 historical [hɪˈstɒrɪk(ə)l] a. 历史的, 史实的, 历史上的; [法] 历史性的 1. It was rife with historical inaccuracies . 到处充斥着历史错误
2. Renaissance fairs aren't about historical accuracy. 文艺复兴节关注的不是历史错误
3. There are far too many historical anomalies for my comfort. 这么多奇怪的人和物 打着历史的名号
7 bavarian [bəˈveərɪən] a. 巴伐利亚的, 巴伐利亚人的; n. 巴伐利亚人, 巴伐利亚方言 1. But in 1487, the Bavarian purity laws, or "Reinheitsgebot," 但在1487年 纯净酿酒法 或曰 德国啤酒纯正 法
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. Ich bin ein Bavarian . 我是巴伐利亚人
7 corset [ˈkɔːsɪt] n. 紧身褡, 妇女的胸衣; [医] 围腰, 胸衣 1. They\'re about taking chubby girls who work at Kinko\'s and lacing them up in corsets so tight their bosom jumps out and says, " Howdy ." 而是让那些在金考公司上班的圆胖女孩 用带 子把腹部束得紧紧的以致 乳房鼓得快跳脱出 来 然后说 您好
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. You get that I'm wearing a corset because of you, not because I'm tired of breathing? 你知道我是为了你才穿的束身衣 而不是因为 我不想呼吸的吧
7 undergarment [ˈʌndəɡɑːmənt] n. 内衣, 衬衣 1.  I fashioned historically accurate undergarments out of linen . 我精确地遵照历史 穿的是亚麻内衣哟
2. underwear:n.内衣物; fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及过去分词); historically:adv.历史 上地;从历史观点上说; undergarments:内衣; linen:n.亚麻布,亚麻线; adj.亚麻的; pillowcases:n.枕头套(等于 pillowslip); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; redefined:adj.重新定义的; (redefine的过去分词); What happened to you? 你发生了什么事?
3. You know, I do recall seeing some female undergarments . 好像我是记得看到过一些女式内衣什么的
7 editor [ˈedɪtə(r)] n. 编者, 编辑, 主笔, 编辑器, 编辑装置; [计] 编辑器 1. Notify the editors of the Oxford English Dictionary. 通知牛津英语词典的编辑们
2. I sent the editors of the magazine a pretty scathing e-mail. 我给杂志社的编辑 发了一封严厉斥责的电邮
3. Just because my editor told me it would get me on the "Ellen" Show. 就因为我的主编告诉我 这样我就能上《艾伦 秀》[著名脱口秀]录节目
7 oxford [ˈɒksfəd] n. 牛津, 牛津大学 1. Notify the editors of the Oxford English Dictionary. 通知牛津英语词典的编辑们
2. According to a recent study out of Oxford University, when someone takes on a new romantic partner, that person loses one or two close friends. 根据牛津大学最新的研究指出 一个人有了新 的浪漫伴侣之后 会失去一到两个好朋友
3. On the bright side, that Oxford study was right. 往好的方面看 牛津大学的研究是对的
7 pillowslip [ˈpɪləʊˌslɪp] n. 枕套 1. underwear:n.内衣物; fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及过去分词); historically:adv.历史 上地;从历史观点上说; undergarments:内衣; linen:n.亚麻布,亚麻线; adj.亚麻的; pillowcases:n.枕头套(等于 pillowslip); respecting:prep.关于; v.尊敬; (respect的ing形式); Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; redefined:adj.重新定义的; (redefine的过去分词); What happened to you? 你发生了什么事?
2. kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; Parenthetical:adj.插句的;附加说明的;放在括号里的; playfully:adv.开玩笑地;好游 玩地; pillowcase:n.枕头套(等于pillowslip); punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); obsessing:困扰; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; pestering:vt.纠缠,烦扰;使烦恼; chloroform:n.氯 仿;三氯甲烷;vt.用氯仿麻醉; Anyway, after we get done snowboarding , 总之 我们滑雪滑累了之后
3. eavesdropping:n.偷听; v.窃听; (eavesdrop的ing形式); Hadron:n.[高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); Collider:n.对撞机;碰撞机; dimensions:n.规模,大小; supersymmetry:n.[高能]超对称性; theorist:n.理论家; pragmatist:n.实用主义者;爱管闲事的人; gonna:即将,将要(同goingto) broads:n.河流的浅而宽处(broad的 复数); Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); pillowcases:n.枕头套(等于pillowslip); devoted:adj.献身的; v. 献身于…; (devote的过去分词); compactification:n.[数]紧化,紧致化; I've got nothing to show for it, and I feel like a fool. 而我连一点可以炫耀的成功都没有 像个傻瓜
7 edna [ˈednə] [化] 二硝基乙胺 1. Okay, yeah, my uncles are bald, but my Aunt Edna is one of the hairiest women you'll ever meet, so... 好吧 我的叔叔都是秃头 不过我阿姨Edna将 是你见过的头发最茂盛的
2. I mean, why is Edna singing the low harmony ? 为什么让埃德娜唱低声部的合音
3. Dane Edna, say hi to your foster daddies . 戴恩·艾德娜 跟你的养父们问好
7 eccentric [ɪkˈsentrɪk] n. 怪人, 偏心圆; a. 古怪的, 反常的, 不同圆心的 1. He can be a bit of an eccentric . 他的举止是有点古怪
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. Just being the un-socialized eccentric my mother always thought I was. 做一个不适应社会的怪胎 反正我妈一直是这 么看我的
7 percussive [pəˈkʌsɪv] a. 敲击的, 有强大冲击力的, 令人震惊的, 叩诊的 1. They make up a non-Newtonian fluid ,which is liquid,but solid under the percussive action of the speaker. 它们组成了非牛顿流体 是种液体 但在喇叭 的冲击作用下成了固体
2. groceries:n.杂货;食品;生活用品; crocodiles:n.鳄类,鳄鱼(crocodile的复数形式); overly:adv.过度地;极度地; Midwestern:adj.中西部的,有中西部特性的; newb:游戏新手的简称; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; percussive:adj.冲击的;叩诊的,敲击的; That's what makes it get all funky . 所以才会这么特别 这么帅~~~
3. This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument . 这一条规定 从现在起她不能 也不准计划演 奏打击乐器或者铜管乐器
7 interdepartmental [ˌɪntəˌdiːpɑːtˈmentl] a. 各部间的 1. I realize that,Dr.Gablehauser,but it is your job, as head of the department,to mediate all interdepartmental disputes . 我知道 Gablehauser博士 但这是你的工作 主持整个部门 协调所有内部矛盾
2. University Policy Manual,Chapter Four, Subsection Two: Mediation of Interdepartmental Disputes. 本大学规章制度 第四章第2部分: 调节内部矛 盾
3. fodder:n.饲料;素材;vt.喂; horde:n.一大群,群;游牧部落; barbarians:n.野蛮人;蛮夷(barbarian的复数形式); mediate:vi.调解; adj.间接的; interdepartmental:adj.不同部门间的;不同学科间的; disputes:n.争论 v.争论 (dispute的单数第三人称); Subsection:n.分段,分部;细分;小部分; Mediation:n.调解;仲裁;调停; Winkle:vt.剔 出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; apologizes:道歉; Here's the problem. 问题是
7 fritz [frɪts] n. 德国兵, 德国人 1. No, Fritz ,I need you on my flank . 不 Fritz 站到我旁边去
2. Fritz:n.德国人;德国佬; flank:n.侧面; v.在左右两边; Mondays:每个星期一(Monday的复数) Thursday:星期四 addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能; jabber:vi. 快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; Penny,you've got... Penny 你...
3. Damn fridge must be on the fritz again. 肯定是冰箱又出问题了
7 exclude [ɪkˈskluːd] vt. 除外, 排除, 排斥; [医] 除外(诊断) 1.  Oh,yeah? Well,your attempt at juvenilizing me by excluding me from the set of adult males,just... 噢 什么? 你故意把我排除在 男人们 之外 意 在把我儿童化 只是...
2. Perhaps she's excluded you from these gatherings because she's scouting for a new mate and don't want to do it in front of you. 也许她不让你参加聚会 是因为她想物色新配 偶 但不想让你看到
3. I didn't exclude him. 我又没故意不提他
7 testify [ˈtestɪfaɪ] v. 证明, 作证, 声明, 表明 1. Mm, testify . 嗯嗯 我作证
2. testify:vt.证明,证实;作证;vi.作证;证明; concede:vt.承认;退让;给予,容许;vi.让步; undeniable:adj.不可否认的;公 认优秀的;无可争辩的; expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; interrelated:adj.相关的; v.使相互联系 (interrelate的过去式); promiscuity:n.乱交;混乱; Tinkerbell:n.小叮当;小仙女(彼得潘故事中的人物); intercourse:n.性交;交往;交流; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; Dumb-ass. 大傻冒儿
3. And due to the videotaped evidence against our father, we need a highly qualified woman such as yourself to testify in front of Congress. 由于我们父亲被录下影像证据 我们需要一位 你这样的高素质女性 在国会面前作证
7 assassin [əˈsæsɪn] n. 暗杀者, 刺客; [法] 暗杀者, 行刺者 1. We've got one assassin,three spell casters and no tank. 我们有一个刺客 三个魔法师部队 没有坦克
2. The stress from my job at the robot assassin factory... 在 机器人暗杀工厂 的工作压力真是...
3. Dr. Donna and Gloria were like two assassins just picking off their victims one by one. 唐娜医生和歌洛莉亚像两个刺客 把他们的目 标一个一个干掉
7 passive [ˈpæsɪv] a. 消极的, 被动的, 冷漠的, 顺从的, 无源的; [医] 被动的 1. Wouldn't you prefer to socialize with Tom,who is a sexually passive outdoorsman ? 难道你不愿意和Tom社 交 一下么? 他是个户 外男孩哦 不大主动的说
2. She thought it made you seem too shy and passive. 她觉得你显得太害羞 太被动了
3. I'm not too shy and passive. 人家才不害羞和被动呢
7 pao 查询失败 abbr. 典藏学术期刊全文资料库(Periodicals Archive Online) 1. Let's see,Raj was the kung pao chicken. 那个... 宫保鸡丁是Raj的
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. Is it kung pao chicken? - Yes. 这是宫保鸡丁吗 -是的
7 sanitize [ˈsænɪtaɪz] vt. 对...采取卫生措施, 消毒, 使无害; [医] 卫生处理 1. I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot air blowers . 我得清洁一下我的手 学校厕所的擦手纸 都 换成干手机了
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. The seat is down, and has been sanitized for your protection. 坐垫我放下了 为保护你健康还消了毒
7 colossal [kəˈlɒs(ə)l] a. 巨大的, 巨像似的 1. You were a colossal asshat. 你是个大混球
2. neutrino:[核物理学]中微子; unbalanced:adj.不平衡的; v.使失去平衡; (unbalance的过去分词); dickens:n.魔 鬼(等于devil); carton:n.纸板箱; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; colossal:adj.巨大的;异常的,非常的; greatness:n.伟大;巨大; coasted:vi.滑行; n.海岸; I had not considered that. 这倒没想过
3. Colossal Serpent . 神勇巨蟒
7 lackey [ˈlæki] n. 仆人, 侍从, 马屁精; vt. 服侍, 侍候, 奉承 1. Yes,but I'm finding that having a lackey suits me. 没错 不过我觉得我应该有个侍从
2. A lackey? 侍从?
3. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
7 europium [jʊəˈrəʊpiəm] n. 铕; [化] 铕 1. conn:vt.指挥操舵;指挥驾驶;n.指挥操舵; renamed:改名; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; commute:vt.减 刑; n.通勤 (口语); Helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); mercury:n.[化]汞,水银; ytterbium:n.[化学]镱; molybdenum:n.[化学]钼(金属元素,符号Mo,原子序号42); magnesium:n.[化学]镁; You say " manganese ." I say " europium ," 你可以说锰[manganese] 我说铕 [europium]
2. manganese:n.[化学]锰; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); meitnerium:钅麦(第109号元素); reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; nonchalance:n.冷淡;漠不关 心;冷静; troubling:n.浊度;浑浊度; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数); combustion:n.燃烧,氧 化;骚动; diagnostics:n.诊断学(用作单数); this is from work. 但现在说的是下班
3. And iron, americium 钌 铀 铕 锆 Ruthenium , uranium , europium , zirconium , 镥 钒 Lutetium , vanadium 还有铁 镅
7 mendelevium [ˌmendəˈliːviəm; ˌmendəˈleɪviəm] n. 钔; [化] 钔Md 1. And,then,you\'re left with " mendelevium ," 现在你只剩下钔了[mendelevium]
2. manganese:n.[化学]锰; europium:n.[化学]铕(63号化学元素); mendelevium:n.[化学]钔(符号Md); meitnerium:钅麦(第109号元素); reckless:adj.鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的; nonchalance:n.冷淡;漠不关 心;冷静; troubling:n.浊度;浑浊度; workings:n.作用;工作方式;操作(working的复数); combustion:n.燃烧,氧 化;骚动; diagnostics:n.诊断学(用作单数); this is from work. 但现在说的是下班
3. This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and... 这本是 《化学物理手册》 我就是用这本查 询了 钔的反应速率以及...
7 learner [ˈlɜːnə(r)] n. 学习者, 初学者 1. Woof:(狗叫声)汪汪 Maxim:n.格言;准则;座右铭; skimmed:v.浏览,掠过; adj.脱脂的; Googled:用谷歌检索; geography:地理,地形 arsonist:n.纵火犯人; geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; Luke, you're such a quick learner. 卢克 你学得可真快
2.  That's not really a sign of a quick learner. 那不能算作我学习速度快的证明吧
3. Come on! Tests make us all better learners! 闲心点 有考试才有进步
7 fuzz [fʌz] n. 细毛, 绒毛, 警察; vi. 作绒毛状飞散, 变成绒毛状; vt. 起毛, 使模糊 1. I don't want any hassles with the fuzz . 我可不想跟条子发生口角
2.  configured:adj.配置; v.使…成形; (configure的过去分词); taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; pasadena:n.帕萨迪纳 市(美国加州)); Statistically:adv.统计地;统计学上; hassles:n.激战 v.与…争辩 (hassle的第三人称单数); fuzz:n. 绒毛; pale:adj.苍白的; n.前哨; digitally:adv.数位; remastered:v.灌制唱片新模板; adj.重新灌录的; ignition:n. 点火,点燃; fastened:固定; simulated:adj.模拟的; v.模仿 Watch out,watch,watch out for the pedestrians ! 小心 看着行人
3. What is it, the fuzz? 怎么了 有条子吗
7 simulated [ˈsɪmjuleɪtɪd] a. 模仿的; [计] 模拟的 1. []
7 detailed [ˈdiːteɪld] a. 详细的, 复杂的; [法] 详细的, 详尽的 1. []
7 unified [ˈjuːnɪfaɪd] a. 统一的;一致标准的 1. []
7 mantis [ˈmæntɪs] n. 螳螂 1. Looks a little like a giant praying mantis ? 看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?
2. mondays:每个星期一(Monday的复数) mantis:螳螂 viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing形式); footnote:n.脚注; likening:vt.比拟;把…比作;  So funny. 太有意思了
3. Hey, Sheldon, you look like a praying mantis . 喂 谢尔顿 你长得像在祈祷的螳螂
7 reproduce [ˌriːprəˈdjuːs] v. 繁殖, 再生, 复制, 生殖; [计] 复制 1. About how he might reproduce. 关于他如何繁殖
2. I'm quite aware of the way humans usually reproduce, 我很清楚人类繁殖的方式
3. I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm . 我就能绘制和再现你演算出 统一场理论的思 维加工过程 因此 你的结论也得纳入我的范 式
7 revere [rɪˈvɪə(r)] vt. 崇敬, 敬畏, 尊敬 1. I revere you. 我尊敬你
2. accounted:解释;认为(account的变形); relativistic:adj.相对的;相对论的; smoothie:n.举止优雅的人; tensor:n.[数]张量;[解剖]张肌; countdown:n.倒数计秒; whilst:conj.同时;时时,有时;当…的时候; revere:vt.敬 畏;尊敬;崇敬; Halloween:万圣节前夕 Chelsea:n.切尔西 (伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地); No. Why are you here? 不是 你为什么来这里
3. intervention:n.介入;调停;妨碍; revered:v.崇敬,尊崇,敬畏 (revere的过去式和过去分词); Aloe:n.芦荟;龙舌兰; Peppers:n.[植]胡椒; v.加胡椒粉于…; (pepper的第三人称单数); synch:n.同时,同步; cubes:n.[数]立方体,数据 库 v.使成立方形 (cube的第三人称单数形式); salsa:n.洋葱做的辣调味汁; She bought her next-door neighbor's house because she liked the mailbox. 她买下隔壁邻居的房子 就因为她喜欢他家的 邮箱
7 kreplach [ˈkreplɑːk] n. 三角馄饨 1. And " kreplach ." 和 kreplach
2. Hold on a second. "Kreplach?" 等等 Kreplach 吗
3. Kreplach": A hearty Klingon... dumpling. Kreplach : 美味的克林贡饺子
7 pinkeye [ˈpɪŋkaɪ] n. 传染性结膜炎, 红眼 1. Or in this case, the bar mitzvah boy with pinkeye . 或者就像是得了红眼病的犹太小男孩
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Aw, did you get pinkeye again? 啊呀 你又得红眼病了?
7 barium [ˈbeəriəm] n. 钡; [化] 钡Ba 1. One free barium enema , and my mother won't care she's not Jewish . 只要一剂免费的钡剂[灌肠用] 我妈根本不会 在乎她是不是犹太人
2. barium:n.[化学]钡(一种化学元素); enema:n.灌肠剂(复数enemas); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; insults:v. 侮辱; n.无礼; (insult的复数); patches:n.补丁;斑块(patch的复数);修补程序; fiasco:n.惨败; clearance:n.清除;空 隙; spank:vt.拍击使之前进; n.一巴掌; Yeah. No. I'm sorry, but something's come up. 对不起 出了点紧急情况
3. I already drank the barium ! 我都已经喝了钡水了
7 distinguished [dɪˈstɪŋɡwɪʃt] a. 卓著的, 著名的 1. []
7 urban [ˈɜːbən] a. 都市的, 住在都市的, 习惯于都市的; [法] 城市的, 都市的, 市区的 1. As it's referred to by today's urban youth. 现在的都市青年好像都这么说的
2. Again, urban slang . 还是 都市俚语
3. Which suggests either a remarkable passivity among the, I assume, 24 to 36 residents of this building, based on the number of mailboxes and given typical urban population density or a shared delusion of functionality . 这就说明要么这楼的 24到36户人家 我假设 的 基于邮箱的个数 和典型的城市人口密度 得出的 都特别懒散 要么都同时产生功能性 错觉
7 alternative [ɔːlˈtɜːnətɪv] n. 两者择一, 供替代的选择; a. 两者择一的, 供选择的; [计] 选择对象 1. When I come back,just for fun, the subject will be alternative history. 我回来之后 为了好玩 我们来聊聊架空历史
2. I was providing you with an alternative. 只是给你另外一个选择而已
3. Well, then, you leave me no alternative. 好吧 那我也别无选择了
7 starfleet 查询失败 没有找到释义 1. Pursuant to starfleet general order 104 section a, 根据星际战舰总纲领104第一部分
2. Wearing my Starfleet Academy cadet uniform 穿着我的星舰学院实习生制服
3. You're saying I'm facing Starfleet Academy's unwinnable command scenario : the Kobayashi Maru . 你是说我面对的是星舰学院 不可能完成的测 试 小林丸号测验
7 craving [ˈkreɪvɪŋ] n. 渴望, 热望; [医] 瘾, 癖, 嗜欲 1. Wow, pregnancy does give you some weird cravings . 你倒是多了些怪癖
2.  nauseous:adj.令人作呕的;厌恶的; pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长; cravings:n.渴望(craving的复数); guava:n.番石榴; bologna:n.一种大腊肠; pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; Joshua:n.约书亚;约书亚书; gonna:即将,将要(同goingto) Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs at the Cooper- Hewitt museum. 我们去看维多利亚时期门把展
7 watery [ˈwɔːtəri] a. 水的, 湿的, 平淡的, 稀薄的, 水淋淋的 1. I did not burst into tears, my eyes just got a little watery . 我没痛哭流涕 只是眼睛湿润了一下而已
2. Watery? 湿润了一下
3. aided:adj.辅助的; v.帮助 (aid的过去分词); bursting:adj.充满的; v.爆炸; (burst的ing形式); watery:adj.水的; 淡的;湿的;松软的;有雨意的; teasing:n.戏弄; vomiting:v.呕吐(vomit的ing形式); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性 交; cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; bailed:[法]保释; (bail的过去式和过去分词); Leonard, congratulations. 莱纳德 可喜可贺啊
7 communal [kəˈmjuːn(ə)l] a. 公有的, 公社的; [法] 公共的, 自治体的, 巴黎公社的 1. In the refrigerator, as opposed to us having two separate shelves and one communal shelf, the three of us now get individual shelves and the door becomes communal. 在冰箱里 我们不能再使用 两个单人层和一 个公用层了 现在我们三个人每人使用一层 然后冰箱门变作公用
2. initialed:adj.最初的; n.词首大写字母; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; superpowers:n.超级大国; provisions:n. 规定 v.供应补给品; (provision的三单形式); hereby:adv.以此方式,据此;特此; opposed:adj.相反的; v.反对 shelves:n.架子 v.装架 (shelve的第三人称单数形式); communal:adj.公共的;公社的; vacuuming:n.真空处理; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解; accumulation:n.积聚,累积;堆积物; and... here. 还有 这里
3. Isn't the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions? 聚餐的精髓难道不该在于 互相交换看法和主 张吗
7 sultan [ˈsʌltən] n. 苏丹(某些伊斯兰国家统治者的称号) 1. It's as if my head were trapped in the pajamas of a sultan . 就好像我的头卡到土耳其皇帝的睡衣里面一 样
2.  grab:vt.攫取; n.攫取; lotions:n.洗液; v.用洗液于; (lotion的三单形式); oils:n.油类 v.给…加油; (oil的第三人称单 数); soaps:n.[油脂]肥皂(soap的复数形式);穿孔砖; estrogen:n.雌性激素; cacophonous:adj.粗腔横调的;发音 不和谐的; eucalyptus:n.桉树;桉属植物; bayberry:n.月桂树的果实; cinnamon:n.樟属的树,肉桂; adj.肉桂色的, 浅黄褐色的; vanilla:n.香子兰,香草;adj.香草味的; pajamas:n.睡衣;宽长裤; sultan:n.苏丹(某些伊斯兰国家统治 者的称号); Sheldon, if you don't like this stuff, let's just go next door and build her a bear. 谢尔顿 如果你不喜欢这些东西 我们去隔壁 给她做个填充玩具熊也行
3. Sultan of Brunei , Gordon Letwin. 文莱苏丹 戈登·莱顿
7 organic [ɔːˈɡænɪk] a. 器官的, 有机的, 组织的, 根本的; [医] 器官的, 有生命的, 有机的, 器质的 1. Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death. 其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
2.  Vatican II, gun control, organic food, the designated hitter rule, recycling or the fact that you're Jewish . 第二次梵蒂冈大公会议 枪支管理法 有机食 品 指定打击规则 资源回收 或你是犹太人的 事实
3. Yes, I also tell people I only feed the kids organic. 对 我还告诉别人我只给孩子吃有机食品呢
7 explodes [ ik'spləud ] v. (使)爆炸( explode的第三人称单数 ); 突然(发出巨响, 活跃起来, 迸发感情); 推翻; 驳倒 1. []
7 trait [treɪt] n. 特征, 特性, 一笔, 少许 1. I know,I may have started out with a fairly obvious one; an aspect of my most appealing trait : playfulness . 也许头一个问题答案过分明显 谁不知道我最 吸引人的特质之一 有趣
2. aspects:n.方面;相位;面貌(aspect的复数); applet:n.支程序,小应用程序;小型程式;程序类型; trait:n.特性,特点;品 质;少许; playfulness:n.玩笑;嬉闹; buddy:n.伙伴,好朋友; hypothesis:n.假设; How could I not? 我怎么会发现不了?
3. A trait normal parents would value. 正常父母都会欣赏这一点
7 deficiency [dɪˈfɪʃ(ə)nsi] n. 缺乏, 不足; [医] 缺乏, 不足 1. See,my initial approach to Kripke had the same deficiencies as those that plagued Stu the Cockatoo when he was new at the zoo. 是这样 我最初和Kripke搭话就跟 鹦鹉斯图 刚到公园时一样有着缺陷
2. anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; amino:adj.氨基的;n.[化学]氨基; Lysine:n.[生化]赖氨酸; deficiencies:n.缺乏,不足;缺陷(deficiency的复数形式); plagued:v.困扰(plague的过去分词);折磨; Yes. He's new at the zoo. 没错 他是动物园新成员
3. I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in monkeys. 我要带一个 单胺氧化酶的缺乏是否会使猴子 恐惧能力瘫痪的研究
7 income [ˈɪnkʌm] n. 收入, 收益, 流入; [经] 收益 1. My expenses account for 46.9% of my after-tax income. 我的日常开支占我税后收入的46.9%
2. It would be nice to have the increased income. 终身教职的薪水会更高
3. Money's a sensitive subject for Howie because of the difference in our income. 因为我们收入有差距 所以华仔对钱这个话题 很敏感
7 linear [ˈlɪniə(r)] a. 线的, 直线的, 线状的; [计] 线性 1. Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality . 我假设你遵循前因后果 与时间的线性关系
2. upcoming:adj.即将来临的; expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); affordable:adj.负担得 起的; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; sincerely:adv.真诚地;由衷地, 诚恳地; subscribe:vi.订阅; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; causality:n.因果关系; regretting:后 悔; (regret的现在分词); Interesting. 有意思
3. There are a lot more rich old ladies out there, and Daddy needs a new linear accelerator . 外面有大把有钱又饥渴的老女人 而哥正好需 要一台新的直线加速器
7 num [nʌm] abbr. 号码(number);数字(numeral) 1. mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; scarf:围巾 Whopper:n.弥天大谎;特大之物; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; sixes:num.六,六个;n.六,六个; simulate:vt.模仿;假装;冒充;adj.模仿的;假装的; wimp:n.懦弱的人;无能的人; All right. Leonard fairly calls the question: 好吧 莱纳德刚才清楚地表明了他的问题
2. biscuit:n.小点心,饼干; sixes:num.六,六个;n.六,六个; compromises:n.妥协; v.妥协; lettuce:n.[园艺]生菜;莴苣; (美)纸币; Like you should've, because everyone was laughing at you. 你当时也该闭上嘴 因为大家都在笑你
3. thirties:n.三十年代;num.三十;adj.三十个的; Belize:n.伯利兹城(拉丁美洲国家); Three different men?! 3个人吗
7 synchronize [ˈsɪŋkrənaɪz] vt. 使同步, 使合拍; vi. 同时发生; [计] 同步 1. Shall we synchronize our watches? 我们对一下表吧
2. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); confronting:v.面对;对抗(confront的ing形式);对立; suicidal:adj.自杀的,自杀性的; extract:vt.提取; n.汁; Shire:n.郡;休息; Pippin:n.苹果点心,用种子栽培的苹果; synchronize:vt.使…合拍;使…同步;vi.同步;同时发生; Minstrels:n.歌手,艺人;吟游诗人; You just stand behind me and try to look formidable . 你们就站在我后面假装很凶悍
3. Maybe all our periods will synchronize . 好像我们的经期同步了哈
7 lad [læd] n. 青年, 家伙, 少年, 情人 1. * There once was a brave lad named Leonard * *有个勇敢的青年叫莱纳德*
2. That's 1.5 billion handsome lads standing by, waiting to rain on your parade. 代表着有15亿帅气男子在等着 浇熄你们的爱 火呢
3. Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); peephole:n.窥视孔;观察孔; Statistically:adv.统计地;统计 学上; lads:abbr.低空探测系统 (Low-AltitudeDetectionSystem); athleticism:n.崇尚运动,竞技热;运动竞赛; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; maturity:n.成熟;到期;完备; You were just spying on your girlfriend through a peephole. 你刚还从那小孔想探查你女友
7 analytical [ˌænəˈlɪtɪk(ə)l] a. 分析的, 善于分析的, 解析的; [机] 分析的 1. []
7 mutism [ˈmjuːtɪzəm] n. 哑, 缄默症; [医] 哑症; 缄默症 1. Selective mutism is quite rare. 选择性缄默症非常稀有
2. siblings:n.兄弟姐妹;同科; Binks:n.硬盘盒;架子;蜂窝(bink的复数); mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚 假的,不诚实的; mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); stall:n.货摊; understandable:adj.可以理解的; 可以了解的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; voiding:n.空洞;v.使…无效;排泄(void的ing形式); mutism:n.缄默症;哑; Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; sociological:adj.社会的 It's just temporary; I pay rent. 只是暂时的 我有付房租
3. You know, both selective mutism and an inability to separate from one's mother can stem from a pathological fear of women. 无论是选择性缄默症 还是无法离开母亲独自 生活 都可能是源于对女性的病理性恐惧
7 african [ˈæfrɪkən] n. 非洲人; a. 非洲的, 非洲人的 1.  The meow, that sounded to me like an african civet cat. 至于 喵 我感觉听起来像非洲的麝猫
2. A Central African power block is formed, colonizing North Africa and Europe. 在中非成为一个强大的政权 并殖民统治北非 和欧洲
3. Now I know how the African slaves felt. 现在我了解非洲黑奴当时的感受了
7 froze [frəʊz] freeze的过去式 1. []
7 geneva [dʒɪˈniːvə] n. 日内瓦, (荷兰)杜松子酒 1. Research trip to geneva to check out the cern supercollider . 观测欧洲原子核研究委员会的超级对撞机
2. Hey, I'm really sorry about that geneva trip. 对了 你去不了日内瓦那件事我真抱歉
3. Are you saying if I don't go to the wedding, I can't go to geneva? 你是说 我要是不去那婚礼就不能去日内瓦了
7 jiffy [ˈdʒɪfi] n. 瞬间 1. You'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation , while on your side, you'll be treated to 350 miles of costcos, jiffy lubes , and cinder block homes with above-ground pools. 可以看到全海景 任何运输工具都无法做到这 点 而这边 你只能面对350英里上的好市多超 市 捷飞络汽车服务店 带凸地泳池的煤渣砖 房子
2. What's wrong with jiffy lubes? 捷飞络有什么不好
3. panoramic:adj.[摄]全景的; vistas:n.远景,狭长的街景;展望;回顾; inaccessible:adj.难达到的;难接近的;难见到 的; transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; jiffy:n.一会儿,瞬间; lubes:n.润滑油(lube的复数形式); cinder:n.煤渣; wheelbase:n.轴距 unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; suspension:n.悬浮;暂停;停 职; Characteristics:n.特性,特征; superliner:n.超级客轮;超级邮船; deluxe:adj.高级的;豪华的,奢华的;adv.豪华 地; reap:vt.收获,获得;收割;vi.收割,收获; rewards:n.[劳经]奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); steady:adj. 稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Clickety-clack of steel wheels on polished rails , 得到脑袋产生的安多芬犒劳后
7 tasting [ˈteɪstɪŋ] n. 品尝, 尝味 1. Wine tastings if you're going as far as portland. 提供酒品 如果你一直坐到波特兰
2.  gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; refurbished:v.翻新,刷新(refurbish的过去分词); parlour:n.客厅;会客室; 雅座; lounge:n.休息室; tastings:n.品尝,尝味;v.品尝(taste的ing形式); creeps:n.缺磷症; v.爬; (creep的第三人 称单数形式); delicately:adv.微妙地;精致地;优美地; Endowment:n.捐赠;捐助;捐款;天资; disproportionate:adj.不成比例的;不成比例地; stature:n.身高,身材;(精神,道德等的)高度; Oh, no. -what's the matter? 坏了 -怎么了
7 placebo [pləˈsiːbəʊ] n. (为死者所诵的)晚祷歌, 安慰剂, 安慰的话, 使人宽慰的事; [医] 安慰剂, 无效[对照]剂 1. Some sort of placebo effect, I guess. 我猜是某种安慰剂效应
2. Placebo, you say. 你说安慰剂
3. placebo:n.安慰剂;为死者所诵的晚祷词; quartz:n.石英; flecked:adj.有斑点的; v.使有斑点 (fleck的过去分词); pyrite:n.[矿物]黄铁矿; collapsible:adj.可折叠的;可拆卸的; constellations:n.[天]星座(constellation的复数); dipper:n.长柄勺;浸染工;[鸟]河鸟; curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; Oh, sheldon, are these letters from your grandmother? 谢尔顿 这是你奶奶寄来的信吗?
7 sphere [sfɪə(r)] n. 球, 球面, 球体, 天体, 地球仪, 范围; vt. 包围, 使成球体, 放入球内 1. Between a hoberman's sphere and a sample of quartz flecked with pyrite . 放在霍伯曼球面和嵌着黄铜矿的石英样本中 间
2. Hoberman's sphere. 是霍伯曼球面
3. Gelatinous Sphere. 粘性之球
7 snide [snaɪd] n. 赝品, 假珠宝; a. 伪造的, 不诚实的, 卑鄙的, 险恶的 1. And you're not allowed to be sarcastic or snide to me while I'm doing so. 而你不准对我明嘲暗讽
2. optimized:adj.最佳化的;尽量充分利用; manufacturing:adj.制造的; n.制造业; v.制造; (manufacture的ing形 式); viable:adj.可行的;能养活的;能生育的; radiohead:n.电台司令;收音机头(乐队组合名); sarcastic:adj.挖苦 的;尖刻的,辛辣的; snide:adj.伪造的;卑鄙的;暗讽的;n.赝品;骗子; premise:vt.引出,预先提出; n.前提; Sarcasm:n. 讽刺;挖苦;嘲笑; There. done. 完工
3. Okay, you know what, if I'm not allowed to be snide, 听着 既然我不讥讽你
7 crockett [ˈkrɑːkɪt] n. 克罗克特(姓氏);克罗克特市(位于美国加利福尼亚州) 1. Did Davy Crockett quit at the Alamo ? 戴维·克罗基特[拓荒时代英雄]放弃阿拉莫了 吗
2. And Jiminy Crockett at the Alamo?! 还有阿拉莫的吉米·克罗基特
3. Davy Crockett. 戴维·克罗基特
7 quench [kwentʃ] vt. 熄灭, 结束, 使冷却, 将...淬火; vi. 熄灭, 平息 1. This is a space where we are all essentially Alice through the looking glass, standing in front of the Red Queen, and we're being offered a cracker to quench our thirst . Bang! 在这个世界里 我们实际上都是 镜子里的爱 丽丝 站在红发女王前 口渴了 只有饼干来解 渴 嘭!
2. varied:adj.多变的; v.改变; (vary的过去式和过去分词形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); reversed:adj.颠倒 的; v.颠倒 retreating:adj.再精制的; v.撤退 cracker:饼干 quench:vt.熄灭,[机]淬火; thirst:n.渴望;口渴;热望;vi. 渴望;口渴; They want another thousand Penny Blossoms. 他们还要一千个佩妮花花
3. To quench his thirst while ransacking our home. 居然斗胆解决了自己的摄水问题
7 slob [slɒb] n. 泥, 软泥, 粗俗平庸的人 1. I'm dressed like a slob today, too. 瞧 我今天也穿得邋里邋遢的
2. I'm dressed like a slob today, too. 瞧 我今天也穿得邋里邋遢的
3. Infants:n.婴儿(infant的复数);婴幼儿; rugs:n.地毯;毯子(rug的复数); childless:adj.无子女的; probation:n.试 用;缓刑;查验; jogging:n.慢跑;v.慢跑(jog的ing形式);轻推;唤起; Attire:n.服装;盛装;vt.打扮;使穿衣; slob:n.懒汉; 笨蛋;粗俗汉; Oh, mimicry . 鹦鹉学舌啊
7 hive [haɪv] n. 蜂房, 闹区, 蜜蜂群; vi. 进入蜂房, 储藏蜜于蜂房, 如蜂般群居; vt. 使进蜂房, 储备; [计] 蜂巢 1. The old queen must either locate to a new hive or 老蜂王要不另谋出路
2. That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go? 难道你说我是那个老蜂王 现在该滚蛋了
3. Oh, and lastly, please initial here to confirm that ownership of the living room couch is hereby transferred to me in perpetuity all throughout the universe and all alternate universes except for those universes where owning a couch is forbidden by the hive queen. 对了 最后 在这里签首字母来确认 客厅沙发 的所有权 在此转让给我 在所有宇宙中永远 都是我的 以及错列宇宙中也是 除了那些虫 族母皇下令禁止 拥有沙发的宇宙里
7 csi 查询失败 abbr. 犯罪现场调查(Crime Scene Investigation);顾客满意指数(Customer Satisfaction Index) 1. For csi to play a hooker who gets killed. 在<犯罪现场>里演一个被杀了的妓女
2. Guess what? I got the part on csi. 你猜怎么着? 我拿到<犯罪现场>里那个角色 了
3. She's hooking up with one of the producers on csi. 她搞上了一个CSI的制片
7 extraterrestrial [ˌekstrətəˈrestriəl] a. 地球外的, 地球大气圈外的 1. The one that estimates the odds making contact with the extraterrestrials 那个用来估算 与外星人接触的概率
2. gonna:即将,将要(同goingto) margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); jello:n.凝胶物; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; practically:adv.实际地;几乎;事实上; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); estimates:n.估计; v.评价 extraterrestrials:外星人(extraterrestrial的复数); fractional:adj.部分的;[数]分数的, 小数的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; The wolowitz coefficient? 沃罗威茨系数?
3. Extraordinary intelligence might well appear extraterrestrial to you, but let me be more specific. 特定情报 对你而言 貌似是显得像天外来客 般难懂 但我还是友情提醒下 确切地说
7 artistic [ɑːˈtɪstɪk] a. 艺术的, 艺术家的, 富有艺术性的 1. Stuart is taller , artistic, self-employed and, most significantly , 斯图尔特更高更有才 自己当老板
2. A\'s for artistic, his ability..." - I\'m sorry. A代表艺术才华 他可以... -我很抱歉
3. I mean, it-it comes with paints , and-and it's kind of creative and artistic. 因为这玩意配有颜料 所以富有创造力和艺术 性
7 lit [lɪt] light的过去式和过去分词 1. []
7 blinky [ˈblɪŋkɪ] a. [美国方言](牛奶)酸的 1. Ka-ching, ya blinky chumps . 财源滚滚啊 爱眨眼的呆瓜们
2. wrinkled:adj.具皱的,有皱纹的; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授 予…终身职位 (tenure的过去分词); Restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; Syndrome:n.[临床]综合 征; blinky:adj.[美国方言](牛奶)酸的; chumps:n.大肉片;笨蛋;大木片; lovebirds:n.小鹦鹉类;[鸟]多情鹦鹉; Uh, you're an actress, you're a professor and you have three beautiful kids. 你是著名演员 你是著名教授 膝下围绕着三 个漂亮宝贝
3. Don't get all blinky . Oh. 别眨眼了
7 ventriloquist [venˈtrɪləkwɪst] n. 口技艺人 1. Are you willing to sit on my lap and pretend to be a ventriloquist dummy ? 你愿意坐我腿上 装做表演口技的傻子吗
2. stumble:vi.踌躇,蹒跚; n.绊倒; millionaires:n.[经]百万富翁(millionaire的复数形式); ventriloquist:n.腹语术 者;口技艺人; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的; Storyline:n.故事情节; restored:adj.精力充沛的; v.修复 mythology:n.神话;神话学;神话集; resent:vt.怨恨;愤 恨;厌恶; Okay. 行
3. What about your old look, well-groomed ventriloquist doll? 那你的旧造型呢 精心打扮过的腹语术玩偶造 型
7 aroma [əˈrəʊmə] n. 浓香, 香气; [医] 香气, 芳香气 1. That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer , a perfect culinary representation of the freedom this evening holds. 这是奶油咖喱的醉人香气 更是对这个自由的 傍晚 通过美食的完美体现
2. compatriots:n.同胞(compatriot复数); blissful:adj.充满喜悦的; Fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; Solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方; thingy:实际的;物质的; tenuous:adj.纤细的;稀薄的;贫乏的; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); aroma:n.芳香; Paneer:n.印度奶酪; culinary:adj.厨房的;烹调用的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 cuisine:n.烹 饪,烹调法; loathes:vt.讨厌,厌恶; peanuts:花生(peanut的复数) wheezing:n.哮喘,气喘; v.喘息着说; (wheeze 的ing形式); blister:n.水泡; And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. 还有 主料是干酪 一种农家芝士 莱纳德食用 后会瞬间让同房间的人 死不见血
3. Well, we'll just see how your noxious gas fares against my cinnamon-apple- scented aroma therapy candles. 那我们就来看看你的有害气体 跟我的肉桂苹 果芳香蜡烛 哪个更厉害
7 cornish [ˈkɔːnɪʃ] a. 康沃尔人的;康沃尔郡的 1.  My body fits on it, but barely upon it, there\'s no room for my big Cornish head." 身子躺不平 大头容不下
2. brisket:n.胸部;胸肉; dimensions:n.规模,大小; beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; Cornwall:n.康沃尔 (英格兰 西南部一郡,加拿大城市名); exceeded:adj.非常的; v.超过 Cornish:adj.康沃尔人的; n.考尼什鸡; rhyme:韵律 and getting freaky on the Sabbath with a bacon cheeseburger . 还有带着培根汉堡 在安息日[犹太人新年]狂 欢
3. Well, if you're going to serve Cornish game hen, you should either be familiar with the history of Cornwall or be prepared to learn it. 如果他们要卖康沃尔童子鸡 就应该对康沃尔 的历史了然于胸 否则就得做好准备学习
7 freakin 查询失败 没有找到释义 1. []
7 overestimate [ˌəʊvərˈestɪmeɪt] vt. 评价过高, 过高估价; n. 估计过高, 评价过高 1. I think you're overestimating the tensile strength 你高估自己建的
2. reposition:vt.使复位; n.复位; israel:n.以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人; pasta:n.意大利面食;面团; latte:n.牛 奶;拿铁咖啡(coffeelatte); wedge:vt.楔入; n.楔子; overestimating:vt.对…评价过高; n.估计过高; tensile:adj. [力]拉力的;可伸长的;可拉长的; Of the substructure you're building. 玩意的抗张强度了吧
3. You overestimate his significance in my life. 你太高估了他对我生活的重要性
7 undertake [ˌʌndəˈteɪk] vt. 试图, 从事, 保证, 承担, 同意, 接受; [化] 承包; 承担 1. Now, I know I'm proposing an enormous undertaking , so why don't you take a few moments to discuss it? 我知道这个提议比较重大 你们花几分钟讨论 一下吧
2. stomachache:n.腹痛,肚子痛;胃痛; proposing:v.提议(propose的现在分词);求婚; enormous:adj.庞大的,巨大 的;凶暴的,极恶的; undertaking:n.事业; v.同意; (undertake的ing形式); earshot:n.听力所及之范围; Instead:代替,反而 anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的;肛门附近的; Howard, this is big science. 霍华德 这可是重大科研项目
3. Penny, this would be a massive undertaking , and my time is both limited and valuable. 佩妮 教你可是艰巨的任务 我的时间既有限 又宝贵呢
7 goatee [ɡəʊˈtiː] n. 山羊胡子 1. Now, remember, a Van Dyke is a goatee without a mustache. 记住了 短尖髯是没有八字胡的山羊胡
2. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; substitutes:n.替代品; v.用…代替; (substitute的Innovate . 创新
3. poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; brownie:n.巧克力蛋糕, 核仁巧克力饼; (传说中夜间帮助做家务的小精灵); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm thinking about growing a goatee . 我在考虑留个山羊胡
7 sri [ʃriː; sriː] n. 斯里兰卡(Sri Lanka);(拉)神圣罗马帝国(Sacrum Romanum Imperium) 1. Innovate:vi.创新; Solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Skywalker:n.天行者(星球大战中的人物名); assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; slash:vt.猛砍; n.削减; frigid:adj.寒冷的,严寒的;冷淡的; calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerant:adj.无法忍受的;偏狭的; mammy:n.妈咪;保姆; If the other guys jumped in the Bay of Bengal and tried to swim to Sri Lanka, would you follow them? 如果他们想要跳孟加拉湾 游泳去斯里兰卡 你也跟着去吗
2. Did you know that Los Angeles has a Little Sri Lanka? 你们知道洛杉矶有斯里兰卡社区吗
3. I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow. 我在公车上和一个斯里兰卡人讨论这个问题 他猜测可能是因为最近有只老虎 从她的影子 上跳过去了
7 core [kɔː(r)] n. 核心, 果心, 要点; vt. 挖...的核; [计] 内核, 核心网 1. It was only to keep our core body temperatures from plummeting . 这只是以防体温骤降而已
2. The core problem is that Amy and Wil do not like each other. 核心问题在于艾米和威尔互相讨厌
3. Intel core, i7 processor , and I can personally guarantee it has spent less than 20 minutes resting on an astronaut's penis. 英特尔芯片 I7处理器 而且我可以担保 它放 在一名男性宇航员性器官上的时间 少于20分 钟
7 kindle [ˈkɪnd(ə)l] vt. 点燃, 使着火, 引起, 照亮; vi. 着火, 激动, 发亮 1. We were going to throw his kindle outside, and when he went to get it, lock the door and let him freeze to death. 我们打算把他的炉子扔到外头 等他出去捡的 时候 把门锁上 冻死他
2. repentance:n.悔改;后悔; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; strides:n.大步; v.跨过; (stride的第三人称单 数形式); furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; kindle:vt.点燃; overreaction:n.过度反应; limbs:n.[解剖]四 肢(limb的复数); sled:雪橇 Mush:n.感伤的话; Look, we kept the original data. 听者 我们保存了原始数据
3. obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); inventory:n.存货,存货清单;详细目录;财产清册; wrapping:n.包装纸,包装材料; adj.包装用的; v.裹住 (wrap的ing形式); Gloria asked me to get some kindling . 歌洛莉亚让我取木柴
7 buoy [bɔɪ] n. 浮标, 航标, 救生圈; vt. 使浮起, 鼓励 1. And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit to be a cheer leader? 还有一个不同的 但并非完全无关的事情 就 看你现在对我的鼓励方式 你难道真相信你能 胜任 给运动员加油的工作吗
2. waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; cheerleader:n.拉拉队队员; remotely:adv.遥远地;偏僻地;(程 度)极微地,极轻地; comparable:adj.可比较的;比得上的; tasty:美味的 unrelated:adj.无关的,不相干的; buoy:n.[水运]浮标; Trek:n.艰苦跋涉; Kirk:n.教会;苏格兰教会; I missed Comic- Con and the new Star Trek movie! 我错过了动漫展 连新的《星际迷航》电影也 错过啦
3. It certainly buoyed up this employee's esprit de corps. 毫无疑问鼓舞了我这个小员工的团队精神
7 cattle [ˈkæt(ə)l] n. 牛, 家畜; [法] 家畜 1. I was really hoping to see a cattle drive. 我原指望能看到牛仔赶牛
2. In hinduism , cattle are thought to be like god. 在印度教中 牛被认为长的像神
3. A Texas Special cattle and calf car train set with authentic horn and bell! 德州特色运牛车载运列车套装 还有真的喇叭 和铃铛
7 tandoori [tænˈdʊəri] n. 唐杜里烹饪法,泥炉炭火烹饪法(一种印度烹饪法) 1. Tandoori Palace? 唐杜里膳宫?
2. Tandoori Palace is our palace. 唐杜里膳宫就是我们的御膳房
3. Horrified:adj.惊骇的; v.惊骇 Repulsed:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; gonna:即将,将要(同goingto) Miniseries:n.集数少的电视连续剧; Retractable:adj.可取消的,可缩回的;伸缩自如的; concentrating:n.浓缩; v. 浓缩 embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Tandoori:n.唐杜里烹饪法; adj.用唐杜里烹饪法烧的; ribbing:n.罗纹; v.装肋状物于; adj.罗纹的; authority:n.权威;权力;当局; aware:adj.意识到的; 哒哒哒哒哒哒 Duh-duh-duh-duh-duh- duh.
7 surfer [ˈsɜːfə(r)] n. 冲浪运动员 1. I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer, against your Flash 123, the classic Flash of two worlds issue. 就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身 和你的第123期闪电侠 两个世界的闪电侠经 典系列
2. Otto Octavius, Silver Surfer, 奥拓·八爪博士和银影侠
3. I'm not allowed to wear my Silver Surfer neck tie, but you can wear a bathrobe ? 我想打银影侠的领带都不行 你却可以穿浴袍 啊
7 trivial [ˈtrɪviəl] a. 琐碎的, 不重要的, 轻微的, 平常的 1. Leonard,it astonishes me how you continually fixate on the trivial . 莱纳德 你不断地关注这些无关紧要的 真让 我吃惊
2. odds:n.几率;胜算;不平等;差别; adjourned:休会; biblical:adj.圣经的;依据圣经的(等于biblical); resonance:n. [力]共振;共鸣;反响; astonishes:vt.使惊讶; continually:adv.不断地;频繁地; fixate:vi.注视;固定下来;vt.注视…; 使固定; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的; Excuse me. 失陪
3. Yes. From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best-- enlighten and amaze. 是的 从这刻起 我决定 以后不重要的决定都 通过掷骰子决定 这样可以为我的头脑腾出时 间 做它最擅长的事儿:启迪思维 震惊世界
7 tweak [twiːk] n. 拧, 扭, 焦急; vt. 扭, 开足马力 1. We're just tweaking her personality . 咱们不过是调整她个性
2. operant:adj.操作的; n.自发反应; Skinner:n.剥皮工人;皮革商;骗子; Balancing:n.平衡;结算;调零装置; implied:vt.暗示; adj.含蓄的; tweaking:v.捏,扭,拧; (tweak的现在分词); personality:n.个性;品格;名人; Sanding:n.砂纸打磨;v.撒沙;磨光(sand的ing形式); scientifically:adv.系统地;合乎科学地;学问上; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; Blackened:adj.变黑的; v.使…变黑; (blacken的过去分词); salmon:n.鲑鱼; adj. 浅澄色的; Oh, we're scientists. 我们是科学家
3. organizational:adj.组织的;编制的; nerd:n.呆子;讨厌的人; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; conn:vt.指挥操舵;指 挥驾驶;n.指挥操舵; coefficients:n.[数]系数(coefficient的复数形式); buoyed:[水运]浮标; esprit:n.(法)精神,才 智;机敏; In that case, may I offer 27 little tweaks to make it slightly less embarrassing ? 这样的话 能让我稍微修改27处 让这玩意儿 看着不那么丢人吗
7 invited [ɪnˈvaɪtɪd] v. 邀请;引起, 招致(invite的过去分词) 1. []
7 centauri 查询失败 n. (Centauri)人名;(意)琴陶里; 半人马座 1. Not on Proxima Centauri . 我们不在比邻星上[很暗的恒星 意指还早]
2. Proxima:n.(半人马座)比邻星 (等于ProximaCentauri); Centauri:半人马座; Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; suet:n.板油;牛脂; Titan:n.巨人;提坦;太阳神; Millstone:n.磨石;重担; simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装; observational:adj.观测的;根据观察的; fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); Wait, are you saying that he discriminated against you? 等等 你是说他对你有种族歧视
3. Proxima Centauri 's the nearest star. 比邻星是最近的星星
7 collision [kəˈlɪʒ(ə)n] n. 碰撞, 冲突, 抵触; [计] 冲突 1. Resulting from dark matter collisions in space. 而产生的光谱湮灭现象
2. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; palomino:n.帕洛米 诺马 (美国西南部产,毛淡黄或奶油色,腿细长); Yikes:int.呀!(表示惊讶); synchronize:vt.使…合拍;使…同步;vi. 同步;同时发生; spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; Resulting:adj.作为结果的; v.致使 collisions:n.[物]碰撞; (collision的复数形式); flashlight:n.手电筒;闪光灯; Sorry go ahead and make your joke. 抱歉 你来吧
3. That rate is much too low from what we'd expect from this collision. 据我们对本次对撞的预测 这个比率远远过低 了
7 utter [ˈʌtə(r)] a. 全然的, 绝对的, 完全的; vt. 发出声音, 做声, 发表, 发射, 流通 1. Which requires complete and utter focus. 需要完全高度集中精神
2. This is adness. This is utter and complete adness. 这太 轰狂 [疯狂]了 绝对是太 轰狂 [疯狂]了
3. The former being an utter delight , and the latter being a humorless snoot . 前者是个高尚的正人君子 后者则是个毫无幽 默感的势利小人
7 collide [kəˈlaɪd] vi. 碰撞, 互撞, 抵触 1. We're talking about Dark Matter colliding in outer space? 我们在讨论的是 暗物质在外层空间的对撞
2. matinee:n.白天举行的音乐会;妇女便装之一种; rollerblading:滚轴溜冰;单排滚轴旱冰鞋; gonna:即将,将要(同 goingto) fridge:冰箱 bagels:百吉饼(bagel的名词复数); colliding:adj.对撞的; v.碰撞 n.碰撞; And who are you to tell me about outer space? 你算哪根葱 来跟我讨论外层空间
3. # my moms and I collided . # # 我们俩碰撞引爆 #
7 mystic [ˈmɪstɪk] a. 神秘的, 奥秘的; n. 神秘主义者 1. Or are we going to play " mystic warriors of ka-ah"? 还是继续玩 卡亚神秘勇士
2. phantom:n.幽灵; adj.幽灵的; warlord:n.军阀; strangling:节流;扼死;抑制; vines:n.葡萄藤(vine的复数形式); 一件衣服; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; sprite:n.妖精,精灵;鬼怪;调皮鬼; enchanted:adj.被施魔法的; v.使着魔 (enchant的过去式); bunny:兔子 mystic:adj.神秘的;神秘主义的;n.神秘主义者; potion:n.一剂;一服;饮剂; ruin:n.废墟; necromancer:n.巫师; potions:n.药剂,药水;魔药(potion的复数形式); Which are only effective against wraiths and day-walkers, 毒药只对幽灵和日行者有效
3. I ended up playing "mystic warlords of ka." 我才会玩 卡神秘勇士
7 photographic [ˌfəʊtəˈɡræfɪk] a. 照相的, 摄影用的, 详细记录的, 逼真的, 酷似的 1. Sheldon has kind of a photographic memory. 谢尔顿有图像式记忆的能力
2. photographic" is a misnomer . 图像式 用词不当
3. wraiths:n.幽灵;鬼魂;幻影; undrawn:adj.未拉开的; v.拉开 (undraw的过去分词); ogres:n.食人魔;巨魔; osiris:n.司阴府之神,地狱判官(埃及神话人物名); Ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); vantage:n.优 势;有利情况; photographic:adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的; misnomer:n.用词不当;误称;写错姓名; eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; warlords:军阀; pact:n.协定;公约;条约;契约; That if either of us ever got a hot girlfriend, 我们中谁先追到个漂亮女友
7 veronica [vəˈrɒnɪkə] [计] Veronica查找程序 1. puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); tread:n.踏; hooking:v.挂钩(hook的ing形式); creepy:adj.令人毛骨悚 然的;爬行的; coating:n.涂层; v.给…穿上外衣; (coat的ing形式); Betty and Veronica? 《贝蒂与维罗妮卡》
2. Like, there's two universes, and Archie's married to Betty in one and Veronica in the other. 比如说 有两个宇宙 阿奇在一个宇宙去了贝 蒂 在另一个娶了维罗妮卡
3. I was thinking specifically of the gentleman over there moving his lips as he enjoys the latest exploits of Betty and Veronica. 我想到了那边那位 念念有词欣赏最新《贝蒂 和维罗妮卡》的先生
7 catheter [ˈkæθətə(r)] n. 导管; [医] 导管 1. []
7 quidditch 查询失败 n. 魁地奇球赛(出自《哈利·波特》系列故事) 1. I mean, Quidditch, sure. But football? 魁地奇他肯定懂 橄榄球他也懂?
2. fondness:n.爱好;溺爱; possesses:拥有;掌握;占据(possess的第三人称单数); disciplined:adj.遵守纪律的; v.使 有纪律 puppy:小狗 riddled:adj.充斥的; v.解谜; (riddle的过去分词形式); buddy:n.伙伴,好朋友; darn:v.织补, 缝补;n.织补; flaws:n.[材]缺陷; v.有裂纹; (flaw的单三形式); It's like they never even heard of Quidditch. 他们居然从来没听说过魁地奇球赛
3. May I remind you that you're talking to the seeker, beater , chaser and water boy of the third place Griffith Park Quidditch team. 我得提醒你一下 你正在跟 找球手 击球手 追 球手 与递水员说话好吗 我们是格里菲斯公 园魁地奇队第三名
7 canine [ˈkeɪnaɪn] n. 犬齿, 犬; a. 犬的, 似犬的, 犬科的 1. Canine football fans are a common sight in Texas. 犬类球迷在德州司空见惯
2. Cylon:司伦牌手表; battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; Canine:adj.犬的; n.犬; sporting:adj.运动的; v.娱乐; (sport的ing形式); apparel:n.服装;衣服;vt.给…穿衣; peers:n.平辈,同事 v.凝视; (peer的三单形式); mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); privileges:n.[计]特权 v.给与…特权 (privilege的第三人称单数形式); intercourse:n.性交;交往;交流; Don't you have access to women who will do it for money? 你就不能花钱找个妓女吗
3. All canines instinctively know how to swim. 所有犬类天生就会游泳
7 fauna [ˈfɔːnə] n. 动物群; [医] 动物区系 1. Have the indigenous fauna 这几个 本地物种
2. Staleness:n.腐败;陈腐;不新鲜;泄气; crystallization:n.结晶化;具体化; starch:n.淀粉;刻板,生硬;vt.给…上浆; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); mimesis:n.[生物]拟态;模仿; mimic:vt.模仿,摹拟; n.效颦者, 模仿者; adj.模仿的,模拟的; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; fauna:n.动物群;[动]动物区系; Nudge:n.推动; raptor:n.猛禽;肉食鸟;  A courtesy I was never offered in similar circumstances. 而且是之前从未在类似情况下提供过的恩惠
3. A little flora , fauna , and -- 看看植物 动物 还有...
7 pilates [pɪˈlɑːtiːz] n. 普拉提, 一种健身体操 1. []
7 peed [piːd] v. 小便, 撒尿( pee的过去式和过去分词 ) 1. []
7 hence [hens] adv. 因此, 从此 1. Hence, my true purpose coming here. 所以我才因此到这儿来
2. The primary characteristic of a monopole is that it has only one pole, hence, monopole. 磁单极子的主要特征是 它只有一个磁极 因 此称为磁单极子
3.  I'm sure that at some point in the 3,000- year history of the Chinese empire, a cavalryman crossing the Gobi Desert was forced by hunger to eat his own horse and roast it over a campfire , hence, Chinese barbecue. Let's eat. 我敢肯定 在华夏文明3000年历史中的某个 时间点 一个骑兵穿越 戈壁沙漠 饥寒交迫 不 得不杀了自己的马 用篝火烤熟吃掉 中式烤 肉从此诞生 开饭吧
7 jeanie 查询失败 珍妮(人名) 1. I lost my virginity to my cousin Jeanie. 我的Oh! Cousin Jeanie. 噢 珍妮阿姐
3. That's Jeanie. 那人是珍妮
7 flatow 查询失败  [人名] 弗莱托 1. I hear you're going to be on the radio with Ira Flatow from Science Friday next week. 我听说你下周要和《科学星期五》的 艾拉·弗 雷托上广播节目
2. This is Ira Flatow and you're listening to NPR's Science Friday. 我是艾拉·弗莱托 您正在收听的是公共广播电 台的周五科学
3. This is Science Friday. I'm Ira Flatow. 欢迎收听《科学星期五》 我是艾拉·菲莱
7 massachusetts [ˌmæsəˈtʃuːsɪts] n. 麻萨诸塞州 1.  Excuse me, I have a master's degree in engineering from the Massachusetts Institute of Technology. 劳驾 我有麻省理工大学的 工程硕士学位证 书
2. catchier:引人注目的,易记住的,诡诈的,易使人上当的,不连贯的 (catchy的比较级); Hindi:n.北印度语;adj.北印度 的; unclear:adj.不清楚的;不易了解的; Massachusetts:n.马萨诸塞州(美国); completion:n.完成,结束;实现; grad:n.毕业生;校友; thesis:n.论文;论点; screwing:n.螺丝接合; v.拧紧 I do, but she wants a commitment and I'm not sure she's my type. 是喜欢 但她要我给个承诺 我又不确定她是 不是我喜欢的类型
3. No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts . 不 牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇
7 riot [ˈraɪət] n. 暴动, 喧闹, 放纵; vi. 发动, 暴动, 纵情, 放荡; vt. 浪费, 挥霍 1. underneath:prep.在…的下面; v.在下面; n.下面; adj.下面的; insides:n.[纸]心纸;[纺]花边机综合特征; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); caramel:n.焦糖;饴糖;焦糖糖果; Halle:n.哈雷(德国城市); Berry:n.浆果(葡萄,番茄等);vi.采集浆果; interject:vt.突然插入;插嘴; Biologically:adv.生物学上,生物学地; justified:adj.有正当理由的; v.调整 optimum:adj.最适宜的;n.最佳效果;最适宜条件; propagation:n.传播;繁 殖;增殖; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Oh, this is going to be a riot. 这个肯定很好玩
2. Much less one that's linked to race riots in the 1940s. 更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱
3. Race riots? 种族暴乱
7 colonist [ˈkɒlənɪst] n. 殖民地居民, 移民 1. Do you want to play Cylon and colonist ? 你想扮演赛昂人和殖民者吗
2. fiddling:adj.无用的; n.诈骗; v.拉小提琴; (fiddle的ing形式); bathtub:n.浴缸; Cylon:司伦牌手表; colonist:n. 殖民者; adj.殖民主义者的; soaped:n.肥皂; buddy:n.伙伴,好朋友; humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; How do you think I'm doing? 能好受才怪
3.  awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; torso:n.躯干; chipper:adj.爽朗的; n.削片机; puppies:n.小狗 (puppy的复数); ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; Italian:意大利的 You applied for a mission to be a colonist on another planet, and couldn't be bothered to tell me? 你申请要成为 另一个行星的移民者 而你都 没想过告诉我一声吗
7 scarlett [ˈskaːlət] n. 斯嘉丽(女子名或《飘》中的女主人公) 1. Scarlett Johansson and Wonder Woman were just in here trolling around for neurotic , little weasels . 斯嘉丽·乔纳森和神奇女侠 刚在这里轮番歌颂 神经质和胆小鬼呢
2. Scarlett Johansson's house! 斯嘉丽·约翰逊的家[著名女演员 超靓]
3. No, we wouldn't! I told you when I was in spin class with Scarlett Johansson. 不 我们不会 我在动感单车课上 碰到斯嘉丽· 约翰逊 我就告诉你了
7 quantity [ˈkwɒntəti] n. 量, 数量, 总量; [计] 数量; 量 1. I also secured large quantities of these chemicals above the tiles in the drop ceiling. 还将大量这样的化学制剂 放到了他的天花板 顶上
2. webcam:n.网络摄像头; discreetly:adv.谨慎地;小心地; quantities:n.数量,工程量;音符长度(quantity的复数); tiles:n.[建]瓷砖 v.铺砖 (tile的第三人称单数形式); flatter:vt.奉承;谄媚;使高兴; sensors:n.[自]传感器,感应器; (sensor的复数); triggered:adj.触发的; v.引起; comic:滑稽的 validity:n.[计]有效性;正确;正确性; There is no "abort." 没有中止程序
3. In some of these recipes, the quantities may seem a little unusual. 在这些食谱当中 有些用量可能不太寻常
7 koko ['kəukəu] n. 可可芋头 1.  I suppose if someone could teach sign language to KoKo the gorilla ... 既然别人能教 KoKo大猩猩学手语
2. I'll be KoKo. 我就做KoKo吧
3. KoKo learned to understand over 2,000 words, not one of which had anything to do with shoes. KoKo学会了超过两千个单词 没有一个跟鞋 子有关呢
7 strut [strʌt] n. 高视阔步, 支柱, 压杆; vi. 趾高气扬地走, 肿胀; vt. 用支柱支撑, 炫耀 1. And I need to strut my stuff. 我需要炫耀下我的 宝贝
2. Virile:adj.男性的;有男子气概的;刚健的; strut:vt.炫耀; n.支柱; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; stifled:堵; scenery:n.风景;景色;舞台布景; dimensional:adj.空间的;尺寸的; Flatland:n.平原; hexagon:n.六角形,六边 形;adj.成六角的;成六边的; You should chat her up. 你应该跟她搭讪
3. Yeah, he's strutting around like he's five- foot-six. 对啊 他趾高气昂地好像自己有两米那么高
7 stifle [ˈstaɪf(ə)l] vt. 使窒息, 抑止, 扼杀; vi. 窒息, 被扼杀 1.  Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery , 当我感到憋闷 想换换视野的时候
2. Virile:adj.男性的;有男子气概的;刚健的; strut:vt.炫耀; n.支柱; compromise:vt.妥协; n.妥协,和解; stifled:堵; scenery:n.风景;景色;舞台布景; dimensional:adj.空间的;尺寸的; Flatland:n.平原; hexagon:n.六角形,六边 形;adj.成六角的;成六边的; You should chat her up. 你应该跟她搭讪
3. You can hear me stifle a sob in the cut because my boom operator was undermining me. 你甚至能在背景音里听到我在忍着哭 这是因 为话筒收音员故意坏我电影
7 rodent [ˈrəʊd(ə)nt] a. 咬的, 啮齿类的; n. 啮齿动物 1. Watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents , 观察食肉细菌如何吃掉小型啮齿类动物
2. gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; starved:adj.(等于starving) 饥饿的; bacteria:n.[微]细菌; skeletonize:vt.使成骸骨; rodents:n.啮齿动物,啮齿类; alley:n.小巷;小路;小径; Okay. 好吧
3. The capybara is the largest member of the rodent family. 水豚是啮齿类动物中为数最多的品种
7 shirley [ˈʃɜːli] n. 雪莉(女子名) 1. He'll have a shirley temple. 给他秀兰·邓波尔(一种无酒精鸡尾酒)
2. And don't be chintzy with the shirley. 也别吝啬里面的果汁
3. I'm like Shirley Temple and that black guy! 我可以在上面像秀兰·邓波尔 和那个黑人小伙 一样跳舞
7 zelda ['zeldə] n. 塞尔达(女子名, 等于Griselda) 1. Final fantasy 1 thru 9 the legend of zelda 最终幻想1到9 塞尔达传说
2. The legend of zelda: ocarina of time 塞尔达传说之时光之笛
3. The legend of zelda: twilight princess 塞尔达传说之黎明公主
7 underbelly [ˈʌndəbeli] n. 下腹部, 薄弱部分 1.  I've seen the underbelly of Pasadena ... 我目睹了帕萨迪纳市的阴暗面[加州城市]
2. electrified:adj.电气化的; v.使…充电; (electrify的过去分词); uncontrollably:adv.控制不住地; elude:vt.逃避, 躲避; underbelly:n.下腹部; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); haunts:vt.常出没于…; n.栖息地; injustice:n. 不公正;不讲道义; tormented:拷打; lurks:vi.潜伏;潜藏;埋伏;n.潜伏;埋伏; lamp:台灯 Carry on. 继续吧
3. So, I took it down to this buddy of mine who deals with-- shall we say-- the seedy underbelly of the collectibles world. 所以我就拿给我一个哥们儿看 这么说吧 他 专门和收藏界的黑市 做交易
7 fleet [fliːt] n. 舰队, 港湾, 小河; a. 快速的, 敏捷的, 浅的, 短暂的; adv. 浅; vi. 疾驰, 飞逝, 掠过; vt. 消磨, 变换船(或船员)的位置 1. I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image so as to engage the superior colliculus of my brain. 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 来 激活我的上丘脑
2. fleeting:adj.飞逝的; v.迅速移动 (fleet的ing形式); peripheral:adj.外围的; n.外部设备; colliculus:n.[解剖]丘; crate:n.板条箱; isolating:adj.孤立的; v.使隔离; (isolate的ing形式); examining:adj.审查的; v.检查; (examine 的ing形式); individually:adv.个别地,单独地; alligator:n.短吻鳄 adj.鳄鱼般的; mock:n.英国模拟考试 adj.仿 制的,模拟的,虚假的,不诚实的; coalesce:vi.合并;结合;联合;vt.使…联合;使…合并; Maybe you need a fresh start. 也许你应该重新开始
3.  If you'll recall, the Vogon fleet blew up the Earth anyway. 那你记得 渥罡人最后还是把地球全炸了吗
7 graphene [ˈɡræfiːn] n. 石墨的单原子层 1.  Electrons move through graphene ... 当电子穿越石墨烯时
2. Electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); graphene:n.石墨烯;单层石墨; Intellectually:adv.智力上;理智地; 知性上; Emotionally:ad v.感情上; atoms:n.[物]原子(atom的复数); hexagon:n.六角形,六边形;adj.成六角的; 成六边的; rebooting:n.重新启动;重启; firmware:n.固件;韧件; Disco:n.迪斯科舞厅;的士高; Moonlight:adj.月 夜的;有月光的;n.月光;v.兼职,夜袭; Rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜冰; Glendale:n.格兰岱尔市 skating:滑冰(skate的现在进行时) skate:溜冰,滑冰 You can come with us. 你也可以加入的啊
3. Trying to figure out why electrons behave as if they have no mass when traveling through a graphene sheet. 想要弄明白为什么 电子在穿过石墨烯时 会 表现得像是没有质量一样
7 toll [təʊl] n. 通行费, 代价, 钟声; vt. 征收, 敲钟, 鸣钟, 勾引, 引诱; vi. 征税, 鸣钟 1. I asked myself, what is the most mind- numbing , pedeststrian job conceivable , and three answers came to mind: uh, toll booth attendant , Apple Store genius... 我问我自己 我能想到最讨厌最沉闷的工作是 什么 有三个答案浮现在脑中 收费站工作人 员 在苹果专卖店工作的天才
2. Well, perhaps Penny's worried that you haven't considered the emotional toll of knowing there's a child out there who is biologically yours but not actually yours. 也许佩妮担心你没有考虑到 情感上的打击 知道有个亲生孩子存在 但那个孩子却又不属 于你
3. bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); unsold:adj. [贸易]未售出的,卖剩的; And, honey, if you think this kind of stress is not gonna take its toll on that body and that face, think again. 还有 亲爱的 如果你觉得这种压力 还不足以 对你的身材长相造成任何影响 再想想吧
7 unconventional [ˌʌnkənˈvenʃən(ə)l] a. 不依惯例的, 非传统的, 非常规的 1. It's a little unconventional , but I think you'll like it. 虽然有点不合常规 不过我想你会喜欢的
2. tartar:n.鞑靼人 adj.鞑靼的; salsa:n.洋葱做的辣调味汁; unconventional:adj.非常规的;非传统的;不依惯例的; zingy:adj.极吸引人的; (等于zinging); Burrito:n.玉米煎饼; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的 复数); lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; pinto:adj.杂色的;黑白斑纹的;n.有 花斑的马; guacamole:n.鳄梨色拉酱 (一种含鳄梨泥的墨西哥凉拌酱); cilantro:n.芫荽叶;香菜; Lettuce:n.[园艺] 生菜;莴苣;(美)纸币; shredded:adj.切碎的; v.变成碎片 (shred的过去分词形式); chopped:v.砍;斩碎;大量削减 (chop的过去分词); melted:adj.融化的; v.融化; (melt的过去式); Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu 除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候
3. And unconventional , but I believe it makes our point, so what do you say? 而且独树一帜 但也证明了我们的观点 你们 意下如何
7 dependent [dɪˈpendənt] n. 依赖他人者; a. 依赖的, 从属的 1. My happiness is not dependent on my best friend being miserable and alone. 我的快乐不是建立于 挚友的杯具与孤独之上 的
2. Sheldon, like it or not, until you manage to upload your intelligence into a self- sustaining orbiting satellite, equipped with high-speed Internet and a cloaking device, you will be dependent on other members of the human race. 谢尔顿 不管你喜不喜欢 在你能把你的智慧 上载到一颗自给自足 装备着高速互联网 和 隐形设备的轨道卫星上之前 你还是需要依靠 其他人类同胞的
3. ...your profession is a swindle , and, uh, your livelihood is dependent on the gullibility of stupid people. 你的职业是骗局 你的生计取决于 愚蠢人类 的轻易受骗程度
7 february [ˈfebruəri] n. 二月 1. Guess who the university is sending to Switzerland to attend a conference and see the CERN supercollider on February 14? 你们猜学校要派谁去瑞士 参加研讨会并参观 欧洲核子研究委员会的超级对撞机 就在二月 十四日
2.  In february of last year, your husband, one, uh, Phillip Dunphy, was questioned at a local hotel for lewd and lascivious conduct. 在去年的二月份 您先生 菲利普·邓菲 因为猥 亵和淫荡行为 在一家本地酒店被问话
3. February would almost be January. 二月就变成一月了
7 sightsee [ˈsaɪtsiː] vt. 游览;观光 1.  We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snowcapped Alps. 我们可以去观光滑雪 然后在熊熊炉火前与皑 皑白雪所覆盖的 阿尔卑斯山阴中共度春宵
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 skiing:n.滑雪运动;滑雪术;v. 滑雪(ski的ing形式); roaring:咆哮的;怒吼(roar的现在分词) snowcapped:adj.顶部被雪所盖着的; Hadron:n. [高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); fondue:n.溶化奶油,干酪;芝士火锅; Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon? 然后我骑在他背上 直冲月球
3. I thought we could do a little sightseeing . 我觉得我们可以去观观光
7 roar [rɔː(r)] n. 吼, 咆哮, 轰鸣; vi. 吼, 大声说出, 叫喊, 喧闹; vt. 呼喊, 使轰鸣 1.  We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snowcapped Alps. 我们可以去观光滑雪 然后在熊熊炉火前与皑 皑白雪所覆盖的 阿尔卑斯山阴中共度春宵
2. subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; sightseeing:n.观光; adj.观光的; v.观光 skiing:n.滑雪运动;滑雪术;v. 滑雪(ski的ing形式); roaring:咆哮的;怒吼(roar的现在分词) snowcapped:adj.顶部被雪所盖着的; Hadron:n. [高能]强子(参与强相互作用的基本粒子); fondue:n.溶化奶油,干酪;芝士火锅; Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon? 然后我骑在他背上 直冲月球
3. Uh, I need to keep my anxiety at the right level, so I'm using Darth Vader, the Joker, and Godzilla 's roar to keep me in that sweet spot. 我要令焦虑保持在正确的水平 所以我用黑武 士 《蝙蝠侠》小丑以及哥斯拉的咆哮 来令 我保持在这一最佳状态
7 matterhorn [ˈmætəhɔːn] 马塔角, 陡角山峰 1. We're going to Disneyland and ride the Matterhorn? 去迪士尼乐园玩马特洪峰雪橇过山车
2. We're going to Disney World and ride the Matterhorn? 去迪士尼世界玩马特洪雪橇过山车[奥兰多 佛罗里达]
3. You guys wanna go on matterhorn? 你俩想去马特洪峰上看看吗
7 refers 查询失败 v. 提到( refer的第三人称单数 ); 针对; 关系到; 请教 1. []
7 juda 查询失败  [人名] 朱达; [地名] [美国] 朱达 1. Benedict Arnold, Judas , Dr. Leonard Hofstadter. 本尼迪克特·阿诺德 犹大 莱纳德·霍夫斯塔德 博士
2. You really think I belong with Benedict Arnold and Judas? 你真觉得我跟他们是一类人吗
3. abandoned:adj.被抛弃的; v.抛弃 (abandon的过去式和过去分词); gonna:即将,将要(同goingto) Instead:代 替,反而 underpants:n.内衣裤;衬裤; crotch:n.(人的)胯部,分叉处;丫叉; Traitors:n.叛徒;卖国贼;背信弃义的人; heinousness:n.极恶,十恶不赦; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; Benedict:n.本尼迪克特(男子名); Judas:n.犹大,叛 徒; adj.用于诱使其他动物被屠杀的; You're right. 你说得对
7 dispense [dɪˈspens] vt. 分发, 分配; vi. 特许, 豁免 1. All right, let's dispense with the friendly banter . 得 我们就省掉假惺惺的友好吧
2. Babylon:n.巴比伦 commentary:n.评论;注释;评注;说明; hopelessly:adv.绝望地;无望地;无可救药地; derivative:n.[化学]衍生物,派生物; adj.派生的; Drat:vt.诅咒,咒骂; dispense:vt.分配,分发;免除;执行;vi.免除,豁 免; banter:n.无恶意的玩笑; overlords:n.霸王;大君主;最高统治者;封建领主; extraterrestrial:adj.地球外的;n. 天外来客; laundry:n.洗衣店,洗衣房; acoustics:n.声学;音响效果,音质; It's actually not bad. 还真不赖嘛
3. His voice is the drug he should be dispensing , because apparently, it's the cure for everything. 他的歌声简直可以作为良药出售 因为很显然 那能治愈一切
7 gesundheit [ɡəˈzʊndhaɪt] int. 祝你健康; 对刚打喷嚏的人的祝愿;(德)为你的健康干杯! 1. Gesundheit . 祝你健康[用于对刚打喷嚏者的祝愿]
2. aware:adj.意识到的; ramifications:n.[植]分枝,分叉(ramification的复数); enlighten:vt.启发,启蒙;教导,开导; 照耀; nullified:取消的;无效的; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); undies:n.(妇女或小孩 的)内衣; Thermal:adj.热的;热量的;保热的;n.上升的热气流; Gesundheit:int.祝你健康; (德)为你的健康干杯!; allergies:n.过敏;敏感(allergy的复数);敏感症; allergy:n.过敏症;反感;厌恶; nonprescription:adj.非处方的;未 经医生处方可以买到的; enthusiast:n.狂热者,热心家; Penny? 佩妮
3. Gesundheit . You okay? 保重 你没事吧
7 chocolates ['tʃɔkəlits] n. 巧克力糖(chocolate的复数形式) 1. []
7 november [nəʊˈvembə(r)] n. 十一月 1. Looks like you ran a red light M Margo Avenue at 9:30 p.m. on November 16. 信上说你在玛格大道闯了红灯 时间是11月 16号晚上9点半
2. November 16? 11月16号
3. I call your attention to the events of November 16. 请你回忆下 11月16日发生的事
7 reimburse [ˌriːɪmˈbɜːs] vt. 付还, 偿还, 赔偿; [经] 偿付, 赔还, 付还; 偿还 1. I'll be happy to reimburse you for the fine. 我会还你罚金的钱
2. violation:n.违反;妨碍,侵害;违背;强奸; betrayal:n.背叛;辜负;暴露; Cayman:n.鳄鱼; distress:n.危难,不幸;贫困; 悲痛;vt.使悲痛;使贫困; rescuing:v.营救;解救(rescue的ing形式); heroic:adj.英雄的; n.史诗; reimburse:vt.偿 还;赔偿; You know, as soon as I get a part in a movie or my own TV series. 只要我能参演一部电影 或者自己拍个电视剧
3. You don't need to reimburse me because I'm not paying. 不用你还 因为我不会交的
7 beside [bɪˈsaɪd] prep. 在旁边 1.  Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? 你是说我为自己辩护时 你不会来站在我身边 吗
2. Yeah, you know, it's been a month, and she hasn't heard anything, and she's just beside herself. 是的 都过去一个月了 保险方面还没有任何 消息 她都快发疯了
3. That is beside the point! 这不是重点
7 improper [ɪmˈprɒpə(r)] a. 不合适的, 错误的, 不成体统的, 不道德的; [法] 不适当的, 不合适的, 不正确的 1. So, to sum up: improper instruction; quod est necessarium est licitum; 所以 综上所述 错误指导 加上 需要即合法 的 原理
2. But improper stance . I... 但是姿势不对 我...
3. stressful:adj.紧张的;有压力的; sacred:adj.神的;神圣的;宗教的;庄严的; improper:adj.不正确的,错误的; stance:n.立场;姿态;位置;准备击球姿势; I get why you're upset, okay? 我明白你为什么生气
7 preside [prɪˈzaɪd] vi. 统辖, 当主人, 主持; [法] 主持, 负责, 指挥 1. I would point out that I am at the top of my profession, while you preside over the kiddy table of yours. 提醒你一下 我可是业内顶尖人士 你却坐在 桌子后面过家家
2.  improperly:adv.不适当地;错误地; instructed:adj.受教育的; v.指示; (instruct的过去分词形式); sociopathic:adj.反社会的; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; quod:vt.关押;下狱;n.监狱;牢狱; Amendment:n. 修正案;改善;改正; confront:vt.面对;遭遇;比较; accuser:n.原告;控告者;指责者; entity:n.实体;存在;本质; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; preside:vi.主持,担任会议主席;vt.管理; kiddy:n.小孩,小 家伙;小山羊; Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. 库珀博士 我给你个机会为你最后的言论道歉 不然我要视你为蔑视法庭 把你扔进监狱
3. The honorable judge Cinnabon presiding . 由尊敬的 肉桂卷 法官审理
7 marking [ˈmɑːkɪŋ] n. 印记, 印, 分; [计] 标志 1. Look at the markings inside. 看里面的标记
2. Those are production markings. 那是生产标记
3. markings:n.标记; (marking的复数); maritime:adj.海的;海事的;沿海的;海员的; salvage:n.打捞; sunken:adj. 沉没的; v.沉没 Skis:n.滑雪板 v.滑雪; (ski的第三人称单数); That can't just be a coincidence . 这不可能是巧合
7 offended [əˈfendɪd] a. 不舒服, 生气 1. []
7 summa [ˈsʊmɑː] n. 总结, 总结性论文 1. I was 14 and graduating summa cum laude from college. 我14岁时以Summa cum laude的成绩从大 学毕业
2. Summa cum laude" is Latin for "with highest honors." Summa cum laude在拉丁语里是指最高荣 誉
3. darn:v.织补,缝补;n.织补; haystack:n.干草堆;比喻如大海捞针般难找; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Hillbilly:n.乡下人,乡巴佬;山地内部的贫农,山地人; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; summa:n.总结;总结性论文; valedictorian:n.告别演说者;致告别辞者; podium:n.乐队指挥台;矮墙;墩座墙; pounding:n.重击; v.捣碎; (pound的ing形式); hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的; Oh, my God. 老天
7 freudian [ˈfrɔɪdiən] a. 弗洛伊德的, 弗洛伊德学说的; n. 相信弗洛伊德学说的人 1. The talking cure. Classical Freudian . Good choice. 自由谈话疗法 经典精神分析疗法 不错
2. Freudian:adj.佛洛伊德的; n.相信佛洛伊德学说的人; Rorschach:adj.罗夏 (叫人解释墨水点绘的图形以判断其 性格); blot:vi.吸墨水; n.污点,污渍; hypodermic:n.皮下注射;皮下注射器;adj.皮下的; accolades:n.赞美,表扬 (accolade的复数形式);称号; doctrine:n.主义;学说;教义;信条; inferiority:n.自卑;下属;次等;下部; But it could be part of your problem. 但这可能是问题所在
3. Do you subscribe to the Freudian theory of penis envy? 你同意弗洛依德的 阴茎嫉妒 理论吗
7 uranus [ˈjʊərənəs; jʊˈreɪnəs] n. 天王星, 乌拉诺斯(希腊神话人物) 1. And here's Uranus . 还有天王星在此[Uranus 谐音your anus菊 花]
2. lanthanum:n.[化学]镧; osmium:n.[化学]锇; astatine:n.[化学]砹(化学元素At); radium:n.[化学]镭(88号元素 符号Ra); dimensional:adj.空间的;尺寸的; dimensions:n.规模,大小; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); astronomers:天文学家; Uranus:n.[天]天王星; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Having a little trouble catching your breath there? 喘不过气了吗
3. Sir Frederick William Herschel didn't do Uranus any favors. 赫歇尔爵士取的名字就坑死天王星了
7 yoda 查询失败 尤达(人名) 1. I'm lying in bed with a beautiful woman who can quote Yoda. 我居然和一个能引用尤达大师的话的美女躺 在一起
2. Well, to be honest, I thought she said "Yoda." 说实话 我以为她说的是 尤达
3. What if I told you that I was the voice of Yoda? 如果我告诉你我就是尤达的配音呢
7 menstruate [ˈmenstrueɪt] vi. 有月经; [医] 行经 1. Are you saying he's man-strating? 你是说他来大姨夫了[与Menstruating同音]
2. And thanks to you, I know better than to ask if you're menstruating . 多亏你的 教导 我不至于傻到问 你是不是来 大姨妈 了
3. menstruating:v.月经来潮(menstruate的现在分词); construed:翻译; sincerest:最真诚的;最虔诚的(sincere 的最高级); mandated:adj.委托统治的; v.托管; (mandate的过去分词); harassment:n.骚扰;烦恼; seminar:n. 讨论会,研讨班; That's great. 太好了
7 romeo [ˈrəʊmiəʊ] n. 一种男式室内便鞋 1. What'd you do, Romeo? 你干啥了 罗密欧
2. You know, Romeo and Juliet... 比如 罗密欧与朱丽叶
3. hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); protocols:n.协议; v.拟定议定书; (protocol的三单形式); zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物; rave:n.咆哮; adj.赞扬的; inconsistent:adj.不一致的;前后矛盾 的; costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); beloved:adj.心爱的; n.心爱的人; glamorous:adj.迷人的, 富有魅力的; Dibs:n.权利;零钱;骨制的筹码; I meant like Romeo and Juliet or Cinderella and Prince Charming, not two robots from some silly movie I don't even like. 是指像罗密欧与朱丽叶 或是灰姑娘和白马王 子 而不是两个机器人 而且我根本不喜欢那 部白痴电影
7 modest [ˈmɒdɪst] a. 谦逊的, 羞怯的, 端庄的, 适度的; [经] 适当的 1.  Before you jump on Twitter to tout your modest accomplishment , watch how it's really done. 在你登陆推特 然后吹嘘自己那可以无视的成 就之前 看看什么叫真正的高手
2. At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree . 最多不过是比《乡村熊狂欢节》里的 使用的 最基本的科技前进了一小步而已
3. And I\'m only saying "believe" to sound modest, because, sweet Sam Houston , I did it. 我说 我觉得 只是为表谦虚 因为 感谢上帝 我 成功了
7 vain [veɪn] a. 无价值的, 徒然的, 空虚的, 自负的, 愚蠢的 1. I'd hate for that effort to have been in vain . 而我很讨厌白费功夫
2. Visa:n.签证;vt.签发签证; MasterCard:n.万事达信用卡; telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; protocol:n. 协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适 应;调解; vain:adj.徒劳的;自负的;无结果的;无用的; Harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; intercourse:n.性交;交往;交流;  Great. 这下好了
3. She's vain , Manny . 她很自负 曼尼
7 photoshop [ˈfəʊtəʊʃɒp] n. 著名图象处理软件(美国Adobe公司) 1. Do you think she's really doing that or is it PhotoShop? 你觉得她这动作是真的呢 还是PS出来的
2. Using Photoshop, I've introduced a few anachronisms . 我PS了几处不该存在的东西
3. I'm, uh -- I'm getting pretty good at Photoshop. 我的改图技术越来越出神入化啊
7 cosmology [kɒzˈmɒlədʒi] n. 宇宙哲学, 宇宙论; [电] 宇宙论 1. And the leading expert on quantum cosmology , 量子宇宙论的权威专家
2. puzzled:adj.困惑的;茫然的;搞糊涂的; quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); cosmology:n.[天]宇宙 论,[天]宇宙学; jibber:n.后退的马;踌躇不前的人; jabber:vi.快而含糊地说; n.快而含糊不清的话; biographer:n. 传记作者; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; coordinates:n.[数]坐标; v.使协调; (coordinate的第三人称单数形式); neutron:n.[核]中子; 'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity . 因为想去那儿的话 我会被超重力压碎的
3. A leading expert on quantum cosmology. 量子宇宙论权威专家
7 brad [bræd] n. 角钉, 曲头钉 1. Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina. 还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦
2. They're kind of the Brad and Angelina of the primatology department. 他们有点像是灵长类部门里的 布拉德和安吉 丽娜一样
3. uh, Brad or Brian? 布莱德 或是布莱恩
7 legos 查询失败 (lego 的复数) n. 乐高积木(商标名) 1. []
7 derange [dɪˈreɪndʒ] vt. 扰乱, 使发狂 1. He had this really deranged look. 他的样子很像疯子
2. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; deranged:adj.疯狂的; v.使 retrospect:n.回顾,追溯; radon:n.[化学]氡(元素符号Rn); Kirk:n.教会;苏格兰教会; Correct. 正确
3. I know that I may appear deranged , but I am, in fact, a world-renowned physicist. 我想说我可能看起来像疯子 但其实我是一个 世界闻名的物理学家
7 paragraph [ˈpærəɡrɑːf] n. 段落, 短评; vt. 将...分段, 分段落; vi. 写短讯; [计] 段落 1. Specifically, section eight-- visitors, subsection C; females, paragraph four-- coitus . 确切来说 是第八部分 宾客 里的 C小部分 女 性 里的第四段 交媾
2. According to the roommate agreement, paragraph nine, subsection B, "The right to bathroom privacy is suspended in the event of force majeure ." 根据室友协议 第九段 B分段 洗手间隐私权 在遇不可抗力时中止
3. Roommate agreement, section 27, paragraph 5: 室友协议第27章 第五段写明
7 oreos 查询失败 n. 奥利奥(饼干品牌); 讨好白人的黑人(Oreo的复数) 1. []
7 teaser [ˈtiːzə(r)] n. 戏弄者, 起绒机 1. He spent the entire night bragging about how he invented the word "Appe- teasers." 他一整晚都在吹嘘 自己怎么造出 阑胃菜 这 个词
2. Penny's brain teaser this morning. 佩妮今早留下的头脑风暴悬念
3. grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; teaser:n.戏弄者;强求者; disheveled:adj.不整洁的; v.使 (dishevel 的过去分词); coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; Parasitic:adj.寄生的(等于 parasitical); infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); pinworms:n.蛲虫;寸白虫; diagnosing:n.诊 断;v.诊断(diagnose的现在分词); rectum:n.直肠;  Yes, just like that. 没错 正像你刚才那样
7 attendance [əˈtendəns] n. 出席, 出席的人数, 照料; [法] 管理, 照料, 资助 1. I don't object to the concept of a deity , but I'm baffled by the notion of one that takes attendance . 我并不反对神的概念 但实在不理解 上教堂 还得点名
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; literal:adj.文字的;逐字的;无夸张的; aversion:n.厌恶;讨厌的人; soiled:adj.污染的; n.污渍; v.弄脏 (soil的过去分词); hosiery:n.针织品;袜类; deity:n.神;神性; baffled:adj.带有挡板的; v.阻碍; (baffle的过去式); attendance:n.出席;到场;出席人数; Tepid:adj.微温的,温热的;不太热烈的;不热情的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   And now the kung pao chicken. 现在是宫保鸡丁
3. Your attendance implies it's not. 但你会出席已意味着不会有派对
7 foreman [ˈfɔːmən] n. 领班, 工头, 陪审长; [经] 领班, 工头 1. It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat. 我和我妈说好了 这样她就不唠叨这事 还可 以偶尔用她的乔治·富曼烤架 锁住美味 没有 脂肪
2. Foreman:n.领班;陪审团主席; Grill:vt.烧,烤; n.烤架,铁格子; flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; characterization:n.描述;特性描述; approximately:adv.大约,近似地;近于; extrapolation:n.[数]外推法;推断; suitors:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; correcting:n.校正; adj.修正的; v.改正 (correct的ing形式); postulate:vt. 假定; n.基本条件; peaking:n.剧烈增加; v.憔悴; (peak的ing形式); Plus or minus eight men. 正负8人
3. Good thing you weren't married to George Foreman or we'd still be grilling our meats one side at a time. 幸好你没和乔治·福尔曼结婚 否则我们现在还 是一次只能烤一面肉
7 perception [pəˈsepʃ(ə)n] n. 知觉, 感觉, 领悟力, 获取; [医] 知觉 1. Cultural perceptions are subjective . 个人的文化认知是非常主观的
2. Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; intercourse:n.性交;交往;交流; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手 的;不合适的; encounters:v.遭遇 n.遭遇战 perceptions:n.认知;观念(perception的复数);理解; subjective:adj. 主观的;个人的;自觉的; slut:n.荡妇;懒妇;母狗; volunteering:n.志愿活动;v.志愿(volunteer的ing形式); orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴奋; electronically:adv.电子地; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate的 ing形式); I should think so. 我想应该算的
3. Well, Sheldon said that he was gonna work with me on our quantum perception project. 可是Sheldon说他要跟我 一起做我们的量子 感知项目啊
7 brawny [ˈbrɔːni] a. 肌肉结实的, 顽强的; [医] 多肉的, 肌肤的 1.  Instead of fleeing , he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. 他没选择逃跑 反而赤手空拳 跟鼬类动物中 强壮的一员战斗
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; Instead:代替,反而 fleeing:vt.逃离 (flee的ing形式); barehanded:adj.手无寸铁的;空手的;赤手空拳的; brawny:adj.强壮的;肌肉结实的; weasel:vi.逃避;含糊其辞;n. 鼬鼠;狡猾的人; flawed:adj.有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的; disregard:vt.忽视;不理;漠视;不顾;n.忽视;不尊重; singularity:n.奇异;奇点;突出;稀有; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; immortality:n.不朽;不朽的声名;不 灭; freakish:adj.畸形的; unified:adj.统一的; v.统一; (unify的过去分词); fusion:n.融合;熔化;熔接;融合物;[物] 核聚变; What's a dogapus? 章狗是什么
3. She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and brawny hands will give us the best chance to survive in the wild. 她提出 如果我们在前不着村后不着店的地方 出故障 你在内布拉斯加边远地区的 生存技 能和健壮的大手能增加我们 在野外生存的机 会
7 showmanship [ˈʃəʊmənʃɪp] n. 安排演出的窍门, 吸引观众的窍门, 经营术, 招徕生意的手腕 1. I care neither for turtlenecks nor showmanship . 我既不喜欢高翻衣领 也不喜爱炫舞技的人
2. specials:n.特殊的人或事; (special的复数形式); discrimination:n.歧视;区别,辨别;识别力; cofounders:n.共同 创办人; visionary:adj.梦想的; n.空想家; turtlenecks:n.圆翻领;高翻领毛衣;adj.圆翻领的; showmanship:n.表 演技巧;吸引观众的窍门; Yeah, I never got that turtleneck thing. 嗯 我从来不穿高翻领的衣服
3. The wand is called showmanship , and the beep is none of your business. 小黑棒是用来凸显我的表演能力 那哔的一声 则不关你事
7 nifty [ˈnɪfti] a. 俏皮的, 时髦的; n. 俏皮话, 漂亮话 1. Despite the file system limitations of Apple DOS 3.3 it was a pretty nifty little achievement. 如果不考虑苹果DOS 3.3版文件系统的局限 性 它确实算个一流的小成就
2. Thanks, we were shooting for "nifty." 多谢 一流 这个词让我受宠若惊
3. possessions:n.[经]财产; (possession的复数形式); vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; limitations:n.局限性; (limitation的复数形式); nifty:adj.俏皮的;漂亮的;n.俏皮话; autograph:n.亲笔,手稿; Nerds:n.书呆子;网虫;讨厌 鬼(nerd的复数); Purr:n.咕噜咕噜声; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   All right, I'm ready for my next question. 好的 我准备好答下道题目了
7 bayonet [ˈbeɪənət] n. 刺刀 1. Tuned bayonets . 调谐刺刀
2. rhinoceroses:n.[脊椎]犀牛(rhinoceros的复数); domesticated:adj.家养的; v.驯养 Uganda:n.乌干达(非洲国 家); colonizing:vt.将…开拓为殖民地; luxury:n.奢侈,奢华;奢侈品;享受;adj.奢侈的; withers:n.[脊椎]马肩隆 triumphs:n.大胜利; v.获胜; (triumph的三单形式); instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; Maple:n.枫树;淡 棕色; Tuned:adj.经调谐的; v.调整; (tune的过去分词); bayonets:刺刀;[机]卡销(bayonet的复数); Counterfactuals:n.反设事实(counterfactual复数); postulate:vt.假定; n.基本条件; alternate:vi.交替; adj.交 替的; n.替换物; differs:不同;有异议; It's fun for ages eight to 80. 本游戏适合8至80岁人士
3. He draws you in with those big beautiful blue eyes, and the next thing you know, you're giving him your great- grandfather's Civil War bayonet and he's selling it for Magic Beans. 他用那双美丽的大蓝眼勾引你 等你反应过来 你已经 把你曾祖父内战时期的刺刀给他了 而他拿去卖了买魔豆
7 reef [riːf] n. 暗礁, 礁, 缩帆; v. 缩(帆) 1. No, I mean since the Shamy hit a reef. 我是说自从谢米恋搁浅后
2. What does "hit a reef" mean? 搁浅是啥意思
3. Surfing:n.冲浪游戏;v.冲浪(surf的ing形式); casket:n.棺材; sunk:adj.凹陷的; (sink的过去分词和过去式); bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等); convulsion:n.[医]惊厥;动乱;震撼;震动; integrity:n.完整;正直;诚实;廉 正; rescued:救援; Yeah? - It turned into a reef! 怎么了 -结果变成沉船
7 girdle [ˈɡɜːdl] n. 腰带, 围绕物; vt. 用腰带束缚, 围绕 1. Howard, have you seen my girdle ?! 霍华德 你看到我的束腹紧身裤了吗
2. pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; Battlestar:n.太空堡垒; Galactica:银河号; ravish:vt.强夺;强奸;使着 迷; loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); girdle:n.腰带; Watchers:n.观察者;看守人;哨兵;(美)选举监票员; What's George Takei doing here? 武井乔治在这儿干嘛
3. Howard, I found my girdle! 霍华德 我找到我的束腹紧身裤了
7 laid [leɪd] lay的过去式和过去分词 1. []
7 rekindle [ˌriːˈkɪnd(ə)l] vt. 再点火, 重新激起; vi. 重新燃烧 1. We've only just rekindled the romance. 我们才刚刚重燃爱火
2. dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 parakeet:n.[鸟]长尾小鹦鹉; pathologically:adv.病理上,病理地; Birdie:n.小鸟; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); Nerf:vi. (把汽车拆卸减重后举行的短程高速驾驶比赛中)冲撞别的汽车; miniature:adj.微型 的,小规模的; n.缩图; taller:更高的(tall的比较级) rekindled:vt.复燃(rekindle的过去分词); sully:vt.玷污;使丢 脸;n.污点,损伤; saliva:n.唾液;涎; Don't listen to him. 别听他的
3. Yeah. It kind of rekindles your faith in the basic goodness of people. 真好啊 恢复了我对 人性本善的信心
7 convict [kənˈvɪkt] n. 囚犯, 罪犯; vt. 宣告有罪, 使知罪 1. Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free. 莱纳德 你让我想到 一个古老的搞笑故事 是 讲一个男人拿着一叠 女囚犯的释放许可 走 进女子监狱
2. Stuart:斯图亚特王室的; comic:滑稽的 pickup:n.收集,整理; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; invoke:vt.调用;祈求;引起;恳求; pact:n.协定;公约;条 约;契约; correctional:adj.矫正的;修正的; convicts:证明…有罪; (convict的复数); You're saying I couldn't get laid in a women's prison with a handful of pardons. 你是想说 我即使拿着赦令 走进女子监狱 也 没人会跟我上床
3. No jury would convict us 'cause people love monkeys. 陪审团不会判我们有罪 因为他们都喜欢猴子
7 golly [ˈɡɒli] n. 神; interj. 呀, 天哪, 发誓 1. Good golly it's as if it's actually happening to me. 天呐 这种倒霉事真降临到我头上了
2. Good golly, Penny, your whimsy is boundless . 天啊 佩妮 你还是真是鬼点子多多呀
3. Oh, gosh, golly,I made a boo-boo , and I gave it to Stephen Hawking. 天哪 我真的错了 我还把它呈给了史蒂芬·霍 金
7 uvula [ˈjuːvjələ] n. 悬雍垂, 小舌; [医] 悬雍垂 1. Everyone will see my oddly shaped uvula . 大家都会看着我形态奇异的小舌头
2. dragging:vt.牵引 adj.拖延的; thermodynamic:adj.热力学的;使用热动力的; fluctuations:n.[物]波动 seminar:n.讨论会,研讨班; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地; uvula:n.[解剖]悬雍垂;[解剖]小舌; mocks:n.(英 国)模拟考试; enzyme:n.[生化]酶; Bifurcated uvula Sheldon! 别忘了分叉的小舌头 谢尔顿
3. Your uvula does not have an STD. 你的小舌没得性病
7 enzyme [ˈenzaɪm] n. 酶; [化] 酶 1. What if I spill tomato soup on my shirt and have to come home to change only to find there's no water for an enzyme soak? 如果我不小心把番茄汤撒到衣服上怎么办 我 必须回家来换 结果发现没有水来泡洗衣粉吗
2. dragging:vt.牵引 adj.拖延的; thermodynamic:adj.热力学的;使用热动力的; fluctuations:n.[物]波动 seminar:n.讨论会,研讨班; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地; uvula:n.[解剖]悬雍垂;[解剖]小舌; mocks:n.(英 国)模拟考试; enzyme:n.[生化]酶; Bifurcated uvula Sheldon! 别忘了分叉的小舌头 谢尔顿
3. I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in monkeys. 我要带一个 单胺氧化酶的缺乏是否会使猴子 恐惧能力瘫痪的研究
7 ointment [ˈɔɪntmənt] n. 软膏, 油膏; [化] 软膏; 药膏 1. Do you prefer ointment or cream? 你喜欢软膏还是霜剂
2. topical:adj.局部的; steroid:n.类固醇;[有化]甾族化合物; lotion:n.洗液;洗涤剂; unguent:n.药膏,软膏; ditch:vt.在…上掘沟; n.沟渠; ointment:n.药膏;[药]油膏; numbing:adj.使麻木的; v.麻木; (numb的ing形式); indicated:adj.表明的; v.表明 acutely:adv.尖锐地;剧烈地; inflamed:adj.发炎的; v.使发炎 hemorrhoids:n.痔 疮;痔疾; Making pretty good time huh? 挺开心的啊
3. I had to rub her ointment all over her again. 又得帮她全身擦药膏
7 ewok 查询失败  伊渥克族, 是星际大战EP3:绝地大反攻里帮助叛军击退帝国守军的毛怪, 会发出奇怪的声音 1. At best you might be a turncoat Ewok . 你最多也就是叛徒伊渥克[星球大战]
2. Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); turncoat:n.变节者;背叛者; Ewok:伊渥克族(电影星球大战中的角色); shortened:缩短的;短路的; alibi:n.不在场证明或辩解; v.辩解; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; dishonesty:n.不诚实;欺诈;不正直; ironclad:adj.装甲的;打不破的;坚固的;n.装甲舰; You couldn't have spent last night with Priya because you were with another woman. 你昨晚不可能跟普丽娅过夜 因为你跟另一个 女人在一起
3. And if I have to watch him squeeze into an Ewok costume , so be it. 如果哄他就得看他挤进伊渥克服 那我也忍了
7 gordon [ˈɡɔːd(ə)n] [计] 哥尔丹 1. Like what? - Alfred knows that Barbara Gordon is Batgirl. 什么秘密 -艾尔福知道 芭芭拉·科尔顿是蝙蝠 女
2. Sultan of Brunei , Gordon Letwin. 文莱苏丹 戈登·莱顿
3. Yeah, well, I don't have to hang out with Gordon Letwin. - 我又不用跟戈登·莱顿相处
7 watering [ˈwɔːtərɪŋ] n. 洒水, 冲淡, 搀水, 供水, 浇水, 灌溉, 排水渠; [经] 虚报, 冲淡, 掺水 1. []
7 educational [ˌedʒuˈkeɪʃən(ə)l] a. 教育的, 教育性的 1. You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative , but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn. 我一直很努力地 想把我们的午餐时间变得更 为科学有益 但你们执着的讨论自己生活琐事 的行为 每次都深深地阻挠了我
2. For general educational purposes, or has she acquired a bar stool dipped in cholera ? 你这是作为一般教育用途 还是她顺了个浸在 霍乱病毒中的酒吧凳回来
3. What's your educational background? 你的教育背景是什么
7 harvey [ˈhɑːvi] n. 哈维(男子名) 1. Harvey Wallbanger . Eh. 哈维撞墙 算了
2. Right this way, Uncle Harvey. 这边请 哈维叔叔
3. What if the university checks my family tree and finds out I don't have an Uncle Harvey? 万一学校查了我的家谱 发现我根本就没有一 个哈维叔叔怎么办
7 teat [tiːt] n. 奶头; [医] [乳房]乳头 1. vehemence:n.激烈;热烈; informed:adj.消息灵通的; v.通知; (inform的过去分词); thusly:adv.因而(等于thus); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; broccoli:n.花椰菜;西兰花; runts:n.超短帧; (runt的复 数形式); Unlikely to ever reach the nourishing teats of Indiana Jones. 永远也赶不上 印第安纳·琼斯的精彩视觉盛宴 了
2. nourishing:adj.有营养的; v.滋养; (nourish的ing形式); teats:n.[解剖]乳头(teat的复数);橡皮奶头; unusually:adv.非常;异乎寻常地;显著地; cervix:n.子宫颈;颈部; zinger:n.精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事 物; tilted:adj.倾斜的,翘起的; v.使倾斜 (tilt的过去分词); uterus:n.[解剖]子宫; trafficking:n.非法交易 (traffic的 现在分词); thesis:n.论文;论点; fungus:n.真菌,霉菌;菌类; improperly:adv.不适当地;错误地; sterilized:adj.无 菌的; v.杀菌; (sterilize的过去分词); manicure:vt.修剪;n.修指甲; implements:n.[机]工具(implement的复数); 用具; Well don\'t tell me that\'s not "girl talk". 别说这不是女生话题
3. I at last felt that I was drinking directly from the teat of the muse . 我以为自己终于能够 直接获得灵感缪斯的哺 育
7 tote [təʊt] vt. 提, 负, 携带, 加, 合计; n. 负担, 携带 1. Im a tote . 我是个十
2. tweeting:吱吱地叫 (tweet的现在分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; Custer:n.除尘器,撒粉器; tweets:n.啾啾 声,小鸟叫声 v.鸣叫 (tweet的三单形式); tote:vt.手提; n.手提; familiarizing:vt.使熟悉; Seems fairly straightforward . 看起来很通俗易懂
3. Well, you should think fast, because men can sire offspring their entire lives, but those eggs you're toting around have a sell-by date. 是吗 那你最好赶紧想 因为男人一辈子都能 传宗接代 你的卵子可是会过期作废哦
7 drank [dræŋk] drink的过去式 1. []
7 baggie [ˈbæɡi] 垃圾袋 1. Telling me the baggie in your underwear drawer is potpourri ? 说你内衣抽屉里的小袋子是香包
2. baggie:垃圾袋; underwear:n.内衣物; potpourri:n.百花香;混合物;杂曲;大杂烩; diabetes:n.糖尿病;多尿症; grab:vt.攫取; n.攫取; skateboard:n.溜冰板;vi.用滑板滑行; rappers:n.敲门者;叩击物; sweaty:adj.出汗的;吃力 的;使人出汗的; Gee, I don't know if it's in the cards, sir. 天 我不知道我是否还有机会
3. And there's a baggie of Cheerios for you in the glove compartment . 我给你准备了麦圈 在杂物箱里
7 clammy [ˈklæmi] a. 湿粘的, 病态的 1. My heart rate is elevated , my palms are clammy , my mouth is dry. 我的心率加速 掌心冒汗 口干舌燥
2. flummoxed:adj.困惑的;v.使混乱(flummox的过去式); slang:n.俚语; adj.俚语的; intercourse:n.性交;交往;交 流; manhood:n.成年;男子;男子气概; elevated:adj.提高的; v.提高; n.高架铁路; palms:n.手掌,手心; v.把…藏于 手中 (palm的Did he get superpowers ? 那他得到了超能力吗
3. Yeah, you do look pretty pale and clammy . 你看起来确实挺苍白虚弱的
7 spay [speɪ] vt. 取掉卵巢; [医] 切除卵巢 1.  It's illegal to spay a human being. 切除人的卵巢是犯法的
2. intellect:n.智力,理解力; baser:n.较贱金属; adj.不纯正的; (base的比较级形式); urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的 复数形式); horny:adj.角的;角状的;淫荡的; spay:vt.切除卵巢; Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; coitus:n.(拉)(尤指 人类的)性交; Sorry to bother you. 抱歉打扰了
3. Are you about to get spayed like a common schnauzer ?! 你马上会像雪纳瑞犬一样被取掉卵巢吗
7 bidder [ˈbɪdə(r)] n. 出价人, 投标人; [经] 投标人, 出价人, 投标商 1. She befriends them, and then lies in wait until they reveal a marketable idea, which she steals and sells to the highest bidder . 她与这帮人交朋友 然后伺机等候 直到这帮 人有了一个可销售的点子 于是她盗取了点子 卖给了出价最高的人
2. plausible:adj.貌似可信的,花言巧语的; scenario:n.方案;情节;剧本; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; shattered:adj.破碎的; v.打碎; (shatter的过去分词); prospects:n.前景;预期;潜在顾客;远景展望; marketable:adj.市场的;可销售的;有销路的; geniuses:天才;天赋(genius的复数); befriends:vt.帮助;待人如友; 扶助; bidder:n.投标人;出价人;命令者; mooched:vt.偷; n.闲逛; I don't need to listen to this. 所以我不需要再听这个点子了
3. So she sells this spot to the highest bidder . 她就会把这个位置高价卖出
7 wichita [ˈwɪtʃɪtɔː] n. 威奇托(美国堪萨斯州城市) 1. Duly noted, Steve from Wichita . 提醒下 你叫史蒂夫来自威奇托[美国城市]
2. drafting:n.起草; v.起草; (draft的ing形式); workflow:n.工作流,工作流程; racist:n.种族主义者;种族主义的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Duly:adv.适当地;充分地;按时地; Wichita:n.威奇托(美国堪萨斯州 城市); disrepute:n.不光彩,坏名声; snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) Oh, of course you are. 当然是你负责啊
3. I raised the largest Wichita Thumper , and the record still stands. 我培育了威奇托最大的南瓜 至今此记录还没 被打破
7 interface [ˈɪntəfeɪs] n. 分界面, 接触面, 界面; [计] 接口, 界面 1. I thought we might start by talking about the user interface. 我认为我们可以先从用户界面开始讨论
2. There are two interfaces that simulate a human mouth. 上面有两个端口能刺激嘴部
3. smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   The interface is pretty simple. 操作界面很简单
7 ante [ˈænti] n. 赌注; v. 下赌注 1. But what if I were to up the ante ? 但如果我再增加筹码呢
2. ante:vt.下赌注; n.赌注; Monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; cozies:n.保温罩; adj.舒适的; emblazoned:adj.装饰的; v.饰以纹章 (emblazon的过去式); mascot:n.吉祥物;福 神(等于mascotte); Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Spherical:adj.球形的,球面的;天体的; Eureka:int.有了!;找到了!; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 impede:vt.阻碍;妨碍;阻止; Howard, did you solve the install time problem yet? 霍华德 你解决了安装时间的问题了吗
3. I thought the candy might not be enough so let me up the ante . 我早料到软糖可能使不动你 那我提高价码吧
7 eureka 查询失败 interj. 找到了, 有了; n. 优铜 1. Eureka ! 中了
2. Hey, we agreed when it was "Eureka" Time, we were all gonna say it together. 喂 我们不是说好 中了 的时候 要一起说的吗
3. ante:vt.下赌注; n.赌注; Monogrammed:adj.有交织字母的;有花押字的; pointer:n.指针;指示器;教鞭;暗示; cozies:n.保温罩; adj.舒适的; emblazoned:adj.装饰的; v.饰以纹章 (emblazon的过去式); mascot:n.吉祥物;福 神(等于mascotte); Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); Spherical:adj.球形的,球面的;天体的; Eureka:int.有了!;找到了!; scanning:n.扫描; adj.扫描的; v.扫描 impede:vt.阻碍;妨碍;阻止; Howard, did you solve the install time problem yet? 霍华德 你解决了安装时间的问题了吗
7 lite [laɪt] a. 低盐的;清淡的;简化的 1. Well, what if we put out a lite version for half a million? 不如咱出个精简版 卖五十万
2. marshmallows:n.棉花糖(marshmallow的复数);药属葵蜜饯; beta:n.贝它(希腊字母表的第二个字母); Scanner:n.[计]扫描仪;扫描器;光电子扫描装置; lite:adj.清淡的; n.不重要的事物; moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; lobby:n.大厅; We're not playing. 我们这不是玩儿
3. Bernadette studies yeast , the organism responsible for Michelob Lite . 而伯纳黛特研究的是酵母菌 是用来制造 Michelob Lite啤酒的有机体
7 omg [ˌəʊ em ˈdʒiː] [计] 对象管理集团 1. OMG, right? 我的神呐 是吧
2. Omg! 老天爷
3. Omg. Omg. 天了噜 天了噜
7 missile [ˈmɪsaɪl] n. 发射物, 导弹, 飞弹, 火箭; a. 可发射的 1. But he should know that I am the kind of girl who could get all the giant missiles she wants. 但他应该知道我是那种 让任何 大型导弹 趋 之若鹜的女孩
2. Lately we've been talking about converting it into a missile silo . 最近我们有在商量 把电梯改造成导弹发射井
3.  Uh, I am an experimental physicist at Cal- Tech, most of my research is with high- powered lasers , and, oh, I've just gotten a big government grant to see if they can be used to knock out incoming ballistic missiles. 我是加州理工学院的实验物理学家 大部分研 究都跟高功率激光有关 我最近刚拿到一大笔 政府资助金 看看能不能用于研究 击落来袭 的弹道导弹
7 teaching [ˈtiːtʃɪŋ] n. 教学, 学说, 教导 1. []
7 doodad [ˈduːdæd] n. 便宜货;新出品;小玩意儿 1. One slip of the hand, and suddenly I'm sitting in the Engineering Department, building doodads with Wolowitz. 你一不留神 我就只能坐在工程学院里 和沃 罗威茨一起捣鼓些小玩意儿了
2. doodads:n.小玩意儿,小装饰品; (doodad的复数形式); socialization:n.社会化,社会主义化; paradigm:n.范例; 词形变化表; epiphany:对事物真谛的顿悟; (特指神的显现); lecturing:v.讲演,讲课(lecture的ing形式); blogs:博客; I "suck the big one." 我貌似 不很擅长教学
3. But it's got all those doodads . 这么多没用的小玩意儿
7 jumping [ˈdʒʌmpɪŋ] a. 跳跃的 1. []
7 howl [haʊl] n. 嗥叫, 吠声, 号叫; vi. 狂吠, 咆哮, 呼啸; vt. 对...吼叫, 狂喊着说 1. transported:v.[植]运输;搬运(transport的过去式); ignorant:adj.无知的;愚昧的; backwoods:n.未开垦地; adj. 蛮荒的,粗野的; pivotal:adj.关键的; n.关键事物; emissary:n.使者;间谍;密使;adj.间谍的;密使的; Federation:n. 联合;联邦;联盟;联邦政府; porch:n.门廊;走廊; lonesome:adj.寂寞的;人迹稀少的;n.自己; droning:adj.声音低 沉单调的; v.发嗡嗡声; (drone的ing形式); cicadas:n.蝉; A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." 一只土狼冲着月亮嗷嚎 吓唬着四面八方心灵 脆弱的少年郎
2. coyote:n.一种产于北美大草原的小狼; howls:vi.咆哮; n.嗥叫; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然惊恐的; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; screeches:vi.发出尖锐的声音; n.尖叫声,尖利刺耳的声音; Shelly:adj.多壳的; 有壳的,壳一般的; religious:adj.宗教的; n.修道士; manifested:adj.证明的; v.显示; (manifest的过去分词); Pepsi:n.[食品]百事可乐(一种饮料的商标名称); bourbon:n.(法国的)波旁皇族; shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪 的; startles:vt.使吓一跳; n.惊愕; We have been monitoring your son Sheldon "from the 23rd Century, and "we have determined that he is now ready "to join us. 我们在遥远的二十三世纪里 一直密切关注着 你的儿子 谢尔顿 我们认为他现在已经够格 加入我们的行列
3. I-I could tell because her voice got so high, the beagle next door started howling . 我知道她兴奋是因为她声音变超尖 隔壁的狗 听到都开始狗嚎了
7 latham 查询失败 n. 莱瑟姆 1. Mrs. Latham, I'd like you to meet three of our outstanding young researchers. 莱森女士 这是我们学校 三位了不起的青年 学者
2. Mrs. Latham, the first machine I turn on in the morning is the helium-neon laser, 'cause it needs to warm up. 莱瑟姆女士 我每天早晨第一个打开的机器 是氦氖激光器 给它预热
3. Good morning, Mrs. Latham. 早上好 莱森太太
7 soiree [ˈswɑːreɪ] n. 晚会, 社交聚会 1. And so, instead of bowing to pressure, and going to that pointless soiree , 于是 我没有屈服于权贵 去参加那个毫无意 义的社交晚会
2.  Fascinate:vt.使着迷,使神魂颠倒;vi.入迷; tinkle:vt.使发清脆的声响;vi.发叮当声;n.叮当声; instead:代替,反而 bowing:n.运弓法;v.鞠躬(bow的ing形式);弯腰; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; soiree:n.(法) 晚会;社交聚会;黄昏时的聚会; rebellious:adj.反抗的;造反的;难控制的; critical:adj.鉴定的; ruining:n.毁灭; v.毁 灭; (ruin的ing形式); minimizing:n.[数][自]极小化; adj.极小值的; v.将…减到最少 (minimize的ing形式); upload:vt.上传; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的ing形式); equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整 装; cloaking:n.隐身;外套料;大衣料;障眼法; That's it. Prepare to be minimized . 够了 我要把你最小化了
3. Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree ? 你受过的沙龙舞训练怎么教你的 绅士收到三 位淑女要求 请他护送至舞会 你该怎么做
7 arabia [əˈreɪbiə] n. 阿拉伯半岛 1. I went to Saudi Arabia and met with a prince who had an interest in neurobiology . 我去了沙特阿拉伯 遇到个王子 他正好对神 经生物学感兴趣
2. minimized:adj.最小化的; v.使减少; (minimize的过去分词形式); Saudi:adj.沙乌地阿拉伯 n.沙乌地阿拉伯人; Arabia:n.阿拉伯半岛 (亚洲西南部,等于ArabianPeninsula); neurobiology:n.神经生物学; funded:adj.提供资 金的; v.提供资金; (fund的过去式); dilettante:n.业余爱好者; adj.浅薄的; (在艺术,科学等方面)浅尝辄止; Riyadh:n.利雅得(阿拉伯半岛中部的城市); puzzling:adj.使迷惑的;使莫名其妙的; succeeding:adj.随后的,以后 的; unconvincing:adj.不足以令人相信的 (名词unconvincingness,副词unconvincingly); donations:n.[经]捐 赠(donation的复数);捐款; geology:n.地质学;地质情况; Oh, dear, not the dirt people! 不要吧 那些烂泥研究员
3. I'm Lawrence of Arabia , 我是沙漠枭雄[电影名]
7 shag [ʃæɡ] n. 粗毛, 蓬乱一团; vt. 使蓬松, 使杂乱; vi. 蓬松 1. He still won't shag the old lady, huh? 他还是不愿意献身给那个老女人 对吧
2. engaging:adj.迷人的; v.参加 genitalia:n.[解剖]生殖器,外阴部; shag:n.粗毛; adj.有粗毛的; quid:n.咀嚼物;一 英镑;一镑金币; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; you'd remember a night with me for the rest of your life. 与妾共度一夜 君将余生齿颊留香
3. I'm sure your reputation can survive you shagging a little Indian boy. 我相信你的名誉不会因为 一个小印度男而毁 掉的
7 wad [wɒd] n. 小软团, 小软块, 一卷, 填料, 大量; vt. 揉成一团, 填塞 1. All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it. 你缺少的只是花掉的睫毛膏 和卷成一团塞在 坤包里的小裤裤
2. slut:n.荡妇;懒妇;母狗; smeared:adj.弄脏的; v.涂抹,擦上 (smear的过去式); mascara:n.染眉毛油; panties:n.女 式短裤; wadded:[化工]填絮; streetwalker:n.娼妓;拉客妓女; stiffed:adj.呆板的; v.僵硬地; n.死尸; knack:n.诀 窍;本领;熟练技术;巧妙手法; gigolo:n.舞男;小白脸;靠妓女生活的男人; I'm gonna go lie down. 我要进去歇着
3. Probably in a wad in her cheek. 大概是塞在她脸颊的肥肉里了
7 jackal [ˈdʒækl; ˈdʒækɔːl] n. 豺, 帮凶, 走狗; vi. 当走狗 1. The code also states that if she disobeys , she will be reborn "in the womb of a jackal and tormented by diseases." 法典还规定 如果她违背了的话 她下辈子将 投胎为豺 疾病缠身
2. Hindu:adj.印度的; n.印度人; disobeys:v.违反;不服从; reborn:adj.再生的;更新的; womb:n.[解剖]子宫;发源 地;vt.容纳; jackal:n.[脊椎]豺;走狗;vi.做走狗; tormented:拷打; gamble:vi.赌博; n.赌博; Indian:印第安人;印度 人;印度的;印第安人的 urine:n.尿; awkwardness:n.尴尬;笨拙; quote:vt.报价; n.引用; Sheldon! 谢尔顿
3. Say nothing to that jackal ! 别理那个挑事的记者
7 explosive [ɪkˈspləʊsɪv] n. 炸药, 爆破音; a. 易爆发的, 爆炸的, 暴躁的 1. If pepperoni were an explosive substance, you could replace German shepherds at our nation's airports . 要是意大利辣香肠是爆炸物 你就可以取代国 家机场的德国牧羊犬了
2. In the service, I had a job, briefly , handling explosives . 当兵那会 我有个工作 基本上就是 处理炸药
3. lice:n.虱子(louse的复数); briefly:adv.短暂地;简略地;暂时地; explosives:n.爆炸物,[化工]炸药; (explosive的复 数); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   What are you doing? - Shh. 你干吗呢 -嘘
7 cambridge [ˈkeɪmbrɪdʒ] n. 剑桥 1. I took acting classes when I was at Cambridge . 我在剑桥的时候上过表演课
2. audition:n.听力,听觉; porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); Cambridge:n.剑桥 (美国马萨诸塞州 城市); Taming:n.驯养;v.驯化;制服;改良(tame的ing形式); Shrew:n.泼妇,悍妇; wasp:n.黄蜂; regretting:后悔; (regret的现在分词); cattiness:n.如猫的性格;恶毒;阴险; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; No. I-I might have some cheddar . 没有 我可能有些干酪
3. Top of her class, Cambridge University. 她们班的尖子生 剑桥大学
7 weary [ˈwɪəri] a. 疲倦的, 萎靡的, 厌倦的, 厌烦的; vt. 使疲倦, 使厌烦; vi. 疲乏, 生厌, 不耐烦 1. Isn't this the point where the world- weary barkeep absentmindedly wipes down the bar and coaxes the woes out of the troubled patron ? 难道现在不是应该有一位厌世的酒保 心不在 焉地一边擦柜台 一遍抚慰客人心中的忧愁吗
2. You're parched and weary from battle. 你结束了战斗 又渴又累
3. righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; Dungeons:地牢(dungeon复数) parched:adj.焦的; v.烘干; (parch的过去分词); weary:adj.疲倦的; tavern:n.酒馆;客栈; Barkeep:n.(美)酒吧间老板; Goblin:n.小妖精;顽皮 的丑小鬼; Really? Like what? 真的吗 什么好话
7 nucleus [ˈnjuːkliəs] n. 核心, 核子, 原子核, 起点; [计] 核心程序 1. I think it's time to face the fact that Leonard is the nucleus of your social group. 我觉得是时候 面对这一现实了 莱纳德就是 你们这个小团体的中心
2. Leonard the nucleus? 莱纳德是中心
3. And xenon has a bigger nucleus, so coherence would make it an easier signal to see. 氙有更大的核 其相干性会让它的成为更易发 现的信号
7 pester [ˈpestə(r)] vt. 不断打扰, 纠缠 1.  Okay, look, if I agree to go out with you guys, will you promise to stop pestering me about Leonard and Priya? 好吧 我要是同意跟你们出去玩 你们要保证 不拿莱纳德和普丽娅的事烦我
2. kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; Parenthetical:adj.插句的;附加说明的;放在括号里的; playfully:adv.开玩笑地;好游 玩地; pillowcase:n.枕头套(等于pillowslip); punched:adj.穿孔,无孔的; v.戳; (punch的过去分词); obsessing:困扰; fiery:adj.热烈的,炽烈的;暴躁的;燃烧般的; pestering:vt.纠缠,烦扰;使烦恼; chloroform:n.氯 仿;三氯甲烷;vt.用氯仿麻醉; Anyway, after we get done snowboarding , 总之 我们滑雪滑累了之后
3. Sheldon, you pester me one more time about chicken, 谢尔顿 你再拿鸡的事情烦我
7 mathematician [ˌmæθəməˈtɪʃn] n. 数学家 1. It's said that Archimedes , the ancient Greek mathematician , discovered the principle of displacement while taking a bath. 据说阿基米德 古希腊数学家 就是泡澡时发 现了浮力定律
2. snowboarding:n.滑板滑雪 v.参加滑雪 (snowboard的ing形式); Jacuzzi:n.极可意水流按摩浴缸; generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; Jacuzzis:极可意浴缸(Jacuzzi的名词复数); tubs:n.浴盆; (衣服等)被放在桶里洗; thumbs:[解剖]拇指; climbs:vi.爬; n.爬; Archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); mathematician:n.数学家;善作数字计算的人; displacement:n.取代,位移;[船]排水量; Terrific . Go ahead, Zack. 太棒了 继续说 扎克
3. fundraising:n.筹款;资金募集;adj.募款的; collectibles:n.收藏品;收藏物(collectible的复数); frustrating:adj. 令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); hostage:n.人质;抵押品; almighty:adj.全能的; v.非常; n.全能的神; hobby:业余爱好 gambling:n.赌博; v.赌博; (gamble的ing形式); tracksuits:田径服;田径运动服(tracksuit的名 词复数); Ordinary people can't beat a casino, but mathematicians and scientists, they do it all the time. 普通人赢不了赌场 但数学家和科学家 常常 是赌场赢家
7 smurf [smɜːf] n. 拆分洗钱(者) 1. ColecoVision\'s " Smurf Rescue in Gargamel\'s Castle," ColecoVision的 蓝精灵救援之格格巫城堡
2. Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; irregularly:adv.不规则地;不整齐地; mathematically:adv.算术地, 数学上地; bathing:n.沐浴; v.洗浴 (bath的现在进行式); immerse:vt.沉浸;使陷入; Eureka:int.有了!;找到了!; moly:n.有白花和黑根的魔草; vintage:n.葡萄收获期; adj.古老的; Smurf:n.(影视)蓝精灵;(俚)洗黑钱的人; Monster:怪物,巨人 Munch:vt.用力咀嚼; n.用力的咀嚼;  and for you text adventure aficionados , "Zork." 以及给你们这种文字冒险游戏迷准备的 索克
3. I'm gonna be washing paint out of my Smurf for a month! 我 蓝密处 的蓝色得洗一个月才会掉呢
7 simpleton [ˈsɪmpltən] n. 笨蛋, 傻子 1. It's a childish trick designed to confuse and intrigue simpletons . 只是个简单的用来 戏弄傻瓜的小把戏而已
2. geegaw:adj.虚华而无价值的(等于gewgaw); thingamabob:n.某人; (对不知名或暂时忘记名字的人或事物的 代称,等于thingumabob); shuffle:v.洗牌; n.洗牌,洗纸牌; doctorate:n.博士学位;博士头衔; October:十月 childish:adj.幼稚的,孩子气的; intrigue:n.阴谋; simpletons:n.傻子;笨蛋; You ever notice when he thinks real hard, it smells like bacon? 你有没有注意到 每次他认真思考时都会散发 培根的味道
3. The reason you're fixated on a good- natured simpleton like Penny is that she's the exact opposite of your first romantic attachment : your brilliant yet intimidating mother. 你之所以对佩妮这种 秀外痴中的姑娘念念不 忘 是因为她跟你的第一位爱慕对象截然相反 也就是你害怕的天才母亲
7 oop [uːp] [计] 面向对象的程序设计 1. Oh, hey! - Sorry! Oop! 喂 -不好意思
2. Oop! Out of arrows. 啊哦 没箭了
3. Oop, sorry. Hold on. 抱歉 等一下
7 cray [kreɪ] n. 小龙虾(等于crayfish) 1. Yes. I'm using their Cray supercomputer to analyze shuffling patterns. 没错 我正在用他们的克雷超级电脑 分析洗 牌的模式
2. eidetic:adj.异常清晰的;极为逼真的; Shuffling:adj.支吾的,曳步的; v.拖着脚走; (shuffle的ing形式); infrared:n. 红外线;adj.红外线的; residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; testicles:n.[解剖]睾丸(testicle的复数); Cray:n. 小龙虾(等于crayfish); supercomputer:n.[计]巨型计算机,超级计算机; Hacking:adj.骑马的;v.砍;出租(hack的 ing形式); helicopters:n.直升机(helicopter复数形式); Rats! 大爷的
3. A world without houses? That's cray cray. 一个没有房子的世界 那真是太疯狂了
7 washing [ˈwɒʃɪŋ] n. 洗涤, 浸, 洗涤物; [机] 涂浆, 洗涤 1. []
7 glum [ɡlʌm] a. 愁闷的, 阴沉的 1. Why so glum , chum ? 为什么这么闷闷不乐 哥们儿
2. flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); glum:adj.阴沉的;忧郁的; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; tattling:vi.闲谈;泄露秘密;n.闲谈; Raj? 拉杰
3. undressing:vt.脱衣(undress的ing形式); bending:n.弯曲度;v.弯曲(bend的ing形式); Redheaded:adj.(人)红 发的;(鸟)红头羽毛的;急躁的; troll:vt.轮唱,使转动; n.轮唱; Glumly:adv.忧郁地;闷闷不乐地(glum的副词); ruthless:adj.无情的,残忍的; provider:n.供应者;养家者; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人愉快的; I don't care! I'm losin' it, man! 我不管 我丢东西了 伙计
7 tattle [ˈtæt(ə)l] n. 闲谈, 闲话, 饶舌; vi. 闲谈, 谈论, 泄露秘密; vt. 泄露 1.  Apparently, you can't hack into a government supercomputer and then try to buy uranium without the Department of Homeland Security tattling to your mother. 显然 你不能在美国国家安全局 给你妈妈打 小报告的情况下 入侵政府的超级电脑 还试 图在上面买铀
2. flush:n.激动,洋溢; adj.大量的; plumbing:n.铅工业; v.探究; (plumb的现在分词); glum:adj.阴沉的;忧郁的; chum:n.室友;密友;vi.结为密友; tattling:vi.闲谈;泄露秘密;n.闲谈; Raj? 拉杰
3. You tattled on me? 你打我的小报告吗
7 swift [swɪft] n. 褐雨燕, 快速爬行的小蜥蜴, 蝙蝠蛾, 大滚筒; a. 迅速的, 快的, 敏捷的, 立刻的; adv. 迅速地, 敏捷地 1. This act of aggression must be met with swift and cruel ferocity . 这种野蛮行径必须 以牙还牙以血还血
2. paralysis:n.麻痹;无力;停顿; Stuart:斯图亚特王室的; paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的过去分词); Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; Galveston:n.加尔维斯顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); plopped:n.扑通声; v.扑通一声地; I take the skeleton key, and I toss it into the chasm, and on the way out, I give Santa a swift kick in his bowl full of jelly! 我拿起万能钥匙 扔进峡谷里 离开之前 我给 了圣诞老人的 肥果冻肚皮闪电一踹
3. Bought this at the Staples Center when I went to see Taylor Swift. 这套衣服是我去斯台普斯球馆 看泰勒·斯威夫 特演唱会时买的
7 natalie [ˈnætəli] n. 纳塔利(女子名) 1. Yeah. No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman. 对 没人能逃得出我的手掌心 瓦尔多不行 卡 门圣迭戈不行 娜塔莉·波特曼的裸照也不行
2. hacker:n.电脑黑客,企图不法侵入他人电脑系统的人; topless:adj.袒胸的;上空的;无顶的;n.上空装; Natalie:n.纳 塔莉;[女名]女子名; culprit:n.犯人,罪犯;被控犯罪的人; Todd:n.托德 (姓氏,英国化学家,曾获1957年诺贝尔化学 奖); terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; advancements:n.进步; No one's getting tortured . 没人要被拷问
3. Neil Gaiman, Nicolas Cage, Natalie Portman. 尼尔·盖曼 尼克拉斯·凯奇 娜塔莉·波特曼
7 tortured [ˈtɔːtʃəd] v. 使痛苦( torture的过去式和过去分词 ); 使苦恼; 使焦急 1. []
7 populate [ˈpɒpjuleɪt] vt. 使人口聚居在...中, 殖民于, 移民于, 居住于, 定居于 1. You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos . 越来越多像我这样的科学家相信 我们也许只 是茫茫空间里众多宇宙中的 其中一个
2. populating:v.居住于…中; (populate的ing形式); gigantic:adj.巨大的,庞大的; cosmos:n.宇宙;和谐;秩序;大波 斯菊; presuming:adj.专横的;冒昧的;无耻的; Hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间; 混;出大错;vt.弄糟; dumbs:adj.哑的,无说话能力的; comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; uncertainty:n.不确定, 不可靠; corresponding:adj.相当的,相应的; v.类似 That\'s sort of like the " uncertainly principle." 这就有点像 不确定性原理
3. Imagine you're the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs. 假设你的星球都是狗狗 而你是唯一一个人类
7 tidbit [ˈtɪdbɪt] n. 少量的美食, 珍馐, 珍品, 珍闻 1. Say, I heard an interesting tidbit about Howard and Bernadette. 说起来 我听说了霍华德和 伯纳黛特的一件 趣事儿
2. uncertainly:adv.不确定地;没把握地;犹豫地; tidbit:n.小栏报导;珍闻(等于titbit); Evolutionary:adj.进化的;发 展的;渐进的; biologist:n.生物学家; bonding:n.粘合; adj.结合的; v.结合 poppycock:n.废话;胡说; participating:adj.由多人一起参加的; v.参加 (participate的ing形式); feral:adj.野生的;凶猛的;阴郁的; bands:n.乐队;法官; tattooed:刺花纹; (tattoo的过去式和过去分词); motorcycle:n.摩托车;机动车;vi.骑摩托车; riders:骑手;附文;扶手(rider的复数); parlance:n.说法;用语;语调;发言; populace:n.大众;平民;人口; Yes, in part. 对 差不多
3. Oh, I was hoping for a juicy tidbit about Ron Perlman's testicles . 我还期望听到男主角 朗·普尔曼的蛋蛋奇闻呢
7 gabby [ˈɡæbi] a. 饶舌的 1. I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. 我觉得跟佩妮混时间长了 她也变得有点儿女 孩子气了
2. archery:n.箭术; bourbon:n.(法国的)波旁皇族; quiver:n.颤抖; Nintendo:n.任天堂 (日本电子游戏公司及其开 发的电脑游戏名称); recreate:vi.娱乐;消遣;vt.再创造;使得到娱乐;消遣; uncalled:adj.未经邀请的;未叫到的; prolonged:adj.延长的;拖延的;持续很久的; Gabby:adj.饶舌的,多嘴的; So, what's the gossip? 什么八卦啊
3. Uh, Gabby 's picking me up. 盖比接我过去
7 blindside [ˈblaɪndsaɪd] vt. 攻其不备, 出其不意地袭击; 使遭受意外打击 1. []
7 elementary [ˌelɪˈmentri] a. 初步的, 基本的; [医] 元素的, 基础的, 初级的 1. At Johnson Elementary School, the phrase " Shelly Cooper\'s a smelly pooper " spread like wildfire . 在我就读的约翰逊小学 谢耳朵是坨臭耳屎 这话就传播迅猛
2.  It's like elementary school, junior high, high school, undergrad , grad school, and that semester abroad in Norway all over again. 感觉就像回到了小学 初中 高中 大学 研究院 还有去挪威交换的那学期一样
3. The fundamental problem with elementary quantum mechanical formalism is that the Fourier transform extends to minus infinity in time. 而基础量子力学理论 它的根本问题 就是傅 里叶变换 将会渐渐趋于负无穷
7 wildfire [ˈwaɪldfaɪə(r)] n. (古时战争时所用的)燃料剂, 磷火, 鬼火, 野火 1. At Johnson Elementary School, the phrase " Shelly Cooper\'s a smelly pooper " spread like wildfire . 在我就读的约翰逊小学 谢耳朵是坨臭耳屎 这话就传播迅猛
2.  indicated:adj.表明的; v.表明 impending:adj.即将发生的; v.迫近; (impend的现在分词); consensus:n.一致; 舆论;合意; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; oddly:adv.古怪地;奇妙地;单数地; tweeted:n.小鸟叫声; Meme:n.大脑模仿病毒;文化基因;弥母; epidemiology:n.流行病学;传染病学; Shelly:adj.多壳的;有壳的,壳一般的; smelly:adj.有臭味的,发臭的; pooper:大浪; wildfire:n.火灾;磷火,鬼火;散布极快的事物; hypothesis:n.假设; intrigue:n.阴谋; How might we examine this more closely? 不如我们更近地检测下
3. My discovery is spreading like wildfire . 我的发现的散播速度犹如星火燎原
7 palette [ˈpælət] n. 调色板, 颜料; [计] 调色板 1. They share a spice palette . 两种菜的调料差不多
2. lamb:羔羊,小羊 kabob:n.烤肉串; Italian:意大利的 spice:香料 palette:n.调色板;颜料; cubes:n.[数]立方体,数 据库 v.使成立方形 (cube的第三人称单数形式); charred:adj.烧黑了的,烧焦的; v.烧焦 Indian:印第安人;印度人; 印度的;印第安人的 rainbows:n.怪物彩虹(游戏名称); unicorns:n.独角兽(unicorn的复数); menstrual:adj.月 经的;每月的;一月一次的; cramps:n.肌肉抽筋; v.束缚; (cramp的第三人称单数形式); trashing:n.垃圾;废物;vt.丢 弃;修剪树枝; Shotgun:n.霰弹猎枪; adj.猎枪的; Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out. 好了 让我们为欢乐的女生之夜干杯
3. Are these really our top-two choices for color palette ? 这两个真的是最好的颜色选择吗
7 serengeti [ˌserənˈɡeti] n. 塞伦盖蒂平原(位于坦桑尼亚西北部) 1. You wouldn't last a minute on the Serengeti . 你要是在塞伦盖蒂连一分钟都撑不到
2. strategic:adj.战略上的,战略的; maneuver:n.[军]机动; crafty:adj.狡猾的;灵巧的; cheetah:猎豹 herd:n.兽群, 畜群; wildebeests:n.羚羊的一种;牛羚(产于非洲); weakest:adj.最弱的; coupled:adj.耦合的; (couple的过去分 词形式); Serengeti:n.塞伦盖蒂平原(位于坦桑尼亚西北部); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; womb:n.[解剖] 子宫;发源地;vt.容纳; You are-- with hair that smells like strawberries . 没错 而且你还在用草莓香味的香波
3. Leaving Phil with a car salesman is like covering a baby goat in barbecue sauce and dropping it in the middle of the Serengeti . 把菲尔丢给汽车销售员 就好比将一只涂满烧 烤酱的小山羊 丢到塞伦盖蒂平原上
7 prague [prɑːɡ] n. 布拉格 1. I'm on my way to Prague to shoot a movie with Angelina Jolie. 我在去布拉格的路上 准备去和安吉丽娜·朱莉 拍电影
2. curry:vt.用咖喱烧,给…加咖喱粉; n.咖哩粉,咖喱; cliquey:adj.小集团的; janitor:n.看门人;守卫;门警; puta:n.妓 女;婊子;娼妇; snide:adj.伪造的;卑鄙的;暗讽的;n.赝品;骗子; Prague:n.布拉格(前捷克斯洛伐克首都); gonna:即 将,将要(同goingto) Then the studio must have real faith in it. 那制片方一定对电影很有信心
3. The special effects are weak, and Prague was clearly faked . 特效很差 布拉格一看就是假的
7 upsetting [ʌpˈsetɪŋ] [化] 镦(粗); 镦锻 1. []
7 waiver [ˈweɪvə(r)] n. 放弃, 弃权, 弃权声明书; [经] 弃权, 放弃权利 1. Are you kidding? He made me sign a waiver , participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. 怎么可能不知道 他逼我签了免责书 参加了 紧急消防演习 还复习了心脏复苏术的课程
2. Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); waiver:n.弃权,放弃;弃权证书; refresher:n.可提神的人或物; adj.专业性复习 进修的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); torpedoes:n.鱼雷 v.用鱼雷进攻; (torpedo的第三人称单数形式); trophy:n.奖品; adj.显示身份的; waistline:n. 腰围;腰身部分; He's right. 他说得对
3. Okay, I just need you guys to sign these waivers , and then you can go get changed. 好的 我只是需要你们签免责书 然后就可以 换衣服了
7 refresher [rɪˈfreʃə] n. 使清新的事物, 使恢复记忆的事物, 饮料, 酒, 复习, 最新动态介绍, 补习材料; [医] 复习课程 1. Are you kidding? He made me sign a waiver , participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. 怎么可能不知道 他逼我签了免责书 参加了 紧急消防演习 还复习了心脏复苏术的课程
2. Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); waiver:n.弃权,放弃;弃权证书; refresher:n.可提神的人或物; adj.专业性复习 进修的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); torpedoes:n.鱼雷 v.用鱼雷进攻; (torpedo的第三人称单数形式); trophy:n.奖品; adj.显示身份的; waistline:n. 腰围;腰身部分; He's right. 他说得对
3. Y'all know my punkin chunkin story, or do you need a refresher ? 你们都听过我的射南瓜轶事吧 要不要我再帮 你们复习一下
7 torpedo [tɔːˈpiːdəʊ] n. 鱼雷, 水雷, 地雷; vt. 用鱼雷袭击, 破坏 1. It's still no reason for me to have to listen to you arm your photon torpedoes every night. 但那也不足以说服我听你的话 每晚都要装备 上光子鱼雷
2. Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); waiver:n.弃权,放弃;弃权证书; refresher:n.可提神的人或物; adj.专业性复习 进修的; dummy:adj.虚拟的;假的;n.傀儡;哑巴;仿制品; photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); torpedoes:n.鱼雷 v.用鱼雷进攻; (torpedo的第三人称单数形式); trophy:n.奖品; adj.显示身份的; waistline:n. 腰围;腰身部分; He's right. 他说得对
3. He had to get a torpedo into an exhaust port that was only two meters wide, but with the help of The Force, he... 他必须把鱼雷投进一个废气口 可气口只有2 米宽而已 但在原力的帮助下 他终于...
7 erectus [ɪˈrektəs] a. 直立的 1. The same thing that happened to Homo erectus. 跟直立人一样
2. Did Homo erectus hunt with wooden tools? 直立人是用木器打猎吗?
3. that Homo ergaster is thought to be a separate species from Homo erectus..." 匠人现在被认为 与直立人(音近勃起)不同种
7 kansas [ˈkænzəs] n. 堪萨斯州 1. []
7 bop [bɒp] n. 一击 1. You\'re gonna "Pop A Cop Kop A Bop A Gop." 你是去 收个表嗷噢
2. Beep bop boop bop! 哔哔嘟嘟
3. Beep bop boop bop. 哔哔嘟嘟
7 sane [seɪn] a. 神智健全的, 稳健的, 没病的, 合理的; [医] 精神健全的 1. Are you sane ? 你疯了吧
2. panini:n.帕妮妮(公元前四世纪的印度语法学家); cyber:adj.网络的,计算机的; nasty:adj.下流的; n.令人不快的 事物; pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; tickle:vt.使发痒; n.胳肢; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n. (非正式)花花公子; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); webcam:n.网络摄像头; sane:adj.健全的;理 智的;[临床]神志正常的; fingertips:指尖;唾手可得; advancement:n.前进,进步;提升; washcloth:n.毛巾;面巾;洗 碟布; I can't do that. 我不能那么做
3. It would be as insane for me to ask that as it would be sane for you to offer it. 我如果那样要求 就太疯狂了 但你主动提出 来 就非常识趣
7 unhygienic [ˌʌnhaɪˈdʒiːnɪk] [医] 不卫生的 1. I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. 我是希望她可以听听你的意见 知道把不干净 家具带回家的危险
2. Ipanema:n.伊帕内玛 (咖啡种类); aware:adj.意识到的; ritualistic:adj.仪式的;固守仪式的;惯例的; symptomatic:adj.有症状的;症候的; bossa:n.博萨(音乐类型的一种); harp:vi.弹奏竖琴;喋喋不休;不停地说;n.竖 琴; Strokes:n.中风; peas:豌豆(pea的复数) unhygienic:adj.不卫生的;不健康的; stool:n.凳子; cholera:n.[内 科]霍乱; Cholera is water-borne . 霍乱是饮水传染的
3. Aren't you worried about it being unhygienic? 你就不担心这个不卫生吗
7 splashdown [ˈsplæʃdaʊn] n. 在海中溅落 1. And we have splashdown . 而且是降落在 大海 中
2. embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); splashdown:n.在海中溅落,在海中降落; candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的; snapped:v.啪啪作 响; (snap的过去分词); hokey:adj.做作的;虚情假意的; pokey:adj.迟钝的;狭小的;n.监狱; reminding:n.提醒注 意; v.提醒; (remind的ing形式); swan:n.天鹅;天鹅星座;vi.游荡,闲荡; groin:n.[解剖]腹股沟;交叉拱;vt.使成穹棱; I excel at spatial reasoning , and I had a hunch that the graceful slope of its neck would cradle your genitals nicely. 我擅长空间推理 当时预感到天鹅脖子那优美 的弧度 能恰好做你生殖器的支架
3. Enough. -We call that a splashdown . 够了 -我们把那叫做 湿身吻
7 vastly [ˈvɑːstli] adv. 广大地, 许多, 巨大 1. It doesn't matter if he's showering her with gifts, because the Koothrappalis are vastly wealthy. 他给她买再多礼物也无所谓 因为库萨帕里家 超有钱
2. What do you mean "Vastly wealthy"? 你说超有钱是什么意思
3. Vastly" Means even more. 加上个超就是有很多很多钱
7 excalibur [ekˈskælɪbə(r)] n. ( 传说中) 亚瑟王的神剑 1. Well, off the top of my head, I'd have to go with Excalibur . 我会不假思索地说 亚瑟王的神剑
2. Well, they don't have an Excalibur here, so what do you want to do? 这里没有亚瑟王的神剑 你觉得该怎么办
3. Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); Excalibur:n.亚瑟王的神剑; replica:n.复制品,复制物; prop:vt.支撑;维 持;n.支柱;支持者; weaponry:n.兵器,武器(总称); forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); sweatshop:n.血汗工厂;剥削 劳力的工厂; Bilbo:n.好剑;一种铁制之脚镣; magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; But for my friends, let's say 250? 不过卖给朋友嘛 就二百五吧
7 sweatshop [ˈswetʃɒp] n. 血汗工厂 1. There's no weaponry from Lord of the Rings forged in a Chinese sweatshop ? 这里没有中国血汗工厂伪造的那种 《指环 王》里的武器吗
2. Thrones:n.座天使(圣经故事中天使名); Excalibur:n.亚瑟王的神剑; replica:n.复制品,复制物; prop:vt.支撑;维 持;n.支柱;支持者; weaponry:n.兵器,武器(总称); forged:adj.锻的; v.伪造 (金属); sweatshop:n.血汗工厂;剥削 劳力的工厂; Bilbo:n.好剑;一种铁制之脚镣; magnificent:adj.高尚的;壮丽的;华丽的;宏伟的; But for my friends, let's say 250? 不过卖给朋友嘛 就二百五吧
3. Do you realize, by owning a 3-D printer, we are reclaiming the manufacturing process and taking jobs back from sweatshops in China? 你有没有意识到 拥有这台3-D打印机 我们就 能夺回生产过程 并抢回中国血汗工厂工人的 工作
7 downey [ˈdaʊni] n. 唐尼(美国城市);唐尼(姓氏) 1. That helmet's signed by Robert Downey Jr. 那头盔上有小罗伯特·唐尼的签名
2. Careful, you're using too much Downey. 注意点 你松软剂放太多了
3. Yes, I'm starting my own comic book convention, and I thought that your client, Robert Downey Jr., would be perfect to appear on our first panel. 是的 我要自己打造一个动漫展 我觉得你的 客户 小罗伯特·唐尼[钢铁侠] 会是我们第一个 访谈节目的完美出席嘉宾
7 importance [ɪmˈpɔːt(ə)ns] n. 重要, 重要性, 重要地位, 自大; [机] 重要, 重要性 1. Okay, if you're going to question the importance of an actor's signature on a plastic helmet from a movie based on a comic book, then all of our lives have no meaning! 好吧 如果你要质疑 一个来自漫画改编的电 影 还有演员签名的 塑料头盔的重要性 那我 们这群人的生活 还有什么意义可言
2. I don't always show it, but you are of great importance to me. 虽然我不常表现出来 但你对我无比重要
3. That's the importance you put on us having a baby? 你就这么形容我们生孩子的重要性吗
7 mafia [ˈmæfiə] n. 黑手党, 秘密政党 1. Or just sits there on the launch pad because the Kazakhi mafia sold the rocket fuel on the black market. 又或是你只能呆坐在火箭发射台上 因为哈萨 克黑手党 把火箭燃料都拿到黑市上去卖了
2. shuttle:n.航天飞机; (货物等); Moscow:莫斯科 orbit:n.轨道; mafia:n.黑手党;(意)秘密政党; rockets:n.[航]火 箭,烟火; v.用火箭运载; (rocket的第三人称单数); Chernobyl:n.切尔诺贝利(乌克兰的一座城市); Kudos:n.荣誉; 名望;称赞; cloying:adj.厌烦的;倒胃口的;因过量而厌烦的; cliche:n.陈词滥调; adj.陈腐的; sicken:vt.使患病;使 恶心;使嫌恶;vi.生病;变厌腻; masculine:adj.男性的; n.男性; All systems go, if you catch my drift. 蓄势待发 你明白我意思吧
3. What is your report on? - The Mafia . 报告是什么主题 -黑手党
7 spiner 查询失败  [体]螺旋整流罩 1. Brent Spiner is at the party. 布伦特·斯派尔也在派对上
2. Brent Spiner? 布伦特·斯派尔
3. Brent Spiner, 布伦特·斯派尔
7 loch [lɒk] n. 湖, 海湾 1. It's kind of like the Loch Ness monster . 他们俩的关系就像尼斯湖水怪
2. neurobiology:n.神经生物学; starfish:n.海星; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); cocaine:n.[药]可卡因; Loch:n.湖;海湾(狭长的); Ness:n.海角;突端; monster:怪物,巨人 creep:vi.爬行; n.爬行; biscuits:n.饼干;小面包(biscuit的复数形式); And that reminds me of another saying. 这提醒了我另外一句常言
3. Perhaps the Loch Ness Monster is real. 也许尼斯湖水怪是真实存在的
7 ness [nes] n. 海角 1. []
7 darlin 查询失败 n. 达琳(女子名) 1. []
7 handbag [ˈhændbæɡ] n. 手提包 1. Well, I can't spend $12,000 on a handbag, but it's free to look upon those who do with righteous condemnation . 一万二的手袋 我可买不起 但用正义的眼光 谴责那些 买得起的人 这倒是不用花钱的
2. In handbags ! 买手提包
3.  poked:拨; handbags:n.手提包,手袋 v.用手提包敲打 (handbag的第三人称单数形式); ambition:n.野心,雄心; 抱负,志向;vt.追求;有…野心; infectious:adj.传染的;传染性的;易传染的; inoculated:adj.接种过的; v.给…做注射 预防针; (inoculate的过去分词形式); blunt:adj.钝的,不锋利的; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); Gracias. 谢谢
7 fed [fed] feed的过去式和过去分词; [经] 联邦储备局 1. Honey, you are looking around like the feds are after you. 宝贝 你四周顾视像是有联邦探员在追捕你
2. margarita:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); Mergers:v.兼并; n.吸收; (merger的复数形式); acquisitions:n.兼并,购并; v.获得,[法]取得 (acquisition的第三人称单数形式); quip:n.妙语; feds:abbr.联邦政 府工作人员; dreaded:adj.令人畏惧的,可怕的; v.惧怕 (dread的过去分词); embarrasses:vt.使局促不安;使困窘; 阻碍; I-I think I can help. 我 我来安慰一下
7 unsettling [ʌnˈsetlɪŋ] a. 扰乱的, 使人不安的 1. []
7 asthmatic [æsˈmætɪk] a. 气喘的, 患气喘症, 治气喘有效的; [医] 气喘的 1. Okay, I'm not innocent in all this, but you basically called me stupid, you asthmatic dumbass . 好吧 这事我也有错 但你居然说我笨 你个患 哮喘的蠢蛋
2. asthmatic:adj.气喘的;似患气喘的;n.气喘患者; dumbass:笨蛋;傻子; backbone:n.支柱;主干网;决心,毅力;脊椎; cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; Good night, Leonard. 晚安 莱纳德
3. I am such an asthmatic dumbass. 我还真是个患哮喘的蠢蛋
7 storytelling [ˈstɔːritelɪŋ] n. 说故事, 说谎话 1. Well, A) Comic books employ storytelling through sequential art, an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, and B) You play the harp . 首先 漫画书通过连环画来讲述故事 这种方 式可追溯到一万七千年前 拉斯科洞穴壁画时 代 其次 你还玩竖琴呢
2. comic:滑稽的 instead:代替,反而 comics:n.漫画; (comic的复数形式); digitally:adv.数位; entitled:adj.有资格 的; v.给…权利; (entitle的过去分词); frequenting:adj.频繁的; opium:n.鸦片;麻醉剂;adj.鸦片的; storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的; sequential:adj.连续的;相继的;有顺序的; harp:vi.弹奏竖琴; 喋喋不休;不停地说;n.竖琴; depicts:vt.描述;描画; bosom:n.胸; adj.知心的; flotation:n.浮选(等于floatation); Sorry. Most of the guys who come in here like big boobs . 抱歉 来这里的男生 大部分都喜欢大咪咪
3. A gazelle blessed with a flair for storytelling . 我是一只拥有讲故事天赋的羚羊
7 frontier [ˈfrʌntɪə(r)] n. 边界, 边境; [法] 国境, 边境, 边界 1. Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town? 还是正在玩一个背景设在魔幻边境的 魔幻桌 游的一群男人
2. my cousins dressed in frontier frock coats. 我穿上拓荒者双排扣长外套的表妹们担当
3. It's for her surprise frontier birthday dinner. 这是我给她的拓荒者惊喜生日晚餐上要用的
7 georgia [ˈdʒɔːdʒə] n. 乔治亚州 1. An e-mail from an old acquaintance , or the head of one of the largest religious institutions in the world slam dunking to "Sweet Georgia Brown." Pick. 来自老熟人的一封电邮 还是世界上最大宗教 机构的领袖 在《Sweet Georgia Brown》 的歌声中扣篮 挑一个
2. What? In the Chattahoochee National Forest in Georgia? 你俩要在乔治亚州的查塔国家森林公园见面 吗
7 theft [θeft] n. 盗窃, 失窃, 盗窃罪, 赃物; [法] 盗窃行为, 偷窃, 失窃 1. I'm playing Grand Theft Auto later. 我一会儿还要玩侠盗猎车手呢
2. I play a lot of Grand Theft Auto. 我可是个玩《侠盗猎车手》的老手
3.  In D&D, we're lawful good, in City Of Heroes, we're the heroes, and Grand Theft Auto, we pay the prostitutes promptly , and never hit them with a bat. 在《龙与地下城》 咱是善良守法 在《英雄 之城》里 我们是英雄 在《侠盗猎车手》 我 们完事后立马付钱给妓女 还从不用球棒打她 们
7 howdini 查询失败 没有找到释义 1. Howdini. 霍迪尼
2. I am The Great Howdini. 我是伟大的霍迪尼
3.  Because I think The Great Howdini deserves to be a member of the Magic Castle. 因为我觉得伟大的霍迪尼 应该成为魔术城堡 的一员
7 plunk [plʌŋk] vt. 使发扑通声, 沉重地坠落; vi. 发扑通声, 支持; n. 使劲投掷, 扑通声, 扑通落下, 一美元; adv. 发出扑通声, 恰好 1. snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derisively:adv.嘲弄地;嘲笑地; fella:n.伙伴,伙计;小伙子; baguettes:n.法国长棍面包(baguette的复数); Remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; crystallized:adj. 裹有糖霜的; v.结晶 (crystalize的过去分词); grocery:n.食品杂货店;食品杂货; sacks:麻布袋; charcoal:n.木炭; (过去式charcoaled,过去分词charcoaled,现在分词charcoaling,第三人称单数charcoals); briquettes:[冶]团矿; (briquette的名词复数); toss:n.投掷; barbeques:n.烧烤;烤肉架(barbeque的复数形式); But just because you've got some carbon with the atoms stacked neatly , you expect me to plunk down thousands of dollars. 可你这只不过有几块 分子排列整齐的碳 你 就指望我扔下几千美金来买
2. atoms:n.[物]原子(atom的复数); neatly:adv.整洁地;熟练地;灵巧地; plunk:n.使劲投掷; v.恰好; wrap:vt.包; n. 外套; guiding:adj.引导的; n.[航]导向; v.指导; manhood:n.成年;男子;男子气概; mutual:adj.共同的;相互的,彼 此的; kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; princesses:n.公主(princess的复数形式);王妃; barrels:n.机筒; v.把…装桶; (barrel的三单形式); Italian:意大利的 plumbers:n.水管工 v.弄糟 (plumber的单数第三人称); You know, there's no guarantee even if you have kids that you're going to like them. 但即使你有了孩子 也无法保证 你就一定会 喜欢他们啊
3. Kate whispers to Bailey as they watch the widow sadly plunking notes on the piano." 两人看着这个寡妇伤心地敲击琴键时 凯特对 贝莉说
7 settler [ˈsetlə(r)] n. 移民者, 解决者, 结算员; [化] 沉淀池; 沉降器; 澄清槽 1. The object of Settlers of Catan is to build roads and settlements . 《卡坦岛》的目标 就是修建道路和房屋
2. fellows:n.研究员;伙伴们(fellow的复数形式); Settlers:n.移居者 settlements:n.定居点,殖民地(settlement复 数); defiling:v.以纵队前进; (defile的ing形式); defile:vt.污损,弄脏; n.狭谷; defilement:n.污秽;弄脏;污辱; Sarcasm:n.讽刺;挖苦;嘲笑; fixated:adj.念念不忘的; v.使固定下来; (fixate的过去分词); simpleton:n.傻子;笨 蛋; attachment:n.附件;依恋;连接物;扣押财产; intimidating:adj.吓人的; Where on earth did you get that from? 你怎么会有这种想法
3. The native Americans and the settlers had two completely different ideas of land ownership. 美国原著民和殖民者 对土地所有权的观念完 全不同
7 vexillology [ˌveksɪˈlɒlədʒi] n. 旗帜学 1. Over the next 52 weeks, you and I are going to explore the dynamic world of vexillology . 在接下来的五十二周 我们将一起探索 旗帜 学的奇妙世界
2. What's vexillology? 旗帜学是什么
3. Vexillology is the study of flags. 旗帜学就是研究旗帜的
7 medically [ˈmedɪkli] adv. 医学, 医疗, 医术, 内科, 医药 1. Hospitals do not issue Band-aids unless it is medically necessary. 医院不能随便给病人开创可贴的 除非是伤情 严重 万不得已
2. massages:n.[临床]按摩; v.谄媚; (massage的单三形式); complimented:n.恭维; gangsta:n.黑帮;歹徒成员; gunshot:n.射击; adj.射击的; Reebok:n.南非短角羚; pinky:adj.带淡红色的; n.小指 (=pinkie); medically:adv. 医学上地;医药上地; Thank you for hiding my Star Wars socks at the emergency room. 也谢谢你在急诊室帮我 把《星球大战》的袜 子藏起来
3. The one bit of good news is they put her in a medically induced coma before she read the card. 唯一的好消息是 她还没来得及看卡片 就被 医生用药物陷入昏迷状态了
7 dis [dɪs] n. 狄斯(阴间的神), 阴间, 冥府 1. Was that a science diss ? 这算是科学版撕逼吗
2. anticipated:adj.预期的; v.预料 rigor:n.严厉;精确;苛刻;僵硬; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; disposable:adj.可任意处理的; diss:n.迪丝草纤维 confounding:n.[数]混杂; v.混淆 variables:n.[数]变量; bona:adj.好的(等于good); fides:忠实; laughable:adj.有趣的,可笑的; Whoa, whoa! Now you're making fun of my bona fides? 你居然敢取笑我的诚信度
3. Jello:n.凝胶物; deterred:vt.制止,阻止;使打消念头; persona:n.人物角色;伪装的外表; vindictive:adj.怀恨的;有 报仇心的;惩罚的; Milli:毫,千分之一; dissed:v.羞辱(diss的过去分词); Is that my son or am I looking in the world's most flattering mirror? 那是我儿子吗 还是世界上最让人心花怒放的 镜子
7 biter [ˈbaɪtə(r)] n. 咬人的人(或动物), 骗子 1. Yeah, they have to-- I'm a biter . 没办法 我急起来会咬人
2. residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; anesthesia:n.麻醉;麻木(等于anaesthesia); booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮; 痛饮; biter:n.咬人的动物;骗子; exhausted:adj.疲惫的; v.耗尽; (exhaust的过去式); Miscellaneous:adj.混杂 的,各种各样的; obligated:adj.有义务的; n.使负义务 (obligate的过去式); sniff:vi.嗅; n.吸,闻; questionable:adj.可疑的;有问题的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; chauffeur:n.司机;vt.开车运送;vi.当汽车司 机; You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches ." 我昨天本来有别的事情要做 结果却得载你去 加登格罗夫的一家 不错 火车模型店 就因为 帕萨迪纳的那家 服务态度太傲慢了
3. You do not want that, she's a biter . 你不会想要跟她作对的 她是个母狮子
7 allergist [ˈælədʒɪst] n. 过敏症专科医生 1. Allergist . 过敏症医生
2. assuring:adj.保证的; v.确信 (assure的ing形式); footnote:n.脚注; memoirs:n.回忆录; tentatively:adv.暂时 地;试验性地; entitled:adj.有资格的; v.给…权利; (entitle的过去分词); Wednesday:星期三 heels:n.高跟鞋 v.紧 跟; (heel的三单形式); hoot:n.鸣响; dermatologist:n.皮肤科医生;皮肤学者; Allergist:n.过敏症专科医师; Podiatrist:n.足病医生; Supercuts? 超级理发师[理发店]
3. I have a podiatrist , an optometrist , an allergist , a dermatologist , a urologist . 我认识治足科的 验光配眼镜的 治过敏的 还 有治皮肤病和泌尿科的医生
7 cheery [ˈtʃɪəri] a. 愉快的 1. On a cheerier note, 说件开心的事吧
2. hankering:n.渴望;向往;v.渴望(hanker的ing形式); Swedish:adj.瑞典的; n.瑞典语; meatballs:n.肉丸;笨蛋 (meatball的复数); Stuart:斯图亚特王室的; grandparents:祖父母,外祖父母(grandparent的复数) cheerier:活泼的;愉快的(cheery的比较级); buddy:n.伙伴,好朋友; fella:n.伙伴,伙计;小伙子; slot:n.位置; Sheldon, I'm working. 谢尔顿 我在工作
3. Yeah, I'm not that cheery , likeable celebrity I was 30 years ago. 没错 我已经不再是30年前 那个快乐 可爱的 名人了
7 mercedes [məˈsɪdi:z] n. 梅塞德斯(人名);梅赛德斯(公司名) 1. Once in a while, I think about how I didn't leave a note on that Mercedes 有时 我还想 自己上个月在停车场
2. She bought the book Eat, Pray, Love and used it to set my father's Mercedes on fire. 她买了本《饭·祷·爱》 然后用它把我爸的奔 驰烧了
3. I remember for my 16th birthday, my dad bought me a Mercedes. 我还记得我16岁生日 我爸给我买了奔驰
7 coeruleus 查询失败  [医]青的,蓝色的,青的 1. I'm about to remove the locus coeruleus , which is incredibly delicate work. 我正要切除蓝斑核 这是份超精细的工作
2. Locus coeruleus. 蓝斑核
3. Locus coeruleus. 蓝斑核
7 rectal [ˈrektəl] a. 直肠的; [医] 直肠的 1. privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; rightfully:adv.正当地;正直地; sabbatical:adj.安 息日的; n.休假 (美国某些大学给大学教师每七年一次的); distinctly:adv.明显地;无疑地,确实地; alarmist:n.杞人 忧天者; adj.危言耸听的; initiating:v.开始(initiate的ing形式); urine:n.尿; symptom:n.[临床]症状;征兆; benign:adj.良性的;和蔼的,亲切的;吉利的; prostatic:adj.前列腺的; hyperplasia:n.[病理]增生;畸形生长; I can send you a link to a YouTube video that'll show you how to perform your own rectal exam. 我可以发给您一个YouTube视频地址 它会告 诉您如何自己进行直肠检查
2. And for the record, butter is an excellent lubricant for your rectal exam. 顺带告诉您 黄油可是直肠检查的最佳润滑剂
3. rectal:adj.直肠的; trim:vt.修剪; n.修剪; adj.整齐的; prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; lubricant:n.润滑 剂;润滑油;adj.润滑的; furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; unsettling:adj.使人不安的; v.动乱不定; (unsettle的ing形式); How about I tell her the painting makes you feel jealous because you're not in it? 不如我告诉她 这画没有把你画进去 让你嫉 妒到抓狂
7 lama [ˈlɑːmə] n. 喇嘛 1. I was a fool from "Summer Lovin To the very last "Rama lama lama ke ding a de dinga a dong." 我从电影的开题 傻到电影的结尾
2. lama:n.喇嘛; ding:vi.响; n.钟声; asymmetrical:adj.[数]非对称的 Grab:vt.攫取; n.攫取; Yeah, that's... that's what it is, so... 对 没...没错...所以...
3. And I hired the Dalai Lama for a pool party. 我可是请大喇嘛主持过泳池派对的人
7 survival [səˈvaɪv(ə)l] n. 生存, 残存, 幸存者; a. 赖以生存的 1. We did overnight survival training in the wilderness. 我们通宵在野外进行生存训练
2. Survival training? 生存训练
3. You know you're gonna have to go through survival training again. 你知道你还得再次通过生存训练吧
7 flora [ˈflɔːrə] n. 植物群; [医] 植物区系, 植物丛, 植物群, 菌丛 1. We're talking rare flora in a secure location. 我说的可是有被严密保护起来的珍稀植物
2. adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; flora:n.植物区系;植物群; daring:adj.大胆的,勇敢的; n.胆量,勇气; v.敢 (dare的现在分词); wheelchairs:[医]轮椅; faking:n.作伪; v.假装; (fake的ing形式); Domo:n.事业有成而求 舒适生活的职业人士; Arigato:int.(日)谢谢; Robotics:n.机器人学; awesome:adj.令人敬畏的; slightest:adj. 极不重要的,最少的; mirrored:adj.装有镜子的; v.反映 reactor:n.[化工]反应器;[核]反应堆;起反应的人; neurosurgery:n.[外科]神经外科; What has two thumbs and any lady robot he wants? 谁只用双指就能征服每一个女机器人呢
3. A little flora , fauna , and -- 看看植物 动物 还有...
7 stallion [ˈstæliən] n. 种马 1. I'm a stallion that has to run free. 我是一匹向往自由的骏马
2. Sorry, Stallion. 不好意思 骏马
3. stallion:n.种马;成年公马; saddle:n.鞍,鞍状物; Speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; Giraffe:长颈鹿 Gummy:adj. 粘性的,胶粘的; (俚语); manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; Not a chance. 不可能
7 chromosome [ˈkrəʊməsəʊm] n. 染色体; [化] 染色体 1. You pick up a Y chromosome while you were there? 你买东西的时候 有顺便买条Y染色体吗
2. candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; jerky:adj.抽筋的;急动的;不平稳的;n.牛肉干; chromosome:n.[遗] [细胞][染料]染色体 (形容词chromosomal,副词chromosomally); leveling:n.[测]水准测量; swimsuit:游泳衣 (女式) Sith:prep.之后;以前; prostitutes:妓女; promptly:adv.迅速地;立即地;敏捷地; yogurt:n.酸奶酪,[食品] 酸乳(等于yoghurt); poop:n.船尾; I think Raj beat you to it. 我觉得拉杰已经捷足先登了
3. Someday, scientists will discover that second X chromosome contains nothing but nonsense and twaddle . 总有一天 科学家们会发现 女性的第二条X染 色体除了胡说 和废话之外 其他一无所有
7 loot [luːt] n. 赃物, 洗劫, 抢夺; v. 洗劫, 抢夺 1. Let's divide up the loot . 分战利品吧
2. Whee:int. speeder:n.快速行动的人或物;调节速度装置; Imperial:adj.帝国的; n.纸张尺寸; Troopers:n.骑兵;骑 警;伞兵;部队运输船; Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖); advocated:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者; 律师; loot:n.战利品; robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; armor:n.[军]装甲;盔甲;vt.为…装甲; gonna:即将,将要(同goingto) bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); Wow. Yeah, b-beginner's luck. 没错 新手运气好而已
3. It's looting , and it's going back. 这叫抢 我要送回去了
7 napa [ˈnæpə] abbr. 全国演员协会(National Association of Performing Artists);美国国家汽车配件协会(National Automotive Parts Association) 1. Maybe we can go up to Napa Valley. 去纳帕谷怎么样
2. I propose we spend a weekend at a bed- and-breakfast in Napa Valley. 我提议我们去纳帕谷酒庄的 住宿加早餐酒店 共度一个周末
3. Are you sure you guys don't want to come with us to Napa? 你们确定不跟我们一起去纳帕谷酒庄吗
7 antihistamine [ˌæntiˈhɪstəmiːn] n. 抗组胺药 1. And then, for Howie's relatives , we have antihistamines , antacids , and medicine for diarrhea and constipation . 还有给霍华德亲戚准备的 抗组织胺剂[抗过 敏] 抗酸剂[胃药] 还有治腹泻和便秘的药
2. frig:vt.与…发生性行为; n.冰箱 (等于refrigerator); Fowler:n.捕野禽者; radiant:adj.辐射的; n.光点; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); relatives:n.亲属;[语]关系词(relative的复数); antihistamines:n.抗组胺 (antihistamine的复数); antacids:n.制酸剂;抗酸药(antacid的复数); diarrhea:n.腹泻,痢疾; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; labeled:adj.有标签的; v.示踪 pivoting:n.绕轴旋转;v.装枢轴于(pivot的ing形式);  Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. 伯纳黛特 洞房花烛夜 你们将正式圆房
3. A new topical antihistamine with lidocaine . 新出的带麻药局部抗组胺剂呢
7 urethra [jʊˈriːθrə] n. 尿道; [医] 尿道 1. A little. But not more than your urethras will be after whatever's in those pants swims up them. 是有点 不过也比你们从那些裤子染上点 不 知名的病菌 然后尿道灼热瘙痒来得强
2. slows:v.减速 n.[医]乳毒病; parachute:n.降落伞;vi.跳伞;空投; pops:abbr.流行曲调 adj.演奏轻音乐有关的; v. 取出; (pop的三单形式); Trek:n.艰苦跋涉; brags:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; urethras:n.[解剖]尿道; swims:游泳(swim的第三人称单数) dashing:adj.时髦的,华丽的; v.急奔; (dash的ing形式); hygienic:adj.卫生 的,保健的;卫生学的; I look like the Flash about to get married. 我看上去就像是闪电侠要结婚了
3. And she was a urethra that could not shake him. 而她是摆脱不了葡萄球菌感染的尿道
7 attracted [əˈtræktɪd] 吸引; 的兴趣; 被吸引的 1. []
7 badminton [ˈbædmɪntən] n. 羽毛球运动 1. Well...it's not the balls-to-the-wall action of badminton or cricket, but hey... 虽然没羽毛球或板球这么热血[印度热门运 动] 不过嘛
2. postcard:明信片 badminton:羽毛球运动 Penny and I have some issues we need to talk about. 佩妮和我有些事儿需要谈谈
3. Dude , three-time Sanskriti School for Well-Born Boys badminton champion. 兄弟 我可是三届 印度含金汤匙小孩学校的 羽毛球冠军
7 tract [trækt] n. 大片土地, 地带, 小册子; [医] 束, 道 1. Not the urinary tract infection way. 不是尿路感染的灼烧感
2. I'm kind of the doctor to the stars' urinary tracts . 我是专门帮明星们看尿路的医生
3. brag:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; urinary:n.尿壶; adj.尿的; tracts:n.神经束;广阔的地面(tract的复 数); kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的 囊袋; tribble:n.晾纸机架; toupee:n.假发;男子假发; Implacable , relentless badgering . 绵延不绝 永无休止地纠缠
7 tinker [ˈtɪŋkə(r)] n. 补锅匠, 会做各种修补活计的人; vi. 做焊锅匠, 笨拙的修补; vt. 修补 1. Looks like something used by Tinker Bell's gynecologist . 看起来像仙女小叮当的妇科医生的工具
2. reflux:n.逆流;退潮; Tums:(tum的复数); Watchers:n.观察者;看守人;哨兵;(美)选举监票员; breaths:n.呼吸 (breath的复数形式); eyelash:n.睫毛; curler:n.卷发的人;卷发夹子; lashes:n.睫毛 v.鞭打; (lash的三单形式); squeeze:vt.挤; n.压榨; Tinker:n.补锅匠; gynecologist:n.妇科医生; Who I hope for her sake is not Captain Hook, so... 但愿她的妇科医生不是虎克船长
3. Phil's tinkering with the new grill, so you better collect some old photographs for the memorial. 菲尔还在鼓捣新的烧烤机 你最好开始准备他 葬礼上用的旧照片了
7 trojan [ˈtrəʊdʒən] a. 特洛伊的, 特洛伊人的; n. 特洛伊人, 勤勉的人, 勇士 1. I'm looking for Trojan asteroids at Earth's L-Five Lagrange point. 在地球的L5拉格朗日点 寻找特洛伊小行星
2. servants:n.仆人;服务员(servant的复数); cruelly:adv.残酷地;非常; tempting:adj.吸引人的; v.引诱 (tempt的 ing形式); fingertips:指尖;唾手可得; dissertation:n.论文,专题;学术演讲; Trojan:n.勇士; adj.特洛伊的; asteroids:n.[天]小行星(asteroid的复数); expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见; poster:海报 sanity:n. 明智;头脑清楚;精神健全;通情达理; astronomer:n.天文学家; Extraterrestrial:adj.地球外的;n.天外来客; You should introduce him to Sheldon. The search is over. 把谢尔顿介绍给你爸 他就不用搜寻了
3. I call my method "The trojan horse." 我把这称为 特洛伊木马战术
7 brightly [ˈbraɪtli] adv. 生辉地, 明亮地, 鲜明地 1. Were she a mandrill , she would have bent over and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat. 如果她是狒狒 肯定会弯下身 展示她那看似 大红色蹭鞋垫的 鲜亮斑斓后臀
2. primate:n.大主教; adj.灵长目动物的; courting:v.讨好,向…献殷勤(court的ing形式);求偶; mandrill:n.[脊椎]山 魈(西非洲产的大沸沸); bent:n.爱好,嗜好;adj.弯曲的;决心的; brightly:明亮地 hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); flirting:v.打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情的; prefrontal:adj.[解剖]前额的; n.[解剖]额前骨; cortex:n.[解剖]皮 质;树皮;果皮; limbic:adj.边的;缘的; whew:int.哟!;唷!(表示惊讶,失望,厌恶等); So it doesbother you. 所以这事让你烦心
3. # Brightly shone the moon that night # # 是夜月皎皎 #
7 unearth [ʌnˈɜːθ] vt. 发掘, 掘出, 从洞中赶出, 揭露, 发现 1. I believe Alex may have unearthed the grade school science project that could be my ticket to the Nobel Prize. 我相信艾利克斯发现了 我的小学科研项目 也许就是我赢得诺贝尔大奖的机会
2. unearthed:adj.采掘出的; v.发掘; (unearth的过去分词); Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; groundbreaking:adj.开创性的;n.动工; Equations:n.方程式; (equation的复数形式); Electromagnetism:n. 电磁;电磁学; dumbed:adj.哑的,无说话能力的; religious:adj.宗教的; n.修道士; witch:n.巫婆,女巫;vt.迷惑;施巫 术; ferromagnetic:adj.[物]铁磁的;铁磁体; hysteresis:n.滞后作用,磁滞现象;滞变; And I'm sure a lot of people want to work with him. 我肯定很多人想与他共事
3. Well, you'll all be happy to know that our search for the cake topper unearthed a number of family treasures. 你们一定很高兴 我们为了找到蛋糕装饰人偶 挖出了好多家族宝贝
7 cowboys 查询失败 n. 牛仔(cowboy的复数) 1. []
7 antioxidant [ˌæntiˈɒksɪdənt] n. 抗氧化剂, 防老化剂; [化] 抗氧剂; 抗氧化剂; 防老剂; 防老化剂 1. Blueberries are rich in antioxidants . 蓝莓富含抗氧化物
2. So, with all those antioxidants, what if I run out of oxidants? 吃了这么多抗氧化物 那我的氧化物没了怎么 办
3. scalped:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; intermission:n.幕间休息;暂停;中断; Edelweiss:n.高山火绒草,薄雪 草的一种; Blueberries:n.蓝莓 v.采集越橘或乌饭树浆果 (blueberry的三单形式); antioxidants:n.[助剂]抗氧化 剂; (antioxidant的复数形式); That's rude. 太粗鲁了
7 sellout [ˈselaʊt] n. 脱销, (演出)客满, 背叛, 出卖 1. No, but if I do, I'll be a phony , a sellout , a Hollywood poser . 但如果这样做 我就是个伪君子 没节操 像好 莱坞明星一样假
2. lemonade:n.柠檬水; measly:adj.患麻疹的;极少的;低贱的; securing:adj.固定住的; v.保卫; (secure的ing形式); smartest:聪明伶俐地; (smart的最高级); intellectually:adv.智力上;理智地;知性上; dishonest:adj.不诚实的;欺 诈的; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; sellout:n.售完;客满的演出;背叛; poser:n.难题;装腔作势者;不易处 理的事; Then don't do it. 那就别这样做
3. Why don't you walk your fancy shoes outta here, you sellout ?! 穿着你的名牌高跟鞋滚出去 见钱眼开的垃圾
7 guatemala [ˌɡwɑːtəˈmɑːlə; ˌɡwætəˈmɑːlə] n. 危地马拉 1. Two: legally leave Guatemala without a passport. 二 不出示护照也能合法离开危地马拉
2. Gadget:n.小玩意;小器具;小配件;诡计; Mutant:n.突变体;突变异种;adj.突变的; Ninja:n.(受过偷窃技术专门训练 被雇作间谍或刺客的)日本武士; n.忍者; lyrics:n.歌词;抒情诗(lyric的复数); posit:vt.安置;假定;n.假设;设想; Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人; franchises:n.[贸易]特许权,公民权 v.赋予特权,赋予公民权 (franchise的三单形式); Daredevil:n.铤而走险的人,蛮勇的人; adj.蛮勇的,不怕死的; Congeniality:n.同性质;适 意;意气相投;同精神; Fabulous:adj.难以置信的;传说的,寓言中的;极好的; I mean, you know a movie's bad when my homegirl Sandy B. can't save it. 连我的宝贝桑德拉·布洛克都救不起 你就知道 这烂片有多烂了
3. Before Francisco was a contractor , he did stand-up comedy in Guatemala . 佛朗西斯科做包工头之前 曾经在危地马拉讲 单口相声
7 griffith [ˈɡrɪfɪθ] n. 格里菲思(女子名, Griffin的异体) 1. So, listen, I know we talked about getting a bite to eat in Silver Lake, and then seeing the Christmas lights in Griffith Park, but Leonard's talking about a big D and D game at his place. 听我说 我们之前的确是说了 要去银湖吃吃 东西 然后去格里菲斯公园看看圣诞灯饰 可 莱纳德找我们去他家玩《龙与地下城》呢
2. There's a live-action role-playing group that meets every Thursday night in Griffith Park and reenacts battles from Lord of the Rings. 有个实景角色扮演组织 每周四会在格里菲斯 公园做活动 重新演绎《魔戒》里的战役
3. Any chance that restaurant is near Griffith Park? 新餐厅会刚好坐落在格里菲斯公园旁吗
7 plop [plɒp] n. 扑通声, 掉下; adv. 扑通一声地; vt. 把...沉重地放下; vi. 扑通落下 1. My mother dragged me there and she plopped me down on your lap and you asked me what I wanted for Christmas. 我妈硬把我拉去 让我坐在你的大腿上 你问 我圣诞节想要什么
2. paralysis:n.麻痹;无力;停顿; Stuart:斯图亚特王室的; paralyzed:adj.瘫痪的; v.使麻痹; (paralyze的过去分词); Jolly:adj.愉快的; v.很; (口)开玩笑; Galveston:n.加尔维斯顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); plopped:n.扑通声; v.扑通一声地; I take the skeleton key, and I toss it into the chasm, and on the way out, I give Santa a swift kick in his bowl full of jelly! 我拿起万能钥匙 扔进峡谷里 离开之前 我给 了圣诞老人的 肥果冻肚皮闪电一踹
3. Restraining:adj.抑制的; v.抑制; (restrain的ing形式); hacked:生气; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难 的; buckle:vi.扣住; n.皮带扣,带扣; You said, " Plop , plop, fizz , fizz , oh, what a blast-off it is." 你说 扑通扑通 嘶嘶嘶嘶 精彩的发射来一次
7 lumber [ˈlʌmbə(r)] n. 木材, 破旧家俱, 废物, 隆隆声; vt. 砍伐木材, 乱堆; vi. 笨拙地移动, 喧闹地向前走, 隆隆地移动 1. The looming threat of being crushed under a pile of lumber does add a certain spice . 顶着可能会 被一堆木头压死的风险玩 让游 戏带感了不少
2. Jenga:层层叠(一种新的益智类游戏); skeptical:adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的; Twister:n.缠绕者;不可靠的 人;难题;旋转球;饶口令; bust:vi.破产; n.破产; adj.破产了的; looming:n.上现蜃景; adj.隐隐约约的; v.逼近; (loom的ing形式); pile:n.堆; lumber:vi.伐木; n.木材; spice:香料 helmet:头盔 gonna:即将,将要(同goingto) How about you? 你呢
3. I'm waiting for a quote from the lumber supplier, but this hike is three hours -- I'm gonna lose signal. 我在等木材供应商给我报价 可这次徒步要3 个小时 手机会没信号
7 ricardo [rɪˈkɑːdəʊ] 里卡多(姓氏) 1. Let's call this colleague Ricardo Shilly- Shally . 这叫他 里卡多·谢利沙力 吧
2. Fine. Ricardo and Tondelaya. 好吧 是里卡多和唐德莱娅
3. Okay, look, it's not really about Ricardo and Tondelaya. 其实我要说的重点不是里卡多和唐德莱娅
7 counterpoint [ˈkaʊntəpɔɪnt] n. 对位法, 旋律配合, 复调 1. Counterpoint , no, it's not. 反对 一点都不酷
2. Interstate:adj.州际的;州与州之间的;n.(美)州际公路; upload:vt.上传; Counterpoint:n.复调;对位法;旋律配合; 对应物; interstates:adj.州际的;州与州之间的;n.(美)州际公路; bypasses:旁通;绕过; spurs:n.马刺(spur的复数); Look, Leonard, there's a bridge. 瞧 莱纳德 那有座桥
3. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); waitressing:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; As a counterpoint , here he is, uninvited and visibly sweaty . 作为有趣的对比 他来了 不速之客兼大汗淋 漓
7 darker [dɑ:kə] a. 较暗, 比较暗的 1. []
7 suckle [ˈsʌk(ə)l] vt. 哺乳, 养育, 吮吸; [医] 哺乳 1. Right now, I'm suckling at the informative bosom of mother physics. 现在我在物理母亲的胸前 尽情地允吸知识乳 汁呢
2. suckling:n.乳儿; adj.尚未断奶的,哺乳的; v.哺乳; (suckle的ing形式); informative:adj.教育性的,有益的;情报的; 见闻广博的; bosom:n.胸; adj.知心的; sculpt:vt.造型;雕刻;vi.造型;雕刻;n.雕刻品; awesome:adj.令人敬畏的; accessories:n.附件(accessory的复数形式);辅助程序; asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; inhaler:n.[临床]吸入 器;空气过滤器;吸入者; grip:n.紧握; personalize:vt.使个性化;把…拟人化; You're still out, right? - Yep. 你还是不会买的 对吧 -对
3. I wonder if only a baby who is worthy can suckle at the bosom of Thor. 我在想什么样的孩子才有资格 能吸雷神的奶 子
7 kilmer [ˈkɪlmə(r)] n. 基尔默(姓氏) 1. Now I can look like Val Kilmer as Batman instead of Val Kilmer as he looks today. 我能有瓦尔·基尔默在《蝙蝠侠》中的身材 而 不用是他现在这身材
2. Keaton, Kilmer, 基顿 基默
3. But it won't be with a Val Kilmer Batman figurine because some sucker's buying that right now. 但补偿礼物不会是方·基默版的蝙蝠侠手办 因 为有蠢蛋正要掏钱买这个
7 leakage [ˈliːkɪdʒ] n. 漏, 漏出物, 泄漏; [化] 漏电; 漏水; 漏气; 渗漏; 漏失量; 漏出量 1. They spent a ton of money developing this dandruff medication that had the side effect of horrible anal leakage . 他们公司砸大钱研发出一种治疗头皮屑的药 而那个药的副作用是导致严重拉稀
2. Is there a good anal leakage? 难道拉稀还能是好事吗
3. suitcase:n.[轻]手提箱;衣箱; wigs:n.[轻]假发(wig的复数); dandruff:n.头皮屑; anal:adj.[解剖]肛门的,直肠的; 肛门附近的; leakage:n.泄漏;渗漏物;漏出量; rebrand:vt.给…一个新名称,采用新名称,重塑; constipation:n.[临 床]便秘;受限制; lemonade:n.柠檬水; fudge:n.软糖; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; wreck:n.破坏; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 forklift:n.铲车;堆高机;叉式升降机;vt.用铲车搬运; Sorry. 对不起
7 scamp [skæmp] n. 流氓; vt. 草率地做 1. Amy's decided she wants to move in with me, so I need you to come back home, you lovable scamp . 艾米说要搬进来住 所以我需要你回家 你个 可爱的小调皮
2. lovable:adj.可爱的,讨人喜欢的; scamp:n.流氓; intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; hippie:n.嬉皮士;嬉皮 模样的年青人;adj.嬉皮的; The problem is, she laid out a series of logical arguments that I couldn't refute . 问题是 她说出了一系列我根本无法反驳的 逻辑论证
3. Where are the little scamps ? 那些小流氓在哪里
7 used [juːst] a. 使用过的, 二手的, 习惯的 1. []
7 lori [ˈlɔːri] n. 洛里, 罗莉(人名) 1. Have you seen the one where Lori dies? 你有看过洛丽死的那集吗
2. Well, it's still early. - But then I ran into Lori. 现在还早着呢 -但是我遇到了罗莉
3. Boobs Lori or adult-braces Lori? 大胸罗莉还是牙套罗莉
7 fermilab 查询失败 abbr. Fermi National Accelerator Laboratory <美国>费米国家加速器实验室 1. You realize I passed up an opportunity to work at Fermilab to take this job with you. 你知道我推掉了 费米实验室的工作 而选择 与你合作吧
2. Oh. Uh... oh, my gosh, it's from Fermilab in Chicago. 天啊 是芝加哥的费米实验室
3. Whee:int.  Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab are flying to Los Angeles, and they are eager to meet you. 费米实验室的彭伯顿博士和坎贝尔博士 要来 洛杉矶 他们等不及要见你们了
7 darned [dɑːnd] a. 岂有此理的, 可恨的; adv. 岂有此理地, 可恨地 1. []
7 beating [ˈbiːtɪŋ] n. 打, 挫败, 搏动; [化] 打浆 1. []
7 temptation [tempˈteɪʃ(ə)n] n. 诱惑, 诱惑物; [法] 诱惑, 诱惑物 1. I don't want the temptation. 别留下诱惑
2. I have resisted the temptation to look. 我忍住了不去看
3. We -- we got caught up. We gave in to temptation. 我们被迷惑了 我们没能抵抗住诱惑
7 slacker [ˈslækə(r)] n. 懒惰虫, 逃避兵役者 1. Guys, please don't make this a school project where I'm the smart kid doing all the work while the slackers sit back and watch. 你们俩 拜托别让历史重演 小时候做报告 聪 明孩子做全部 其他懒鬼就在旁边看着
2. Xbox:n.微软游戏机; slackers:n.懒虫; (slacker的复数形式); wields:vt.使用;行使;挥舞; mammary:adj.乳腺的; [解剖]乳房的; glands:n.腺体(gland的复数);气封; franchise:n.特权; ceilings:n.[建]天花板(ceiling的复数); shattering:adj.破碎的; v.打碎; n.破碎; All your ideas address the issue at a university level. 你的所有点子都仅限于学术界阶段的问题
7 skid [skɪd] vt. 刹住, 滚滑; vi. 打滑; n. 刹车, 滑动垫木 1. a wine tasting on Skid Row. 去贫民窟品酒
2. Seedy:adj.多种子的; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; asylum:n.庇护;收容所,救济院; Skid:n.打滑; Disneyland:迪 士尼乐园 crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); weekday:n.平日,普通日;工作日; Hooky:n.逃学;逃学 者;adj.多钩的;vt.偷; addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); reefer:n.冰箱; It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. 其实翘课的女生更有可能在酒店 跟一个34岁 的老头开房
3. On skid row giving our memories to hobos . 在贫民区把我们的记忆分发给流浪汉
7 luther [ˈluːθə(r)] n. 卢瑟(男子名) 1. Seedy:adj.多种子的; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; asylum:n.庇护;收容所,救济院; Skid:n.打滑; Disneyland:迪 士尼乐园 crowds:n.人群; v.聚集; (crowd的三单形式); weekday:n.平日,普通日;工作日; Hooky:n.逃学;逃学 者;adj.多钩的;vt.偷; addicted:adj.沉溺于某种 v.使…上瘾 (addict的过去分词); reefer:n.冰箱; It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. 其实翘课的女生更有可能在酒店 跟一个34岁 的老头开房
2. I was giving her a bath last night, and I still saw traces of Martin Luther King behind her ear. 我昨晚给她洗澡时 我发现马丁·路德·金的妆 还在呢
3.  With Martin Luther King Jr. 跟马丁·路德·金一起
7 bumblebee [ˈbʌmblbiː] n. [动]大黄蜂 1. Hey, you want to come over to my house and listen to me play an instrument that sounds like a suicidal bumblebee ?" 你想来我家 听我演奏一种乐器吗 那听起来 像大黄蜂自杀的声音哦
2. cello:n.大提琴; instrument:n.仪器;工具;乐器;手段;器械; suicidal:adj.自杀的,自杀性的; bumblebee:n.[昆]大 黄蜂; discouraged:adj.气馁的; v.劝阻 pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); Fowler:n.捕野禽者; enlighten:vt.启发,启蒙;教导,开导;照耀; neuroscientist:n.神经系统科学家; And I'm Dr. Rostenkowski Wolowitz, and I'm a microbiologist . 我是罗森考斯基·沃罗维茨博士 微生物学家
3. Oh, I'm not on the patent . I'm just here because there's a bumblebee in my office. 专利跟我无关 我在这里 是因为我办公室里 有只大黄蜂
7 juggling [ˈdʒʌɡ(ə)lɪŋ] a. 欺诈的;变戏法的;欺骗的 1. []
7 revert [rɪˈvɜːt] vi. 恢复, 复归, 回复, 还原; vt. 使回复原状, 使回转; n. 恢复原信仰的人; [计] 还原 1. Instead , it reverts to its asexual state and then grows up again. 它会从性成熟回复到幼虫无性阶段 然后重新 变性成熟
2. We thought my 90-year-old grandfather had reverted to an asexual state, but the lawsuit from his Jamaican caregiver proved us all wrong. 我家以为我们90岁的姥爷 也转回了无性状态 直到他的牙买加裔看护员告上法庭 证明了我 们都错了
3. Only if you're this jellyfish which periodically reverts to a mass of undifferentiated protoplasm . 除非你是个水母 然后周期性地回复到一大团 未分化的原生质
7 goo [ɡuː] n. 粘性物, 过分多情 1. And turned into a puddle of goo. 其实已经化成了一滩尸泥了
2. And I can smell that hair goo of his from here. 我从这儿都能闻到他的发胶味了
3. I'd love to hear your insight into grey goo. 我很有兴趣想听你对灰蛊的看法
7 neural [ˈnjʊərəl] a. 神经的, 神经系统的, 神经中枢的, 背的; [医] 神经的 1. There's a whole field of behavioral neuroscience that examines ways to retrain your neural pathways so stuff like this bothers you less. 在行为神经学方面有一个领域 研究如何重新 训练神经通路 然后这样的事情便不会如此困 扰你了
2. plumb:vt.使垂直; n.垂直; v.恰恰,正; adj.垂直的; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); closure:n.关 闭;终止,结束;vt.使终止; behavioral:adj.行为的; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); examines:考试;审查;诊察;仔细检查; retrain:vt.重新教育;再教育;vi.再训练;再教育; neural:adj.神经的;神经系统 的;背的;神经中枢的; pathways:n.小路;小径(pathway的复数); Yeah, but I just told you, 但我刚刚对你说了
3. Wow, your work on jellyfish neural nets sounds so interesting. 你的水母神经网络研究 听起来蛮有意思的
7 garth [ɡɑːθ] n. 中庭, 庭院 1. I got some old underwear I'm gonna throw on stage at the Garth Brooks concert. 我准备了一些旧的内衣要丢到 加斯·布鲁克斯 的演唱会舞台上
2.  gonna:即将,将要(同goingto) Dungeons:地牢(dungeon复数) bikini:n.比基尼泳装;大爆炸; hither:adj.这边 的;近这边的;adv.到这里;在这里; underwear:n.内衣物; Garth:n.庭院;中庭;为捕鱼而筑的坝或堰; polyhedral:adj.[数]多面的;[数]多面体的; dice:vt.切成方块;n.骰子;vi.掷骰子; helm:n.舵; lordly:adj.贵族气派 的; v.贵族般地; inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; I got my new bloodthirsty savage warrior who will lay waste to all who stand before him. 我有个全新嗜血野蛮战士 他会蹂躏所有出现 在他面前的人
3. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; buddy:n.伙伴,好朋友; exclusive:adj.独有的; n.独家新闻; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; If anyone asks who you are, say you were looking for the Garth Brooks book signing. 要是有人问你们是谁 就说你们在找加斯·布鲁 克斯[乡村歌手]的签售
7 sensible [ˈsensəb(ə)l] a. 有感觉的, 敏感的, 明智的; [医] 可感觉的 1. And I had a sensible salad for lunch, so I can eat all the pizza I want. 我还明智地午餐只吃了色拉 所以现在想吃多 少披萨都行
2. Why can't they do something sensible like Sheldon and start their own comic book convention? 为什么他们不能像谢尔顿一样明智 举办自己 的动漫展呢
3. Oh, make sure to wear sensible shoes. 记得穿舒服点的鞋子哦
7 iii [θriː] num. 罗马数字3 1. Back to the Future II was in the Back to the Future III case... 《回到未来》第二部光盘被放到 《回到未 来》第三部的盒子里了
2. and Back to the Future III was-- get this-- in the Back to the Future II case. 而《回到未来》第三部 你猜怎么着 被放在 了第二部的盒子里了
3. Back to the Future II was in the Back to the Future III case. 《回到未来》第二部光盘 被放进第三部的盒 子里
7 infidelity [ˌɪnfɪˈdeləti] n. 不信神, 无信仰, 背信 1. You know, I recently read a fascinating article on infidelity among penguins. 我最近刚阅读了一篇有关企鹅中 也有雄性出 轨情况的文章
2. Belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt的三单形式); factual:adj.事实的;真实的; interspersed:adj.点缀的; v.点缀 harassment:n.骚扰;烦恼; harassed:adj.疲倦的;厌烦的; undergrad:n.大学肄业生; adj.大学生的 (等于 undergraduate); fascinating:adj.迷人的; v.使…着迷; (fascinate的ing形式); infidelity:n.无信仰,不信神;背信; unattractive:adj.不吸引人注意的;没有魅力的;不美丽的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions in the formation of autobiographical memory. 我打算去听听那场 后扣带回皮质损伤 对自 传体记忆的形成课程
3. It's a small leap from there to sexual infidelity . 从这点到出轨只有一小步之遥
7 brainy [ˈbreɪni] a. 脑筋好的, 聪明的 1. Your brainy virgin kind of sounds like Sheldon. 你那个聪明的处男听起来像谢尔顿
2. brainy:adj.聪明的;脑筋好的;有头脑的; babysitter:n.临时照顾幼儿者; confess:vt.承认; futile:adj.无用的; postdoc:adj.博士后(等于postdoctoral); instead:代替,反而 But... But even if there was, what are you gonna do about it? 即使就算真的有 你还想干嘛
3. Like, we live together, so you don't have to call me, and once you're off at brainy school, surrounded by a bunch of brainy brains... 我们现在住在一起 所以你不用打电话给我 可是一旦你去了那所高智商学校 身边全是高 智商的同学
7 butterball [ˈbʌtəˌbɔːl] n. 小鸭的一种;胖子(口语) 1. That Butterball turkey was bound to come home to roost . 不是一家胖人 不进一家肥门
2. superhero:n.超级英雄; shenanigans:n.恶作剧;诈骗;诡计(shenanigan的复数); Freaky:adj.畸形的;捉摸不定 的(等于freakish); Lohan:n.罗汉(小乘佛教修行的最高果位); snippy:adj.暴躁的;傲慢的; Butterball:n.小鸭的一 种;胖子(口语); roost:n.栖木; rescued:救援; Oh, that's the pizza. - Yep. 披萨来了 -好的
3. Fine. But I'm taking the butterball . 好吧 那把 小胖墩 给我
7 symbolism [ˈsɪmbəlɪzəm] n. 象征主义, 符号论; [医] 象征主义 1. Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables in Renaissance paintings. 谢尔顿正在查文艺复兴时期画作中用于象征 性器官的根菜类蔬菜
2. Awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; steamier:使球过洞未入的轻击(或短射); phallic:adj.阴茎的;生 殖器的;阳物崇拜的; symbolism:n.象征,象征主义;符号论;记号; Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); browsing:n.浏览;v.浏览;吃草(browse的ing形式); cuticle:n.角质层;表皮;护膜; Amazon:亚马逊;古希腊女战士; carpool:vt.合伙使用汽车;vi.合伙使用汽车; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; So, you're okay with this? 所以你没意见吧
3. But you don't even understand its symbolism . 但你根本不懂这旗帜的象征意义
7 giveaway [ˈɡɪvəweɪ] n. 泄漏, 免费赠品 1. That's a dead giveaway . 这样她肯定知道你在撒谎
2. personality:n.个性;品格;名人; blazing:adj.燃烧的; v.非常; v.燃烧; (blaze的ing形式); misunderstood:adj.被 误解的; v.误解,误会 (misunderstand的过去式); giveaway:n.泄漏; adj.泄露真相的; bossy:adj.专横的; n.母牛; numb:vt.使麻木; adj.麻木的; Nailed it. 说中了吧
3. I have to inventory all the giveaways . 我得清点赠品存货
7 sasquatch [ˈsæskwætʃ; ˈsæskwɒtʃ] n. 北美野人 1.  graphene:n.石墨烯;单层石墨; unicorn:n.独角兽;麒麟; Bigfoot:n.大脚; (等于Sasquatch); raccoon:n.浣熊;浣 熊毛皮; pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); Aw, what horrible thing are you trying to make up for? 你是干了什么坏事 现在想要弥补吧
2. Brutal:adj.残忍的;野蛮的,不讲理的; Bigfoot:n.大脚; (等于Sasquatch); It\'s either "but" or "yet", not both. 要不就说 但是 要不就说 可是 没有放在一块 说的
3. bigfoot:n.大脚; (等于Sasquatch); wasteful:adj.浪费的,不经济的;奢侈的; bulldog:n.牛头犬,恶犬;短枪管大型 手枪; unannounced:adj.突然的;未经宣布的;未通知的; carving:n.雕刻; v.雕刻 (carve的ing形式); jewish:adj. 犹太人的;犹太族的; hillbillies:n.乡下人,乡巴佬;山地内部的贫农,山地人; Did you do any better? 你们进展如何
7 nano [ˈnænəʊ] [计] 纳, 毫微 1. He's working on a paper about nano vacuum tubes , and wants to know if I'd take a look at it. 他在写一篇纳米真空管的论文 问我能不能帮 他看看
2. masculinity:n.男性;男子气;刚毅; Goody:n.糖果; adj.感伤的; nano:n.纳;毫微; vacuum:n.真空; adj.真空的; tubes:n.[材]管子,导管; (tube的复数); idolized:vt.极端崇拜; phony:adj.假的,欺骗的;n.假冒者;赝品; peek:n.偷 看;一瞥,看一眼;vi.窥视,偷看; degenerate:vt.使退化; adj.退化的; n.堕落的人; carnival:n.狂欢节,嘉年华会;饮宴 狂欢; Come on, he's a retired kids show host. 别这样 他只是个退休的儿童节目主持
3. This nano vacuum tube idea of yours is really interesting. 你对于纳米真空管的想法很有意思
7 sexier 查询失败 性感的( sexy的比较级 ) 1. []
7 dressed [drest] a. 穿好衣服的;打扮好的;去内脏及分割加工好的(特指动物, 如鱼, 禽类等) 1. []
7 tablespoon [ˈteɪblspuːn] n. 大汤匙; [医] 汤匙, 大匙(15毫升) 1. Oh, God, I could really use exactly two tablespoons of Pepto right now. 老天爷 我现在 还真用得着两大勺舒胃灵
2. starters:n.开胃菜(starter的复数形式); mortgages:n.抵押贷款; v.[经]抵押 (mortgage的三单形式); tablespoons:n.大汤匙(tablespoon的复数); karaoke:n.卡拉OK;卡拉OK录音,自动伴奏录音; What were you trying to ask me at the strip club? 你在脱衣舞俱乐部时想问我什么来着
3. All we need is "a tablespoon of love, 1 cup of warmth , add one heart, softened ." 我们只需要 一汤勺爱 一杯温暖 以及一颗慈 爱的心
7 gollum 查询失败 n. 咕噜 1. I\'m sorry, but " Gollum " and " Flakey " are not acceptable. 抱歉 你提的 咕噜 跟 疯婆子 不行好吗
2. submitted:v.递交;主张;屈服(submit的过去分词); notarized:[法]由公证人证实的; Gollum:n.咕噜; Flakey:adj.疯疯癫癫的;古怪的; Corncob:n.玉米穗轴;玉米棒子; Fester:vi.溃烂; n.溃烂; starters:n.开胃菜 (starter的复数形式); Oh, very well. 很好
3. All right, Gollum, we're good. 好了 咕噜 不用了
7 bulldozer [ˈbʊldəʊzə(r)] n. 推土机; [化] 推土机 1. Think of me as Arthur Dent in Hitchhiker's Guide to the Galaxy, lying in front of the bulldozers to protect his home. 把我想成是《银河系漫游指南》中的亚瑟·丹 特 躺在家的前面阻止房子被推倒
2. bulldozers:n.[机]推土机(bulldozer的复数形式); nary:adj.连…也没有的; wand:n.魔杖; mute:adj.哑的; n.哑 巴; Oh, uh, let me try. 让我试试
3. Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer , and your grandson goes to a school with a metal detector . 酱紫你还嘴硬吗 偷酱贼 否则星期一早晨 你 家门前将会有一辆推土机 你的孙子将戴着金 属探测器去学校
7 tha [ðə] abbr. 总碳氢分析器(Total Hydrocarbon Analyzer);泰国(thailand) 1. I really don't think we do tha... - ...do that! See? 我不觉得我们有做这.. -这种事 你看
2. Oh, tha... that's so cool. 这么... 这么神奇
3. Jab mein aat saal ka tha Maine seekha tha. 我八岁那年就学会了
7 brood [bruːd] n. 一窝, 一伙; vt. 孵, 沉思 1. I'm not pouting , I'm brooding . 我没有撅嘴 我在沉思
2. pout:n.撅嘴;生气;vt.撅嘴;vi.撅嘴; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); pouting:v.撅嘴(pout的现在 分词); brooding:adj.沉思的;徘徊不去的;n.孵卵; scattered:adj.分散的;散乱的; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Boy, do I have to urinate . 天啊 我超想尿尿
3. He was brooding and handsome and obsessed with an uptight yet sexy redhead . 他那么帅 总是眉头深锁 还迷恋一个虽然焦 躁但性感的红毛[女主]
7 waterworks [ˈwɔːtəwɜːks] n. 供水系统, 自来水厂, 喷泉, 眼泪 1. Next time I get pulled over for a speeding ticket, here come the waterworks . 等下次我超速 被警察拦下来罚款时 我的 水 龙头 就会哗哗流
2. Here come the waterworks! 我的 水龙头 也要哗哗流了
3.  urinate:vi.小便,撒尿; pelvis:n.骨盆; Xbox:n.微软游戏机; Dutch:adj.荷兰的; n.荷兰人; v.费用平摊地; bladders:[解剖]膀胱; (bladder的名词复数); audition:n.听力,听觉; waterworks:n.自来水厂;供水系统;喷泉;眼 泪; gonna:即将,将要(同goingto) lovable:adj.可爱的,讨人喜欢的; goof:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟; monster:怪物,巨人 eternity:n.来世,来生;不朽;永世; I'm sure it's lovable. 肯定是可爱的呆瓜
7 angular [ˈæŋɡjələ(r)] a. 有角的, 消瘦的, 有尖角的, 生硬的; [医] 角的, 角形的 1. Okay, now, the PS4 is more angular and sleek-looking. 好 PS4的外形 有棱有角 霸气犀利
2. commands:n.[计]命令,[计]指令(command复数形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; undivided:adj. 专心的; v.未分开 (undivide的过去式和过去分词); angular:adj.[生物]有角的;生硬的,笨拙的;瘦削的; overheating:n.[热]过热; v.[热]过热 (overheat的ing形式); gaming:n.赌博;赌胜负; separately:adv.分别地;分 离地;个别地; Why would they still be using DDR3? 他们为啥还用DDR3内存啊
3. What's neat is that they can maintain angular momentum indefinitely . 最酷的是它可以永久性地 保持角动量
7 overheat [ˌəʊvəˈhiːt] vt. 使过热; vi. 变得过热 1. But the larger size of the Xbox One may keep it from overheating . 但Xbox One体型更大 能帮助它免除过热的 问题
2. Well, you wouldn't want your gaming system to overheat. 谁会想要自己的游戏机过热啊
3. commands:n.[计]命令,[计]指令(command复数形式); dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; undivided:adj. 专心的; v.未分开 (undivide的过去式和过去分词); angular:adj.[生物]有角的;生硬的,笨拙的;瘦削的; overheating:n.[热]过热; v.[热]过热 (overheat的ing形式); gaming:n.赌博;赌胜负; separately:adv.分别地;分 离地;个别地; Why would they still be using DDR3? 他们为啥还用DDR3内存啊
7 multidimensional [ˌmʌltidaɪˈmenʃənl; ˌmʌltidɪˈmenʃənl] a. 多面的, 多维的 1. I can't keep postulating multidimensional entities and get nothing in return. 我不能再一直假定着多维度实体 却什么结果 也得不到
2. postulating:vt.假定; n.基本条件; multidimensional:adj.[数]多维的;多面的; entities:n.实体;存在(entity的复 数形式);字符实体; Dishwasher:n.洗碗工;洗碟机; ventriloquist:n.腹语术者;口技艺人; Oh, my God, I do look like that." - Stop it! 天啊 的确是很像 -别闹了
3. Which means a spherical multidimensional superfluid shows the same negative-energy density as space- time . 所以球性多维超流体 和时空具有同样的负能 量密度
7 duchess [ˈdʌtʃəs] n. 公爵夫人 1. Oh, Duchess , look at me. 公爵夫人 瞧瞧我
2. Who's the Duchess? 公爵夫人是哪位啊
3. celebrities:n.名人(celebrity的复数);名誉; salmon:n.鲑鱼; adj.浅澄色的; matrix:n.[数]矩阵; tramp:vi.流浪; n. 流浪者; stamp:邮票,印记 Duchess:n.公爵夫人; positively:adv.肯定地;明确地;断然地; loopy:adj.多圈的;呆头 呆脑的; distraught:adj.发狂的;心烦意乱的; Sheldon, have you ever considered not rushing into something new? 谢尔顿 你可以试试 不要急着开始新的研究 呀
7 unclog [ˌʌnˈklɒɡ] vt.使畅通,清除…的阻塞, 扫除…的阻碍 1. I tried to unclog it, but you didn't have a plunger , and water was spilling out everywhere. 我试着疏通马桶 可找不到马桶塞子 水也流 得到处都是
2. astronaut:宇航员 humiliated:v.屈辱 adj.羞辱的; snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); deposit:n.存款; unclog:vt.使畅通;清除油污;扫除…的阻碍; plunger:n.[机]活塞;潜水者;跳水者;莽撞的人; spilling:v.溢漏,泄漏 n. 溢出物; Right, just water. 对 流的只是 水 而已
3.  Plus I can't get the stupid drain unclogged , anyway. 而且我真不会疏通下水道
7 ode [əʊd] n. 颂诗, 赋 1. Gee... ode! Gee... ode! 进 洞 井 洞
2. Gee... ode! 精 洞
3. Gee... ode! 茎 洞
7 thoughtless [ˈθɔːtləs] a. 欠考虑的, 无深虑的, 轻率的 1. Although, it might've been thoughtless of us to bake a Death Star cake. 我们烤这个名字带 死 字的死星 会不会有点 不好
2. Scones:n.烤饼 Clones:n.无性繁殖系个体; v.复制 thoughtless:adj.轻率的; fondant:n.方旦糖(一种软糖);软糖 料; decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的ing形式); spherical:adj.球形的,球面的;天体的; confession:n.忏 悔,告解;供认; barbecue:n.烤肉;吃烤肉的野宴;vt.烧烤;烤肉; Yeah, we won't be eating Arthur tonight. 放心吧 今晚不会把亚瑟烤了吃的
3. No matter how thoughtless and selfish he is, 无论那家伙有多不懂事多自私
7 sharpen [ˈʃɑːpən] vt. 使尖锐, 使敏捷, 加重, 削尖; vi. 尖锐化, 变锋利 1. You know, Sherlock Holmes liked to use cocaine to sharpen his focus. 神探福尔摩斯 喜欢用可卡因来让自己集中注 意力
2. cocaine:n.[药]可卡因; sharpen:vt.削尖; Ranch:n.大农场; Doritos:n.立体脆(百事的一款食品); Shotgun:n.霰 弹猎枪; adj.猎枪的; Atlanta:n.亚特兰大(美国城市); Denver:n.丹佛(地名,美国城市); Seattle:n.西雅图(美国一港 市); How were they? 好玩吗
3. I suppose it's conceivable that the hormones associated with our fight-or- flight response could be sharpening our cognitive processes. 我想荷尔蒙和我们的 急性应激反应联合在一 起 使我们的认知更为灵敏也是有可能的
7 unnecessarily [ʌnˈnesəsərəli] adv. 不必要地, 多余地 1. And if you're gonna spend all your time trying to belittle me by making this class unnecessarily hard, then I'm out. 如果你准备 刻意让这门课难到超乎常理 以 此来贬低我的智商的话 那我不上了
2. scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; consciousness:n.意 识;知觉;觉悟;感觉; lash:vt.鞭打; n.鞭打; threatens:恐吓; superiority:n.优越,优势;优越性; allergic:adj.对…过 敏的;对…极讨厌的; peanuts:花生(peanut的复数) belittle:vt.轻视;贬低;使相形见小; unnecessarily:adv.不必 要地;多余地; I suppose that's a fair request. 这个提议很合理
3. It's unnecessarily graphic . 里面有点过于 图文并茂 了
7 mesozoic [ˌmesəʊˈzəʊɪk] n. 中生代; a. 中生代的 1. Yes, but tell me a dinosaur chicken salad sandwich wouldn't hit the Mesozoic spot. 是啊 但你敢说 鸡恐龙肉沙拉三明治 不会正 中美味白垩纪之点吗
2. When they found the remains of the Mesozoic mastodon ... 他们找到中生代乳齿象化石
3. bring the Mesozoic Era into the 21st century." 将中生代时期带到二十一世纪
7 investor [ɪnˈvestə(r)] n. 投资者; [经] 投资者 1. Oh, is Stuart trying to get a loan, or-or find investors? 斯尔图特有试着去贷款 或找人投资吗
2. sandwiches:三明治(sandwich的复数) methodically:adv.有方法地;有系统地; ravish:vt.强夺;强奸;使着迷; typing:n.打字; v.打字; (type的现在分词); I should be able to attract some major investors. 应该就能吸引到一些大款投资人
3. Future investors, 未来的投资者们
7 almanac [ˈɔːlmənæk] n. 年历, 历书; [化] 年鉴 1. In 2015, Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955, to give it to his younger self. 2015年 毕夫偷了《体育年鉴》 用时光机把 它带回1955年 交给过去年少的自己
2. margaritas:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); vomit:vt.吐出; n.呕吐; roulette:n.轮盘赌; Monday:星期一 instead:代替,反而 Biff:vt.强打;n.强打; almanac:n.年鉴;历书;年历; This is Hot Tub Time Machine all over again. 《热浴盆时光机》时我们就讨论过了
3. If future Biff goes back to 2015 right after he gives young Biff the almanac, he could get back to the 2015 with Marty and Doc in it. 如果未来的毕夫把年鉴 交给过去的自己后 马上回到2015年 他就可以回到有马蒂和博 士的那个时代
7 miner [ˈmaɪnə(r)] n. 矿工, 开矿机, 坑道工兵; [经] 矿工 1. Miners often sang mining songs to keep their spirits up. 矿工经常会唱矿歌 让自己打起精神来
2. mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); falconry:n.放鹰捕猎;训鹰术; Groupon:团购; claustrophobic:adj.患幽闭恐怖症的; n.幽闭恐怖症患者; Miners:n.[矿业]矿工(miner的复数); 煤矿工人; mining:n.矿业;采矿; dungeon:地牢 pleasures:n.愉快; v.使高兴; (pleasure的三单形式); shines:v. 使亮(shine的* And pity the miner * * 可怜矿工 *
7 publicity [pʌbˈlɪsəti] n. 名声, 宣传, 公开场合; [经] 宣传, 广告 1. No, what happened was you got jealous, so you took away a chance for me to get some publicity. 错 事实是你嫉妒我 所以你夺走了我宣传自 己的机会
2. But it was bad publicity. 但那是负面宣传
3. Edison was kind of a publicity hog and a bully . 爱迪生就是个沽名钓誉的恶霸
7 toupee [ˈtuːpeɪ] n. 男子假发 1. It could be a toupee , but either way, it's pretty cool. 但其实也可能只是假发 反正不管是哪样 都 蛮酷的
2. brag:n.吹牛,自夸;vi.吹牛,自夸;vt.吹牛,吹嘘; urinary:n.尿壶; adj.尿的; tracts:n.神经束;广阔的地面(tract的复 数); kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个性; Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的 囊袋; tribble:n.晾纸机架; toupee:n.假发;男子假发; Implacable , relentless badgering . 绵延不绝 永无休止地纠缠
3. ...which I'm telling myself was a damp toupee . 我说服自己那只是一顶湿假发
7 lorvis 查询失败 没有找到释义 1. Dr. Lorvis, what are you doing here? 乐维斯医生 你在这里做什么
2. The second someone is the delightful Dr. Lorvis. 那人指的是 可爱的乐维斯医生
3. Implacable:adj.不能安抚的;难和解的;不能缓和的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; badgering:n.獾; urology:n.泌尿学; staph:n.葡萄球菌(staphylococcus); urethra:n.[解剖]尿道; gallant:adj.英勇的,勇敢的;华 丽的;雄伟的; flirty:adj.轻浮的; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎言的;虚伪的; delightful:adj.可爱的,可喜的;令人 愉快的; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; Dr. Lorvis, I am so sorry. 乐维斯医生 真的很抱歉
7 reproductive [ˌriːprəˈdʌktɪv] a. 生殖的, 再生的, 复制的; [医] 生殖的, 复现的 1. If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin. 如果艾米想交配 把卵子发射进太空 那好 我 很乐意用 我 上殖器 的生殖囊兜住它们
2. coping:n.顶部; thumbs:[解剖]拇指; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); mattress:n. 床垫;褥子;空气垫; urges:v.呼吁; n.冲动; (urge的复数形式); copulate:vi.交配;交媾;adj.连接的;联合的;结合的; reproductive:adj.生殖的;再生的;复制的; Bruce Wayne doesn't wear a clip-on. 布鲁斯·韦恩[蝙蝠侠]才不用夹上去的领结
3. That is the female reproductive system. 那是女性生殖系统
7 scrappy [ˈskræpi] a. 杂凑的, 不连贯的, 爱打架的, 坚决的 1.  I don't know-- I'm smart and scrappy , 那可不好说 我又聪明生命力又强
2. riskier:冒险的(risky的比较级); asteroid:n.[天]小行星; adj.星状的; cocky:adj.自大的;骄傲的;过于自信的; scrappy:adj.爱打架的; Nicaragua:n.尼加拉瓜(拉丁美洲一国家); monsoon:n.季风;(印度等地的)雨季;季候风; practically:adv.实际地;几乎;事实上; fencing:n.剑术; v.击剑; (fence的ing形式); Jedi:n.星球大战中的绝地武士; And if you're cool being the only adults there, they said they are. 如果你不介意是那个班里唯一的大人 那他们 很乐意接收你
3. This is the story that we're telling -- scrappy young kid, born into poverty with the deck stacked against him. 我们要讲述的故事是这样的 好斗的小孩 出 身贫困 面临着种种困境
7 fencing [ˈfensɪŋ] n. 围墙, 剑术; [法] 围栏, 买卖赃物, 辩论 1. []
7 doorman [ˈdɔːmən] n. 看门人 1. The doorman said this is the right building. 看门的说就是这栋楼
2. I think if you're pulling up your pants, you're not a doorman. 看到人来就赶紧提裤子的 不会是看门的 是 野战的
3. portrayed:vt.描绘;扮演; Carver:n.切肉刀;雕刻者;切肉的人; wildly:adv.野生地;野蛮地;狂暴地;鲁莽地; racist:n. 种族主义者;种族主义的; doorman:n.看门人; interstellar:adj.[航][天]星际的; perturbation:n.[数][天]摄动;不 安;扰乱; calories:n.[物]卡路里(热量单位,calorie的复数); yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); That's his food diary. 这是他的饮食日记
7 monroe [mənˈrəʊ] n. 门罗(男子名);门罗(美国第五任总统) 1. Well, of course he believed in God-- he slept with Marilyn Monroe. 他当然相信上帝啦 他跟女神玛丽莲·梦露都睡 过了
2. It's on the Monroe Doctrine . 要写门罗主义
3. The Monroe Doctrine? 门罗主义
7 optimal [ˈɒptɪməl] a. 最佳的, 最理想的; [化] 最优的 1. I need to irritate you to find your optimal anxiety zone. 我需要激怒你 来找到你的最佳焦虑区
2. baseline:n.基线;底线; completes:v.完成;结束(complete的单三形式); maze:n.迷宫;迷惑;糊涂;vt.迷失;使混乱; 使困惑; pellet:n.小球; plucked:[纺]粗细不匀; tweezers:n.镊子;小钳子(tweezer的复数形式); monster:怪物,巨 人 stimulus:n.刺激;激励;刺激物; irritate:vt.刺激,使兴奋; optimal:adj.最佳的;最理想的; And you said no to tickling , polka music or watching me eat a banana. 而且你不要挠痒痒 波尔卡舞曲或看我吃香蕉
3. No, my brain is working at optimal capacity. 我的大脑现在处于最佳工作状态
7 biz [bɪz] [计] biz机构 1. Uh, please e-mail it to sheldon@bazinga.biz. 请发到我电子邮箱 sheldon@bazinga.biz
2. A lot of interesting stories in the closet biz. 衣柜这行有很多有趣的事情
3. But, Dad, I'm in the biz. 但是老爸 我入了这一行
7 builder [ˈbɪldə(r)] n. 建立者; [机] 组份 1. which means "bridge builder " or "pope." 有着 造桥人 或 教皇 的意思
2. imprison:vt.监禁;关押;使…下狱; apes:n.[脊椎]猿; v.模仿; (ape的三单形式); manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地 处理;篡改; captive:adj.被俘虏的;被迷住的;n.俘虏;迷恋者; monster:怪物,巨人 awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘 手的;不合适的; innermost:adj.内心的;最里面的,最深处的;秘密的; gonna:即将,将要(同goingto) pontificated:n.教皇的职位; pontifex:n.(古罗马宗教的)大祭司;教皇; builder:n.建筑者;建立者; In love yet? 爱上了吗
3. Bob the Builder . I'll catch you up. 《建筑师巴布》 我帮你补一下剧情
7 decode [diːˈkəʊd] vt. 解码, 译解; [计] 译码 1. Okay, we've got the cipher decoded ! 我们破解了这个密码
2. incredibly:adv.难以置信地;非常地; stressful:adj.紧张的;有压力的; cipher:n.密码; decoded:译解; coordinates:n.[数]坐标; v.使协调; (coordinate的第三人称单数形式); refund:vi.退还; n.退款; And...I made her take a cab. 于是我让她 坐出租车去
3. I decoded the headers on your e-mail, and I know that your name is Kenneth Fitzgerald. 我破解了你电邮的标头隐藏资讯 我知道你的 名字叫肯尼斯·菲兹杰拉德
7 fishy [ˈfɪʃi] a. 鱼似的, 多鱼的, 腥臭的, 呆滞的 1. Okay, but something smells fishy . 好吧 可我闻到了阴谋[鱼]的味道
2. oceanography:n.海洋学; Nemo:n.现场转播节目; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; kidney:n.[解剖]肾脏;腰子;个 性; cornea:n.[解剖]角膜; fishy:adj.鱼的;可疑的;似鱼的;呆滞的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; I can't believe my brother's an astronaut . 真不敢相信我哥哥居然是个宇航员
3. Oh, no. Super fishy . 不妙 超级可疑
7 bitsy [ˈbɪtsɪ] a. <口>小的,极小的 1. * The itsy bitsy spider is not an insect at all * * 可爱蜘蛛 不是昆虫哟 *
2. Maxwell:n.麦克斯韦(磁通量单位); bitsy:adj.极小的;微小的; encountered:v.遇到;曾遭遇(encounter的过去 式); inhaler:n.[临床]吸入器;空气过滤器;吸入者; allergic:adj.对…过敏的;对…极讨厌的; Anyway, I'm among a handful of scientists that have been asked to submit a design proposal for the message and its delivery system. 反正我和少数几位科学家 被要求提交一份方 案 设计讯息本身及其传达系统
3. Phoebe, these are my parents, Theodore and Bitsy . 菲比 他们是我父母 希尔多跟贝西
7 dominant [ˈdɒmɪnənt] a. 占优势的, 支配的; [医] 优性的, 显性的 1. So I have a dominant personality . 没错 我是有支配性人格
2. honeybunch:n.亲爱的;宝贝; childish:adj.幼稚的,孩子气的; dominant:adj.显性的; n.显性; personality:n.个 性;品格;名人; groupings:n.组群(grouping的复数); booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛饮; locomotive:adj.火车头的; n.机车; wedge:vt.楔入; n.楔子; commonly:adv.一般地;通常地;普通地; cowcatcher:n.广告;排障器; exploder:n.爆炸者;爆炸物;爆炸装置;雷管; Okay. Sheldon, let me ask you a question. 好吧 谢尔顿 我问你个问题
3. Notice my dominant leg faces forward. 注意我的主导腿向前
7 roses [ˈrəʊzɪz] n. 玫瑰(rose的复数) 1. []
7 pup [pʌp] n. 小狗, 幼畜, 令人讨厌的年轻人; v. 生小狗 1. You're like one of those elephant seal pups that steals the milk from two mothers! 你就像象海豹的幼崽 从两个妈妈那里抢奶喝
2. A-As a bit of an elephant seal buff , the more accurate comparison would be when two mother seals actively seek to nourish the same pup. 作为象海豹的小小爱好者 更准确的比喻 应 该是当两只海豹妈妈 都抢着给一只海豹幼崽 喂奶
3.  misspeak:vt.讲错;发错…的音;vi.讲错;发错音; deliberately:adv.故意地;谨慎地;慎重地; hogging:n.挠度; v.拱 起背; (hog的ing形式); seal:n.密封; pups:n.[脊椎]小狗;幼兽(pup复数); biologists:n.生物学家(biologist的复 数); weaning:n.断奶; v.断奶 adj.断奶的; weaner:n.断奶器;断了奶的幼畜; buff:n.浅黄色; nourish:vt.滋养;怀 有;使健壮; suckler:n.哺乳动物; You are a dirty double mother suckler! 你这个肮脏的双吸母奶婴
7 crud [krʌd] n. 令人厌恶的人; [机] 积垢 1. Where\'s the part where you call me and demand ransom and I try to keep you on the phone, but you hang up seconds before I can trace it and then I say, "I\'m getting too old for this crud "? 给我打电话要求付赎金 然后我试图拖延通话 时间 你们却在定位成功的前几秒挂了 让我 说出 我太老了 力不从心了 的桥段呢
2. mustard:n.芥末;芥菜;深黄色;强烈的兴趣; glucosinolates:n.芥子油甙;硫配糖体; flavor:n.情味,风味;香料;滋 味;vt.加味于; caterpillars:n.毛毛虫(caterpillar的复数); kidnap:vt.绑架;诱拐;拐骗; eloped:vi.私奔;潜逃; blindfold:vt.蒙住…的眼睛; adj.轻率的,盲目的; n.障眼物,眼罩; v.盲目地; duct:n.输送管,导管;vt.用导管输送;以 导管封住; ransom:vt.赎回,赎; n.赎金; crud:n.渣滓;脏家伙;搀和物;杂质; When do we leave? 我们什么时候能走人
3. I am getting too old for this crud. 我太老了 力不从心了
7 fonda [ˈfɒndə] n. 旅馆 1. For all we know, there are hidden compartments lousy with Jane Fonda workout videos. 说不定这车上哪里有暗格 藏满了健美皇后简· 方达的健身影带
2. anatomic:adj.组织的;解剖学上的;结构上的; veins:n.[解剖]静脉 v.使有脉络; (vein的三单形式); gummy:adj.粘 性的,胶粘的; (俚语); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; gentile:adj.非犹太人的; n.非犹太人; dough:n.生面团;金 钱; discs:n.磁盘(disc的复数); compact:n.合同,契约; adj.紧凑的,紧密的; compartments:[电]隔室; Fonda:n. 旅馆; workout:n.锻炼;练习;试验; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; inoculations:n.[医]接种;接木;接插芽; You don't need a yellow fever shot to go to Mexico. 去墨西哥不需要接种黄热病疫苗
3. Jane Fonda Complete Workouts ," "It\'s Not You, It\'s Him", "Cooking with Chocolate." 《简·方达健身全集》《不是你 是他》 《巧 克力烹饪大全》
7 symmetrical [sɪˈmetrɪk(ə)l] a. 对称的, 匀称的; [医] 对称的, 均称的 1. You're face is pleasingly symmetrical . 你的脸对称得很讨喜
2. soften:vt.使温和; pleasingly:adv.高兴地;喜欢地; symmetrical:adj.匀称的,对称的; Swedish:adj.瑞典的; n.瑞 典语; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); scoop:vt.掘; n.勺; vortex:n.[航][流]涡流; stinks:v.令人厌恶; n.恶臭; (stink的复数); Picasso:n.毕加索(西班牙画家); helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); reserve:n.储备, 储存; Hey, Barry, we're in trouble. 巴里 我们碰到了麻烦
3. You know, someone with a pleasing voice and symmetrical facial features. 一个声线悦耳动听 五官均匀对称的人
7 standoff [ˈstændɒf] a. 冷淡的, 有支架的; n. 冷淡, 平衡, 和局 1. I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff . 这都不重要 不管这是 逼和 僵局 或是 墨西哥 对峙
2. planner:n.计划者,规划师; ironic:adj.讽刺的;反话的; sketchy:adj.写生风格的;写生的;概略的; decent:adj.正派 的;得体的;相当好的; stalemate:n.僵局; impasse:n.僵局;死路; standoff:n.和局; adj.冷淡的; What are we gonna do here? 我们现在应该怎么办
3. Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff? 等等 这怎么能算 墨西哥对峙 呢
7 wallow [ˈwɒləʊ] vi. 打滚, 沉迷, 颠簸; n. 打滚, 泥坑, 堕落 1.  I have decided, instead of wallowing in sadness about Amy, it is time that I find myself a new female companion. 我已经决定了 与其为艾米的事伤神伤心 不 如抓紧时间为自己找个新女伴
2. instead:代替,反而 wallowing:n.打滚; sticks:棍,树枝(stick复数形式) carbohydrates:n.[有化]糖类 prowl:vi. 徘徊,潜行; n.徘徊,潜行; Fowler:n.捕野禽者; I think of my time with Amy as a stick of Fruit Stripe gum: sweet and enjoyable at first, but ultimately a flavorless lump of sadness. 我跟艾米在一起的时光就像水果口香糖 一开 始甜蜜好滋味 但最后也只是一团无味的悲哀
3. I'm wallowing , and it's not cute. 我在自我沉沦 那一点都不好
7 stripe [straɪp] n. 斑纹, 条纹; [医] 纹, 条纹 1.  For goodness' sake, he's wearing a hat, glasses, and a red striped shirt. 我的老天 他戴了帽子 眼镜 穿着红条上衣
2. Schneider:n.西装店;裁缝店; striped:adj.有条纹的; v.被剥去 (strip的过去分词); wrestle:n.摔跤; decompress:vt.使减压,使解除压力;vi.减压; spine:n.脊柱,脊椎;刺;书脊; taller:更高的(tall的比较级) I'm going to the DMV tomorrow to get my license changed before I shrink back. 趁我没缩水前 我明天就去车管局 改驾照资 料
3. instead:代替,反而 wallowing:n.打滚; sticks:棍,树枝(stick复数形式) carbohydrates:n.[有化]糖类 prowl:vi. 徘徊,潜行; n.徘徊,潜行; Fowler:n.捕野禽者; I think of my time with Amy as a stick of Fruit Stripe gum: sweet and enjoyable at first, but ultimately a flavorless lump of sadness. 我跟艾米在一起的时光就像水果口香糖 一开 始甜蜜好滋味 但最后也只是一团无味的悲哀
7 sneaky [ˈsniːki] a. 鬼祟的, 卑微的 1. Damn, you're sneaky . 靠 你真贼
2. popped:adj.被警察局拘押的; v.突然爆开; (pop的过去分词); heels:n.高跟鞋 v.紧跟; (heel的三单形式); peck:vi.啄食; n.许多; Italian:意大利的 Walnut:n.胡桃;胡桃木;adj.胡桃科植物的; reservation:n.预约,预订;保 留; sneaky:adj.鬼鬼祟祟的;暗中的,卑鄙的; I think the quickest way to find you a new girlfriend is just to get you on every dating Web site out there. 我觉得帮你找女朋友最快的方法 就是帮你注 册市面上所有的相亲网站
3. Luke, I need you for this. You're sneakier than I am. 卢克 我需要你的帮助 你比我奸诈
7 straitjacket [ˈstreɪtdʒækɪt] n. 紧身衣 1. A straitjacket , 'cause 72's the best and you're crazy. 疯子束身衣好了 因为22度最舒服 而且你疯 了
2. hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; tuba:n.大号,低音兼次中音大号; (管风琴的)簧管音栓; thermostat:n.恒温 器; straitjacket:n.紧身衣;vt.约束(等于strait-jacket); berate:vt.严责;申斥; relentlessly:adv.残酷地,无情地; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; pranks:n.恶作剧 v.盛装; (prank的三单形式); For example, Leonard has no idea what I did to his coffee. 比如 莱纳德完全不知道 我对他的咖啡做了 什么
3. You remember that magic trick you used to do where you got out of a straitjacket blindfolded ? 你还记得以前你常表演的那个魔术吗 就是你 蒙着眼从紧身服里挣脱出来那个
7 gaming [ˈɡeɪmɪŋ] n. 赌博, 赌胜负; [法] 赌博, 赌赛 1. You're the one who introduced her to online gaming . 谁叫你介绍她玩网游的
2. Sanctum:n.圣所;密室;私室; healer:n.医治者 interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); gaming:n. 赌博;赌胜负; restrained:adj.克制的,受限制的; v.抑制; (restrain的过去分词); texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发 短信; emphatic:adj.着重的;加强语气的;显著的; I don't know what else to do. 我还能怎么办啊!
3. Ah,yes,online gaming addiction. 啊 是的 网游会上瘾
7 trailer [ˈtreɪlə(r)] n. 追踪者, 拖车; [电] 拖车 1. Doable:adj.可做的; homicidal:adj.杀人的; emotionally:ad v.感情上; withholding:n.扣缴税款; v.克制; (withhold的ing形式); ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Hey, so I saw a movie trailer the other day. 我之前看了一部电影预告
2. Come on, I spent an entire plane ride with you talking about the trailer for Deadpool 2. 干嘛啦 上次坐飞机 我-听你聊了整路的《死 侍2》预告片
3. Yeah, back at ya. I watched the trailer for The Grinch-- it looks terrible. 你也是 我看了《绿毛怪格林奇》的预告片 感觉就是大烂片
7 detroit [dɪˈtrɔɪt] n. 底特律(美国城市) 1. Detroit is beautiful when it's sleeting . 底特律下雨夹雪的时候特美呢
2. cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; verbally:adv.口头地,非书面地;用言辞地; unbearable:adj.难以忍受的;承受 不住的; neurobiology:n.神经生物学; conference:n.会议; (系列)会议; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; Detroit:n.底特律(美国一座城市); sleeting:v.下雨夹雪(sleet的ing形式); When Penny got food poisoning , she threw up so loudly 像佩妮食物中毒的那次 她呕吐声大到
3. Now let me see you feel bad for lying and staying in Detroit longer than you needed to. 现在让我看看你因为撒谎 故意在底特律待着 不走而内疚的样子
7 remorse [rɪˈmɔːs] n. 懊悔, 良心不安, 自责, 同情; [法] 悔恨, 自责, 懊悔 1. I've realized that the most genuine way to demonstrate the remorse I feel is to let you have this weekend to yourselves. 因为我意识到最能表达 我的歉意的方式 就 是让你们自己好好享受这个周末
2. calmed:adj.静的,平静的; n.风平浪静; genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; remorse:n.懊悔;同情; instead:代 替,反而 genital:adj.生殖的;生殖器的;n.生殖器;外阴部; warts:[皮肤]疣;[皮肤]肉赘; And there's your next T-shirt. 你下一件T恤的标语有了
3. solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Missouri:n.密苏里(美国州名); advocating:拥护;提倡;辩护(advocate的现 在分词); Pam showed no remorse , and her sentence was fair. 小帕毫无悔改之意 她的判决也很公正
7 font [fɒnt] n. 字体, 字形, 洗礼盘, 泉; [计] 字体 1. Really? You know what it's like to have date night ruined because Google changed their font? 是吗 你知道就因为谷歌换字体 约会之夜就 被毁了的滋味吗
2. It's in my proprietary font, Shelvetica. 用的可是我的专属字体 谢尔维提卡体
3. Now, you track down all the citations and properly note them in our bibliography , and I will roll up my sleeves and decide what font we want to use. 你查询检查所有的引文 在参考文献中正确地 列出他们 我会卷起袖子 决定我们使用哪种 字体
7 partnership [ˈpɑːtnəʃɪp] n. 合伙, 合股, 合作关系; [经] 合伙(合作)关系, 全体合伙人 1. Well, we ran into a problem about my share of the patent, so we're forming a partnership to split anything we make equally. 我的专利股份遇到了问题 所以我们要建立合 伙关系 平分我们获得的任何利益
2. Howie, you're about to form a legal partnership with Sheldon Cooper . 华仔 你这是要和谢尔顿·库珀 建立法律上的 合伙关系呀
3. Yeah. But, um, we were talking, and... I'm a little concerned about the three of us forming a partnership. 没事 不过 我们谈了一下 我开始有点担心 咱 们仨建立合作关系的事了
7 caring [ˈkeərɪŋ] a. 有同情心的;表示或感到关怀或关心的 1. []
7 creeper [ˈkriːpə(r)] n. 爬行者 1. Jeepers creepers , that started up fast! 我了个妈呀 这开机也太快了吧
2. Jeepers:int.天呀(表示温和的惊讶或感动); creepers:n.蛤蟆装;爬行物(creeper的复数); Skype:n.网络电话(一个 网络语音沟通工具); nostril:n.鼻孔; nondisclosure:adj.保密的;不泄露的; Penny says they're having fun working on the prototype. 佩妮说她们觉得倒腾原型挺有趣的
3.  Jeepers Creepers 惊心食人族
7 exhausted [ɪɡˈzɔːstɪd] a. 耗尽的;疲惫的 1. []
7 salesperson [ˈseɪlzpɜːsn] n. 售货员 1. How come scientists don't win free stuff like salespeople do? 为什么科学家不像销售员有免费东西拿呢
2. salespeople:n.推销员;[贸易]售货员;店员; groupies:n.吉他手;流行乐队迷(groupie的复数); rewards:n.[劳经] 奖励; v.[劳经]奖赏; (reward的单三形式); demeaning:adj.降低身份的; v.有损…的人格 (demean的ing形式); intrinsic:adj.本质的,固有的; contradict:vt.反驳; Pinot:n.加州葡萄; noir:adj.轮盘戏中黑色数字的; fried:adj. 油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); nuggets:n.丹佛掘金(nugget的复数);金砖; grapes:葡萄(grape的复数) Well, I'm going. 我就要去
3. intermediaries:n.中介机构; (intermediary的复数); anticipated:adj.预期的; v.预料 pushback:n.飞机推迟起 飞; equipped:v.装备;预备(equip的过去分词);整装; gymnasium:n.体育馆;健身房; Cornhusker:n.美国内布拉 斯加州居民之绰号; baggy:adj.袋状的,膨胀的;宽松而下垂的; Or is it because she's the best damn salesperson here? 还是因为她是这里最厉害的销售员
7 chaotic [keɪˈɒtɪk] a. 混乱的, 无秩序的; [法] 混乱的, 混沌的 1. When I was a child, life was confusing and chaotic for me, and trains represented order. 小时候 生活对我来说 无序又复杂 火车则代 表了一种秩序
2. military:adj.军事的; n.军队; gauge:n.计量器; ingested:vt.摄取;咽下;吸收;接待; locomotive:adj.火车头的; n. 机车; chaotic:adj.混沌的;混乱的,无秩序的; categorize:vt.分类; That's lovely, Sheldon. 真有爱 谢尔顿
3. Closets bring order to a chaotic world! 是衣柜让混乱的世界变得井然有序
7 destructive [dɪˈstrʌktɪv] a. 毁灭性的, 破坏的, 有害的; [医] 破坏的, 毁坏的 1. Almost any scientific advancement can be used for destructive purposes. 几乎所有的科学发展都可以 应用在破坏性的 目的上
2.  chugging:n.引擎中燃料的间歇性燃烧; v.发出嘎嘎声 (chug的ing形式); bowels:n.内脏 v.取出…的肠子 (bowel 的第三人称单数); advancement:n.前进,进步;提升; destructive:adj.破坏的;毁灭性的;有害的,消极的; squared:adj.方格的; v.使成正方形; (square的ing形式); mumbles:n.喃喃而语 v.喃喃而语 (mumble的单数第 三人称); All righty , it's time for Dungeons & Dragons! 好了 到了玩《龙与地下城》游戏的时候
3. and think of the other team's defenders as destructive thoughts trying to attack our self-esteem ! 把对方的防守球员们 当成是要来破坏你自尊 的恶念
7 rediscover [ˌriːdɪˈskʌvə(r)] vt. 重新发现 1. If it makes you feel any better, a parasitoid wasp known as Oobius depressus has been rediscovered after 101 years of presumed extinction. 也许这能让你好过点 有一种类型的寄生蜂 在被认定灭绝101年后重新被发现踪迹了
2. slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; parasitoid:n.拟寄生物;adj.拟寄生的; wasp:n.黄蜂; rediscovered:v.重新发现,重新找到 (rediscover的过去分 词); presumed:adj.假定的; v.假定 (presume的过去分词和过去式); Tell me why Bernadette is upset with you. 告诉我伯纳黛特为什么生你的气了
3. We are about to rediscover the long- lost art of conversation. 我们要重拾失落已久的谈话艺术
7 homicide [ˈhɒmɪsaɪd] n. 杀人, 杀人者; [医] 杀人, 杀人者 1. Well, it doubled as my dad's office, and he was a cop , so I guess the theme was bloody homicide photos. 我的闺房同时也是我爸的办公室 他又是个警 察 所以主题大概就是鲜血淋漓的凶案照片
2. whoop:n.大叫; crunch:n.咬碎,咬碎声; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; withdrawal:n.撤退,收回;提款;取 消;退股; flipped:快速翻动;入迷(flip的过去式和过去分词); hormones:n.[生理]激素; (hormone的复数); instead:代替,反而 nursery:n.苗圃;托儿所;温床; cop:抓住,警官, homicide:n.杀人;杀人犯; Pooh:vt.使疲倦;int. 呸(轻视之声); But anyway... 总之...
3. I was the lone holdout on a triple homicide case. 三重凶杀案 只有我坚持认为凶手无罪
7 embassy [ˈembəsi] n. 大使馆, 大使馆全体人员; [经] 大使馆 1. Like an embassy in a foreign country, this seat is the sovereign soil of my bottom. 就像是那些外国大使馆 这座位永远是我屁股 不可分割的一部分
2. residence:n.住宅,住处;居住; Historically:adv.历史上地;从历史观点上说; darn:v.织补,缝补;n.织补; embassy:n.大使馆;大使馆全体人员; sovereign:adj.至高无上的; n.君主; gynecologist:n.妇科医生; It would help if you stopped telling me 你想帮忙的话就不要跟我说
3. I will be living at the embassy suites . 我就住在使馆套房
7 blob [blɒb] n. 一滴, 小斑点; vt. 溅污 1. Oh, yeah, that's a good-looking baby for a little gray blob . 这个小灰团看起来就是一个漂亮宝宝
2. cervix:n.子宫颈;颈部; sonogram:n.声波图;声谱记录;语图; blob:n.一滴; folder:n.文件夹;折叠机;折叠式印刷 品; Of course, the ideal way to conduct this experiment would be with four pairs of identical Sheldons and Amys. 其实最理想方式是 使用四组完全一样的谢尔 顿和艾米来做实验
3. So, as two genderless blobs of human flesh, how would you like to go to Sheldon and Amy's wedding with me? 所以作为两具无性别的肉身 你跟我一起去参 加 谢尔顿和艾米的婚礼怎么样
7 pebble [ˈpeb(ə)l] n. 小圆石, 小鹅卵石, 水晶透镜, 碎石花纹; [医] 小石 1. On a scale of one to ten, where one is a pebble in your shoe and ten is the monkey you thought was your pet biting your face off. 疼痛程度按1到10分 1分是鞋子里进石子 10 分是你以为是爱宠的猴子 正在啃掉你脸的疼 痛度
2. pebble:n.卵石;水晶透镜;vt.用卵石铺; gonna:即将,将要(同goingto) synthesize:vt.合成;综合;vi.合成;综合; neural:adj.神经的;神经系统的;背的;神经中枢的; jiminy:int.天啊(表示温和的惊讶所用感叹词); converted:adj. 修改的; v.转变; (convert的过去式和过去分词形式); functional:adj.功能的; tricked:n.诡计; adj.特技的;  Now yell "Charge" and we can get out of here. 现在大喊 冲啊 我们就可以杀出去了
3. This weekend, we're going up to pebble beach. 这周末 我们一家要去卵石滩[加州]
7 entertainer [ˌentəˈteɪnə(r)] n. 表演娱乐节目的人, 演艺人员 1. And now it is my pleasure to bring up the first of our very special entertainers . 我很荣幸地向大家介绍 我们的第一对特别演 出嘉宾
2. pucker:vt.折叠; n.皱纹; entertainers:n.演艺人员,娱乐圈人士 (entertainer的复数形式); solo:n.独奏; adj.独奏 的; v.单独地; spine:n.脊柱,脊椎;刺;书脊; witchcraft:n.巫术;魔法; Bass:n.鲈鱼;男低音;低音部;椴树;adj.低音的; ? What do you do when faced with black magic? ? ? 面对黑魔法 我又有什么办法 ?
3. In Joey Tribbiani, you get a minister and an entertainer . 因为有乔伊崔比亚尼在 就同时有教士和演艺 人员
7 ambition [æmˈbɪʃ(ə)n] n. 野心, 志向 1. Instead of being weighed down by ambition , you just float along like a dead body in a river. 你没有雄心壮志 也不会被其拖累 你只是一 具飘浮在河上的死尸 随波逐流
2. hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; dishwasher:n.洗碗工;洗碟机; wheelchairs:[医]轮椅; Instead:代替,反而 ambition:n.野心,雄心;抱负,志向;vt.追求;有…野心; compliment:n.恭维; You know, I do understand what you're feeling. 我真的理解你现在的感受
3. All right, Guillermo, your ambition is infectious . 好的 吉列莫 你的野心具有传染性
7 wally [ˈwɒli] a. 好的, 第一流的, 大的 1. Now that we know she's a girl, it kind of ruins my plan for Wally Wolowitz. 现在我们知道了是女孩 沃利·沃罗威茨这名字 算是泡汤了
2. ruins:n.遗迹 v.毁灭 (ruin的三单形式); Wally:adj.好的; n.傻瓜; Tootsie:n.亲爱的;聚会的女招待; Milky:adj.乳 白色的; Snickers:偷笑; (snicker的第三人称单数); bunk:n.铺位; Penny was a struggling actress when we met, and now she's a successful pharmaceutical rep. 我们刚认识时 佩妮是个落魄的小演员 现在 她是成功的医药代表
3. And, uh... And your dog's name is Wally . 你的狗叫做华利
7 fungal [ˈfʌŋɡ(ə)l] a. 真菌, 突然发生而迅速生长的东西, 真菌类植物, 海绵肿, 真菌类病害; [医] 真菌的, 霉菌的 1. My money's on fungal . 我赌真菌感染
2. fungal:adj.真菌的(等于fungous); comic:滑稽的 The Domino's guy brings the pizza like this now. 披萨店外送员现在都这么送过来
3. Well, I spent the morning reviewing side effects for our fungal cream, so it was a lot of ooze and pus. 我一早上都在研究那款真菌乳膏的副作用 看 了很多流脓和分泌物
7 prompt [prɒmpt] n. 激励, 提示, 提醒物, 提词, 付款期限; a. 迅速的, 敏捷的, 立刻的, 提词员的; vt. 激励, 鼓动, 提示; adv. 准时地; [计] 提示符; DOS内部命令:设定DOS命令行的提示符 1. Now, I'm gonna look at some pictures to prompt an emotional response, and we'll see if the machine can identify them accurately . 我会看一些照片 激发情绪反应 我们来看看 这台机器能否准确识别
2. So, Nick, where are we with the interactive closet with the voice prompts ? 尼克 咱们关于互动衣柜 语音指令的事情进 行到哪一步了
3. blush:vi.脸红; n.脸红; ruin:n.废墟; Glengarry:n.(帽后有两条飘带的)苏格兰船形便帽; Glenlivet:n.格伦利物威 士忌酒; Skype:n.网络电话(一个网络语音沟通工具); closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; prompts:n.[计]提示; (prompt的复数形式); chilly:adj.寒冷的;怕冷的; busted:adj.被降级的; v.爆裂; (bust的过去分词形式); You know, where we all sit around a table, there's a nice breakfast spread? 我们都围着桌子坐下 面前摆着丰盛的早餐
7 sharing [ˈʃeərɪŋ] [计] 共享, 公用 1. []
7 theoretically [ˌθɪəˈretɪkli] adv. 理论上, 理论地 1. But theoretically , if you and I were in a gay relationship, how would we tell people? 从理论上说 如果我们 是同志关系 我们怎么 告诉大家
2. swooping:vi.猛扑; n.猛扑; vulture:n.秃鹰,秃鹫;贪婪的人; Stuart:斯图亚特王室的; dibs:n.权利;零钱;骨制的筹 码; theoretically:adv.理论地;理论上; announcements:n.公告;注意事项(announcement的复数); parades:n. 游行; v.在…游行; (parade的三单形式); fishnet:n.鱼网;网眼布;伪装网; crunches:n.仰卧起坐; v.嘎吱嘎吱地咀 嚼; (crunch的三单形式); hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; I would never marry you. - Please. 我永远不会和你结婚的 -得了
3. But theoretically , say we weren't friends. Say it's a blind date. 假设我们不是朋友 就说这是盲目约会
7 exhale [eksˈheɪl] v. 呼气, 发出, 散发 1. You're just Waiting to Exhale ! 你要 憋到梦醒时分
2. Exhale:vt.呼气; autotrophs:n.[生物]自养生物(autotroph的复数); drool:vi.流口水; n.口水; Neanderthals:n. 穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人; pyramids:n.(埃及)[建]金字塔 unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; Why wouldn't you spend all your father's money? 花光你老爸的钱也是合情合理的嘛
3. Relax your arms, roll your shoulders forward, bend down your head, exhale ... 胳膊放松 肩膀朝前 低下头 呼气
7 lag [læɡ] n. 落后, 囚犯, 迟延, 桶板, 防护套; a. 最后的; vi. 落后, 蹒跚, 缓缓而行, 滞后; vt. 落后于, 押往监狱, 加上外套; [计] 延迟; 落后 1. Amy is studying the time lag between intent and awareness, and I realized that applies to the measurement problem in quantum mechanics. 艾米正在研究意图和意识之间的时差 我意识 到这也适用于 量子力学的测量问题
2. Now, I recognize there will be a time lag between me saying that and you Googling what it means, so I'll wait. 现在 我意识到我说这些话 和你们谷歌出这 些话的意思之间也有个时差 所以我要等一等
3. Well, and his fiancée will be there, so you know, if the conversation lags , we can talk about their wedding. 而且他的未婚妻也会在 你懂吧 找不到话聊 时 就可拟聊他们的婚礼
7 grammy [ˈɡræmi] n. 格兰密唱片奖 1. I looked like Reba at the Grammys . 看着就像格莱美上的瑞芭一样奇葩
2. solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; ranch:n.大农场; Grammys:n.格莱美,格莱美奖(Grammy的复数); cliches:n.陈腔滥调; decorating:n.装饰; v.装饰; (decorate的 ing形式); starlets:n.小星星;小明星;初涉影坛的演员; expires:n.到期; v.期满; (expire的三单形式); I have to buy diapers , I have to go pick up the stroller , 我得去买尿布 取婴儿车
3. Considering half your clients at the grammys looked like they just stepped out of a my little pony fever dream. 因为你旗下一半出席格莱美奖的客户 看上去 像是刚从我的幼稚痴梦里走出来的
7 flaky [ˈfleɪki] a. 薄片的, 成片的, 薄而易剥落的 1. It's light, it's flaky , it's buttery . 既脆又酥 充满牛油香味
2. lags:n.延迟支付进口货款; v.落后于 (lag的第三人称单数形式); Deadpool:死侍(美国漫威漫画旗下反英雄); croissants:n.牛角面包; (croissant的复数形式); daunting:adj.使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的; flaky:adj. 薄片的;薄而易剥落的;古里古怪的; buttery:adj.谄媚的,奉承的; n.食品室; Maybe you need to challenge your motor skills. 也许你还得挑战一下运动技能
3. We are sorry to tell you this, but you, Phoebe, are flaky . 很抱歉这么说 但是你 菲比 是个怪人
7 juggler [ˈdʒʌɡlə(r)] n. 变戏法者, 行骗者 1. You are juggling these women, and you're not that good a juggler . 你在哄骗这些女人 而你水平其实很有限
2. rake:vi.搜索; n.耙子; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; divorces:vt.使离婚,使分离; n.离婚; hitched:搭便 车;攀上(hitch的过去式和过去分词); realtor:n.(美)房地产经纪人; deejay:n.播放音乐的人; juggling:adj.欺诈的; n.杂耍; v.玩杂耍 (juggle的ing形式); juggler:n.变戏法的人;骗子; Now you're just lashing out! 你是在说气话
3.  I worked my ass off to send my daughter to college, some juggler knocks her up. 我努力工作让我女儿能读完大学 一个玩杂耍 的家伙把她肚子搞大
7 spleen [spliːn] n. 脾脏, 坏脾气, 怨恨; [医] 脾 1. They took out my spleen and gallbladder , not my feelings. 他们只取走了我的脾脏和胆囊 我的情感还在
2. spleen:n.脾脏;坏脾气;怒气; gallbladder:n.[解剖]胆囊; Guinness:n.吉尼斯黑啤酒(英国产强性黑啤酒的一种); preferred:adj.优先的; v.偏爱 (prefer的过去分词); Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; overreacting:vt.反应过度 (overreact的ing形式); bathtub:n.浴缸; I was proud of him-- a lot of people don't put their face in the water on the first day. 我为他感到骄傲 很多人第一天都不敢把脸埋 进水里
3. What? - I'm the ruptured spleen . Ha, ha!什么? - 我就是那个脾脏破裂患者
7 flux [flʌks] n. 流出, 涨潮, 变迁; vi. 熔化, 流出; vt. 使熔融; [计] 助焊剂 1. So you don't believe there's a Cartesian self that underlies the flux of experience? 所以你不认为有个笛卡尔自我 在经历流之下 吗
2. postgraduate:n.研究生,研究所学生;adj.大学毕业后的; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; proposing:v.提议 (propose的现在分词);求婚; illusion:n.幻觉,错觉;错误的观念或信仰; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; underlies:vt.成为…的基础;位于…之下; flux:n.[流][机]流量; Maybe in my twenties, not anymore. 二十几岁时可能信过 现在不信了
3. I didn't have time to figure out the three- input hydraulic manifold , so this diagram is really just a flux capacitor from Back to the Future. 我没有时间去想出 三轮入加液压系统分路阀 箱 所以这个图其实只是个通量电容器 源自 电影《回到未来》
7 grate [ɡreɪt] n. 炉格, 炉篦, 炉栅, 火炉, 壁炉, 格栅; vt. 装格栅于, 磨擦, 轧碎, 磨碎, 使焦急, 触怒, 使人烦躁, 刺激, 激怒; vt.vi. 擦响, 发出刺耳的尖厉声 1. And predictably , one of them fell off and went down a sewer grate . 不出所料 一只拖鞋从我脚上滑飞 直接掉进 了下水道口
2. toenail:n.脚趾甲;[木]斜钉; sunscreen:n.(防晒油中的)遮光剂; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; predictably:adv.可预言地; sewer:n.下水道; grate:vt.装格栅于; n.壁炉; instead:代替,反而 grab:vt.攫取; n.攫 取; furry:adj.毛皮的;盖着毛皮的;似毛皮的; toupee:n.假发;男子假发; licked:舔(lick的过去式) screamed:vi.尖 叫; n.尖叫声; hopped:跳跃(hop的过去式及过去分词) Why don't we please save your questions till the end? 不如把问题留到最后再问吧
3. Okay. Okay, grate . 好了 好了 格栅[很棒]
7 thaw [θɔː] n. 融解, 融化, 解冻时期; vt. 使融解, 使缓和; vi. 融化, 解冻 1. Yeah, hanging out in bed with my wife, thawing out some frozen peas in my pants-- living the dream. 对啊 跟我老婆赖在床上 用裤裆内的体温给 冻豆子化冻 宛如梦中啊
2. Sunday:星期日 Goliath:n.巨人;哥利亚(圣经中被大卫杀死的巨人); thawing:n.融化;熔化;v.融化(thaw的ing形 式); peas:豌豆(pea的复数) quota:n.配额;定额;限额; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 Stuart:斯图 亚特王室的; No. - No! 当然不是 -不是不是
3. You want the recipe? It's thaw , heat, and serve. 你要那食谱吗 解冻 加热 端上来就行了
7 sediment [ˈsedɪmənt] n. 沉淀物, 沉积; [化] 沉降物; 沉积物 1. You get a little sediment in there or some rust, and you're done for. 里面积了沉淀物 或者是铁锈 就不好用了
2. thermocouple:n.[电]热电偶; sediment:n.沉积;沉淀物; popping:adj.间歇的; n.爆音; v.出现; (pop的ing形式); torque:n.转矩,[力]扭矩;项圈,金属领圈; wrench:n.扳手,扳钳; Yeah, plus the car is doing something funny, and there's a light on the dashboard that looks like a little genie lamp . 就是啊 还有 车子也有点儿问题 而且仪表盘 上有个 像小油灯一样的指示灯亮了
3. Uh, remember that paper I had published last year on sediment flow rate? 记得我那篇沉积速率论文吗?
7 narrate [nəˈreɪt] v. 说故事, 说明, 叙述 1. Oh, thanks, yeah. I'd be in charge of developing and narrating all the planetarium shows. 谢谢 录用之后 天文馆所有的节目 都将会由 我来开发与念旁白
2. narrating:v.叙述(narrate的ing形式); supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; premise:vt.引出,预先提出; n.前 提; sarcastic:adj.挖苦的;尖刻的,辛辣的; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; He makes Indian jokes, and I laugh, but, you know, with angry eyes so he knows it's not okay. 他开印度人玩笑 我会笑一下 但我眼神是生 气的 让他知道不能这样
3. No, but I narrated the entire event, and I am paying for it today. 是没有 但我为整个活动做了旁白 而今天我 就得忍受那酸痛
7 egyptian [iˈdʒɪpʃn] n. 埃及人; a. 埃及的, 埃及人的 1. old English calligraphy on Egyptian papyrus . 用古英文以书法写在埃及莎草纸上
2. Neither did the Egyptians, but that didn't stop Rommel. 当年埃及人也不想 但名将隆美尔还是入侵了 啊
3. Or if not him, Egyptian table tennis silver medalist 如果对他无感 埃及银牌乒乓球手
7 downgrade [ˌdaʊnˈɡreɪd] vt. 降低, 贬低; n. 下坡; a. 下坡; adv. 下坡 1. Oh, your hug just got downgraded to a high five. 给你的拥抱正式降级为击掌了
2. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; armpits:n.腋窝(armpit的复数形式); downgraded:v.信用等级下降 adj.降级的; palms:n.手掌,手心; v.把…藏于手中 (palm的第三人称单数); sweaty:adj.出汗的;吃力的;使人出汗的; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; counterpoint:n.复调;对位法;旋律配合;对应物; beneath:prep.在…之下;adv.在 下方; A-Also a complicated question. 这也是个复杂的问题
3. I could feel the kids downgrading their whole opinion of me. 我都能感受到孩子们 对我大失所望了
7 peru [pəˈruː] n. 秘鲁 1. # Alone in my temple in the middle of Peru # # 秘鲁深处 独守古庙 #
2. # Alone in my temple in the middle of Peru # # 秘鲁深处 独守古庙 #
3. I saw it in a vision at a campfire in Peru. 我在秘鲁的一丛篝火里见到了这个景象
7 organization [ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn] n. 组织, 结构, 团体, 体制; [医] 组织, 机构, 机化(血栓或坏死组织) 1. I-It's part of my organization system. 这是我组织系统的一部分
2.  that she volunteer for the organization. 她去大哥哥大姐姐会做志愿工作
3. I founded a major organization -- the National Association of Responsible Cheerleaders . 我建立了一个大型组织 全国负责任的拉拉队 员协会
7 binge [bɪndʒ] n. 狂闹, 狂欢 1. Since she's been on bed rest, she's binged , like, every detective show in the world. 因为她一直卧床休养 疯狂看了 差不多世上 每一档侦探剧吧
2. binged:n.堆;材料堆;微软公司的搜索引擎产品; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; forgiving:adj.宽恕的; v.原谅; (forgive的ing形式); slate:n.板岩; adj.板岩的; boycotting:v.抵制 (boycott的ing形式); I was, but I decided to give it a shot, and I actually enjoyed it. 一开始是 但我决定试看一下 结果我还看得 挺开心的
3.  Oh, my God, we just binged "The Crown". 天啊 我们刚狂看完皇室剧《王冠》
7 oily [ˈɔɪli] a. 油的, 油滑的, 油嘴的; [化] 油的; 含油的; 油性的; 油质的; 多油的; 油腻的; 油滑的 1. You're always bragging that lice aren't attracted to you because your scalp is so oily . 你常常炫耀说头虱不会对你有兴趣 因为你头 皮油得发亮
2. promoting:促进;晋升;促销; carriers:n.运送者,媒介物;运输公司(carrier复数); lice:n.虱子(louse的复数); bragging:n.吹牛;vi.夸口;v.夸耀(brag的ing形式); scalp:n.头皮;战利品;vt.剥头皮;vi.剥头皮; oily:adj.油的;油质 的;油滑的;油腔滑调的; upsets:n.压折; Well, that's very upsetting . 好吧 人家现在不开心了
3. Oily scalp. 因为头皮很油啦
7 gaiman 查询失败 没有找到释义 1. Gaiman, and Diamond. 盖曼[幻想小说家]和戴蒙德[著名歌手]
2. Neil Gaiman tweeted about my store! - What did he say? 尼尔·盖曼发推特说了我的店 -他说什么了
3. Oh, man, I can't believe Neil Gaiman came in, and we weren't even there. 可恶 真不敢相信尼尔·盖曼来你店里 而我们 却没在场
7 athenaeum [ˌæθəˈniːəm] n. 雅典娜神庙 1. What about the Athenaeum club at Caltech ? 加州理工的雅典娜学术俱乐部怎么样
2. I know you're upset, but if we want to book the Athenaeum, we really should do it now, and then, I promise, we'll have our whole lives to complain about Leonard. 我知道你不高兴 但如果我们想订那俱乐部 我们现在就得订 然后我跟你保证 我们会有 余生让你慢慢抱怨莱纳德
3. Hey, I-I just, I wanted to apologize about the Athenaeum. 我想为雅典娜学术俱乐部的事道歉
7 inn [ɪn] n. 旅馆, 客栈; vi. 住旅馆 1. The La Quinta Inn in Thousand Oaks , under the name Hernandez . 千橡市的拉昆塔酒店 入住名是赫尔南德斯
2. Okay, the cyclops tells you that the enchantress you seek is staying at the Inn of the Dwarven Lords . 独眼巨人告诉你 你所寻找的女巫 就住在矮 人领主旅馆里
3. Really? An inn? 不是吧 一家旅馆
7 tidy [ˈtaɪdi] n. 椅子的背罩, 装杂物的容器; a. 整齐的, 有条理的; vt. 弄整齐, 收拾, 整理; vi. 整理, 收拾 1. I better tidy up. 我还是赶紧收拾收拾
2. I'm just tidying up a little bit. 我只是整理一下
3.  rider:n.骑手;附文;扶手; playdate:n.上映期;玩耍约会; tidying:整理; (tidy的变体); dollhouse:n.玩偶之家;玩具 屋;儿童游乐室; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; bothering you. 我可以理解
7 earhart [ˈeəhɑːt] n. 埃尔哈特(姓氏) 1. And did you know that my Amy played Amelia Earhart in the eighth grade? 你们知道我家艾米 曾在八年级的时候扮演阿 梅莉亚·埃尔哈特吗
2. It's a model of a plane that was built for amelia earhart. 造飞机模型 著名女飞行家艾米莉亚的座驾
3. marauders:n.掠夺者(marauder的复数); destitute:adj.穷困的; n.赤贫者; lightning:adj.闪电的;快速的;n.闪 电;vi.闪电; playdate:n.上映期;玩耍约会; The minute that kid falls asleep, that plane goes Amelia Earhart. 等那孩子一睡着 我保证那架飞机一定失联
7 biceps [ˈbaɪseps] n. 二头肌, 臂部肌肉; [医] 二头的, 二头肌 1. []
7 hydrate [haɪˈdreɪt] n. 水合物, 水化合物, 氢氧化物; vt. 使成水化合物 1. Got to stay hydrated . 我得随时补充水分
2. errands:差使(errand的名词复数); hydrated:adj.含水的; v.与水化合; (hydrate的过去分词形式); fried:adj.油 炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去分词); humiliating:adj.丢脸的; v.使蒙耻 (humiliate的ing形式); initiation:n.启 蒙,传授;开始;入会; Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; Sorry. I'm distracted. 抱歉 我心里有点事
3. I suggested she have some water to stay hydrated . 我建议她喝点水免得脱水
7 comin 查询失败 n. (Comin)人名;(西、意)科明;(法)科曼 1. []
7 purge [pɜːdʒ] n. 净化, 清除, 泻药; v. (使)净化, 清除, (使)通便; [计] 服务器文件删除实用程序 1. What is this, the Purge ? 你以为是电影《人类清除计划》啊
2. renovation:n.革新;修理;恢复活力; showered:n.淋浴; uninspected:adj.未经检查的; spouse:n.配偶;vt.和…结 婚; oncoming:adj.即将到来的; n.来临,接近; Purge:vi.净化; n.净化; You know who doesn't get permits for their decks ? Animals. 你知道谁才不会为平台申请许可吗 动物
3. You know what? No, sell 'em! I wanna purge , 不行 卖了 我要大清除[泻药]
7 hitler [ˈhɪtlə] n. 希特勒(纳粹德国元首) 1. You looked like a hazelnut Hitler. 你看起来像榛果希特勒
2. Adolf Hitler. 希特勒
3. Owl Hitler"?! 猫头鹰希特勒
7 brolin 查询失败  [人名] 布罗林 1. And Josh Brolin gets you to every Avenger . 乔什·布洛林[灭霸]和每个复联成员都认识
2. Okay, okay. It's James Brolin. 好吧 是詹姆斯·布洛林
3. James Brolin is the father of my baby. 詹姆斯·布洛林是孩子的爸爸
7 prefers [prɪˈfɜːz] v. 提出(请求、控诉等)( prefer的第三人称单数 ); 提升; 建议; 选择某事物(而不选择他事物) 1. []
7 reiki [ˈreɪki]  灵气疗法(通过触摸向人体内输送能量) 1. Okay, well, what about Reiki ? 好吧 那不如试试灵气疗法吧
2. frustrating:adj.令人沮丧的; v.使沮丧 (frustrate的ing形式); Numb:vt.使麻木; adj.麻木的; Reiki:n.灵气 (一种 利用宇宙能量治病和养生的修炼方法); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Okay, I know it sounds crazy, but it really works; ask Leonard. 我懂啦 听起来很疯狂 但真的有效 不信你问 莱纳德
3.  Oh, I'm studying to be a reiki master. 我正在学做一名灵气按摩师
7 saline [ˈseɪlaɪn] a. 盐的, 苦涩的, 由碱金属(或含镁之盐类)组成的; n. 盐湖, 盐田, 碱盐泻药, 生理盐水 1. Is the saline level 30%? - #Yes. 盐度值是30%吗 -是的
2. visions:n.愿景; v.想像; (vision的三单形式); drained:v.(使)流干, (精力,金钱等)耗尽; saline:adj.盐的;含盐分 的;n.盐湖;碱盐泻药; filtration:n.过滤;筛选; ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外线辐射,紫外光; bacteria:n.[微]细菌; It's fun to say your name. 你的名字念起来挺好玩的
3. Razor blades , saline solution, black socks , and the new issue of Vanity Fair. 刀片 生理盐水 黑袜 和新出版的《名利场》
7 vu [ˈvuː] abbr. 瓦努阿图(Vanuatu) 1. Wow. Deja vu. 这番景象似曾相识
2.  Amy, you're a neuroscientist-- you know the latest research into deja vu suggests it's nothing but the frontal regions of the brain attempting to correct an inaccurate memory. 艾米 你是神经系统学家 你知道关于 既视感 的最新研究表明 那只不过是大脑的额叶 试 图纠正错误的记忆罢了
3. You telling me stuff I already know is definitely deja vu. 你告诉我我早已知道的事 这场景绝对似曾相 识
7 hash [hæʃ] n. 剁碎的食物, 杂乱无章的的一大堆, 杂烩, 复述; vt. 切碎, 搞糟 1. Well, I'm glad that we hashed all that out, and moving forward, may the best team win. 我很高兴我们能求同存异 希望接下来最强的 组合获胜吧
2. unraveling:解开;阐明;解决;拆散(unravel的现在分词); hashed:adj.散列的;v.弄散(hash的过去分词形式); buffet:n.自助餐; adj.自助的; baked:adj.烤的; v.烘培; (bake的过去分词); weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾 的人; Why do you say he's a weasel? 你为什么说他是个贼逼啊
3. They can hash it out. 这样他们就可以好好谈谈了
7 sleazy [ˈsliːzi] a. 质地薄的, 没有内容的, 低级庸俗的 1. I don't know, Barry. It sounds a little sleazy . 我不知道了 巴里 这招感觉挺贱的
2. thesis:n.论文;论点; googling:网上搜索,谷歌一下; plagiarism:n.剽窃;剽窃物; sleazy:adj.质地薄的;肮脏的;低 级庸俗的;破烂的; Testament:n.[法]遗嘱;圣约;确实的证明; wrath:n.愤怒;激怒; deceitful:adj.欺骗的;欺诈的;谎 言的;虚伪的; She said I was full of California sass . 她说我满嘴加州的狗屁
3. You keep making these stupid jokes and these sleazy innuendoes ... 你老是开这些笨玩笑 还有无聊的暗讽…
7 az 查询失败 abbr. 阿塞拜疆(Azerbaijan);美国亚利桑那州(Arizona);[医]氮鸟嘌呤(azaguanine);台湾衡欣;意大利航空公司 1. Chandler, what is this very weird, um, metal A-Z thing? 这个奇怪的金属AZ是什么?
2. Oh. Okay, I\'m sorry. Thank you for my "az." 好 抱歉 谢谢你送的AZ (AZ音近屁股ass)
3. Hmm. How about my "az"? 我的AZ如何?
7 docker [ˈdɒkə(r)] n. 码头工人 1. Sheldon's got his eyes on some new Dockers . 谢尔顿倒是看上了几件多克斯的衣服[休闲品 牌]
2. frumpy:adj.单调乏味的;衣着邋遢的; substantial:adj.大量的; n.本质; Dockers:n.(英)码头工人(docker的复 数); makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; buddy:n.伙伴,好朋友; Dinner ready? 晚饭做好了吗
3. The best pick-up line is a tight pair of dockers . 最好的搭讪诀窍是穿紧身工作裤
7 unclean [ˌʌnˈkliːn] a. 不洁净的, 不纯洁的, 行为不检的 1. Unclean ! Unclean ! 不洁净 不洁净
2. binding:n.装订; adj.有约束力的; v.捆绑 (bind的ing形式); distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的; susceptible:adj.易受影响的; n.易得病的人; airsick:adj.晕机的;患 航空病的; Outbreak:n.(战争的)爆发;(疾病的)发作;vi.爆发; Unclean:adj.不纯洁的;行为不检的; Yeah. Doesn't answer my question. 对 但并没有回答我的问题
3. That--that women are some kind of unclean lepers that should be hidden away under sheets for a week? 女人都是不干净的麻风病人 得在床单下隔离 一周吗
7 fantasize [ˈfæntəsaɪz] vt.vi. 想象, 出现幻想, 产生幻想, 使幻想化, 幻想 1. While fantasizing about... - Leonard. 但脑海里幻想的是... -莱纳德
2.  recap:n.翻新的轮胎;vt.翻新胎面;扼要重述; fantasizing:vt.幻想;想像;vi.幻想; congratulating:v.祝贺 (congratulate的现在分词); upstage:vt.抢…镜头; adj.自负的; v.在舞台后方; n.舞台后部; Oh, please, you couldn't upstage us. 拜托 这风头你们想抢也抢不了
3. You were dating me and fantasizing about my mother? 你那时和我约会 还对我妈妈抱有幻想啊
7 laurie ['lɔ:ri; 'lɔri] n. 劳里(女子名, 等于Laura);劳里(男子名, 等于Lawrence) 1. Laurie Metcalf. 劳里·梅特卡夫[谢尔顿母亲]
2.  Oh, Laurie, thank you. 劳莉 谢谢你
3. A promposal? To who? Laurie Vock? 邀请人参加毕业舞会 谁呀 劳利·沃克吗
7 stormy [ˈstɔːmi] a. 暴风雨的, 粗暴的, 激烈的 1. Love is what binds us, through fair or stormy weather. 爱将我们紧紧相连 共度风风雨雨
2. Mitch:vi.逃学; sticker:贴纸 cutie:n.漂亮的女孩,讨人喜欢的女人; stormy:adj.暴风雨的;猛烈的;暴躁的; comma:n.逗号;停顿; How's the weather down there? 篮下的滋味如何
3. You wanna be that rock that they can grab ahold of in a stormy sea. 你想成为他们心中的坚石 在暴风来临时让他 们依靠
7 picking [ˈpɪkɪŋ] n. 掘, 选择, 挑选, 采摘, 撬开, [U]采得物, 捡得物, 赃物, 扒窃物; [经] 挑拣 1. Yeah, because it is slim pickings . 是啊 因为他俩真是龙配龙 凤配凤啊
2. pickings:n.不义之财;轻易取得之财; Yuck:难吃;讨厌;恶心 obituaries:n.讣告;讣闻(obituary的复数形式); Sure we'll do it. What are you up to? 当然我们可以 你要做什么呢?
7 referee [ˌrefəˈriː] n. 仲裁人, 调解人, 裁判员; v. 仲裁, 裁判 1. She's a referee. 她是裁判
2. All right, gentlemen. I talked to the referee. I'm coaching. 各位 我刚和裁判谈过了 我来执教
3. You're gonna be our referee. 您来做我们的裁判就好
7 cannonball [ˈkænənbɔːl] n. 炮弹 1. Cannonball ! 大炸弹来啦
2. willingness:n.乐意;心甘情愿;自动自发; Cannonball:n.炮弹; Fumble:vt.摸索; n.摸索; clumsy:adj.笨拙的;笨拙 地;不得当的;不得当地; placement:n.布置;定位球;人员配置; Perfect. That one kinda hurt. 完美 就是有点疼
3. You want to see me do a cannonball ? 想看我跳个炸弹开花吗
7 excellence [ˈeksələns] n. 优秀, 卓越, 优点 1. What are you guys doing? - Pursuing excellence . 你们要去哪 -去创造天才
2. Yeah. I read it only takes 10,000 hours to achieve excellence. 是啊 书上说一万小时的训练就能练成天才
3. buddy:n.伙伴,好朋友; Pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); excellence:n.优秀;美德;长处; gonna:即 将,将要(同goingto) lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; masterful:adj.专横的,傲慢的;主人派头的;熟练的; You wanna be masterful? - I guess. 你想登峰造极吗 -大概吧
7 drilling [drɪlɪŋ] n. 演练; [医] 钻 1. []
7 bianca ['bi'æŋk; 'bjɑ:ŋkə] n. 比安卡(f.) 1. That's her- Bianca Douglas. 那就是她 比安卡·道格拉斯
2. lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; uninhibited:adj.无拘束的;不受禁止的; Embarrassing:adj.使人尴尬 的;令人为难的; craziness:n.愚蠢;狂热;摇摇晃晃; tanked:adj.喝醉的; v.储于槽中 (tank的变形); butt:n.屁股; Bianca, I'm coming. 比安卡 我来了
3. Bianca Douglas called me three times tonight. 比安卡·道格拉斯今晚给我打了3个电话
7 rico [ˈriːkoʊ] abbr. 反诈骗腐败组织集团犯罪法(Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) 1.  Instead , I got Rico Suave in my kitchen, and I got a stolen boat in my driveway . 现在却看着里克·苏艾文在我厨房瞎晃 车位上 还停了艘偷来的船
2. Going through the experience of growing up on a show, and especially a show that is on for 11 years, is really difficult, but I was grateful that I got to do it with Nolan and Rico and to have that bond. 伴随着剧集成长的经历 特别是长达11年的剧 集 真的很困难 但我很感恩 我可以和诺兰和 瑞可一起成长 建立感情
3. And it was amazing to see Ed help Rico and to see Rico, like, learn all that and blossom . 而看到艾德帮助瑞可时感觉很美好 再看到瑞 可能学会 并茁壮成长
7 te [tiː] [医] 碲(52号元素); 破伤风 1. Vamos a llegar tardsimo, Manny, qu te pasa? Get in the car. 我们得迟到了 曼尼 磨叽什么呢 快上车
2. Y ahora te pronuncio hombre y esposa. 现在 我宣布你们结为夫妻
3. We, uh, we built a te house when I was a kid. 儿时造过一个树屋
7 crepe [kreɪp] n. 绉丝, 绉呢, 绉绸, 绉布, 绉线, 绉橡胶, 皱胶, 绉纸, 黑绉纱, 小而极薄的烤饼; [化] 皱片 1. They just happened to be selling crepes . 碰巧那儿有卖煎饼果子的
2. crepes:n.法式薄饼;绉丝(crepe的复数); Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; dowdy:adj.懒散的; n.懒散的女人; messed:弄脏;弄乱(mess的过去式和过去分词); cashed:n.现款,现金;vt.将…兑现;支付现款; Still fresh. - Yeah. 记忆犹新 -知道
3. Well, Lily and I woke up in a French mood, so we decided to whip up some crepes . 一大早起床时 莉莉和我心系法式风情 所以 我们决定自制些法国薄饼
7 diablo 查询失败 n. 暗黑破坏神(游戏名) 1. El diablo . 鬼呀
2. Thorpe:n.村庄;小乡镇(等于thorp); battleship:n.(美)战舰; sleepover:n.[美](尤指小孩)在朋友家过夜的晚会; unhealthy:不健康的 agribusiness:n.农业综合企业 (包括农业设备,用品的制造,农产品的产销,制造加工等); porn:n.色情描写,色情文学; (等于pornography); puppy:小狗 scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; diablo:n.暗黑破坏神(游戏名); Barkley? He's hilarious . 巴克利 他超好笑的
3. El diablo. 鬼呀
7 muchas 查询失败 没有找到释义 1. Muchas gracias. - Hey, good-bye. 非常感谢 -嘿 再见
2. Muchas gracias, muchachos! 非常感谢 兄弟
3. Oh! Gracias! Muchas gracias! 谢谢 太谢谢了
7 merv 查询失败  [地名] [土库曼斯坦] 梅尔夫 1. Merv Griffin, Cole Porter. 梅尔夫·格里芬和科尔·波特也结过婚
2. If Haley wants to work in promotion, she should learn from my guy -- Mr. Merv Schechter. 如果海莉想学宣传推广 她该跟我的人学学 梅尔夫·舍希特尔先生
3. I just need to reorder some promotional Frisbees , and say a quick hi to Merv, the genius who supplied me with coasters and key chains for over a decade. 我只是需要再订一些宣传用的飞盘 顺便和梅 尔夫打声招呼 这位天才在过去十多年里 一 直帮我做杯垫和钥匙链
7 businessman [ˈbɪznəsmæn] n. 商人, 实业家, 工商业家 1. Plenty of people do that: businessmen, high-end prostitutes . 好多人都这么做 商人啦 高级妓女呀
2. Or... Honorable businessman from Hong Kong. 要不 一位来自香港的优雅商人
3. Are you trying to get candy or Japanese businessmen? 你是想别人给你糖果 还是要吸引日本怪叔叔
7 coaching [ˈkəʊtʃɪŋ] n. 辅导;教练技术 1. []
7 maui [ˈmaʊɪ] n. 毛伊岛 1. Big suite in Maui. Just the two of us. 茂伊岛的豪华套房 两人的私密空间
2. Here today, gone to Maui! - Hey. You seen Phil? 就是今天 奔赴茂伊 -看见菲尔没
3. Ladies and gentlemen, preboarding for our flight to Maui... 女士们先生们 飞往茂伊岛的航班
7 texts [teksts] n. 课文, 文字(text复数形式) 1. []
7 robinson [ˈrɑːbɪnsən] n. 罗宾逊(男子名) 1. Bill "Bojangles" Robinson. 那黑人小伙叫比尔·罗宾逊
2. Bill "Bojangles" Robinson! 对 就是比尔·罗宾逊
3. What's that you say, Mrs. Robinson? 你说什么 罗宾森[迪兰的姓]太太
7 saltzman 查询失败  [人名] 萨尔茨曼 1. You're Pepper Saltzman. 你是佩珀·萨尔茨曼
2. I grew up golfing with my father, the great Chaim Saltzman. 我从小就和我父亲一起打高尔夫 伟大的海亚 姆·萨尔茨曼
3. It takes a toll on a great artist like Pepper Saltzman. 这让胡娇·萨尔茨曼这种伟大的 艺术家感到很 受伤
7 billingsley 查询失败 n. (Billingsley)人名;(英)比林斯利 1. Oh, and, by the way, what do you think of that place Billingsley Academy? 还有 顺便问一下 你觉得 比林斯利学院怎么 样
2. Ooh. Billingsley. Very hoity-toity . 比林斯利 拽得很呢
3. My kids didn't go to Billingsley, and they are fine. 我家小孩也没上比林斯利 他们不也好好的吗
7 encyclopedia [ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə] n. 百科全书 1. And we have a great set of encyclopedias ...Somewhere. 别担心 也许家里还有本祖传的百科全书
2. electronics:n.电子学;电子工业; cellphones:n.蜂窝式便携无线电话;大哥大; texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发 短信; chisel:vt.雕,刻; n.凿子; unplug:vt.去掉…的障碍物;拔去…的塞子或插头; encyclopedias:n.百科全书 (encyclopaedia的复数); Zombies:n.僵尸; (zombie的复数); Or on the house phone. 或者用座机打
3. Thanks to your moldy encyclopedias, my take on mitosis was completely out of date. 多谢你那发了霉的百科全书 我对有丝分裂的 描述完全过时了
7 sullivan [ˈsʌləvən] n. 沙利文, 苏利文(人名) 1. Now, I know you said you'd moved on, but, um, there's been a significant price reduction in the, uh, house in Sullivan Canyon , which I know you loved. 我知道您已经有新的选择了 但是 您很喜欢 的那套 在沙利文峡谷的房子 现在正特价呢
2. Robbie Sullivan. 罗比·苏利文
3. Robbie... my Robbie Sullivan from high school? 罗比...跟我同一个高中的罗比·苏利文吗
7 folks [fəʊks] n. 人们, 父母, 亲人, 家属 1. []
7 hubcap [ˈhʌbkæp] n. 毂盖, (美)(非正式)骄傲自大的人 1. Oh, good, it'll give us a chance to pick up that hubcap you lost cutting through the temple parking lot. 很好 我们终于有机会拿回 你横穿教堂停车 场时落下的轮圈了
2. hubcap:n.毂盖;轮毂罩; Assholes:屁眼 butt:n.屁股; We are the best ones! 我们是最棒的
3. Is that a license plate and a hubcap ? 那是个车牌和毂盖吗
7 stuffing [ˈstʌfɪŋ] n. 填塞物, 填料 1. []
7 muffler [ˈmʌflə(r)] n. 围巾, 头巾, 无指手套, 消声器; [化] 消声器; 消音器 1. His car is 30 years old and doesn't have a muffler . 他开一辆没有消音器的三十年前的旧车
2. muffler:n.围巾;消音器;面纱;厚手套; honked:n.雁叫声; coasters:n.杯垫;航海者(coaster复数); Yeah. Oh, sure. Uh-huh. When? 是啊 好呀 什么时候
3. Um, like the one I built out of old mufflers ? 就像我用汽车排烟管改造的那个吗
7 countertop [ˈkaʊntətɒp] n. (厨房的)工作台面 1. Well...Mr. Campbell, you need to replace the extremely expensive countertop that one of your incompetent workers clearly ruined when he was supposed to be fixing the refrigerator. 好吧 坎贝尔先生 你要把厨房那个非常贵的 工作台面换掉 上次叫你手下的笨蛋工人来修 冰箱 结果他却把工作台面弄坏了
2. greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; countertop:n.工作台面; incompetent:adj.无能力的,不胜任的; n.无能 力者; ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); evidenced:证实(evidence的过去式和过去分词); You know what? Stay right there. 这样吧 你呆在那
3. You are going to love what I found for the kitchen countertops . 你一定会爱死我挑的厨房台面砖
7 collins [ˈkɒlɪnz] n. 柯林斯酒 1. Leslie Kwan Collins from The Daily Dolphin . 我是《每日海豚报》的莱斯丽·关·柯林斯
2. Leslie Kwan Collins, Daily Dolphin. 我是莱斯丽·关·柯林斯 《每日海豚报》的记 者
3. Leslie Kwan Collins, Daily Dolphin . 我是《每日海豚报》莱斯丽·关·柯林斯
7 broderick 查询失败 布罗德里克(人名); 布罗德里克(地名) 1. Broderick! 布拉德里克
2. Does Broderick have a crush? Yes. 布拉德里克是否对某人有意思 没错
3. I'm sorry I got so silly with all that Broderick stuff earlier. 很抱歉前段时间为布拉德里克的事情闹脾气
7 harpist [ˈhɑːpɪst] n. 竖琴师 1. Two harpists are performing, and you're anxious 'cause Andrew, 会有两个竖琴师来表演 你很焦虑 因为安德 鲁
2.  fundraiser:n.资金筹集人;资金筹集活动; overpass:vt.超越;胜过;忽略;n.天桥;陆桥; harpists:n.竖琴师;弹竖琴 者; nemesis:n.报应; n.主要敌人,强硬对手; steering:n.操纵; v.驾驶; (steer的ing形式); upstage:vt.抢…镜头; adj.自负的; v.在舞台后方; n.舞台后部; rash:adj.轻率的; n.[皮肤]皮疹; Razor:vt.剃,用剃刀刮;n.剃刀; blades:n. [机]刀片(blade的复数);[机]刀刃;扁叉; saline:adj.盐的;含盐分的;n.盐湖;碱盐泻药; socks:袜子(sock的复数) Vanity:n.虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西; Wow. I don't even remember asking for all that. 我都不记得我要你给我买这些
3. You know, I saw a harpist in the elevator. 我在电梯里看到一个竖琴师
7 arch [ɑːtʃ] n. 拱门, 拱形, 足弓; vt. 使成弓形; vi. 拱起, 成弓形; a. 主要的, 调皮的, 傲慢无礼的, 狡猾的 1. Oh, I never thought I would enjoy having an arch enemy. Oh. 我从未想过我会享受宿敌的存在
2. gonna:即将,将要(同goingto) salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览馆; practically:adv.实际地;几乎;事实上; choked:adj.堵塞的; v.使窒息 (choke的过去式); arch:n.弓形,拱形; adj.主要的; PETA:n.一千兆; invitations:n. 邀请函;邀约(invitation的复数); sucking:adj.吸奶的; v.吸入 (suck的ing形式); Yes, I put Cam's invites in my car to take them to the post office and then threw my gym bag on top of them and completely forgot they existed. 没错 我把小卡的邀请函放在车上 准备带去 邮局的 但我把我的健身包放在那上面了 完 全忘记它们的存在了
3. And then arch . 然后拱背
7 cauliflower [ˈkɒliflaʊə(r)] n. 花椰菜; [医] 花椰菜(菜花) 1. bunnies:n.小兔子(bunny的复数); Tangent:adj.切线的,相切的; n.[数]切线,[数]正切; wedge:vt.楔入; n.楔子; snapped:v.啪啪作响; (snap的过去分词); Cauliflower . 花椰菜
2. Cauliflower:n.花椰菜,菜花; meltdown:n.灾难;彻底垮台;熔化;暴跌; confrontation:n.对抗;面对;对质; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; Luke, phone. 卢克 电话
3. Cauliflowers . 花椰菜
7 lisp [lɪsp] v. 咬着舌说; n. 口齿不清 1. Ohh, are you making a bad pun or just lisping ? 你是在说双关语还是口齿不清啊
2. Bingo:宾戈游戏, Margarita:n.玛格丽特酒 (用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成); absinthe:n.苦艾;苦艾酒; fonder:adj.喜欢的;多情的;渴望的(fond的比较级); lisping:adj.咬舌的; n.口齿不清的发音; v.咬着舌说; (lisp的 ing形式); lame:adj.瘸的; n.(金属)薄板; v.使残废; That hurts so much. 太伤人了
3. Mitchell had a lisp we let slide. 米奇尔口齿不清 而我们放任不管
7 preoccupy [priˈɒkjupaɪ] vt. 抢先占领, 使全神贯注 1. This whole Haley thing has got me a little preoccupied . 海莉的事情搞得我有点头大
2.  fist:n.拳,拳头; hilarious:adj.欢闹的;非常滑稽的;喜不自禁的; Bollywood:n.宝莱坞(位于印度孟买的电影制作中 心); resisted:v.反抗; adj.受到抵抗的; preoccupied:adj.全神贯注的; v.抢先占有; (preoccupy的过去式); About that, I've been thinking. 关于那个我有个看法
3. You have nothing to worry about because nobody's going to be looking at you, because all those other kids are gonna be too preoccupied with their own insecurities . 你完全不用担心 因为没人会看你 因为其他 的孩子 都会忙着担心自己的身材
7 brava [ˈbrɑːvɑ] int. [向女性喝彩时用]好啊! 1. Brava ! 太精彩了
2. Brava:int.好啊!(向女性喝彩时用); waxing:n.上蜡; v.上蜡 (wax的ing形式); waning:n.减弱; adj.渐亏的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; escort:n.陪同; debacle:n.崩溃;灾害;解冻; Damn it. 妈的
3. Oh, love it! Love it! - Brava ! Brava ! 我喜欢 大爱啊 -精彩 精彩
7 camping [ˈkæmpɪŋ] n. 野营, 露营 1. []
7 twig [twɪɡ] n. 小枝, 细枝; v. 懂得, 了解 1. Look at us. I could snap you like a twig . 瞧瞧我们 我都可以把你那小身板给折断
2. Okay, every once in a while you say that thing about the twig, 够了 每隔段时间你就拿我的小身板出来说
3. twig:vi.理解;vt.理解;n.小枝;嫩枝;末梢; stroller:n.散步者; honorary:adj.荣誉的; n.名誉学位; Unhand:vt.把手 从…移开;将…放掉; tighten:vt.变紧;使变紧;vi.绷紧;变紧; gals:n.女孩儿们(gal的复数,等于girls);  Oh, thanks, ladies. Thanks so much. Perfect. 谢谢女士们 非常感谢 太美了
7 gpa [ˌdʒiː piː ˈeɪ] abbr. 通用放大器(General Purpose Amplifier);客运总经纪人(General Procurement Agent);平均分数(Grade-Point Average) 1. It was supposed to be special, someone with a high GPA And a bright future, not a Mario Brother. 我的初吻经历要很特别 他必须成绩倍儿棒 前途无量 而不是 马里奥兄弟
2. It's all debate team, orchestra , A.P., GPA. 都是辩论队 管弦乐队 预科 高绩点
3. gonna:即将,将要(同goingto) valedictorian:n.告别演说者;致告别辞者; sexiest:最性感的(sexy的最高级); spirited:adj.英勇的; v.鼓舞 (spirit的过去分词); Pali:n.巴利语; prefix:n.前缀;vt.加前缀;将某事物加在前面; remarks:n.评论(remark的复数);摘要;附注; ruin:n.废墟; It's just that your GPAs are tied to the thousandth of a decimal point. 只是因为你们两个的绩点持平 小数点后一千 位也是一样的
7 teensy [ˈtiːnzɪ; -sɪ] a. 很小的, 小小的 1. coddling:vt.娇养;溺爱(等于mollycoddle);用文火煮; teensiest:adj.很小的;小小的(teensy的变形); privately:adv.私下地;秘密地; When did all this happen? 你什么时候决定挪窝了
2. I\'m not "so." Okay, I was a teensy bit weird at first... 我没有怎样 开始我的确有点反应过度
3. teensy:adj.很小的;小小的; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一个郡名); Fine. Just stop thinking about me. 行 那就别再想我
7 governor [ˈɡʌvənə(r)] n. (美)州长, (英)总督, 统治者, 管理者, 理事; [医] 节制器, 调节器 1. Good governor. 主啊
2. Leave. - ..."Governor." 走开 -州长
3. A photo of Lily shaking hands with the governor?! 莉莉跟州长握手的照片
7 gymnastics [dʒɪmˈnæstɪks] n. 体操, 体育; [医] 体操, 体育 1. []
7 wrapping [ˈræpɪŋ] n. 用于包裹的材料; [计] 绕接 1. []
7 holly [ˈhɒli] n. 冬青树 1. Oh, ease up, Holly. 放轻松 霍丽
2. Wait. Where is Holly? 等等 奥利呢
3. Please let the record show that counsel is nodding his head towards the court stenographer, Holly. 记录员请记录下来 辩方律师 朝法庭速记员 奥利点头
7 jumble [ˈdʒʌmb(ə)l] vi. 搀杂, 混杂; vt. 搞乱, 使混乱; n. 混乱, 薄饼 1. I am a jumble of insecurities . 就是个缺乏安全感的可怜虫
2.  horn:n.喇叭,号角;角;vt.装角于; jumble:n.混乱; insecurities:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定; Mitch:vi.逃学; cereal:谷类,谷物 bounced:n.空头支票; v.反弹; But then a roommate and I started our own business. 后来我跟我室友自己创业了
3. You know, I think I put so much information in there, it's getting jumbled up on the way out. 我想是我传授的信息太多了 他说话时搞混了
7 pritchetts 查询失败 (PRITCHETT 的复数) n. (Pritchett)人名;(英)普里切特 1. []
7 disqualify [dɪsˈkwɒlɪfaɪ] vt. 使不适合, 取消...资格 1. The number 9 horse little bacon has been disqualified for interference . 九号马 小培根 由于 非法阻挡 被取消冠军资 格
2. winnings:n.赢得的钱(winning的复数); infraction:n.违反; disqualified:adj.不合格的; v.使不合格; (disqualify的过去分词); interference:n.干扰,冲突;干涉; chili:n.红辣椒,辣椒; A lifetime of accolades hidden away just so I wouldn't feel bad. 他藏起了人生中全部的荣耀 以免我自惭形秽
3. I could have you disqualified , you know. 我可以取消你们的参赛资格
7 frying [ˈfraɪɪŋ] v. 油炸, 油煎( fry的现在分词 ); 皮肤晒黑; 煎炸; 油发 1. []
7 brighten [ˈbraɪt(ə)n] vi. 变亮, 活跃; vt. 使生辉, 使快活 1. grab:vt.攫取; n.攫取; handshake:n.握手; Costa:n.[解剖]肋骨;叶脉;[昆]前缘脉; lingered:vi.徘徊;苟延残喘;磨 蹭;vt.消磨;缓慢度过; biscuits:n.饼干;小面包(biscuit的复数形式); gravy:n.肉汁;不法利润;轻易得来的钱; housekeeper:n.女管家;主妇; Delilah:n.黛利拉;妖妇;不忠实的女人; racist:n.种族主义者;种族主义的; amaryllis:n.孤挺花;喇叭花;桂顶红; Oh, I got a guy. You know, I just thought they'd brighten up the house a little bit. 我认识个熟人 我只是觉得 花能让家里看起 来明亮一点
2. I didn't realize that my house needed brightening up. 我不觉得我家需要更明亮一点啊
3. brighten:vi.明亮; brightening:n.增白剂; v.擦亮; (brighten的ing形式); deejay:n.播放音乐的人; Booker:n. (旅馆车票,戏票等的)登记人; wetlands:n.湿地(wetland的复数形式);沼泽地;塘地; developers:n.开发商; (developer的复数); preservation:n.保存,保留; practically:adv.实际地;几乎;事实上; prank:n.恶作剧,开玩笑; Okay. Wish me luck. 好了 祝我好运吧
7 developer [dɪˈveləpə(r)] n. 开发者; [计] 显影器 1. Yeah, well, now he has some wetlands that developers want, and we're trying to get him to donate for preservation . 他有几块湿地被开放商看上了 我们希望让他 捐给保护区
2. brighten:vi.明亮; brightening:n.增白剂; v.擦亮; (brighten的ing形式); deejay:n.播放音乐的人; Booker:n. (旅馆车票,戏票等的)登记人; wetlands:n.湿地(wetland的复数形式);沼泽地;塘地; developers:n.开发商; (developer的复数); preservation:n.保存,保留; practically:adv.实际地;几乎;事实上; prank:n.恶作剧,开玩笑; Okay. Wish me luck. 好了 祝我好运吧
3. Why did I beg Mitchell to introduce me to this developer? 我为什么求米奇尔 介绍我认识这个开发商
7 chatterbox [ˈtʃætəbɒks] n. 喋喋不休者 1. do that-- - you're a regular chatterbox today! 那样做的 -你今天真是个唠叨婆
2. morals:n.道德; chatterbox:n.喋喋不休者;唠叨的人; mythology:n.神话;神话学;神话集; Mustangs:n.野马; (mustang的复数形式); But let's just say it involves decoupage . 不过小小透露下和剪纸工艺有关
3. You sure you wanna ding a chatterbox? 你确定要 顶 一个唠叨婆吗
7 mustang [ˈmʌstæŋ] n. 野马, (海军行伍出身的)军官 1. Mustangs are hot! 野马队最闪亮
2. morals:n.道德; chatterbox:n.喋喋不休者;唠叨的人; mythology:n.神话;神话学;神话集; Mustangs:n.野马; (mustang的复数形式); But let's just say it involves decoupage . 不过小小透露下和剪纸工艺有关
3. Looks like he's driving a Mustang . 看上去他开了一部野马
7 squirrely [ˈskwɪrəlɪ] a. 古怪的, 毫无意义的, 发疯的 1. You were being squirrely then, 你之前 古怪如松鼠
2. You're being squirrely now. - Better than being a rat. 现在也是 古怪如松鼠 -总比像老鼠好
3. sherbet:n.冰冻果子露; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; coconut:n.椰子;椰子肉; Chipmunk:n.花栗鼠;[脊椎]金花 鼠; Possum:n.负鼠(等于opossum);vi.装傻; squirrely:adj.疯狂的;古怪的; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转盘; The--the point is it ended badly. 重点是 我和她不是好聚好散的
7 gregory [ˈɡreɡəri] n. 格雷戈里(男子名, 古代罗马教皇之名) 1. What if Gregory is gay? 格雷戈里就是个同性恋怎么办
2. We see a great-looking guy like Gregory, and we say he's gay because we want him to be gay! 每当我们看到像格雷戈里那样的美男子 就会 说他是基佬 因为我们希望他是
3.  Three weeks later, Sandy and Gregory got married, and everyone said the wedding was beautiful. 三个星期后 桑迪和格雷戈里结了婚 每个人 都说那婚礼美极了
7 redirect [ˌriːdəˈrekt] vt. 重新寄送, 使改道, 使改方向; [计] 重定向, 重新引导 1. So we redirect her into a new activity instead . 所以我们要换种活动去诱导她
2. Oh, it doesn't seem that she is redirecting her own energy as much as using a lot of ours. 看来你的新办法非但不能让她消停会儿 还让 我们浪费了更多电
3. readjust:vi.再调整; grapes:葡萄(grape的复数) privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居处; redirect:vt.使改方向; adj.再 直接的; n.再直接询问; instead:代替,反而 rearing:n.饲养; v.抚养; redirecting:重新定向; Oh. The garbage disposal. 天呐 别玩垃圾处理器
7 norman [ˈnɔːmən] a. 诺曼第语的;诺曼第人的 1. Our next stage presentation will be Alex Dunphy\'s interpretation of Norman Rockwell\'s 1943 painting, "Freedom from want" 下一个舞台演出是由艾丽克斯·邓菲带来的 对 诺曼·洛克威尔1943年的作品 《免于匮乏的 自由》的解读
2. I'm Norman. - Good to meet you, Norman. 我叫诺曼 -很高兴见到你 诺曼
3.  Thank you, Norman. 谢谢你 诺曼
7 juanita [hwɑːˈniːtə] n. 胡安妮塔(女子名) 1. It was the mother's sister Juanita. 是孩子的阿姨 安妮塔
2. Uh, well, Juanita. We're looking for juanita. 安妮塔 我们要找安妮塔
3. Juanita! 安妮塔
7 unfinished [ʌnˈfɪnɪʃt] a. 未完成的 1. I assume you have an unfinished woodworking project at your house. 我猜想你们家一定还有木工活没做完吧
2. We choose our partners because they represent the unfinished business from our childhood." 我们选择了现在的伴侣是因为 他们代表了童 年缺失的部分
3. It's just always felt like unfinished business to me. 和他之间我总感觉有故事还没有完结
7 experienced [ɪkˈspɪəriənst] a. 富有经验的, 老练的, 熟练的 1. []
7 namagachi 查询失败 没有找到释义 1. Mulling:n.研碎;v.仔细考虑;弄坏(mull的ing形式); Longe:n.练马长绳;vt.用练马绳训练马的各种步态; Manny:n.男保姆; hockey:n.曲棍球;冰球; Hooky:n.逃学;逃学者;adj.多钩的;vt.偷; Mr. Hideo Namagachi? 希迪奥·纳玛奇老师吗
2.  I've been buttering up Mr. Namagachi for years. 多年来我拼命拍着纳玛奇老师的马屁
3. When's Mr. Namagachi coming back? 纳玛奇老师什么时候回来
7 humanize [ˈhjuːmənaɪz] vt. 赋予人性, 教化, 使通人情; vi. 变为有人性, 变得有情, 有教化 1. No, I don't want to humanize them. 不 我才懒得去教化他们
2. corkscrew:vt.硬拉出; adj.螺旋形的; n.螺丝锥; freefall:n.自由下坠,自由下落; minibar:n.小型条信号发生器; contestants:n.选手; (contestant的复数); mixer:n.混合器;搅拌器;[电子]混频器; humanize:vt.教化; mitzvah:n.戒律;实行戒律;善行; smartphones:智能手机(smartphone的复数); Jewish:adj.犹太人的;犹太族的; awesome:adj.令人敬畏的; Why? 为什么
3. Oh, that really humanizes her. 终于从神性中蹦出点人味儿了
7 memento [məˈmentəʊ] n. 纪念物, 令人回忆的东西 1. It's too late for us to have the magical night I was hoping for, but it's not too late for us to have a memento of what might have been. 我之前期待能与你一起共度良宵 但现在太晚 了 但有件事尚不算晚 那就是为错过的良宵 留下美好的纪念
2. sneaking:adj.鬼鬼祟祟的; v.潜行 (sneak的ing形式); grab:vt.攫取; n.攫取; Manny:n.男保姆; lobby:n.大厅; memento:n.纪念品,引起回忆的东西; lockdown:n.一级防范禁闭(期); If you're waiting for me to ask what's going on with you, you just better keep waiting, 'cause I learned my lesson. 如果你是在等我问你 最近怎么了 那你还是 别等了 因为我不想再自讨没趣
3. Oh, just some mementos of mine. 我的一些纪念品
7 spatula [ˈspætʃələ] n. 刮刀, 压舌片, 匙突; [医] 药刀, 软膏刀; 铲; 压舌板 1. No. Because I was afraid two weeks would go by, and we'd still be using a spatula to get at Lily's clothes. 不 是因为我担心两星期之后 我们还在用小 铲子 来拿莉莉的衣服
2. femur:n.[解剖]股骨;大腿骨; vandals:n.破坏文化遗产的人(vandal的复数); suburbia:n.郊区;郊区居民; swap:n.交换; dresser:n.梳妆台;碗柜;化妆师;裹伤员; spatula:n.(调和,涂抹用)抹刀,小铲;[医]压舌板; hunch:n. 预感; hyperbole:n.夸张的语句;夸张法; chainsawing:vt.肢解,用链锯割; paradise:n.天堂;至福境地; to put up a parking lot. - Oh, it's too bad. 来建一座停车场 -太糟糕了
3. Ross, he's playing with my spatulas again! 罗斯 他又玩我的铲子
7 goldilocks [ˈɡəʊldɪlɒks] n. 金发的人, 金发状毛莨 1. []
7 pucker [ˈpʌkə(r)] vt. 使起皱; vi. 折成褶; n. 皱纹 1. Pucker up. 嘴巴嘟起来吧
2. gorgeous:adj.华丽的,灿烂的;极好的; Compliments:n.恭维 v.祝贺 Pucker:vt.折叠; n.皱纹; sorta:adv.近似,有 几分;可以说是; underwear:n.内衣物; Oh, look. Here comes Jay. 看 杰来了
3. The steam's starting to pucker up my suit. 这些蒸汽会让我的西装起皱
7 nelson [ˈnelsn] n. (摔跤用语)肩下握颈 1. I-is Nelson Mandela still in jail? 纳尔逊·曼德拉还在监狱吗
2. Okay, he's not baby face nelson. He's an actual baby. 他又不是长着婴儿脸的罪犯 他就是个小孩而 已
3. Hands was '86, and you thanked me afterwards because you got to hold hands with someone that was holding hands with Willie Nelson. 手拉手是在86年 你事后还感谢我了 因为和 你拉手的人 另一只手拉的是著名歌手威利·纳 尔逊
7 michelangelo [ˌmaɪkəlˈændʒɪˌləʊ] n. 米开朗琪罗 1. Yeah, and Michelangelo "Only" painted the Sixteenth Chapel . 是啊 米开朗奇罗也不过画了西斯廷教堂
2. golfer:n.高尔夫球手; trampoline:n.蹦床;弹簧垫; ladder:n.阶梯; Michelangelo:n.米开朗基罗 (意大利文艺复 兴时期成就卓著的科学家,艺术家); Chapel:n.小礼拜堂,小教堂;礼拜;adj.非国教的; buddy:n.伙伴,好朋友; cram:adj.填鸭式学的; n.死记硬背; freezer:n.冰箱;冷冻库;制冷工; If I start apologizing for things that don't happen, how productive of a person would I be? 如果我连没发生的事情都要道歉 我还能干成 什么事儿啊
3. It\'s where Michelangelo got the marble to make the "David." 米开朗基罗就是在那里找到大理石 雕刻出 《大卫》的
7 putt [pʌt] vt. 击球入洞; vi. 轻击高尔夫球; n. 轻轻一击(入洞) 1. It's such a big putt. Such a big, big putt. 真是个大推杆 真是个大大的推杆
2. I like big putts , and I cannot lie. 我喜欢 大屁屁 我无法否认
3. ruin:n.废墟; spoiling:v.损坏,破坏(spoil的现在分词);扫兴; texting:n.[计]文本;课文;主题;vt.发短信; putts:vt.击 球入洞;vi.轻击高尔夫球;n.轻轻一击; I almost... 我真是
7 earplug [ˈɪəplʌɡ] n. 耳塞; [医] 耳塞 1. After that, we swap our earplugs for some earmuffs , 之后我们摘下耳塞 换上御寒耳套
2. unclear:adj.不清楚的;不易了解的; threesome:n.三人一组; adj.三倍的; blimp:n.顽固的保守分子;软式小型飞 船;隔音罩; Champagne:n.香槟酒;香槟酒色; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; swap:n.交换; earplugs:n.耳 塞(earplug的复数); earmuffs:n.耳套;护耳; moonlit:adj.月光照耀的; rink:n.溜冰场,室内溜冰场;冰球场;vi.溜 冰; spinning:n.纺纱; adj.纺织的; v.旋转,纺织 (spin的现在分词); Juliana? 朱莉安娜
3. I'm wearing earplugs . - Earplugs or cloves of garlic? 我是有戴耳塞的 是耳塞还是蒜头塞呢?
7 grammys [ˈɡræmiz] (Grammy 的复数) n. 格兰密唱片奖 1. []
7 rudy ['ru:di] n. 鲁迪(男子名, Rudolf的昵称) 1. Nah, I found somebody better-- Rudy Sorrenson. 不是 我找到更好的选手了 卢迪·索伦孙
2. Say, how'd that new guy Rudy Sorrenson do? 那个新来的卢迪·索伦孙表现怎么样
3. Is this "Rudy"? 这是《追梦赤子心》吗
7 daliya 查询失败 没有找到释义 1. Like let Daliya open the door. That's why we hired her. 比如让达丽娅来开门 不然我们雇她干嘛
2. Daliya? 达丽娅
3. Hey, Daliya, we gotta go see Manny's teacher. 达丽娅 我们要去见曼尼的老师
7 garter [ˈɡɑːtə(r)] n. 袜带; vt. 用袜带系紧, 授嘉德勋位 1. I can't believe I just went garter shopping with my son. 我不敢相信我竟然陪亲儿子一起买吊袜带了
2. tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地; Lesbians:n.女同性恋者;女同志(lesbian的复数形式); garter:v.吊袜 带吊住;n.吊袜带; socks:袜子(sock的复数) I can see the spark from the igniter. 点火器有火花了
3. This was the garter that I was saving for my wedding. 这是我留下来 要在自己婚礼上用的吊袜带
7 checkbook [ˈtʃekbʊk] n. 支票簿 1. Besides, those snobs don't care what I wear, as long as I bring my checkbook. 再说 那些势利眼也不会在乎我穿什么 只要 我带上支票簿就行
2. Oh, bring the checkbook. 把支票本拿来
3. Get out your checkbook, mister. 准备好支票吧 先生
7 shanghai [ˌʃæŋˈhaɪ] n. 上海, 浦东鸡; a. 上海的, 上海时行的, 上海风格的; vt. 拐骗, 胁迫 1. Why? Shanghai 's in China. 为什么 上海在中国
2. I\'m just saying, you don\'t want to fly to Japan, get in a cab and say, "Take me to downtown Shanghai." 我是说 你可不想飞到日本 然后打车说 送我 去上海市中心
3. prostate:adj.前列腺的;n.[解剖]前列腺; inoculate:vt.[医]接种;嫁接;灌输; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦 的; skyscraper:n.摩天楼,超高层大楼;特别高的东西; Shanghai:上海 flirting:v.打情骂俏 n.打情骂俏; adj.调情 的; Look, I'm not gonna pretend I'm stupid 我可不会为了让一个男生喜欢我
7 devon [ˈdevn] n. 德文郡(等于Devon shire, 英国郡名);德文岛(加拿大北部) 1. Oh, please. Devon Carter was Ashley's first, she wants their passion to last, but her hopes of true love are crushed when she finds out their marriage is just another one of daddy's business deals. 拜托 达文·卡特是艾希莉的第一个男人 她希 望他们能激情永驻 可当她发现他们的婚姻只 是父亲的 另一笔交易 她对于真爱的幻想破 灭了
2. manicured:adj.整修的; v.修剪 (manicure的过去式和过去分词); lawns:n.[建]草地 v.将地修改成草坪 (lawn的 第三人称单数); catfights:n.激烈的争辩; Pageant:n.盛会;游行;虚饰;露天表演; Tempted:adj.有兴趣的; v.诱惑; (tempt的过去分词); Devon:n.德文郡 (加拿大北部); Oh! My grandson is gay. 我孙子也是同性恋
3. This is Devon and Denise. 这是德文和丹妮诗
7 nada [ˈnɑːdə] abbr. 美国汽车经销商联合会(the National Automobile Dealers Association) 1. De nada . De nada . - Muchas gracias. 不客气 不客气 -太谢谢了
2. boils:n.生疖,疮(boil复数); wages:n.[劳经]工资; v.开展 (wage的第三人称单数形式); soaps:n.[油脂]肥皂(soap 的复数形式);穿孔砖; shampoos:n.洗发剂(shampoo的复数形式); dismissed:v.开除,解散 adj.解雇的; nada:abbr.美国汽车经销商联合会; scares:n.砂岩中透镜状煤体;煤中黄铁矿薄片; violations:n.违反,妨碍; (violation的复数形式); fateful:adj.重大的;决定性的;宿命的; boating:划船 Shame! 可耻啊
3. * Cookin' a frittata while wearin' nada * * 煎着意大利烘蛋饼 一丝不挂 *
7 squirm [skwɜːm] vi. 蠕动, 辗转不安; n. 蠕动 1. I'm gonna squirm . 我会浑身难受的
2. extras:n.附加设备; (extra的复数); catheter:n.[医]导管;导尿管;尿液管; commercials:n.商业广告; descriptive:adj.描写的,叙述的;描写性的; squirm:vi.蠕动,扭动;羞愧,不舒服;n.蠕动; cram:adj.填鸭式学的; n.死 记硬背; revolutionary:adj.革命的;旋转的;大变革的;n.革命者; morrow:n.次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨 间; Oh, boy. 天啊
3. ?Stop squirming , Phil. 别扭来扭去了 菲尔
7 lulu [ˈluːluː] n. 卓越的人, 俊秀 1. Did he tell you about his turtles, little Lulu and Stan? 他给你讲了他的乌龟吗 小露露和斯坦
2. humbly:adv.谦逊地;卑贱地;低声下气地; Huddle:vt.把...挤在一起; n.拥挤; Hustle:vt.催促; n.推; Lulu:n.俊秀; adj.特别出色的; stew:vt.炖,炖汤; n.炖,炖汤; The whole system's down. 整个系统都挂了
3. Oh, my God, it's Lulu ! 我的天 是露露
7 scum [skʌm] n. 浮渣, 糟粕, 浮藻, 熔渣, 不起好作用的人; vt. 撇去(浮沫); vi. 产生泡沫 1. Die, scum ! 去死吧 人渣
2. chesty:adj.胸部丰满的;胸部大的;骄傲的; scum:n.浮渣; yelled:叫喊,号叫,叫着说 (yell的过去式和过去分词); zucchini:n.绿皮西葫芦; buddy:n.伙伴,好朋友; ...for some other family. 却是在给别的家庭做
3. Okay, I'm scum , I'm scum. 好吧 我是人渣 我是人渣
7 harold [ˈhærəld] n. 哈罗德(男子名) 1. Harold Grossman! - Wait. 哈罗德·格罗斯曼 -等等
2.  Turns out Harold Grossman, our pharmacist , is a rock star. 没想到我们的药剂师哈罗德·格罗斯曼 是个摇 滚明星
3. Harold Grossman, everybody! 哈罗德·格罗斯 各位
7 announcer [əˈnaʊnsə(r)] n. 节目报告员, 宣告者 1. Oh, hey, Luke, Reuben's sick, so I'm gonna need you to be the announcer today. 卢克 罗本病了 所以你要当今天的播报员
2. oversensitive:adj.过分敏感的;神经过敏的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; butt:n.屁股; Duckie:adj.极好的;极为愉快的,可喜的; announcer:n.[广播]广播员;宣告者; How am I supposed to keep score and announce at the same time? 我怎么可能既计分又播报啊
3.  Or someone hits a home run, and the announcer says: "Yeah, that one\'s out of here." 有人打全垒打 播报员会说 这是一支红不让
7 moat [məʊt] n. 壕沟, 护城河; vt. 将...围以壕沟 1. Okay, they've breached the jelly bean moat . This is a problem. 他们已经冲破了糖果围栏 问题大了
2. canes:n.手杖; v.用藤条编制; (cane的三单形式); unforgettable:adj.难忘的; breached:n.违背,违反;缺口;vt.违 反,破坏;打破; jelly:n.果冻;胶状物;vi.成胶状;vt.使结冻; moat:n.护城河;壕沟;vt.将...围以壕沟; nitpick:vi.挑剔;吹 毛求疵;vt.对…吹毛求疵; You're just about there! 你就要到达了
3. Next order of business, uh, Lisa would like to put in a little moat in her yard. 下一议程 丽萨想在她院子里挖个护城沟
7 negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判, 磋商, 交涉; [经] 谈判, 协商 1. Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom , 因为尽管经历了种种妥协 协商与争执 甚至 是厌倦情绪
2. Tread:n.踏; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力地; counselor:n.顾问;法律顾问;参事(等于counsellor); compromises:n.妥协; v.妥协; negotiations:n.谈判(negotiation的复数);磋商; boredom:n.厌倦;令人厌烦的 事物; scooted:vi.溜走; n.疾走; This is the worst night of my life. 这真是我人生最悲剧的一晚
3. Sales lesson number one -- never look desperate in a negotiation . 销售第一课 在谈判时永远不要显得太急迫
7 scarb 查询失败 没有找到释义 1. Tonight is the SCARB. 今晚就是SCARB之夜
2. Amazing that I think a hacky parlor trick is gonna cut it at SCARB. 神奇的是 我竟然认为这种垃圾小把戏 有资 格出现在南加房宴上
3. You heard me right, Alex -- SCARB! 你没听错 艾丽克斯 南加房宴
7 toot [tuːt] n. 嘟嘟声, 作乐; vi. 吹喇叭; vt. 吹奏出 1. He puts the toot in tooter . 他太棒了
2. escrow:n.由第三者保存附带条件委付盖印的契约; toot:n.嘟嘟声; tooter:n.嘟嘟声;痛饮(toot的变形); greats:伟大; Wendy Kirk could be a little intense . 温迪·柯克就有点容易情绪激动
3. Uh, yeah, it's the -- it's the valve oil the t- - the tooting buttons. # 那个是 是阀键油 就是上在... 小号的按键里
7 metamorphosis [ˌmetəˈmɔːfəsɪs] n. 蜕变, 变质, 变形; [医] 变态, 变形, 变质 1. It's about the miracle of metamorphosis . 是关于变形奇迹的
2. Dalmatian:n.达尔马西亚狗; adj.达尔马西亚的; drowned:v.淹死 adj.淹死的; n.血本无归者; allergic:adj.对… 过敏的;对…极讨厌的; Merlin:n.灰背隼; peanuts:花生(peanut的复数) grinds:vt.磨碎;磨快;vi.磨碎;折磨;n.磨; 苦工作; metamorphosis:n.变形;变质; blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; Kaiser:n.(德国) 皇帝; Mayhem:n.故意的伤害罪;重伤罪;蓄意的破坏; scarf:围巾 Sure, get a couple of 'em. 当然 买两条
3. The miracle... of metamorphosis. 化茧成蝶的奇迹
7 mayhem [ˈmeɪhem] n. 蓄意的破坏, 故意的伤害罪; [医] 伤残, 残废 1. The heroes of the underground-magic blogosphere -- "Flashpaper" Finelli, Kaiser Mayhem , the Kid. 博客界地下魔术师中的英雄们 闪火纸 菲内 利 凯撒杀手 小孩
2. Dalmatian:n.达尔马西亚狗; adj.达尔马西亚的; drowned:v.淹死 adj.淹死的; n.血本无归者; allergic:adj.对… 过敏的;对…极讨厌的; Merlin:n.灰背隼; peanuts:花生(peanut的复数) grinds:vt.磨碎;磨快;vi.磨碎;折磨;n.磨; 苦工作; metamorphosis:n.变形;变质; blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; Kaiser:n.(德国) 皇帝; Mayhem:n.故意的伤害罪;重伤罪;蓄意的破坏; scarf:围巾 Sure, get a couple of 'em. 当然 买两条
3. Kaiser Mayhem! 凯撒杀手
7 ballpark [ˈbɔːlpɑːk] n. (美)棒球场;活动领域;可变通范围 1. So I'm in the ballpark . 看来被我猜中了
2. ballpark:n.(美)棒球场; adj.大约的; steady:adj.稳定的; v.稳定地; n.关系固定的情侣; whirl:n.旋转,回旋; Okay, see, I-I knew what it wasn't. 好吧 我知道你不是去公园搞基
3. and visit all of the Major League ballparks . 去各大棒球队主场转转了
7 clutter [ˈklʌtə(r)] n. 杂乱; vt. 弄乱, 使凌乱 1. It's cluttering up my room. 它让我的房间显得好乱
2. disco:n.迪斯科舞厅;的士高; cluttering:n.言语急促; v.使凌乱 (clutter的ing形式); mementos:纪念品 (memento的名词复数); Cranking:n.摇动; v.用曲柄启动或转动 (crank的ing形式); Saturn:n.[天]土星; (罗马神 话中的一个形象); buddies:n.伙伴,好朋友 v.交朋友 (buddy的第三人称单数形式); snuck:潜行(sneak的过去式 和过去分词); Sleepless:adj.失眠的;不休息的;警觉的;永不停息的; Seattle:n.西雅图(美国一港市); hottie:n.=hot-waterbottle; Bobby:警察 Why'd you break up with him? For dad? 你为什么和他分手 为了爸爸吗
3. It's just that woman was coming and the interview -- and there was all that clutter . 只是那个女人要来采访我们 家里到处杂乱无 章
7 flouncy [ˈflaʊnsɪ] a. 饰以荷叶边的;张开的;向外鼓起的 1. Invite your family, your friend Pepper, and, what's his name, the -- the -- the flouncy one? 邀请家人 还有你们的朋友胡娇 还有那个叫 什么的 爱穿荷叶边的那个
2. I don't have a flouncy friend named L'david, dad. 我没有爱穿荷叶边的叫L·大卫的朋友
3. notch:n.刻痕,凹口; flouncy:adj.张开的;向外鼓起的; thrilled:adj.非常兴奋的; v.激动 Do I walk you down the aisle ? 我需要牵着你走红毯吗
7 toothpick [ˈtuːθpɪk] n. 牙签 1. I mean, the man's had a toothpick in his mouth our whole marriage, and I can't say a word. 我们结婚期间 他嘴里一直 叼着一根牙签 我 什么也不能说
2. sniping:v.狙击;诽谤(snipe的现在分词); bloodbath:n.大屠杀; toothpick:n.牙签; explosions:n.[力]爆炸; piggies:n.小猪(piggy的复数); Merle, things have always been rough. 莫尔 我们关系一直不好
3. Maybe lose the toothpick? 你能把牙签扔掉吗
7 anderson [ˈændəsn] n. 安德森市(美国印第安纳州);安德森(男子名) 1. That Carl D. Anderson discovered the...? 卡尔·D·安德森发现了...
2. You're talking about Herm Anderson. 你说的是赫姆·安德森
3. I'm on it. Anderson Scooper ? - No. 我在查 安德森·一勺珀 -不是
7 sadder [ˈsædə(r)] a. 更难过的(sad的比较级) 1. []
7 awesomeland 查询失败 没有找到释义 1. AwesomeLand will be up and running. 奇妙乐园就已经投入运作了
2. My theme is AwesomeLand. 我的主题是奇妙乐园
3. It fits in AwesomeLand. 在奇妙乐园里就很合适
7 hotline [ˈhɒtlaɪn] n. 热线电话, 咨询电话;热线 1. I was volunteering at a suicide hotline . 我在一个自杀热线当志愿者
2. Was it an assisted suicide hotline? 那是协助自杀热线吗
3. flipping:adj.非常的; v.非常; v.轻弹; (flip的ing形式); volunteering:n.志愿活动;v.志愿(volunteer的ing形式); hotline:n.热线;热线电话,咨询电话; assisted:adj.辅助的;v.协助;援助(assist的过去式); Oh, honey, did you try the "Off" switch? 亲爱的 你试过关机吗
7 vanderkoff 查询失败 没有找到释义 1. An Edgar Vanderkoff hand-crafted blanc de blanc sofa. 埃德加·范德考夫牌的手工特白沙发
2. For protecting a Vanderkoff? 还不是为了保护范德考夫的沙发
3. Oh, God, the vanderkoff! 天呐 沙发
7 balm [bɑːm] n. 镇痛软膏, 香膏; [化] 香树膏; 香脂 1. Super replenishing balm ? 超补水唇膏
2. Rogues:流氓,无赖,歹徒,恶棍(rogue的复数); abound:vi.富于;充满; outsmart:vt.比…更聪明;用计谋打败; bargaining:n.讨价还价; v.讨价还价; (bargain的ing形式); weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; replenishing:n.补充; v.补充; (replenish的ing形式); balm:n.香油;镇痛软膏;香峰草,香树膏; booster:n.升压机; 支持者;扩爆器; serum:n.血清;浆液;免疫血清;乳清;树液; buffing:n.[机]磨光,[机]抛光; beads:玻璃粉; I know. I know. 可不是嘛
3. He says it's a gateway balm . 他说爷们擦多了会变基
7 spitter [ˈspɪtə(r)] n. 用灸叉拷肉的人, 吐唾沫的人 1. I got lucky. I don't think this one's a spitter . 我挺走运的 这家伙不喜欢吐口水
2. backseat:n.后座;次要位置; biter:n.咬人的动物;骗子; leash:n.皮带;束缚;vt.束缚;用皮带绑住; taut:adj.拉紧的; spitter:n.吐唾沫的人;以肉叉烤肉的人; believer:n.信徒;相信...者; inconveniences:n.不便;麻烦;vt.麻烦;打扰; ridiculousness:n.荒谬,滑稽; faults:n.故障 v.出差错; (fault的第三人称单数); Phil, honey. 菲尔 亲爱的
3. The spitter . Oh! And the guy who enjoyed my name so much... 吐口水的家伙 对了 还有超爱我名字的那个 人
7 tampa [ˈtæmpə] n. 坦帕市(美国佛罗里达州西部港市) 1. You have both shown me such kindness this week, and I repay you with bad weather over Tampa . 你们这星期对我这么好 我却只给你们带来坏 天气
2. reservation:n.预约,预订;保留; Geographic:adj.地理的;地理学的; repay:vi.偿还;报答;报复;vt.回报;报复;付还; Tampa:n.坦帕市(美国佛罗里达州西部港市); minded:adj.有意的; v.介意; (mind的过去式); decency:n.正派;体 面;庄重;合乎礼仪;礼貌; caterer:n.备办食物者;承办酒席的人;筹备人; wasabi:n.芥末酱; shrimp:n.虾; adj.有虾 的; Sardine rillettes , olive crostini -- 沙丁鱼肉酱 橄榄脆吐司
3. You look like you're at a bachelorette party in Tampa . 你看起来就像在参加水边的单身派对
7 vowel [ˈvaʊəl] n. 元音; a. 元音的 1. Not a normal name, starts with a vowel , possibly foreign. 不是个常见的名字 是元音开头的 很可能是 个外国人
2. genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; modified:adj.改进的,修改的; v.修改; (modify的过去分词); marines:n.海军陆战队(marine的复数);陆战队员; Halo:n.光环; implies:v.意味着 laundry:n.洗衣店,洗衣房; vacuum:n.真空; adj.真空的; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; vent:n.(感情的)发泄; (通过排泄等)减轻压力; vowel:元音 Oh, maybe Alex knows. Is she home? 或许艾丽克斯知道 她在家吗
3. Did you pick out the vowels ? 元音字母都挑出去了吗
7 dipstick [ˈdɪpstɪk] n. 量油尺 1. was that dipstick knocking up my daughter." 那个傻瓜把我女儿的肚子搞大了
2. This dipstick loves you, too, Jay! 这个傻瓜也爱你 杰
3. rotary:adj.旋转的,转动的; n.旋转式机器; eloped:vi.私奔;潜逃; tornado:n.[气象]龙卷风;旋风;暴风;大雷雨; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形式); dipstick:n.量油尺;量油计; Claire, Claire! Look, look, I fix Luke's hair! 克莱尔你看 我把卢克的发型整好了
7 teepee [ˈtiːpiː] 超视距雷达 1. I looked over, and your little heads were pressed together like the cutest teepee ever. 我往旁边看去 你们的小脑袋挤在一起 像是 可爱的小圆锥帐篷
2. teepee:n.(美)圆锥形帐篷; snuck:潜行(sneak的过去式和过去分词); footprints:n.足迹;脚印(footprint的复数); 足印; squirmy:adj.蠕动的; grab:vt.攫取; n.攫取; rubble:n.碎石,碎砖;粗石堆; memento:n.纪念品,引起回忆的 东西; Super fun adventure! 真是超棒的探险
3. Why did you write down " Teepee joke"? 你干嘛要写 圆锥帐篷梗
7 referral [rɪˈfɜːrəl] n. 参照, 介绍, 被介绍人, 转诊病人 1. I do -- I do work on referrals . 其他人有需要欢迎推荐我
2. linens:n.[纺]亚麻制品;亚麻织物(linen的复数); scratchy:adj.潦草的;刺痒的;草率的;发刮擦声的; allergic:adj. 对…过敏的;对…极讨厌的; referrals:n.推荐;下线(referral的复数);参考; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; basements:n.地下室;地窖; rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; Watch your step coming down. 下来时注意脚下
3. Thank you so much for remembering about the referrals. 多谢你能记得介绍我生意
7 cyril [ˈsɪrəl] n. 西里尔(男子名) 1. Did you know that's where Cyril met his new husband? 你知道西里尔就是在那里认识他的新丈夫的 吗
2. Plus, Cyril won't care. 再说了 西里尔不会在意的
7 guild [ɡɪld] n. 团体, 协会, 行业协会; [经] 同业公会 1. Our guild , thugsquad, has been trying to plan a raid against our arch-rival guild , led by the ruthless SexyBeast, and I got a text saying it was finally happening. 我们那个阵营 暴徒战队 一直在策划突袭我 们的死敌阵营 他们的头儿是残忍的性感小兽 然后我收到通知 我们终于要发动突袭
2. Geez:vt.注射麻醉品;vi.注射; gaming:n.赌博;赌胜负; mage:n.博学者;魔术师; guild:n.协会,行会;同业公会; raid:n.袭击; ruthless:adj.无情的,残忍的; hurtful:adj.造成损害的; Yeah. It's just sometimes I get so caught up in work that even when I am around, I'm not around. 肯定的 只是我有时候真的工作太忙了 所以 就算我出现在这里 也是心不在焉
3. I am Bernard Busse, president of the International Closet Guild . 我是伯纳德·布斯 国际衣柜行会的主席
7 likey 查询失败 没有找到释义 1. Oh, me likey that idea. 我也需要
2. Not even "Me likey"? 比如说 偶稀饭[我喜欢]
3. But, I mean, I\'ve hardly ever even used the expression -- "Me likey sushi , me likey \'Game of Thrones, "Me likey Chardonnay ". 但是 我从来都没有那么说过 偶稀饭寿司 偶 稀饭《权力的游戏》 偶稀饭喝夏敦埃酒
7 peeve [piːv] v. (使)气恼, (使)焦躁, (使)忿怒; n. 麻烦的事物, 怨恨, 生气, 触怒 1. It's been a pet peeve of mine since I was a kid, and I've asked you so many times that when you ignore me, 我从小就特别不能忍受不关灯浪费电 而且我 说过很多次了 你还无视我
2. deranged:adj.疯狂的; v.使 grader:n.分级机; (中小学的)…年级学生; bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的 ing形式); peeve:vt.使焦躁; n.怨恨; sticks:棍,树枝(stick复数形式) loaned:n.贷款;借款;vi.借出;vt.借;借给; Tinder:n.火绒;易燃物; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; We paid good money for this. 我们可是花了一大笔钱的
3. The categories are "Fears And Pet Peeves "... 考题项目如下 恐惧和怪癖
7 sebastian [sɪˈbætʃən] n. 塞巴斯蒂安(男子名) 1. Sebastian, no! 塞巴斯蒂安 别跑
2. I got this! Sebastian! 我来搞定 塞巴斯蒂安
3. Hey, you guys, I want you to meet Sebastian. 各位 这是赛巴斯钦
7 lob [lɒb] vt. 把球挑高; vi. 蹒跚地走; n. 笨人, 高球 1. He's been lobbing insults all night. 他一整晚都在骂我的视频
2. puns:n.双关语(pun的复数); Namaste:n.(印度的)合十礼; posture:n.姿势; supportive:adj.支持的;支援的;赞 助的; validate:vt.证实,验证;确认;使生效; LadyKiller:n.(幽默)使女人着迷的男子; lobbing:v.投得慢而低;蹒跚地 走(lob的ing形式); dumbbell:n.哑铃;蠢人; performer:n.执行者;演奏者; I must say, I was impressed you didn\'t mope for a month after that brutal review of you in "Sound of Music". 说真的 我蛮惊讶的 你居然没有因为 对你 《音乐之声》上表现的恶评抑郁一整个月
3. I put it in the back seat of my car, drove it to the egg farm, and lobbed it over the fence. 并把鸡放到了我们车的后座上 开车送到了一 个产蛋场 把它丢进了围栏
7 guesthouse [ˈɡesthaʊs] n. 宾馆, 高级寄宿舍, 招待所 1. I'm gonna use the one in the guesthouse . 我去客房那个淋浴间洗澡
2. envelope:n.信封,封皮;包膜;[天]包层;包迹; bellhop:n.旅馆侍者,旅馆服务员(等于bellboy); rogue:n.流氓; adj. (野兽)凶猛的; guesthouse:n.宾馆;小型家庭旅馆; patent:vt.授予专利; adj.专利的; n.专利权; I don't have one. 我没有律师
3. Just out of curiosity, do you not have a garage because you converted it into the guesthouse where your grandson 's currently showering ? 好奇问一句 你没有车库是因为 你把车库改 造成了客房 那个你孙子正在洗澡的地方吗
7 internationale [ˌɪntənæʃəˈnæl] [法]《国际歌》 1. We're one strong season away from being invited to Expo Internationale du Closets! 我们只要再迎来一个强势售卖季 就可以获邀 参加衣柜世博会了
2. skipping:跳跃,跳过(skip的现在分词) weasel:vi.逃避;含糊其辞;n.鼬鼠;狡猾的人; Expo:n.展览会; Internationale:n.国际歌;共产国际歌; spied:v.侦探,找出(spy的过去式); I'll admit it if you will. 如果你承认 我就承认
3. Les finalistes pour L' Expo Internationale du Closet sont... 入围本届 国际橱柜展览会决赛的选手有...
7 ditzy [ˈdɪtsi] a. <美><俚>没有头脑的, 愚蠢的 1. She's a ditzy girl who causes problems for everyone, but never realizes it. 她是个没头没脑的傻姑娘 总给人惹麻烦 但 自己从来都不知道
2. Hurricane:n.飓风,暴风; ditzy:adj.神经兮兮的;注意力分散的;古怪的; headgear:n.帽子;马首挽具;[矿业]井架;牙 齿矫正器; No. 没有啊
3. The point is, he treats you like the actual boss and me like I'm some, you know, ditzy trophy wife. 重点是 他把你当成是真正的老板 而把我当 成像神经病花瓶妻子
7 businesswoman [ˈbɪznəswʊmən] n. 商人, 办理实务的人, 经商者 1. She's gonna be so jealous now that she knows that I am a very successful businesswoman . 现在她一定嫉妒死了 因为得知 我是个非常 成功的女商人
2. wilted:adj.枯萎的; v.枯萎; (wilt的过去分词); businesswoman:n.女商人; bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附近的一 个郡名); sweating:v.出汗 n.发汗 (等于exudation); rentals:n.住房出租;租金收入(rental的复数形式); majestic:adj.庄严的;宏伟的; Oh! Shoot. Forgot my room key. 糟糕 忘拿钥匙了
3. I am Gigi DeLaroca, businesswoman . 我是女商人吉吉·德拉罗卡
7 kentucky [kenˈtʌki] n. 肯塔基州 1. What did you say? - Kentucky . 你说什么 -肯塔基
2. paneling:n.镶板;[建]嵌板; Aromatic:adj.芳香的,芬芳的; n.芳香植物; cedar:n.雪松;香柏;西洋杉木; nerd:n.呆 子;讨厌的人; lobby:n.大厅; Virginia:adj.弗吉尼亚州的; Kentucky:n.肯塔基州; When have you ever made us breakfast?! 你什么时候给我们做过早餐了
3. I guess it looks weird with us parked right here on the state border with me up here in Kentucky 可能是因为我们停在州界线上怪怪的 我前座 在肯塔基境内
7 seaweed [ˈsiːwiːd] n. 海草, 海藻; [医] 海藻 1. For the first time, I can taste the yellowtail from the sea and then the rice from the land, then back to the sea for the seaweed . 我第一次能吃出海产的黄狮鱼味 和陆产的大 米味 然后又回到海产的海苔味
2. Looks like you did more than just seaweed. 我看你吃海草前还吸了点别的 草
3. visionary:adj.梦想的; n.空想家; sock:短袜 sushi:寿司 yellowtail:n.一种鲱; seaweed:n.海藻,海草; That's when I realized 这一刻我突然意识到
7 squatter [ˈskwɒtə(r)] n. 蹲着的人, 擅自占用土地或房屋者; vi. 涉水而过 1. We have squatters . 我们碰到了非法占屋者
2. doghouse:n.狗窝;犬舍; cologne:n.古龙香水; renting:v.出租(rent的ing形式);租用; irresponsible:adj.不负责 任的;不可靠的; squatters:蹲着的人; (squatter的名词复数); First termites, now squatters. 一开始是白蚁 现在是非法占屋者
3. So now, I have scary Russian squatters who won't leave. 所以现在有可怕的俄国人在我家赖着不肯走
7 grazie 查询失败 n. 谢谢(意大利语);修道院 1. Oh, grazie . - Ugh. I don't know what's more syrupy -- you two or Luke's chin. 谢谢[意语] -我不知道什么更甜如糖浆 你俩 还是卢克的下巴
2. ridiculously:adv.可笑地;荒谬地; Flapjacks:n.小粉盒;烙饼,大薄煎饼; amore:n.爱茉莉(韩国化妆品公司);爱慕 (歌曲名); grazie:n.谢谢(意大利语);修道院; syrupy:adj.糖浆的;糖浆似的; soundtrack:n.声带;声道;声迹;电影配 音; Spaghetti:n.意大利式细面条; sneakers:n.胶底运动鞋(sneaker的复数形式); bucks:n.雄鹿队 (英国伦敦附 近的一个郡名); improv:n.即兴表演;adj.即兴的(等于impro); We were known for our sketches , song parodies , and full-frontal nudity . 我们以小品 搞笑改编歌曲 和正面全裸闻名
3. Oh, grazie. 谢谢[意语]
7 feminism [ˈfemənɪzəm] n. 女权主义, 男女平等主义; [医] 男子女性 1. Oh, I know what you're doing, you're testing the limits of my feminism . 我知道你的小算盘 你在测试我有多支持女权 主义
2.  Sully:vt.玷污;使丢脸;n.污点,损伤;n.电影名 feminism:n.女权主义;女权运动;男女平等主义; Turks:n.土耳其人; 突厥人 (Turk的复数形式); Caicos:n.凯科斯群岛 (位于拉丁美洲,岛国巴哈马东南); attendants:n.服务员;侍者,众侍从 (attendant的复数); takeoff:起飞;开始;起跳;起跳的,起飞的; gonna:即将,将要(同goingto) scramble:vt.攀登; n.抢夺,争夺; Okay, Mr. Pritchett, there is a connecting flight through Dallas that leaves in five minutes. 普里契特先生 五分钟后 有一趟在达拉斯转 机的航班
3. This is your first taste of feminism . 这是你第一次体验到女权
7 toiletry [ˈtɔɪlətri] n. 化妆用品, 梳妆用具, 化妆用具; [化] 化妆用品 1. voicemail:n.语音信箱; whine:vi.发牢骚; n.抱怨; gonna:即将,将要(同goingto) finer:adj.出色的,好的; tetanus:n.[内科]破伤风;强直; hints:n.暗示,提示 v.暗示,示意 (hint的单三形式); Unicycle:n.单轮车;独轮脚踏车; Well, the basket's perfect for loading up the toiletries . 车篮正好用来放盥洗用品
2. toiletries:n.化妆品;化妆用具;旅行洗漱包; powdered:adj.变成粉末的; v.使成粉末 Scatterbrain:n.注意力不集 中的人; aqua:n.水;溶液;浅绿色;adj.浅绿色的; tearful:adj.含泪的;令人伤心的; Colombian:adj.哥伦比亚的;n.哥 伦比亚人; Manny:n.男保姆; sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; Good luck, chum . 祝你好运 室友
3. Here, for Lionel's stay -- some snacks , toiletries , a design magazine you two could also flip through. 给 莱昂内尔住这里用的 一些小零食 洗漱用 品 还有一本设计杂志 你们俩也可以读读
7 padlock [ˈpædlɒk] n. 挂锁, 关闭, 禁止进入 1. cheddar:n.(英国产的)切达干酪(干酪的一种); gouda:n.荷兰产高德干酪; crackers:adj.精神错乱的;癫狂的;n.咸 饼干; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; geez:vt.注射麻醉品;vi. 注射; offended:adj.不舒服,生气; v.冒犯 (offend的过去分词); wimp:n.懦弱的人;无能的人; salvage:n.打捞; What's with the padlock ? 你上锁是干嘛
2. padlock:n.挂锁; camping:露营,野营(camp的现在进行时) scratchy:adj.潦草的;刺痒的;草率的;发刮擦声的; Grab:vt.攫取; n.攫取; kettle:水壶 credenza:n.书橱,书柜;餐具橱; snaked:n.蛇; mantel:n.壁炉架; crib:n.婴儿 床; conceived:v.构思;设想(conceive的过去式); slaughterhouse:n.屠宰场(等于abattoir);屠杀场; But I thought... - ?Just move it! 但我还以为... -赶紧移走
3. Bike lock. Padlock . 车锁 挂锁
7 demi [ˈdemi] demos的复数 1. We don't even know who Demi Lovato is! 我们根本不知道黛米·洛瓦托是谁
2. classy:adj.优等的;上等的;漂亮的; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; gladder:adj.高兴的(glad的比较级); 愉快的; Vogues:n.时尚;流行,时髦;adj.时髦的,流行的; Demi:adj.小的,一半的; Velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的 商标名称); Our brand is a little more upscale . 我们的品牌要更高级些
3. How who wears it? - Demi Moore. 哪位的发型? - 黛咪·摩尔
7 stoke [stəʊk] v. 司炉, (使)大吃 1. Uh, super stoked you're here. 你能来我真的很高兴
2. upscale:adj.迎合高层次消费者的; FedEx:n.联邦快递(等于theFederalExpress); hashtag:n.标签; vibe:n.气氛, 氛围; stoked:adj.振奋的; v.烧火 (stoke的过去式和过去分词); panicking:vt.恐慌; sensing:n.传感; adj.敏感的; v.感觉,了解 (sense的现在分词); There is like, a humming sound, vibrations , fear! 这里有嗡嗡声 震动 恐惧
3. I'm super stoked because I kind of think of Mitch as the brother I never had. 我特别兴奋 因为我有点把米奇 当成我从未 有过的弟弟了
7 defer [dɪˈfɜː(r)] vi. 推迟, 延期, 听从; vt. 使推迟, 使延期 1. trophy:n.奖品; adj.显示身份的; kiddie:n.小孩(等于kiddy); tournament:n.锦标赛,联赛;比赛; ices:n.冰块 v.结 冰; (ice的第三人称单数); playdate:n.上映期;玩耍约会; competitive:adj.竞争的;比赛的;求胜心切的; playbook:n.剧本; Playbill:n.节目单;戏单; monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; instincts:n.[生物]本能 I deferred to Dede every single time on Mitch and Claire, and this time I'm going with my gut. 过去米奇和克莱尔的事我都让迪迪说了算 这 次我要按我的直觉办
2. deferred:adj.延期的; v.推迟 (defer的过去式及过去分词形式); Mitch:vi.逃学; salon:n.沙龙;客厅;画廊;美术展览 馆; judgmental:adj.审判的; faked:捏造; (fake的过去式,过去分词); makeovers:n.化妆美容;大转变; mules:[服 装]拖鞋; I brought y'all some stuff for Lily's party. 我拿了些东西来帮莉莉的派对做准备
3. But, guys, don't defer enjoyment , 'cause you never know when you're gonna bite it. 但听我一句劝 千万别延迟享受人生 因为人 有旦夕祸福
7 lazlo 查询失败 没有找到释义 1. revealing:adj.透露真情的; v.揭示; (reveal的ing形式); feud:n.不和;争执;封地;vi.长期不和;长期争斗; lunatic:adj.疯狂的; n.疯子; bonkers:adj.疯狂的;精神不正常的; pact:n.协定;公约;条约;契约; antique:adj.古老 的; n.古董; pineapple:菠萝 knobs:n.把手(knob的复数);凸岩; colonial:n.殖民地居民;adj.殖民地的,殖民的; Ooh, I bet you Lazlo would know. 拉兹罗肯定知道
2. Everybody knows who Lazlo is. He's a legend. 大家都知道拉兹罗是谁 他是个传奇
3. Lazlo. 拉兹罗
7 kimono [kɪˈməʊnəʊ] n. 和服, (妇女穿着的)宽大晨衣 1. Oh. ?It's -- It's a kimono . 这个形状是和服
2. kimono:n.和服; origami:n.折纸手工;折纸手工品; haiku:n.俳句;三行俳句诗; tandem:n.串联; adj.串联的; v.一 前一后地; effusive:adj.流出的;感情横溢的; molten:adj.熔化的; v.换毛; (molt的过去分词); slutty:淫荡的; Yeah, and some of them buy it. 有些妹子还真上钩
3. This kimono converts to a hammock . 这件和服可以变成吊床
7 kane [keɪn] n. 凯恩(姓氏, 美国北极探险家) 1. Members of the jury, the defendant, Mr. Kane, would have you believe that he was working at the time of the crime. 各位陪审员 被告凯恩先生想让你们认为 在 罪案发生时他正在工作
2. ...that while James Kane does have an office on his company's executive floor, he was nowhere near it that night. 尽管詹姆斯·凯恩 的确在他公司的领导楼层有 间办公室 那晚他根本就没有去
3. ...Kane, but we're onto you. 凯恩 可我们盯上你了
7 foodie [ˈfuːdi] n. 美食家 1. And then I tried to impress the foodies by ordering Indian for lunch. 然后我试着讨好公司里的美食粉 所以点了印 度菜当午餐
2. slot:n.位置; sidekick:n.伙伴,老朋友;插袋; sundae:n.圣代冰淇淋; plowed:vi.[农机]犁; n.[农机]犁; hamster:n. 仓鼠;仓鼠毛皮; foodies:n.美食家(foodie的复数); Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 And then I chewed some gum to get rid of my coriander breath, and I'm pretty sure some's in my hair. 而为了去掉我口中的 香菜味 我嚼了口香糖 我挺确定现在粘到我头发上了
3. I\'ve been secretly moonlighting as an online food blogger , " Foodie in a Hoodie " 我一直悄悄在网上当美食博主 账号叫 帽衫 美食家
7 madre [ˈmɑːdre] n. 母亲(西班牙语) 1. Santa Maria , Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores. 圣母玛利亚 为我们罪人所祈祷
2. Santa Maria, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores. 圣母玛利亚 为我们罪人所祈祷
3. Santa Maria, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores. 圣母玛利亚 为我们罪人所祈祷
7 breech [briːtʃ] n. 后膛, 臀部; vt. 给...装上炮尾, 给...穿上裤子 1. I quoted from the letters of a White House footman who recalled Monroe calling to him from the bath, "Beauregard, fetch me my breeches . 我引用了一位白宫侍从的信件 他回忆道 门 罗在浴缸中叫他 博勒加德 把我的马裤给我
2. worships:崇拜; Doctrine:n.主义;学说;教义;信条; thesis:n.论文;论点; impeccable:adj.无瑕疵的;没有缺点的; quoted:v.引证(quote的过去式); footman:n.男仆,侍从;步兵; recalled:vt.召回; n.召回; breeches:n.马裤 v.给… 穿上裤子; (breech的第三人称单数); patronize:vt.以高人一等的态度对待; angina:n.心绞痛;咽喉痛;咽峡炎; We said goodbye to our social chairman, Herb , and our butter fountain in the same weekend. 我们在同一个周末先后失去了 社交主席贺布 和黄油喷泉
3. The esteemed barrister\'s argument was as layered as the cuffs on his after- dinner breeches"? 受人敬仰的大律师的论点 充满层次 仿佛他 的晚宴后马裤一般
7 overtire [ˌəʊvəˈtaɪə] vt.使过度疲劳 1. You're just overtired . 你只是累昏头了
2. capsule:胶囊,太空舱 instincts:n.[生物]本能 cameraman:n.摄影师;照相师;摄影记者; rehire:vt.重新雇用;二次 雇用;n.再雇用,二次雇用; overtired:adj.累过头的,过度疲劳的; Oh. That's nice. 挺舒服的
3. You know you hit a wall when you get overtired . 你知道当你太累时会撞墙上吧
7 calshoptv 查询失败 没有找到释义 1. Gloria, it's CalShopTV. 歌洛莉亚 是快购频道
2. CalShopTV? 快购频道
3. Hello. Welcome to CalShopTV. 大家好 欢迎收看快购频道
7 bagpipe [ˈbæɡpaɪp] n. 风笛 1. Yeah. Bad luck to get married without bagpipes . 对 没有风笛伴奏的婚礼会遭受厄运
2. My mom's first wedding -- no bagpipes. 我妈的第一个婚礼 没有风笛
3. My mom's second wedding -- bagpipes. 我妈的第二个婚礼 有风笛
7 sensei [senˈseɪ] n. 老师(日语中的sensei发音为先生, 意思是老师) 1. Did my mom bribe Sensei Ron? 我妈是不是收买了罗恩老师
2. And if she bribed Sensei Ron, who else did she bribe? 如果她收买了罗恩老师 那她还收买了谁呢
3. bribe:vt.贿赂,收买;vi.行贿;n.贿赂; Sensei:n.老师 (日语中的sensei发音为先生,意思是老师); bribed:vt.贿赂,收 买;vi.行贿;n.贿赂; grocery:n.食品杂货店;食品杂货; victories:胜利;精神胜利; Caltech:n.加利福尼亚理工学院; Beavers:n.海狸 v.勤奋工作 (beaver的第三人称单数); relinquish:vt.放弃;放手;让渡; gown:n.长袍,长外衣; surreal:adj.超现实主义的;离奇的;不真实的; I love you both. 我也爱你们两个哦
7 libby [ˈlɪbi] n. 莉比(等于Elizabeth, 女子名) 1. Ooh, I know it! - Libby, go! 我知道 -莉比 说
2. Should we wait for Libby? 我们是不是该等一下莉比
3. Do you think that I had something to do with Libby getting hurt? 你认为莉比受伤 和我有关吗
7 nestor [ˈnestər] n. 内斯特;聪明的长者 1. Hey, have you seen Nestor? 你有看到涅斯托尔吗
2. Nestor. His family's loaded. 涅斯托尔 他家很有钱
3. Nestor? 涅斯托尔
7 capri [kəˈpriː] n. 卡普里酒(产于卡普里岛);(意大利南方的)卡普里岛 1. Ohh, from Steven and Stefan in Capri . 是身在意大利卡普里岛的斯蒂芬和斯蒂凡
2. mocking:adj.嘲弄的;v.嘲笑(mock的现在分词); brunch:n.早午餐; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; Capri:n.(意大利南方的)卡普里岛; (产于卡普里岛); amateur:n.爱好 者; adj.业余的; canvas:n.帆布; adj.帆布制的; hoop:n.箍; Great idea. 好主意
3. Well, you know, if kids like to play with capri pants. 如果他们喜欢拿紧身裤当玩具
7 brandi 查询失败 布兰迪(人名) 1. Brandi, get in here. 布兰蒂 进来吧
2. Brandi? 白兰蒂
3. Hey, now, why settle for Sherry when you can have a little Brandi? 明明还有 白兰地 何必单恋 雪莉酒
7 felicity [fəˈlɪsəti] n. 快乐, 幸福, 幸运 1. I'm going to tell Felicity not to cut her hair. 我会叫费莉希蒂不要剪头发
2. Amazon:亚马逊;古希腊女战士; Felicity:n.幸福;快乐;幸运; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; documentary:adj.记录的;文 件的;记实的;n.纪录片; visionaries:n.空想主义者; (visionary的复数); Elon:n.埃伦(可溶性显影剂粉末); Musk:n. 麝香;麝香鹿;麝香香味; What am I getting? 那我能得到什么
3. Going to college in New York with Felicity? 去纽约跟费莉希蒂一起上大学
7 monsieur [məˈsjɜ:] n. 先生, 绅士 1. Monsieur Pritchett, welcome to the Crowne Plaza . 普里契特先生 欢迎来到皇冠广场酒店
2.  Paris:n.巴黎(法国首都);帕里斯(特洛伊王子); Paree:(美口)巴黎(=Paris); Expo:n.展览会; Internationale:n.国 际歌;共产国际歌; Closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; Monsieur:n.(法)先生;绅士; Plaza:n.广场;市场,购物中心; Guild:n.协会,行会;同业公会; cocktail:n.鸡尾酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; A bientot. 待会儿见
3. Une table pour un, monsieur? 一位吗 先生
7 mastodon [ˈmæstədɒn] n. 乳齿象 1. He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet! 她男人在外头拿着大棒敲昏别的女人 而她却 得在家 努力清除地毯上乳齿象的臭味
2. comedian:n.喜剧演员;滑稽人物; gonna:即将,将要(同goingto) Evolving:adj.进化的; v.进化; (evolve的ing形 式); banging:n.消音器内爆炸; mastodon:n.[古生]乳齿象; adj.巨大的; Marsha, these are cave people. 玛莎 他们是原始人
3. Now, the mastodon is from the semi-late Jurassic Period. 乳齿象来自侏罗纪半晚期
7 farber 查询失败 n. (Farber)人名;(英)法伯;(德、罗、法、捷)法贝尔;(西)法韦尔; 法伯 1. terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; supportive:adj.支持的;支援的;赞助的; cervix:n.子宫颈;颈部; Dr. Farber, 范瑞柏医生
2. Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment. 范瑞柏医生 巴比·朗斯来做矫正了
3. Hey, Dr. Farber. 嘿 范瑞柏大夫
7 lowell [ˈləʊəl] n. 洛厄尔(男子名, 等于Lovell) 1. You know, it's a shame, because you and Lowell would have made a great couple. 真可惜 因为你和罗尔本来很登对
2. Lowell? Financial Services' Lowell, that's who you saw me with? 罗尔 会计部的罗尔 你觉得我们很配
3. Hey, Lowell. 罗威
7 wenus 查询失败 没有找到释义 1. ...worrying about the WENUS. 担心 周净计 的那种人
2. The "WENUS"? 周净计 是啥
3. Oh, that WENUS. 这么回事啊
7 tranquilizer [ˈtræŋkwəlaɪzə(r)] [医] 安定药, 镇定药 1. What are you gonna do? - Just a tranquilizer . 你要干什么 -打镇定剂
2. tranquilizer:n.镇定剂;使镇定的人或物; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; Yeah, now that you kicked the sign... 对 你踢完路标后
3. What's with Phoebe? - Tranquilizer dart . 菲比怎么了 -中了镇定剂
7 baywatch [ˈbeɪwɒtʃ] 海滩游侠(电视剧名) 1. I haven't watched Baywatch with Yasmine Bleeth! 我还没跟洁斯敏一起看过《海滩救生队》
2. doofus:n.蠢人;笨货;adj.古怪的;愚蠢的; slippers:n.拖鞋(slipper的复数形式); terrific:adj.极好的;极其的,非常 的;可怕的; fest:n.集会;节日; It's time for Baywatch! - Baywatch! 现在是看… - 《海滩游侠》的时候了
3. Doesn't matter. Time for Baywatch. 没关系 看《海滩游侠》的时候到了
7 bijan 查询失败 n. 毕扬(品牌名) 1. Bijan for men? 毕坚男性香水?
2. Bijan for men? 毕坚男性香水?
3. Bijan for men? - No, thanks. 毕坚男性香水? - 不用 谢谢
7 hootie 查询失败 没有找到释义 1. No, the thing was we were gonna go see Hootie and the Blowfish . 不 那玩意是 我们要去看混混与自大狂合唱 团
2. Hootie and the... Oh, my... I can catch them on the radio. 混混与… 我的天 我听广播就听得到他们的歌
3. Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish. 原来是混混与自大狂合唱团的六张门票
7 rus 查询失败 abbr. 俄罗斯(Russian );收件人更新服务(Recipient Update Service) 1. Guys, this is Russ. 大家 这是洛斯
2. Hi, Russ. 嗨 洛斯
3. Doesn't Russ just remind you of someone? 洛斯没有让你想起某人?
7 erika ['εrikə] n. 埃里卡(女名) 1. My gosh! "Your not-so-secret admirer , Erika Ford." 天啊 你的公开崇拜者 艾瑞卡福特
2. Hello. - It's Erika. 哈罗 - 我是艾瑞卡
3. Erika! 艾瑞卡
7 wack [wæk] n. 古怪的人, 怪人, 朋友 1. Oh, no, no. She's a total wack job. 不是 她是个超级大疯子
2. sicker:adj.可靠的;安全的;adv.可靠地;确实地; macaws:n.[鸟]金刚鹦鹉(macaw的复数); cuter:adj.可爱的;聪明 的(cute的比较级); Misery:n.痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困; wack:n.怪人;朋友; Drake:n.公鸭;蜉蝣类(等于drakefly); in her living room doesn't mean she's not a person. 并不表示她就不是人
3. That's wack . 有够逊
7 ofour 查询失败 没有找到释义 1. New Doc on the Block, Days ofour Lives Joey Tribbiani." 《我们的日子》新来的医生 乔伊·崔比亚尼
2. When I was on Days ofour Lives as Dr. Drake Ramoray... 我在《我们的日子》 演德瑞克雷莫瑞医生时
3.  ...and get them to put my Days ofour Lives gig on here. 把我演的 我们的日子 放上去
7 saltwater [ˈsɔːltwɔːtə(r); ˈsɒltwɔːtə(r)] a. 盐水的, 海产的, 海上的 1. []
7 staten [ˈstætn] n. 斯塔恩(岛) 1. Or who did it on the back of the Staten Island ferry ? 或谁在史坦登岛渡轮后面做爱
2. stripper:n.脱衣舞女;剥离器;脱模机; Staten:n.斯塔恩(岛); ferry:轮渡 ...and the intimate stuff you do with her. 还有和女友之间做的亲密的事
3. Hey, Ross, is, uh, Staten Island really an island? 罗斯 斯塔顿岛真的是岛吗?
7 velveteen [ˈvelvətiːn] n. 棉绒, 平绒 1. Oh! The Velveteen Rabbit! 《天鹅绒兔宝宝》
2. Velveteen:n.平绒;棉绒;棉绒衣服(常用复数); destructive:adj.破坏的;毁灭性的;有害的,消极的; oils:n.油类 v. 给…加油; (oil的第三人称单数); grandchildren:孙子们(grandchild的名词复数) incredibly:adv.难以置信地;非 常地; crossbow:n.弩;石弓; catering:n.给养; v.备办食物 (cater的ing形式); I don't have the money or equipment... 因为我没有钱和用具
3. It's The Velveteen Rabbit. It was her favorite as a kid. 是她小时候最喜欢的书 《天鹅绒兔宝宝》的 珍本
7 ukrainian [juːˈkreɪniən] a. 乌克兰的;乌克兰人的 1. ...you were the only one who hung out with that Ukrainian kid? 老跟那个乌克兰男生混?
2. madly:adv.疯狂地;发狂地;精神失常地; Ukrainian:adj.乌克兰的; n.乌克兰人; kisser:n.接吻的人;嘴;脸; cockpit:n.驾驶员座舱;战场; stewardess:n.女管家;女干事;女服务员; heartbeat:n.心跳;情感; births:n.出生人 数;出身;起源(birth的复数形式); Why don't we just take care of this one? 先搞定这一胎
3. There's a Ukrainian film at the Angelika that's supposed to be very powerful. 有出很棒的乌克兰电影
7 courtside [ˈkɔːtsaɪd] n. (网球等的)球场边缘区 1. That's courtside , baby! 场边区喔
2. hugging:adj.(衣服)紧身的; v.拥抱; (hug的现在分词); courtside:n.(网球等的)球场边; foreigners:n.外国人;外 地人(foreigner的复数); I can't leave him. You don't think there's any way? 我离不开他 没别的办法了吗?
3. you and I are gonna be at the Wizards- Knicks game, courtside . 你跟我要去看《巫师队》 对《尼克队》球赛 场边座位
7 entice [ɪnˈtaɪs] vt. 诱骗, 引诱, 怂恿 1. I guess I set up the video camera to try and entice Joey. 我架好录影机是为了引诱乔伊上钩
2. But, sadly, I could not be enticed . 可惜我不吃这套
3. entice:vt.诱使;怂恿; enticed:vt.诱使;怂恿; stalk:n.(植物的)茎,秆; underpants:n.内衣裤;衬裤; grabs:n.链钩 v. 抓取; (grab的 What are you doing? - I reorganized the fridge , heh. 你在做什么? - 我重新整理过冰箱
7 hornswoggle [ˈhɔːnˌswɒɡ(ə)l] vt. 骗, 瞒 1. ... Hornswoggle "? 宏史歪哥 ?
2. Elizabeth Hornswoggle. 伊丽莎白宏史歪哥
3. Hornswoggle. 宏史歪哥
7 tarantula [təˈræntʃələ] n. 鸟蛛, 狼蛛; [医] 狼蛛 1. ... tarantula ! 毒蜘蛛
2. Tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; disrupts:v.使…紊乱;使…瓦解(disrupt的单三形式); wrecking:n.失事,遇难;[水运] 遇难船;营救难船; vial:n.小瓶;药水瓶;vt.装入小瓶; smallpox:n.[内科]天花; hallway:走廊,门厅,玄关, sticks:棍, 树枝(stick复数形式) tarantula:n.狼蛛;塔兰图拉毒蛛; Oh. 哦
3. I had a tarantula when I was a kid. But it died because my cat ate it. 我小时候就有一只 后来我的猫咪吃掉了它
7 rosita [roʊˈziːtə] n. 罗西塔(女子名, 等于Rose) 1. Rosita does not move. 萝希塔不想移开
2. I'm sorry. Rosita? As in...? 对不起 萝希塔 是…?
3. As in "Rosita does not move." 就是 不想动的萝希塔
7 javu 查询失败 没有找到释义 1. So, just, if you would tell Javu... 所以 请你告诉杰屋…
2. So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu? 南西告诉我有一个很棒的餐厅在征人 杰屋?
3. The food here at Javu Will kill you 这里的食物在javu会杀了你
7 chappy [ˈtʃæpi] n. 喜爱卖弄的人, 花花公子, 家伙, 小伙子; a. 皲裂的, 龟裂的 1. I thought it would be fun if the third groomsman was my family dog, Chappy . 如果第三个伴郎由我家的狗 小胖担任会很有 趣
2. pickle:n.泡菜;盐卤;腌制食品;vt.泡;腌制; scarf:围巾 Chappy:n.家伙;花花公子;adj.皲裂的; bartender:n.酒保,酒 吧间销售酒精饮料的人;酒吧侍者; Are you freaking kidding me? 你开什么鬼玩笑?
3. Michael. - Hey, you made it. Great. Chappy! 麦克 - 你们来了 太好了 小胖
6 haiti [ˈheɪti] n. 海地 1. Haiti . 在海地
2. photon:n.[物]光子; (等于lightquantum); slits:n.裂缝 v.使成狭缝; (slit的三单形式); slit:vt.撕裂;使有狭缝;n.裂 缝;投币口;vi.纵裂; observed:adj.观察的; v.观察; (observe的过去分词形式); unobserved:adj.未被遵守的;未被 注意的; aegean:adj.爱琴海的;n.爱琴海(地中海的一部分); phylum:n.门(分类);语系; capitol:n.美国国会大厦; (美国)州议会大厦; Haiti:n.海地; sperm:n.精子;精液;鲸蜡油; crossword:n.纵横字谜;纵横填字谜(等于 crosspuzzle); Oh,wait. 等等
3. The flags of Liechtenstein and Haiti were identical by coincidence , a fact that wasn't discovered until they competed against each other at the 1936 Olympics. 列支敦斯登和海地的国旗 以前碰巧是一样的 直到两国在1936年奥运会对战时 才发现这 个巧合
6 bandwidth [ˈbændwɪdθ; ˈbændwɪtθ] n. 频带宽度, 通带宽度; [计] 带宽, 频宽 1. A little extra money to get fractional t-1 bandwidth in the apartment. 这点补贴能让我们 在寓所里拥有分式T-1带 宽
2. committing:v.犯 (commit的ing形式); fraud:n.欺骗;骗子;诡计; hostesses:女主人,女老板;女服务员;舞女;女房 东; fractional:adj.部分的;[数]分数的,小数的; bandwidth:n.[电子][物]带宽;[通信]频带宽度; yearn:vi.渴望,向往; 思念,想念;怀念;同情,怜悯; gonna:即将,将要(同goingto) toddler:n.学步的小孩;幼童装; integral:adj.积分的; n. 积分; differential:adj.微分的;差别的;特异的;n.微分;差别; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; reneged:违约; proffer:n.提供;提出;提议;vt.提供;提出;奉献; Let's try just walking out. 我们就直接走吧
3. You're welcome. Please let me know when you and your girlfriend are done hogging the bandwidth for your self- abuse . 不客气 但请一定通知一声 等你和你的女友 不再占着带宽撸管
6 clavicle [ˈklævɪkl] n. 锁骨; [医] 锁骨 1.  My father broke his clavicle . 我爸爸还摔断了锁骨
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. Mm. My mother wouldn't approve; shows too much clavicle . 我妈不会同意 露太多锁骨了
6 transvestite [trænzˈvestaɪt; trænsˈvestaɪt] n. 易装癖者; a. 爱穿异性服装的, 易装癖的 1. 200-pound transvestite with a skin condition? 那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者?
2. millimeters:n.[计量]毫米(millimeter的复数形式); clavicle:n.[解剖]锁骨; lasers:n.[激光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n. 异性恋的人; battlestar:n.太空堡垒; galactica:银河号; We already watched the season two dvds. 第二季的DVD我们已经看过了
3. When the transvestite lived here,you didn't care how he kept the place. 当那个异性装扮癖者住在这的时候你可没关 心他怎么布置的这个地方
6 comforting [ˈkʌmfətɪŋ] a. 安慰的, 令人鼓舞的 1. []
6 sagittarius [ˌsædʒɪˈteəriəs] n. 人马座 1. I'm a sagittarius , 我是射手座的
2. Is that sagittarius wouldn't have been our first guess. 我们可能不会第一个猜你是 射手座 的
3. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
6 delusion [dɪˈluːʒn] n. 迷惑, 欺瞒, 错觉; [医] 妄想 1. Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion 没错 我们可以了解到你有群众性文化妄想
2. boggle:vi.犹豫,退缩; n.犹豫,退缩; implications:n.蕴涵式; (implication的复数); sagittarius:n.[天]人马座,射手 座; delusion:n.迷惑,欺骗;错觉;幻想; arbitrarily:adv.武断地;反复无常地;专横地; constellations:n.[天]星座 (constellation的复数); personality:n.个性;品格;名人; I'm a vegetarian . except for fish. 我是素食者 但我吃鱼
3. Blah ,blah,hopeless Penny delusion ,blah,blah,blah. 废话+关于Penny无望的幻想+废话
6 apparent [əˈpærənt] a. 清晰可见的, 显然的, 表面上的; [电] 外在的 1. That the sun's apparent position 就是指你出生时
2. Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer. 当声源和观察者之间的距离发生变化时 波动 的频率也会发生明显变化
3.  Gravity would have been apparent to me without the apple. 对我来说 不用那苹果我也会知道是地球引力
6 behaves [ bi'heiv ] v. (行为或举止)表现( behave的第三人称单数 ); 工作; (使)守规矩 1. []
6 mademoiselle [ˌmædəmwəˈzel] [法] (pl.mademoiselles, mesdemoiselles )小姐(相当于英语Miss , 单数略为Mlle, 复数略为Mlles), [英]法国女(家庭)教师 1. Enchant ? mademoiselle . 很高兴认识您 女士
2. anticipating:adj.预期的; v.期待; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; Enchant:vt.使迷惑;施魔法; mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师; caltech:n.加利福尼亚理工学院; orbiting:v.[航][天]轨道运行; (orbit的 ing形式); Bonne:n.女佣,女仆; douche:n.灌洗器;vi.冲洗;vt.冲洗; sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; sticks:棍,树枝(stick复数形式) okay,thanks. -you're welcome. 好的 谢谢 -不用谢
3. Bonjour , mademoiselle . 早上好 小姐
6 query [ˈkwɪəri] n. 疑问, 疑问号, 质问, 查询; v. 询问, 质问; [计] 查询 1. causality:n.因果关系; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; aforementioned:adj.上述的;前面提及的; Query:n.疑 问,质问; proximal:adj.最接近的,邻近的;近身体中央的; contradistinction:n.对比;对比的区别; distal:adj.[解 剖]末梢的,末端的; biological:adj.生物学的; n.[药]生物制品; impossibility:n.不可能;不可能的事; Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 不错 我可以留在那儿看着沃尔维茨勾引潘妮
2. I believe your question not only answers itself but also stands alongside such other nonsensical queries as "Who let the dogs out?" 我想 不言而喻的不仅是这个问题 还有其他 一些愚蠢的问题 比如 谁把狗放出来了
3. Tuesday:星期二 nonsensical:adj.无意义的;荒谬的; queries:n.问题; v.[计]查询 hamburger:汉堡包 Interdisciplinary:adj.各学科间的; symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; societal:adj.社会的; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); conference:n.会议; (系列)会议; bonding:n.粘合; adj. 结合的; v.结合 I'm your best friend? 我是你最好的朋友吗
6 defect [ˈdiːfekt] n. 缺点; [医] 缺损, 缺陷 1. You did not break up with joyce kim. she defected to north korea. 你没有和乔伊斯·金分手 是她投奔回朝鲜了
2. farsi:n.波斯语; breakups:n.解体;分裂;崩溃;馏分组成;停止; defected:[晶体][材]缺陷; mend:vt.修理,修补; n.好 转,改进; custody:n.保管;监护;拘留;抚养权; nerd:n.呆子;讨厌的人; We're not going to give up just like that. 我们不能就这样放弃了
3. But she defected back to North Korea, so that's a little geographically undesirable . 但她叛逃回朝鲜了 所以有点地域上的不适宜 捏
6 intercom [ˈɪntəkɒm] n. 内部通信联络系统, 内部通话系统; [计] 内部通信 1. From the intercom . 刚对讲机里的
2. hitch:n.故障; fingerprints:n.[法][特医]指纹 v.取…的指印 (fingerprint的三单形式); aftermath:n.后果;余波; grab:vt.攫取; n.攫取; intercom:n.对讲机;内部通话装置; motives:n.动机; v.使有动机; (motive的三单形式); That might have someday led to sex. 或许有一天可以和她上床
3. I'm sitting on the button to the high- school intercom system. 我屁股底下坐着的是 全校广播的开关
6 motif [məʊˈtiːf] n. 主题, 基调, 动机, 基本图案; [法] 主旨, 主题, 动机 1. Or... - I've already done so much with that motif . 或者 -我已经做过很多类似的主题了
2. shants:n.一壶酒; gunning:n.射击; (gun的现在分词); cardiovascular:adj.[解剖]心血管的; workout:n.锻炼; 练习;试验; prolong:vt.延长;拖延; diseased:adj.不健全的; v.使生病; (disease的过去分词); bravo:n.喝彩;亡命 徒;vt.喝彩;int.好极了; denim:n.斜纹粗棉布,丁尼布;劳动布; motif:n.主题;动机;主旨;图形;意念; Yeah. Yeah. 是啊 是啊
3. I mean, there were characters, plot lines, themes , a motif . 有人物 主线 剧情 主题
6 interestingly [ˈɪntrəstɪŋli; ˈɪntrestɪŋli] adv. 有趣地 1. Interestingly they don't put the fork in their mouth-- 有趣的是他们不直接把叉子放在嘴里
2. peanuts:花生(peanut的复数) epinephrine:n.[生化][药]肾上腺素; chopsticks:筷子 Thailand:n.泰国(东南亚 国家名); latter:adj.后者的;近来的;后面的;较后的; Interestingly:adv.有趣地; napkin:n.餐巾;餐巾纸;尿布; puffy:adj.一阵阵吹的;胀大的;喘气的; interrupting:v.打断;插嘴(interrupt的现在分词);妨碍; swelling:n.肿胀; adj.膨胀的; v.肿胀; (swell的ing形式); sausages:香肠,腊肠(sausage的复数) cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的 女人照片; People order cheesecake and I bring it to them. 客人点芝士蛋糕 我给他们端过去
3. No, interestingly , her leaf blower picked up. 不 有趣的是 她的落叶清扫机接的
6 inaccuracy [ɪnˈækjərəsi] n. 错误; [电] 不精确 1. You realize that scene was rife with scientific inaccuracy . 你知道那个场景完全不符合科学吧
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. It was rife with historical inaccuracies . 到处充斥着历史错误
6 approximately [əˈprɒksɪmətli] adv. 大约, 大致, 近于; [经] 大约, 近似 1. Miss lane,who is now traveling At approximately 120 miles an hour 此时莱恩小姐在以每小时120公里的速度往 下掉
2. swooshes:vi.哗哗响; n.嗖的一声 rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracy:n.错误;不精确; Accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的; swoops:vi.猛扑; n.猛扑; approximately:adv.大约,近似地;近于; sliced:adj.(食物)已切成薄片的; v.切成薄片; (slice的过去式和过去分词); decelerates:vi.减速,降低速度;vt.使减 速; pavement:人行道 merciful:adj.仁慈的;慈悲的;宽容的; predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate 的过去式); feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的; Are you listening to yourself? it is well established 听到你自己说的了么
3. Your characterization of approximately 171 different men as "A few." 你把约171个不同男人描述为 有几个
6 dolly [ˈdɒli] n. 洋娃娃, (洗衣用)捣棒; vi. 移动车; vt. 用移动车移动 1. Well,we don't have a dolly , 我们没有手推车
2. derives:源于;得自(derive的第三人称单数); comic:滑稽的 dolly:n.洋娃娃; belts:n.皮带 v.用皮带等围绕; (belt 的三单形式); measurable:adj.可测量的;重要的;重大的; physicists:n.物理学家; (physicist的复数); descendants:n.后代,晚辈 archimedes:n.阿基米德 (古希腊数学家,物理学家,发明家,学者); fulcrum:n.[机][力] 支点;叶附属物; lever:n.杠杆; It's just a matter of... I don't have this. 只需要... 我弄不动 我弄不动
3. Hey, Cam. Cam, where did we get this dolly from? 小卡 这个娃娃从哪来的
6 fibre [ˈfaɪbə(r)] n. 纤维, 构造, 纤维制品; [化] 纤维 1. organizational:adj.组织的;编制的; flatware:n.扁平的餐具(指刀,叉,匙等); inferring:n.推理; v.推理; (infer的 ing形式); compulsive:adj.强制的;强迫的; cereal:谷类,谷物 numerically:adv.数字上;用数字表示; fiber:n.纤 维;光纤(等于fibre); straightening:v.[机]矫直 n.校正; swirling:n.漩涡; adj.打旋的; v.打旋; (swirl的现在分词形 式); vortex:n.[航][流]涡流; entropy:n.[热]熵(热力学函数); transvestite:adj.爱穿异性服装的; n.异性装扮癖者; Because it was immaculate . 那是因为太完美无暇了
2. feeble:adj.微弱的,无力的;虚弱的;薄弱的; featuring:n.特色,特征; anthropomorphized:vt.赋与人性,人格化; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; optimistically:adv.乐观地;乐天地; aptitude:n.天资;自然倾向;适宜; cereal:谷类,谷物 fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); requirements:n.要求 marshmallows:n.棉花糖 (marshmallow的复数);药属葵蜜饯; ultimate:adj.最终的; n.终极; marvelous:adj.了不起的; Why don't you just come with us? 直接跟我们去吧
3. yucky:恶心的 fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); instincts:n.[生物]本能 fried:adj.油炸的,油煎的; v.油炸 (fry的过去 分词); reevaluated:vt.再评估;重新估计;vi.再评估;重新估计; rethinking:n.反思;v.重新考虑(rethink的现在分 词); How long is it gonna be before he gets to me? 谁知道什么时候就开始审视我了
6 adjacent [əˈdʒeɪs(ə)nt] a. 毗连的, 邻近的, 连接的; [机] 相邻的, 邻位的, 交界的 1. And immediately adjacent to the hallway was... this. 和走廊这边就是...这个样子
2. immaculate:adj.完美的;洁净的;无瑕疵的; closet:n.壁橱; adj.秘密的,私下的; gowns:长外衣; Cocktail:n.鸡尾 酒; n.混合物; adj.鸡尾酒的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; hallway:走廊,门厅,玄关, adjacent:adj.邻近 的,毗连的; There is no reasonable explanation as to why we're here. 我们根本无法合理的解释为什么在这
3. The cheese is adjacent to the bread 它的芝士要紧贴着面包
6 apnea [æpˈnɪə] n. 呼吸暂停, 窒息; [医] 呼吸暂停, 窒息 1. But it could be sleep apnea . 但也有可能是睡眠呼吸暂停综合症
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3.  With any luck,tonight will be the night my sleep apnea kills me. 要是狗屎运 今晚就是我的窒息睡眠死亡夜
6 solely [ˈsəʊlli] adv. 仅仅, 单独地 1. Is your objection solely to our presence 你是只对我们在你睡觉的时候
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3. I have been solely responsible for this university's six-loop quantum gravity calculations; 我全权负责 这间大学的六回圈量子引力计算
6 imposition [ˌɪmpəˈzɪʃ(ə)n] n. 征收, 课税, 强加, 欺骗; [经] 征税, 税, 税款 1. Or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm . 还是你对我们强加的整理体系也感到反感?
2. snoring:v.打鼾;鼾声;正在打呼噜(snore的ing形式); sinus:n.[生物]窦;静脉窦;下陷或凹下去的地方; apnea:n. [医]窒息,[临床]呼吸暂停; otolaryngologist:n.耳鼻喉科专家; removes:n.清除; v.除掉 asses:驴(ass的复数形 式); proctologist:n.直肠病学家; solely:adv.单独地,唯一地; imposition:n.征收;强加;欺骗;不公平的负担; paradigm:n.范例;词形变化表; Well,that was a little non-responsive . 那可真有点呆若木鸡啊
3.  No, no. It's not an imposition . 不 你这不是打扰
6 dowel [ˈdaʊəl] n. 销子, 木钉; vt. 用暗销接合 1. six two inch dowels . -check. 六个两寸的木钉 -有
2. perfume:n.香水; Intoxicating:adj.醉人的; v.使陶醉; (intoxicate的ing形式); contributions:n.贡献;出资; atomic:adj.原子的,原子能的;微粒子的; participation:n.参与;分享;参股; hallmark:n.特点; willingness:n.乐意; 心甘情愿;自动自发; radium:n.[化学]镭(88号元素符号Ra); poisoning:n.中毒;v.毒害(poison的ing形式); ebola:n.埃博拉病毒; dowels:n.销子; v.为…装暗榫 (dowel的Well, I think you broke the dowels . 你可能把暗榫弄坏了
6 peasy [ˈpiːzi] 1. Photo cell here, emitter here, easy- peasy . 光电管装这 接受器装这 小菜一碟
2. Easy peasy, I'm doing it right now. 小菜一碟 我现在就想着呢
3. Easy peasy. 小菜一碟
6 horde [hɔːd] n. (一)群, 游牧部落, 移动群; vi. 成群结队 1. Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of asaroth. 待着别动 一群装备武器的地精 正在门的另 一边 守卫着艾辛诺斯之刃
2. horde:n.一大群,群;游牧部落; goblins:n.地精(goblin的复数);小妖;哥布林; guarding:adj.保护的; v.守护 (guard的ing形式); unsheathe:vt.拔出;抽出鞘; wielders:n.地下党,统治者,行使者; wands:n.魔杖;权杖;指挥棒 (wand的复数形式); slash:vt.猛砍; n.削减; swat:n.用劲打击; spice:香料 mead:n.蜂蜜酒;草地; flanking:v.侧面 相接; adj.侧翼的; n.下齿面加工; Sheldon Sheldon? Sheldon... sheldon?
3. Boy,you'd think you could trust a horde of Hungarian barbarians . 天哪 还以为一群匈牙利野蛮人值得信任
6 wreckage [ˈrekɪdʒ] n. 残骸, 失事, 破坏; [经] (船双等的)失事遭难 1.  Well,at least now you can retrieve the black box from the twisted , olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again. 只是你现在还能从燃烧的废墟里 找回装满对 她美妙幻想的黑匣子 好好分析下数据 你就 不会再坠入 呆子谷
2. dreamy:adj.梦想的;空幻的;轻柔的;恍惚的; retrieve:vt.[计]检索; n.[计]检索; twisted:adj.扭曲的;v.扭动(twist的 过去式); wreckage:n.(失事船或飞机等的)残骸; (船只等的)失事; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚) 极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; sprint:vi.冲刺,全速跑;n.冲刺;短跑;vt.全速奔跑; marathon:n. 马拉松赛跑; adj.马拉松式的; relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; dietician:n.营养学家; n.营养师 (专业人 员,须获得证书); cafeteria:自助餐厅 limp:adj.柔软的,无力的; n.跛行; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; shaving:n.刮胡子,修面; v.修面,剃 (shave的现在分词); Now given that winter is coming, one can only assume she's signaling sexual availability . 既然冬天都已经到了 只能说明她是在暗示 她可以作为做爱对象
3. I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage . 我更适合联邦航空局里 那个事故调查员的角 色
6 pitfall [ˈpɪtfɔːl] n. 陷阱, 诱惑, 阴谋, 易犯的错误, 意想不到的困难 1. There are pitfalls . Trust me,I know. 这有隐患 相信我 我清楚
2. signaling:n.发信号;打信号; availability:n.可用性;有效性;实用性; pitfalls:n.陷阱;诱惑(pitfall的复数); harassment:n.骚扰;烦恼; goggles:n.[安全]护目镜; v.瞪大眼睛看; (goggle的三单形式); kilowatt:n.[电]千瓦 (功率单位); iodine:n.碘;碘酒; minestrone:n.蔬菜通心粉汤(意大利美食);蔬菜面条汤; overlay:n.覆盖图;覆盖 物;vt.在表面上铺一薄层,镀; modification:n.修改,修正;改变; paradigm:n.范例;词形变化表; quibble:n.谬论; terminology:n.术语,术语学;用辞; What sort of experiment would you propose? 你计划做怎样的实验?
3. You know, the traps, the pitfalls , what not to do. 尔虞我诈 各种禁忌
6 finding [ˈfaɪndɪŋ] n. 发现, 发现物, 决定, 裁决; [法] 调查结果, 对事实的认定, 判定的要素 1. You proposed the experiment. I think you should present your findings first. 你提出的实验方案 该由你先说说实验的发现
2. I'm going to the conference and I'm presenting our findings. 我要去参加会议并展示我们的成果
3. When I publish my findings, 等我发表我的发现时
6 endanger [ɪnˈdeɪndʒə(r)] vt. 危及; [法] 使危险, 危及 1.  Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered ? 除非在他人危险的情况下 你会伤害自己 或 容忍自己被伤害吗?
2. extraneous:adj.外来的;没有关联的;来自体外的; spittle:n.唾沫;吐出的泡沫; arousal:n.觉醒;激励; robotics:n. 机器人学; harmed:损害;伤害;免于伤害;将不受损害; inaction:n.不活动;迟钝; endangered:adj.濒临灭绝的;有 生命危险的; I mean,any more than the 383 miles that it was going to move anyway. 我是说 比地球原来转的383英里要更多
3. freaking:n.怪人,怪事; adj.奇异的,反常的; harmony:n.协调;和睦;融洽;调和; confines:n.范围; v.限制; (confine 的三单形式); neutralize:vt.抵销; toxins:n.[毒物]毒素,毒质;毒素类(toxin的复数); spiral:n.螺旋; adj.螺旋形的;  Bees are endangered ! 蜜蜂快要灭绝了
6 compile [kəmˈpaɪl] vt. 编译, 编辑, 编纂, 收集; [计] 编译 1.  If you're compiling a mix cd for a double suicide. 当然 如果这是你为双重自杀混合录制的 CD
2. moping:vi.忧郁; n.忧郁的人; tedious:adj.沉闷的;冗长乏味的; eligible:adj.合格的,合适的; n.合格者; compiling:n.[计]编译; v.编辑; (compile的ing形式); scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; feline:adj.猫科的;猫一样的;狡猾的;n.猫科动物; geneticist:n.遗传学者; hypoallergenic:adj.低变应原的;n.低变应的药物; calicos:白棉布;印花布(calico的复数); Leonard,listen to me... Leonard 听我说...
3. Well, it needs to compile , so it's gonna be a few minutes. 编译还需要一段时间 估计得等几分钟吧
6 manipulation [məˌnɪpjuˈleɪʃn] n. 操作, 处理; [化] (用手)操作; 使用 1. awkwardly:adv.笨拙地;无技巧地; pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; tentative:adj.试验性的,暂定的;踌躇 的;n.假设,试验; biofeedback:n.[生物物理]生物反馈; It's relaxation through brain wave manipulation . 通过控制脑电波来放松
2. relaxation:n.放松;缓和;消遣; manipulation:n.操纵;操作;处理;篡改; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病 学,神经化学等); sparsely:adv.稀疏地;贫乏地; sourced:adj.有来源的; v.发起; (source的过去分词形式); critical:adj.鉴定的; venereal:adj.性病的;性交的;由性交传染的; bounced:n.空头支票; v.反弹; Oh,yeah... no. 对...不对
3. All magic tricks are merely a combination of manipulation and misdirection with the occasional dwarf in a box wiggling his feet. 魔术小把戏都离不开 操纵和误导的窠臼 有 时候还会有侏儒藏在箱子里晃腿
6 centrifugal [ˌsentrɪˈfjuːɡ(ə)l] a. 离心的; n. 离心机, (离心机的)转筒 1. Wow, centrifugal force. 哇 离心力
2. rebound:n.回弹; v.重新装订 (rebind的过去式和过去分词); chafing:n.皮肤发炎; v.擦热; adj.摩擦的; Emotionally:ad v.感情上; centrifugal:adj.[力]离心的;远中的;n.离心机;转筒; centripetal:adj.向心的;利用向心 力的; inward:adj.向内的; v.向内; n.内部; inertial:adj.惯性的;不活泼的; ketchup:n.蕃茄酱; No. - I'm not okay. 没 - 那有事了
3. So, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve ? 说到钱 你想不想帮物理系添置一个 低温离 心泵和一个分子筛
6 non [nɒn] adv. 非, 不 1. If you were riding on the olive, you'd be in a non - inertial reference frame and would... 如果你坐在那颗橄榄上 你就是一个非惯性参 照系 并会...
2. Non, c'est... 不 应该是
3. I know non of this is ture. 我知道你说的全是假的
6 glorify [ˈɡlɔːrɪfaɪ] vt. 赞美, 美化, 赞扬, 使辉煌 1. Well,you did call him a glorified high school science teacher whose last successful experiment was lighting his own farts . 你说他是被捧出来的高中理科老师 还说他上 一次成功的试验 是点燃了自己的屁
2. fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); glorified:adj.变荣耀的,美其名的; v.赞美; (glorify的过去分词); farts:n. 屁,放屁;vi.放屁; prefaced:n.前言; hypothesis:n.假设; molecules:n.[化学]分子,微粒; (molecule的复数); proteins:n.[生化]蛋白质(protein复数); yummy:好吃的,美味的 I don't want my job back. 我不想回去工作
3. I'm just a glorified babysitter . 我这是变相在做保姆
6 suffice [səˈfaɪs] vi. 足够, 有能力; vt. 满足 1. Four dozen should suffice . 4打就够了
2. grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; equations:n.方程式; (equation的复数形式); savor:vt.尽情享受; n.滋味; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; coincidence:n.巧合;一致;同时发生; suffice:vt.使满足;足够… 用;合格;vi.足够;有能力; evenly:adv.均匀地;平衡地;平坦地;平等地; jumbo:adj.巨大的; n.庞然大物; I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 我在休假 因为我不愿向平庸之流屈服
3. But suffice it to say, I'm not buying that motorcycle. 这么说吧 我不会买这辆摩托车的
6 physicists [ˈfɪzɪsɪsts] n. 物理学家( physicist的复数形式 ) 1. []
6 multivitamin [ˌmʌltiˈvɪtəmɪn] a. 多种维他命的; n. 多种维他命剂 1. Well,there's some value to taking a multivitamin ,but the human body can only absorb so much. 服用维生素剂有一定价值 但人体能吸收的量 是有限的
2. shelved:adj.搁置的; v.搁置 enjoyable:adj.快乐的;令人愉快的; multivitamin:adj.多种维他命的;n.多种维他命 剂; ingredients:材料;作料; urine:n.尿; manganese:n.[化学]锰; tampons:n.棉球; v.放棉塞于 (tampon的三 单); Well,30,35. 30或35年
3. Penny, nice glass of milk and a multivitamin ? 佩妮 来杯牛奶 再加多种维他命如何
6 wove [wəʊv] a. 布纹的; weave的过去式 1. []
6 wrapped [ræpt] a. 有包装的 1. []
6 bounty [ˈbaʊnti] n. 慷慨, 宽大, 礼物; [经] 奖励金, 补贴 1. Oh,lord,we thank you for this meal and all of your bounty . 主啊 感谢您赐予我们晚餐 及您所有的恩赐
2. sonic:adj.音速的;声音的;音波的; individually:adv.个别地,单独地; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过 去分词); slices:n.切片,切割 v.切成薄片 (slice的三单形式); pluck:n.勇气; bounty:n.慷慨; rocker:n.摇杆;摇的 人;镰刀弯;套钩;摇轴; meditation:n.冥想;沉思,深思; cobbler:n.补鞋匠;工匠;冷饮料;脆皮水果馅饼; Love? - Lard . 爱? - 猪油
3. Bless us, O Lord for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty through Christ our Lord. Amen. 主 求你降褔我们 並降褔你惠赐的这次晚餐 我们的主基督 阿门
6 tennessee [ˌtenəˈsiː] n. 田纳西州 1. We flank the Tennessee volunteers and the North once again wins the Battle of Gettysburg . 从两翼包夹田纳西的志愿者军团
2. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
3. And you think it's better than Tennessee Williams? 而你觉得比田纳西·威廉姆斯写的强多了
6 ganesh 查询失败 象鼻神 1. Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh ? 为什么不让罗伯特·李将军冲锋? 他可以带上 湿婆和格涅沙
2. Shiva and Ganesh, the Hindu gods,against the entire Union army? 湿婆和格涅沙 印度教之神? 对抗整个北部联 军?
3. infantry:n.步兵;步兵团; augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; battalion:n.营,军营;军队,部队; orcs:n.奥克斯 (半兽人); flank:n.侧面; v.在左右两边; Tennessee:n.田纳西州(美国州名); Gettysburg:n.葛底斯堡(美国一城市 名); divisions:分部;分类;分格;学部; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击; Illinois:n.伊利诺斯州(美国州名); Cavalry:n.骑兵;装甲兵;装甲部队; Hulk:n.废船; Shiva:n.(犹太教)七日服丧期; Ganesh:象鼻神; Hindu:adj.印度的; n.印度人; I'll be back. 我稍候再来
6 destroyer [dɪˈstrɔɪə(r)] n. 破坏者, 消灭者, 起破坏作用的东西, 驱逐舰 1. Ganesh is the Remover of Obstacles and Shiva is the Destroyer . 象头神格涅沙擅长清除障碍 湿婆是毁灭之神
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. I am shiva the destroyer ! 我是摧毁者西瓦(游戏 怒之铁拳 中的BOSS)
6 abraham [ˈeɪbrəhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) 1. When the smoke clears,Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps . 当硝烟散尽 林肯将会说印第语 喝南方的薄 荷饮料
2. Now,you combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney , next thing you know,we're playing HALO with a multilingual Abraham Lincoln. 如果把他们的技术和迪斯尼动画家 的一些电 子动画结合起来 也许接下来 我们就能和一 个懂多国语言的 亚伯拉罕·林肯一起玩 HALO
3. Is that right, Abraham? 是这样吗 亚伯拉罕
6 cardio [ˈkɑːdiəʊ] n. 有氧运动; pref. 表示心 1. What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk ? 对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美 气息的我 有什么推荐菜式?
2. Remover:n.去除剂;搬运工;搬家公司; Obstacles:n.障碍;障碍物(obstacle的复数形式);阻碍; Destroyer:n.驱逐 舰;破坏者;起破坏作用的事物; Hindi:n.北印度语;adj.北印度的; mint:n.薄荷;[金融]造币厂,巨款;vt.铸造,铸币; juleps:n.(美)冰镇薄荷酒;糖浆药水; cardio:n.有氧运动;pref.表示心; funk:n.恐惧; platter:n.大浅盘;唱片;唱机转 盘; Statistically:adv.统计地;统计学上; hamburger:汉堡包 hamburgers:汉堡包(hamburger的复数) All right,which one? 好吧 哪种?
3. That's enough cardio for me. 我的有氧运动做够了
6 placement [ˈpleɪsmənt] n. 放置, 布置, 工作安排, 编班, 定位球; [计] 放置 1. Yeah,my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough. 是啊 我父母觉得给我取名Leonard 让我上天 才班 还不够招人恨的
2. rehearse:vt.排练;预演;vi.排练;演习; cello:n.大提琴; Placement:n.布置;定位球;人员配置; beatbox:n.打击体验; 电子节奏鼓; embarrassing:adj.使人尴尬的;令人为难的; neurotic:adj.神经过敏的; n.神经病患者; Nevertheless:adv.然而,不过;虽然如此;conj.然而,不过; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去 分词); Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute. 我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情 侣 并且令其他人觉得你们甜蜜
3. when the quarterback has the proper hand placement . 传球怎么可能会失误呢
6 attraction [əˈtrækʃ(ə)n] n. 吸引, 吸引人的事物, 吸引力; [医] 吸引 1. Which,unless you're a heroin addict , points to sexual attraction. 这表明有性吸引力 除非是海洛因成瘾反应
2. Let's go. we're going to miss the coming attractions . 来吧 可别错过好戏
3. innovation:n.创新,革新;新方法; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); manufactured:adj.制 造的,已制成的; v.制造,加工 (manufacture的过去式); attractions:n.吸引; (attraction的复数); bruised:adj.青 肿的; v.擦伤 (bruise的过去式); testicle:n.[解剖]睾丸; whiskey:n.威士忌酒;adj.威士忌酒的; poop:n.船尾; chanty:n.劳动号子(等于chantey); rhythmic:adj.[生物]有节奏的 n.韵律论 (等于rhythmics); Yeah, it's crazy, but it totally works. 没错 虽然很疯狂 但的确很有效
6 coincide [ˌkəʊɪnˈsaɪd] vi. 一致, 符合; [化] 重合 1. The dates just happened to coincide . 时间上完全是个巧合
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats. 他的生日被改到了 和异教徒某个传统节日的 同一天 那一天本该要点起篝火 屠宰山羊 庆 祝冬至
6 tamper [ˈtæmpə(r)] vi. 干预, 拨弄, 贿赂, 损害, 篡改; vt. 篡改; n. 捣棒, 打夯机, 填塞者 1. My equations ,someone's tampered with my equations. 有人改过我的公式!
2. coincide:vi.一致,符合;同时发生; Winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; gangster:n.歹徒,流氓;恶棍; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定; greet:vt.欢迎,迎接;致敬,致意;映入眼帘; beverage:n.饮料; equations:n.方程式; (equation的复数形式); tampered:v.干扰;玩弄(tamper的过去分词形式); beta:n.贝它(希 腊字母表的第二个字母); quantum:n.量子论; (世界领先的硬盘生产商); chromodynamics:n.[核]色动力学 (等 于quantumchromodynamics); The sign's been changed. 符号被改了!
3. You tampered with my experiment? 你们篡改了我的实验
6 quark [kwɑːk] n. 夸克; [化] 夸克 1. So I fixed it and now you can show that quarks are asymptotically free at high energies . 我改了 这样就能证明夸克 在高能状态下是 渐进自由的
2. insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; fixes:n.菲克斯类 v.修理 (fix的三单形式); quarks:n.[高能][天]夸克 (quark的复数形式); asymptotically:adv.渐近地; energies:活力; adjective:adj.形容词的;从属的;n.形容词; Inconsiderate:adj.轻率的;不顾别人的;无谋得; mulling:n.研碎;v.仔细考虑;弄坏(mull的ing形式); So... 那么...
3. Nothing with quarks . 和夸克无关
6 romantically [rəʊˈmæntɪkli] adv. 浪漫地, 小说般地, 空想地 1. Because the second person,though happy, is now romantically unavailable to the first person. 因为开心的后者 就不能跟前者成为情侣了
2. delineating:描绘; (delineate的现在分词); variations:n.变奏曲,变更; (variation的复数形式); hooked:adj.钩 状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); intercourse:n.性交;交往;交流; romantically:adv.浪漫地;不切实际地; unavailable:adj.难以获得的;不能利用的;不近便的; I'm being ridiculous . 我真可笑
3. You've taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. 你迈出了革命性的一步 你放弃了和人类的互 动 却爱上了和冷冰冰的机器打情骂俏
6 dopamine [ˈdəʊpəmiːn] [化] 多巴胺 1. ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; hypothetical:adj.假设的;爱猜想的; smashing:adj.了不起的,极好的; v.粉碎 (smash的现在分词); intimacy:n.性行为;亲密;亲昵行为;隐私; decontamination:n.净化;排除污染; neuroscientists:n.神经系统科学家; biochemistry:n.生物化学;生物化学过程; I mean, dopamine in our brains is released across synapses ,causing pleasure. 脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
2. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
3. When your prefrontal cortex fails to make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of dopamine . 当你的前额皮质无法使你开心时 滥交能给你 带来大量所需的多巴胺
6 misjudge [ˌmɪsˈdʒʌdʒ] v. 判断错 1. You know, I think I may have misjudged this restaurant. 我想我给这家餐厅的评价错了
2. dopamine:n.[生化]多巴胺(一种治脑神经病的药物); synapses:n.(神经元轴突的)[解剖]突触 v.形成突触 (synapse的第三人称单数); electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; orgasm:n.[生理]性高潮;极度兴 奋; starves:vi.饿死;挨饿;渴望;vt.使饿死;使挨饿; hypothalamus:n.[解剖]下丘脑; smothering:n.窒息;v.窒息 (smother的现在分词); blogosphere:n.博客圈(网络上博客的总称);博客世界; misjudged:vi.判断错;vt.对…判 断错误; No kidding. 不是吧
3. I-I misjudged him. 我对他的第一印象完全不靠谱
6 ratio [ˈreɪʃiəʊ] n. 比, 比率; [医] 比, 比率, 比例 1. This has a much more satisfying meat- to-bun-to-condiment ratio. 这个汉堡的肉 面包和调料的比例 更令人满 意
2. Size ratio was all wrong. 体积比错得一塌糊涂
3. So, we have plenty of the 60/40 tin-to- lead ratio solder, but the spools look a lot like the 63/37 tin-to... 我们有很多60/40比例的锡铅焊料 但那个线 轴看起来跟63/37的很像...
6 norse [nɔːs] a. 挪威人的;挪威的;斯堪的纳维亚语的 1. D- and-D, manga ,Greek gods,Roman gods, Norse gods-- 日本漫画 希腊神话 罗马神话 北欧神话
2. Halloween:万圣节前夕 costumes:n.[服装]服装(costume的复数形式); comic:滑稽的 manga:n.日本漫画; Norse:adj.挪威的; n.挪威人; sewing:n.缝纫;缝纫业;v.缝(sew的ing形式); Oh,no. 哦 不
3. What,just because I'm Indian I can't be a Norse god? 怎么 印度人就不能扮北欧神祗了吗?
6 racism [ˈreɪsɪzəm] n. 种族主义, 种族偏见; [法] 种族主义, 种族歧视, 种族歧视主张 1. That's racism . 这是种族歧视
2.  solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 racism:n.种族主义,种族歧视;人 种偏见; Doppler:adj.(奥地利物理学家)多普勒的; n.多普勒效应; Terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕的; this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. 这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社 交圈 你今晚可不能给我难堪
3. I think that reason's called racism . 因为你有种族歧视
6 cathy [ˈkæθi] n. 凯茜(女子名) 1. Because I sawPeter Pan,and you're dressed exactly like Cathy Rigby. 我看过彼得潘 你穿的和Cathy Rigby一模一 样 (著名百老汇演员 在舞台上饰演该角色24 年之久)
2. by studying the comic strip Cathy. 努力想要熟悉雌性生物的感情危机
3. whimsical:adj.古怪的;异想天开的;反复无常的; phrasing:n.措辞; v.用短语描述; (phrase的ing形式); stylish:adj.时髦的;现代风格的;潇洒的; wrapped:adj.有包装的; v.包裹; (wrap的过去分词); watering:n.浇水; adj.灌溉的; v.浇水; (water的ing形式); Instead:代替,反而 chuckle:vi.咯咯的笑,轻声地笑; n.轻笑,窃笑; fuzzy:adj.模糊的;失真的;有绒毛的; robe:n.长袍,礼服;制服;vi.穿长袍;vt.使穿长袍; You\'re spending Valentine\'s Day in a "Cathy" cartoon. 你简直就像《凯西》漫画里的主人公
6 frightening [ˈfraɪt(ə)nɪŋ] a. 令人恐惧的;引起突然惊恐的 1. []
6 telepathically [ˌtelɪˈpæθɪkli] adv. 传心术地, 心灵感应地 1. Telepathically ? 靠传心术吗?
2. tights:n.紧身衣;贴身衬衣; socializing:n.交往,交际; v.社交,交际 (socialize的现在分词形式); Telepathically:adv.心灵感应地;传心术地; Catwoman:猫女(虚拟人物); Halle:n.哈雷(德国城市); generic:adj. 类的;一般的;属的;非商标的; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的; costuming:n.服装; v.为…提供服 装 (costume的现在分词); cough:咳嗽 brushes:刷子;刷(brush的复数) shrugs:n.耸肩 v.耸肩 (shrug的第三人 称单数); Subconsciously:adv.潜意识地; sync:n.同步,同时;vi.同时发生;vt.使同步; You know, psychology journals ,Internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls. 心理学期刊 网络调查 电视上也有教如何追 求MM
3. Are... are you hoping to get it telepathically ? 难道你想通过心灵感应来拿吗
6 wasted [ˈweɪstɪd] a. 浪费的 1. []
6 scathing [ˈskeɪðɪŋ] a. 伤害的, 损伤的, 严厉的 1. Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American education system. 鉴于人们对我扮相的反应 这次派对对美国教 育制度 提出了严厉的控诉
2. assert:vt.维护,坚持;断言;主张;声称; dominance:n.优势;统治;支配; scathing:adj.严厉的; v.损伤; (scathe的ing 形式); indictment:n.起诉书;控告; hobbit:n.霍毕特人(英国作家托尔金笔下的矮人族); halfling:n.半成年人;半 便士的银币; inhabitant:n.居民;居住者; immortal:adj.不朽的; n.神仙; Okay,maybe you didn't hear me. 好吧 可能你没听懂我意思
3. Well, let me just tell you, while I do not currently have a scathing retort , you check your e-mail periodically for a doozy . 但是 让我来告诉你 虽然我现在想不出尖刻 的话来反驳你 但我想到之后会发邮件给你的
6 listener [ˈlɪsənə(r)] n. 收听者, 听众 1. And,my God,you are such a good listener.而且 你还是个超好的倾听者
2. I'm a good listener. Yeah. 我确实是一个很好的倾听者 没错
3. That's because I'm a listener. 那是因为我是个聆听者
6 yak [jæk] n. 牦牛, 饶舌, 连篇废话; vi. 饶舌, 喋喋不休, 放声大笑 1. Anyway,she got here today and she's just been in my apartment yakity yakking about every guy she slept with in omaha , which is basically every guy in omaha , and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink. 她今天刚到 一直呆在我房间 唧歪每一个她 在奥马哈睡过的男人 差不多也就是奥马哈所 有的男人 她还在我浴室水池里 洗你能想像 到的最淫荡的内衣
2. awesome:adj.令人敬畏的; yakking:n.牦牛;喋喋不休; omaha:n.奥马哈; underwear:n.内衣物; thong:n.皮带; erotic:adj.色情的;性爱的;性欲的;n.好色之徒; bouillabaisse:n.浓味鱼肉汤;法式海产什烩; outburst:n.(火山,情 感等的)爆发;破裂; regaled:vt.盛情款待;vi.享用;享受;n.款待; delightfully:adv.欣然地,快乐地; folksy:adj.有民 间风味的;和气的;无拘束的; whore:vi.卖淫,娼妓;n.娼妓,淫妇; Oh,I don't think she's a whore. 我不觉得她是骚货
6 skilled [skɪld] a. 熟练的; [经] 熟练的, 有技能的 1. []
6 cannibalism [ˈkænɪbəlɪzəm] n. 嗜食同类, 食人, 嗜血成性 1. I'm sorry,are you suggesting that if we let penny stay we might succumb to cannibalism ? 抱歉 你是说假如留Penny在这过夜 我们有可 能被逼的自相残杀吗?
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3.  Hey. Listen to this: "Murder... cannibalism and satanic rituals are just a few of the thousand plus horrors that await." 你听这DVD的介绍 谋杀 食人以及邪恶仪式 只是即将上演上千个恐怖事件的冰山一角
6 ablution [əˈbluːʃ(ə)n] n. 洗澡, 洗礼, 斋戒沐浴; [化] 洗净; 洗净液 1. Plan your ablutions and bodily functions accordingly. 因此计划一下你的清洁任务 和身体机能运作
2. succumb:vi.屈服;死;被压垮; cannibalism:n.食人;嗜食同类;残忍的行为; engaging:adj.迷人的; v.参加 fallacy:n.谬论,谬误; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; proportions:n.[数]比例;大小(proportion的复数形式); criticizing:批判;批评; ablutions:n.沐浴; (ablution的复数形式,常用复数); bodily:ad v.整体地; adj.身体的; I suggest no liquids after 11:00 P.M. 建议你晚上11点后不要喝水
3. Good. I'll leave you to your nighttime ablutions . 很好 那就不打扰你晚上梳洗时间了
6 culturally [ˈkʌltʃərəli] adv. 从文化角度, 文化意义上;在人文学方面 1. It's culturally universal. 宇宙规律
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. Of course,it speaks to me culturally . 当然 对我来说很有文化感染力
6 headboard [ˈhedbɔːd] n. 床头板 1. A bed,even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door. 床 即使是临时的床 都该床头朝向门口
2. liquids:n.[物]液体;流音(liquid复数); culturally:adv.从文化角度,文化意义上;在人文学方面; oriented:adj.导向 的; v.调整; headboard:n.床头板; marauders:n.掠夺者(marauder的复数); toothbrush:n.牙刷; plexiglas:n. 树脂玻璃; featured:adj.特定的; v.使…有特色; (feature的过去分词); mattress:n.床垫;褥子;空气垫; interlocking:adj.连锁的;n.连锁;咬合作用; awakened:adj.觉醒的;v.唤醒(awaken的过去式); poured:n.倾泻; cereal:谷类,谷物 Penny's still sleeping. Penny还睡着呢
3. Oh, yeah. You know, if it's not a headboard , it's just not worth it. 对 如果不是撞床头板 真的不值得这么做
6 paste [peɪst] n. 面团, 面食, 浆糊, 糊状物, 粘贴, 用拳重击; vt. 用浆糊粘, 张贴, 狠狠地打; [计] 粘贴 1. I now have a bowl of shredded wheat paste. 我现在有一碗麦片糊了
2. chases:追逐(chase的第三人称单数) alley:n.小巷;小路;小径; idol:n.偶像,崇拜物;幻象;谬论; granite:n.花岗岩;坚 毅;冷酷无情; schist:n.[岩]片岩; elasticity:n.弹性;弹力;灵活性; lattice:n.[晶体]晶格;格子;格架;vt.使成格子状; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; Popsicle:n.棒冰(商标名); sticks:棍,树枝(stick复数形式) kinetic:adj.[力] 运动的;活跃的; preschool:adj.未满学龄的; n.幼儿园,育幼院; Except now if I eat paste, it's because I want to, not because Craig Schultz is making me. 除了现在如果我要吃浆糊 是因为我想吃 而 不是因为克雷格·舒尔茨逼我
3. I think I just spend so much time in dowdy mom clothes, and I'm covered in paste and peanut butter, and I just- I wanted to feel attractive for a second, you know? 我一家庭妇女 每天邋里邋遢 身上都是面粉 和花生酱 我只想偶尔能散发点魅力 懂吗
6 mein [ˈmeɪn] pron. (德)我的 1.  Our standard order is: The steamed dumpling appetizer ,general tso's chicken, beef with broccoli , shrimp with lobster sauce and vegetable lo mein . 我们是这么点的 头道蒸饺 然后左公鸡 西兰 花牛柳 虾酱和素菜捞面
2. kosher:adj.合适的;符合犹太教教规的,干净的; cornhuskers:n.美国内布拉斯加州居民之绰号; cloning:n.克 隆;v.无性繁殖(clone的ing形式); blouse:n.宽松的上衣; wept:v.哭泣(weep的过去式); mitzvah:n.戒律;实行戒 律;善行; bonds:n.镣铐; v.使…凝固; (bond的第三人称单数); steamed:蒸熟的,蒸发(steam的过去分词) dumpling:饺子 appetizer:n.开胃物,开胃食品; broccoli:n.花椰菜;西兰花; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; mein:pron.(德)我的; Do you see the problem? 发现问题了吧
3. He was just wondering if he wore skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free. 他在猜如果 他穿紧身上衣和牛仔裤的话 是 不是也能免费吃到鲜虾捞面了
6 punishable [ˈpʌnɪʃəb(ə)l] a. 该罚的, 可罚的; [法] 该罚的, 可受惩处的 1. Where he comes from,that's punishable by death. 在这位老兄的家乡 那可是死罪
2. predicated:adj.断言的,断定的; v.断言; (predicate的过去式); dumplings:饺子(dumpling的复数) entrees:n. 主菜,旁碟(entree的复数形式);入场许可; fellas:<俚>伙伴,小伙子(fella的复数); mandarin:n.(中国)普通话; adj. 紧身马褂的; punishable:adj.可罚的;该罚的; sacramento:n.萨克拉门托(美国加州首府); instead:代替,反而 substitutions:n.[数]替换 reductions:n.减少(reduction的复数形式);缩小; No. If we fill up on dumplings,we need to eliminate another entree. 不行 如果吃饺子吃饱了 就要再减一道菜
3. That's punishable by... 可被判处...
6 elsewhere [ˌelsˈweə(r)] adv. 在别处 1.  Right. Anyway,uh,with wolowitz occupied elsewhere, we had something we wanted to ask you. 没错 但是Wolowitz没空 我们要请你帮个忙
2. I'm just gonna go eat my dinner elsewhere. 我去其他地方吃饭吧
3. I believe Aquaman uses his telepathic powers to request the fish do their business elsewhere. 我觉得水行侠会用他的通灵术 让鱼儿们上别 处撒尿去
6 orgasms 查询失败 n. 性高潮;极度兴奋(orgasm的复数) 1. []
6 sniper [ˈsnaɪpə(r)] n. 狙击兵 1. There's a sniper. Use your rocket launcher ! 有狙击手! 用火箭筒!
2. Come on, snipers . 快点啊 淘宝人
3. Where are your snipers? 你的淘宝人呢?
6 embodiment [ɪmˈbɒdimənt] n. 具体化, 化身 1. You are the living embodiment of the beautiful princess panchali. 你是Panchali公主的真身
2. embodiment:n.体现;化身;具体化; folktale:n.民间故事;民间传说; resemblance:n.相似;相似之处;相似物;肖像; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; practically:adv.实际地;几乎;事实上; lotus:n.莲花(汽车品牌); blossoms:[植]开花; woven:v.编织; adj.织物的; n.机织织物; ebony:adj.乌木制的,黑檀木制的; n.乌木,黑檀; insulting:adj.侮辱的,无礼的; v.侮辱; (insult的ing形式); fashioned:adj.…式的; v.把…塑成 (fashion的过去式及 过去分词); wrath:n.愤怒;激怒; I'm not hitting on her. 我没在调情
3. And may I say you are the living embodiment of all the promises made by our lovely town's chamber of commerce. 你真是我们这美丽小镇的商会 所许承诺的最 好体现
6 ruby [ˈruːbi] n. 红宝石, 深红色; a. 红宝石色的, 深红色的; vt. 使带红宝石色 1. It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips. 她的眼睛是神用星星做的 她艳红的唇 令玫 瑰都羞于开放
2. Okay, well, then I'll just cut your vines with my ruby sword. 那我就用红宝石剑砍断你的蔓藤
3. It's a real ruby. 是天然红宝石的
6 scotia [ˈskəʊʃə] n. 凹形边饰 1. Terminating in halifax , nova scotia 最终汇聚到加拿大新斯科舍省的哈里法克斯
2. bouncing:adj.跳跃的; v.弹跳 (bounce的ing形式); geosynchronous:adj.对地同步的;与地球的相对位置不变 的; orbit:n.轨道; lisbon:n.里斯本(葡萄牙首都); submerged:adj.水下的,在水中的; v.潜入水中 Terminating:n. [电]终接; v.结束; (terminate的现在分词); halifax:哈里法克斯 n.哈利法克斯港或哈利法克斯市; scotia:n.凹形边 饰; transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 microwave:n.微波; relays:n.[电]继电器 v.分程传递; (relay的第三人称 单数); Lamp:台灯 bumps:碰撞 (bump的复数); voila:int.(法)瞧;可不是; Okay, thanks. 好 谢了
3. You go out for a couple of beers and end up on a fishing boat to Nova Scotia . 几杯啤酒下肚 醒来竟然正在坐渔船去加拿大
6 bedrock [ˈbedrɒk] n. 基岩, 基本原理, 基础 1. Okay, if I may drill down to the bedrock of my question 容许我把问题阐述地更清楚些
2. supersolids:超立体;多次体; topical:adj.局部的; conference:n.会议; (系列)会议; bose:vt.用撞杆叩以听声; n. (Bose)人名; (Bose)博士音响; condensates:n.冷凝物;固化物(condensate的复数); bedrock:n.[地质]基岩;根底; 基本原理; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美国加州)); Marriott:n.马里奥特(美国第二大宴会承包商); judgmental:adj.审判的; legendary:adj.传说的,传奇的;n.传说集;圣徒传; nerd:n.呆子;讨厌的人; Is the day I begin my research 就是我开始研究
3. He subjected all his beliefs to radical doubt so that he could build a bedrock belief and build his cognitive life back up on firm principles. 他认为所有知觉感官的知识都可以被怀疑 并 将此作为形而上学中最基本的出发点 然后将 他的感官认知建立在稳固原则上
6 corduroy [ˈkɔːdərɔɪ] n. 灯芯绒, 用灯芯绒布制的衣服, 灯芯绒裤子; a. 灯芯绒做的, (路、桥)用木头铺排成的 1. Wow, I didn't know they still made corduroy suits. 我不知道现在还有做灯芯绒外套
2. presenting:v.赠送,呈现(present的ing形式); stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; scanners:n.[电子]扫描器(scanner 的复数); corduroy:n.[纺]灯芯绒,楞条花布; adj.灯芯绒做的; No, this is stuff I want you to throw out. 不 这些是我想让你扔了的
3. Uh-huh, it goes with my corduroy suit. 它正好配我那件灯芯绒外套
6 physiological [ˌfɪziəˈlɒdʒɪk(ə)l] a. 生理学的, 生理学上的, 生理机能的; [医] 生理学的, 生理的 1. Physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil . 由于无意识感情上混乱 而导致的一些生理表 现
2. awkwardness:n.尴尬;笨拙; Physiological:adj.生理学的,生理的; manifestations:n.临床表现 unconscious:adj.无意识的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; turmoil:n.混乱,骚动; poop:n.船尾; laxative:n.泻药;[药]缓泻药;adj.通便的; Look, I know leonard values you as a friend, 我知道里奥纳德把你当朋友的
3. So, lack of a physiological response while lying 所以说 你撒谎时缺乏生理反应
6 libido [lɪˈbiːdəʊ] n. 性的冲动, 性欲 1. libido 1.0. 力比多(弗洛伊德理论) 1-0
2. hunch:n.预感; Instead:代替,反而 libido:n.性欲;生命力; gonna:即将,将要(同goingto) pandering:vi.迎合; n. 怂恿者; undignified:adj.不庄重的;无威严的; Let's go. 我们走吧
3. I would ask you to find some way to suppress your libido . 我要求你找到一种压制自己性冲动的办法
6 pander [ˈpændə(r)] vi. 勾引, 怂恿, 卑劣地迎合; n. 拉皮条者, 怂恿者, 助恶者 1. It's pandering , it's undignified , and bite me. 你这是在拉皮条 这是没有尊严的 咬我吧
2. hunch:n.预感; Instead:代替,反而 libido:n.性欲;生命力; gonna:即将,将要(同goingto) pandering:vi.迎合; n. 怂恿者; undignified:adj.不庄重的;无威严的; Let's go. 我们走吧
3. confess:vt.承认; pronouncements:n.声明;宣告;公告;判决; dishwasher:n.洗碗工;洗碟机; cereal:谷类,谷物 goldfish:n.金鱼; tossing:n.洗矿;抖动,摇动;颠簸; canes:n.手杖; v.用藤条编制; (cane的三单形式);  It's pandering . - I think you made that clear when you tossed them back. 就是为了迎合 -我认为你 把糖又扔回去 已经 表明了你的反感
6 petite [pəˈtiːt] a. 小的, 次要的, 小个子的, 娇小玲珑的, 娇小的 1. Bother to create a petite , hot, 17-year- old killer robot? 会去创造一个火辣的17岁小矮个机器人杀 手?
2.  terminators:n.终止剂;终端(terminator的复数); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; reprogrammed:v.再次(重 新)设定程序; petite:adj.(女子)娇小的,小个子的; n.妇女服装尺码的小号; kinky:adj.奇形怪状的,怪癖的; intelligences:[军]情报; fetishes:盲目崇拜(fetish的复数); conclusions:n.结论,总结;决定(conclusion的复数); It occurs to me you may have been employing 但我感觉你可能已经使用了
3. No, it's not. It's small. It's tiny. It's petite . It's wee. 不对 它就是件微小的 细小的 小事
6 hesitate [ˈhezɪteɪt] vi. 犹豫, 迟疑, 踌躇, 支吾, 停顿 1. I've hesitated to point this out, 我一直犹豫要不要说
2. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
3. They will not hesitate to scold us. 他们会骂死我们的
6 predicament [prɪˈdɪkəmənt] n. 处境, 穷境, 困局 1. Are in our current predicament because of your initial 我们目前的窘境完全是因为你先前
2. quintessential:adj.精髓的,精萃的; Psychologically:adv.心理上地;心理学地; rebelling:叛逆;反抗; hesitated:犹豫; predicament:n.窘况,困境;状态; inadequate:adj.不充分的,不适当的; brat:n.乳臭未干的小孩; 顽童; military:adj.军事的; n.军队; Never really fitting in, 从没真正融入过
3. Oh, no worries-- I explained my predicament to our letter carrier. 放心吧 我跟咱的邮差解释了 我当前的囧境
6 philippine [ˈfɪlɪpiːn] a. 菲律宾(群岛)的, 菲律宾人的 1. I was abused in the philippines by a clubfooted navy chaplain . 在菲律宾被一个先天脚畸形的海军教士虐待
2. rooted:adj.根深蒂固的; v.生根 (root的过去式); unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; psychology:n.心理 学;心理状态; toby:n.托比(男子名);矮胖老人形啤酒杯; minored:adj.未成年的; n.未成年人; bourgeois:n.资本 家; adj.资产阶级的; philippines:n.菲律宾; chaplain:n.牧师;专职教士; No. we're going with middle child 不行 就设计成一个中间儿
3. The philippines. 那是在菲律宾的时候
6 predisposition [ˌpriːdɪspəˈzɪʃ(ə)n] n. 爱好, 素质, 癖性, 天性, 倾向, 易感受性; [医] 素因, 素质 1. And a genetic predisposition to inadequate serotonin production. 具有血液中复合胺含量不足的遗传体质倾向
2. Swell. how do I play genetic predisposition? 亏你想得出来 遗传体质你要我怎么扮?
3. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
6 transsexual [trænzˈsekʃuəl; trænsˈsekʃuəl] n. 换性者 1. Next to a transsexual prostitute ? 身边还躺着个人妖妓女的经历吗
2. predisposition:n.倾向;素质;易染病体质; serotonin:n.[生化]血清素;5-羟色胺(血管收缩素); woken:v.唤醒;觉 醒(wake的过去分词); fleabag:n.廉价旅社;睡袋; vomit:vt.吐出; n.呕吐; transsexual:n.换性者; adj.改变性别的; prostitute:vt.使沦为妓女;adj.卖淫的;堕落的;n.妓女; turnout:n.产量;出席者;出动;清除;[公路]岔道; 1992. 1992年
3. I was once robbed by a pre-op transsexual I met on J-Date, and that didn't even crack my top ten. 我被个在犹太交友网上的准变性人给抢了 这 种约会甚至都排不进我的最烂前十
6 certainty [ˈsɜːt(ə)nti] n. 确定, 确实的事情; [法] 确定, 肯定, 必然的事 1. All you can say with absolute certainty is that that joke is not funny here. 你所能唯一确定的是 这笑话在这儿不好笑
2.  Checkmate:vt.把…将死;使彻底失败;n.将死;挫败; suited:adj.合适的;v.适合(suit的过去分词); reset:vi.重置; n. 重新设定; humbling:adj.令人羞辱的; v.羞辱 nebraska:n.内布拉斯加州; dakota:n.达科他 adj.达科他人的; certainty:n.必然;确实;确实的事情; symptoms:n.[临床]症状;症候;病徵; contagious:adj.感染性的;会蔓延的; Oh, please. 拜托
3. Not to a certainty . 不能确定
6 runny [ˈrʌni] a. 松软的, 水分过多的, 流鼻涕的 1. Homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose. 能人 们肯定会想方设法 干掉流着鼻涕的家 伙的
2. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
3. Roller coasters , caffeine , runny eggs-- 过山车 咖啡因 半熟的蛋
6 swab [swɒb] n. 拖把, 药签; vt. 擦洗, 拭抹 1. Here, swab my throat. 来 从我喉咙里取些唾液
2. influenza:n.[内科]流行性感冒 Homo:n.人,人类;同性恋者; runny:adj.流鼻涕的;水分过多的; spraying:n.喷涂; v.喷射; (spray的ing形式); lysol:n.煤酚皂溶液; lime:n.石灰; adj.绿黄色的; polished:adj.擦亮的; v.擦亮 (polish 的过去式和过去分词); apricot:n.杏,杏子; adj.杏黄色的; yogurt:n.酸奶酪,[食品]酸乳(等于yoghurt); swab:n.药 签,[外科]拭子; (药)于; This is, but you are not. 这些行为有 但你没有
3. I took a cheek swab and had it cultured in the lab. 取了你的唾液样本 到实验室进行细菌培养
6 pathogen [ˈpæθədʒən] n. 病原体; [医] 病原体 1. We have no idea what pathogen typhoid penny has introduced into our environment. 我们根本不清楚她带进屋子来的 是什么伤寒 病原体
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. They could be murders or the carriers of unusual pathogens . 他们可能是杀人犯或者 不知名病原体的携带 者
6 typhoid [ˈtaɪfɔɪd] a. 伤寒的; n. 伤寒 1. We have no idea what pathogen typhoid penny has introduced into our environment. 我们根本不清楚她带进屋子来的 是什么伤寒 病原体
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. That's what Typhoid Mary said, 当年伤寒玛丽也这么说
6 antibody [ˈæntibɒdi] n. 抗体; [化] 抗体 1. I'm fairly certain that I have no corn- husking antibodies . 我十分肯定我没有携带玉米外壳抗体
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. ... synthesize antibodies , introduce them into your system... 合成抗生素
6 intake [ˈɪnteɪk] n. 入口, 吸入, 吸入量; [医] 摄取量 1. I need to measure my fluid intake and output 我要测量我体液的摄取和排放情况
2. pathogen:n.病原体;病菌; typhoid:adj.伤寒的;斑疹伤寒症的;n.伤寒; antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复 数); overreacting:vt.反应过度(overreact的ing形式); comatose:adj.昏迷的;昏睡状态的;麻木的;怠惰的; relying:v.依赖;信任;指望(rely的ing形式); accompanying:adj.陪伴的; v.伴随 (accompany的ing形式); fluid:adj.流动的;流畅的;不固定的;n.流体;液体; intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; kidneys:n.[解剖]肾 脏; (kidney的复数); pancake:n.薄烤饼; urine:n.尿; It's right here on the bottom. 这不在杯底嘛
3. It's not like I have to moderate my food intake because I'm planning on eating again very shortly. 我又没有因为很快要吃第二餐 而故意限制食 物摄入量
6 germany [ˈdʒɜːməni] n. 德国 1.  Spending the summer at the heidelberg institute in germany. 暑假的时候在德国的海德尔堡学院
2. Since you were born in Germany, 既然你在德国出生
3. I busted my ass for it, 'cause all the extra money that we had had to go to Sheldon so he could go to college and he could go study in Germany. 是我拼了老命弄来的 因为我家多余的钱全都 要给谢尔顿 好供他上大学和去德国读书
6 chernobyl [tʃɜːˈnəʊb(ə)l] [经] 车诺比 1. Got kind of a full-blown chernobyl thing here. gotta go, bye. 切尔诺贝利事件升级了 挂了 再见
2. whiny:adj.烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的; snot:n.鼻涕;惹人嫌的人;蛮横无理的话; chernobyl:n.切尔诺贝利(乌 克兰的一座城市); blurriness:n.模糊强度; carve:vt.雕刻;切开;开创;vi.切开;做雕刻工作; corneas:n.[解剖]角膜 (cornea的复数形式); cozy:n.保温罩; adj.舒适的; counterclockwise:adj.反时针方向的;adv.反时针方向; mats:abbr.军事空运局 (MilitaryAirTransportService); My mom used to sing it to me when I was sick. 我妈妈在我病的时候总唱给我听
3. Well, picture the Hindenburg meets Chernobyl meets Three Mile Island meets Tron 2. 想象一下 兴登堡 号飞艇爆炸加上切尔诺贝 利核泄漏 加上三里岛核泄漏再加上《电子世 界争霸战2》
6 hundredth [ˈhʌndrədθ] a. 第一百的 1. To the five hundredth power. 其10到500次幂的大小
2. Uh, for the hundredth time, 我都说几百次了
3. Sweetie, for the hundredth time, 亲爱的 跟你说过一百遍了
6 wunderkind [ˈwʊndəkɪnd] (pl. Wunderkinder)[德]神童 1. By a postpubescent asian wunderkind . 任何理性的人都会这么做
2.  asterisk:n.星号;vt.注上星号;用星号标出; cyborg:abbr. (cyberneticorganism); excelled:v.优于; gonna:即将, 将要(同goingto) invalidated:v.使无效(invalidate的过去分词); postpubescent:adj.青春期后的; wunderkind:n.(德)神童;少年得志者; ceases:n.停止 v.停止 fruitless:adj.不成功的,徒劳的;不结果实的; donates:vt.捐赠;捐献;vi.捐赠;捐献;n.捐赠;捐献; waits:等待,等候(wait的第三人称单数) You know, I'm confused again. 我现在又糊涂了
3. I'm no longer a wunderkind . 我不再是少年神童
6 arrival [əˈraɪv(ə)l] n. 到达, 抵达, 到达者; [经] 到达, 到达物 1. But since the arrival of dennis kim 但既然丹尼斯·金
2. In anticipation of their arrival 鉴于他们要过来
3. I plan to bring up upon arrival. 计划的首要任务之一
6 laborer [ˈleɪbərə(r)] n. 体力劳动者, 辅助工; [机] 劳动者 1. Where the noble semiskilled laborers 由这些杰出的半职业的工人
2. hunches:n.预感; guesses:n.猜测 v.猜测 (guess的第三人称单数); ding:vi.响; n.钟声; dongs:n.盾 semiskilled:adj.半熟练的; laborers:n.劳动者(laborer的复数);工人; oompah:n.嗡吧嗡吧的声音; payload:n. (导弹,火箭等的)有效载荷,有效负荷; (工厂,企业等)工资负担; For a european science experimental package 提供给欧洲的科学实验方案
3. It's not coffee the laborers need, Jay. It's dignity . 劳动者需要的不是咖啡 杰 是尊严
6 cope [kəʊp] vi. 竞争, 应付; n. 长袍 1. He'll never be able to cope with the fact 他永远都不可能接受
2. Coping with the Death of a Loved One. <如何面对至爱的离去>
3. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
6 derail [diːˈreɪl] vt. 使出轨; n. 脱轨器; [计] 转移指令 1. The one thing that can completely derail 只有这件事可以完全让顶级头脑
2. causal:adj.因果关系的; n.表示原因的连词; derail:vt.使出轨;vi.出轨;n.脱轨;[铁路]脱轨器; She was sleeping with you? 她跟你上床了?
3. Like how it kinda derailed your career? 感觉让你的事业脱离了正轨
6 wail [weɪl] n. 恸哭, 哀号, 嚎啕, 呼啸(声); vi. 恸哭, 呼啸, 悲叹, 哀号, 嚎啕 1. If there was another wailing wall 如果有另外一面哭墙
2. Would you still be able to wail at it? 你还会对着那面墙哀哭吗
3. indicated:adj.表明的; v.表明 flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素; wailing:v.哭泣(wail的ing形式);哭号; taco:n.墨西哥煎玉米卷;墨西哥人; Cheerleader:n.拉拉队队员; jocks:大 学的运动员(jock的名词复数); gifted:adj.有天赋的; v.给予 (gift的过去分词); And if, after two years of begging, 之后如果 你苦苦哀求她两年
6 setup [ˈsetʌp] n. 装备, 组织, 计划, 机构, 调整, 设置; [计] 设置 1. It turns out to be a setup and you're in the backseat 结果却也是一个事先设计好的骗局
2. But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets. 可实际上只是为了唬那些 没定力的乡巴佬去 买HO轨距的入门级火车
3. There's a lot of tedious setup, but once we get through that it should go quicker. 有很多无聊的前置工作得做 但只要弄好这部 分 进度应该就会加快
6 inexplicable [ˌɪnɪkˈsplɪkəb(ə)l] a. 不能说明的, 不能解释的, 费解的 1. Has fallen prey to the inexplicable need 被人类交往中一种神秘的需求所俘虏时
2. upcoming:adj.即将来临的; naivete:n.天真;质朴;纯真无邪;天真烂漫; prey:n.猎物; v.折磨; (on,upon); inexplicable:adj.费解的;无法说明的;不能解释的; uninterrupted:adj.不间断的;连续的; baffle:vt.使…困惑; n. 挡板; repulse:vt.拒绝;驱逐;憎恶;n.拒绝;击退; For launching a model rocket in the park. 公园里发射模型火箭的门票
3. But this has nothing to do with that show, other than it's also inexplicable . 但这跟那部剧没有任何关联啊 唯一的关联大 概就是都令人懵逼
6 perpetual [pəˈpetʃuəl] a. 永久的, 不断的, 无期限的, 没完没了的, 四季开花的; [经] 永远的, 终身的, 持续的 1. How about the perpetual motion squad ? 叫永动机队怎么样?
2. perpetual motion squad-- we can go all night." 永动机队...我们可以干一整夜
3. reasoning:n.推理; adj.推理的; v.推论; (reason的ing形式); chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚; olympic:adj.奥林匹克的;奥林匹斯山的,奥林匹亚的; bobsled:n.大雪橇; (等于bobsleigh); quote:vt.报价; n.引 用; outweigh:vt.比…重 Suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无 期限的; squad:n.班; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; fierce:adj.凶猛的;猛烈的;暴躁的; intimidating:adj.吓人的; Poor choice. 太垃圾了
6 yield [jiːld] n. 生产量, 投资收益; vt. 出产, 给予, 让出, 放弃, 使屈服; vi. 出产, 屈服, 投降, 倒塌 1. Yield for a question? 愿意屈服一次吗
2. I will yield. 我会屈服
3. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. 如果胡来才是正确的方法的话 那我闭嘴
6 discard [dɪˈskɑːd] vt. 丢弃, 抛弃; vi. 垫牌; n. 垫牌, 抛弃 1. She discarded you like last night's chutney ? 把你像隔夜的酸辣酱那样扔了?
2. dalmatians:n.斑点狗(dalmatian的复数); blossom:vi.开花; n.花; neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学, 神经化学等); winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; discarded:adj.丢弃的; v.丢弃 (discard的过去分词); chutney:n.酸辣酱; sack:n.麻布袋;洗劫;vt.解雇;把…装入袋;劫掠; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正 式)花花公子; awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; Hit that thang. 干过你
3. Sheldon, the world is filled with dirty discarded socks . 谢尔顿 这个世界上到处都有被遗弃的脏袜子
6 adhesive [ədˈhiːsɪv] a. 粘着的, 涂有粘性物质的; n. 粘合剂, 橡皮膏 1. And you're an inorganic adhesive . 而你是无机胶粘剂
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. You have no safety mat or adhesive stickers to allow for purchase on a surface with a low coefficient of static friction . 你没有装防滑垫或者防滑贴纸 来抵消浴缸表 面的 很低的静摩擦系数
6 velcro [ˈvelkrəʊ] n. 维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称) 1. The velcro on my wrist brace 我袖口的维可牢(尼龙搭扣)
2. polymerized:adj.聚合的;v.聚合(polymerize的过去式); inorganic:adj.[无化]无机的;无生物的; adhesive:n.粘 合剂;胶黏剂;adj.粘着的;带粘性的; verbal:adj.口头的; n.动词的非谓语形式; projectile:adj.抛射的; n.射弹; reflected:adj.反射的; v.反射; (reflect的过去式和过去分词); trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道; adheres:坚持; preliminary:n.准备; adj.初步的; versus:prep.对;与...相对;对抗; singlet:n.汗衫;单衬衣;单谱线; meson:n.[高能]介子;正中面; velcro:n.维可牢(一种尼龙搭扣的商标名称); Caught on my shirt. 粘住我的衣服了
3. No kids. I'm wearing Velcro sneakers . 不用带孩子 穿的是尼龙扣运动鞋
6 soviet [ˈsəʊviət] n. 代表会议, 苏维埃, 苏联; a. 苏维埃的, 苏联的 1. In former soviet union, I am physicist. 在前苏联 我是物理学家
2. And speaking of red flags, check out this sexy number from the former Soviet Union. 说到红旗 请看这面来自前苏联的性感红旗
3. in case I had to fight some Soviet colonel. 以防要和苏联上校搏斗
6 roth [rɒθ] n. 罗斯(姓氏) 1. sammy hagar replaced david lee roth 萨米·黑格取代大卫·李·罗斯
2. Hello? - Oh, it's Mitzi Roth. 喂 -喂 我是米茨·罗斯
3. Hey. You're Mitzi Roth. 嘿 你是米茨·罗斯
6 penn [pen] abbr. 宾夕法尼亚大学(Pennsylvania) 1. Oh, my god! sean penn! 我的天! 肖恩·潘!
2. And just to be safe, when you talk to him, don't bring up Jimmy Carter, gardeners , foreign people, homosexuals , Sean Penn, 为安全起见 你跟他谈的时候 千万别提起吉 米·卡特 园艺师 外国人 同性恋者 西恩·潘
3. We got our butts kicked by Penn state. 我们输给了宾州队
6 traveler [ˈtrævələ] n. 旅行者, 游客, 旅客, 旅行推销员, 活动起重架, 行车, 临时记帐单 1. Lox and bagels , the breakfast of time- travelers. 熏鲑鱼和硬面包圈 时间旅人的早餐
2.  You pick out a traveler, you come up with their entire story. 随便挑一个旅客 虚构他们的整个人生
3. Well, the guy's a world traveler. 那家伙满世界乱跑
6 bulletin [ˈbʊlətɪn] n. 公告, 布告, 公报; [电] 电子布告栏 1. Maybe the comic book store doesn't have a bulletin board. 没准是因为漫画书店没有布告栏
2. physicists:n.物理学家; (physicist的复数); supercollider:n.超级对撞机; Pfft:int.啐(表示突然中止或终于失败); crybabies:n.爱哭的人;软弱容易哭的人; pharmacology:n.药物学,药理学; Agoraphobia:n.旷野恐怖; obsessive:adj.强迫性的;着迷的;分神的; compulsive:adj.强制的;强迫的; comic:滑稽的 bulletin:n.公告,公 报;vt.公布,公告; Thank you for coming by. 麻烦你跑一趟
3. There was a flyer on the bulletin board at the university: "Roommate wanted. Whistlers need not apply." 大学公告板上的一张传单 招募室友 吹口哨 的勿扰
6 insistence [ɪnˈsɪstəns] n. 坚持, 坚决主张 1. Made necessary by her insistence on going into my room. 要不是你一直闯进我的房间这也没必要
2. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
3. You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative , but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn. 我一直很努力地 想把我们的午餐时间变得更 为科学有益 但你们执着的讨论自己生活琐事 的行为 每次都深深地阻挠了我
6 curriculum [kəˈrɪkjələm] n. 课程; [医] 课程, 学程 1. converts:vt.使转变; n.皈依者; ceramic:adj.陶瓷的; n.陶瓷; Semiconductor:n.[电子][物]半导体; substrates:n.基板;基底(substrate的复数);基片; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去分词); insistence:n.坚持,强调;坚决主张; muffins:n.小松饼;小甜面包卷; eyebrows:n.[解剖]眉毛 v.为…描眉 (eyebrow的第三人称单数); crooked:adj.弯曲的;歪的;不正当的; Curriculum had rendered you quizzical . 让你行为变得有些古怪
2. Curriculum:n.课程;总课程; rendered:adj.已渲染的; v.提出; quizzical:adj.古怪的;引人发笑的;探询的;嘲弄的; underwear:n.内衣物; dryer:n.烘干机;[助剂]干燥剂; polish:n.磨光,擦亮; v.磨光; adj.波兰的; spearfishing:鱼 叉捕鱼; crossbow:n.弩;石弓; hallelujah:n.赞美上帝的颂歌;int.哈利路亚; Fraternal:adj.兄弟般的;友好的; siblings:n.兄弟姐妹;同科; pathological:adj.病理学的; (等于pathologic); shyness:n.羞怯; So, missy, have you ever met a man from the exotic subcontinent of india? 米茜 你遇到过来自充满异域风情的印度次大 陆的男人吗
3. Why not? It seems like you're improvising your entire curriculum . 当然好啦 反正 你整个教学过程也都是在即 兴表演
6 kama [ˈkɑːmə] n. [印神]爱神;欲望;卡马河(俄罗斯的河流) 1. Have you ever heard of the kama sutra ? 你听说过伽摩经吗
2. Last night, me wanting to try that stuff out of the Kama Sutra , was that fun for you or kinda racially insensitive ? 昨晚我想尝试《性爱宝典》 里面的那招 你 是觉得有意思呢 还是觉得有种族歧视
3. Well, if you don't, you're gonna lose Priya to some fancy guy in a turban who grew up with Kama Sutra coloring books. 好吧 你要是不这么做 你就是把普丽娅拱手 让给某个 从小看《印度爱经》插图版长大的 头巾男了
6 sutta [ˈsʊtə] n. [佛教]经,释迦牟尼的话[亦作sutra] 1. exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的; subcontinent:n.次大陆; motorcycles:n.[车辆]摩托车,电单车 (motorcycle的第三人称单数); scooter:n.小轮摩托车; helmet:头盔 sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; indian:印 第安人;印度人;印度的;印第安人的 snacks:小吃,快餐(snack的第三人称单数) gherkins:n.小黄瓜; (gherkin的复 数); pajamas:n.睡衣;宽长裤; You're welcome. 不客气
2. Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; racially:adv.人种上;按人种; insensitive:adj.感觉迟钝的,对…没有感觉的; Indian:印第安人;印度人;印度的;印第安人的 coolest:adj.最酷的;棒的; stuffed:已经喂饱了的;塞满了的; cello:n.大提琴; interject:vt.突然插入;插嘴; Is working on magic tricks really how you want to spend your time? 难道你的人生 就指着这些魔术小把戏了吗
3. turban:n.穆斯林的头巾;女用头巾;无檐帽,狭边帽; Sutra:n.佛经(等于sutta);箴言; coloring:v.着色 n.着色; racist:n.种族主义者;种族主义的; lice:n.虱子(louse的复数); cavorting:vi.腾跃;欢跃; follicles:n.淋巴结,[生物]小 囊(follicle复数); hippies:n.嬉皮士(hippy的复数); Redwood:n.红木树,[林]红杉;红树木材; fixate:vi.注视;固定 下来;vt.注视…;使固定; trackers:n.追踪者(tracker的复数形式); doodles:n.涂鸦(doodle复数); The chicken nuggets you were sure were human nuggets. 还有你坚信是人肉做的鸡块
6 circumcision [ˌsɜːkəmˈsɪʒn] n. 包皮环割术, 环切术, 犹太教的割礼, 净心, 犹太人; [医] 包皮环切术 1. Yeah, well, my people invented circumcision . 那这么说 是我们犹太人发明了割礼
2. circumcision:n.割礼;净心;[外科]包皮环割术; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; interject:vt.突然插入;插嘴; pepperoni:n.意大利辣香肠; Lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的 意见)不宽容;偏狭; embarrassed:adj.尴尬的; v.使...困窘; (embarrass的过去分词形式); foreskin:n.[解剖]包皮; aware:adj.意识到的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; She certainly has the symmetry and low 她确实有着西方文化所青睐的
3. Well, obviously you don't remember your circumcision . 你忘了割礼吧[犹太儿童切除包皮的仪式]
6 fallopian [fəˈloʊpiən] n. 输卵管, 喇叭管 1. If someone wants to get at missy's fallopian tubes , 如果有人想接近米茜的输卵管
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3.  Why does your dad have a fallopian tube? 你爸爸怎么拿着个输卵管
6 judo [ˈdʒuːdəʊ] n. 柔道; [医] 揉术, 柔道(日本的一种武术) 1. I'm warning you I was judo champion at math camp. 警告你 我可是数学夏令营的柔道冠军
2. loins:n.腰部;耻骨区(loin的复数); remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; posterity:n.子孙,后裔;后代; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正; offspring:n.后代,子孙;产物; fallopian:n.法罗皮奥氏(管); tubes:n.[材]管子, 导管; (tube的复数); shiva:n.(犹太教)七日服丧期; destroyer:n.驱逐舰;破坏者;起破坏作用的事物; judo:n.(日) 柔道;adj.柔道的;柔道术的; juvenile:adj.青少年的;幼稚的;n.青少年;少年读物; squabbling:vi.发生口角; n.争吵; Who are you to decide that? 你是谁 凭什么你决定?
3. Then Luke's tutor comes to the house, 45 sales meeting, and I still got to get Alex to judo . 之后卢克的家教要来家里 45分有个销售会议 我还得送艾丽克斯去上柔道课
6 flatulent [ˈflætʃələnt] a. 肠胃气胀的, 空虚的, 浮夸的; [医] 气胀的 1. Didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie. 不要成为那种每次吃到爱斯基摩派就会欢呼 雀跃的人
2. niece:n.外甥女,侄女; flatulent:adj.浮夸的;自负的;肠胃气胀的;空虚的; eskimo:n.爱斯基摩人; adj.爱斯基摩人 的; diversity:n.多样性;差异; mocha:n.穆哈咖啡; adj.用咖啡调味的; latte:n.牛奶;拿铁咖啡(coffeelatte); Pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Is it 'cause I'm jewish ? 是不是因为我是个犹太人?
3. He'll sit down, it'll sound like he's flatulent , even though he's not. 他一坐下 听起来就像是有胃气胀 尽管他不 是真有胃气胀
6 likelihood [ˈlaɪklihʊd] n. 可能, 可能性 1. Then the likelihood of conception will be reduced. 那怀孕的可能性就会减少
2. residing:属于; taller:更高的(tall的比较级) prone:adj.俯卧的;有…倾向的,易于…的; freckling:n.斑点;v.长雀斑 (freckle的ing形式); decider:n.决定者,裁决者;决胜局; suitor:n.求婚者;请愿者;[法]起诉人; likelihood:n.可能性, 可能; conception:n.怀孕;概念;设想;开始; coitus:n.(拉)(尤指人类的)性交; dramatically:ad v.戏剧地; v.显著地, 剧烈地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别; fertilization:n.[农]施肥;[胚]受精;肥沃; cuckoo:n.布谷鸟; adj.愚笨的; Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, 当然 先孵化出的布谷鸟会吃掉所有的食物
3. Well, if it's not cholera then based on a quick Internet search the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism , a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms . 好吧 如果那不是霍乱 根据搜索结果 由相似 度递减排列的其他解释分别是 先天性巨结肠 肉毒杆菌中毒 一条30英尺长的绦虫 或者是 不小心摄入菊花
6 cryogenic [ˌkraɪəˈdʒenɪk] a. 低温学的; [医] 降温的, 产低温的 1. We will place them in cryogenic storage. 我们把它放去低温储藏
2. hatched:adj.阴影线的; v.孵化; (hatch的过去分词形式); metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; terrific:adj.极好的; 极其的,非常的;可怕的; alternate:vi.交替; adj.交替的; n.替换物; cryogenic:adj.冷冻的 sperm:n.精子;精液;鲸蜡 油; donor:n.捐赠者; adj.捐献的; fertilized:adj.已受精的; implanted:植入的; privacy:n.隐私;秘密;隐居;隐居 处; Oh, and then I believe she has to wash her hair. 我想她还得洗她的头发
3. So, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve ? 说到钱 你想不想帮物理系添置一个 低温离 心泵和一个分子筛
6 delude [dɪˈluːd] vt. 迷惑, 蛊惑 1. Oh, you poor, deluded bastard. 你这个傻混蛋
2. deluded:adj.轻信的; v.欺骗; (delude的过去分词); honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; humanity:n.人类;人 道;仁慈;人文学科; anticipate:vt.预期,期望;占先,抢先;提前使用; Do you like magic? 喜欢魔术吗
3.  wreck:n.破坏; quirks:怪癖;急转;借口(quirk的复数); diagnosable:可诊断; psychological:adj.心理的;心理学 的;精神上的; pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; devotion:n.献身,奉献;忠诚;热爱; blinding:n.碎石子; adj.使人眩目的; unlucky:adj.不幸的;倒霉的;不吉利的; Deluded . 被欺骗了
6 endeavour [ɪnˈdevə(r)] n. 努力, 力图, 尽力; vi. 努力, 力图, 尽力 1. prom:n.毕业舞会 (为中学生举办的正式舞会或聚会,通常在高中学年即将结束时举行); peanuts:花生(peanut的 复数) overlapping:adj.重叠; v.与…重叠; (overlap的ing形式); aware:adj.意识到的; chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲 谈; endeavor:n.努力; (等于endeavour); threesome:n.三人一组; adj.三倍的; Leonard could have a birthday party before hell freezes over. 还有可能在地狱毁灭之前发生
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. stickers:贴纸,粘着剂(sticker的复数) endeavor:n.努力; (等于endeavour); futility:n.无用;徒劳;无价值; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   The problem appears to be unsolvable . 问题看上去无解啊
6 unseen [ˌʌnˈsiːn] a. 未被看见的, 看不见的 1. This one has eight seconds of previously unseen footage . 而这个版本有八秒钟以前没看过的片断
2. wrap:vt.包; n.外套; lottery:n.彩票; scratchers:n.抓扒者;抓扒工具; revised:adj.改进的; v.修改; (revise的过去 分词形式); unseen:adj.看不见的,未看见的; n.(事前未看过原文的)即席翻译; footage:n.英尺长度;连续镜头;以 尺计算长度; halo:n.光环; There's this kid in copenhagen-- he has no immune system, 这是个在哥本哈根的小孩 他没有免疫系统
3. Because the print they're showing on Friday has an additional 21 seconds of previously unseen footage . 因为周五那场的胶片 有首次公映的21秒加长 镜头哦
6 geometric [ˌdʒiːəˈmetrɪk] a. 几何学的, 几何学上的, 几何学图形的 1. It's got a bold geometric print. 上面有一个醒目的几何图案
2.  immune:adj.免疫的; n.免疫者; bubble:n.气泡,泡沫,泡状物; burners:n.[热]燃烧器;烧嘴;炉子(burner的复数); themself:pron.他自己;其本身; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; geometry:n.几何学;几何结构; wireless:adj.无线的; n.无线电; router:n.[计]路由器;刳刨者; copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都); How about a taste of hans christian hand grenade ? 尝尝汉斯·克里斯蒂安手雷的滋味吧
3. Based on the geometric progression , 根据几何级数
6 gurney [ˈɡɜːni] n. (医院中推送病人用的)轮床; 邮件车 1. Cocode four! I need a gurney ! 4号 我需要个轮床
2. gurney:n.(医院用来移动病人的)轮床; healthcare:n.医疗保健;健康护理,健康服务;卫生保健; lawsuits:n.诉讼, 法律诉讼; (lawsuit的复数形式); Dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Oh, and look, there's a girl taking her shirt off! 看 有个女孩把上衣脱了!
3. You really think it's appropriate to be strapping your teenage daughter to a gurney ? 你觉得把你未成年女儿 绑在医用轮床上合适 吗
6 slough [slaʊ] n. 泥沼, 沼泽, 蜕下的皮, 腐肉; vt. 使陷入泥沼, 使沉沦, 脱落, 抛弃; vi. 在泥浆中跋涉, 蜕皮, 脱落 1. Slough off naturally, but I d't condemn 自然脱落 但是我也不责备
2. epithelial:adj.[生物]上皮的;皮膜的; Slough:n.蜕下的皮 condemn:vt.谴责;判刑,定罪;声讨; lactose:n.[有化]乳 糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; noxious:adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的; weaponize:vt.使…武器化; hippos:n.河马;吐根(hippo的变形); fantasia:n.幻想曲;集成曲;幻想作品; You want to sit down? 你要坐下来吗
3. What are they -- sloughing each other clean like elephants? 他们是像大象一样互相蹭干净吗
6 sunlight [ˈsʌnlaɪt] n. 日光; [医] 日光, 太阳光 1. Air flow patterns and dispersion of sunlight 气流模式和阳光的散射
2. Because as an algae, I'll just snack on this sunlight. 因为作为藻类 我以光合作用维生
3. And whiter , too, 'cause I wasn't in direct sunlight for six weeks. 也更白了 因为我六周没有晒过太阳了
6 yip [jɪp] n. 犬吠声, 叫喊声; vi. 尖声狂吠, 尖声叫喊 1. glare:n.刺眼; fling:vt.掷,抛; n.掷,抛; clarification:n.澄清,说明;净化; hairless:adj.无毛的;秃顶的; Annoying little animal. yip, yip, yip, yip. 超烦人的一种小动物
2. Temple of Yip. 叶氏圣殿
3. assets:n.资产; pluck:n.勇气; Marcia:n.玛西亚(拉丁女战神); bangs:n.刘海; v.猛撞; (bang的第三人称单数形 式); rhetorical:adj.修辞的;修辞学的;夸张的; lovable:adj.可爱的,讨人喜欢的; tenacious:adj.顽强的; Really? 'cause I feel like they just yip a lot. 真的吗 我倒是觉得他们老是汪个不停
6 shu 查询失败 abbr. 上海大学(Shanghai University);辣味强弱程度(Scoville Heat Units) 1. Chung shu shway? 长寿石灰?
2. Bu bie da gei tu shu guan . 不必打给图书馆
3. The price of moo shu pork went up. 木须肉涨价了
6 improbable [ɪmˈprɒbəbl] a. 不大可能的, 不象发生的, 荒谬可笑的; [法] 未必会的, 不大可能发生的, 未必确实的 1. And also accept the highly improbable assumption 并且承认潘妮就是上帝安排给你的另一半
2. premise:vt.引出,预先提出; n.前提; improbable:adj.不大可能的,未必确实的; logically:adv.逻辑上;合乎逻辑; progeny:n.子孙;后裔;成果; lighthouse:n.灯塔; keepers:n.看守人(keeper的复数); cartoons:动画片(cartoon 的复数) speedy:adj.快的;迅速的;敏捷的; reservation:n.预约,预订;保留; Actually, I've heard far too much about schrodinger's cat. 事实上 我听过太多薛定谔猫了
3. I believe what you meant to say is, "I give up, he\'s improbable ." 我相信你想说的是 我投降 这种人几乎是不 存在的
6 enlargement [ɪnˈlɑːdʒmənt] n. 扩大, 肿大, 肥大, 增大, 放大的照片, 放大, 扩建部分, 增补物, 扩展; [计] 增补, 扩大, 放大 1. Please,you might as well have been two iguana with no dewlap enlargement . 得了吧 还不如说你们是两只鬣蜥 只是 喉部没有垂肉罢了
2. hyperventilate:vi.强力呼吸;换气过度;vt.使强力呼吸; impromptu:n.即兴曲; v.即席地; adj.即席的; starters:n. 开胃菜(starter的复数形式); respiration:n.呼吸;呼吸作用; pupils:学生(pupil的复数) clenched:adj.紧握的; mating:n.(动物等的)交配,交尾; v.交配; (mate的现在分词); iguana:n.鬣蜥蜴; dewlap:n.垂肉;胖人喉部鼓出的 肥肉;垂皮; enlargement:n.放大;放大的照片;增补物; And the worst sign of all is you're here and not there. 最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这 里!
3. Enlargement of the heart muscle, 心肌的扩张
6 involuntary [ɪnˈvɒləntri] a. 自然而然的, 无意识的, 不知不觉的, 偶然的, 不随意的; [医] 不随意的 1. the bloodsucking arachnid ,and "tic," the involuntary muscular contraction . 吸血寄生虫(壁虱) 而 tic 是无意识 的肌肉痉挛
2. facto:adj.事实上的,实际上的; endeavor:n.努力; (等于endeavour); facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; autonomic:adj.自律的;自治的; reflexes:n.反应; (reflex的复数形式); relies:信任; homonymic:adj.同名的;同 音异义字的; tick:标记号于,打上钩 bloodsucking:n.吸血动物;吸血鬼;adj.吸血动物的; arachnid:n.蛛形纲动 物;adj.蛛形纲动物的; involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的; muscular:adj.肌肉的;肌肉发达的;强 健的; contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病; embarrassment:n.窘迫,难堪;使人为难的人或事物;拮据; Physiologically:adv.生理学方面; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; confidences:n.信心; adj. (美)诈骗的; Well,yeah. 是啊
3. Well, I can't help it. That's an involuntary twinkle. 没办法 我完全是下意识两眼放光
6 nitpick [ˈnɪtpɪk] vi. 挑剔;吹毛求疵 1. You're nitpicking . 你是鸡蛋里挑骨头
2. Renaissance:n.文艺复兴(欧洲14至17世纪); rife:adj.普遍的;流行的;盛传的; inaccuracies:不准确;误差; tavern:n.酒馆;客栈; flagons:n.酒壶;大肚酒瓶; mead:n.蜂蜜酒;草地; costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿 上服装; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; Bavarian:adj.巴伐利亚的; n.巴伐利亚方言; severely:adv.严重地; 严格地,严厉地;纯朴地; availability:n.可用性;有效性;实用性; spiced:adj.五香的;调过味的;含香料的; nitpicking:adj.挑剔的; n.找小错儿; polypropylene:n.[高分子]聚丙烯; fairs:n.定期集市; chubby:adj.圆胖的, 丰满的; lacing:n.花边; v.用带子束紧; (lace的ing形式); corsets:n.束身内衣;紧身内衣(corset的复数); bosom:n. 胸; adj.知心的; Howdy:int.您好; Bosoms would not have said "howdy" in the 15th century. 15世纪的大胸女人可不会说 您好
3. Come on! don't nitpick ! 行了 别挑剔了
6 huzzah [hʊˈzɑː] 好哇(表示喜悦、赞同、庆贺等) 1. If anything, they would\'ve said, " Huzzah ." 说的话也该是 啊赞!
2. Bosoms:n.胸; adj.知心的; Huzzah:好哇(表示喜悦,赞同,庆贺等); medieval:adj.中世纪的;原始的;仿中世纪的;老 式的; slash:vt.猛砍; n.削减; Enlightenment:n.启迪;启蒙运动;教化; tres:adj.三(等于three); awkward:adj.尴 尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; olde:adj.使人觉得某事物古老而有趣的; in front of anything you want and expect to get away with it. 就指望侥幸蒙混过关
3. Huzzah . 噢耶
6 cod [kɒd] n. 鳕, 欺骗, 愚弄; v. 欺骗, 愚弄 1. Ooh, that might be my salted cod! 肯定是我点的盐腌鳕鱼来了
2. gonna:即将,将要(同goingto) traumatized:adj.心理受到创伤的; v.使受创伤 (traumatize的过去式和过去分 词); sensitive:adj.敏感的; n.敏感的人; scrapes:n.刮伤处 v.刮掉; (动词的第三人称单数形式); butt:n.屁股; driveway:n.(从建筑物,住房,车库等通往大路的)私人车道; stuffy:adj.闷热的;古板的;不通气的; scolding:n.责骂, 斥责; adj.责骂的; v.责骂; (scold的ing形式); Craftsman:n.工匠;手艺人;技工; Spanish:西班牙的 Gothic:adj.哥 特式的;野蛮的;n.哥特式; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; This Sunday , you are manning the open house of the Cope Cod on Linden . 这个周日 你要负责销售林登那里的科德角式 房
6 overrate [ˌəʊvəˈreɪt] vt. 评价过高, 高估, 估价过高; [经] 对...估价过高, 高估 1. Of all the overrated physicists in all the labs in all the world, why does it have to be Leslie Winkle? 这世上有这么多被高估的物理学家 为什么非 得是Leslie Winkle?
2. pastries:n.点心;甜点;酥皮糕点(pastry的复数); Dumbass:笨蛋;傻子; overrated:adj.评价过高的; v.对…估计过 高 (overrate的过去分词); physicists:n.物理学家; (physicist的复数); labs:n.实验室; resumed:n.摘要; chimps:n.(非洲的)黑猩猩; enabling:adj.授权的; v.使能够; (enable的现在分词); I'm sorry. 抱歉
3. You can either sit with me, your friend, colleague and roommate or you can sit with an overrated scientist you might have sex with. 你可以和我坐一起 你的朋友同事兼室友 或 者你可以和那个被高估的科学家坐一起 反正 你们马上就会发生性行为了
6 abrupt [əˈbrʌpt] a. 突然的, 唐突的, 陡峭的, 不连贯的 1. That was a little abrupt . 有点唐突了
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. No, we haven't spoken since your abrupt departure last night caused us to forfeit to Stuart and his dastardly ringer Wil Wheaton. 不 自从你昨晚突然离开 我们还没说过话 害 得我们昨天输给斯图尔特和他那卑鄙的参赛 者威尔·惠顿
6 reproduction [ˌriːprəˈdʌkʃn] n. 再现, 复制, 生殖, 繁殖, 复制品; [医] 生殖, 复现(心理) 1. I mean, there are so many things to talk about before we discuss reproduction . 我是说 在我们讨论繁衍后代之前 还有好多 事要谈呢
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. Aside from a pro forma consummation of our marriage, his father and I only had intercourse for the purposes of reproduction . 在我和他父亲圆满的婚姻之余 我们只为了生 育下一代 而进行性行为
6 baldness [ˈbɔːldnəs] n. 光秃, 率直, 枯燥; [医] 秃[发], 脱发 1. Don't forget the male-pattern baldness . 别忘了还有男性型秃发
2. abrupt:adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的; reproduction:n.繁殖,生殖;复制;复制品; shortness:n.不足;简略; lactose:n.[有化]乳糖; intolerance:n.(尤指对别人的意见)不宽容;偏狭; baldness:n.光秃;率直;枯燥; uncles:n.叔 伯; carton:n.纸板箱; hairiest:多毛的(hairy的最高级); tickles:vt.使发痒; n.胳肢; hugs:vt.拥抱; n.拥抱; interruptions:n.瞬断,打断; (interruption的复数形式); eccentric:adj.古怪的,反常的;n.古怪的人; If by "eccentric" you mean passive- aggressive East Texas blowhole , I agree. 要是你说的 举止古怪 是指他表面看起来支 持我们 实际却老在背地里捣乱 我很同意
3. He should use it to find a cure for baldness , 'cause that kid is 16 with a comb-over . 他该用这笔钱来治秃头 因为他都16岁了 还 用梳发盖秃头
6 consist [kənˈsɪst] vi. 组成, 存在于, 一致 1. Balderdash . Matter clearly consists of tiny strings. 胡言乱语 物质显然是由细小的弦组成的
2. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
3. he merely used a kite to determine that lightning " consists " of electricity. 他只是利用风筝证明 闪电 带 电
6 derision [dɪˈrɪʒn] n. 嘲笑 1. graciously:adv.和蔼地;仁慈地;雅致地; subpar:adj.低于标准的;在平均水平以下的;次佳的; unites:联合;合并; testable:adj.可试验的; predictions:n.预测,预言(prediction复数形式); quantized:adj.量化的; v.使量子化 (quantize的过去分词); manifest:vt.证明,表明; n.载货单,货单; adj.显然的,明显的; Balderdash:n.胡言乱语;梦 呓; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); entropy:n.[热]熵(热力学函数); disrespectful:adj.无礼 的;失礼的;不尊敬的; I should hope so. It was a snort of derision . 我正是这么想的 那是嘲笑的鼻息声
2. snort:vi.轻蔑或愤怒地发出哼声; n.喷鼻息; derision:n.嘲笑;嘲笑的对象; stringy:adj.绳的;纤维的;线;多筋的; loopy:adj.多圈的;呆头呆脑的; untested:adj.未经检验的;[试验]未试验的; hypotheses:n.假定;臆测 (hypothesis的复数); genetically:adv.从遗传学角度;从基因方面; temporal:adj.暂时的; n.世间万物; anomaly:n.异常;不规则;反常事物; Corn dog's didn't come into existence till the first half of the 20th century. 玉米肠是二十世纪中叶才出现的
3. I would snort in derision and throw my arms in the air, exhausted by your constant tomfoolery . 我会嘲讽地哼一声 无奈地摊开双手 疲于应 付你们这种经常的无聊之举
6 midwest [ˌmɪdˈwest] n. (美国的)中西部; [经] 中西部 1. conqueror:n.征服者;胜利者; fortress:n.堡垒;要塞;vt.筑要塞;以要塞防守; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊 袋; aware:adj.意识到的; cylinders:n.汽缸;圆筒(cylinder的复数);[数]圆柱体; Volkswagen:n.大众汽车(财富 500强公司之一); cylinder:n.圆筒;汽缸;[数]柱面;圆柱状物; audition:n.听力,听觉; I waited an hour for my turn,and before I could even start,they told me I looked too Midwest for the part. 又花了一个小时才轮到我 还没开始演 他们 就说 我对于角色太中西部化了
2.  Well,the American Midwest was mostly settled by Scandinavian and Germanic people. 美国中西部的大部分居民 都是 斯坎迪纳维 亚人和日耳曼人后裔
3. Midwest:n.美国的中西部; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; condensation:n.冷凝;凝结;压缩; weakened:变弱; structural:adj.结构的;建筑的; integrity:n.完整;正直;诚实; 廉正; conundrum:n.难题;谜语; locksmith:n.钳工;修锁工;锁匠; I did. He said he'll get here when he gets here. 我叫了 他说到时候他就会到了
6 structural [ˈstrʌktʃərəl] a. 结构的, 建筑的; [医] 结构的 1. I believe the condensation on your frozen foods weakened the structural integrity of the bag. 我想是你的冷冻食物上的水珠 破坏了袋子的 结构完整
2. Midwest:n.美国的中西部; Germanic:adj.德国的; n.日耳曼语; facial:adj.面部的,表面的; n.美容,美颜; dietary:n.规定的食物; adj.饮食的,饭食的,规定食物的; staple:n.主要产品; adj.主要的,大宗生产的; condensation:n.冷凝;凝结;压缩; weakened:变弱; structural:adj.结构的;建筑的; integrity:n.完整;正直;诚实; 廉正; conundrum:n.难题;谜语; locksmith:n.钳工;修锁工;锁匠; I did. He said he'll get here when he gets here. 我叫了 他说到时候他就会到了
3. Normal size human being wouldn't cause a structural failure, 正常体型的人类也不会引致其床架松动的
6 enchanted [ɪnˈtʃɑːntɪd] a. 中魔法的; 着了魔的; 狂喜的; 极乐的; v. 使欣喜, 使心醉( enchant的过去式和过去分词 ); 用魔法迷惑 1. []
6 squander [ˈskwɒndə(r)] vt. 浪费, 使分散; vi. 浪费, 漂泊, 四散 1. If it is a crime to ensure that the university's resources are not being squandered chasing subatomic wild geese ,then I plead guilty. 如果说 保证学校的资源不被浪费去 研究什 么亚原子野鹅也有罪的话 那么我认罪
2. mainframe:n.[计]主机;大型机; wantonly:adv.嬉闹地;放纵地;繁茂地; slot:n.位置; squandered:vt.浪费;vi.浪 费;漂泊;n.浪费; subatomic:adj.[化学]亚原子的;原子内的; geese:n.鹅(goose复数); plead:vt.借口;为...辩护;托 称;vi.恳求;辩护; nominated:adj.被提名的; v.提名; (nominate的过去分词); Laureate:adj.戴桂冠的; n.桂冠诗 人; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; irrelevant:adj.不相干的;不切题的; mock:n.英国模拟 考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; Excuse me. Gablehauser. 抱歉 Gablehauser
3. No, you squandered your time with me, and the moment has now passed. 不了 你浪费了我们探讨的黄金时间 而那个 时刻已经一去不复返了
6 healer [ˈhiːlə(r)] n. 医治者, 治疗物; [医] 治病者, 医生, 治病术土, 江湖医 1. You need to be in a group of at least five for that quest and one should be a level 35 healer . 你们必须组成至少5人的小组 而且其中要有 个35级的药师
2. Sanctum:n.圣所;密室;私室; healer:n.医治者 interfering:adj.干涉的; v.妨碍 (interfere的ing形式); gaming:n. 赌博;赌胜负; restrained:adj.克制的,受限制的; v.抑制; (restrain的过去分词); texted:n.[计]文本;课文;主题;vt.发 短信; emphatic:adj.着重的;加强语气的;显著的; I don't know what else to do. 我还能怎么办啊!
3. We have a woman who's an amazing healer . 有位女士 是位了不起的治疗师
6 compensate [ˈkɒmpenseɪt] v. 偿还, 补偿, 付报酬 1. I would postulate that she's escaping into the online world to compensate for her sexual frustration . 我认为 她以网游度日 是因为在性方面得不 到满足
2. Cheetos:奇多;奇多粟米脆;奇多饼干; hooked:adj.钩状的; v.用钩固定; (hook的过去分词); nonstop:adj.直达 的; n.直达车; v.不休息地; juvenilizing:vt.抑制…的生长;使…保幼; Barbie:n.户外烤肉(等于barbecue); postulate:vt.假定; n.基本条件; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; frustration:n.挫折; I do that,too. 我也这么干
3. No amount of lumbar support can compensate for that. 无论多好的腰椎支撑都是无法弥补的
6 shore [ʃɔː(r)] n. 海岸, 海滨, 斜撑柱; vt. 把...送上岸, 支撑, 支持 1. She's just trying to shore up her self- esteem . It has nothing to do with sex. 她只是想增强下自尊心 和性无关
2. TV documentaries about the Jersey Shore. 毫无内涵的电视剧《泽西海滩》
3. To that point, it occurs to me that we might have an opportunity to finally snare Best Group Costume if we shore up our weak link, which is clearly Leonard as Superman. 你这么一提 让我忽然想起来 我们今年很有 可能 最终赢得最佳团体服饰奖 只要我们加 强了当初的短板 显然也就是莱纳德扮的超人
6 spirited [ˈspɪrɪtɪd] a. 有精神的, 活泼的, 生气勃勃的 1. []
6 sanitary [ˈsænət(ə)ri] a. 卫生的; n. 公共厕所 1. I thought the blowers were more sanitary . 我还以为干手机会干净点
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. Which sanitary napkin is all the rage right now. 现在最流行哪种卫生棉
6 incubator [ˈɪŋkjubeɪtə(r)] n. 孵卵器, 细菌培养器, 早产儿保育器; [化] 恒温箱; 孵化箱 1. Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence . 干手机藏污纳垢 然后都喷到你手上
2. dumplings:饺子(dumpling的复数) Creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n. 龙虾;龙虾肉; delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; sanitize:vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施; blowers:n. [机]鼓风机; (blower的复数); sanitary:adj.卫生的,清洁的;n.公共厕所; incubators:n.育成中心; (incubator的复 数); spewers:n.呕吐者; bacteria:n.[微]细菌; pestilence:n.瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物; hygienic:adj.卫生的,保 健的;卫生学的; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; sneeze:vi.打喷嚏;n.喷嚏; Hey,guys,I just got the most amazing news... 嘿 大伙们 我有惊世奇闻...
3. Look, look... here I am standing next to the incubator . 快看快看 这就是我 站在细胞培养器旁边
6 bracket [ˈbrækɪt] n. 支架, 括弧, 托架; vt. 装托架, 括入括弧; [计] 方括号; 括号 1. Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used? 有否提及我的贡献? 我可是为你设计了望远 镜的托架的
2. honorable:adj.光荣的;可敬的;高贵的; mounting:n.装备,装配; v.增加 adj.逐渐增加的; bracket:n.支架; heartwarming:adj.感人的;暖人心房的; narrative:n.叙述; adj.叙事的,叙述的; Delhi:n.德里(印度城市名); overcame:v.克服(overcome的过去式); prejudice:n.偏见;侵害;vt.损害;使有偏见; journeyed:n.旅行;行程;vi.旅 行; gynecologist:n.妇科医生; credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; (credential的三单形式); hunk:n.大块,大 片; adj.好的; traipsing:vi.疲惫地走; n.闲荡; noteworthy:adj.值得注意的;显著的; accomplishment:n.成就;完 成;技艺,技能; Boy,I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. 我敢打赌 Ellen Page的朋友们可不会说这些 废话
3. And in the meantime, we bent that bracket . 同时再把支架折弯就可以了
6 overcame [ˌəʊvəˈkeɪm] overcome的过去式 1. []
6 dickens [ˈdɪkɪnz] n. 魔鬼 1. []
6 differ [ˈdɪfə(r)] vi. 不一致, 不同; [机] 差异, 不同 1. No,I beg to differ. 恕难同意
2. How does it differ from the money I have? 那这跟我自己拥有的钱有什么区别
3. Well, apparently, these people and I differ greatly 显然这里的人对派对的定义
6 digitally [ˈdɪdʒɪtəli] adv. 数位 1. They're going to digitally add a supernova . 他们准备PS一个超新星上去
2. cafeteria:自助餐厅 buddy:n.伙伴,好朋友; whisked:vt.拂,掸; n.搅拌器; starry:adj.布满星星的; posed:v.形成 digitally:adv.数位; supernova:n.[天]超新星; metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; incandescent:adj.辉耀的;炽 热的;发白热光的; flaming:adj.燃烧的; v.燃烧; (flame的ing形式); collapses:vt.使倒塌; n.倒塌; They gave him an assistant? 给他派了个助手?
3. Before it was digitally remastered ? 当然不是后来的那个数码修复版里那种
6 politically [pəˈlɪtɪkli] adv. 政治上 1. Oh,I'm sorry. Is that politically incorrect? 噢 抱歉 从政治角度 这么说对吗?
2. obligations:n.[法]义务; (obligation的复数); righty:n.右派,保守派; adj.右派的; v.用右手地; lackey:n.男仆;侍 从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; politically:adv.政治上; untouchables:n.贱民(untouchable的复数);被遗弃的人; tribe:n.部落;族;宗族;一伙; Papua:n.巴布亚岛(新几内亚岛NewGuinea的旧名); Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧 时金币名); flaunts:vt.炫耀; n.炫耀; Superstious nonsense,of course,but one can see their point. 当然是些迷信的话 不过意思大家都明白
3. Uh, kung fu letters might not be politically correct. 额 功夫文 好像有点种族歧视吧
6 specifies [ˈspesɪfaɪz] n. 指定 1. []
6 gulf [ɡʌlf] n. 海湾, 深渊, 漩涡, 隔阂; vt. 吞没 1. I'm from east Texas,the Gulf region,home to many Vietnamese shrimpers . 我来自东德克萨斯的海湾地区 住着很多越南 捕虾人
2. sodium:n.[化学]钠(11号元素,符号Na); intercourse:n.性交;交往;交流; goody:n.糖果; adj.感伤的; panhandle:n.平锅柄; northwest:adj.西北的; n.西北; v.在西北; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Vietnamese:n.越南人;越南语;adj.越南的;越南人的; shrimpers:n.捕虾之人; mourned:v.哀悼;忧伤;服丧; I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs: a faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. 我意识到 它的意外身亡 让我有机会拥有我 更需要的宠物: 晚上可以和我相互偎依的忠实 伴侣 又不会违背人类命令的动物
3. Gulf divides us, eh? 隔车相望
6 ward [wɔːd] n. 病房, 守卫, 保卫, 保护, 监护, 牢房, 行政区, 锁孔内的榫舌; vt. 使入病房, 守护, 保卫 1.  Anyway,when I was eight,a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat Lucky. 我8岁时 一辆蒙哥马利·华德的运货车 压死了 我家的猫Lucky
2. Ooh, somebody call the burn ward. 这巴掌打得太响了
3. What's with the spitting ? Are you warding off death? 你吐口水干嘛 驱赶阎王爷吗
6 retina [ˈretɪnə] n. 视网膜; [医] 视网膜 1. Did the laser accidentally burn out your retinas ? 是不是激光束碰巧把你视网膜烤焦了
2. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
3. Lose one turn and a retina ." 暂停一轮并失去一只眼睛的视网膜
6 bungee [ˈbʌndʒi] n. 橡皮筋;蹦极;松紧绳 1.  Latch yourself to the seat with bungee cords . 而且他们不让我用橡皮绳子把自己拴在座椅 上
2. gonna:即将,将要(同goingto) pottery:n.陶器;陶器厂;陶器制造术; stimulating:adj.刺激的; v.刺激; (stimulate 的ing形式); compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; stares:vi.凝视,盯着看; n.凝视; stagnant:adj.停滞的; 不景气的;污浊的;迟钝的; diffraction:n.(光,声等的)衍射,绕射; retinas:n.[解剖]视网膜; belts:n.皮带 v.用皮带等 围绕; (belt的三单形式); Latch:vi.占有,抓住; n.门闩; bungee:n.蹦极;橡皮筋;松紧绳; cords:n.用灯芯绒做的衣物; You tried to latch yourself to the seat with bungee cords? 你想用橡皮绳子把自己捆在座椅上
3. That bungee cord thing,okay? 坐公交肯定没问题的
6 handbook [ˈhændbʊk] n. 手册; [计] 手册 1. Department of motor vehicles new driver handbook ? 机动车辆管理局新司机手册
2. handbook:n.手册;指南; Examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); perturbative:adj.使混乱的;扰 乱性的; amplitudes:n.振幅(amplitude的复数); In n=4 supersymmetric theories 的扰动振幅
3. This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and... 这本是 《化学物理手册》 我就是用这本查 询了 钔的反应速率以及...
6 amplitude [ˈæmplɪtjuːd] n. 广阔, 充足, 幅度; [化] 振幅 1. Examining perturbative amplitudes 验证超对称理论中n=4的情况下
2. handbook:n.手册;指南; Examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); perturbative:adj.使混乱的;扰 乱性的; amplitudes:n.振幅(amplitude的复数); In n=4 supersymmetric theories 的扰动振幅
3. Oh, we can come up with a wave speed formula, and see how accurately we can predict the amplitude . 我们可以想出波速公式 看看我们能多精准地 预测它的振幅
6 ultraviolet [ˌʌltrəˈvaɪələt] a. 紫外线的; [化] 紫外线的; 紫外线 1. Leading to a re-examination of the ultraviolet properties 再用现代扭量理论重新验证
2. ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外线辐射,紫外光; supergravity:n.[物]超引力; twistor:n.[计]磁扭线(存储装置);难 题;受扭晶体; theorist:n.理论家; standardized:adj.标准的; v.使合乎标准; (standardize的过去分词); Look at this next question. 看看下一个问题
3. ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong. 我告诉你 如果氙能放射出紫外线 那些有关 暗物质的发现都会是错的
6 theorist [ˈθɪərɪst] n. 理论家, 理论工作者 1. I'm actually more of a theorist . 我实际上更多是理论家
2. ultraviolet:adj.紫外的; n.紫外线辐射,紫外光; supergravity:n.[物]超引力; twistor:n.[计]磁扭线(存储装置);难 题;受扭晶体; theorist:n.理论家; standardized:adj.标准的; v.使合乎标准; (standardize的过去分词); Look at this next question. 看看下一个问题
3. Millions of dollars being showered on poets, literary theorists and students of gender studies. 几百万的捐款都在那些骚人墨客 身上打了水 漂
6 simulator [ˈsɪmjuleɪtə(r)] n. 模拟器, 假装者; [计] 模拟器 1. This is a state-of-the-art simulator . 这是最先进的模拟器
2. roadways:n.道路;路面;车行道;铁路的路基; slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的; sufficient:adj.足够的;充分的; coefficient:n.[数]系数; adj.合作的; friction:n.摩擦,[力]摩擦力; Aced:v.发球直接得分(ace的过去分词); Booting:v.启动(boot的ing形式);穿靴;踢; simulator:n.模拟器;假装者,模拟者; adapted:adj.适合的; v.使适应, 改编 (adapt的过去式); humvee:n.多用途轮式车辆,输送车; I haven't configured it yet. 我还没有配置呢
3. Yes, and I have logged a considerable number of hours on a simulator . 有 我还在 模拟装置上开了很长时间
6 biologically [ˌbaɪəˈlɒdʒɪkli] adv. 生物学, 生态学 1. How does the biologically superior homo novus 那个生物学上的超级新贵
2. indicators:n.指示器(indicator的复数);指示灯; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; homo:n.人,人类;同性 恋者; anthropologists:[人类]人类学家; plebeian:adj.平民的; n.平民; unraveling:解开;阐明;解决;拆散 (unravel的现在分词); mysteries:n.神秘的事物; (mystery的复数); determining:v.决定(determine的ing形 式); biologically:adv.生物学上,生物学地; Good morning,gentlemen. 早安 先生们
3. Biologically speaking, 从生物学角度上说
6 thermodynamics [ˌθɜːməʊdaɪˈnæmɪks] n. 热力学; [化] 热力学 1. I might as well explain the laws of thermodynamics 我还不如给一群拉布拉多狗
2. snapple:n.斯奈普(饮料品牌); helium:n.[化学]氦(符号为He,2号元素); neon:n.霓虹灯;氖(10号元素,符号Ne); cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; thermodynamics:n.热力学; comic:滑稽的 lowly:adj.卑贱的; v.谦逊地;  Although, it's more likely that you'll spend 即使可能你们学成了之后
3.  Ah, it's basic thermodynamics . 只是很基础的热力学
6 trident [ˈtraɪdnt] n. 三齿鱼叉, 三叉戟, 三叉线; a. 三叉的, 三齿的 1. Three tines is a trident . 三尖的是三叉戟
2. Tridents are for ruling the seven seas. 三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征 物和武器]
3. labradoodle:n.拉布拉多贵宾狗; Woof:(狗叫声)汪汪 neutrinos:n.中微子(neutrino的复数); terrific:adj.极好 的;极其的,非常的;可怕的; italian:意大利的 cutlery:n.餐具;刀剑制造业; tines:叉;尖齿;尖端;尖头;钉齿; trident:n. 三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; Tridents:n.三叉戟;[数]三叉线;三齿鱼叉; ruling:adj.统治的; n.统治,支配; What if I brought food to your place? 那我打包带到你家吃怎么样
6 footnote [ˈfʊtnəʊt] n. 脚注; [计] 脚注 1. Did you enjoy the humorous footnote 你喜不喜欢我那个注脚
2. mondays:每个星期一(Monday的复数) mantis:螳螂 viewing:adj.可见的;v.观察;查看(view的ing形式); footnote:n.脚注; likening:vt.比拟;把…比作;  So funny. 太有意思了
3. Of course, I can't mention you in my Nobel acceptance speech, but when I get around to writing my memoirs , you can expect a very effusive footnote and perhaps a signed copy. 但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们 不过写 传记时 我会在注脚上提到你们 或者给你们 一本我签名的传记
6 incorporate [ɪnˈkɔːpəreɪt] a. 合并的, 组成公司的, 一体化的; vt. 吸收, 合并, 使组成公司, 体现; vi. 合并, 混合, 组成公司 1. But the idea that you might be able to incorporate gravity, 我不得不说 一想到你可能把重力引入进去
2. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
3. Fine. You can make the check out to Party Stars Incorporated . 好吧 你可以用支票付给派对明星公司
6 sheldons ['ʃeldən] 没有找到释义 1. incorporate:vt.包含,吸收; adj.合并的; exhilarating:adj.使人愉快的; v.使高兴,使兴奋 (exhilarate的现在分词 形式); hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数); sock:短袜 puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); formulated:按配方制造; advocate:vt.提倡,主张,拥护;n.提倡者;支持者;律师; mitosis:n.间接核分裂,[细胞]有丝 分裂; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; Of thai food and split into two sheldons. 然后分裂成两个
2. Of an infinite number of sheldons 在无限个宇宙中存在着
3. Sheldon Stadium, home of the Fighting Sheldons? 还是人称谢尔顿勇士之家的谢尔顿运动场
6 exoskeleton [ˈeksəʊskelɪt(ə)n] n. 外骨胳, 外甲; [医] 外骨骼 1. With moth wings and an exoskeleton . 两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出
2. larval:adj.幼虫的;幼虫状态的;潜在的;隐蔽的; cocoon:n.茧;卵囊;vt.把…紧紧包住; moth:n.蛾;蛀虫; exoskeleton:n.[昆]外骨骼; brisket:n.胸部;胸肉; onions:洋葱(onion的复数) experimenting:adj.乐于尝试的; v.[试验]实验; (experiment的ing形式); nutritional:adj.营养的;滋养的; suppositories:n.栓剂; (suppository的 复数形式); insightful:adj.有深刻见解的,富有洞察力的; revering:vt.敬畏;尊敬;崇敬; spinach:n.菠菜; omelet:n.煎蛋卷;炒鸡蛋; Thank you. 谢谢
3. Featuring one articulated razor-sharp killing saw,one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom,and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds. 装有铰接式锋利锯齿 聚碳酸脂磨刀和转动轮 从上到下为钢制金属板外壳 其马力足以将 110磅的机械 彻底毁灭 只需短短4.8秒
6 verge [vɜːdʒ] n. 边缘, 边界, 起始点; vi. 处在边缘, 接近, 下沉, 趋向 1. Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough. 库珀博士就要取得重大突破了
2. worn:adj.疲倦的; v.穿; vigilant:adj.警惕的;警醒的;注意的;警戒的; cafeteria:自助餐厅 Tackling:n.装备,用具; v.处理; (tackle的现在分词); riposte:n.还击;机敏的回答;vi.回击;机敏地回答; Touche:int.讲得好!;一针见血。; smithsonian:n.史密森尼(美国博物馆);史密森学会; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; verge:vi.濒临,接 近;处在边缘;n.边缘; respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; paraphrase:n.释义;解释;意译;vt.释义; All the subatomic particles are there. 所有的次原子粒子都已经在那了
3. For instance, when I first met Leonard, he was on the verge of giving away rocket secrets to a North Korean spy, and not one agent ever investigated that. 比如 我最初遇到莱纳德的时候 他就差点把 导弹机密 透露给一个朝鲜间谍 但却没有一 个探员去调查这事
6 optimum [ˈɒptɪməm] n. 最适条件, 最佳效果; a. 最优的, 最适宜的 1. To perform at optimum levels. now come on. 才能表现在最佳水平 快走吧
2. invoking:v.援引;祈求;唤起(invoke的ing形式); skynet:n.天网(卫星);天网防火墙; nitpick:vi.挑剔;吹毛求疵;vt. 对…吹毛求疵; snatchers:n.绑架者;抢夺贼; cognitive:adj.认知的,认识的; optimum:adj.最适宜的;n.最佳效果; 最适宜条件; Godzilla:n.哥斯拉(动画片名称); reconciled:vt.和解; (reconcile的过去式及过去分词); paradox:n. 悖论,反论; It's paradigm-altering. 这是历史性的改变
3. Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line. 霍华德想找最佳伴侣繁殖后代 完全合情合理
6 encouragement [ɪnˈkʌrɪdʒmənt] n. 鼓励, 激励, 奖励; [法] 怂恿, 煽动, 助长 1. Oh, please, I just offered a little encouragement. 才怪 我只是给你一点鼓励而已
2. Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali for their support and encouragement in this enterprise. 并感谢莱纳德·霍夫斯塔德和拉杰·库萨帕里 感谢他们在复仇大业中对我的支持与鼓励
3. I'm turning to you for female comfort and encouragement. 所以我得转而向你寻求女性的安慰与鼓励
6 ruling [ˈruːlɪŋ] n. 判决, 裁定, 统治; a. 统治的, 支配的, 普遍的 1. []
6 banality [bəˈnæləti] n. 平凡, 陈腐 1. I trusted you with my email address, and you betrayed that trust by sending me Internet banality : strike one. 我信任你才给你我的邮箱 你发网络老古董给 我 这就背叛了我对你的信任 一振
2. metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; violated:v.违反(violate的过去分词); forwarding:v.促进; n.转发; adj.运输 的; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); integrity:n. 完整;正直;诚实;廉正; Look, Penny, I wish I could be more lenient with you, but since you've become a permanent member of our social group, 听着佩妮 我也想对你宽容一些 但你现在已 经是我们这个小团体的永久成员了
3. Of space exploration against the banality of a malfunctioning toilet 与马桶事故的平凡 进行的对比
6 lenient [ˈliːniənt] a. 宽大的, 温和的, 慈悲为怀的; [法] 宽大的, 仁慈的 1. metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; violated:v.违反(violate的过去分词); forwarding:v.促进; n.转发; adj.运输 的; banality:n.平凡;陈腐;陈词滥调; compromising:adj.妥协的; v.妥协; (compromise的ing形式); integrity:n. 完整;正直;诚实;廉正; Look, Penny, I wish I could be more lenient with you, but since you've become a permanent member of our social group, 听着佩妮 我也想对你宽容一些 但你现在已 经是我们这个小团体的永久成员了
2. lenient:adj.宽大的;仁慈的; Metaphorically:adv.隐喻地;用比喻; banished:v.驱逐,流放(banish的过去分词形 式); triangulation:n.[测]三角测量;三角形划分; narrowed:狭的; Carolina:n.卡罗莱纳州(在美国东南部); dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; Are you insane ? 你疯了么
3. They were very lenient with her. 他们对她宽大处理
6 insanity [ɪnˈsænəti] n. 疯狂, 愚顽, 精神错乱; [医] 精神病 1. If you guys keep going along with his insanity , you're just encouraging him. 如果你们一味让他这样神经兮兮 会助长他的 气焰
2. Cheesecake:n.奶酪蛋糕;半裸体的女人照片; violation:n.违反;妨碍,侵害;违背;强奸; Pasadena:n.帕萨迪纳市(美 国加州)); unreasonable:adj.不合理的; nutcase:n.疯子; insanity:n.疯狂;精神错乱;精神病;愚顽; knuckling:n. [兽医]突球; v.用指关节敲击 (knuckle的ing形式); Well, actually, technically, you did do it. 事实上 严格来说 你真的有做
3. Einstein defined insanity as "Doing the same thing over and over again and expecting different results." 爱因斯坦对精神病的定义是 翻来覆去地 重 复一件事并期冀得到不同的结果
6 piggyback [ˈpɪɡibæk] a. 背着的, 在背肩上的; adv. 背着, 在背肩上 1. This recorded message is alerting you that I am putting an end to your parasitic piggybacking upon our WiFi. 这段录像是在警告你 你偷用我们的无线上网 账号的日子 已经一去不复返
2. alerting:n.报警; v.报警; (alert的ing形式); parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); piggybacking:n.背负式生 产; v.肩扛; (piggyback的现在分词); remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; reiterate:vt.重申;反复地做; knuckle:n.关节; gonna:即将,将要(同goingto) supervillain:超级大反派;超级大坏蛋; rodeo:n.竞技表演;竞技 者;vi.竞技; hogtie:vt.捆住…的四肢;绑得使动弹不得; castrate:vt.阉割; neuter:n.无性动物; adj.中性的; puny:adj.弱小的;微不足道的;微小的; As a consequence of your efforts to circumvent my will, everyone is awarded one additional strike. 作为和我对着干的惩罚 你们每人都额外增加 一振
3. Oh! #You want a piggyback ride, honey? 你想要我骑在我肩上吗 宝贝
6 kryptonite [ˈkrɪptənaɪt] n. 氪星石 1. Sheldon's Kryptonite . 谢尔顿的致命弱点[超人剧集里的物质]
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); electrocute:vt.(美)以电椅处死;使触电致死; Kryptonite:n.氪星 石; shorten:vt.缩短;减少;变短;vi.缩短;变短; trademark:n.商标;标志; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地; But, Mom... 但 妈妈
3. Or it turned into mustard Kryptonite , the only way to destroy a rogue Kryptonian hotdog threatening Earth. 又或者它变成了芥末氪星石 唯一能摧毁 威 胁地球的邪恶氪星热狗
6 shorten [ˈʃɔːt(ə)n] vt. 弄短, 缩短, 减少; vi. 缩小, 变短 1. It'll shorten the war by five years and save millions of lives. 用这个办法能大大缩短你们的战争耗时 从而 拯救千百万人民
2. ruined:adj.毁灭的;荒废的;v.毁灭(ruin的变形); electrocute:vt.(美)以电椅处死;使触电致死; Kryptonite:n.氪星 石; shorten:vt.缩短;减少;变短;vi.缩短;变短; trademark:n.商标;标志; creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; unexpectedly:adv.出乎意料地,意外地; But, Mom... 但 妈妈
3. I know that's why I shortened it. 我知道 所以我才缩减了
6 hindquarter [ˈhaɪndˌkwɔːtə(r)] n. 后腿, 臀部 1. Oh, yes, like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters . 是啊 就像是雄孔雀那漂亮的羽毛 或者像发 情的狒狒那饱满的臀部
2. vaporizes:vi.蒸发;vt.使…蒸发; Ahoy:int.喂!;啊嘿!(呼叫船只或人的声音); matey:adj.友好的;易为人亲近 的;n.伙伴;朋友; memorable:adj.显著的,难忘的;值得纪念的; peacock:n.孔雀; plumage:n.翅膀;鸟类羽毛; rutting:adj.(动物)发情的; n.车辙; v.发情; (rut的ing形式); baboon:n.[脊椎]狒狒; engorged:adj.过饱的; v.狼 吞虎咽 (engorge的过去式); hindquarters:n.(动物的)尾部; (hindquarter的复数); mitzvah:n.戒律;实行戒律; 善行; pinkeye:n.[眼科]红眼; Mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; toss:n.投掷; compliment:n.恭维; I got a whole list of 'em. Who wants to be my wingman ? 这样的台词我有一箩筐 谁想做我的泡妞搭档
3. Were she a mandrill , she would have bent over and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat. 如果她是狒狒 肯定会弯下身 展示她那看似 大红色蹭鞋垫的 鲜亮斑斓后臀
6 defcon 查询失败 n. 核战危机(游戏名) 1. wingman:n.僚机;僚机驾驶员;(足球的)边锋; gonna:即将,将要(同goingto) paramedic:n.护理人员;伞兵军医; 伞降医务人员; scooter:n.小轮摩托车; blocking:n.阻塞; v.阻塞 (block的ing形式); greasy:adj.油腻的;含脂肪 多的;谄媚的; dumpster:n.大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶; quintessential:adj.精髓的,精萃的; Rover:n.漫游者; n.(Rover)人名; n.罗孚 (汽车品牌); Defcon 5. 安全等级5
2. Defcon 5? 安全等级5?
3. Defcon 5 means "no danger." 等级5是和平时期的协议 没危险
6 intensity [ɪnˈtensəti] n. 强烈, 紧张, 强度; [计] 强度; 亮度 1. Okay, first of all, that's a comparison of quality, not intensity . 首先 你比较的是质量 而不是紧急程度
2. Defcon:n.核战危机(游戏名); Trek:n.艰苦跋涉; intensity:n.强度;强烈;[电子]亮度;紧张; badness:n.坏,恶;不良; 恶劣状态; costuming:n.服装; v.为…提供服装 (costume的现在分词); stipulate:vi.规定;保证;vt.规定;保证;adj. 有托叶的; inarguably:无可争辩地; Wrath:n.愤怒;激怒; Khan:n.可汗(对最高统治者的尊称);商队客店; ditch:vt. 在…上掘沟; n.沟渠; dusty:adj.落满灰尘的; Bakersfield:n.贝克尔斯菲市 (美国加利福尼亚州中南部城市); Where do you think? On Mars! 要不然还能在哪 当然是火星!
3. Okay, lose the attitude, but keep that intensity . 别这个态度 不过保持这种激情
6 gall [ɡɔːl] n. 胆汁, 五倍子, 苦味, 肿痛, 恼怒, 磨损处; vt. 烦恼, 屈辱, 磨伤; vi. 被磨伤 1. I removed an appendix , a gall bladder and about a foot and a half of bowel . 切除了个阑尾 胆囊 还有一尺半的肠子
2. appendix:n.附录;阑尾;附加物; gall:n.胆汁; bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; bowel:n.肠;内部;同情;vt. 将…的肚肠取出; lasagna:n.烤宽面条(等于lasagne);卤汁面条; brisket:n.胸部;胸肉; Melts:n.[冶]熔体 v.熔化 (melt的第三人称单数形式); very, very pro-bed. 非常 非常喜欢床
3. You have a gall bladder to remove and I have to get in the shower and Penny has clothes to put on, so... 你不是要去切除什么胆囊么 我要去洗澡了 而佩妮要穿衣服了
6 barnett [ˈbɑːnet] n. 巴奈特(姓氏) 1. You've reached Dr. Stephanie Barnett. 斯蒂芬妮·巴奈特医生家
2. You've reached Dr. Stephanie Barnett. 斯蒂芬妮·巴奈特医生家
3. You've reached Dr. Stephanie Barnett. 斯蒂芬妮·巴奈特医生家
6 yello 查询失败 没有找到释义 1. Yello. 你好啊
2. Yello. 乃好[你好]
3. Yello"? 侬好
6 cooperate [kəʊˈɒpəreɪt] vi. 合作, 协力, 配合; [化] 合作 1. Why are you cooperating with him? 你为何要配合他
2. schoolyard:n.校园;运动场; paradigm:n.范例;词形变化表; intents:n.意图;目的;意向(intent的复数); deceased:adj.已故的; n.死者; (decease的过去式); intends:打算;意指; feigning:vt.假装; inability:n.无能力;无 才能; refusing:拒绝;[材]废料;拒绝给予; ridiculous:adj.可笑的;荒谬的; cooperating:adj.合作的; v.合作; (cooperate的ing形式); ectoplasmic:(细胞基质的)外质; disembodied:adj.空洞的;无实质的;无实体的; You know, screw it. I'm just gonna eat the dumpling. 不管了 我要吃剩下的一个了
3.  So if you could just promise me that you'll cooperate, okay? 你向我保证会乖乖合作 好吗
6 diameter [daɪˈæmɪtə(r)] n. 直径; [医] 直经, 径 1. A handful of dry pasta about an inch in diameter is 只要抓一把直径为一英寸的通心粉放在锅里 烧
2. It won't work. the diameter of the tubing is insufficient . 行不通 管道直径不够
3. You measured the diameter of his suspicious mole yesterday. 你昨天为他测量过一颗可疑痣的直径
6 galveston [ˈɡælvəstən] n. 加尔维斯顿(港口城市名, 位于美国得克萨斯州东南部) 1. Uh, lawrence memorial in galveston , texas. 劳伦斯纪念医院 在德州的加尔维斯敦
2. pasta:n.意大利面食;面团; corrected:adj.修正的; v.纠正; italian:意大利的 housewives:n.家庭主妇(housewife 的复数); Sufficient:adj.足够的;充分的; conversational:adj.对话的;健谈的; witnessed:n.证人; strawberries:草莓(strawberry的复数) internship:n.实习生;(美)实习期;实习医师职位; galveston:n.加尔维斯 顿 (港口城市名,位于美国得克萨斯州东南部); When I was 12, I got to ride there in a helicopter. 我十二岁的时候还坐直升机去哪儿呢
3. Yeah, I believe the last time we spoke was in the Baybrook Mall in Galveston , Texas, when I was five years old, isn't that right? 我相信上次我们聊天 还是在德州加尔维斯顿 市的溪湾商场 我当时五岁 对吗
6 shortcoming [ˈʃɔːtkʌmɪŋ] n. 缺点, 短处 1. You feel free to include any and all shortcomings in the bedroom. 你可以自由谈论 其性事的缺陷
2. slang:n.俚语; adj.俚语的; remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的; fluency:n.流畅,流利; confidential:adj. 机密的;表示信任的;获信任的; shortcomings:毛病; mock:n.英国模拟考试 adj.仿制的,模拟的,虚假的,不诚实的; defected:[晶体][材]缺陷; winkle:vt.剔出;费劲找出;n.食用螺;vi.闪耀; For which she awarded him the nickname "speed of light leonard." 因此得了个昵称 光速莱纳德
3. I help you with your shortcomings , and you help me with mine. 你不足的地方我帮你补足 我不足的地方你帮 我补足
6 apocalyptic [əˌpɒkəˈlɪptɪk] a. 天启的, <<启示录>>的 1. Apocalyptic genocide and "go easy on the cologne "? 天启式的种族灭绝和 别轻信古龙水
2. awarded:adj.嘉奖,得奖; v.授予; (award的过去分词形式); nickname:n.绰号;昵称;vt.给…取绰号;叫错名字; souffle:n.吹气音;[临床]杂音; geometric:adj.几何学的;[数]几何学图形的; progression:n.前进;连续; circumvent:vt.包围;陷害;绕行; rejection:n.抛弃;拒绝;被抛弃的东西;盖帽; undress:vt.使脱衣服; n.便服; Apocalyptic:adj.启示录的;天启的; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; cologne:n.古龙香水; Yeah. yes. 对啊 -是的
3. Each of these cards contains a detailed scenario of a possible apocalyptic event. 每张卡片上都详细介绍了一个场景 每个场景 都代表一种可能的末日级灾难
6 lassie [ˈlæsi] n. 少女, 姑娘, 恋人 1. What's wrong, lassie ? timmy fall down the well? 怎么了 莱西 蒂米掉到井里了吗[《灵犬莱 西》里情节]
2.  needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; hacked:生气; hacking:adj.骑马的;v.砍;出租(hack的ing形式); insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; conceive:vt.怀孕; lassie:n.姑娘;少女;恋人; Really? 真的吗
3. Okay, I feel like I'm talking to Lassie . 好吧 我觉得我在跟灵犬莱西说话
6 narcissistic [ˌnɑːsɪˈsɪstɪk] a. 自我陶醉的, 自恋的; [医] 自爱欲的 1. No, it's more of a relentless , narcissistic drone . 不 是一种时刻不停的 自以为是的唠叨
2. relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; drone:n.雄蜂; inflammation:n. [病理]炎症;[医]发炎;燃烧;发火; lingering:adj.拖延的; v.徘徊; (linger的ing形式); bacterial:adj.[微]细菌的; swirly:adj.成涡旋形的;纠结的; cootie:n.虱子; mocks:n.(英国)模拟考试; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的; 虚数的; ailments:n.疾病,小病(ailment复数形式); How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C? 怎么可能是臆想 我老是听见一种高于中央C 的八度音
3. It's what we think caused your narcissistic personality disorder. 我们认为正是这一点 引起了你的自恋型人格 障碍
6 inflammation [ˌɪnfləˈmeɪʃ(ə)n] n. 怒火, 发火, 燃烧, 发炎; [医] 炎[症] 1. Yup, there's no inflammation at all, Sheldon. 没有任何炎症 谢尔顿
2. relentless:adj.无情的;残酷的;不间断的; narcissistic:adj.自恋的;自我陶醉的; drone:n.雄蜂; inflammation:n. [病理]炎症;[医]发炎;燃烧;发火; lingering:adj.拖延的; v.徘徊; (linger的ing形式); bacterial:adj.[微]细菌的; swirly:adj.成涡旋形的;纠结的; cootie:n.虱子; mocks:n.(英国)模拟考试; imaginary:adj.虚构的,假想的;想像的; 虚数的; ailments:n.疾病,小病(ailment复数形式); How is it imaginary that I keep hearing an octave above Middle C? 怎么可能是臆想 我老是听见一种高于中央C 的八度音
3. The patient presents bronchial inflammation , 病人支气管发炎
6 ears [ɪəz] abbr. 电声额定系统(Electro-Acoustic Rating System) 1. []
6 baseline [ˈbeɪslaɪn] n. 基线, 基准; [计] 基线, 基准 1. A cardiac stress test, a full body MRI, anlectromyogram, a CBC, baseline glucose . 心脏负荷检查 全身磁共振成像 肌电图 全血 细胞计数 葡萄糖基线
2. stethoscope:vt.用听诊器诊断;n.[临床]听诊器; cuff:n.袖口,裤子翻边; Marion:n.马里恩; sphygmomanometer:n.[内科]血压计; authorize:vt.批准,认可;授权给;委托代替; cardiac:n.强心剂; adj.心脏 的; baseline:n.基线;底线; glucose:n.葡萄糖;葡糖(等于dextrose); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; laparoscopy:n.腹腔镜检查,内视镜检查; hiccups:n.[医]打嗝,[内科]呃逆; diaphragm:n.隔膜;快门,[摄]光圈;横 隔膜;隔板; barium:n.[化学]钡(一种化学元素); softener:n.软化剂;硬水软化器; Yeah, sure. 有啊
3.  Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli . 通过视觉刺激来测试卷尾猴的反应 从而界定 他们的恐惧等级
6 ju 查询失败 abbr. 六月(June) 1. Okay, well, I ju... I think it's important to remember that we move at a pace that is our speed and-- Oh, shoot, I had it! 好的 我就是觉得我们得 按照我们的步调前 进 囧 我背下来的
2.  I ju... it's like when I hatched Sea- Monkeys, except that this is from my DNA, so this is like... 就像小时候孵化海猴子一样 但这个是用我 DNA创造的 所以简直就像是...
3. We ju... I mean, like crazy! You know? 我是说很疯狂 你懂吗?
6 galactic [ɡəˈlæktɪk] a. 乳汁的, 银河的, 极大的; [医] 乳液的, 催乳液的 1. His observation of high-energy positrons has provided the first conclusive evidence for the existence of galactic dark matter. 他对高能正点子的观察报告 首次确切证明了 银河暗物质的存在
2. miniaturizes:vt.使小型化;使微型化(等于miniaturise); superpowers:n.超级大国; tetherball:n.绳球; stained:adj.玷污的; v.玷污; (stain的过去式和过去分词); indestructible:adj.不可毁灭的,不能破坏的; perspiration:n.汗水;流汗;努力; MacArthur:n.麦克阿瑟(美国五星上将); positrons:n.[物]正电子,阳电子; conclusive:adj.决定性的;最后的;确实的;确定性的; galactic:adj.银河的;乳汁的; I have two words for you. 我只给你两个词
3. Okay, next question, for the Butterfinger: how long is a galactic year? 下个问题 奖品是金手指黄油饼干 银河年有 多长
6 bff [ˌbiː ef ˈef] abbr. 永远最好的朋友(Best Friend Forever) 1. Ooh, "Dave." Sounds like Leonard\'s got a new BFF. 哦 戴维 听起来莱纳德有了新的 好朋友
2. Or "BFF," if you prefer. 或是 死党 要是你们喜欢的话
3. oranges:柑桔,橙子(orange复数形式) Grease:vt.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; BFF -- best friends forever. BFF 一辈子的死党
6 impersonation [ɪmˌpɜːsəˈneɪʃn] n. 扮演, 装扮, 模仿; [计] 模仿 1. He does this hysterical impersonation of Stephen Hawking having phone sex. 他还绘声绘色的模仿了 史蒂芬·霍金的电话性 爱
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3. I remember Simon being very nervous to do his impersonation . 我记得西蒙模仿他的时候非常紧张
6 solstice [ˈsɒlstɪs] n. 至, 至日, 至点, 极限, 决定性时刻 1. In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died, pagans brought evergreen boughs into their homes as an act of sympathetic magic, intended to guard the life essences of the plants until spring. 在基督教出现之前的那些岁月 每当冬至来临 大地枯萎 异教徒把常青的枝杈带回家中 用 这种形式来表示 保护生命的本质直到春来再 次到来
2. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
3. His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats. 他的生日被改到了 和异教徒某个传统节日的 同一天 那一天本该要点起篝火 屠宰山羊 庆 祝冬至
6 northern [ˈnɔːðən] n. 北方人; a. 北方的, 向北的, 自北方来的 1. guitarist:n.吉他弹奏者; hysterical:adj.歇斯底里的;异常兴奋的; impersonation:n.扮演;模仿;装扮; Hawking:n.利用鹰行猎; v.袭击; (hawk的现在分词); situps:n.仰卧起坐; Humongous:adj.巨大无比的,极大的; dude:n.男人,小伙子; n.(Dude)人名; n.(非正式)花花公子; pagan:adj.异教的; n.异教徒; beloved:adj.心爱的; n. 心爱的人; solstice:n.至,至日;至点; pagans:n.异教徒(pagan的复数);无宗教信仰者; evergreen:n.常绿树; adj. [植]常绿的; boughs:n.大树枝; essences:n.本质;[化工]香精(essence的复数);精髓; This custom was later appropriated by Northern Europeans and eventually it becomes the so-called Christmas tree. 这种风俗后来 被北欧人继承 于是演变成了 现在的圣诞树
2. Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred ." 你们踏上征途的起因 是由于一个神秘的北方 小精灵村庄 被人血洗屠村
3. The bearer of this certificate is entitled to the ultimate train experience at The Nevada Northern Railway. 这张证书的持有者将有机会 享受终极火车体 验 地点在内华达北部铁路
6 melanoma [ˌmeləˈnəʊmə] n. 黑瘤; [医] │黑瘤, 黑素瘤 1. I just wear the appropriate sun block because I don't take melanoma lightly . 我的防晒霜很好用 所以黑色素沉淀得很少
2.  physicists:n.物理学家; (physicist的复数); pale:adj.苍白的; n.前哨; melanoma:n.[肿瘤]黑素瘤;胎记瘤; lightly:adv.轻轻地;轻松地;容易地;不费力地; examining:adj.审查的; v.检查; (examine的ing形式); tubes:n. [材]管子,导管; (tube的复数); detector:n.探测器;检测器;发现者;侦察器; geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; nerds:n.书呆子;网虫;讨厌鬼(nerd的复数); lasers:n.[激 光]激光 v.发射激光 (laser的三单形式); Since when? 什么时候开始的
3. According to their twitter feed, they're out of sunblock , which means they'll have to hug the tree line or risk melanoma . 据其twitter记录 他们没防晒霜了 就是说他 们要不躲在林木线下 不然就有得黑色素瘤危 险
6 insufficient [ˌɪnsəˈfɪʃ(ə)nt] a. 不够的, 不能胜任的, 不充足的; [法] 不足的, 不充分的, 不能胜任的 1. I have insufficient data to proceed. 我没有足够的数据进行分析
2. terrifying:adj.令人恐惧的; v.使害怕,使恐怖 (terrify的现在分词); scented:adj.有香味的; v.嗅; (scent的过去分 词); candle:n.蜡烛;烛光;烛形物;vt.对着光检查; buff:n.浅黄色; spearmint:n.绿薄荷; (等于Menthaspicata); promotes:促进;提升; relaxation:n.放松;缓和;消遣; presupposes:vt.假定;预料;以…为先决条件; hypothesis:n.假设; conundrum:n.难题;谜语; insufficient:adj.不足的,不充足的;n.不足; hypothetical:adj.假 设的;爱猜想的; Excuse me? 不好意思
3. It won't work. the diameter of the tubing is insufficient . 行不通 管道直径不够
6 foolproof [ˈfuːlpruːf] a. 十分简单的, 十分安全的 1. You see, the danger was that I might under or over-reciprocate, but I have devised a foolproof plan. 你想啊 我可能会送得过于好或过于寒碜 但 我已经想出了一个很简单的点子
2. dilemma:n.困境;进退两难;两刀论法; Yippee:int.快乐等时叫起来的感叹词;好啊!; devised:v.设计 foolproof:adj.十分简单的; n.极简单; feigning:vt.假装; digestive:adj.消化的;助消化的;n.助消化药; distress:n.危难,不幸;贫困;悲痛;vt.使悲痛;使贫困; refund:vi.退还; n.退款; nauseated:adj.厌恶的; v.作呕; (nauseate的过去分词); gracious:adj.亲切的; My leg is killing me. 我的腿疼死了
3. Absence makes the heart grow fonder . It's foolproof . 小别胜新婚嘛 这是不会错的
6 articulate [ɑːˈtɪkjuleɪt] a. 发音清晰的, 口才好的; vt. 明白地说, 以关节连接, 使成为系统的整体 1. Featuring one articulated razor-sharp killing saw,one polycarbonate grinding and flipping wheel, steel-armor plate exoskeleton top and bottom,and enough horsepower to drive a 110 pounds of mechanized death from zero to holy crap in 4.8 seconds. 装有铰接式锋利锯齿 聚碳酸脂磨刀和转动轮 从上到下为钢制金属板外壳 其马力足以将 110磅的机械 彻底毁灭 只需短短4.8秒
2. servo:n.伺服;伺服系统;随动系统; Behold:vt.看;注视;把...视为;vi.看;int.瞧;看呀; Omnidirectional:adj.全方向 的; Neutralization:n.[化学]中和;[化学]中和作用;中立状态; Termination:n.结束,终止; Eradicator:n.根除者;根 除器;去污剂;墨水擦; MONTE:n.始于西班牙的纸牌赌博游戏; Featuring:n.特色,特征; articulated:adj.铰接式的; v.铰接 polycarbonate:n.[高分子]聚碳酸酯; grinding:adj.磨的;刺耳的;令人难以忍受的; flipping:adj.非常的; v.非常; v.轻弹; (flip的ing形式); exoskeleton:n.[昆]外骨骼; mechanized:adj.机械化的; v.使机械化; (mechanize的过去式和过去分词); chitchat:n.聊天;闲谈;vi.闲谈; wrath:n.愤怒;激怒; Okay. Oh, perhaps today is the day we finally find out... 好吧 也许今天我们最终可以搞清楚 这个魔 法球里有什么了
3. I saw an articulating ladder with dual-leg leveling , which delivers stability and adaptability to uneven terrain . 我看见一把折叠关节梯 带双腿水平校准 可 以在不平坦的地面 提供稳定性和适应性
6 afterward [ˈɑːftəwəd] adv. 然后, 后来 1. There's an awards banquet and a dance afterward. 会有颁奖宴会还有舞会
2. And afterward, I'll take you all out for chinese. 完事之后我带你们去吃中餐
3.  And the best part is, at the Q and A afterward, 但最精彩的部分是 在后面的问答阶段
6 easygoing [ˌiːziˈɡəʊɪŋ] a. 脾气随和的, 逍遥自在的, 悠闲的, 懒散的 1. You know,like,most of the time,you're the easygoing Bruce Banner, but then,when you get angry,you kind of turn into,like,you know... 比如 大多数时候 你是和气的你 但当你生气 时 就好像变成了...
2. easygoing:adj.悠闲的; Gamma:n.微克;希腊语的第三个字母; rays:n.射线; v.辐射 Hulk:n.废船; glimmer:n.微 光;闪光;少许;vi.闪烁;发微光; nurture:vt.养育;鼓励;培植;n.养育;教养;营养物; Thank you. 多谢
3. No, you're right, you're easygoing . 你说的对 你很好相处
6 toolbox [ˈtuːlbɒks] n. 工具箱; [计] 工具箱 1. Do either of you know how to open the toolbox ? 你们俩有谁知道怎么开工具箱么?
2. squeeze:vt.挤; n.压榨; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; overlooking:v.俯瞰,远眺 (overlook的现在分词); bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; modifications:n.修改; (modification的复数); toolbox:n.工具箱; braces:n.背带;吊带(brace的复数); overbite:n.覆咬合; It was so hot. 真是火辣
3. So, um, I laid the toolbox outside, 那啥 我把工具箱拿到外面了
6 overbite [ˈəʊvəbaɪt] [医] 覆Ж, 覆咬合 1. She just got her braces off but they left a little of the overbite . 她刚摘掉牙套 但还是有点龅牙
2. squeeze:vt.挤; n.压榨; Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; overlooking:v.俯瞰,远眺 (overlook的现在分词); bladder:n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋; modifications:n.修改; (modification的复数); toolbox:n.工具箱; braces:n.背带;吊带(brace的复数); overbite:n.覆咬合; It was so hot. 真是火辣
3.  Oh, look at all that chest hair and overbite . 看看你茂密的胸毛和小龅牙
6 fatal [ˈfeɪt(ə)l] a. 致命的, 重大的, 命运注定的, 粗心的, 不幸的; [医] 致命的, 致死的 1. What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw : overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power. 你没发觉的是克里帕奇有一个致命伤 他对机 器人大体积超能量的过度自信
2. It's always been my fatal flaw . 这向来是我的致命弱点
3. They always made sure one of us had a blank, so nobody knew who took the fatal shot. 他们总是确保有一人是空弹 那样就没人知道 谁是致命一击
6 tapioca [ˌtæpiˈəʊkə] n. 木薯淀粉; [化] 木薯淀粉 1. Bounced:n.空头支票; v.反弹; bathtubs:n.浴缸(bathtub的复数形式); sucker:n.吸管; solder:vi.焊接; n.焊料; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; probes:n.探索; v.探查; (probe的三单形式); cello:n.大提琴; ************************************************************************************************** **************************************************************************************************   Gentlemen,I put it to you: the worst tapioca pudding is better than the best pudding of any other flavor . 先生们 我告诉你们哟 最难吃西米布丁也好 过其他口味优质布丁
2. Secondly,the organic structure of tapioca makes it a jiggling bowl of potential death. 其次 西米的有机结构使布丁 黏糊糊摇晃晃 有潜在致命危险
3. Tapioca is extracted from the root of the plant manihot esculenta! 西米由食用木薯根茎提取而成
6 improperly [ɪmˈprɒpəli] [计] 不适当地 1. tapioca:n.树薯粉,[食品]木薯淀粉; pudding:布丁 flavor:n.情味,风味;香料;滋味;vt.加味于; axiomatically:adv. 自明地;照公理; jiggling:n.振动; v.急速移动; (jiggle的ing形式); extracted:adj.萃取的; (extract的过去式及过去 分词); handlebar:n.手把; (等于handlebarmustache); tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; booze:n.酒;酒宴;vi.豪饮;痛 饮; lackey:n.男仆;侍从;马屁精;vt.侍候,服侍;奉承; explodes:vi.爆炸,爆发;激增;vt.使爆炸;爆炸;推翻; manihot:[作物]木薯; Due to a high concentration of cyanide , it is poisonous in its raw form and lethal if prepared improperly ! 由于富含高浓度的氰化物 其本身有毒性 如 加工不当即食用会致命
2. cyanide:n.[无化]氰化物; poisonous:adj.有毒的;恶毒的;讨厌的; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; improperly:adv.不适当地;错误地; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国 家); statistically:adv.统计地;统计学上; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; ginormous:adj.极大的;甭提有多大的; knob:n.把手; instead:代替,反而 lacks:vt.缺乏; n.缺乏; But he also controls the new open science grid computer that I need to use to run some simulations of structure formation in the early universe. 但他还操控着新的开放科学网格计算机 而我 需要它来模拟宇宙早期的结构形态
3. Cooper:vi.箍桶; n.制桶工人; compliments:n.恭维 v.祝贺 teardrop:n.泪珠;泪珠状物;adj.泪珠状的; appearing:n.[印刷]版面高度; v.出现,显得 (appear的ing形式); representing:v.代表;表示,表现(represent的 ing形式); statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单; burrito:n.玉米煎饼; milking:n.挤奶;一次的挤奶量; stool:n. 凳子; rests:v.其他; I will demonstrate that I was improperly instructed in driving by a woman whose lack of respect for society borders on the sociopathic . 我要论证的是 我在驾驶过程中 受到一个女 人的误导 这个女人缺乏社会上 对反社会界 定的基本认识
6 java [ˈdʒɑːvə] n. 爪哇, 爪哇咖啡 1.  Intelligence;ruthless attention to hygiene;playfulness; JAVA applet writing"? 聪明 洁癖 有趣 Java程序编写?
2. May I introduce you to the Ambassador of Java? 请允许我向您介绍爪洼国大使
3. Let me see 'Me and the gang at Java Joe's'. 我看看 我和大伙摄于在爪哇 乔家
6 mothball [ˈmɒθbɔːl] n. 樟脑丸, 保藏; vt. 封存; a. 封存的 1. It's just as well. She smelled like mothballs . 没关系 她满身卫生球味道
2. transferable:adj.可转让的;[数]可转移的; insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; summarizes:v.概述; (summarize的第三人称单数); Coping:n.顶部; condolences:n.慰问(condolence的复数);哀悼; void:adj.空的; n.空虚; mothballs:n.[轻]卫生球; v.封存; (mothball的第三人称单数形式); Okay,if you're gonna start sniffing people,I'm gonna go get a hot pretzel . 好吧 要是你在这嗅人玩 我去买点热脆饼
3. And it smells like mothballs , just like nana. 而且闻起来就像外婆身上的樟脑丸味
6 gerbil [ˈdʒɜːbɪl] [医] 沙土鼠(南非传播鼠疫的啮齿动物) 1.  Gerry the Gerbil and the Bullies on the Bus. <沙鼠杰瑞和恶霸在公车上>
2. sniffing:n.嗅探; v.嗅闻; (sniff的ing形式); pretzel:n.(美)法国号;一种脆饼干; extrapolated:adj.推测的; v.推测 (extrapolate的过去分词); transferred:n.呼叫转移; adj.转移的 sticky:adj.粘的;粘性的; Bunny:兔子 Daddies:n.爸爸; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的; rabbits:兔子(rabbit的复数) Gerbil:n.[脊椎]沙鼠(南 非传播鼠疫的啮齿动物); Bullies:地痞; Cockatoo:n.风头鹦鹉; Me,too. 我也是诶
3. Why didn't I close that door so you didn't get stuck like Manny's gerbil in the glue trap?! 我怎么不关门呢 关了你就不会 像曼尼的沙 鼠那样被粘住了
6 recreational [ˌrekriˈeɪʃən(ə)l] a. 消遣的, 娱乐的 1. What about a recreational activity? 那娱乐娱乐怎么样呢?
2. distilled:adj.由蒸馏得来的; v.蒸馏 (distill的过去式); crate:n.板条箱; suggestions:n.民众意见箱;员工意见箱; pursuing:n.追求; v.从事; (pursue的ing形式); beverage:n.饮料; cocoa:n.可可粉;可可豆;可可饮料;深褐色; recreational:adj.娱乐的,消遣的;休养的; ventriloquism:n.口技;腹语术; solo:n.独奏; adj.独奏的; v.单独地; Yeah. Tell me another interest of yours. 再说个兴趣爱好
3. Um... anyway, apparently, it's okay to go back to people you're no longer seeing and have recreational sex with them. 随便了 显然呢 找个好久不见的人然后俩人 娱乐性地打一炮也没啥不好的吧
6 projection [prəˈdʒekʃ(ə)n] n. 发射, 计划, 突出部分, 设计, 推测; [计] 投影 1. Why? They're state-of-the-art digital projection , 20-channel surround sound. 为什么 那里有最先进的数码影像技术 20道 环绕立体声
2. unsolvable:adj.不能解决的;不能溶解的; simulations:n.[计]模拟(simulation的复数);[计]仿真; variables:n. [数]变量; theaters:n.影剧院,剧院(theater复数); eliminated:v.被淘汰; (eliminate的过去分词); projection:n. 投射;规划;突出;发射;推测; multiplex:adj.多样的,多元的; n.[测]多倍仪; terrific:adj.极好的;极其的,非常的;可怕 的; instead:代替,反而 Vines:n.葡萄藤(vine的复数形式);一件衣服; lumbar:n.腰椎;腰神经;腰动脉;adj.腰的;腰部 的; compensate:vi.补偿,赔偿;抵消;vt.补偿,赔偿;付报酬; gonna:即将,将要(同goingto) proximate:adj.近似的; 最近的; We could eat after the movie. 我们可以看完电影再吃晚饭
3. No. Crazy was leaving the projection booth unattended . 不 放映室没人看管那才叫疯了
6 fugitive [ˈfjuːdʒətɪv] a. 逃亡的, 短暂的, 难捉摸的; n. 逃亡者, 亡命者, 难捕捉之物 1. Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation. 佩妮 让我藏匿洛城房产商的逃犯 我有点怕 怕
2. harboring:vbl.怀著; fugitive:adj.逃亡的; n.逃亡者; Robles:n.加州白栎(roble的复数); blinking:adj.眨眼的; v.眨眼睛; v.非常; n.闪烁; obtaining:n.得到,获取;v.得到(obtain的现在分词); divvied:vi.分摊;n.部分;分配;vt.分 摊; deceptive:adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的; brittle:adj.易碎的,脆弱的;易生气的; buttocks:n.臀部; v.用过背摔摔 出对手 (buttock的第三人称单数); superhero:n.超级英雄; nameless:adj.不可名状的,难以形容的;匿名的; Or her own protection. 或者是女她
3. He has been getting threatening texts all day from a fugitive , and he hasn't even flinched . 他收到别人的威胁黒函一整天了 是个逃犯 但他眼皮都不眨一下
6 subscribe [səbˈskraɪb] vt. 捐献, 签署; vi. 赞成, 同意, 捐款, 预订, 认购; [计] 订阅 1. Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality . 我假设你遵循前因后果 与时间的线性关系
2. upcoming:adj.即将来临的; expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); affordable:adj.负担得 起的; skeleton:n.骨架,骨骼; adj.骨骼的; Wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘; sincerely:adv.真诚地;由衷地, 诚恳地; subscribe:vi.订阅; linear:adj.线的,线型的;直线的,线状的;长度的; causality:n.因果关系; regretting:后 悔; (regret的现在分词); Interesting. 有意思
3. Penny, while I subscribe to 佩妮 我支持 多个世界 理论
6 skintight [ˌskɪnˈtaɪt] a. 紧身的 1. He was just wondering if he wore skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free. 他在猜如果 他穿紧身上衣和牛仔裤的话 是 不是也能免费吃到鲜虾捞面了
2. aggravate:vt.加重;使恶化;激怒; interactions:n.[计]交互,相互作用; (interaction复数); blunder:vi.跌跌撞撞地 走;犯大错;vt.做错;n.大错; overlooked:n.被忽视; v.忽视 pork:n.猪肉;vt.与女子性交; Shrimp:n.虾; adj.有虾的; lobster:n.龙虾;龙虾肉; biggie:n.权贵;大亨;名人;要人; skintight:adj.紧身的;n.紧身衣; mein:pron.(德)我的; What are you saying? 你什么意思
3. It's just skintight , so you can see my pecs . 不过是紧身衣 所以你能看见我的胸肌
6 formidable [fəˈmɪdəb(ə)l] a. 巨大的, 优秀的, 可怕的, 艰难的 1. abandoning:v.放弃;屈服(abandon的现在分词); confronting:v.面对;对抗(confront的ing形式);对立; suicidal:adj.自杀的,自杀性的; extract:vt.提取; n.汁; Shire:n.郡;休息; Pippin:n.苹果点心,用种子栽培的苹果; synchronize:vt.使…合拍;使…同步;vi.同步;同时发生; Minstrels:n.歌手,艺人;吟游诗人; You just stand behind me and try to look formidable . 你们就站在我后面假装很凶悍
2. formidable:adj.强大的;可怕的;令人敬畏的;艰难的; peed:n.速度; v.撒尿 (pee的过去式和过去分词形式); Halloween:万圣节前夕 costume:n.服装,装束;戏装,剧装;vt.给…穿上服装; I'm not leaving here without Penny's money. 拿不到佩妮的钱 我是不会走的
3. You are a formidable woman, Gloria. 你是个很强大的女人 歌洛莉亚
6 pleasantry [ˈplezntri] n. 幽默, 开玩笑 1. Would you like to exchange pleasantries on the way? 路上可以寒暄寒暄吗
2. shaker:n.振动器;混和器;调酒器; pleasantries:n.幽默;开玩笑; enmeshed:adj.陷入的; v.使陷入 (enmesh的过 去式); Freud:n.佛洛伊德 (1856-1939,奥地利心理分析学家及精神病学家); phallic:adj.阴茎的;生殖器的;阳物崇 拜的; psychosexual:adj.精神性欲的;有性特性的; outmoded:adj.过时的,不流行的; v.使不流行 (outmode的 过去分词); psychiatrist:n.精神病学家,精神病医生; My primary field is neuroscience . 我的主修是神经系统学
3. Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished. 太棒了 无意义的客套话交流完毕
6 adolescence [ˌædəˈles(ə)ns] n. 青春期; [医] 青年期, 青春期 1. And then, I'm assuming, you entered adolescence . 之后 我猜 你进入青春期
2. neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); suffer:vt.遭受; locus:n.[数]轨迹;地点,所在地; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; unmet:adj.未满足的;未应付的;未相遇的; adolescence:n.青春期; Slugger:n.打击力强的选手;重击者; intercourse:n.性交;交往;交流; cologne:n.古龙香水; Oolong:n.乌龙茶(中 国名茶之一); Loose, not bagged ? - Yes. 散装的 不是茶包 -是的
3. Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday. 我小时候美好的父子时光 都用来盯着窗外 等我爸会不会回心转意回家来了
6 pancreas [ˈpæŋkriəs] n. 胰腺; [医] 胰[腺] 1. Well, Leonard's younger brother, Michael, is a tenured law professor at Harvard , and his sister just successfully grew a human pancreas in an adolescent gibbon . 莱纳德的弟弟迈克尔 是哈佛的法学终身教授 他的姐姐刚刚成功地 在一只青春期的长臂猿 体内植入人类胰脏
2. Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon? 在一只十几岁的长臂猿体内植入胰脏还有别 的原因么
3. electrodes:n.[电]电极(electrode的复数);电焊条; potty:adj.傻气的; n.便壶; (等于pottie); incredibly:adv.难以 置信地;非常地; tenured:adj.(美)享有终身职位的; v.授予…终身职位 (tenure的过去分词); Harvard:n.哈佛大学; 哈佛大学学生; pancreas:n.[解剖]胰腺; adolescent:adj.青春期的;未成熟的;n.青少年; gibbon:n.[脊椎]长臂猿; curing:[化学]固化; diabetes:n.糖尿病;多尿症; teenaged:adj.十几岁的;青少年的; accomplishments:n.造诣 (accomplishment的复数); You know the rules. 你知道游戏规则
6 lobe [ləʊb] n. 叶, 耳垂, 裂片; [医] 叶 1. Although I've always hated how my right frontal lobe looks in pictures. 虽然我不喜欢我的右额叶 在X光片上的效果
2. saddest:adj.悲伤的(sad的最高级); frontal:adj.额的; n.额骨,额部; lobe:n.(脑,肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣; physiology:n.生理学;生理机能; unimpressive:adj.无印象的; unwillingness:n.不愿意;不情愿; empirical:adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的; flattery:n.奉承;谄媚;恭维话; Nor I. 我也是
3. Cuddles:v.拥抱 n.拥抱 (cuddle的复数形式); cuddled:vi.拥抱; n.搂抱,拥抱; hooch:n.烈酒;私酒; I got a knife slicing through my frontal lobe , too. 我的大脑前庭也像被刀子划过一样
6 cutback [ˈkʌtbæk] n. 情节倒叙, 减少, 短截植物; [经] 减少 1. Yeah, more cutbacks . 又减少了
2. slaughtered:vt.屠宰,屠杀; n.屠宰,屠杀; cutbacks:n.削减,减少;裁员(cutback的复数); baffles:n.[机][电子]挡板 v.阻碍; (baffle的第三人称单数形式); scratch:n.擦伤; adj.打草稿用的; unrestricted:adj.自由的;无限制的;不受 束缚的; scratching:v.划伤;擦伤;刮痕(scratch的ing形式); meow:vi.猫叫;n.猫叫声; metaphor:n.暗喻,隐喻;比 喻说法; Generally describes a quid pro quo situation where 通常指投桃报李的情况
3. Cutbacks . - Nor'easter. 经费削减 -东北大风暴停课
6 satisfactory [ˌsætɪsˈfæktəri] a. 满意的, 赎罪的; [法] 令人满意的, 令当事人满意的, 充分的 1. Satisfactory? 你满足了我
2. And was it not satisfactory? 是不是过程不太满意啊
3.  Are you having satisfactory intercourse ? 你们俩性生活还行吗
6 cellular [ˈseljələ(r)] a. 细胞的; [医] 细胞的 1. There are going to be discussions on bioorganic cellular computer devices, 在那儿会讨论 生物细胞计算机元件
2. notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; bioorganic:adj.生物有机的; cellular:adj.细胞的; n.移动电话; advancements:n.进步; completion:n.完成,结 束;实现; roundtable:adj.圆桌的,圆台; nonequilibrium:n.非平衡态;adj.不平衡的; photoionization:n.[化学] 光致电离;[物化]光化电离(作用); atoms:n.[物]原子(atom的复数); hammered:adj.锤成的; v.锤打 (hammer的 过去式和过去分词形式); conference:n.会议; (系列)会议; keynote:n.基调; One of the great minds of our time. 当代伟人之一
3.  Well, I'd been thinking about a cellular automata approach to neuronal connectivity , and I thought it might have some interesting applications to string theory-- it's not a big deal. 我最近在思考通过元胞自动机来 研究神经元 连接 然后我觉得这可能对弦理论研究 有些 不错的用途 小忙不值得一提啦
6 completion [kəmˈpliːʃ(ə)n] n. 完成; [经] 完井, 结束, 完工 1. The advancements in multi-threaded task completion , 多线程任务处理的优势
2. notebooks:笔记本,笔记本电脑(notebook的复数) symposium:n.讨论会,座谈会;专题论文集;酒宴,宴会; bioorganic:adj.生物有机的; cellular:adj.细胞的; n.移动电话; advancements:n.进步; completion:n.完成,结 束;实现; roundtable:adj.圆桌的,圆台; nonequilibrium:n.非平衡态;adj.不平衡的; photoionization:n.[化学] 光致电离;[物化]光化电离(作用); atoms:n.[物]原子(atom的复数); hammered:adj.锤成的; v.锤打 (hammer的 过去式和过去分词形式); conference:n.会议; (系列)会议; keynote:n.基调; One of the great minds of our time. 当代伟人之一
3. It required the completion of 144 units of grad work and an original thesis . 要求修完144个学分 和一篇原创论文
6 starlight [ˈstɑːlaɪt] n. 星光 1.  Gentlemen, this is the coast starlight , 先生们 这可是海岸星光号
2. wand:n.魔杖; Anticipated:adj.预期的; v.预料 spectrum:n.光谱;频谱;范围;余象; cetera:adv.其余,其他; pointless:adj.无意义的;钝的;不尖的;不得要领的; teasing:n.戏弄; redundant:adj.多余的,过剩的; Sock:短袜 argyle:n.多色菱形花纹; adj.有多色菱形图案的; starlight:n.星光;adj.有星光的;星光照耀的; On this side, 在这边
3. The coast starlight recently added the refurbished pacific parlour car. 海岸星光号最近新增了重新装修的太平洋休 闲车厢